1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ‎(本劇純屬虛構,劇中人物、地名 ‎機關、宗教、事件等) 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 ‎(皆與事實無關,特此聲明) 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 {\an8}‎總理 5 00:01:14,157 --> 00:01:17,660 {\an8}‎皇室的直升機剛才獲准 ‎緊急降落在KU大樓 6 00:01:18,661 --> 00:01:19,871 {\an8}‎陛下要來首爾? 7 00:01:19,954 --> 00:01:21,039 {\an8}‎在這個時間? 8 00:01:21,122 --> 00:01:23,792 {\an8}‎通常這種情況都是發生在 ‎女朋友錯過末班車的時候 9 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 {\an8}‎像是來首爾回不了釜山之類的 10 00:01:27,253 --> 00:01:30,298 {\an8}‎可是陛下又不可能有女朋友 11 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 {\an8}‎這是什麼情況? 12 00:01:42,268 --> 00:01:43,937 ‎你是和她有約嗎? 13 00:01:44,020 --> 00:01:44,979 ‎不是 14 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 ‎我是來接妳的 15 00:01:47,690 --> 00:01:49,150 ‎我不能被發現啊 16 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 ‎如果被發現,妳會說妳是我的誰? 17 00:01:53,780 --> 00:01:54,697 ‎你不用擔心 18 00:01:55,657 --> 00:01:56,950 ‎我會盡量表現得不奇怪 19 00:01:59,077 --> 00:01:59,953 ‎傻瓜 20 00:02:00,662 --> 00:02:02,288 ‎現在這個情況已經夠奇怪了 21 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 ‎我在意外的時間和地點 22 00:02:13,424 --> 00:02:15,343 ‎見到你和意外的人在一起呢,陛下 23 00:02:15,844 --> 00:02:16,678 ‎是啊 24 00:02:17,637 --> 00:02:19,222 ‎因此我感到十分為難 25 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 ‎因為這是非常私人的場合 26 00:02:23,184 --> 00:02:25,019 ‎我應該事先想到妳肯定會接獲報告 27 00:02:25,645 --> 00:02:27,063 ‎是我太不體貼了 28 00:02:27,438 --> 00:02:28,773 ‎害妳沒辦法下班 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,569 ‎國家之事哪有公私之分呢? 30 00:02:33,653 --> 00:02:35,029 ‎陛下就是我的國家 31 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 ‎幸會 32 00:02:40,243 --> 00:02:42,662 ‎我是大韓帝國的總理,具瑞怜 33 00:02:49,669 --> 00:02:50,712 ‎幸會 34 00:02:51,296 --> 00:02:52,714 ‎我是妳的粉絲 35 00:02:54,507 --> 00:02:55,675 ‎真是令我開心 36 00:02:56,384 --> 00:02:58,428 ‎這麼年輕漂亮的人居然是我的粉絲 37 00:02:59,512 --> 00:03:00,889 ‎請問尊姓大名? 38 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 ‎我只是個旅客 39 00:03:07,770 --> 00:03:10,315 ‎能這樣見到妳是我的榮幸 40 00:03:10,940 --> 00:03:12,192 ‎我很快就要離開了 41 00:03:15,987 --> 00:03:18,072 ‎我是初次來到大韓帝國 ‎感覺這裡的一切 42 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 ‎都好像是童話故事 43 00:03:20,992 --> 00:03:24,787 ‎妳是初次來到大韓帝國 ‎但妳韓語說得很好呢 44 00:03:26,873 --> 00:03:27,957 ‎因為… 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 ‎我是文科生 46 00:03:35,632 --> 00:03:37,175 ‎我們就此解散吧,具總理 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 ‎我今天沒什麼時間 48 00:03:42,013 --> 00:03:43,514 ‎路途遙遠 49 00:03:44,015 --> 00:03:45,516 ‎請你們先出發吧,陛下 50 00:03:46,142 --> 00:03:47,268 ‎我目送你們離開 51 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 ‎好,那星期五見 52 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 ‎-走吧 ‎-好 53 00:04:43,866 --> 00:04:45,910 ‎妳擔心我會愛上具總理? 54 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 ‎妳不用擔心 55 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 ‎我認識更美麗的人 56 00:04:53,876 --> 00:04:54,919 ‎對 57 00:04:55,586 --> 00:04:56,838 ‎她就是那個人 58 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 ‎妳的眼神說明了一切 59 00:05:00,633 --> 00:05:01,509 ‎天啊 60 00:05:04,762 --> 00:05:05,930 ‎妳在看什麼? 61 00:05:07,098 --> 00:05:09,559 ‎兩邊的月亮都一樣 62 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 ‎這裡是不是也… 63 00:05:14,731 --> 00:05:15,857 ‎之後再說 64 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 ‎幹嘛? 65 00:05:32,999 --> 00:05:34,167 ‎這裡也怎樣? 66 00:05:41,049 --> 00:05:44,177 ‎這裡是不是也有 ‎月亮上有兔子的傳說? 67 00:05:50,600 --> 00:05:52,894 ‎月亮上沒有兔子,文科生 68 00:05:53,478 --> 00:05:55,605 ‎月球是最靠近地球的天體… 69 00:06:01,277 --> 00:06:04,822 ‎月球表面覆蓋著表岩屑 70 00:06:26,260 --> 00:06:28,012 ‎我是因你而笑,你卻… 71 00:06:32,809 --> 00:06:34,852 ‎你卻在那種時候露出笑容 72 00:07:03,714 --> 00:07:04,757 ‎為什麼要來廚房? 73 00:07:05,299 --> 00:07:07,385 ‎你今天要讓我睡在這裡嗎? 74 00:07:09,011 --> 00:07:11,389 ‎如果妳要過夜的話 ‎當然要讓妳睡在我的寢殿 75 00:07:12,014 --> 00:07:15,017 ‎現在連毛祕書都知道了 ‎等於我的親信幾乎都知曉了 76 00:07:20,481 --> 00:07:21,399 ‎我們吃飯吧 77 00:07:22,275 --> 00:07:23,401 ‎阿影跟我說 78 00:07:23,818 --> 00:07:26,070 ‎妳一整天只吃了一個三明治 79 00:07:31,159 --> 00:07:32,201 ‎我這是在報答妳 80 00:07:33,119 --> 00:07:34,245 ‎請我吃口味各半的炸雞 81 00:08:06,777 --> 00:08:08,821 ‎你是故意不給我錢的吧? 82 00:08:09,530 --> 00:08:11,032 ‎你明知道我們的貨幣不同 83 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 ‎對了 84 00:08:14,076 --> 00:08:15,453 ‎妳沒有鈕扣吧? 85 00:08:19,207 --> 00:08:20,666 ‎我怕妳會走遠 86 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 ‎所以才派阿影過去 87 00:08:26,088 --> 00:08:27,465 ‎額度是十萬韓元 88 00:08:28,299 --> 00:08:29,800 ‎我借了錢,你幫我還 89 00:08:30,718 --> 00:08:31,719 ‎好 90 00:08:36,641 --> 00:08:37,517 ‎今天 91 00:08:38,267 --> 00:08:40,478 ‎我自己一個人到處閒晃 92 00:08:43,523 --> 00:08:45,733 ‎我想你在我的世界應該很孤單 93 00:08:50,154 --> 00:08:52,490 ‎妳在這裡很孤單嗎? 94 00:08:53,449 --> 00:08:55,785 ‎無法證明我自己的感覺 95 00:08:56,911 --> 00:08:58,454 ‎很茫然 96 00:08:59,413 --> 00:09:00,748 ‎謝謝你來接我 97 00:09:03,125 --> 00:09:04,377 ‎妳過來一下 98 00:09:10,466 --> 00:09:11,926 ‎-要我幫忙嗎? ‎-妳看著我 99 00:09:18,516 --> 00:09:21,477 ‎我想要摸摸妳的頭,但是我沒洗手 100 00:09:27,400 --> 00:09:29,652 ‎感覺你好像不是第一次 101 00:09:30,403 --> 00:09:32,363 ‎什麼?戀愛嗎? 102 00:09:32,613 --> 00:09:34,657 ‎怎麼?妳上網查也查不到嗎? 103 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 ‎你為什麼這麼會做菜? 104 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 ‎我還以為你要煮泡麵 105 00:09:41,998 --> 00:09:43,165 ‎妳不是說不好吃嗎? 106 00:09:44,000 --> 00:09:45,042 ‎很好吃 107 00:09:46,419 --> 00:09:49,130 ‎所以我才不相信那是你自己煮的 108 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 ‎盧尚宮有教我做菜 109 00:09:53,175 --> 00:09:56,137 ‎唯一不需要試毒的食物 ‎就是我自己做的東西 110 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 ‎我看妳有上網查 111 00:09:59,432 --> 00:10:01,559 ‎“金親王李霖” 112 00:10:10,484 --> 00:10:11,360 ‎你真的 113 00:10:13,070 --> 00:10:14,488 ‎好好長大成人了 114 00:10:23,831 --> 00:10:24,957 ‎妳現在應該知道 115 00:10:26,626 --> 00:10:28,753 ‎妳是站在何種方根前面了吧? 