1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 ‎(郑太乙) 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 ‎好无聊 来打台球吧 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 {\an8}‎第 5 集 5 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 {\an8}‎感谢你的好意 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 {\an8}‎我应该还你现金的 7 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}‎但是彼此的纸币不同 ‎所以我就拿值钱的东西来相抵 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 {\an8}‎希望你能换取满意的价格 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 {\an8}‎我的天啊 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 {\an8}‎这是从哪得来的? 11 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 {\an8}‎难道你在院子里挖出了石油吗? 12 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 ‎哥 13 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 ‎给我一杯多糖的奶茶 14 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 ‎三组明天不用值班啊 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 ‎对 所以我想去打台球 16 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 ‎没看到院子里的马呢 17 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 ‎麦希穆斯?它早就离开了 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 ‎今天每个人都在问这件事 ‎所以我写在门口了啊 19 00:02:15,927 --> 00:02:17,720 ‎不过姐姐又不在 20 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 ‎你要跟谁打台球? 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,643 ‎-太乙不在吗? ‎-她回来了吗? 22 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 ‎她刚才跟那个皇帝哥哥一起走了啊 23 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 ‎(马走了 它不在这了) 24 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 ‎(好无聊 来打台球吧) 25 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 ‎娘娘 是我 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 ‎陛下刚才回来了 还带了一位客人 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 ‎是女的 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 ‎禀告陛下绕点远路 29 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 ‎请他从海路回来 30 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 ‎要尽量避人耳目 31 00:03:03,766 --> 00:03:06,227 ‎我会彻底让宫人守口如瓶 ‎请他不用担心 32 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 ‎(四寅剑) 33 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 ‎我是大韩帝国的皇帝 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,464 ‎我那不许你叫的名字是 35 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 ‎李衮 36 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 ‎所以 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 ‎你有名字是吧? 38 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 ‎既然你真的有名字 39 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 ‎那我就逃不过斩首了 40 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 ‎依你现在的言行 ‎要立刻行刑也不是问题 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,506 ‎-我护卫你回宫 ‎-先让我安置好麦希穆斯 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 ‎这趟旅程对老迈的它来说是长途跋涉 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 ‎到马场来 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 ‎马场执勤组立刻全员撤退 45 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 ‎你们两个到监控室取得监视器画面 46 00:04:31,562 --> 00:04:32,480 ‎你们跟我来 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 ‎这里到底是什么地方? 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 ‎感觉像是四次元世界 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 ‎我也还不确定 50 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 ‎应该算是你跟我的世界中 ‎存在的一和零? 51 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 ‎这里是无法用科学解释的 52 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 ‎看到那颗气球了吗? 53 00:05:21,946 --> 00:05:24,407 ‎气球通常十小时就会破掉 54 00:05:24,615 --> 00:05:27,785 ‎不过那颗气球已经飘浮十几天了 55 00:05:28,745 --> 00:05:30,913 ‎它没有破掉也没有消气 56 00:05:32,081 --> 00:05:33,624 ‎就定在我放手的那个地方 57 00:05:34,625 --> 00:05:38,129 ‎那意味着这里不存在阳光、风和空气 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 ‎很酷吧? 59 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 ‎这如果不是科学 会是什么? 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 ‎是类似一种魔法吗? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,765 ‎或者是某种传说的空隙 62 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 ‎这里时间的流淌也不同 63 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 ‎这里的一分钟相当于外面的一小时 64 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 ‎来到这里我的手表就会静止 65 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 ‎我来回花了好几天确认 66 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 ‎既然手表都静止了 你要怎么确认? 67 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 ‎我用欧拉数数的 68 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 ‎这里有多深 69 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 ‎或者有多辽阔 我都没有头绪 70 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 ‎总有一天我会跑到尽头 71 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 ‎然后把一切 72 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 ‎都告诉你 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,883 ‎今天就先回我的世界 74 00:06:38,272 --> 00:06:41,317 ‎麦希穆斯大人相较于上次检查 75 00:06:41,400 --> 00:06:44,904 ‎除了血压偏低 ‎其他数值皆在正常范围内 76 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 ‎大人? 77 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 ‎跟我后辈的名字发音一样 78 00:06:51,285 --> 00:06:53,788 ‎等天色亮了 我再仔细替它检查 陛下 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,540 ‎麻烦你了 80 00:07:06,300 --> 00:07:09,011 ‎看到了吧? ‎我说的每句话都是真的吧? 81 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 ‎所以你没看到我快发疯了吗? 82 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 ‎这如果全都是真的就太可怕了 83 00:07:17,019 --> 00:07:19,188 ‎但如果这些都不是真的就更恐怖了 84 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 ‎请遵守对陛下应尽的礼仪 85 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 ‎特别是这张脸 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 ‎他明明就是站在我这边的 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 ‎从我三岁起 他就跟我同一阵线 88 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 ‎那把枪是真的吗? 89 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 ‎我能看一下吗? 90 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 ‎她知道怎么使用 让她看吧 91 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 ‎她得亲身体验过才会相信 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 ‎是要相信什么? 93 00:07:44,922 --> 00:07:46,507 ‎她跨越了一和零之间? 94 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 ‎太扯了 95 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 ‎这是真的? 96 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 ‎这把P30 97 00:08:03,774 --> 00:08:05,359 ‎是真的P30? 98 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 ‎我想确认一件事 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 ‎没有其他意图 100 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 ‎我说得没错吧?