1 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 {\an8}Ma'am. 4 00:01:14,157 --> 00:01:18,078 {\an8}The royal helicopter was just approved to make an emergency landing on KU Building. 5 00:01:18,661 --> 00:01:21,039 {\an8}His Majesty is coming to Seoul? At this hour? 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,792 {\an8}Men usually do this when their girlfriends miss the last train or bus. 7 00:01:24,292 --> 00:01:27,712 {\an8}When their girlfriends went to Seoul and missed the last train back to Busan. 8 00:01:27,796 --> 00:01:30,715 {\an8}But there's no way His Majesty has a girlfriend. 9 00:01:31,257 --> 00:01:32,258 {\an8}What could it be? 10 00:01:42,227 --> 00:01:43,937 Did you have an appointment with her? 11 00:01:44,020 --> 00:01:44,979 No way. 12 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 I'm here to pick you up. 13 00:01:47,732 --> 00:01:49,150 But I have to keep a low profile. 14 00:01:50,318 --> 00:01:52,737 If they see you, just who will they think you are? 15 00:01:53,780 --> 00:01:54,697 Don't worry. 16 00:01:55,490 --> 00:01:56,950 I'll try not to look suspicious. 17 00:01:59,160 --> 00:02:00,036 You are a fool. 18 00:02:00,829 --> 00:02:02,914 The situation is already quite suspicious. 19 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 I'm seeing you at an unexpected hour, in an unexpected place, 20 00:02:13,424 --> 00:02:15,385 with an unexpected person, Your Majesty. 21 00:02:15,844 --> 00:02:16,845 You're right. 22 00:02:17,303 --> 00:02:19,222 And you've put me in an awkward situation. 23 00:02:21,015 --> 00:02:22,517 This is a very personal occasion. 24 00:02:23,309 --> 00:02:25,145 I should have given you a heads-up 25 00:02:25,645 --> 00:02:27,355 since you would be notified of this. 26 00:02:27,438 --> 00:02:28,773 I'm sorry I kept you at work. 27 00:02:30,358 --> 00:02:33,361 When it comes to the country’s affairs, personal occasions are business too, 28 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 and you are my country. 29 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 Nice to meet you. 30 00:02:40,577 --> 00:02:43,246 I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister of the Kingdom of Corea. 31 00:02:49,669 --> 00:02:50,712 It's nice to meet you. 32 00:02:51,296 --> 00:02:52,714 I'm a big fan. 33 00:02:54,507 --> 00:02:55,675 I'm flattered 34 00:02:56,467 --> 00:02:58,845 to have such a young and beautiful fan. 35 00:02:59,387 --> 00:03:00,305 May I ask your name? 36 00:03:04,142 --> 00:03:06,603 I'm a traveler. 37 00:03:07,770 --> 00:03:10,315 I'm honored just to be able to see you like this. 38 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 I'm leaving soon. 39 00:03:15,987 --> 00:03:18,072 This is my first time in the Kingdom of Corea. 40 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 I feel like I'm in a storybook. 41 00:03:20,992 --> 00:03:24,787 It's your first time here, but you speak our language well. 42 00:03:26,873 --> 00:03:27,957 Well... 43 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 I studied liberal arts. 44 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 Let's call it a day, Prime Minister Koo. 45 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 I don't have much time today. 46 00:03:42,013 --> 00:03:43,514 You have a long journey ahead. 47 00:03:44,015 --> 00:03:45,516 After you, Your Majesty. 48 00:03:46,142 --> 00:03:47,268 I will send you off. 49 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 Okay, then. See you on Friday. 50 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 -Let's go. -Okay. 51 00:04:43,866 --> 00:04:45,910 Are you worried I might fall for Prime Minister Koo? 52 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 Don't worry. 53 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 I know someone prettier. 54 00:04:53,876 --> 00:04:54,919 That's right. 55 00:04:55,586 --> 00:04:56,838 She's that person. 56 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Your gaze was saying a lot. 57 00:05:00,633 --> 00:05:01,509 Wow. 58 00:05:04,762 --> 00:05:05,930 What are you looking at? 59 00:05:07,098 --> 00:05:09,559 The moons are the same. 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 Do you also have... 61 00:05:14,731 --> 00:05:15,857 Later. 62 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 What? 63 00:05:32,999 --> 00:05:34,167 Do we also have what? 64 00:05:41,049 --> 00:05:44,177 Do you also have the myth about rabbits living on the moon? 65 00:05:50,600 --> 00:05:52,894 There are no rabbits on the moon, liberal arts student. 66 00:05:53,478 --> 00:05:55,605 The moon is the closest celestial body to the earth-- 67 00:06:01,319 --> 00:06:04,822 The surface of the moon is covered with regolith. 68 00:06:26,260 --> 00:06:28,012 I smile for you. But you... 69 00:06:32,934 --> 00:06:34,977 You smile at moments like that. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,091 Why are we in the kitchen? 71 00:07:05,299 --> 00:07:07,385 Are you going to have me sleep here tonight? 72 00:07:09,137 --> 00:07:11,389 If you're staying the night, I'll have you sleep in my bedroom. 73 00:07:11,848 --> 00:07:15,017 Now that Secretary Mo knows, almost everyone around me knows about you. 74 00:07:20,481 --> 00:07:21,399 Let's eat. 75 00:07:22,275 --> 00:07:23,401 Yeong told me 76 00:07:23,484 --> 00:07:26,070 that you didn't eat anything but one sandwich all day. 77 00:07:31,159 --> 00:07:32,201 I'm repaying you 78 00:07:33,119 --> 00:07:34,245 for the half and half. 79 00:08:06,777 --> 00:08:08,821 You didn't give me money on purpose, right? 80 00:08:09,655 --> 00:08:11,407 You knew we had different currencies. 81 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Right. 82 00:08:14,076 --> 00:08:15,453 You don't have buttons. 83 00:08:19,582 --> 00:08:21,209 I didn't want you to go far away. 84 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 That's why I sent Yeong. 85 00:08:26,214 --> 00:08:27,882 The credit limit was 100,000 won. 86 00:08:28,341 --> 00:08:30,635 I borrowed it from him, so pay it back for me. 87 00:08:30,718 --> 00:08:31,719 I will. 88 00:08:36,641 --> 00:08:37,517 I was 89 00:08:38,267 --> 00:08:40,478 traveling around today, 90 00:08:43,523 --> 00:08:46,317 and I realized you must have been lonely in my world. 91 00:08:50,154 --> 00:08:52,490 Were you lonely here? 92 00:08:53,449 --> 00:08:55,785 It was frustrating to not have something 93 00:08:56,911 --> 00:08:58,454 that could prove my identity. 94 00:08:59,413 --> 00:09:01,332 Thanks for coming to pick me up. 95 00:09:03,125 --> 00:09:04,377 Would you come here for a second? 96 00:09:10,383 --> 00:09:11,926 -Do you need any help? -Look at me. 97 00:09:18,516 --> 00:09:21,477 I want to pat your head, but both my hands are busy. 98 00:09:27,400 --> 00:09:29,652 It doesn't seem like your first time. 99 00:09:30,403 --> 00:09:32,363 What do you mean? Dating? 100 00:09:32,613 --> 00:09:34,657 Why? You didn't get any results from web-searching? 101 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 Why do you cook so well? 102 00:09:40,204 --> 00:09:42,081 I thought you were making me some instant noodles. 103 00:09:42,164 --> 00:09:43,541 You said it didn't taste good. 104 00:09:44,000 --> 00:09:45,042 It was good. 105 00:09:46,419 --> 00:09:49,130 That's why I didn't believe that you cooked it yourself. 106 00:09:49,714 --> 00:09:51,632 Head Court Lady Noh taught me how to cook. 107 00:09:53,175 --> 00:09:56,387 The only food that I don't need tasted is the food I cook myself. 108 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 I saw you looked it up online. 109 00:09:59,432 --> 00:10:01,559 "Prince Imperial Geum" and "Lee Lim." 110 00:10:10,484 --> 00:10:11,360 You... 111 00:10:13,070 --> 00:10:14,655 seem to have grown into a fine man. 112 00:10:23,831 --> 00:10:24,957 I guess you now know 113 00:10:26,626 --> 00:10:28,753 what root you are standing in front of. 114 00:10:40,014 --> 00:10:41,015 It's my hell 115 00:10:42,058 --> 00:10:43,142 and my history 116 00:10:44,644 --> 00:10:46,270 that was engraved on my body 117 00:10:46,771 --> 00:10:50,691 by the greed of the person that killed my father and strangled me. 118 00:10:53,194 --> 00:10:55,404 Which is why I was raised amid my uncle's worries 119 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 and Head Court Lady Noh's tears. 