116 00:10:40,014 --> 00:10:41,015 ‎這是我的地獄 117 00:10:42,058 --> 00:10:43,142 ‎也是我的歷史 118 00:10:44,644 --> 00:10:46,270 ‎是那個殺害我父親 119 00:10:46,771 --> 00:10:50,691 ‎掐住我脖子的人 ‎刻畫在我身上的欲望 120 00:10:53,486 --> 00:10:55,237 ‎因此我在堂叔的擔憂 121 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 ‎以及盧尚宮的眼淚中長大 122 00:10:58,532 --> 00:11:01,327 ‎所以盧尚宮才會對妳這麼不友善 123 00:11:02,244 --> 00:11:03,537 ‎妳不要覺得難過 124 00:11:07,500 --> 00:11:08,668 ‎就只有這樣? 125 00:11:09,418 --> 00:11:13,172 ‎妳聽到這種故事應該要擁抱我 ‎或者是說想擁抱我 126 00:11:13,756 --> 00:11:15,299 ‎這樣才對吧? 127 00:11:22,848 --> 00:11:25,267 ‎你不給我看我的證件嗎? 128 00:11:28,062 --> 00:11:29,313 ‎我得走了 129 00:11:35,319 --> 00:11:36,362 ‎我不會讓妳走 130 00:11:37,822 --> 00:11:39,115 ‎妳得在這裡生活 131 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 ‎我真的不會讓妳走 132 00:11:45,621 --> 00:11:46,789 ‎只要我一聲令下 133 00:11:50,209 --> 00:11:51,377 ‎妳就走不了 134 00:12:03,973 --> 00:12:04,974 ‎你在做什麼? 135 00:12:05,599 --> 00:12:06,976 ‎我剛才看到新聞報導說 136 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 ‎從凌晨開始會有寒流 137 00:12:10,813 --> 00:12:13,274 ‎你應該去我家比較好,但你不肯去 138 00:12:14,859 --> 00:12:16,777 ‎值班室沒有新聞可看嗎? 139 00:12:17,486 --> 00:12:19,697 ‎這是我媽跟直銷買的 140 00:12:20,573 --> 00:12:24,118 ‎她沒有在做直銷,只有購買產品而已 141 00:12:25,453 --> 00:12:29,957 ‎不過這個真的很柔軟又溫暖 142 00:12:31,667 --> 00:12:34,128 ‎棉被是無辜的 143 00:12:36,422 --> 00:12:38,132 ‎它感覺好像是用來贖罪的 144 00:12:41,260 --> 00:12:42,470 ‎那又是什麼? 145 00:12:42,970 --> 00:12:46,515 ‎我每天睡覺都會點這個 ‎薰衣草可以助眠 146 00:12:47,892 --> 00:12:50,686 ‎你每天睡覺都會點那個? 147 00:12:51,771 --> 00:12:52,605 ‎對 148 00:12:54,607 --> 00:12:57,026 ‎其實我還滿嬌生慣養… 149 00:12:57,109 --> 00:12:57,985 ‎出去 150 00:12:58,068 --> 00:13:00,070 ‎好,明天見 151 00:13:06,827 --> 00:13:07,661 ‎晚安 152 00:13:19,632 --> 00:13:22,134 ‎(重案三組) 153 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 ‎請問是警察局嗎? 154 00:13:40,569 --> 00:13:43,239 ‎這裡是三重公寓小公園的後面 155 00:13:43,739 --> 00:13:45,825 ‎有六個人在圍毆一個人 156 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 ‎她瘋了嗎? 157 00:13:48,035 --> 00:13:51,080 ‎喂,還不掛電話?妳找死嗎? 158 00:13:51,163 --> 00:13:54,959 ‎對,我是北村高中一年級的鄭太乙 159 00:13:55,042 --> 00:13:58,420 ‎施暴的六名學生 ‎也穿著我們學校的制服 160 00:13:59,630 --> 00:14:01,757 ‎愣著幹嘛?去把電話搶過來啊 161 00:14:07,429 --> 00:14:09,056 ‎瘋婆子,妳找死啊? 162 00:14:27,533 --> 00:14:28,409 ‎喂 163 00:14:28,492 --> 00:14:30,411 ‎我認得妳的長相 164 00:14:31,078 --> 00:14:32,496 ‎也知道妳家在哪裡 165 00:14:36,250 --> 00:14:37,167 ‎喂! 166 00:14:38,419 --> 00:14:40,212 ‎我也認得你 167 00:14:40,838 --> 00:14:42,756 ‎所以別想溜 168 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 ‎我可是有段者 169 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 ‎不過二對六的話,算是正當防衛 170 00:14:49,096 --> 00:14:50,764 ‎我不會看你們是男生就讓你們 171 00:14:56,604 --> 00:14:58,439 ‎(警察) 172 00:15:02,693 --> 00:15:05,529 ‎都是妳把這孩子給寵壞了 173 00:15:05,613 --> 00:15:08,699 ‎(警察與民同在維護治安) 174 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 ‎看來得幫你轉學了 175 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 ‎立刻轉學! 176 00:15:29,595 --> 00:15:30,471 ‎你要去哪裡? 177 00:15:30,554 --> 00:15:32,139 ‎關妳什麼事?讓開 178 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 ‎我問你要去哪裡 179 00:15:34,892 --> 00:15:36,310 ‎隨便,妳要幹嘛? 180 00:15:36,769 --> 00:15:38,437 ‎為什麼要去隨便的地方? 181 00:15:51,241 --> 00:15:52,242 ‎來這裡吧 182 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 ‎過來重新從白帶開始考起 183 00:15:57,373 --> 00:16:01,126 ‎禮儀、廉恥、忍耐、克己與百折不撓 184 00:16:01,460 --> 00:16:02,962 ‎你一個都沒做到 185 00:16:05,214 --> 00:16:07,174 ‎我就是因為忍耐才會挨打不還手 186 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 ‎那你從黃帶開始 187 00:16:15,140 --> 00:16:17,643 ‎不能再高了,快點穿上 188 00:16:33,617 --> 00:16:37,496 ‎(英雄豪傑跆拳道場) 189 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 ‎(重案三組) 190 00:16:56,473 --> 00:16:57,391 ‎嗯 191 00:17:00,102 --> 00:17:01,020 ‎對 192 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 ‎確認屬實了嗎? 193 00:17:09,403 --> 00:17:10,696 ‎好,我知道了 194 00:17:15,743 --> 00:17:18,954 ‎立刻召開國安會,取消明天所有行程 195 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 ‎我想說你需要,就更確實一點 196 00:17:28,297 --> 00:17:30,090 ‎雖然你應該查不到任何線索 197 00:17:31,800 --> 00:17:33,552 ‎她在我們轄區 198 00:17:33,635 --> 00:17:36,513 ‎也是涉嫌竊盜、暴力等犯罪被通緝 199 00:17:36,597 --> 00:17:37,931 ‎你們說她叫什麼? 200 00:17:38,015 --> 00:17:38,932 ‎露娜 201 00:17:39,266 --> 00:17:41,226 ‎那時我們在追的就是她 202 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 ‎曹隊長 203 00:17:48,192 --> 00:17:50,069 ‎抱歉讓你跑一趟宮殿 204 00:17:50,152 --> 00:17:52,321 ‎沒關係,我下班順路 205 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 ‎這是我在電話裡跟你說的東西 206 00:17:57,242 --> 00:17:59,953 ‎一查出指紋,我就馬上跟你聯絡 207 00:18:00,746 --> 00:18:01,622 ‎好 208 00:18:05,167 --> 00:18:08,170 ‎(國家安保處 ‎將於晚間10點召開國安會) 209 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 ‎-記得聯絡我 ‎-好 210 00:18:19,765 --> 00:18:20,641 ‎慢慢吃 211 00:18:21,642 --> 00:18:24,228 ‎吃完我就給妳看證件 212 00:18:27,564 --> 00:18:28,524 ‎我開動了 213 00:18:37,032 --> 00:18:39,493 ‎牛排石鍋飯是我的招牌菜 214 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 ‎沒有人不喜歡 215 00:18:42,579 --> 00:18:43,497 ‎我想也是 216 00:18:44,665 --> 00:18:46,583 ‎妳應該要問我做給誰吃過啊 217 00:18:47,167 --> 00:18:48,752 ‎我這麼說是要讓妳嫉妒 218 00:18:51,630 --> 00:18:52,923 ‎反正我又贏不了 219 00:18:54,258 --> 00:18:57,344 ‎不管是誰,肯定是這個世界的人 220 00:19:18,365 --> 00:19:20,492 ‎妳來到這裡後,我都一直帶在身上 221 00:19:21,493 --> 00:19:24,121 ‎我怕給妳看之後,妳就會離開 ‎所以沒有拿出來 222 00:19:24,705 --> 00:19:25,747 ‎可是 223 00:19:27,624 --> 00:19:30,127 ‎妳卻走得比妳的世界還遙遠 224 00:19:36,425 --> 00:19:37,467 ‎妳先看看吧 225 00:19:43,432 --> 00:19:45,017 ‎(首爾地方警察廳,警衛,鄭太乙) 226 00:19:47,102 --> 00:19:48,228 ‎深藍色外套 227 00:19:49,688 --> 00:19:50,564 ‎沒錯 228 00:19:51,565 --> 00:19:52,858 ‎這是我的證件 229 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 ‎可是這說得通嗎? 