她知道怎么使用 101 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 ‎因为你是陛下的客人 我才百般忍让 ‎但就到此为止了 102 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 ‎这个… 103 00:08:32,345 --> 00:08:33,387 ‎这个国家 104 00:08:34,138 --> 00:08:35,389 ‎和皇帝 105 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 ‎全都是真的? 106 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 ‎全都是真的 107 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 ‎不管是那把枪、这个世界还是我 108 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 ‎所以你别想扣下扳机来确认 109 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 ‎他不会离开这里一步 110 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 ‎松开你的手 111 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 ‎若是不想死的话 112 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 ‎陛下 难道… 113 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 ‎没错 114 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 ‎郑太乙警卫 115 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 ‎你 116 00:09:22,353 --> 00:09:23,271 ‎也知道我吗? 117 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 ‎欢迎来到我的皇宫 118 00:10:03,019 --> 00:10:04,395 ‎这里是光荣殿 119 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 ‎我的私邸 120 00:10:06,897 --> 00:10:08,482 ‎你就当自己的家自在地… 121 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 ‎居然这么快就忍不住了 122 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 ‎你真的想看我躺进棺材啊 123 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 ‎那个 卢尚宫 124 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 ‎打从她相信我是皇帝 125 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 ‎才经过10分50秒左右而已 126 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 ‎她是那位知道我纽扣从哪购入的 127 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 ‎重要人物 128 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 ‎初次见面你好 我是… 129 00:10:37,720 --> 00:10:41,766 ‎把你身上的随身物品全都放到这里面 130 00:10:45,019 --> 00:10:48,022 ‎入宫时按照惯例 ‎任何人都得经过保安检查才行 131 00:10:48,981 --> 00:10:51,817 ‎上至总理 下至宫人都是必经的程序 132 00:10:57,531 --> 00:10:58,991 ‎种瓜得瓜啊 133 00:11:13,089 --> 00:11:14,757 ‎这之后会还给我吧? 134 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 {\an8}‎我的识别证又弄丢的话 ‎会被扣很多分 135 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 ‎你认得她的脸吧? 136 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 ‎是啊 137 00:11:29,021 --> 00:11:31,482 ‎接下来是要搜身吗? 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,067 ‎就省略那个步骤吧 139 00:11:33,692 --> 00:11:34,944 ‎我当然要信任你 140 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 ‎你可是我君主的客人 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 ‎请跟我谈一下 142 00:11:43,661 --> 00:11:44,620 ‎现在? 143 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 ‎你应该希望之后再谈吧 144 00:11:51,502 --> 00:11:55,005 ‎小人也希望陛下能之后再出宫 145 00:11:55,089 --> 00:12:00,428 ‎以符合法度的方式 ‎之后再带客人回来就好了 146 00:12:00,511 --> 00:12:05,182 ‎看到陛下客人的 ‎有近卫队五名及马厩一人 147 00:12:05,266 --> 00:12:08,727 ‎因为被急忙撤下而感到奇怪的宫人 148 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 ‎-有十二名… ‎-我刚刚就准备要走了 149 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 ‎我也是非现在谈不可 150 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 ‎你也不准待在这里 走吧 151 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 ‎这是皇命 152 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 ‎你别担心 153 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 ‎就在这里等 154 00:12:35,546 --> 00:12:38,549 ‎我会看情况溜回来的 155 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 ‎居然说出这种话 156 00:12:42,470 --> 00:12:44,513 ‎看来你真的很欠打呢 157 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 ‎陛下 158 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 ‎欠人修理 159 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 ‎这样讲也不对啊? 160 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 ‎她现在真的相信了 161 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 ‎我是个皇帝 162 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 ‎唉唷 真头痛 163 00:13:20,174 --> 00:13:21,258 ‎唉唷 真心痛啊 164 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 ‎唉唷 165 00:14:00,089 --> 00:14:03,634 ‎上午8点要跟皇帝即位 ‎25周年纪念活动的 166 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 ‎工作人员共进早餐 167 00:14:05,761 --> 00:14:09,348 ‎10点要跟主要媒体公司的 ‎执行长们一同喝茶 168 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 ‎下午1点要到秋季职篮开幕赛中 169 00:14:11,684 --> 00:14:13,018 ‎进行开球 170 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 ‎等等 171 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 ‎我才出宫半天 172 00:14:17,231 --> 00:14:18,607 ‎累积的日程就有这么多? 173 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 ‎会不会是宫中的某位人士 ‎对你怀恨在心? 174 00:14:24,947 --> 00:14:26,532 ‎-该不会还有吧? ‎-没错 175 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 ‎下午2点要替世界数学家大会参赛者 176 00:14:28,993 --> 00:14:30,452 ‎发表打气演说 177 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 ‎下午4点要莅临 ‎暴雨水灾修复物品传达仪式 178 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 ‎届时搭乘直升机到现场就可以了 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,042 ‎知道了 180 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 ‎日程我会全数跑完 181 00:14:38,794 --> 00:14:40,588 ‎但今晚的晚餐让我自己处理 182 00:14:41,005 --> 00:14:44,550 ‎你每次说要自己处理都很可疑 183 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 ‎真是放肆 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 ‎我会待在书房里自己处理晚餐 185 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 ‎我自行处理 186 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 ‎陛下的书房有客人在 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,273 ‎在我下达其他命令之前 188 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 ‎你要把那个客人关在书房里 189 00:15:20,169 --> 00:15:21,587 ‎讽刺的是 我刚继位 190 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 ‎第一个任务就是先皇的国葬 191 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 ‎在我八岁的时候 192 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 ‎我现在确实处在 193 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 ‎平行世界里 194 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 ‎什么? 195 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 ‎娜莉 196 00:15:51,075 --> 00:15:51,951 ‎明娜莉 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 ‎明娜莉是谁啊? 198 00:15:55,079 --> 00:15:58,040 ‎我是明胜雅 在公报室服务 199 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 ‎我知道你不是 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 ‎但我想要确认清楚 201 00:16:13,889 --> 00:16:15,265 ‎你拥有大楼不动产吗? 202 00:16:15,849 --> 00:16:18,268 ‎你有没有以月租方式 ‎将建筑物租借给跆拳道场? 203 00:16:20,688 --> 00:16:24,525 ‎我确实有大楼不动产 ‎但全都在加拿大 204 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 ‎你要喝茶吗? 205 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 ‎这是助于安眠的花草茶 206 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 ‎你要让我入睡吗? 