120 00:10:58,532 --> 00:11:01,410 And that's the reason why Head Court Lady Noh isn't nice to you. 121 00:11:02,244 --> 00:11:03,537 Don't be upset about it. 122 00:11:07,500 --> 00:11:08,668 Is that it? 123 00:11:09,835 --> 00:11:13,172 After hearing a story like this, don't you have to either give me a hug 124 00:11:13,756 --> 00:11:15,591 or at least say you would give me one? 125 00:11:22,848 --> 00:11:25,267 Aren't you going to show me my ID card? 126 00:11:28,187 --> 00:11:29,438 I need to go now. 127 00:11:35,403 --> 00:11:36,445 I won't let you go. 128 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 You have to live here. 129 00:11:42,618 --> 00:11:44,328 I'm serious. I won't let you go. 130 00:11:45,621 --> 00:11:46,789 I can keep you here 131 00:11:50,292 --> 00:11:51,460 with just one command. 132 00:12:03,973 --> 00:12:04,974 What are you doing? 133 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 Well, I heard from the news earlier 134 00:12:07,476 --> 00:12:10,062 that there will be a cold wave starting from tonight. 135 00:12:10,980 --> 00:12:13,441 It'd be nice to take you to my place, but you won't. 136 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Can I not watch the news in the night duty room? 137 00:12:17,611 --> 00:12:19,822 My mom bought this from a pyramid scheme company. 138 00:12:20,740 --> 00:12:24,118 It doesn't mean she's into it. She only purchased their product. 139 00:12:25,453 --> 00:12:29,999 But it's really soft and warm. 140 00:12:31,792 --> 00:12:34,253 Blankets are innocent. 141 00:12:36,297 --> 00:12:38,716 It kind of looks like it's paying for its sins though. 142 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 What's that? 143 00:12:43,095 --> 00:12:46,515 I have it on when I sleep. Lavender helps you sleep soundly. 144 00:12:48,058 --> 00:12:50,686 You sleep with things like that every night? 145 00:12:51,979 --> 00:12:52,813 Yes. 146 00:12:54,607 --> 00:12:57,026 Actually, I grew up sheltered and-- 147 00:12:57,109 --> 00:12:57,985 Get out. 148 00:12:58,235 --> 00:13:00,070 Okay. I will see you tomorrow. 149 00:13:06,827 --> 00:13:07,661 Good night. 150 00:13:19,632 --> 00:13:22,134 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 151 00:13:36,690 --> 00:13:38,275 Hello, is this the police? 152 00:13:40,569 --> 00:13:43,239 I'm behind the playground near Samjung Apartment Complex. 153 00:13:43,322 --> 00:13:45,825 Six boys are beating one kid. 154 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 Is she crazy? 155 00:13:48,202 --> 00:13:51,080 Hey, hang up the phone already. Do you want to die? 156 00:13:51,163 --> 00:13:54,959 Yes. I'm Jeong Tae-eul, a student of Bukchon High. 157 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 The six bullies are wearing the uniforms of my school. 158 00:13:59,630 --> 00:14:01,757 What are you waiting for? Go take her phone. 159 00:14:07,429 --> 00:14:09,348 You crazy bitch. Do you have a death wish? 160 00:14:27,533 --> 00:14:28,409 Hey. 161 00:14:28,492 --> 00:14:30,411 I know your face 162 00:14:31,078 --> 00:14:32,496 and I know where you live. 163 00:14:36,250 --> 00:14:37,167 Hey! 164 00:14:38,544 --> 00:14:40,212 I know your face too. 165 00:14:40,838 --> 00:14:42,756 So don't you think of fleeing. 166 00:14:44,049 --> 00:14:45,384 I'm a black belt. 167 00:14:46,468 --> 00:14:49,013 But when it's two against six, it counts as self-defense. 168 00:14:49,388 --> 00:14:50,931 I don't go easy on men. 169 00:15:02,693 --> 00:15:05,529 It's your fault. You've spoiled him! 170 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 We should probably have the kid transferred. 171 00:15:13,454 --> 00:15:14,955 Seriously, when will you grow up? 172 00:15:29,720 --> 00:15:32,139 -Where are you going? -None of your business. Out of the way. 173 00:15:32,973 --> 00:15:34,391 I said, where are you going? 174 00:15:34,975 --> 00:15:36,393 Anywhere. Why? 175 00:15:36,852 --> 00:15:38,520 Why would you go anywhere? 176 00:15:51,241 --> 00:15:52,242 Come to this place. 177 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 Come and start over from a white belt. 178 00:15:57,539 --> 00:16:01,126 Courtesy, integrity, perseverance, self-control, and indomitable spirit. 179 00:16:01,418 --> 00:16:02,962 You're not following any of these. 180 00:16:05,297 --> 00:16:07,758 I had perseverance. That's why I let them beat me. 181 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 Then you can start with a yellow belt. 182 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 I can't cut you any more slack. Put them on. 183 00:16:33,617 --> 00:16:37,496 HEROES TAEKWONDO CENTER 184 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 185 00:16:56,557 --> 00:16:57,391 Yes. 186 00:17:00,269 --> 00:17:01,186 Yes. 187 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 Did you check the facts? 188 00:17:09,528 --> 00:17:10,821 Okay. 189 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 Summon the NSC right now 190 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 and cancel all my appointments for tomorrow. 191 00:17:25,836 --> 00:17:28,213 I thought you'd need it, so I made it easy for you. 192 00:17:28,297 --> 00:17:30,299 I'm sure you won't find anything, though. 193 00:17:31,800 --> 00:17:33,552 We have our eyes on her too 194 00:17:33,635 --> 00:17:36,513 because she's committed various crimes like theft and assault. 195 00:17:36,597 --> 00:17:37,931 What is she called again? 196 00:17:38,015 --> 00:17:38,932 Luna. 197 00:17:39,266 --> 00:17:41,226 You know, the one we were chasing last time. 198 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 Captain Jo. 199 00:17:48,192 --> 00:17:50,069 Sorry I had you come all the way to the palace. 200 00:17:50,152 --> 00:17:52,321 Don't worry. I was on my way home anyway. 201 00:17:53,322 --> 00:17:55,365 This is what I talked about on the phone. 202 00:17:57,242 --> 00:17:59,953 I will get back to you as soon as we find a match. 203 00:18:00,871 --> 00:18:01,747 Okay. 204 00:18:05,167 --> 00:18:08,170 MINISTRY OF NATIONAL SECURITY NSC SUMMONED AT 10:00 P.M. 205 00:18:11,590 --> 00:18:12,966 -I will be waiting. -Okay. 206 00:18:19,723 --> 00:18:20,682 Take your time. 207 00:18:21,809 --> 00:18:24,228 I will show you the ID card after you finish it. 208 00:18:27,606 --> 00:18:28,732 Thanks for the food. 209 00:18:36,990 --> 00:18:39,493 Steak and rice in a hot pot. It's my signature dish. 210 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Everyone falls for it. 211 00:18:42,496 --> 00:18:43,497 I can see why. 212 00:18:44,665 --> 00:18:46,583 You should ask me whom I cooked it for. 213 00:18:47,251 --> 00:18:48,752 I said it to make you jealous. 214 00:18:51,713 --> 00:18:53,340 I can't beat that person anyway. 215 00:18:54,258 --> 00:18:57,344 Whoever it is, that person must be from this world. 216 00:19:18,365 --> 00:19:20,951 I have been carrying it around ever since you came here. 217 00:19:21,493 --> 00:19:24,121 I didn't show it to you because I was afraid you might leave. 218 00:19:24,830 --> 00:19:25,747 But... 219 00:19:27,624 --> 00:19:30,127 you've already gone somewhere much further away than your world. 220 00:19:36,425 --> 00:19:37,467 Take a look. 221 00:19:43,432 --> 00:19:45,017 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 222 00:19:47,102 --> 00:19:48,228 The navy jacket. 223 00:19:49,813 --> 00:19:50,689 It's mine. 224 00:19:51,732 --> 00:19:52,858 It's my ID card. 225 00:19:56,320 --> 00:19:58,071 How does this make sense, though? 226 00:19:58,864 --> 00:20:00,115 It's definitely mine. 227 00:20:00,949 --> 00:20:03,076 Did you say it's been here for 25 years? 228 00:20:07,164 --> 00:20:08,916 Someone dropped it here. 229 00:20:10,876 --> 00:20:12,794 But my memories are fading away. 230 00:20:14,213 --> 00:20:16,590 I'm not sure if I can recognize that person. 231 00:20:18,300 --> 00:20:19,134 But... 232 00:20:20,469 --> 00:20:22,930 I feel like the person will appear before me at least once. 233 00:20:23,639 --> 00:20:24,473 Why? 234 00:20:24,556 --> 00:20:26,600 Because that person is either the beginning 235 00:20:27,893 --> 00:20:29,144 or the end of all this. 236 00:20:32,731 --> 00:20:34,942 It seems like a difficult question to solve, 237 00:20:35,025 --> 00:20:37,653 but there must be a simple and beautiful formula for it. 238 00:20:38,695 --> 00:20:40,781 And you are the answer I have been looking for. 239 00:20:40,864 --> 00:20:42,991 From now on, I will prove it one by one. 240 00:20:43,867 --> 00:20:46,328 Whoever it is, and whichever world the person is from, 241 00:20:47,663 --> 00:20:48,914 you've beat that person. 242 00:20:50,707 --> 00:20:54,002 So don't you decide alone to leave like that. 243 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 Your Majesty. 