230 00:19:58,739 --> 00:19:59,990 ‎這的確是我的 231 00:20:00,824 --> 00:20:02,951 ‎卻在25年前就在這裡了? 232 00:20:06,747 --> 00:20:08,916 ‎是某個人掉在這裡的 233 00:20:10,751 --> 00:20:12,669 ‎不過我的記憶逐漸模糊 234 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 ‎不曉得還能不能認出那個人 235 00:20:18,175 --> 00:20:19,009 ‎可是 236 00:20:20,469 --> 00:20:22,930 ‎我覺得那個人肯定會出現在我面前 237 00:20:23,639 --> 00:20:24,473 ‎為什麼? 238 00:20:24,556 --> 00:20:26,600 ‎因為那個人是這一切的開始 239 00:20:27,893 --> 00:20:29,144 ‎或者是結束 240 00:20:32,564 --> 00:20:34,483 ‎雖然這看似是個難解的題目 241 00:20:34,858 --> 00:20:37,152 ‎但肯定有個簡單又美麗的公式可解 242 00:20:38,695 --> 00:20:40,781 ‎而妳是我所尋找的答案 243 00:20:40,864 --> 00:20:42,991 ‎從現在開始,我要一個一個證明 244 00:20:43,867 --> 00:20:46,078 ‎不管那個人是誰,是哪個世界的人 245 00:20:47,663 --> 00:20:48,914 ‎妳肯定都能勝出 246 00:20:50,707 --> 00:20:54,002 ‎所以絕對不要獨自告別 247 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 ‎陛下 248 00:21:10,769 --> 00:21:12,562 ‎具總理召開了國安會 249 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 ‎我本來打算在凌晨送妳離開 250 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 ‎現在恐怕得更早送妳走了 251 00:21:18,819 --> 00:21:20,821 ‎我沒有辦法送妳到太遠的地方 252 00:21:20,904 --> 00:21:22,030 ‎不用擔心我 253 00:21:22,864 --> 00:21:25,492 ‎國安會是指國家安全保障會議 254 00:21:26,827 --> 00:21:27,995 ‎發生了什麼事嗎? 255 00:21:28,287 --> 00:21:32,749 ‎在晚間10點30分的此刻 ‎日本海軍艦隊正以神盾艦為旗艦 256 00:21:32,833 --> 00:21:34,918 ‎往獨島東南偏南方向移動 257 00:21:35,711 --> 00:21:38,547 ‎具瑞怜總理針對日本不尋常的舉動 258 00:21:38,630 --> 00:21:41,758 ‎緊急召開國安會,預告將強烈反擊 259 00:21:55,022 --> 00:21:56,064 ‎鄭重警告 260 00:21:56,148 --> 00:21:58,775 ‎貴艦現正臨近大韓帝國的領海 261 00:21:58,859 --> 00:22:00,193 ‎請停止航行 262 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 ‎再次警告 263 00:22:02,154 --> 00:22:03,572 ‎請立即停止航行 264 00:22:05,532 --> 00:22:07,492 ‎日本主張李舜臣艦 265 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 ‎用來搜索漁船的雷達是射控雷達 266 00:22:09,995 --> 00:22:12,372 ‎代表大韓帝國有攻擊的意圖 267 00:22:12,456 --> 00:22:14,750 ‎中國漁船呢?已經營救了嗎? 268 00:22:15,417 --> 00:22:16,918 ‎還在救援中 269 00:22:17,002 --> 00:22:19,421 ‎東海上的天候狀況非常差 270 00:22:19,504 --> 00:22:21,715 ‎不管我在哪裡 ‎只要是具總理就幫我接通 271 00:22:21,798 --> 00:22:22,674 ‎是,陛下 272 00:22:24,426 --> 00:22:26,345 ‎把我客人的隨身物品拿過來 273 00:22:26,803 --> 00:22:28,513 ‎我會親自跟她說明情況 274 00:22:29,181 --> 00:22:30,390 ‎是,陛下 275 00:22:52,662 --> 00:22:53,538 ‎這是… 276 00:22:59,711 --> 00:23:01,546 {\an8}‎(鄭太乙) 277 00:23:05,967 --> 00:23:07,260 ‎這裡是監控室 278 00:23:07,719 --> 00:23:11,348 ‎是我,有沒有辦法確認昨晚以後 279 00:23:11,515 --> 00:23:14,226 ‎有誰進到我的房間? 280 00:23:14,726 --> 00:23:15,936 ‎這有困難 281 00:23:16,269 --> 00:23:19,231 ‎在妳的指示下 ‎光榮殿自昨晚8點開始 282 00:23:19,356 --> 00:23:21,483 ‎限制所有宮人進入 283 00:23:21,650 --> 00:23:23,026 ‎監視器也關掉了 284 00:23:23,318 --> 00:23:24,736 ‎有什麼事嗎? 285 00:23:25,946 --> 00:23:27,239 ‎我再打給你 286 00:23:36,873 --> 00:23:38,834 ‎我軍根據教戰守則 287 00:23:38,917 --> 00:23:42,087 ‎在進行警告廣播後實施示威行動 288 00:23:43,088 --> 00:23:44,005 ‎好 289 00:23:44,965 --> 00:23:46,550 ‎日本軍艦的規模如何? 290 00:23:50,637 --> 00:23:54,599 ‎在日本的神盾艦上 ‎搭載有SM-2、SM-3、SM-6 291 00:23:54,683 --> 00:23:56,893 ‎還有阿斯洛克 292 00:23:57,477 --> 00:23:58,645 ‎阿斯洛克是… 293 00:23:58,728 --> 00:24:00,480 ‎攻擊潛水艇的反潛飛彈,對吧? 294 00:24:02,065 --> 00:24:03,733 ‎對,沒錯 295 00:24:04,860 --> 00:24:06,445 ‎-我們也有吧? ‎-有的 296 00:24:07,028 --> 00:24:10,240 ‎我們派遣了另外搭載 ‎戰斧巡弋飛彈的神盾艦出擊 297 00:24:10,449 --> 00:24:11,575 ‎具總理 298 00:24:11,658 --> 00:24:13,869 ‎日本這麼做已經不只一、兩次了 299 00:24:13,952 --> 00:24:17,789 ‎又有外交上的問題 ‎我們還是勸他們離開吧 300 00:24:18,165 --> 00:24:20,333 ‎難道每次有這種事都要發動戰爭嗎? 301 00:24:20,459 --> 00:24:22,335 ‎發生這種情況已經不只一、兩次了 302 00:24:22,419 --> 00:24:24,463 ‎是因為每次都不開戰 ‎才會變成這樣吧? 303 00:24:25,714 --> 00:24:27,007 ‎今年已經是第三次了 304 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 ‎前兩次,我們都勸他們離開 305 00:24:30,886 --> 00:24:33,680 ‎結果這次他們就開了神盾艦過來 306 00:24:34,890 --> 00:24:36,766 ‎你想第四次會怎麼樣? 307 00:24:36,850 --> 00:24:39,603 ‎那要等到第四次才會知道 308 00:24:39,686 --> 00:24:42,189 ‎他們只是為了貿易協商在鬧脾氣 309 00:24:42,272 --> 00:24:44,524 ‎戰爭不是簡單的事 310 00:24:44,858 --> 00:24:46,860 ‎我們再用廣播多警告幾次 ‎然後等一等吧 311 00:24:46,943 --> 00:24:48,069 ‎等什麼? 312 00:24:48,487 --> 00:24:49,821 ‎我們是在等外送嗎? 313 00:24:52,616 --> 00:24:55,702 ‎日本海軍艦隊正往 ‎大韓帝國領海全速前進 314 00:24:55,994 --> 00:24:58,538 ‎照這個速度 ‎在20分鐘內就會進入我國領海 315 00:24:59,039 --> 00:24:59,915 ‎都聽到了吧? 316 00:25:01,082 --> 00:25:04,169 ‎想等的人就等你當上總理時 ‎再這麼做吧 317 00:25:04,920 --> 00:25:06,671 ‎我只能忍到這裡為止 318 00:25:07,714 --> 00:25:09,674 ‎全軍準備戰鬥 319 00:25:09,758 --> 00:25:10,800 ‎總理 320 00:25:10,884 --> 00:25:13,303 ‎妳知道這需要皇帝陛下的許可吧? 321 00:25:13,386 --> 00:25:14,721 ‎我知道 322 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 ‎連接皇室 323 00:25:16,848 --> 00:25:19,392 ‎目前日本的神盾艦和另外三艘軍艦 324 00:25:19,518 --> 00:25:21,645 ‎正向著大韓帝國領海全速前進 325 00:25:22,145 --> 00:25:24,147 ‎我已下令準備戰鬥,陛下 326 00:25:24,814 --> 00:25:27,067 ‎當然也有很多反對的意見 327 00:25:27,234 --> 00:25:29,778 ‎守護國土必須去除政治計算 328 00:25:29,861 --> 00:25:31,238 ‎妳有這麼做嗎? 329 00:25:31,655 --> 00:25:34,824 ‎這個決定關乎40萬國軍 ‎以及9000萬國民的未來 330 00:25:35,116 --> 00:25:36,701 ‎我沒有任何的政治計算 331 00:25:36,826 --> 00:25:40,789 ‎既然如此,我正在考慮一個 ‎不一樣做法 332 00:25:41,915 --> 00:25:43,416 ‎不一樣的做法是指? 333 00:25:45,293 --> 00:25:47,212 ‎我祖先的做法 334 00:25:47,921 --> 00:25:48,755 ‎陛下 335 00:25:48,838 --> 00:25:51,132 ‎國家與國家之間坦誠就會引發戰爭 336 00:25:52,008 --> 00:25:53,677 ‎既然日本如此坦誠 337 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 ‎我們也應該要坦誠 338 00:25:57,347 --> 00:25:58,682 ‎告訴他們我們不會輕饒 339 00:26:02,060 --> 00:26:05,897 ‎日本絕對不得進入我國領海一公分 340 00:26:07,399 --> 00:26:08,817 ‎或者是一公釐 341 00:26:15,490 --> 00:26:16,533 ‎陛下 342 00:26:17,534 --> 00:26:19,369 ‎很抱歉在這種情況下打擾你 343 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 ‎不過宮中有東西被偷了 344 00:26:23,456 --> 00:26:26,585 ‎那位客人的證件不見了 345 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 ‎雖然我進行了管制,但看來是不夠 346 00:26:32,841 --> 00:26:34,884 ‎我一定會找出是誰偷的… 347 00:26:34,968 --> 00:26:35,844 ‎盧尚宮 348 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 ‎也許妳聽了會覺得奇怪 349 00:26:40,098 --> 00:26:42,350 ‎我也沒有辦法向妳解釋清楚 350 00:26:44,311 --> 00:26:47,063 ‎但是我莫名覺得該發生的事正在發生 351 00:26:47,647 --> 00:26:49,149 ‎而且是從25年前就開始了 352 00:26:50,483 --> 00:26:54,988 ‎你怎麼會說這種沒頭沒腦的話呢? 