207 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 ‎如果你愿意 我当然感激不尽 208 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 ‎我是来监视你的 209 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 ‎在卢尚宫娘娘下达其他命令前 ‎都不能让你走出这里 210 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 ‎你入睡的话对彼此都轻松 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 ‎你这点跟她也很像 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,469 ‎超级直言不讳 213 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 ‎那个… 214 00:16:57,558 --> 00:16:59,560 ‎我可以用那台笔记本电脑吗? 215 00:16:59,810 --> 00:17:02,604 ‎当然不行 那是陛下的笔记本电脑 ‎未经他的许可不得使用 216 00:17:04,940 --> 00:17:08,902 ‎-现在这里是2019年没错吧? ‎-是啊 217 00:17:08,986 --> 00:17:11,780 ‎这房间的主人是1987年出生的对吗? 218 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 ‎那当然 219 00:17:13,449 --> 00:17:15,993 ‎这里的文化首都是釜山 220 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 ‎63大厦共有63栋 221 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 ‎只有在首尔汝矣岛的那栋而已 222 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 ‎这家伙 223 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 ‎你是在骂我吗? 224 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 ‎我说是在骂某人的话会好一点吗? 225 00:17:35,554 --> 00:17:38,140 ‎我不要茶 可以给我酒吗? 226 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 ‎既然如此有烧酒就更好了 227 00:17:44,104 --> 00:17:47,274 ‎陛下 你这次到底去了哪里? 228 00:17:48,901 --> 00:17:49,777 ‎平行世界 229 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 ‎你要笔记本电脑干吗? 230 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 ‎我想搜索一些东西 ‎有的没的其他等等 231 00:18:26,939 --> 00:18:29,149 ‎这是公务机 没办法借给你 232 00:18:29,650 --> 00:18:32,361 ‎请说吧 我搜索过后会把资讯告诉你 233 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 ‎原来还有那种方法 234 00:18:37,741 --> 00:18:38,700 ‎好 那么 235 00:18:39,701 --> 00:18:40,577 ‎李衮 236 00:18:44,039 --> 00:18:45,499 ‎你刚才说什么? 237 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 ‎李衮 238 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 ‎这里的皇帝不是李衮吗? 239 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 ‎你疯了啊? 240 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 ‎你现在是把皇帝的名讳 ‎随意挂在嘴边吗? 241 00:18:55,801 --> 00:18:59,471 ‎你不知道63大厦 ‎也不清楚陛下的年纪 242 00:19:02,307 --> 00:19:04,143 ‎你到底是谁? 243 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 ‎你旅居在国外很久吗? 244 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 ‎但就算如此 245 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 ‎你对自己的祖国也太漠不关心了吧? 246 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 ‎那个… 247 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 ‎这里不是我的祖国 248 00:19:17,656 --> 00:19:22,161 ‎我的地球还是平的 ‎所以没信心能解释清楚 249 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 ‎就姑且说我是个偷渡客吧 250 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 ‎天啊 251 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 ‎请回避一下 不会太久的 252 00:19:46,977 --> 00:19:48,228 ‎她说她是偷渡客 253 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 ‎你为什么笑? 254 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 ‎我认识一个跟你长得很像的人 ‎但你们个性截然不同 255 00:19:58,655 --> 00:19:59,656 ‎刚刚不好意思 256 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 ‎不过你本来就是这样吗? 257 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 ‎这么稳重又严肃? 258 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 ‎请握住 259 00:20:09,583 --> 00:20:12,169 ‎我懂你的心情 ‎因为我也做过同样的事 260 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 ‎我想说你需要 就做得更确切一点 261 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 ‎虽然你应该查不到任何线索 262 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 ‎原因就去问你的顶头上司吧 263 00:20:36,360 --> 00:20:38,820 ‎他是理科的 应该比我更善于解释 264 00:20:42,866 --> 00:20:43,784 ‎请问你 265 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 ‎是从平行世界来的吗? 266 00:20:48,121 --> 00:20:49,456 ‎首都在首尔 267 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 ‎国号是大韩民国? 268 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 ‎你怎么会知道? 269 00:21:00,425 --> 00:21:01,468 ‎你是谁? 270 00:21:02,761 --> 00:21:04,638 ‎你到底对陛下做了什么? 271 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 ‎他肩膀上奇怪的伤口 ‎也是你的杰作吗? 272 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 ‎他的肩膀有伤口? 273 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 ‎这个嘛 我不知道耶 274 00:21:17,234 --> 00:21:18,860 ‎因为我们没有熟到能看彼此的背 275 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 ‎还有你说话客气一点 276 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 ‎你是1991年出生 属羊的吧? ‎我比你大一岁呢 277 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 ‎曹队长 278 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 ‎我下令净空走廊 279 00:21:57,691 --> 00:21:59,151 ‎陛下 我有几件事想问… 280 00:21:59,234 --> 00:22:02,029 ‎我知道你有很多问题 281 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 ‎也知道你为何要取得她的指纹 282 00:22:04,448 --> 00:22:06,074 ‎我先传给你一个链接 283 00:22:06,366 --> 00:22:07,993 ‎是跟量子力学有关 284 00:22:08,076 --> 00:22:10,746 ‎你看过之后 ‎再用简讯把问题传给我吧 285 00:22:10,829 --> 00:22:14,666 ‎现在能替我开门吗?食物要冷掉了 286 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 ‎不过陛下 287 00:22:18,128 --> 00:22:20,172 ‎你没带酒过来吗? 288 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 ‎里面那位客人想喝酒 289 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 ‎阿影 290 00:22:28,430 --> 00:22:29,348 ‎是 陛下 291 00:22:29,931 --> 00:22:33,477 ‎你可以先替我打听 ‎宫中酒类冰箱的位置吗? 292 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 ‎什么? 293 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 ‎不过 294 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 ‎陛下是何时见过我的? 295 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 ‎我跟他行礼 296 00:22:47,532 --> 00:22:50,452 ‎他却说之前见过我 很高兴再见到我 297 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 ‎我是第一次见到他 298 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 ‎你看顾的那个人 ‎没有什么奇怪的举动吗? 299 00:22:59,795 --> 00:23:02,005 ‎-除了想喝酒之外 ‎-请不要问我这个 300 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 ‎我只会向卢尚宫娘娘回报 301 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 ‎你真会做事 302 00:23:08,845 --> 00:23:11,139 ‎所以我现在才会噙着泪水 303 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 ‎眼看着这个大好机会溜走 304 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 ‎我得去找卢尚宫娘娘 305 00:23:16,728 --> 00:23:18,146 ‎先告退了 306 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 ‎-你是把我关在这吗? ‎-是收留你 307 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 ‎你就体谅一下吧 308 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 ‎我不顾一切就把你带来这里 309 00:23:37,666 --> 00:23:40,669 ‎因为前所未有 ‎大家才会这么惊慌失措 310 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 ‎金狗屎 你为什么这么冷静? 311 00:23:42,754 --> 00:23:46,049 ‎我做过很多你进到宫里的想象 312 00:23:46,424 --> 00:23:47,551 ‎虽然不是像这样 313 00:23:50,887 --> 00:23:53,306 ‎你签了什么合约? ‎一到这里就买了地吗? 