244 00:21:10,686 --> 00:21:12,562 Prime Minister Koo has assembled the NSC. 245 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 I wanted to send you back in the morning, 246 00:21:16,608 --> 00:21:18,735 but I guess I should let you go earlier than that. 247 00:21:18,819 --> 00:21:20,821 I don't think I can see you off. 248 00:21:20,904 --> 00:21:22,030 Don't worry about me. 249 00:21:22,864 --> 00:21:25,492 NSC is the National Security Council. 250 00:21:26,868 --> 00:21:28,203 Did something happen? 251 00:21:28,287 --> 00:21:32,749 At 2230 hours, the battleships of the Japanese Navy led by the Aegis 252 00:21:32,833 --> 00:21:34,918 are moving toward the south-southeast of Dokdo. 253 00:21:35,711 --> 00:21:38,547 Prime Minister Koo urgently assembled the NSC to respond 254 00:21:38,630 --> 00:21:41,758 to Japan's unusual activity, foreshadowing a strong response. 255 00:21:55,022 --> 00:21:56,064 This is a strict warning. 256 00:21:56,148 --> 00:21:58,775 Your ship is near the territorial waters of the Kingdom of Corea now. 257 00:21:58,859 --> 00:22:00,235 Stop sailing further. 258 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 We are warning you again. 259 00:22:02,154 --> 00:22:03,572 Stop sailing further. 260 00:22:05,532 --> 00:22:07,492 Japan insists that the search radar the Yi Sun-sin Destroyer 261 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 used to search fishing boats is a fire-control radar, 262 00:22:09,995 --> 00:22:12,372 and it shows the Kingdom of Corea's intention of attack. 263 00:22:12,456 --> 00:22:14,750 What about the Chinese fishing boat? Was it rescued? 264 00:22:15,417 --> 00:22:16,918 It's still underway. 265 00:22:17,002 --> 00:22:19,421 The weather conditions in the East Sea are poor at the moment. 266 00:22:19,921 --> 00:22:21,757 If the Prime Minister reaches out, put me on the phone. 267 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 Yes, Your Majesty. 268 00:22:24,426 --> 00:22:26,345 Please bring my guest's belongings first. 269 00:22:26,803 --> 00:22:28,513 And I will explain the situation myself. 270 00:22:29,181 --> 00:22:30,390 Yes, Your Majesty. 271 00:22:52,662 --> 00:22:53,538 What's this? 272 00:22:59,711 --> 00:23:01,546 {\an8}JEONG TAE-EUL 273 00:23:05,967 --> 00:23:07,260 This is the control room. 274 00:23:07,969 --> 00:23:11,348 It's me. Could you please confirm 275 00:23:11,640 --> 00:23:14,226 if anyone has come into my room since last night? 276 00:23:14,643 --> 00:23:15,936 That would be difficult. 277 00:23:16,269 --> 00:23:19,272 As you requested, we've had Gwangyeongjeon restricted 278 00:23:19,356 --> 00:23:21,650 from everyone in the palace since 8:00 p.m. yesterday. 279 00:23:21,733 --> 00:23:23,026 All the CCTVs are off as well. 280 00:23:23,318 --> 00:23:24,736 Did something happen? 281 00:23:25,946 --> 00:23:27,239 I will call you back. 282 00:23:36,873 --> 00:23:38,834 According to the rules of engagement, 283 00:23:38,917 --> 00:23:42,087 we made a warning announcement and are now defending ourselves. 284 00:23:43,088 --> 00:23:44,005 I see. 285 00:23:44,923 --> 00:23:47,175 What are the features of the Japanese battleships? 286 00:23:50,637 --> 00:23:54,599 SM-2, SM-3, and SM-6 missiles are loaded on the Japanese ship Aegis, 287 00:23:54,683 --> 00:23:56,893 as well as ASROC. 288 00:23:57,477 --> 00:23:58,645 And ASROC is-- 289 00:23:58,728 --> 00:24:00,480 It's an antisubmarine missile. 290 00:24:02,065 --> 00:24:03,733 That's right. 291 00:24:04,860 --> 00:24:06,445 -We have it too, don't we? -Yes, we do. 292 00:24:07,028 --> 00:24:10,240 We sent an Aegis that is loaded with Tomahawk missiles as well. 293 00:24:10,449 --> 00:24:11,575 Prime Minister Koo. 294 00:24:11,658 --> 00:24:13,869 This isn't the first time Japan has done this. 295 00:24:13,952 --> 00:24:17,789 Why don't we talk them into going back for the sake of our relationship? 296 00:24:18,165 --> 00:24:20,375 We can't start a war every time this happens. 297 00:24:20,459 --> 00:24:22,335 Maybe it keeps happening 298 00:24:22,419 --> 00:24:24,296 because we never have started a war. 299 00:24:25,714 --> 00:24:27,007 This is the third time this year. 300 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 The first two times, we talked them into going back. 301 00:24:30,677 --> 00:24:33,680 And this time, they came back with an Aegis ship. 302 00:24:34,890 --> 00:24:36,766 What do you think will happen the fourth time? 303 00:24:36,850 --> 00:24:38,977 We don't know until it happens. 304 00:24:39,352 --> 00:24:42,189 They are just throwing a tantrum before the trade negotiation. 305 00:24:42,272 --> 00:24:44,524 War isn't easy. 306 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Let's make more warning announcements and wait. 307 00:24:46,943 --> 00:24:48,069 Wait for what? 308 00:24:48,403 --> 00:24:49,821 Did we order food? 309 00:24:52,616 --> 00:24:55,702 The Japanese Navy is now sailing toward our territorial waters. 310 00:24:56,328 --> 00:24:58,955 At this rate, they will enter our waters in 20 minutes. 311 00:24:59,039 --> 00:24:59,915 You all heard that. 312 00:25:01,082 --> 00:25:04,169 If you want to wait, do so when you become Prime Minister. 313 00:25:04,920 --> 00:25:06,671 I will not stand for this anymore. 314 00:25:07,714 --> 00:25:09,674 I want all the troops to prepare for action. 315 00:25:09,758 --> 00:25:10,800 Prime Minister Koo. 316 00:25:10,884 --> 00:25:13,303 You know we need the permission of His Majesty. 317 00:25:13,386 --> 00:25:14,221 I do. 318 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 Call the Royal Palace. 319 00:25:16,848 --> 00:25:19,392 The Aegis and three more battleships of the Japanese Navy 320 00:25:19,518 --> 00:25:21,853 are currently sailing toward our territorial waters. 321 00:25:22,145 --> 00:25:24,147 I commanded our troops to prepare for action. 322 00:25:24,814 --> 00:25:27,067 Of course, there is a lot of opposition. 323 00:25:27,234 --> 00:25:29,778 Politics must not be considered regarding national security. 324 00:25:29,861 --> 00:25:31,238 Did you do so? 325 00:25:31,655 --> 00:25:34,991 The future of our 400,000 soldiers and 90 million citizens is on the line. 326 00:25:35,075 --> 00:25:36,660 No political idea was taken into account. 327 00:25:36,743 --> 00:25:40,789 If you say so, I was thinking of a different approach. 328 00:25:41,915 --> 00:25:43,416 By "a different approach," do you mean... 329 00:25:45,210 --> 00:25:47,212 I will do just as my ancestors did. 330 00:25:47,921 --> 00:25:48,755 Your Majesty. 331 00:25:48,838 --> 00:25:51,132 When two countries are true to themselves, a war breaks out. 332 00:25:52,008 --> 00:25:53,677 Japan is true to themselves, 333 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 so we must be true to ourselves too. 334 00:25:57,347 --> 00:25:58,682 We won't sit back and watch. 335 00:26:02,060 --> 00:26:05,897 Not even by one centimeter and one millimeter can Japan enter 336 00:26:07,524 --> 00:26:08,942 our territorial waters. 337 00:26:15,490 --> 00:26:16,533 Your Majesty. 338 00:26:17,534 --> 00:26:19,369 I know you're busy at the moment, 339 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 but something in the palace was stolen. 340 00:26:23,456 --> 00:26:26,585 The guest's ID card is gone. 341 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 I tried my best to keep it secure, but I guess it wasn't enough. 342 00:26:32,841 --> 00:26:34,884 I will find out who did it and-- 343 00:26:34,968 --> 00:26:35,927 Head Court Lady Noh. 344 00:26:37,137 --> 00:26:38,805 I know this might sound odd, 345 00:26:40,098 --> 00:26:42,350 and I can't explain why, 346 00:26:44,311 --> 00:26:47,063 but I feel that everything that is happening now was meant to be, 347 00:26:47,647 --> 00:26:49,733 and it was all set in motion 25 years ago. 348 00:26:50,483 --> 00:26:54,988 Why are you suddenly saying that? 349 00:26:56,990 --> 00:26:58,783 I will explain further when I get back. 350 00:26:59,409 --> 00:27:01,911 Just wish me good luck for now. 351 00:27:02,996 --> 00:27:05,832 Your other talisman actually worked. 352 00:27:06,666 --> 00:27:09,586 Please take the talisman with you. 353 00:27:10,086 --> 00:27:14,007 Actually, the talisman is supposed to be used that way. 354 00:27:22,557 --> 00:27:24,434 Could you two give us a moment? 355 00:27:52,212 --> 00:27:53,546 I will give this one to you. 356 00:27:53,630 --> 00:27:55,715 It seems it was supposed to be passed on to you. 357 00:27:56,341 --> 00:27:58,176 I hope this doesn't put you in trouble. 358 00:28:02,597 --> 00:28:04,015 {\an8}JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 359 00:28:08,853 --> 00:28:10,105 So you were in the navy? 360 00:28:10,855 --> 00:28:12,565 I left the military as a Navy Lieutenant. 