353 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 ‎我回來再仔細解釋給妳聽 354 00:26:59,409 --> 00:27:01,911 ‎現在請為我祈求武運昌隆 355 00:27:03,121 --> 00:27:05,832 ‎妳的其他符咒很靈驗 356 00:27:06,666 --> 00:27:09,586 ‎請一定要把那個符咒帶在身上 357 00:27:10,086 --> 00:27:14,007 ‎其實那個符咒就是用在這種地方 358 00:27:22,557 --> 00:27:24,434 ‎兩位請迴避一下 359 00:27:52,212 --> 00:27:53,546 ‎我把這個給妳 360 00:27:53,630 --> 00:27:55,715 ‎它也許注定要這樣交給妳 361 00:27:55,799 --> 00:27:57,550 ‎應該不會害妳有麻煩吧? 362 00:28:02,597 --> 00:28:04,015 {\an8}‎(鄭太乙) 363 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 ‎你是海軍嗎? 364 00:28:10,855 --> 00:28:12,565 ‎我以大尉身分退伍 365 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 ‎妳也許不會相信 366 00:28:15,735 --> 00:28:18,029 ‎不過我是大韓帝國的三軍統帥 367 00:28:19,406 --> 00:28:20,281 ‎我相信 368 00:28:21,741 --> 00:28:22,575 ‎妳終於相信了 369 00:28:25,453 --> 00:28:28,415 ‎你說你們和日本處於戰爭邊緣 370 00:28:29,416 --> 00:28:32,085 ‎原來大韓帝國是處於這種情況啊 371 00:28:32,168 --> 00:28:34,421 ‎皇室會在最光榮的時刻穿上軍服 372 00:28:36,297 --> 00:28:37,716 ‎意思是我會打勝仗 373 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 ‎我會光榮地回來 374 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 ‎不會太久 375 00:28:44,597 --> 00:28:45,473 ‎回來? 376 00:28:46,516 --> 00:28:47,934 ‎妳會等我嗎? 377 00:28:55,316 --> 00:28:56,776 ‎再見,李袞 378 00:29:04,409 --> 00:29:06,536 ‎我以為我的名字不能被呼喚 379 00:29:08,830 --> 00:29:10,915 ‎看來這是個只能被妳呼喚的名字 380 00:29:41,321 --> 00:29:43,656 ‎(好無聊,來打撞球吧) 381 00:29:45,408 --> 00:29:46,451 ‎撞球誰贏了? 382 00:29:46,868 --> 00:29:48,661 ‎因為我去了個地方,所以晚回覆 383 00:29:50,413 --> 00:29:51,664 ‎妳沒事就好 384 00:29:52,290 --> 00:29:53,750 ‎撞球是張米贏了 385 00:30:11,434 --> 00:30:13,937 ‎妳快點去洗手,然後幫我剝蛋 386 00:30:17,232 --> 00:30:18,066 ‎爸 387 00:30:19,859 --> 00:30:21,319 ‎你應該嚇到了吧? 388 00:30:21,903 --> 00:30:23,530 ‎我本來想跟你聯絡 389 00:30:24,572 --> 00:30:27,075 ‎但我成了掉進夢幻世界的愛麗絲 390 00:30:27,575 --> 00:30:29,452 ‎不能打電話給你又見不到你 391 00:30:31,329 --> 00:30:32,747 ‎你應該很擔心我吧? 392 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 ‎對不起,爸 393 00:30:35,792 --> 00:30:38,336 ‎妳剛才不在家啊? 394 00:30:39,712 --> 00:30:40,713 ‎你不知道? 395 00:30:40,797 --> 00:30:41,756 ‎我不知道啊 396 00:30:42,507 --> 00:30:45,218 ‎唉唷,妳去剝蛋啦 397 00:30:46,219 --> 00:30:47,345 ‎原來你不曉得 398 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 ‎把那些都剝完 399 00:30:49,514 --> 00:30:52,308 ‎不過妳是去哪了?去埋伏嗎? 400 00:30:53,685 --> 00:30:54,811 ‎算了 401 00:30:55,812 --> 00:30:58,022 ‎喂,話說院子裡的馬不見了 402 00:30:59,357 --> 00:31:00,400 ‎馬主把牠帶走了嗎? 403 00:31:06,239 --> 00:31:07,323 ‎你都不關心 404 00:31:08,074 --> 00:31:09,909 ‎你女兒去哪了 405 00:31:10,243 --> 00:31:12,078 ‎卻好奇馬跑去哪了? 406 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 ‎我們父女之間這段時間不會有對話 407 00:31:18,042 --> 00:31:19,252 ‎預計會持續很久 408 00:31:21,004 --> 00:31:23,339 ‎馬主怎麼一聲不響就把馬帶走? 409 00:31:23,965 --> 00:31:25,133 ‎我還泡咖啡給他喝 410 00:31:25,758 --> 00:31:28,845 ‎我們在馬前面可是聊了很多事耶 411 00:31:28,928 --> 00:31:31,139 ‎他還說這裡很好之類的 ‎乾脆不要說嘛 412 00:31:31,973 --> 00:31:33,516 ‎居然不打聲招呼就走 413 00:31:33,766 --> 00:31:34,601 ‎唉唷 414 00:31:34,809 --> 00:31:36,519 ‎真是氣死人 415 00:31:36,603 --> 00:31:39,814 ‎你不要故意講那麼大聲給我聽 416 00:31:39,898 --> 00:31:42,525 ‎他怎麼可以這樣偷偷把馬帶走? 417 00:31:43,109 --> 00:31:43,985 ‎吃吧 418 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 ‎爸,這給你 419 00:31:45,361 --> 00:31:47,071 ‎說很快就會回來的他 420 00:31:47,655 --> 00:31:49,324 ‎卻遲遲沒有回來 421 00:31:49,824 --> 00:31:51,326 ‎犯人往建築物的方向去了 422 00:31:55,788 --> 00:31:57,081 ‎你怎麼會從那裡出來? 423 00:31:57,165 --> 00:31:58,333 ‎是,對不起 424 00:32:12,639 --> 00:32:14,098 ‎可惡,要往哪邊走? 425 00:32:14,807 --> 00:32:15,683 ‎不是那裡 426 00:32:15,767 --> 00:32:17,310 ‎不對,好,我知道了 427 00:32:20,688 --> 00:32:22,523 ‎在哪?好 428 00:32:28,696 --> 00:32:29,697 ‎混蛋! 429 00:32:43,503 --> 00:32:46,172 ‎我沒有像在等待某人一般 430 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 ‎手裡拿著手機 431 00:32:50,385 --> 00:32:52,929 ‎我只是在這稍微變圓的地球上 432 00:32:54,097 --> 00:32:55,890 ‎專心地等待著 433 00:32:57,308 --> 00:32:59,560 ‎我不曉得在他的世界裡 434 00:33:00,061 --> 00:33:01,771 ‎發生了什麼事 435 00:33:03,314 --> 00:33:08,152 ‎由於他是超越零與一之間的人 436 00:33:45,648 --> 00:33:47,775 ‎皇帝陛下登艦 437 00:33:49,902 --> 00:33:54,574 ‎我本來希望以預備役大尉的身分前來 ‎可惜事與願違,艦長 438 00:33:54,657 --> 00:33:56,159 ‎我知道陛下會這樣前來 439 00:33:56,242 --> 00:33:57,201 ‎今天 440 00:33:57,744 --> 00:34:00,830 ‎我會是最後一個下船的人員 441 00:34:02,248 --> 00:34:03,833 ‎請守護大韓的領海 442 00:34:03,916 --> 00:34:06,294 ‎大韓帝國海軍在戰鬥前就已經獲勝了 443 00:34:06,377 --> 00:34:08,588 ‎很榮幸與陛下一同作戰 444 00:34:11,632 --> 00:34:12,508 ‎這是御旗 445 00:34:12,592 --> 00:34:15,762 ‎少校韓俊烈接下御旗 446 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 ‎全體立正 447 00:34:20,558 --> 00:34:22,977 ‎向皇帝陛下敬禮 448 00:34:23,144 --> 00:34:24,479 ‎-必勝 ‎-必勝 449 00:34:36,991 --> 00:34:39,702 ‎並且中國政府就險些造成 450 00:34:39,786 --> 00:34:41,120 ‎對中國公民 451 00:34:41,370 --> 00:34:44,248 ‎發生傷亡並引發對立情況的日本 452 00:34:44,916 --> 00:34:48,586 ‎中國政府對於險些造成人民傷亡 453 00:34:48,669 --> 00:34:51,130 ‎並引發對立的日本表示遺憾 454 00:34:52,256 --> 00:34:55,843 ‎主播詢問日本挑釁的理由 ‎記者正在回答中,教授 455 00:34:57,053 --> 00:34:59,972 ‎大人,我去看看有沒有班機 ‎可以提早回國 456 00:35:00,681 --> 00:35:01,682 ‎好辦法 457 00:35:01,766 --> 00:35:03,267 ‎國民對經濟政策不滿 458 00:35:03,351 --> 00:35:05,937 {\an8}‎而造成的錯誤戰略 459 00:35:06,020 --> 00:35:08,940 {\an8}‎由於長期經濟不景氣 460 00:35:09,273 --> 00:35:11,359 {\an8}‎造成示威在日本全境擴散 461 00:35:12,151 --> 00:35:14,445 {\an8}‎此時日本光田首相出牌 462 00:35:14,529 --> 00:35:18,491 {\an8}‎把與大韓帝國的軍事緊張 463 00:35:19,075 --> 00:35:22,578 {\an8}‎視為改善經濟的機會 464 00:35:24,497 --> 00:35:27,125 {\an8}‎是的,據2018年… 465 