314 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 ‎我本来想擦在壁纸上 ‎但因为你的国民而隐忍下来 315 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 ‎帮刚刚监视我的那位职员升迁吧 316 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 ‎她很爱国呢 317 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 ‎手机借给我 先解开密码 318 00:24:07,070 --> 00:24:08,947 ‎她不肯借手机给我 319 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 ‎你要查什么? 320 00:24:11,867 --> 00:24:13,451 ‎你应该没有对象可以打电话 321 00:24:15,078 --> 00:24:16,163 ‎不关你的事 322 00:24:16,413 --> 00:24:17,330 ‎你的密码是什么? 323 00:24:17,414 --> 00:24:19,416 ‎谁会看皇帝的手机? 324 00:24:19,624 --> 00:24:20,458 ‎我没设密码 325 00:24:27,132 --> 00:24:28,091 ‎给我一点下酒菜 326 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 ‎这不是下酒菜 而是正餐 327 00:24:31,678 --> 00:24:32,888 ‎我想你应该饿了 328 00:24:35,640 --> 00:24:36,516 ‎你先试吃一下 329 00:24:38,768 --> 00:24:40,812 ‎-什么? ‎-我不是在开玩笑 330 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 ‎我现在是来到平行世界的爱丽丝 331 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 ‎她也是吃了奇怪的药丸 ‎体型才会变得忽大忽小 332 00:24:46,651 --> 00:24:49,571 ‎要是我吃了这个 ‎被毒死或自然身亡的话怎么办? 333 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 ‎你不用担心 334 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 ‎我会遵守诺言 你会被斩首 335 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 ‎那我就开动了 336 00:24:58,079 --> 00:24:59,080 ‎我放心了 337 00:25:08,715 --> 00:25:09,758 ‎这是你做的吗? 338 00:25:10,926 --> 00:25:12,510 ‎对 好吃吗? 339 00:25:13,470 --> 00:25:14,304 ‎不好吃 340 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 ‎我真的有25年没讲过这种话了 341 00:25:21,686 --> 00:25:23,146 ‎但我今天得喊一下“来人啊”了 342 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 ‎在我的世界中 ‎只要我喊“来人啊”这句话 343 00:25:26,483 --> 00:25:28,818 ‎那马上就会有人打开那扇门… 344 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 ‎吓我一跳 345 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 ‎你真的守在门外? 346 00:25:38,995 --> 00:25:41,623 ‎你以为我有那么闲吗? 347 00:25:42,165 --> 00:25:44,709 ‎陛下 你一直待在这里吗? 348 00:25:44,793 --> 00:25:46,461 ‎我刚刚才来的 349 00:25:47,671 --> 00:25:48,880 ‎甚至都还没坐下 350 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 ‎客人的住处和餐点我都准备好了 351 00:25:55,345 --> 00:25:58,723 ‎但看来她已经用过餐了 ‎我带她到住处去吧 352 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 ‎那是距离陛下寝殿最远的房间 353 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 ‎明天见 好好睡一觉 354 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 ‎晚安 355 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 ‎晚安 356 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 ‎这是对你说的 357 00:26:23,957 --> 00:26:26,251 ‎你一定要睡好才行 知道吗? 358 00:26:29,504 --> 00:26:33,049 ‎不过是距离 ‎我房间的右边远还是左边? 359 00:26:34,175 --> 00:26:35,635 ‎唉唷 居然问这个… 360 00:26:46,771 --> 00:26:48,732 ‎除了紧急状况外 361 00:26:49,858 --> 00:26:51,818 ‎外部人士待在宫里 362 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 ‎是相当破格的作法 363 00:26:54,904 --> 00:26:59,909 ‎因此今天的事你不能跟任何地方 364 00:26:59,993 --> 00:27:01,619 ‎或任何人泄漏 365 00:27:02,746 --> 00:27:07,292 ‎宫的内部构造 ‎与陛下间的私人对话及其他一切 366 00:27:07,917 --> 00:27:10,712 ‎全都要守口如瓶 367 00:27:11,713 --> 00:27:13,089 ‎请不用担心 368 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 ‎我也是靠国家俸禄糊口的 369 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 ‎原来如此 370 00:27:19,429 --> 00:27:20,764 ‎郑太乙警卫 371 00:27:24,809 --> 00:27:27,687 ‎我正想问这个问题 372 00:27:28,688 --> 00:27:29,898 ‎这里的人 373 00:27:30,565 --> 00:27:32,233 ‎是怎么知道我的? 374 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 ‎警卫是什么? 375 00:27:37,614 --> 00:27:40,200 ‎真的相当奇怪 376 00:27:41,451 --> 00:27:46,498 ‎陛下从小就有一张奇怪的名牌 377 00:27:48,249 --> 00:27:52,837 ‎名为郑太乙的警察 ‎在大韩帝国里并不存在 378 00:27:55,256 --> 00:27:58,176 ‎这个国家也没有警卫这个阶级 379 00:27:59,219 --> 00:28:04,766 ‎我还以为是有人基于有趣 ‎或其他考量而做出的假证件 380 00:28:06,601 --> 00:28:07,894 ‎但是不存在的人 381 00:28:07,977 --> 00:28:09,771 ‎却突然出现了 382 00:28:11,606 --> 00:28:13,149 ‎简直让人不敢置信 383 00:28:15,610 --> 00:28:17,737 ‎虽然一切都很荒谬无稽 384 00:28:18,655 --> 00:28:20,156 ‎但有件事我很确定 385 00:28:21,157 --> 00:28:25,328 ‎无法说明的存在 ‎只会为这个世界带来混乱 386 00:28:25,745 --> 00:28:27,622 ‎并对陛下造成危害 387 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 ‎所以 388 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 ‎你待在宫里这段时间 389 00:28:32,836 --> 00:28:36,631 ‎除了陛下、近卫队长曹影 ‎和我这个老太婆 390 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 ‎请你尽量不要接触其他人 391 00:28:43,430 --> 00:28:46,766 ‎而且也别对这个世界抱有好奇 392 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 ‎更别想稍作停留 393 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 ‎这个世界 394 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 ‎也包括陛下在内 395 00:30:03,927 --> 00:30:05,553 ‎果然猜对了 396 00:30:06,554 --> 00:30:07,680 ‎是右边最远的这间 397 00:30:13,853 --> 00:30:15,021 ‎我还以为你会欢迎我 398 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 ‎你是空手来的吗? 399 00:30:26,241 --> 00:30:29,327 ‎这里床和沙发两应俱全 ‎你为什么坐在地板上? 400 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 ‎这个房间冷风会透进来 ‎特别是床的左侧 401 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 ‎你来干吗? 402 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 ‎我不想丢下你独自害怕 403 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 ‎相信我 我在这里是个正常人 404 00:30:57,313 --> 00:31:01,025 ‎既然如此 你怎么放着好好的门不走 ‎而要从窗外进来? 405 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 ‎这你非知道不可 406 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 ‎那边是捷径 407 00:31:06,865 --> 00:31:08,074 ‎皇宫真的很大 408 00:31:09,701 --> 00:31:11,286 ‎你不是说不能坐在地板上吗? 409 00:31:12,912 --> 00:31:14,163 ‎坐下后发现还挺不错的 410 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 ‎因为透着风 感觉颇为雅致 411 00:31:25,133 --> 00:31:29,053 ‎你什么时候让我看我的识别证? 412 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 ‎-明天 ‎-为什么是明天? 413 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 ‎你该不会是在装腔作势吧? 414 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 ‎我有 415 00:31:39,731 --> 00:31:41,316 ‎我怕你看过之后 416 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 ‎就要回你的世界 417 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 ‎那是什么? 418 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 ‎你指什么? 419 00:32:04,422 --> 00:32:05,506 ‎我车钥匙上的玩偶 420 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 ‎看起来超廉价的 421 00:32:15,558 --> 00:32:19,729 ‎(射击、射箭) 422 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 ‎射中七发的话就会送你这个 423 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 ‎大韩民国的男人只要当过兵 424 00:32:24,317 --> 00:32:26,235 ‎闭上眼也能射中 425 00:32:27,445 --> 00:32:29,197 ‎十发一万韩元 你想要射几发? 426 00:32:29,280 --> 00:32:30,573 ‎我只要七发就够了 427 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 ‎这你真的非知道不可 428 00:32:52,470 --> 00:32:55,098 ‎我拥有的东西中没有廉价品 429 00:32:59,727 --> 00:33:00,853 ‎你到底花了多少钱? 