361 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 I'm not sure if you'll believe this, 362 00:28:15,735 --> 00:28:18,029 but I'm the Commander-in-Chief of the Kingdom of Corea. 363 00:28:19,406 --> 00:28:20,281 I believe you. 364 00:28:21,741 --> 00:28:22,575 Finally. 365 00:28:25,453 --> 00:28:28,415 You said your country was about to go to war with Japan. 366 00:28:28,998 --> 00:28:32,085 So this was what was happening in the Kingdom of Corea. 367 00:28:32,168 --> 00:28:35,004 The Royal Family puts on military uniforms at the most honorable time. 368 00:28:36,297 --> 00:28:37,716 It means we will certainly win. 369 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 I will come back to you with honor. 370 00:28:40,885 --> 00:28:41,761 It won't take long. 371 00:28:44,597 --> 00:28:45,473 "Come back"? 372 00:28:46,516 --> 00:28:47,934 Will you wait for me? 373 00:28:55,316 --> 00:28:56,776 I will see you again, Gon. 374 00:29:04,409 --> 00:29:06,536 I thought my name was not supposed to be spoken, 375 00:29:08,747 --> 00:29:10,915 but I guess it was only supposed to be spoken by you. 376 00:29:41,321 --> 00:29:43,656 I'M BORED, LET'S PLAY POOL 377 00:29:45,408 --> 00:29:46,451 Who won the pool game? 378 00:29:46,868 --> 00:29:48,953 Sorry for the late reply. I went somewhere. 379 00:29:50,413 --> 00:29:51,664 I'm fine if you're fine. 380 00:29:52,290 --> 00:29:53,750 Jangmi won the game. 381 00:30:11,434 --> 00:30:14,145 Could you wash your hands quickly and help me with the eggs? 382 00:30:17,232 --> 00:30:18,066 Dad. 383 00:30:19,859 --> 00:30:21,319 You must have been startled. 384 00:30:21,903 --> 00:30:23,530 I tried to contact you, 385 00:30:24,572 --> 00:30:27,075 but I was Alice in Wonderland. 386 00:30:27,534 --> 00:30:29,452 So I couldn't call you or anything. 387 00:30:31,329 --> 00:30:32,872 You must have been really worried. 388 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 I'm so sorry, Dad. 389 00:30:35,792 --> 00:30:38,336 Were you not at home? 390 00:30:39,712 --> 00:30:40,713 You didn't know? 391 00:30:40,797 --> 00:30:41,756 No, I didn't. 392 00:30:42,507 --> 00:30:45,218 Goodness! Go peel the eggs. 393 00:30:46,219 --> 00:30:47,345 So you didn't know. 394 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Peel all of them. 395 00:30:49,514 --> 00:30:52,308 Where were you, though? Were you working undercover? 396 00:30:53,685 --> 00:30:54,811 Forget it. 397 00:30:55,812 --> 00:30:58,022 Hey, by the way, the horse in the yard is gone. 398 00:30:59,232 --> 00:31:00,483 Did the owner take it back? 399 00:31:06,239 --> 00:31:07,407 Obviously, you don't care 400 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 about where your daughter went, 401 00:31:10,243 --> 00:31:12,078 but you wondered where the horse went. 402 00:31:15,290 --> 00:31:18,001 There will be no conversation between us for some time now. 403 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 For a long time. 404 00:31:21,004 --> 00:31:23,464 How could the owner take the horse without telling me? 405 00:31:23,965 --> 00:31:25,216 I even made him coffee. 406 00:31:25,758 --> 00:31:28,845 We talked a lot in front of the horse. 407 00:31:28,928 --> 00:31:31,139 He shouldn't have said that he likes it here. 408 00:31:31,973 --> 00:31:33,683 He could have at least said goodbye. 409 00:31:33,766 --> 00:31:34,601 Gosh. 410 00:31:34,809 --> 00:31:36,519 I can't believe it. 411 00:31:36,603 --> 00:31:39,814 Could you not think out loud? 412 00:31:39,898 --> 00:31:42,525 How could he sneak out with the horse like that? 413 00:31:43,109 --> 00:31:43,985 Let's eat. 414 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 Dad... 415 00:31:45,236 --> 00:31:47,071 He said he would come back soon, 416 00:31:47,697 --> 00:31:49,532 but he didn't come back for a long time. 417 00:31:49,824 --> 00:31:51,743 The culprit is heading to the building! 418 00:31:55,955 --> 00:31:58,499 -Why are you coming out of there? -I'm sorry, sir! 419 00:32:12,639 --> 00:32:14,098 Damn it. Where should I go? 420 00:32:14,807 --> 00:32:15,683 Not there. 421 00:32:15,767 --> 00:32:17,310 No, no. Okay! 422 00:32:20,688 --> 00:32:22,523 Where? Okay. 423 00:32:28,696 --> 00:32:29,697 You brat! 424 00:32:43,503 --> 00:32:46,172 I wasn't holding my phone 425 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 as if I was waiting for someone. 426 00:32:50,385 --> 00:32:52,929 I was just waiting on Earth, 427 00:32:54,097 --> 00:32:55,890 which has become slightly rounder. 428 00:32:57,308 --> 00:32:59,560 There was no way I could know 429 00:33:00,061 --> 00:33:01,771 what was happening in his world. 430 00:33:03,314 --> 00:33:08,152 Because he was a person who was beyond one and zero. 431 00:33:45,440 --> 00:33:47,775 His Majesty is on board! 432 00:33:49,986 --> 00:33:54,574 I wished I could come back as a reserve, but here I am, Captain. 433 00:33:54,657 --> 00:33:56,159 I knew you would come like this. 434 00:33:56,242 --> 00:33:57,201 I will be 435 00:33:57,744 --> 00:34:00,830 the last crew member to leave this ship today. 436 00:34:02,248 --> 00:34:03,833 Please protect the sea of Corea. 437 00:34:03,916 --> 00:34:06,294 The Navy of the Kingdom of Corea wins before fighting. 438 00:34:06,377 --> 00:34:08,588 I'm honored to have you fight with us. 439 00:34:11,632 --> 00:34:12,508 This is the King's Flag. 440 00:34:12,592 --> 00:34:15,762 Lieutenant Commander Han Jun-yeol. I receive the King's Flag. 441 00:34:17,722 --> 00:34:19,348 Attention! 442 00:34:20,558 --> 00:34:22,977 Salute the King! 443 00:34:23,144 --> 00:34:24,479 Salute! 444 00:34:36,991 --> 00:34:39,702 And the Chinese government expresses remorse that Japan has almost caused 445 00:34:39,786 --> 00:34:41,120 the death of Chinese citizens 446 00:34:41,370 --> 00:34:44,248 and escalated the situation to the current standoff. 447 00:34:44,916 --> 00:34:48,086 The Chinese government expressed deep remorse that Japan 448 00:34:48,169 --> 00:34:51,130 caused a confrontation which might result in civilian casualties. 449 00:34:52,256 --> 00:34:55,843 The anchor asked the reason for Japan's provocation and the reporter is answering. 450 00:34:57,053 --> 00:34:59,972 Your Highness, we will see if there's an earlier flight. 451 00:35:00,681 --> 00:35:01,682 Sounds good. 452 00:35:01,766 --> 00:35:03,267 It could also be a strategy to soothe the citizens 453 00:35:03,351 --> 00:35:05,937 who are dissatisfied with their economic policies. 454 00:35:27,208 --> 00:35:29,377 They might've assumed that a female Prime Minister 455 00:35:29,460 --> 00:35:31,212 who doesn't have any knowledge of war 456 00:35:31,295 --> 00:35:33,506 would choose negotiation over confrontation. 457 00:35:33,589 --> 00:35:36,134 I've always been the first to strike when someone looks at me funny. 458 00:35:36,634 --> 00:35:38,719 Prime Minister Mitsuda has made a mistake. 459 00:35:39,887 --> 00:35:41,305 We have an ace in the hole. 460 00:35:44,308 --> 00:35:47,103 His Majesty has boarded the Yi Sun-sin Destroyer. 461 00:35:47,186 --> 00:35:48,271 What? 462 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 But... 463 00:35:57,029 --> 00:35:59,448 Current position: Longitude 131.53 degrees east, 464 00:35:59,532 --> 00:36:01,159 latitude 37.15 degrees north. 465 00:36:01,242 --> 00:36:03,870 Distance to the enemy, 2,500 yards. Direction, 20 degrees. 466 00:36:03,953 --> 00:36:06,581 Distance to the enemy, 2,400 yards. Direction, 20 degrees. 467 00:36:06,664 --> 00:36:09,292 Distance to the enemy, 2,300 yards. Direction, 20 degrees. 468 00:36:09,584 --> 00:36:11,043 The weather doesn't seem good. 469 00:36:11,544 --> 00:36:12,461 Wave height? 470 00:36:14,130 --> 00:36:16,883 Currently, it's below one meter, but it's rising quickly. 471 00:36:19,927 --> 00:36:23,264 Captain, we might be able to take advantage of the sea state. 472 00:36:25,892 --> 00:36:28,269 We are going to win anyway, so let's do it quickly. 473 00:36:28,352 --> 00:36:31,981 Yes, Your Majesty. The entire fleet is ready for action. 474 00:36:32,064 --> 00:36:32,982 Good. 475 00:36:33,900 --> 00:36:38,154 Hoist the King's Flag. The entire fleet will go full speed ahead. 476 00:36:39,071 --> 00:36:41,157 Full speed ahead to both sides. 477 00:36:41,407 --> 00:36:43,826 Full speed ahead to both sides! 478 00:36:55,546 --> 00:37:00,468 General, all of the Corean ships have started to maneuver. 479 00:37:01,636 --> 00:37:03,095 Starboard observation report. 480 00:37:03,679 --> 00:37:05,306 Direction, 270 degrees. 