00:35:27,208 --> 00:35:29,377 ‎對方也許會認為女總理缺乏戰爭知識 466 00:35:29,460 --> 00:35:31,212 ‎因此預設妳在這種情況下 467 00:35:31,295 --> 00:35:33,506 ‎會選擇協商,而不是對峙 468 00:35:33,589 --> 00:35:36,134 ‎我是只要有人挑釁就會出手的類型 469 00:35:36,759 --> 00:35:38,427 ‎光田首相計算錯誤了 470 00:35:39,887 --> 00:35:41,305 ‎我們有張王牌 471 00:35:44,433 --> 00:35:47,103 ‎陛下登上李舜臣艦了 472 00:35:47,186 --> 00:35:48,271 ‎-什麼? ‎-什麼? 473 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 ‎這… 474 00:35:56,821 --> 00:35:58,865 ‎現在位置東經131度53分 475 00:35:59,448 --> 00:36:00,992 ‎北緯37度15分 476 00:36:01,242 --> 00:36:03,870 ‎敵艦距離2500碼,方位20度 477 00:36:03,953 --> 00:36:06,581 ‎敵艦距離2400碼,方位20度 478 00:36:06,664 --> 00:36:09,292 ‎敵艦距離2300碼,方位20度 479 00:36:09,876 --> 00:36:11,043 ‎天候不太好 480 00:36:11,627 --> 00:36:12,545 ‎浪高呢? 481 00:36:13,921 --> 00:36:16,674 ‎目前浪高在一公尺以下 ‎但是正在快速高漲 482 00:36:19,802 --> 00:36:22,847 ‎艦長,也許我們可以利用海象 483 00:36:25,892 --> 00:36:28,269 ‎反正我們都會贏,就速戰速決吧 484 00:36:28,352 --> 00:36:31,981 ‎是,陛下,全體艦隊已做好戰鬥準備 485 00:36:32,064 --> 00:36:32,982 ‎很好 486 00:36:33,774 --> 00:36:38,154 ‎升起御旗,全體艦隊全速前進 487 00:36:39,071 --> 00:36:41,157 ‎全體艦隊兩舷全速前進 488 00:36:41,324 --> 00:36:43,826 ‎-全體艦隊兩舷全速前進 ‎-全體艦隊兩舷全速前進 489 00:36:55,546 --> 00:37:00,468 ‎海將補,大韓帝國艦隊開始全速前進 490 00:37:01,636 --> 00:37:03,095 ‎右舷觀測報告 491 00:37:03,679 --> 00:37:05,306 ‎方位270度 492 00:37:05,973 --> 00:37:07,225 ‎敵艦桅杆上發現旗幟 493 00:37:07,308 --> 00:37:08,768 ‎旗幟? 494 00:37:23,991 --> 00:37:24,867 ‎那是 495 00:37:25,326 --> 00:37:27,411 ‎大韓帝國皇室御旗 496 00:37:28,329 --> 00:37:34,210 ‎那個御旗代表大韓帝國的皇帝在艦上 497 00:37:34,293 --> 00:37:36,128 ‎立刻向上級報告 498 00:37:36,629 --> 00:37:37,463 ‎是 499 00:37:39,966 --> 00:37:41,217 ‎連接上級 500 00:37:44,887 --> 00:37:46,847 ‎我是第一艦隊的海將補 501 00:37:47,431 --> 00:37:48,307 ‎大村 502 00:37:49,058 --> 00:37:52,311 ‎我們好像被大韓帝國皇帝擺了一道 ‎是不是應該先撤退… 503 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 ‎打起精神來 504 00:37:53,813 --> 00:37:55,982 ‎這不是危機,而是機會 505 00:37:57,024 --> 00:37:58,651 ‎既然皇帝在艦上 506 00:37:59,026 --> 00:38:01,570 ‎大韓帝國就會集中於防守而不是攻擊 507 00:38:02,154 --> 00:38:05,157 ‎將艦隊推進大韓帝國領海1000碼 508 00:38:05,741 --> 00:38:07,743 ‎讓全世界看到 509 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 ‎大韓帝國皇帝落荒而逃的模樣 510 00:38:11,372 --> 00:38:12,748 ‎-大村 ‎-遵命 511 00:38:14,917 --> 00:38:17,586 ‎前進大韓帝國領海1000碼 512 00:38:18,170 --> 00:38:20,172 ‎全速前進 513 00:38:28,597 --> 00:38:30,266 ‎上天保佑 514 00:38:30,850 --> 00:38:32,935 ‎祈求天地神明 515 00:38:33,936 --> 00:38:37,106 ‎保佑主君武運昌隆 516 00:38:38,441 --> 00:38:41,527 ‎希望我的祈禱能上達天聽,趕走風雨 517 00:38:42,111 --> 00:38:46,490 ‎希望我的祈禱能乘著海浪,帶來勝戰 518 00:38:47,158 --> 00:38:49,201 ‎上天保佑 519 00:38:49,702 --> 00:38:51,620 ‎祈求天地神明 520 00:38:52,455 --> 00:38:56,334 ‎保佑主君武運昌隆 521 00:38:57,710 --> 00:39:00,171 ‎敵艦距離1500碼,方位10度 522 00:39:00,671 --> 00:39:02,715 ‎侵犯韓國領海700碼 523 00:39:02,798 --> 00:39:04,633 ‎我們必須要阻止陛下 524 00:39:04,759 --> 00:39:07,928 ‎敵艦已經接近到肉眼可見的地步了 525 00:39:08,095 --> 00:39:11,223 ‎這樣下去,無法保證陛下的安全 526 00:39:13,517 --> 00:39:16,187 ‎貴艦正侵犯大韓帝國領海 527 00:39:16,437 --> 00:39:18,981 ‎立刻離開大韓帝國海域 528 00:39:19,231 --> 00:39:20,441 ‎再次警告 529 00:39:20,941 --> 00:39:23,069 ‎立刻離開大韓帝國領海 530 00:39:23,152 --> 00:39:25,154 ‎立刻離開大韓帝國領海 531 00:39:25,446 --> 00:39:27,698 ‎敵艦絲毫沒有減速,陛下 532 00:39:27,782 --> 00:39:29,367 ‎現在真的可能會有危險 533 00:39:29,450 --> 00:39:31,660 ‎我們必須改變策略,轉攻為守 534 00:39:32,620 --> 00:39:34,663 ‎曹隊長、韓少校 535 00:39:36,165 --> 00:39:37,875 ‎從現在起,只有我能擔心我自己 536 00:39:38,626 --> 00:39:40,836 ‎你們今天要守護的不是我 537 00:39:41,837 --> 00:39:42,963 ‎而是這片大海 538 00:39:43,589 --> 00:39:44,840 ‎了解嗎? 539 00:39:45,883 --> 00:39:47,426 ‎-是,陛下 ‎-是,陛下 540 00:39:48,844 --> 00:39:49,804 ‎全員就戰鬥部署 541 00:39:51,013 --> 00:39:53,724 ‎快艇203編隊從正面阻擋 542 00:39:54,683 --> 00:39:57,144 ‎我們要壓制後頭的神盾艦 543 00:39:57,645 --> 00:39:59,230 ‎-遵命,陛下 ‎-遵命,陛下 544 00:40:00,815 --> 00:40:01,732 ‎全體就戰鬥部署 545 00:40:02,775 --> 00:40:03,818 ‎全體就戰鬥部署 546 00:40:04,819 --> 00:40:06,153 ‎-就戰鬥部署 ‎-就戰鬥部署 547 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 ‎就戰鬥部署 548 00:40:07,405 --> 00:40:08,572 ‎就戰鬥部署 549 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 ‎就戰鬥部署 550 00:40:10,157 --> 00:40:13,119 ‎戰砲開始跟著敵艦 551 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 ‎兩舷全速前進 552 00:40:25,589 --> 00:40:27,216 ‎兩舷最高速前進設定完畢 553 00:40:27,299 --> 00:40:28,551 ‎衝向敵艦 554 00:40:39,437 --> 00:40:41,564 ‎海軍第六航空戰團,出擊 555 00:40:49,947 --> 00:40:51,407 ‎攻擊近程防禦武器 556 00:40:51,490 --> 00:40:53,492 ‎-準備攻擊近程防禦武器 ‎-陛下 557 00:40:54,118 --> 00:40:56,245 ‎這也許會被視為摧毀性攻擊 558 00:40:57,413 --> 00:40:59,915 ‎到時就是戰爭了 559 00:40:59,999 --> 00:41:04,086 ‎日本現在在我國領海上 ‎警告射擊已經很仁慈了 560 00:41:04,253 --> 00:41:05,880 ‎這是最後的通融 561 00:41:09,008 --> 00:41:10,509 ‎我想聽聽艦長的意見 562 00:41:11,594 --> 00:41:12,595 ‎你也認為 563 00:41:13,596 --> 00:41:14,847 ‎該阻止我嗎? 564 00:41:15,473 --> 00:41:18,809 ‎為了今天這一刻不退縮 ‎我接受了30年的訓練 565 00:41:19,894 --> 00:41:20,978 ‎請陛下下令吧 566 00:41:21,228 --> 00:41:22,229 ‎我會擊潰他們 567 00:41:23,856 --> 00:41:25,274 ‎我就知道你會這麼說 568 00:41:28,944 --> 00:41:32,239 ‎瞄準神盾艦艦首前方30碼 569 00:41:36,744 --> 00:41:40,247 ‎瞄準神盾艦艦首前方30碼 570 00:41:49,798 --> 00:41:50,674 ‎警告射擊 571 00:41:51,467 --> 00:41:52,384 ‎發射 572 00:42:03,479 --> 00:42:06,190 ‎李舜臣艦距離800碼 573 00:42:06,315 --> 00:42:08,692 ‎李舜臣艦距離700碼 574 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 ‎李舜臣艦停止運行 575 00:42:10,194 --> 00:42:12,571 ‎海將補,偵測到導彈信號 576 00:42:13,113 --> 00:42:17,743 ‎並且戰艦戰砲正瞄準我方 577 00:42:20,246 --> 00:42:23,541 ‎意思是只要我們一動就會發動攻擊 578 00:42:24,333 --> 00:42:28,796 ‎大韓帝國皇帝決心要開戰了 579 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 ‎這裡是大韓帝國的領海 580 00:42:32,883 --> 00:42:34,260 ‎情況 581 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 ‎不太對勁 582 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 ‎全體艦隊停止行動 583 00:42:48,023 --> 00:42:50,109 ‎敵艦距離700碼,方位5度 584 