430 00:33:01,437 --> 00:33:03,773 ‎当过兵的人闭上眼都能打中的镖靶 431 00:33:03,856 --> 00:33:04,774 ‎我就知道是这样 432 00:33:06,109 --> 00:33:08,027 ‎大韩民国的人都是同一伙的 433 00:33:09,570 --> 00:33:12,156 ‎小声一点 外面有人守着 434 00:33:12,240 --> 00:33:15,618 ‎你是笨蛋吗? ‎这里有多少台监视器啊? 435 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 ‎那个是监视器? 436 00:33:23,042 --> 00:33:24,210 ‎你也挥挥手吧 437 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 ‎现在有12个人在监看 438 00:33:28,089 --> 00:33:29,173 ‎真的吗? 439 00:33:33,636 --> 00:33:34,929 ‎现在我说什么你都相信 440 00:33:36,097 --> 00:33:37,056 ‎我是骗你的 441 00:33:40,518 --> 00:33:41,477 ‎你找死吗? 442 00:33:43,938 --> 00:33:44,814 ‎那个 443 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 ‎真的不是监视器吗? 444 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 ‎不是啦 我闹着你玩的 445 00:33:53,406 --> 00:33:54,490 ‎要证明给你看吗? 446 00:34:03,458 --> 00:34:04,292 ‎移开 447 00:34:06,711 --> 00:34:07,754 ‎这只是看起来很浪漫 448 00:34:08,755 --> 00:34:10,381 ‎其实这个姿势超不舒服的 449 00:34:11,132 --> 00:34:13,593 ‎才不会 一点都不会不舒服 450 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 ‎我要问你一件事 ‎你只要回答我是或不是就好 451 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 ‎你问吧 452 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 ‎你从没谈过恋爱吧? 453 00:34:30,193 --> 00:34:31,444 ‎吓我一跳 454 00:34:33,321 --> 00:34:34,238 ‎才不是 455 00:34:34,781 --> 00:34:35,656 ‎我谈过啊 456 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 ‎要我猜是哪个时期谈的吗? 457 00:34:38,367 --> 00:34:39,702 ‎你猜吧 458 00:34:39,786 --> 00:34:40,620 ‎现在 459 00:34:47,543 --> 00:34:48,753 ‎我该这么做吗? 460 00:35:12,693 --> 00:35:14,737 ‎你也猜猜我刚才证明了什么 461 00:35:16,114 --> 00:35:17,198 ‎我谈过恋爱 462 00:35:17,782 --> 00:35:18,658 ‎还是 463 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 ‎现在正在恋爱? 464 00:35:45,309 --> 00:35:48,855 ‎不知道二组 ‎那桩强盗杀人案的凶器到手了没 465 00:35:49,230 --> 00:35:51,566 ‎崔组长苦苦哀求我帮他呢 466 00:35:52,108 --> 00:35:55,361 ‎我刚交给他们了 ‎那是常见的厨房用刀 467 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 ‎对 468 00:35:58,197 --> 00:35:59,323 ‎大概是这个大小 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 ‎这样啊 470 00:36:03,411 --> 00:36:06,956 ‎刺了这两个地方和这里 471 00:36:09,125 --> 00:36:10,501 ‎并确定被害人身亡 472 00:36:13,212 --> 00:36:14,881 ‎世界为何这么黑暗啊? 473 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 ‎我们就过得光明一点吧 474 00:36:16,966 --> 00:36:18,426 ‎过得跟白炽灯一样光亮 475 00:36:18,801 --> 00:36:23,931 ‎我老公这个时间要出门 ‎让我根本亮不起来 476 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 ‎我当然不想去啊 477 00:36:27,518 --> 00:36:30,229 ‎不过我又推不掉 ‎薪栽说只要喝一杯就好… 478 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 ‎都下班了就别再让我工作了 479 00:36:33,524 --> 00:36:37,028 ‎通话明细我只要一申请 ‎十分钟就能到手 480 00:36:39,739 --> 00:36:41,616 ‎老婆 那个由我来推 481 00:36:41,699 --> 00:36:42,533 ‎我推就好 482 00:36:42,617 --> 00:36:44,368 ‎老婆 那我能把那个放车内 483 00:36:44,452 --> 00:36:46,245 ‎然后在前面搭计程车直接去吗? 484 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 ‎(重案三组) 485 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 ‎(朴组长) 486 00:37:07,975 --> 00:37:10,895 ‎我今天跟你去喝一杯了 487 00:37:13,940 --> 00:37:15,316 ‎你实际上是跟谁喝的? 488 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 ‎孤独 489 00:37:28,496 --> 00:37:30,790 ‎(好无聊 来打台球吧) 490 00:37:43,761 --> 00:37:46,138 ‎你看起来没睡好呢 ‎不是叫你好好睡一觉吗? 491 00:37:48,224 --> 00:37:49,308 ‎这是皇室近卫队制服 492 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 ‎你要我变装逃走吗? 493 00:37:54,689 --> 00:37:55,648 ‎谁说你可以的? 494 00:37:57,191 --> 00:37:58,651 ‎我今天一整天都有日程要跑 495 00:37:59,902 --> 00:38:00,987 ‎快点换好然后出来 496 00:38:01,195 --> 00:38:02,613 ‎得瞒着卢尚宫出去才行 497 00:38:04,824 --> 00:38:08,035 ‎如果你计划这么做 ‎就该再想得周到一点啊 498 00:38:18,421 --> 00:38:20,756 ‎我的老天爷啊 499 00:38:21,424 --> 00:38:24,051 ‎我刻意要隔开你们 ‎结果你一大早就跑来 500 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 ‎是啊 出宫反而比较好 501 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 ‎既然如此就干脆晚一点回来 502 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 ‎绝对不能拍照 不准一起拍照! 503 00:38:36,355 --> 00:38:37,189 ‎真是的 504 00:38:43,529 --> 00:38:44,947 ‎这些都在我计划中 505 00:38:45,656 --> 00:38:47,158 ‎计划非常成功 506 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 ‎你还说你在这里是正常人 507 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 ‎(这是我初次见到 ‎口耳相传的皇帝陛下本人) 508 00:39:23,194 --> 00:39:24,987 ‎为了各位 509 00:39:25,071 --> 00:39:28,115 ‎皇帝亲自来开球了 510 00:39:28,282 --> 00:39:30,076 ‎请大家给予热烈的掌声 511 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 ‎好球! 512 00:39:42,671 --> 00:39:44,215 ‎请为我们开球的皇帝 513 00:39:44,298 --> 00:39:48,135 ‎再次献上热烈的掌声和尖叫声 514 00:39:54,809 --> 00:39:56,143 ‎建筑师富勒说 515 00:39:56,227 --> 00:39:58,896 ‎“如果解题过程不美丽的话 516 00:40:00,356 --> 00:40:03,901 ‎我就认为那个答案是错的” 517 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 ‎因此我现在要说的话 518 00:40:08,114 --> 00:40:12,159 ‎是身为业余数学家 ‎及各位的君主所给予的嘱咐 519 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 ‎(走路) 520 00:40:15,621 --> 00:40:17,540 ‎一天走出研究室半小时 521 00:40:19,792 --> 00:40:20,960 ‎各位的研究室 522 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 ‎需要打扫 523 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 ‎请充分地休息 524 00:40:31,971 --> 00:40:35,015 ‎各位的身体不是无限小数 525 00:40:36,267 --> 00:40:37,810 ‎(氛围) 526 00:40:38,269 --> 00:40:42,565 ‎请跟恋人或家人创造出美丽的时光 527 00:40:44,483 --> 00:40:46,068 ‎理科生也做得到 528 00:40:56,287 --> 00:41:00,249 ‎各位是大韩帝国引以为傲的数学家 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,668 ‎无论你们正在解什么问题 530 00:41:03,669 --> 00:41:06,213 ‎我都希望你们的运算过程和答案 531 00:41:07,798 --> 00:41:09,091 ‎都可以很美丽 532 00:41:27,693 --> 00:41:28,527 ‎我很帅吧? 533 00:41:31,280 --> 00:41:32,364 ‎是的 没错 534 00:41:34,158 --> 00:41:34,992 ‎我也这么认为 535 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 ‎我很久以前就这么想了 536 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 ‎曹影队长 537 00:41:51,175 --> 00:41:52,760 ‎我拜托你的事就有劳你了 538 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 ‎请看一下这里 539 00:42:08,067 --> 00:42:09,860 ‎这看起来不像是礼物 540 00:42:09,985 --> 00:42:12,279 ‎“一直待在宫里似乎只会被关在书房 541 00:42:12,363 --> 00:42:13,822 ‎所以才特意让你离开宫 542 00:42:14,240 --> 00:42:15,741 ‎好好玩 晚上见” 543 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 ‎陛下是这么说的 544 00:42:20,746 --> 00:42:23,791 ‎陛下还有其他日程 ‎即刻起 你必须单独行动 545 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 ‎“谢啦 546 00:42:32,967 --> 00:42:34,260 ‎完全符合我的喜好” 547 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 ‎请代为向他转告 548 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 ‎不过 549 00:42:42,393 --> 00:42:43,352 ‎你身上有钱吗? 