481 00:37:06,057 --> 00:37:08,768 -We've located a flag on an enemy ship. -A flag? 482 00:37:23,991 --> 00:37:24,867 That's... 483 00:37:25,326 --> 00:37:27,411 the Kingdom of Corea's King's Flag. 484 00:37:28,329 --> 00:37:34,210 That King's Flag means that the King himself is on the ship. 485 00:37:34,627 --> 00:37:36,170 Report to headquarters. 486 00:37:36,587 --> 00:37:37,463 Yes, sir. 487 00:37:39,924 --> 00:37:41,217 Connect me to headquarters. 488 00:37:44,887 --> 00:37:46,847 Sir, this is the General of the First Fleet, 489 00:37:47,431 --> 00:37:48,307 Omura. 490 00:37:49,058 --> 00:37:52,311 We have been outfoxed by the King of Corea. 491 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 Come to your senses. 492 00:37:53,813 --> 00:37:55,982 This is not a crisis, but an opportunity. 493 00:37:57,024 --> 00:37:58,651 Since their king is on board, 494 00:37:59,026 --> 00:38:01,570 they will focus on their defense instead of attacking. 495 00:38:02,071 --> 00:38:05,157 Push your ships 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 496 00:38:05,741 --> 00:38:07,743 Let the world watch 497 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 the King of Corea run away like a coward. 498 00:38:11,122 --> 00:38:12,748 -Omura. -Yes, sir. 499 00:38:14,917 --> 00:38:17,586 All ships sail 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 500 00:38:18,045 --> 00:38:20,172 All ships full speed ahead! 501 00:38:28,472 --> 00:38:30,141 Dear God. 502 00:38:30,850 --> 00:38:32,935 Please help us. 503 00:38:33,853 --> 00:38:37,106 Please grant my Lord the fortune of war. 504 00:38:38,441 --> 00:38:41,527 Please let my desperation take the wind away, 505 00:38:42,111 --> 00:38:46,490 and please let my prayer bring victory to him on the waves. 506 00:38:47,158 --> 00:38:49,201 Dear God. 507 00:38:49,577 --> 00:38:51,495 Please help us. 508 00:38:52,455 --> 00:38:56,334 Please grant my Lord the fortune of war. 509 00:38:57,710 --> 00:39:00,588 Distance to the enemy, 1,500 yards. Direction, 10 degrees. 510 00:39:00,671 --> 00:39:02,715 Territorial waters violated by 700 yards. 511 00:39:02,798 --> 00:39:04,925 We should have stopped His Majesty at all cost. 512 00:39:05,009 --> 00:39:08,054 The enemy is so close, they are visible to the naked eye. 513 00:39:08,137 --> 00:39:11,223 At this rate, we can't ensure His Majesty's safety. 514 00:39:13,517 --> 00:39:16,187 You invaded the territorial waters of the Kingdom of Corea. 515 00:39:16,437 --> 00:39:18,981 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 516 00:39:19,231 --> 00:39:20,441 I repeat. 517 00:39:20,941 --> 00:39:25,154 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 518 00:39:25,446 --> 00:39:27,698 The enemy ships won't slow down, Your Majesty. 519 00:39:27,782 --> 00:39:29,367 It may be really dangerous from now on. 520 00:39:29,450 --> 00:39:31,660 We must change our strategy and focus on defense. 521 00:39:32,203 --> 00:39:34,663 Captain Jo. Lieutenant Commander Han. 522 00:39:35,956 --> 00:39:37,875 From now on, I'm the only one who worries about me. 523 00:39:38,834 --> 00:39:40,836 What you must protect today is not me, 524 00:39:42,088 --> 00:39:43,214 but this sea. 525 00:39:43,839 --> 00:39:44,840 Do you understand? 526 00:39:46,217 --> 00:39:47,426 Yes, Your Majesty. 527 00:39:48,844 --> 00:39:49,804 Action stations. 528 00:39:51,013 --> 00:39:53,933 Speed Boat Fleet 203 will block them in the front. 529 00:39:54,683 --> 00:39:57,144 We will press the Aegis coming from the back. 530 00:39:57,645 --> 00:39:58,771 Yes, Your Majesty. 531 00:40:00,689 --> 00:40:01,732 Action stations. 532 00:40:02,775 --> 00:40:03,818 Action stations. 533 00:40:04,819 --> 00:40:06,153 Action stations! 534 00:40:06,237 --> 00:40:07,321 Action stations! 535 00:40:07,405 --> 00:40:08,572 Action stations! 536 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 Action stations! 537 00:40:10,157 --> 00:40:13,119 Follow the enemy ships! 538 00:40:23,337 --> 00:40:24,797 Full speed ahead to both sides. 539 00:40:25,589 --> 00:40:27,216 We are ready to go full speed ahead. 540 00:40:27,299 --> 00:40:28,551 To the enemy ships! 541 00:40:39,437 --> 00:40:41,564 Flying Squadron Six, P-3C. Attack. 542 00:40:49,947 --> 00:40:51,407 Activate the close-in weapon system. 543 00:40:51,490 --> 00:40:53,492 -Activate the close-in weapon system! -Your Majesty. 544 00:40:54,118 --> 00:40:56,245 This might be seen as an attack. 545 00:40:57,413 --> 00:40:59,915 Then it's a war. 546 00:40:59,999 --> 00:41:04,336 Japan is in our territorial waters. Warning shots are a generous response. 547 00:41:04,420 --> 00:41:06,255 And it will be our last generous response. 548 00:41:08,924 --> 00:41:10,509 I will listen to you, Major Choe. 549 00:41:11,510 --> 00:41:12,470 Do you want to 550 00:41:13,596 --> 00:41:14,847 stop me too? 551 00:41:15,473 --> 00:41:19,226 I have been training men for 30 years not to back off in situations like this. 552 00:41:19,894 --> 00:41:21,145 Your wish is my command. 553 00:41:21,228 --> 00:41:22,229 I will crush them. 554 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 I knew you would say that. 555 00:41:28,944 --> 00:41:32,656 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 556 00:41:36,744 --> 00:41:40,247 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 557 00:41:49,798 --> 00:41:50,674 Fire 558 00:41:51,550 --> 00:41:52,426 the warning shot. 559 00:42:03,395 --> 00:42:05,898 Enemy ship, Yi Sun-sin Destroyer at 800 yards. 560 00:42:06,357 --> 00:42:08,692 Yi Sun-sin Destroyer, 700 yards. 561 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Ship halted. 562 00:42:10,194 --> 00:42:12,571 Captain! Guided missiles have been detected. 563 00:42:13,239 --> 00:42:17,576 The enemy ship's missiles have aimed at our ship. 564 00:42:20,246 --> 00:42:23,415 They plan to shoot us if we move. 565 00:42:24,208 --> 00:42:28,796 The King of the Kingdom of Corea is determined to go to war against us. 566 00:42:28,879 --> 00:42:31,298 These are the Kingdom of Corea's territorial waters. 567 00:42:32,758 --> 00:42:33,634 Things are not... 568 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 looking good. 569 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 All ships stop maneuver. 570 00:42:48,023 --> 00:42:50,109 Distance to the enemy, 700 yards. Direction, 5 degrees. 571 00:42:50,192 --> 00:42:51,944 The Japanese naval fleet stopped sailing. 572 00:42:54,738 --> 00:42:56,699 It seems our message is well-conveyed. 573 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Let's wait a bit. 574 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 But not too long. 575 00:43:34,862 --> 00:43:38,449 IMAGINARY FLOWER 576 00:43:43,078 --> 00:43:44,830 I bought it in that world. 577 00:43:46,290 --> 00:43:47,958 It's made in the Kingdom of Corea. 578 00:43:59,887 --> 00:44:00,888 I told you. 579 00:44:01,764 --> 00:44:05,017 I told you there is no wind, no rain, no sun, and no time here. 580 00:44:05,976 --> 00:44:07,519 Flowers don't bloom here. 581 00:44:08,687 --> 00:44:09,688 We don't know that 582 00:44:10,606 --> 00:44:12,900 if no one has sown seeds yet. 583 00:44:34,004 --> 00:44:35,923 I know you're from a different world, 584 00:44:36,674 --> 00:44:38,133 but you should sprout. 585 00:44:41,637 --> 00:44:45,099 Your friends are in a much harsher place now. 586 00:44:49,812 --> 00:44:51,939 {\an8}IMAGINARY FLOWER 587 00:44:55,067 --> 00:44:58,278 Currently at 7:40 a.m., the Japanese naval fleet 588 00:44:58,362 --> 00:45:00,531 has completely left our territorial waters. 589 00:45:01,990 --> 00:45:04,535 I would like to extend my deep respect to the soldiers and His Majesty 590 00:45:04,618 --> 00:45:07,162 for fighting courageously for the country. 591 00:45:08,205 --> 00:45:12,084 Japan will soon make an apology and an announcement about compensation. 592 00:45:12,835 --> 00:45:16,255 We will abide by international law in the same circumstances 593 00:45:16,964 --> 00:45:18,340 and fulfill our duties. 594 00:45:19,717 --> 00:45:22,803 Until Japan's official apology, the Kingdom of Corea will stop 595 00:45:22,886 --> 00:45:25,931 exporting the rare-earth elements 596 00:45:26,682 --> 00:45:27,641 to Japan. 597 00:45:39,862 --> 00:45:42,030 The graph of your approval rating looks amazing. 598 00:45:42,531 --> 00:45:44,116 It's skyrocketing every minute. 599 00:45:45,451 --> 00:45:47,369 The turbulence worked in my favor. 600 00:45:48,662 --> 00:45:51,206 It has been unnecessarily peaceful. 601 00:45:51,707 --> 00:45:55,711 If you had not become a Prime Minister, you would have made a lot of issues... 602 00:45:56,086 --> 00:45:59,214 -Why didn't you put on comfortable shoes? -These are my combat shoes. 