00:42:50,192 --> 00:42:51,819 ‎日本海軍全體艦隊停止運行 585 00:42:54,738 --> 00:42:56,448 ‎看來訊息好好地傳達給他們了 586 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 ‎稍等一下吧 587 00:42:59,076 --> 00:42:59,952 ‎但不要太久 588 00:43:43,078 --> 00:43:44,830 ‎這是我在你的世界買的 589 00:43:46,165 --> 00:43:47,541 ‎大韓帝國製造 590 00:43:59,887 --> 00:44:00,888 ‎我跟妳說了 591 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 ‎這裡無風無雨,沒有太陽也沒有時間 592 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 ‎這裡不會開花 593 00:44:08,771 --> 00:44:09,688 ‎誰知道呢? 594 00:44:10,773 --> 00:44:12,733 ‎也許沒有人在這裡撒過花的種子 595 00:44:34,004 --> 00:44:35,923 ‎你不能因為你是來自別的世界 596 00:44:36,674 --> 00:44:38,133 ‎就不開花喔 597 00:44:41,637 --> 00:44:45,099 ‎你的朋友們正處在更惡劣的環境 598 00:44:55,067 --> 00:44:58,278 ‎在7點40分的此刻,日本海軍艦隊 599 00:44:58,362 --> 00:45:00,531 ‎已完全脫離我國領海 600 00:45:02,116 --> 00:45:04,451 ‎在此我要向為祖國奮戰的官兵們 601 00:45:04,618 --> 00:45:07,162 ‎以及皇帝陛下,表示我的敬意 602 00:45:08,163 --> 00:45:12,042 ‎日本應當早日道歉 ‎並發表對於賠償的立場 603 00:45:12,835 --> 00:45:16,255 ‎即使大韓帝國再次遇到相同的情況 ‎也會遵守《國際法》 604 00:45:17,047 --> 00:45:18,215 ‎並且盡到我們的義務 605 00:45:19,717 --> 00:45:22,803 ‎大韓帝國在日本正式道歉之前 606 00:45:22,886 --> 00:45:25,931 ‎將會全面中斷向日本出口 607 00:45:26,432 --> 00:45:27,391 ‎稀土類 608 00:45:39,862 --> 00:45:42,030 ‎總理的支持率曲線圖真是不得了 609 00:45:42,531 --> 00:45:44,116 ‎以分鐘為單位急速上升 610 00:45:45,451 --> 00:45:47,369 ‎上天助我遇上亂世 611 00:45:48,662 --> 00:45:51,206 ‎之前實在是過度太平了 612 00:45:51,832 --> 00:45:55,127 ‎要是妳沒有當總理 ‎應該會經常出現在社會版面… 613 00:45:56,086 --> 00:45:59,214 ‎-妳怎麼不穿舒服一點的鞋子? ‎-這是我的戰鬥鞋 614 00:46:00,132 --> 00:46:02,176 ‎中國那邊有聯絡我們嗎? 615 00:46:02,843 --> 00:46:03,677 ‎是 616 00:46:04,470 --> 00:46:06,597 ‎他們應該會先去見皇室 617 00:46:06,847 --> 00:46:08,974 ‎他們正在跟皇室協調行程 618 00:46:09,057 --> 00:46:11,477 ‎好像是要跟皇室討論簽證的事情 619 00:46:11,560 --> 00:46:12,603 ‎為什麼順序會這樣? 620 00:46:13,395 --> 00:46:14,313 ‎那件事應該跟我談 621 00:46:14,396 --> 00:46:16,273 ‎然後送皇室熊貓不就行了? 622 00:46:17,483 --> 00:46:21,028 ‎雖然不是熊貓 ‎但是我準備了禮物要送妳 623 00:46:22,196 --> 00:46:24,823 ‎我收買了一個在尚衣院工作的宮女 624 00:46:25,532 --> 00:46:26,533 ‎我喜歡這個包裝 625 00:46:28,827 --> 00:46:32,122 ‎我聽說最近宮中有位神祕嘉賓 626 00:46:32,706 --> 00:46:35,250 ‎保全格外嚴密 ‎連宮人都沒有見過那個人 627 00:46:35,876 --> 00:46:37,795 ‎據推測是陛下帶來的女人 628 00:46:39,379 --> 00:46:41,924 ‎幸會,我是妳的粉絲 629 00:46:42,508 --> 00:46:43,342 ‎我看到了 630 00:46:44,635 --> 00:46:45,636 ‎什麼? 631 00:46:46,094 --> 00:46:48,180 ‎恭喜你,你說得沒錯 632 00:46:48,430 --> 00:46:50,516 ‎她很年輕,但我更漂亮 633 00:46:51,809 --> 00:46:54,686 ‎交代她,下週國政報告 ‎我要當面跟陛下說明 634 00:46:54,895 --> 00:46:57,397 ‎所以在此之前 ‎無論如何都要打聽出點什麼 635 00:47:00,609 --> 00:47:03,570 ‎自從竣工以來就話題不斷的K體育場 636 00:47:03,654 --> 00:47:04,863 ‎為地下兩層、地上四層建物 637 00:47:04,947 --> 00:47:08,075 ‎擁有16890個觀眾席 638 00:47:08,158 --> 00:47:09,785 ‎是我國第一個巨蛋體育場… 639 00:47:12,037 --> 00:47:13,413 ‎(K體育場) 640 00:47:14,373 --> 00:47:16,542 ‎(查無結果) 641 00:47:23,131 --> 00:47:24,424 ‎(16890席巨蛋體育場) 642 00:47:25,592 --> 00:47:27,845 ‎(查無結果) 643 00:47:36,520 --> 00:47:39,815 ‎國際醫學中心8月1日至4日 644 00:47:39,898 --> 00:47:43,235 ‎為了成功將強化首批 ‎生活保健醫療人力所開發的… 645 00:47:47,239 --> 00:47:50,075 ‎聽起來應該是新聞報導啊 646 00:47:52,452 --> 00:47:55,414 ‎為什麼要把新聞報導 ‎錄在語音信箱裡? 647 00:47:56,790 --> 00:47:59,626 ‎運動完之後感覺很暢快吧? 648 00:48:00,210 --> 00:48:02,337 ‎對啊,你還好嗎? 649 00:48:02,421 --> 00:48:03,297 ‎嗯,我沒事 650 00:48:04,047 --> 00:48:04,965 ‎什麼? 651 00:48:05,257 --> 00:48:08,218 ‎她為什麼又在發愣了? 652 00:48:08,927 --> 00:48:11,597 ‎她該不會現在才看到 ‎體力測驗的日程吧? 653 00:48:11,680 --> 00:48:14,099 ‎前輩,妳有看到日程表嗎? 654 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 ‎下週有體力測驗 655 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 ‎我看到了 656 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 ‎張米,你… 657 00:48:22,524 --> 00:48:24,443 ‎你有找過人嗎? 658 00:48:25,736 --> 00:48:31,325 ‎我從離家出走的青少年、家長、主婦 ‎甚至是小狗都有找過 659 00:48:31,450 --> 00:48:32,701 ‎我是找人專家 660 00:48:33,702 --> 00:48:35,495 ‎她現在是對我視而不見嗎? 661 00:48:35,579 --> 00:48:36,622 ‎沒有啦 662 00:48:36,830 --> 00:48:38,415 ‎妳好像誤以為 663 00:48:38,498 --> 00:48:40,459 ‎我忘了李尚道的案子 664 00:48:40,542 --> 00:48:43,211 ‎我們通緝李尚道的太太吧 665 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 ‎-真是的 ‎-她的孩子年紀還小 666 00:48:45,964 --> 00:48:47,591 ‎她肯定會想幫他們轉學 667 00:48:48,383 --> 00:48:49,635 ‎我會發公文給教育廳 668 00:48:49,718 --> 00:48:51,261 ‎在明天上班前過去一趟 669 00:48:51,637 --> 00:48:53,472 ‎看來妳是想要先下手為強 670 00:48:53,555 --> 00:48:56,224 ‎兩週的期限就快到了 ‎妳找到證據了嗎? 671 00:48:56,308 --> 00:48:57,643 ‎就是那天 672 00:48:57,809 --> 00:48:59,061 ‎又是體力測驗的前一週 673 00:48:59,937 --> 00:49:01,897 ‎所以說平常就要事先準備啊 674 00:49:02,439 --> 00:49:03,482 ‎知道嗎?張米 675 00:49:07,819 --> 00:49:09,488 ‎我先回去了 676 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 ‎天啊,她是反社會人格嗎? 677 00:49:18,413 --> 00:49:21,375 ‎臭丫頭,等妳到我們這年紀就知道了 678 00:49:33,845 --> 00:49:35,055 ‎我該這麼做嗎? 679 00:49:59,329 --> 00:50:00,956 ‎妳也猜猜我剛才證明了什麼 680 00:50:02,082 --> 00:50:03,166 ‎我談過戀愛 681 00:50:03,917 --> 00:50:04,793 ‎還是 682 00:50:05,502 --> 00:50:06,628 ‎現在正在戀愛? 683 00:50:13,552 --> 00:50:14,469 ‎妳怎麼不回答? 684 00:50:15,887 --> 00:50:17,014 ‎要我告訴妳答案嗎? 685 00:50:19,057 --> 00:50:20,350 ‎妳知道就好 686 00:50:21,393 --> 00:50:22,644 ‎我正在戀愛 687 00:50:25,772 --> 00:50:26,732 ‎把衣服脫了 688 00:50:29,276 --> 00:50:30,402 ‎這是妳的回答嗎? 689 00:50:32,446 --> 00:50:33,822 ‎真是意想不到 690 00:50:35,907 --> 00:50:38,410 ‎你肩膀上有奇怪的傷口嗎? 691 00:50:39,703 --> 00:50:40,996 ‎誰跟妳說的? 692 00:50:41,079 --> 00:50:43,165 ‎他肩膀上奇怪的傷口 ‎也是妳的傑作嗎? 693 00:50:44,207 --> 00:50:47,002 ‎你們世界的誾燮 ‎問我傷口是不是我造成的 694 00:50:50,338 --> 00:50:51,548 ‎他也不算完全說錯 695 00:50:52,382 --> 00:50:54,009 ‎這是我去見妳的時候弄傷的 696 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 ‎不要全解開 697 00:50:55,802 --> 00:50:57,512 ‎那妳要告訴我明確的顆數啊 698 00:50:58,430 --> 00:50:59,556 ‎害我很興奮 699 00:50:59,723 --> 00:51:00,599 ‎兩顆 700 00:51:05,729 --> 00:51:07,773 ‎只解兩顆看不到我的肩膀 701 00:51:08,023 --> 00:51:09,024 ‎我的肩膀非常寬 702 00:51:11,568 --> 00:51:13,820 ‎算了,反正妳現在也看不到 703 00:51:14,488 --> 00:51:16,656 ‎為什麼?