550 00:42:44,520 --> 00:42:47,940 ‎我之前也常买口味各半炸鸡 ‎给你的顶头上司吃 551 00:43:00,703 --> 00:43:02,746 ‎大概需要50分钟才会抵达灾区 552 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 ‎救援物资已经用火车送达了 553 00:43:19,847 --> 00:43:20,931 ‎(最近搜索内容) 554 00:43:25,352 --> 00:43:26,895 ‎(欧拉数 ‎气球能在空中飘多久、李衮) 555 00:43:26,979 --> 00:43:28,522 ‎(李衮的各种武术 ‎皇后、李衮的前女友) 556 00:43:28,606 --> 00:43:30,232 {\an8}‎(总理、具瑞怜、具瑞怜的身材) 557 00:43:33,736 --> 00:43:35,154 ‎(调味炸鸡、警察公务员的薪资) 558 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 {\an8}‎(大韩帝国地图 ‎釜山到首尔的KTX、釜山站) 559 00:43:45,164 --> 00:43:48,917 ‎(李皓皇帝、金亲王李霖) 560 00:43:49,001 --> 00:43:50,085 ‎需要帮忙吗? 561 00:44:00,429 --> 00:44:02,765 ‎不用了 你走吧 562 00:44:03,307 --> 00:44:04,850 ‎让我帮你吧 563 00:44:05,559 --> 00:44:07,227 ‎收到照片了吗? 564 00:44:15,778 --> 00:44:17,488 ‎这些是什么?是你寄的吗? 565 00:44:18,697 --> 00:44:19,865 ‎你拿我的照片去合成? 566 00:44:20,783 --> 00:44:22,034 ‎一群疯子 567 00:44:23,243 --> 00:44:25,454 ‎看来这是新型诈骗手段 ‎但你挑错人了 568 00:44:26,747 --> 00:44:31,043 ‎我就算想吞药自杀 ‎也因为没钱买药而死不成 569 00:44:31,835 --> 00:44:35,381 ‎1989年7月12日出生 570 00:44:39,176 --> 00:44:40,511 ‎你怎么会知道我的生日? 571 00:44:40,969 --> 00:44:43,639 ‎大型制药公司创建人的孙女 572 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 ‎到美国留学时 573 00:44:45,891 --> 00:44:49,603 ‎嫁给了在游艇俱乐部中 ‎认识的财阀长男 574 00:44:50,187 --> 00:44:53,190 ‎四个月后第一个孩子会出生 575 00:44:54,316 --> 00:44:57,236 ‎这就是你的人生 576 00:44:58,779 --> 00:45:00,781 ‎你要的话就能拥有 577 00:45:04,868 --> 00:45:07,830 ‎我从来没有挑错过人 578 00:45:09,289 --> 00:45:12,668 ‎因为照片里的女人就是你 579 00:45:14,294 --> 00:45:15,129 ‎确切来说 580 00:45:16,213 --> 00:45:17,714 ‎是另一个世界的你 581 00:45:19,383 --> 00:45:20,843 ‎虽然这边的你 582 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 ‎是活在这种地狱当中 583 00:45:45,826 --> 00:45:47,286 ‎你是怎么拍下这些照片的? 584 00:45:48,078 --> 00:45:50,539 ‎你进过我家? 585 00:45:50,622 --> 00:45:52,583 ‎装饰用的门锁 586 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 ‎不透光的窗户 587 00:45:56,670 --> 00:45:58,964 ‎无法阻挡寒风或暑气的墙 588 00:45:59,548 --> 00:46:01,091 ‎坟墓内和那个家 589 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 ‎有何差异? 590 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 ‎为你即将出生的女儿 591 00:46:06,972 --> 00:46:09,016 ‎创造出这种家、这种车 592 00:46:09,683 --> 00:46:12,227 ‎以及这种父母如何? 593 00:46:13,979 --> 00:46:17,774 ‎而不是那种别人用过就丢的垃圾 594 00:46:21,445 --> 00:46:22,946 ‎你怎么会知道我怀的是女孩? 595 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 ‎你… 596 00:46:28,202 --> 00:46:31,205 ‎管你是骗子还是邪教人士 ‎你都找错地方了 597 00:46:31,288 --> 00:46:32,539 ‎去尝尝牢饭的滋味吧 598 00:46:34,249 --> 00:46:36,543 ‎112举报中心 请问需要什么帮忙? 599 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 ‎喂?请说话 600 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 ‎你是谁? 601 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 ‎拯救你人生的人 602 00:46:54,811 --> 00:46:56,104 ‎你要怎么拯救? 603 00:46:58,565 --> 00:47:00,192 ‎我要怎么做… 604 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 ‎才能拥有那种生活? 605 00:47:06,740 --> 00:47:09,076 ‎只要杀掉另一个你就行了 606 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 ‎好 那么… 607 00:47:16,625 --> 00:47:18,669 ‎你要扭转自己 608 00:47:19,628 --> 00:47:20,963 ‎卑贱的人生吗? 609 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 ‎我拒绝的话 610 00:47:25,592 --> 00:47:26,552 ‎你会怎么做? 611 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 ‎我已经看到你的长相了 612 00:47:30,597 --> 00:47:31,723 ‎那么丧命的不是这个女人 613 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 ‎而是 614 00:47:34,309 --> 00:47:35,143 ‎我吗? 615 00:47:35,602 --> 00:47:37,813 ‎这个嘛 我还没想得那么远 616 00:47:39,231 --> 00:47:43,318 ‎因为从来没有人拒绝过 617 00:47:50,200 --> 00:47:51,201 ‎没关系 618 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 ‎让你成为第一个例外 619 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 ‎应该会很有趣 620 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 ‎等一下 621 00:48:01,837 --> 00:48:04,047 ‎等等 请你等一下 622 00:48:07,509 --> 00:48:08,427 ‎我要怎么… 623 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 ‎联络你? 624 00:48:22,691 --> 00:48:23,859 ‎联络 625 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 ‎由我来 626 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 ‎国防部紧急回报 627 00:48:31,241 --> 00:48:32,993 ‎于东海岸韩日间的海域中 628 00:48:33,076 --> 00:48:34,953 ‎有一艘中国渔船发出求救信号 629 00:48:35,037 --> 00:48:37,914 ‎位于附近的李舜臣舰收到了求救信号 630 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 ‎确定是渔船吗? 631 00:48:40,250 --> 00:48:41,501 ‎是的 已经确认过了 632 00:48:41,585 --> 00:48:45,005 ‎目前东海岸浓雾笼罩、波涛汹涌 ‎渔船应该是遇难了没错 633 00:48:45,088 --> 00:48:46,882 ‎跟去年春天的情况一样呢 634 00:48:47,382 --> 00:48:49,968 ‎这次日本海军也能介入对吧? 635 00:48:50,135 --> 00:48:53,096 ‎是的 日本自打破专属经济区条约后 636 00:48:53,180 --> 00:48:55,432 ‎中日双方对此事就颇为敏感 637 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 ‎想得简单一点吧 638 00:48:57,309 --> 00:48:59,603 ‎与日本重新协商专属经济区时 ‎要更积极 639 00:48:59,686 --> 00:49:01,647 ‎既然都收到求救信号了 ‎当然要前往救援 640 00:49:02,230 --> 00:49:05,651 ‎救出他们时务必要问清楚 ‎为什么一直在我们的海域捕鱼 641 00:49:07,444 --> 00:49:08,362 ‎是 642 00:49:22,000 --> 00:49:23,543 ‎(任命状 大韩帝国总理 具瑞怜) 643 00:49:23,627 --> 00:49:25,212 ‎大韩帝国的皇帝 644 00:49:25,754 --> 00:49:27,172 ‎在此承自民意 645 00:49:27,798 --> 00:49:30,550 ‎允许你组建内阁 646 00:49:35,931 --> 00:49:37,974 ‎希望你成为听取民意的总理 647 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 ‎我会竭尽全力的 陛下 648 00:49:44,147 --> 00:49:46,733 ‎对陛下而言 我该成为何种总理呢? 649 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 ‎主要用书面报告回禀公务的总理吧 650 00:50:02,708 --> 00:50:03,750 ‎具总理 651 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 ‎我不可能欠你人情 652 00:50:06,378 --> 00:50:08,964 ‎我不在的那段时间 ‎以后将会被如何载入史册 653 00:50:10,132 --> 00:50:11,508 ‎你就拭目以待吧 654 00:51:00,265 --> 00:51:02,142 ‎(大韩帝国皇室) 655 00:51:14,112 --> 00:51:15,238 ‎天啊 656 00:51:16,782 --> 00:51:17,657 ‎很抱歉 657 00:51:17,741 --> 00:51:18,575 ‎没关系 658 00:51:23,747 --> 00:51:26,041 ‎(《帝国日报》头条 ‎个人国内生产总值维持世界第四名) 659 00:51:26,625 --> 00:51:27,459 ‎第四名? 660 00:51:29,711 --> 00:51:30,796 ‎大韩民… 661 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 ‎大韩帝国的国内生产总值 ‎排名那么高啊? 662 00:51:34,549 --> 00:51:37,302 ‎因为我们提供稀土类给全世界啊 663 00:51:38,011 --> 00:51:39,179 ‎教科书里也写啦 664 00:51:40,138 --> 00:51:43,141 ‎不好意思 请问稀土类是什么? 665 00:51:43,725 --> 00:51:45,393 ‎这是每次的必考题啊 666 00:51:45,560 --> 00:51:47,562 ‎铈、镧、钇、钐… 667 00:51:50,357 --> 00:51:51,483 ‎你是外国人吗? 668 00:51:54,194 --> 00:51:56,029 ‎对 算是吧 669 00:51:57,197 --> 00:51:59,282 ‎所以那些是什么? 670 00:51:59,533 --> 00:52:01,159 ‎是称为稀土类的矿物 671 00:52:01,785 --> 00:52:05,330 ‎光是北部就有三千万吨藏量 ‎海中也有 672 00:52:05,413 --> 00:52:09,084 ‎总之光是北部的藏量 ‎一吨就价值20亿美元 673 00:52:09,167 --> 00:52:11,419 ‎所以一共约有6000亿美元吧 674 00:52:11,503 --> 00:52:15,340 ‎那么全都是归大韩帝国所有吗? 675 00:52:15,423 --> 00:52:16,675 ‎唉唷 当然不是 676 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 ‎稀土类所在的山是皇室的土地 677 00:52:20,929 --> 00:52:22,556 ‎所以确切来说是归皇帝陛下所有 678 00:52:29,104 --> 00:52:30,188 ‎那是钻石啊? 