603 00:46:00,132 --> 00:46:02,176 Have we heard from China yet? 604 00:46:02,843 --> 00:46:03,677 Right. 605 00:46:04,470 --> 00:46:06,930 It seems that they would like to visit the palace first. 606 00:46:07,014 --> 00:46:09,016 They are trying to set the date with the Royal Court. 607 00:46:09,099 --> 00:46:11,477 It seems that China is taking matters about the visa with them. 608 00:46:11,560 --> 00:46:14,229 What's with the priority? Such talk should be done with me. 609 00:46:14,313 --> 00:46:16,523 They should just send a panda to the Royal Court. 610 00:46:17,483 --> 00:46:21,028 It's not a panda, but I have a present for you. 611 00:46:22,196 --> 00:46:24,823 I won a court lady over who works for the Royal Wardrobe. 612 00:46:25,532 --> 00:46:26,533 I like the package. 613 00:46:28,827 --> 00:46:32,122 It seems that there has been a mysterious guest at the palace. 614 00:46:32,623 --> 00:46:35,250 The security was strangely tight, so no one has seen her face, 615 00:46:35,334 --> 00:46:37,795 but it is assumed that His Majesty brought her. 616 00:46:39,379 --> 00:46:41,924 It's nice to meet you. I'm a big fan. 617 00:46:42,508 --> 00:46:43,342 I saw her. 618 00:46:44,635 --> 00:46:45,636 Pardon? 619 00:46:45,928 --> 00:46:48,180 Congratulations. You were right. 620 00:46:48,430 --> 00:46:50,516 She was young. I'm prettier, though. 621 00:46:51,809 --> 00:46:54,812 Next week's state administration report will be done personally. 622 00:46:54,895 --> 00:46:57,815 And make sure to find something about that woman before that. 623 00:47:00,609 --> 00:47:03,570 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 624 00:47:03,654 --> 00:47:05,447 As the first-ever dome stadium, 625 00:47:05,531 --> 00:47:08,075 it is four stories tall and has two basement levels, 626 00:47:08,158 --> 00:47:09,868 with a seating capacity of 16,890... 627 00:47:12,037 --> 00:47:13,413 K STADIUM 628 00:47:14,373 --> 00:47:16,542 THERE ARE NO RESULTS 629 00:47:23,131 --> 00:47:24,424 DOME STADIUM WITH 16,890 SEATS 630 00:47:25,592 --> 00:47:27,845 THERE ARE NO RESULTS 631 00:47:37,020 --> 00:47:39,815 From August 1st to 4th, the Global Medical Center 632 00:47:39,898 --> 00:47:43,235 will be developing a training program for the health workforce in Thailand-- 633 00:47:47,239 --> 00:47:50,075 It's just the news. 634 00:47:52,327 --> 00:47:55,414 Why on earth did he record the news as a voicemail? 635 00:47:56,790 --> 00:47:59,626 Gosh, it feels so refreshing after the workout. 636 00:48:00,210 --> 00:48:02,337 It really does. Are you all right? 637 00:48:02,421 --> 00:48:03,297 Yes, I'm all right. 638 00:48:04,047 --> 00:48:04,965 What now? 639 00:48:05,257 --> 00:48:08,218 Why is she spacing out again? 640 00:48:08,594 --> 00:48:11,597 Maybe she just checked the physical fitness test schedule. 641 00:48:11,680 --> 00:48:14,099 Tae-eul, did you check the schedule? 642 00:48:14,683 --> 00:48:16,602 We have a physical fitness test next week. 643 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 I saw it. 644 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 Jangmi. You... 645 00:48:22,524 --> 00:48:24,443 Have you ever searched for a person? 646 00:48:25,736 --> 00:48:31,325 I have searched for run-away children, fathers, housewives, and even dogs. 647 00:48:31,867 --> 00:48:33,285 I specialize in run-away people. 648 00:48:33,702 --> 00:48:35,495 Is she ignoring me right now? 649 00:48:35,579 --> 00:48:36,622 Come on. 650 00:48:36,830 --> 00:48:40,459 Hey, it seems like you think I forgot about the Lee Sang-do case, but-- 651 00:48:40,542 --> 00:48:43,211 Let's put Lee Sang-do's wife on the wanted list. 652 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 -Hey. -Her children are young. 653 00:48:45,964 --> 00:48:48,175 I'm sure she would like to have them transferred. 654 00:48:48,300 --> 00:48:49,676 I'll send an letter to the Education Office 655 00:48:49,760 --> 00:48:51,595 and stop by their office before work tomorrow. 656 00:48:51,678 --> 00:48:53,472 Look at you trying to get the head start. 657 00:48:53,555 --> 00:48:56,224 The day after tomorrow is the due date. Did you find the evidence? 658 00:48:56,308 --> 00:48:57,643 I know it's the day. 659 00:48:57,726 --> 00:48:59,645 It's a week before the physical fitness test. 660 00:48:59,937 --> 00:49:01,897 This is why you should always be ready. 661 00:49:02,439 --> 00:49:03,482 Do you understand, Jangmi? 662 00:49:07,819 --> 00:49:09,488 I will get going. 663 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Is she a sociopath? 664 00:49:18,413 --> 00:49:21,375 You will understand once you become as old as us. 665 00:49:33,845 --> 00:49:35,055 Should I have done this? 666 00:49:59,329 --> 00:50:00,956 Try guessing what I just proved. 667 00:50:02,082 --> 00:50:03,166 The fact that I've dated before? 668 00:50:03,917 --> 00:50:04,793 Or... 669 00:50:05,502 --> 00:50:06,795 that I'm dating right now? 670 00:50:13,552 --> 00:50:14,594 Why won't you answer? 671 00:50:15,887 --> 00:50:17,014 Do you want me to tell you? 672 00:50:19,057 --> 00:50:20,600 You should keep it to yourself. 673 00:50:21,393 --> 00:50:22,644 I'm dating right now. 674 00:50:25,772 --> 00:50:26,732 Take off your clothes. 675 00:50:29,276 --> 00:50:30,527 Is that your answer? 676 00:50:32,446 --> 00:50:33,822 I didn't see this coming. 677 00:50:35,907 --> 00:50:38,410 Do you have a strange scar on your shoulder? 678 00:50:39,703 --> 00:50:40,996 Who told you that? 679 00:50:41,079 --> 00:50:43,582 Did you make that weird scar on his shoulder too? 680 00:50:44,207 --> 00:50:47,002 Eun-sup in your world is asking if I made the scar. 681 00:50:50,338 --> 00:50:51,673 It's not necessarily false. 682 00:50:52,382 --> 00:50:54,259 I got the scar from when I went to see you. 683 00:50:54,342 --> 00:50:55,635 Not all of them. 684 00:50:55,761 --> 00:50:57,554 Then tell me exactly how many. 685 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 You got me too excited. 686 00:50:59,723 --> 00:51:00,599 Two. 687 00:51:05,645 --> 00:51:07,773 That won't be enough to see my shoulders. 688 00:51:08,023 --> 00:51:09,024 They are really broad. 689 00:51:11,568 --> 00:51:13,820 Forget it. You can't see it now anyway. 690 00:51:14,488 --> 00:51:16,656 Why? Is it luminous? 691 00:51:17,282 --> 00:51:19,785 -If you're so curious, turn off the light. -I'm not curious. 692 00:51:21,036 --> 00:51:22,871 I just didn't want to take the blame. 693 00:51:23,371 --> 00:51:24,748 Go now. I'm sleepy. 694 00:51:28,043 --> 00:51:29,961 It's more difficult to cross this line... 695 00:51:35,717 --> 00:51:37,094 than it is to cross universes. 696 00:51:39,930 --> 00:51:41,014 Fine. 697 00:51:41,556 --> 00:51:42,432 I will get going. 698 00:51:43,683 --> 00:51:44,935 Make sure to sleep well. 699 00:51:57,197 --> 00:51:58,365 Physiatrists and researchers 700 00:51:58,448 --> 00:52:02,452 were dispatched to Sukhumvit in Thailand. 701 00:52:02,536 --> 00:52:04,287 The head of the business, Professor Lee Jong-in 702 00:52:04,371 --> 00:52:06,665 says an efficient development of a training program-- 703 00:52:07,916 --> 00:52:09,626 The head of the business, Professor Lee Jong-in says-- 704 00:52:10,877 --> 00:52:12,003 Professor Lee Jong-in says-- 705 00:52:13,255 --> 00:52:15,382 Lee Jong-in, Prince Buyeong, 706 00:52:15,924 --> 00:52:17,801 second in line to the throne. 707 00:52:18,552 --> 00:52:20,679 King Haejong's nephew 708 00:52:21,680 --> 00:52:23,306 and Prince Inpyeong's eldest son. 709 00:52:25,517 --> 00:52:27,978 King Haejong's nephew... 710 00:52:28,145 --> 00:52:30,063 King Haejong, my grandfather... 711 00:52:30,564 --> 00:52:32,107 You use the term South and North Korea, 712 00:52:32,190 --> 00:52:34,192 but in our world, it's the southern and northern regions. 713 00:52:39,281 --> 00:52:41,533 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 714 00:52:41,616 --> 00:52:43,118 The northern K Stadium... 715 00:52:45,829 --> 00:52:47,205 The northern... 716 00:52:47,914 --> 00:52:50,750 The northern... 717 00:52:50,834 --> 00:52:52,919 -King Haejong, my grandfather... -The northern... 718 00:53:22,365 --> 00:53:24,034 NOTES 719 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 All she really did was search the internet. 720 00:53:30,332 --> 00:53:31,917 She didn't leave anything behind. 721 00:53:33,919 --> 00:53:34,794 Your Majesty, 722 00:53:35,420 --> 00:53:37,589 please allow me to visit you for a second. 723 00:53:41,551 --> 00:53:44,971 After your visit, I found this at the Royal Wardrobe. 