那是螢光的嗎? 704 00:51:17,115 --> 00:51:18,742 ‎要是妳想知道,就去關燈啊 705 00:51:18,825 --> 00:51:19,785 ‎我不想知道 706 00:51:20,911 --> 00:51:22,746 ‎我只是不想被誣賴而已 707 00:51:23,371 --> 00:51:24,748 ‎你走吧,我想睡了 708 00:51:28,043 --> 00:51:29,628 ‎比起穿越到另一個世界 709 00:51:35,717 --> 00:51:37,094 ‎要越過這條線更加困難 710 00:51:39,930 --> 00:51:41,014 ‎放妳一馬 711 00:51:41,556 --> 00:51:42,432 ‎我會走 712 00:51:43,683 --> 00:51:44,935 ‎妳一定要好好睡 713 00:51:57,197 --> 00:51:58,365 ‎派遣復健醫學的 714 00:51:58,448 --> 00:52:02,452 ‎專科醫生和研究員至泰國蘇坤蔚區 715 00:52:02,536 --> 00:52:04,287 ‎此產業的首長李踪仁教授表示 716 00:52:04,371 --> 00:52:06,665 ‎透過開發研究有效的研修計畫… 717 00:52:07,916 --> 00:52:09,626 ‎此產業的首長李踪仁教授表示… 718 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 ‎李踪仁教授… 719 00:52:13,463 --> 00:52:15,382 ‎李踪仁,部榮君 720 00:52:15,465 --> 00:52:17,801 ‎“大韓帝國第二把交椅 721 00:52:18,552 --> 00:52:20,679 ‎海宗皇帝的姪子 722 00:52:21,680 --> 00:52:23,306 {\an8}‎仁平君的長子” 723 00:52:25,517 --> 00:52:27,978 ‎海宗皇帝的姪子 724 00:52:28,145 --> 00:52:30,063 ‎因此我的祖父海宗皇帝… 725 00:52:30,564 --> 00:52:32,107 ‎這個世界有分南韓和北韓 726 00:52:32,190 --> 00:52:34,192 ‎但是在我們的世界叫做南部與北部 727 00:52:39,281 --> 00:52:41,533 ‎自從竣工以來就話題不斷的 728 00:52:41,616 --> 00:52:43,118 ‎北部K體育場… 729 00:52:45,829 --> 00:52:47,205 ‎北部K體育場… 730 00:52:47,914 --> 00:52:50,292 ‎北部K體… 731 00:52:50,375 --> 00:52:52,919 ‎-北部… ‎-我的祖父海宗皇帝…北部… 732 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 ‎(筆記) 733 00:53:27,412 --> 00:53:29,164 ‎她真的只有上網搜尋而已 734 00:53:30,332 --> 00:53:31,917 ‎沒有留下任何東西 735 00:53:33,919 --> 00:53:34,794 ‎陛下 736 00:53:35,420 --> 00:53:37,589 ‎小的有事求見 737 00:53:41,551 --> 00:53:44,971 ‎這是我在陛下離開尚衣院之後發現的 738 00:53:45,472 --> 00:53:48,183 ‎不過因為我還有很多不懂的地方 739 00:53:48,683 --> 00:53:51,811 ‎我覺得這好像是陛下掉的東西 740 00:53:52,062 --> 00:53:53,772 ‎又好像不是 741 00:53:53,855 --> 00:53:55,065 ‎放著吧 742 00:53:55,649 --> 00:53:56,566 ‎這是我的 743 00:53:59,861 --> 00:54:01,571 ‎她還是有留下東西呢 744 00:54:06,785 --> 00:54:07,911 ‎我是在感謝你 745 00:54:08,703 --> 00:54:09,829 ‎祝你有個美好的夜晚 746 00:54:11,748 --> 00:54:12,999 ‎託你的福 747 00:54:14,125 --> 00:54:15,835 ‎我將會有個非常美好的夜晚 748 00:54:16,461 --> 00:54:17,420 ‎好的,陛下 749 00:54:39,818 --> 00:54:41,111 ‎我才想說妳在哪裡 750 00:54:42,362 --> 00:54:44,781 ‎我說要跟妳一起用餐 ‎妳卻讓我自己一個人吃 751 00:54:45,365 --> 00:54:47,701 ‎豆飯、菠菜湯和菠菜烘蛋 752 00:54:47,993 --> 00:54:49,619 ‎今天的菜色是妳決定的吧? 753 00:54:50,912 --> 00:54:52,539 ‎我吃不下啊 754 00:54:53,290 --> 00:54:54,666 ‎聽說宮裡有竊賊 755 00:54:54,916 --> 00:54:58,837 ‎也不曉得是男是女 ‎連個人影都找不到 756 00:54:59,337 --> 00:55:01,214 ‎我真是心急如焚 757 00:55:03,383 --> 00:55:07,012 ‎話說,陛下御膳都有吃完吧? 758 00:55:07,095 --> 00:55:08,888 ‎妳不是要我把那當作是藥吃下去嗎? 759 00:55:09,389 --> 00:55:12,225 ‎這樣看你明明還是個孩子 760 00:55:12,976 --> 00:55:15,353 ‎真不曉得是怎麼上戰場的 761 00:55:18,982 --> 00:55:21,109 ‎你說回來要跟我說的事 762 00:55:21,776 --> 00:55:24,529 ‎需要我再稍等一下 ‎還是直接央求你說呢? 763 00:55:26,906 --> 00:55:28,116 ‎堂叔有沒有 764 00:55:29,242 --> 00:55:30,160 ‎跟妳聯絡? 765 00:55:31,161 --> 00:55:33,913 ‎他去參加研討會,今天回國了 766 00:55:34,331 --> 00:55:37,459 ‎我打電話跟他說你平安回宮了 767 00:55:37,542 --> 00:55:39,753 ‎他說“那就好”,然後就掛電話了 768 00:55:43,089 --> 00:55:44,883 ‎妳為我所有的飲食試毒 769 00:55:45,800 --> 00:55:47,344 ‎檢查每一件衣服和家具 770 00:55:48,428 --> 00:55:50,430 ‎以及進到宮裡來的每一樣物品 771 00:55:51,264 --> 00:55:54,017 ‎懷疑每一個進到宮裡來的人,守護我 772 00:55:54,434 --> 00:55:55,352 ‎而且 773 00:55:56,144 --> 00:55:57,395 ‎妳還守護了息笛 774 00:55:58,104 --> 00:55:59,105 ‎將它藏在鞭子裡 775 00:56:00,899 --> 00:56:01,858 ‎我可以問妳原因嗎? 776 00:56:02,442 --> 00:56:03,276 ‎這… 777 00:56:03,943 --> 00:56:07,197 ‎這是理所當然的事啊,陛下 778 00:56:07,614 --> 00:56:10,909 ‎在那個謀反的夜晚,逆賊李霖 779 00:56:11,284 --> 00:56:14,245 ‎拼命想得到的東西就是那把息笛 780 00:56:14,746 --> 00:56:16,122 ‎所以我當然得守護它 781 00:56:16,956 --> 00:56:19,167 ‎當然應該把它藏起來 782 00:56:21,086 --> 00:56:26,132 ‎因此在發現李霖屍體的時候 783 00:56:26,216 --> 00:56:30,678 ‎我最先找的就是另一半的息笛 784 00:56:31,638 --> 00:56:32,806 ‎但是卻沒有 785 00:56:33,890 --> 00:56:37,727 ‎聽說屍體在海上漂流了很長一段時間 786 00:56:38,228 --> 00:56:41,189 ‎因此我就當作它是回到了 ‎東海龍王手上 787 00:56:42,148 --> 00:56:44,818 ‎像這樣寄託於傳說 788 00:56:46,027 --> 00:56:47,529 ‎我才放心下來 789 00:56:48,113 --> 00:56:48,947 ‎我也是 790 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 ‎正寄託於傳說 791 00:56:53,201 --> 00:56:55,120 ‎所以我正在等待堂叔 792 00:56:57,747 --> 00:56:59,499 ‎我無法仔細說明 793 00:57:00,542 --> 00:57:02,961 ‎不是因為我在隱瞞,而是我還不曉得 794 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 ‎所以 795 00:57:05,046 --> 00:57:06,214 ‎請妳去找竊賊 796 00:57:07,424 --> 00:57:08,967 ‎在我去找別的東西的時候 797 00:57:09,759 --> 00:57:11,428 ‎是,陛下 798 00:57:12,554 --> 00:57:14,139 ‎我會找出那個竊賊 799 00:57:19,352 --> 00:57:22,480 ‎查不到吻合的指紋嗎? 800 00:57:23,148 --> 00:57:24,107 ‎對,完全沒有 801 00:57:24,983 --> 00:57:27,318 ‎請問你給我的是外國人的指紋嗎? 802 00:57:29,737 --> 00:57:30,655 ‎那麼… 803 00:57:34,325 --> 00:57:36,619 ‎你抓到那個叫做露娜的女人了嗎? 804 00:57:37,787 --> 00:57:38,913 ‎還沒有 805 00:57:39,956 --> 00:57:42,208 ‎不過皇室為何要找露娜? 806 00:57:42,667 --> 00:57:44,919 ‎這是機密,請你諒解 807 00:57:45,795 --> 00:57:47,881 ‎你有拿到之前我拜託你的 ‎監視器影像嗎? 808 00:57:48,882 --> 00:57:49,966 ‎有,不過… 809 00:57:50,842 --> 00:57:53,970 ‎我不曉得該說是有拿到還是沒拿到 810 00:57:54,429 --> 00:57:55,889 ‎就算你看了也看不出什麼 811 00:57:56,848 --> 00:57:59,601 ‎她非常清楚監視器的位置在哪 812 00:58:00,310 --> 00:58:01,728 ‎完全沒有拍到她的正面 813 00:58:02,437 --> 00:58:04,689 ‎知道了,我會再打給你 814 00:58:06,900 --> 00:58:07,984 ‎請等一下 815 00:58:12,572 --> 00:58:13,823 ‎我只是要拍張妳們的照片 816 00:58:14,532 --> 00:58:15,700 ‎這是為了保安 817 00:58:21,331 --> 00:58:22,874 ‎這是什麼莫名的情況? 818 00:58:23,458 --> 00:58:24,542 ‎就是說啊 819 00:58:26,252 --> 00:58:27,170 ‎對不起 820 00:58:27,462 --> 00:58:28,796 ‎妳為什麼要道歉? 821 00:58:30,465 --> 00:58:31,966 ‎我的口紅顏色很奇怪吧? 