679 00:52:30,939 --> 00:52:33,692 ‎那是钻石的话 我就是戴安娜王妃 680 00:52:34,734 --> 00:52:35,610 ‎什么皇帝? 681 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 ‎根本就是胡说八道 荒谬得无可救药 682 00:52:45,745 --> 00:52:47,664 ‎你还真是极端啊 683 00:52:49,791 --> 00:52:51,293 ‎(釜山站) 684 00:53:00,760 --> 00:53:03,597 ‎(CTX金刚山国家公园 ‎枫叶观光列车) 685 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 {\an8}‎(釜山) 686 00:53:10,061 --> 00:53:12,272 ‎(历史之都 釜山) 687 00:53:15,525 --> 00:53:16,902 {\an8}‎(CTX列车 前往木浦 前往白头山) 688 00:53:16,985 --> 00:53:18,320 ‎前往平壤 689 00:53:19,029 --> 00:53:23,116 ‎前往平壤的CTX列车 ‎将于三号月台出发 690 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 ‎(釜山站到首尔站) 691 00:53:24,784 --> 00:53:27,704 ‎请各位乘客确认车票 692 00:53:27,787 --> 00:53:29,956 ‎尽快至指定月台搭乘 693 00:53:30,957 --> 00:53:32,584 ‎-大哥 你看那边 ‎-前往平壤的 694 00:53:32,667 --> 00:53:34,753 ‎CTX列车将准备出发 695 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 ‎请各位乘客确认车票 696 00:53:37,964 --> 00:53:39,633 ‎-天啊 看看那是谁 ‎-尽快至三号月台 697 00:53:39,716 --> 00:53:41,343 ‎-那不是露娜吗? ‎-搭乘 698 00:53:41,426 --> 00:53:42,719 ‎她还换了发型 699 00:53:43,303 --> 00:53:44,387 ‎-小子 ‎-是 700 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 ‎-把她抓过来 ‎-是 701 00:53:48,725 --> 00:53:51,102 ‎你凭什么挡住我们的路?找死啊? 702 00:53:51,269 --> 00:53:52,646 ‎你是… 703 00:53:52,729 --> 00:53:53,855 ‎对 曹影 704 00:53:55,231 --> 00:53:56,232 ‎你很快就出狱了嘛 705 00:53:57,400 --> 00:53:59,861 ‎-你刚说那女人叫什么名字? ‎-露娜 706 00:54:00,445 --> 00:54:02,113 ‎那时我们在追的就是她 707 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 ‎你确定? 708 00:54:03,281 --> 00:54:04,699 ‎她卷走我们大哥的钱 709 00:54:04,783 --> 00:54:07,160 ‎还用那笔钱换了新发型 ‎我们怎么可能忘得了? 710 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 ‎我们老大因为她还被送去吃牢饭 711 00:54:09,913 --> 00:54:12,165 ‎-她却想搭火车潜逃… ‎-知道了 快滚 712 00:54:12,749 --> 00:54:13,959 ‎她现在是我的客人 713 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 ‎别让我重复第二次 714 00:54:47,283 --> 00:54:48,827 ‎总理 你好漂亮喔 715 00:54:48,910 --> 00:54:50,161 ‎你好漂亮啊 716 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 ‎总理 你好漂亮喔 717 00:54:52,205 --> 00:54:55,834 ‎(李衮搜索关键词 ‎李衮和具瑞怜结婚) 718 00:54:55,917 --> 00:54:57,669 ‎请一定要按时用餐喔 719 00:54:57,752 --> 00:54:59,254 ‎好 我现在正要去吃饭 720 00:55:07,178 --> 00:55:09,264 ‎你怎么会怀孕六个月了 ‎都没有变胖啊? 721 00:55:09,431 --> 00:55:11,474 ‎我从婚前就很严格在维持身形 722 00:55:11,599 --> 00:55:13,184 ‎尹会长不喜欢我变胖 723 00:55:13,309 --> 00:55:15,103 ‎对啊 别落到我这种下场 724 00:55:15,562 --> 00:55:17,188 ‎我老公也是一样 725 00:55:17,480 --> 00:55:19,149 ‎在我怀允书七个月时外遇了 726 00:55:22,444 --> 00:55:23,486 ‎不好意思失礼了 727 00:55:23,987 --> 00:55:25,363 ‎瑞怜姐好像到了 728 00:55:25,655 --> 00:55:28,283 ‎真是胃口全失 她硬要过来呢 729 00:55:28,867 --> 00:55:29,909 ‎我先走了 730 00:55:29,993 --> 00:55:31,536 ‎-你要走啦? ‎-对啊 731 00:55:40,003 --> 00:55:40,920 ‎她要走啦? 732 00:55:41,004 --> 00:55:42,672 ‎她说她胃口全失就走了 733 00:55:43,298 --> 00:55:45,842 ‎餐点都还没上桌 怎么会胃口全失? 734 00:55:46,092 --> 00:55:47,218 ‎你不知道啊? 735 00:55:47,302 --> 00:55:49,387 ‎那个被爆出性丑闻的朴哲雍议员 736 00:55:49,471 --> 00:55:50,764 ‎是她小姑的大伯 737 00:55:50,847 --> 00:55:52,098 ‎你在讲什么啊? 738 00:55:52,182 --> 00:55:53,808 ‎我连自己小姑的脸都记不住了 739 00:55:53,892 --> 00:55:56,853 ‎只要跟你持相反立场 就会坏事连连 740 00:55:57,979 --> 00:56:01,608 ‎传闻说朴议员被革职 ‎受益的只有你一个 741 00:56:02,108 --> 00:56:03,860 ‎通常受益的人 742 00:56:04,277 --> 00:56:05,236 ‎就是犯人吧? 743 00:56:05,820 --> 00:56:08,740 ‎只是刚好做坏事的人 ‎跟我持相反立场罢了 744 00:56:09,532 --> 00:56:12,786 ‎依我家姜理事所言 ‎部荣君大人是你的靠山 745 00:56:13,244 --> 00:56:15,080 ‎-那是真的吗? ‎-是真的又怎样? 746 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 ‎你老公说要站在我这边吗? 747 00:56:17,791 --> 00:56:18,833 ‎他可以吗? 748 00:56:19,918 --> 00:56:21,711 ‎你要嫁进皇室了吗? 749 00:56:22,295 --> 00:56:23,838 ‎所以你才会连任吗? 750 00:56:23,963 --> 00:56:25,256 ‎她有办法吗? 751 00:56:25,673 --> 00:56:28,885 ‎现在近水楼台先得月这招已经没效了 752 00:56:30,303 --> 00:56:32,430 ‎比起任期五年的总理 753 00:56:32,555 --> 00:56:34,766 ‎没有任期的皇后更好吧 754 00:56:34,849 --> 00:56:37,769 ‎虽然不确定 ‎皇帝陛下心仪的是不是熟女 755 00:56:39,896 --> 00:56:42,565 ‎你要确认一下是不是有效吗? 756 00:56:44,109 --> 00:56:46,152 ‎要是我剩下任期的夙愿 757 00:56:46,236 --> 00:56:48,988 ‎是对你老公的盛云集团 ‎进行税务调查怎么办? 758 00:56:50,281 --> 00:56:52,992 ‎要是我发疯卯起来 ‎只做那个怎么办啊?智英 759 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‎你还不起身吗? 760 00:56:58,748 --> 00:57:02,335 ‎我们的谈话内容似乎对胎教不好 761 00:57:06,256 --> 00:57:07,257 ‎阿姨很抱歉 762 00:57:33,408 --> 00:57:36,744 ‎(首尔钟路警察署) 763 00:57:52,802 --> 00:57:53,761 ‎不好意思 764 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 ‎请问你们认得我吗? 765 00:58:00,435 --> 00:58:01,352 ‎郑太乙 766 00:58:02,020 --> 00:58:02,937 ‎你们不知道吗? 767 00:58:04,314 --> 00:58:05,356 ‎是你认识的人吗? 768 00:58:09,611 --> 00:58:11,362 ‎我不认识耶 你是哪位? 769 00:58:11,446 --> 00:58:13,948 ‎那姜薪栽和张米呢? 770 00:58:14,199 --> 00:58:16,618 ‎国科搜的金希朱科长呢? 771 00:58:16,701 --> 00:58:18,453 ‎那些人是谁啊? 772 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 ‎光听名字就知道他们很善良 773 00:58:21,748 --> 00:58:22,707 ‎你问这个做什么? 774 00:58:23,374 --> 00:58:24,501 ‎你是要来警察署吗? 775 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 ‎请问你是刑警吗? 776 00:58:30,882 --> 00:58:33,510 ‎不是的 应该是我搞错了 777 00:58:34,844 --> 00:58:36,429 ‎请好好用餐 778 00:58:37,514 --> 00:58:38,598 ‎-好的 ‎-好的 779 00:58:42,560 --> 00:58:45,480 ‎大哥 你最近太常上新闻了 780 00:58:45,772 --> 00:58:48,691 ‎喂 我也吓一大跳 ‎没想到自己这么上镜 781 00:58:48,775 --> 00:58:49,609 ‎让人很心动 782 00:58:49,692 --> 00:58:51,402 ‎喂 你要吃什么?我要吃雪浓汤 783 00:58:51,486 --> 00:58:52,779 ‎我要吃牛膝骨汤 784 00:58:53,780 --> 00:58:57,951 ‎喂 话说她怎么知道 ‎我们是出来吃饭的? 785 00:59:05,250 --> 00:59:06,209 ‎-再见 ‎-再见 786 00:59:11,256 --> 00:59:13,633 ‎-去吃牛膝骨汤吧 ‎-好 我知道一个地方 787 00:59:13,716 --> 00:59:17,428 ‎那家店有50年的传统 ‎雪浓汤和牛膝骨汤的味道一模一样 788 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 ‎少在那边胡扯 789 00:59:37,865 --> 00:59:39,659 ‎他没成为刑警的话… 790 00:59:41,160 --> 00:59:42,036 ‎对 791 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 ‎就代表他家没有破产 792 00:59:45,790 --> 00:59:48,251 ‎大韩帝国的姜薪栽 793 00:59:49,085 --> 00:59:50,086 ‎超帅的 794 00:59:59,762 --> 01:00:01,556 ‎(平仓文化路) 795 01:00:42,138 --> 01:00:43,431 ‎(平仓路) 796 01:01:14,253 --> 01:01:15,588 ‎最近经常碰到呢 797 01:01:16,798 --> 01:01:18,007 ‎你还是喜欢甜食? 798 01:01:18,591 --> 01:01:21,552 ‎我偶尔会吃 每次吃都会被你发现呢 799 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 ‎-你来这一区做什么? ‎-我住在这一区 800 01:01:27,558 --> 01:01:29,644 ‎我之前是住在这一区 801 01:01:31,354 --> 01:01:32,730 ‎你今天好像要举办聚会啊 802 01:01:34,732 --> 01:01:36,109 ‎这是我要在白天喝的酒 803 01:01:36,526 --> 01:01:38,486 ‎要是从大白天开始喝 这些还不够呢 804 01:01:38,903 --> 01:01:40,279 ‎要给你一罐吗? 805 01:01:49,789 --> 01:01:52,208 ‎精神科医生酒精中毒没关系吗? 806 01:01:54,127 --> 01:01:56,295 ‎我又没有上瘾 只是酒量太好罢了 807 01:01:57,839 --> 01:01:59,590 ‎不过甜食真的有用吗? 