724 00:53:45,472 --> 00:53:48,183 But there are many things that I don't know. 725 00:53:48,683 --> 00:53:51,811 I wasn't sure if this is something that you lost 726 00:53:52,062 --> 00:53:53,772 or not. 727 00:53:53,855 --> 00:53:55,065 Leave it here. 728 00:53:55,649 --> 00:53:56,566 It's mine. 729 00:53:59,819 --> 00:54:01,571 So she did leave something. 730 00:54:06,785 --> 00:54:07,911 I'm thanking you. 731 00:54:08,703 --> 00:54:09,829 Have a good night. 732 00:54:11,748 --> 00:54:12,999 I'm having a good night 733 00:54:14,125 --> 00:54:15,835 thanks to you. 734 00:54:16,294 --> 00:54:17,420 Yes, Your Majesty. 735 00:54:39,818 --> 00:54:41,111 There you are. 736 00:54:42,529 --> 00:54:44,948 I asked you to have dinner with me, but you made me eat alone. 737 00:54:45,365 --> 00:54:47,701 Rice with beans, spinach soup, and spinach frittata. 738 00:54:48,076 --> 00:54:49,744 You decided on the menu today, didn't you? 739 00:54:50,912 --> 00:54:52,539 I have no appetite. 740 00:54:53,290 --> 00:54:54,666 They say 741 00:54:54,916 --> 00:54:58,837 there's a thief in the palace, but I can't find that brat. 742 00:54:59,337 --> 00:55:01,214 It's driving me crazy. 743 00:55:03,383 --> 00:55:07,012 Anyway, did you finish all the food? 744 00:55:07,095 --> 00:55:08,888 You told me to think of it as medicine. 745 00:55:09,389 --> 00:55:12,225 When you're like this, you're still a baby. 746 00:55:12,934 --> 00:55:15,353 I don't understand how you even go to the battlefield. 747 00:55:18,982 --> 00:55:21,109 Will you now tell me 748 00:55:21,693 --> 00:55:24,529 what you said you would tell me or should I wait? 749 00:55:26,906 --> 00:55:28,116 Did Uncle Buyeong 750 00:55:29,242 --> 00:55:30,160 call? 751 00:55:31,161 --> 00:55:33,913 He came back from the conference. 752 00:55:33,997 --> 00:55:37,459 I called him and said you came back to the palace safely. 753 00:55:37,542 --> 00:55:39,753 Then he said, "That's good" and hung up the phone. 754 00:55:43,089 --> 00:55:44,883 You taste all my food, 755 00:55:45,800 --> 00:55:47,344 examine every cloth, 756 00:55:48,428 --> 00:55:51,056 every piece of furniture, and every item that comes into the palace. 757 00:55:51,264 --> 00:55:54,017 And you suspect every person that enters the palace to protect me. 758 00:55:54,100 --> 00:55:55,268 You also 759 00:55:56,144 --> 00:55:59,105 hid the Manpasikjeok in the whip and protected it. 760 00:56:00,899 --> 00:56:01,858 May I ask why? 761 00:56:02,442 --> 00:56:03,276 Well... 762 00:56:03,943 --> 00:56:07,197 It's just what I had to do, Your Majesty. 763 00:56:07,614 --> 00:56:10,909 What the traitor, Lee Lim, 764 00:56:11,451 --> 00:56:14,245 tried to steal that night was the Manpasikjeok. 765 00:56:14,954 --> 00:56:16,206 So I had to protect it. 766 00:56:16,956 --> 00:56:19,167 I had to hide it from him. 767 00:56:21,086 --> 00:56:26,132 When Lee Lim's dead body was found, 768 00:56:26,216 --> 00:56:30,678 the first thing I did was to look for the other half of the Manpasikjeok, 769 00:56:31,638 --> 00:56:32,806 but I failed to find it. 770 00:56:33,890 --> 00:56:37,727 I heard the corpse was drifting in the sea for quite some time. 771 00:56:38,228 --> 00:56:41,773 I told myself that it must have gone back to the Dragon King of the East Sea, 772 00:56:42,148 --> 00:56:44,818 just like the myth. 773 00:56:46,027 --> 00:56:47,529 And it relieved me. 774 00:56:48,238 --> 00:56:49,072 I'm also 775 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 relying on a myth. 776 00:56:53,201 --> 00:56:55,120 That's why I'm waiting for Uncle Buyeong. 777 00:56:57,705 --> 00:56:59,624 I'm not telling you the stories in detail 778 00:57:00,500 --> 00:57:02,961 not because I want to hide it, but because I don't know yet. 779 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 So I want you 780 00:57:05,046 --> 00:57:06,214 to find the thief 781 00:57:07,424 --> 00:57:08,967 while I look for something else. 782 00:57:09,759 --> 00:57:11,428 Yes, Your Majesty. 783 00:57:12,554 --> 00:57:14,139 I will find the thief. 784 00:57:19,352 --> 00:57:22,480 There's no match to the fingerprint? 785 00:57:23,148 --> 00:57:24,190 No. Nothing at all. 786 00:57:24,858 --> 00:57:27,360 Does the fingerprint belong to a foreigner? 787 00:57:29,737 --> 00:57:30,655 Then... 788 00:57:34,325 --> 00:57:36,619 Did you catch the woman called Luna? 789 00:57:37,787 --> 00:57:38,913 Well, not yet. 790 00:57:39,956 --> 00:57:42,208 Why is the Royal Court looking for Luna, though? 791 00:57:42,667 --> 00:57:44,919 It's confidential. Please be understanding. 792 00:57:45,753 --> 00:57:48,298 Did you get the CCTV footage that I asked for? 793 00:57:48,756 --> 00:57:49,966 Yes, I did. But... 794 00:57:50,842 --> 00:57:53,970 I'm not sure if I can say I have the footage or not, though. 795 00:57:54,053 --> 00:57:55,889 It doesn't show anything interesting. 796 00:57:56,848 --> 00:57:59,601 She seems to know where exactly the CCTV cameras are. 797 00:58:00,310 --> 00:58:01,728 None of them show her face. 798 00:58:02,520 --> 00:58:04,772 Okay. I will call you back. 799 00:58:06,900 --> 00:58:07,984 Please hold on. 800 00:58:12,489 --> 00:58:13,823 Let me take a picture of you. 801 00:58:14,616 --> 00:58:15,783 It's for security. 802 00:58:21,331 --> 00:58:22,874 What just happened? 803 00:58:23,458 --> 00:58:24,542 Tell me about it. 804 00:58:26,252 --> 00:58:27,170 I'm sorry. 805 00:58:27,462 --> 00:58:28,796 Why are you sorry? 806 00:58:30,423 --> 00:58:31,966 Isn't my lipstick color weird now? 807 00:58:32,634 --> 00:58:35,261 I think he's trying to take pictures of me. Unbelievable. 808 00:58:35,345 --> 00:58:36,387 I don't think so. 809 00:58:36,971 --> 00:58:39,641 You don't know. That's what it is. 810 00:58:39,724 --> 00:58:41,518 I think I know him better than you do. 811 00:58:42,143 --> 00:58:42,977 I'm his uncle. 812 00:58:43,853 --> 00:58:44,729 What? 813 00:58:55,573 --> 00:58:58,243 Could you please zoom in Camera 21? 814 00:58:58,576 --> 00:58:59,702 Okay. 815 00:59:12,006 --> 00:59:14,801 Is one of these women Luna? Tell me which. 816 00:59:19,222 --> 00:59:20,306 This is her. 817 00:59:20,390 --> 00:59:22,850 This is Luna. 818 00:59:22,934 --> 00:59:25,144 Goodness. Look. 819 00:59:25,228 --> 00:59:28,189 Look how wealthy she looks now after stealing others' money. Gosh. 820 00:59:28,481 --> 00:59:29,899 Where is she now? 821 00:59:29,983 --> 00:59:32,527 Tell me when you find her, okay? 822 00:59:33,695 --> 00:59:36,614 You and I aren't too different. We both use force to do our jobs. 823 00:59:36,698 --> 00:59:39,242 You are the Royal Guard! And I'm a gangster! 824 00:59:40,368 --> 00:59:42,161 Are you out of your mind? 825 00:59:44,080 --> 00:59:46,666 My world has just collapsed, you prick. 826 01:00:11,274 --> 01:00:13,192 Yeong, is everything all right? 827 01:00:14,569 --> 01:00:16,154 You came to work late today. 828 01:00:17,071 --> 01:00:18,197 Everything is all right. 829 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 Should I come back later, Your Majesty? 830 01:00:23,036 --> 01:00:24,162 That might be better. 831 01:00:28,875 --> 01:00:29,834 Gosh. 832 01:00:31,044 --> 01:00:32,170 My neck hurts. 833 01:00:33,796 --> 01:00:34,881 I know something is up. 834 01:00:36,090 --> 01:00:37,216 What is it? 835 01:00:42,930 --> 01:00:44,057 What is this? 836 01:00:44,641 --> 01:00:45,850 What strangled your wrist? 837 01:00:46,893 --> 01:00:49,270 Is it the same kind of wound as the one on your shoulder? 838 01:00:49,354 --> 01:00:50,229 No. 839 01:00:50,438 --> 01:00:51,814 This is not that. 840 01:00:52,940 --> 01:00:54,192 This mark shows that 841 01:00:54,984 --> 01:00:57,236 there's someone who comes in and out of my heart. 842 01:00:58,404 --> 01:00:59,864 It's kind of tight, though. 843 01:01:00,239 --> 01:01:01,783 As if my heart is going to burst. 844 01:01:06,704 --> 01:01:09,957 Your Majesty, Prince Buyeong has just entered the palace. 845 01:01:11,876 --> 01:01:12,960 Where is he now? 846 01:01:15,129 --> 01:01:17,048 How was the conference? 847 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 It was a mess. 848 01:01:19,801 --> 01:01:21,969 I couldn't focus on the presentation 849 01:01:22,762 --> 01:01:25,223 because you were on the battlefield. 850 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 Please stay healthy. 851 01:01:30,895 --> 01:01:33,272 You know you are the only one I have. 852 01:01:33,898 --> 01:01:34,774 That's why 853 01:01:35,358 --> 01:01:38,695 it's a very precious and sad life. 854 01:01:39,362 --> 01:01:40,321 For me 855 01:01:40,780 --> 01:01:41,781 and you. 856 01:01:43,408 --> 01:01:45,368 That is why 857 01:01:45,952 --> 01:01:49,664 I wished you would never ask me about that incident. 858 01:01:50,623 --> 01:01:51,833 But at the same time, 859 01:01:51,916 --> 01:01:55,878 I knew you would ask me about it someday. 860 01:01:56,963 --> 01:02:00,425 About the traitor Lee Lim's real cause of death. 861 01:02:07,432 --> 01:02:08,558 This is the death certificate 862 01:02:08,641 --> 01:02:10,643 where the real cause of Prince Imperial Geum's death 863 01:02:11,394 --> 01:02:12,603 is written. 864 01:02:23,865 --> 01:02:25,533 Lee Lim was killed 865 01:02:26,492 --> 01:02:31,080 not by the Royal Guards but by the fracture of the cervical spine. 866 01:02:31,748 --> 01:02:34,375 He got his neck broken and then was thrown into the ocean. 867 01:02:35,293 --> 01:02:36,419 How strange is that? 868 01:02:38,546 --> 01:02:39,589 What's even stranger 869 01:02:40,548 --> 01:02:44,802 was that Lee Lim was a man with the body of a big warrior. 870 01:02:45,386 --> 01:02:47,638 But the corpse we found 871 01:02:48,681 --> 01:02:53,478 showed signs that it was born with poliomyelitis. 872 01:02:53,561 --> 01:02:55,688 Not to mention its appearance, 873 01:02:55,938 --> 01:03:02,111 its fingerprints and even blood type matched with Lee Lim. 874 01:03:02,862 --> 01:03:04,530 That odd corpse confused me, 875 01:03:05,990 --> 01:03:07,658 and that is why I hid it from you. 876 01:03:12,955 --> 01:03:15,082 You have been hiding it for quite a long time. 877 01:03:16,584 --> 01:03:18,085 It's not a minor crime 878 01:03:18,669 --> 01:03:20,379 to lie about the death 879 01:03:21,005 --> 01:03:22,340 of a traitor of the nation 880 01:03:25,343 --> 01:03:27,303 and a high-profile criminal. 881 01:03:28,095 --> 01:03:30,932 I know that, Your Majesty. 882 01:03:31,891 --> 01:03:32,767 That's why 883 01:03:34,227 --> 01:03:37,188 I have been feeling guilty my entire life. 884 01:03:38,147 --> 01:03:40,983 I would like to free myself from that guilt now. 885 01:03:42,318 --> 01:03:46,447 If you ever find out the truth behind that odd incident, 886 01:03:46,948 --> 01:03:49,575 will you please tell me? 887 01:03:51,828 --> 01:03:53,996 What truth could lay behind that body? 888 01:03:55,206 --> 01:03:57,124 I have been curious about it my whole life. 889 01:03:58,209 --> 01:03:59,585 Although I do not deserve it, 890 01:04:00,419 --> 01:04:02,004 I would like to know as a doctor. 891 01:04:19,981 --> 01:04:21,732 Yes! Popsicles! 892 01:04:22,400 --> 01:04:23,359 -Thank you. -Eat it. 893 01:04:23,442 --> 01:04:24,443 Yes, sir. 894 01:04:25,319 --> 01:04:26,904 Yes! This one's my favorite. 895 01:04:28,030 --> 01:04:30,950 -Leave it there. It's for someone else. -Okay. 896 01:04:35,538 --> 01:04:38,040 -There are popsicles in the fridge. -Yes! Popsicles. 897 01:04:40,001 --> 01:04:41,377 This one's my favorite. 898 01:04:41,460 --> 01:04:42,879 But that's... 899 01:04:44,922 --> 01:04:46,465 Jangmi, briefing. 900 01:04:46,841 --> 01:04:47,884 Right. 901 01:04:49,510 --> 01:04:51,220 I went to the Office of Education 902 01:04:51,304 --> 01:04:54,015 and I found that Lee Sang-do's wife didn't have her children transferred. 903 01:04:54,390 --> 01:04:57,018 I checked if she changed the address on her registration, but she didn't. 904 01:04:57,101 --> 01:04:58,644 She's still registered in Seoul. 905 01:05:00,688 --> 01:05:02,940 She will eventually have to have them transferred. 906 01:05:03,024 --> 01:05:04,191 She's a mother after all. 907 01:05:04,942 --> 01:05:06,986 -Keep your eye on it. -Yes, ma'am. 908 01:05:11,782 --> 01:05:13,826 -Give me the big one. -Goodness. 909 01:05:14,660 --> 01:05:19,498 You know, other senior officers are happy to see their juniors eat. 910 01:05:21,500 --> 01:05:22,501 I'm not like that. 911 01:05:31,510 --> 01:05:33,387 Did you find something regarding the Lee Sang-do case? 912 01:05:38,017 --> 01:05:38,893 Sin-jae, 913 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 do you trust me? 914 01:05:42,813 --> 01:05:44,190 I do. What is it? 915 01:05:47,485 --> 01:05:50,237 Now you say you trust me, it's even harder to tell you. 916 01:05:51,572 --> 01:05:53,324 I will tell you when things are clearer. 917 01:05:53,407 --> 01:05:56,535 There's something, but it's more like science fiction. 918 01:05:56,619 --> 01:05:58,621 I will tell you when it becomes science. 919 01:06:16,263 --> 01:06:17,807 Here's your milk tea. 920 01:06:20,226 --> 01:06:21,102 Thank you. 921 01:06:21,852 --> 01:06:24,063 You seem new. Do you live in this neighborhood? 922 01:06:24,897 --> 01:06:27,650 It's my first time here, but I think I will visit more often. 923 01:06:28,401 --> 01:06:30,569 I love this neighborhood. 924 01:06:31,404 --> 01:06:33,197 It's lovely, right? Please come again. 925 01:06:34,615 --> 01:06:35,741 It's quite rainy. 926 01:06:38,911 --> 01:06:40,496 It seems that a typhoon is coming. 927 01:06:43,457 --> 01:06:44,667 Be careful. 928 01:06:45,751 --> 01:06:47,962 There are many typhoons in summer, 929 01:06:49,005 --> 01:06:50,297 but typhoons in winter 930 01:06:51,882 --> 01:06:53,300 cause the most damage. 931 01:07:18,576 --> 01:07:19,452 What's wrong? 932 01:07:19,535 --> 01:07:20,870 You should be careful. 933 01:07:23,414 --> 01:07:24,832 I told you not to run! 934 01:07:25,499 --> 01:07:27,877 Goodness, I left the laundry outside to dry. 935 01:07:31,255 --> 01:07:32,798 Seriously. 936 01:07:34,133 --> 01:07:36,302 What's up, Kka-bi? 937 01:07:36,385 --> 01:07:38,596 Did you not see the man's face? 938 01:07:38,679 --> 01:07:40,556 It was so strange. 939 01:07:40,639 --> 01:07:42,266 It was really scary. 940 01:07:43,893 --> 01:07:45,019 What about his face? 941 01:07:45,436 --> 01:07:46,729 Was he very ugly? 942 01:07:46,854 --> 01:07:51,067 How could you not see it? I'm the only one scared here. 943 01:07:51,817 --> 01:07:53,861 He was like a monster. 944 01:07:54,070 --> 01:07:58,824 Kka-bi, you shouldn't be like that with others' faces. It's not right. 945 01:07:58,908 --> 01:08:00,910 You never know what will happen to your face later. 946 01:08:01,535 --> 01:08:03,913 -How could you say that to a little boy? -What? 947 01:08:04,163 --> 01:08:05,956 Stop crying. I'm here for you. 948 01:08:06,749 --> 01:08:07,708 I have got your back. 949 01:08:07,792 --> 01:08:09,835 Good. I'm glad we have you. Let's go now. 950 01:08:09,919 --> 01:08:11,378 It's pouring. Let's go inside. 951 01:08:12,797 --> 01:08:14,840 What could have been so weird about his face? 952 01:08:14,965 --> 01:08:16,967 Let's go. Hey, wait up! 953 01:08:27,895 --> 01:08:30,022 Head Court Lady Noh had a good reason to worry. 954 01:08:30,397 --> 01:08:31,232 I am 955 01:08:32,149 --> 01:08:33,609 in danger now. 956 01:08:33,692 --> 01:08:34,777 AUTOPSY REPORT NAME: LEE LIM 957 01:08:34,860 --> 01:08:36,654 Lee Lim, the traitor, is alive. 958 01:08:38,155 --> 01:08:39,532 What had been added to Lee Lim 959 01:08:40,407 --> 01:08:42,660 was the gate to the other world. 960 01:08:44,954 --> 01:08:48,541 If the purpose of his treason had been the Manpasikjeok, 961 01:08:51,710 --> 01:08:53,504 since I have its other half, 962 01:08:54,630 --> 01:08:56,215 he will definitely 963 01:08:57,883 --> 01:08:59,969 come to me to retrieve it. 964 01:09:03,514 --> 01:09:06,559 HERO TAEKWONDO CENTER 965 01:10:09,288 --> 01:10:10,164 Have you 966 01:10:12,041 --> 01:10:13,250 been doing well? 967 01:10:18,339 --> 01:10:19,798 Have you been waiting for me? 968 01:10:48,661 --> 01:10:52,414 Head Court Lady Noh was wrong. 969 01:10:54,833 --> 01:10:56,919 Jeong Tae-eul is not a danger to me. 970 01:10:59,505 --> 01:11:00,422 I am 971 01:11:01,548 --> 01:11:03,384 a danger to Jeong Tae-eul. 972 01:11:44,758 --> 01:11:47,428 {\an8}Has something happened to you? Were you threatened by someone? 973 01:11:47,511 --> 01:11:49,138 {\an8}I guess that means it will happen. 974 01:11:49,221 --> 01:11:50,889 {\an8}My heart is in need of consolation. 975 01:11:50,973 --> 01:11:52,433 {\an8}So I will hold your hand. 976 01:11:52,516 --> 01:11:54,518 {\an8}One of the doppelgangers always ends up dying. 977 01:11:54,601 --> 01:11:55,769 {\an8}I will shoot him if you order me to. 978 01:11:55,853 --> 01:11:58,147 {\an8}We found the woman called Luna. 979 01:11:58,230 --> 01:12:01,108 {\an8}The same face exists. 980 01:12:02,276 --> 01:12:04,194 {\an8}Prince Imperial Geum. 981 01:12:04,278 --> 01:12:06,572 {\an8}I can't protect you here, Your Majesty. 982 01:12:06,655 --> 01:12:07,865 {\an8}He should know it already. 983 01:12:07,948 --> 01:12:09,658 {\an8}When you meet the person... 984 01:12:09,742 --> 01:12:12,036 {\an8}You must kill him as soon as you find him. 985 01:12:12,703 --> 01:12:13,746 It's a King's order. 986 01:12:16,123 --> 01:12:17,708 {\an8}Subtitle translation by Sun-young Baek