808 01:02:02,051 --> 01:02:04,137 ‎我只是喜欢它又甜又融化得快 809 01:02:04,220 --> 01:02:06,681 ‎甜的话 融化得慢不是比较好吗? 810 01:02:06,931 --> 01:02:08,057 ‎反正早晚都会融化 811 01:02:11,644 --> 01:02:13,187 ‎话说你是从事哪一行的? 812 01:02:14,439 --> 01:02:17,692 ‎我本来想说下次诊疗时要问你 ‎结果你却没来 813 01:02:19,777 --> 01:02:21,779 ‎-我是刑警 ‎-真的吗? 814 01:02:22,613 --> 01:02:24,365 ‎我彻底猜错方向呢 815 01:02:25,491 --> 01:02:28,077 ‎-我还以为你是流氓 ‎-精神科医生怎么可以… 816 01:02:29,829 --> 01:02:31,164 ‎难怪药完全没效 817 01:02:31,247 --> 01:02:33,082 ‎你明明就没吃 818 01:02:35,251 --> 01:02:37,170 ‎不过你在这一区住到什么时候? 819 01:02:37,587 --> 01:02:40,423 ‎我一直都住在这一区 ‎我们可能有在路上碰到… 820 01:02:44,427 --> 01:02:48,181 ‎对 咨询时聊到过 ‎我小时候家里破产了 821 01:02:49,849 --> 01:02:51,434 ‎我初中时搬走的 822 01:02:53,811 --> 01:02:55,438 ‎这边的房价涨了很多吧? 823 01:02:55,980 --> 01:02:58,858 ‎我偶尔会过来看看 ‎每次来心里都觉得很苦涩 824 01:03:00,902 --> 01:03:03,863 ‎是什么让你不断回来这个地方? 825 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 ‎你最近也会做 ‎那个反复出现的恶梦吗? 826 01:03:11,662 --> 01:03:13,331 ‎你不要突然进行诊疗 827 01:03:14,207 --> 01:03:15,917 ‎特别是在喝酒的时候 828 01:03:16,334 --> 01:03:17,960 ‎我完全被当成庸医了 829 01:03:20,630 --> 01:03:22,131 ‎那我们就专心喝酒吧 830 01:03:37,855 --> 01:03:40,817 ‎(好无聊 来打台球吧) 831 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 ‎你说郑什么? 832 01:03:44,737 --> 01:03:45,696 ‎(手临韩医院) 833 01:03:45,780 --> 01:03:47,365 ‎度仁 834 01:03:47,865 --> 01:03:51,160 ‎他是跆拳道馆长 你不认识他吗? 835 01:03:51,786 --> 01:03:53,246 ‎我们不认识那个人 836 01:03:56,123 --> 01:03:57,458 ‎那么… 837 01:04:00,795 --> 01:04:05,007 ‎请问你知道一位叫安奉熙的 838 01:04:06,133 --> 01:04:07,093 ‎女性吗? 839 01:04:07,176 --> 01:04:09,178 ‎她跟我十分相像 840 01:04:09,387 --> 01:04:11,722 ‎请问你见过她吗? 841 01:04:12,598 --> 01:04:13,808 ‎安奉熙? 842 01:04:14,809 --> 01:04:15,810 ‎不认识 843 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 ‎我们在这住了30年了 844 01:04:18,980 --> 01:04:21,107 ‎怎么了?那些人说他们住在这里吗? 845 01:04:22,358 --> 01:04:24,110 ‎不是的 谢谢你 846 01:04:37,123 --> 01:04:38,416 ‎41800韩元 847 01:04:38,541 --> 01:04:39,584 ‎好 请稍等一下 848 01:04:49,802 --> 01:04:52,179 ‎不好意思 站票是多少? 849 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 ‎34800韩元 850 01:04:59,186 --> 01:05:02,148 ‎我没预留车票钱就搭了计程车 851 01:05:03,149 --> 01:05:06,736 ‎不好意思 请问这里的 ‎高速巴士转运站也在江南吗? 852 01:05:07,361 --> 01:05:08,362 ‎那在松坡 853 01:05:09,113 --> 01:05:12,033 ‎不过你现在赶过去末班车也开走了 854 01:05:12,533 --> 01:05:13,784 ‎你没有信用卡吗? 855 01:05:19,457 --> 01:05:22,543 ‎这真的不是恶作剧电话 856 01:05:22,627 --> 01:05:24,045 ‎我真的认识李衮… 857 01:05:26,589 --> 01:05:28,883 ‎不是 我真的认识皇帝陛下 858 01:05:29,383 --> 01:05:31,427 ‎我跟皇帝陛下有交情 859 01:05:31,761 --> 01:05:32,637 ‎我… 860 01:05:37,350 --> 01:05:38,893 ‎我真的不是在开玩笑 861 01:05:40,019 --> 01:05:42,063 ‎只要让我跟他通话一分钟就行了 862 01:05:45,775 --> 01:05:49,153 ‎我还少2600韩元 863 01:05:49,987 --> 01:05:52,615 ‎所以没办法回到釜山 864 01:05:57,954 --> 01:05:58,913 ‎只要十秒 865 01:05:58,996 --> 01:06:01,540 ‎这样就够了 只要十秒 我… 866 01:06:09,090 --> 01:06:09,966 ‎你 867 01:06:11,550 --> 01:06:13,260 ‎刚刚说是谁? 868 01:06:14,553 --> 01:06:15,513 ‎是 陛下 869 01:06:16,138 --> 01:06:18,641 ‎某个女人拨打皇室代表专线 870 01:06:18,724 --> 01:06:20,726 ‎说要找你 总共打了17通 871 01:06:21,644 --> 01:06:23,521 ‎-保安组想确认是否有问题… ‎-不 872 01:06:24,730 --> 01:06:26,399 ‎我是问打电话那个人的名字 873 01:06:27,733 --> 01:06:29,986 ‎她自称是戴安娜王妃 874 01:06:30,444 --> 01:06:33,030 ‎为了以防万一追踪了她的位置 ‎是位于首尔站 875 01:06:35,574 --> 01:06:36,492 ‎直升机掉头 876 01:06:37,410 --> 01:06:38,536 ‎到首尔去 877 01:06:39,453 --> 01:06:40,538 ‎什么? 878 01:06:40,621 --> 01:06:43,416 ‎立刻确认曹队长的位置 879 01:06:43,499 --> 01:06:44,417 ‎是 880 01:07:06,731 --> 01:07:07,648 ‎吓我一跳 881 01:07:10,359 --> 01:07:11,360 ‎你怎么会在这里? 882 01:07:11,444 --> 01:07:12,987 ‎我奉陛下之命前来 883 01:07:13,988 --> 01:07:16,032 ‎他说你被斩首前都要活着 884 01:07:20,161 --> 01:07:22,705 ‎不过这里真的会砍人头吗? 885 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 ‎1920年后已经形同废除 886 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 ‎但似乎暌违百年又要恢复了 887 01:07:30,129 --> 01:07:31,380 ‎可恶 888 01:07:33,674 --> 01:07:34,925 ‎你到底是何来历? 889 01:07:35,468 --> 01:07:36,635 ‎你真的是刑警吗? 890 01:07:37,720 --> 01:07:39,638 ‎你刚刚为什么要去警察署? 891 01:07:41,891 --> 01:07:43,100 ‎你跟踪我吗? 892 01:07:44,852 --> 01:07:45,686 ‎跟我走吧 893 01:08:36,904 --> 01:08:37,905 ‎听说你在找我 894 01:08:39,115 --> 01:08:39,990 ‎对 895 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 ‎找了17次 896 01:08:42,118 --> 01:08:43,035 ‎对 897 01:08:43,119 --> 01:08:44,954 ‎我还以为你待在釜山 898 01:08:45,496 --> 01:08:46,956 ‎为什么跑这么远? 899 01:08:48,874 --> 01:08:50,584 ‎你找到安奉熙小姐了吗? 900 01:08:50,876 --> 01:08:51,877 ‎你怎么会知道? 901 01:08:55,005 --> 01:08:57,133 ‎你到底是从哪里开始跟着我的? 902 01:08:57,299 --> 01:08:59,510 ‎既然这样就借我一点钱啊 903 01:09:01,137 --> 01:09:02,054 ‎她是谁? 904 01:09:02,680 --> 01:09:05,307 ‎让你不惜到这个世界寻找的人是谁? 905 01:09:09,895 --> 01:09:11,021 ‎我妈 906 01:09:13,149 --> 01:09:14,692 ‎我想如果这里是平行世界 907 01:09:15,442 --> 01:09:18,404 ‎而且娜莉和訚燮也都在这 908 01:09:20,030 --> 01:09:22,116 ‎就算我不存在 但我妈妈… 909 01:09:24,368 --> 01:09:25,953 ‎说不定还活着 910 01:09:27,580 --> 01:09:29,165 ‎虽然我知道她有了别的身份 911 01:09:30,875 --> 01:09:32,710 ‎但我希望她在这里不是病恹恹的 912 01:09:33,794 --> 01:09:37,006 ‎我对她的印象只停留在我五岁的时候 913 01:09:39,425 --> 01:09:41,135 ‎就算只是远远看着也想来看一下 914 01:09:41,844 --> 01:09:43,220 ‎所以我才会来这里 915 01:09:45,431 --> 01:09:46,849 ‎你应该告诉我的 916 01:09:47,766 --> 01:09:48,976 ‎我只是有点好奇 917 01:09:50,019 --> 01:09:51,145 ‎但她不在那里 918 01:09:52,771 --> 01:09:53,647 ‎总之 919 01:09:53,898 --> 01:09:56,984 ‎今天多亏你 我玩得很开心 920 01:09:57,568 --> 01:09:58,986 ‎所以你才会搜索KTX啊 921 01:09:59,612 --> 01:10:01,071 ‎我还在想KTX是什么呢 922 01:10:02,448 --> 01:10:03,866 ‎搜索? 923 01:10:06,368 --> 01:10:07,494 ‎那不是他告诉我的 924 01:10:08,162 --> 01:10:09,830 ‎是自动储存功能告诉我的 925 01:10:10,873 --> 01:10:12,875 ‎你好奇的事蛮多的呢 926 01:10:13,626 --> 01:10:15,669 ‎你为什么好奇李衮的前女友? 927 01:10:16,337 --> 01:10:17,755 ‎你不是说我像没谈过恋爱吗? 928 01:10:19,965 --> 01:10:22,343 ‎你干吗看那个? 929 01:10:23,052 --> 01:10:23,928 ‎那是作弊 930 01:10:26,096 --> 01:10:27,765 ‎陛下 具瑞怜总理… 931 01:10:27,848 --> 01:10:30,392 ‎对了 你也搜索过具总理 932 01:10:30,476 --> 01:10:32,019 ‎具瑞怜是… 933 01:10:32,728 --> 01:10:36,523 ‎我只是听说她是最年轻的女总理 ‎觉得很神奇 934 01:10:36,607 --> 01:10:39,068 ‎所以才去搜索的 仅此而已 935 01:10:40,569 --> 01:10:41,987 ‎怎么了?你作贼心虚啊? 936 01:10:42,071 --> 01:10:43,572 ‎我跟她每周五都会见面 937 01:10:45,157 --> 01:10:46,075 ‎她是IU吗? 938 01:10:53,666 --> 01:10:55,042 ‎是的 那是具总理 939 01:10:55,668 --> 01:10:59,088 ‎她应该是接到 ‎陛下直升机紧急降落的汇报 940 01:11:29,118 --> 01:11:31,662 ‎我在意外的时间和地点 941 01:11:33,080 --> 01:11:34,665 ‎见到你和意外的人在一起呢 陛下 942 01:11:35,499 --> 01:11:36,375 ‎是啊 943 01:11:36,875 --> 01:11:38,877 ‎因此我感到十分为难 944 01:11:41,046 --> 01:11:41,880 ‎幸会 945 01:11:43,173 --> 01:11:45,342 ‎我是大韩帝国的总理 具瑞怜 946 01:12:43,859 --> 01:12:45,652 {\an8}‎字幕翻译:钟见悦