822 00:58:32,634 --> 00:58:35,261 ‎他應該是為了拍我才那樣 ‎真是要瘋了 823 00:58:35,345 --> 00:58:36,387 ‎應該不是吧 824 00:58:36,971 --> 00:58:39,641 ‎那是因為你不了解,肯定是這樣 825 00:58:39,724 --> 00:58:41,351 ‎我應該比妳了解曹影 826 00:58:42,143 --> 00:58:42,977 ‎我是他舅舅 827 00:58:43,853 --> 00:58:44,729 ‎什麼? 828 00:58:55,573 --> 00:58:58,243 ‎請把21號攝影機放大 829 00:58:58,576 --> 00:58:59,702 ‎好 830 00:59:12,006 --> 00:59:13,883 ‎你在找的露娜有在這裡嗎? 831 00:59:13,967 --> 00:59:14,801 ‎有的話就指出來 832 00:59:19,222 --> 00:59:20,306 ‎這個 833 00:59:20,390 --> 00:59:22,850 ‎就是她,她就是露娜 834 00:59:22,934 --> 00:59:25,144 ‎天啊,你看看 835 00:59:25,228 --> 00:59:28,022 ‎她偷走別人的錢 ‎看起來還真開心,真是的 836 00:59:28,481 --> 00:59:29,899 ‎她現在人在哪裡? 837 00:59:29,983 --> 00:59:32,527 ‎你找到她的話就跟我說,好嗎? 838 00:59:33,695 --> 00:59:36,531 ‎我的職業和你的名字發音差不多啊 839 00:59:36,614 --> 00:59:37,574 ‎你叫曹影 840 00:59:38,408 --> 00:59:39,242 ‎我是混黑道的 841 00:59:40,368 --> 00:59:42,161 ‎你這傢伙瘋啦? 842 00:59:44,080 --> 00:59:46,666 ‎剛才我的天塌下來了,王八蛋 843 01:00:11,274 --> 01:00:13,192 ‎阿影,你發生了什麼事嗎? 844 01:00:14,569 --> 01:00:16,154 ‎你今天上班也遲到 845 01:00:16,988 --> 01:00:17,989 ‎沒事 846 01:00:20,908 --> 01:00:22,493 ‎陛下,我是否該下次再來? 847 01:00:22,577 --> 01:00:23,870 ‎就這樣吧 848 01:00:28,875 --> 01:00:29,834 ‎唉唷 849 01:00:31,044 --> 01:00:32,170 ‎我的脖子好痛 850 01:00:33,796 --> 01:00:34,839 ‎你肯定有什麼事 851 01:00:36,090 --> 01:00:37,216 ‎怎麼了? 852 01:00:43,014 --> 01:00:44,140 ‎這又是什麼? 853 01:00:44,682 --> 01:00:45,850 ‎你被什麼勒住了? 854 01:00:46,809 --> 01:00:48,978 ‎這跟你肩膀上的傷口一樣嗎? 855 01:00:49,395 --> 01:00:50,229 ‎這個啊 856 01:00:50,438 --> 01:00:51,814 ‎這個不一樣 857 01:00:53,066 --> 01:00:54,192 ‎這是有人 858 01:00:54,859 --> 01:00:56,861 ‎進出我心臟的痕跡 859 01:00:58,404 --> 01:00:59,739 ‎不過的確是有點緊 860 01:01:00,239 --> 01:01:01,783 ‎我的心都要爆炸了 861 01:01:06,704 --> 01:01:09,957 ‎陛下,剛才部榮君大人進宮了 862 01:01:11,876 --> 01:01:12,960 ‎他現在在哪裡? 863 01:01:15,129 --> 01:01:17,048 ‎研討會還順利嗎? 864 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 ‎搞砸了 865 01:01:19,801 --> 01:01:21,969 ‎陛下在戰場上 866 01:01:22,762 --> 01:01:25,223 ‎我怎麼可能聽得下去呢? 867 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 ‎你得保重身體 868 01:01:30,895 --> 01:01:33,272 ‎你也知道我只有你一個家人 869 01:01:33,898 --> 01:01:34,774 ‎所以 870 01:01:35,358 --> 01:01:38,695 ‎人生還真是既揪心又悲哀啊 871 01:01:39,362 --> 01:01:40,321 ‎不管是我的 872 01:01:40,780 --> 01:01:41,781 ‎還是陛下的 873 01:01:43,408 --> 01:01:45,368 ‎因此我本來希望 874 01:01:45,952 --> 01:01:49,247 ‎陛下一輩子都不要問起那件事 875 01:01:50,540 --> 01:01:51,416 ‎不過 876 01:01:52,291 --> 01:01:55,878 ‎我也知道陛下總有一天會問我 877 01:01:56,963 --> 01:02:00,425 ‎關於逆賊李霖真正的死因 878 01:02:07,432 --> 01:02:08,558 ‎這是記有 879 01:02:08,641 --> 01:02:10,643 ‎金親王真正死因的 880 01:02:11,394 --> 01:02:12,603 ‎驗屍報告 881 01:02:23,865 --> 01:02:25,533 ‎李霖的真正死因 882 01:02:26,492 --> 01:02:31,080 ‎並不是被近衛隊射殺,而是頸椎骨折 883 01:02:31,748 --> 01:02:34,292 ‎他的脖子被折斷,然後被丟進海裡 884 01:02:35,293 --> 01:02:36,419 ‎很奇怪吧? 885 01:02:38,546 --> 01:02:39,589 ‎更奇怪的是 886 01:02:40,548 --> 01:02:44,802 ‎李霖是體格高大的強壯武士 887 01:02:45,386 --> 01:02:47,638 ‎然而那具屍體 888 01:02:48,681 --> 01:02:53,478 ‎看起來患有先天性小兒麻痺 889 01:02:53,936 --> 01:02:55,396 ‎站在那不只是外貌 890 01:02:55,938 --> 01:03:02,111 ‎連指紋和血型都一模一樣的 ‎奇異屍體前 891 01:03:02,862 --> 01:03:04,530 ‎我感到十分混亂 892 01:03:05,990 --> 01:03:07,658 ‎因此我才會隱瞞 893 01:03:12,955 --> 01:03:14,749 ‎你隱瞞得還真久 894 01:03:16,584 --> 01:03:18,085 ‎你謊稱謀反的逆賊 895 01:03:18,669 --> 01:03:20,379 ‎未死的大逆罪人 896 01:03:21,005 --> 01:03:22,340 ‎已經死亡 897 01:03:25,343 --> 01:03:27,303 ‎這絕不是項輕罪 898 01:03:28,095 --> 01:03:30,932 ‎是的,我知道,陛下 899 01:03:31,891 --> 01:03:32,767 ‎因此 900 01:03:34,227 --> 01:03:36,896 ‎我覺得活著彷彿身負千斤重擔 901 01:03:38,147 --> 01:03:40,817 ‎現在我想要放下了 902 01:03:42,318 --> 01:03:46,447 ‎若你證明了那奇異的東西 903 01:03:47,031 --> 01:03:49,575 ‎可以請你告訴我嗎? 904 01:03:51,828 --> 01:03:53,996 ‎那具屍體到底是什麼 905 01:03:55,122 --> 01:03:56,833 ‎我這輩子都很好奇 906 01:03:58,209 --> 01:03:59,502 ‎雖然我沒有資格 907 01:04:00,419 --> 01:04:02,004 ‎但是身為醫生,我很想知道 908 01:04:19,981 --> 01:04:21,732 ‎天啊,冰棒 909 01:04:22,400 --> 01:04:23,359 ‎-謝謝 ‎-吃吧 910 01:04:23,442 --> 01:04:24,443 ‎好 911 01:04:25,319 --> 01:04:26,904 ‎太棒了,雙雙冰棒 912 01:04:28,030 --> 01:04:29,532 ‎吃別的,那有人要吃 913 01:04:29,699 --> 01:04:30,950 ‎好 914 01:04:35,538 --> 01:04:36,873 ‎冰箱裡有冰棒 915 01:04:36,956 --> 01:04:38,040 ‎好耶,冰棒 916 01:04:40,001 --> 01:04:41,377 ‎太棒了,雙雙冰棒 917 01:04:41,460 --> 01:04:42,879 ‎那個… 918 01:04:44,922 --> 01:04:46,465 ‎張米,該報告了 919 01:04:46,549 --> 01:04:47,592 ‎好 920 01:04:49,510 --> 01:04:50,803 ‎我去了教育廳 921 01:04:51,304 --> 01:04:53,556 ‎李尚道的太太沒有幫小孩們轉學 922 01:04:54,390 --> 01:04:56,893 ‎我還查了她是不是有遷移地址 923 01:04:57,059 --> 01:04:58,644 ‎結果還是同樣在首爾 924 01:05:00,771 --> 01:05:02,857 ‎她最後一定會幫他們轉學 925 01:05:03,024 --> 01:05:04,066 ‎畢竟她是母親 926 01:05:04,942 --> 01:05:06,986 ‎-你持續關注 ‎-好 927 01:05:11,782 --> 01:05:12,617 ‎給我大的 928 01:05:12,700 --> 01:05:13,826 ‎天啊 929 01:05:14,785 --> 01:05:19,498 ‎其他前輩都說只要看到 ‎後輩吃東西就飽了 930 01:05:21,500 --> 01:05:22,501 ‎我不是這樣 931 01:05:31,344 --> 01:05:33,387 ‎李尚道的案子有查到什麼嗎? 932 01:05:38,017 --> 01:05:38,893 ‎大哥 933 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 ‎你相信我嗎? 934 01:05:42,813 --> 01:05:44,190 ‎我相信,怎樣? 935 01:05:47,485 --> 01:05:50,237 ‎你說你相信我,我更說不出口了 936 01:05:51,572 --> 01:05:53,240 ‎我整理清楚再跟你說 937 01:05:53,407 --> 01:05:56,535 ‎我的確是有發現什麼 ‎但實在太像科幻小說情節了 938 01:05:56,619 --> 01:05:58,245 ‎等變得科學一點我再跟你說 939 01:06:16,263 --> 01:06:17,807 ‎這是你點的奶茶 940 01:06:20,226 --> 01:06:21,102 ‎謝謝 941 01:06:21,852 --> 01:06:24,063 ‎我好像沒見過你,你住這附近嗎? 942 01:06:24,897 --> 01:06:27,650 ‎我第一次來這裡 ‎不過我想我以後應該會常來 943 01:06:28,401 --> 01:06:30,569 ‎我很喜歡這一區 944 01:06:31,404 --> 01:06:33,030 ‎這邊很棒吧?歡迎再來 945 01:06:34,615 --> 01:06:35,741 ‎雨還真大 946 01:06:38,911 --> 01:06:40,287 ‎好像是颱風要來了 947 01:06:43,457 --> 01:06:44,667 ‎請小心 948 01:06:45,751 --> 01:06:47,962 ‎雖然夏天颱風較多 949 01:06:49,005 --> 01:06:50,297 ‎但是會造成重大災情的 950 01:06:51,882 --> 01:06:53,300 ‎是秋颱 951 01:07:18,576 --> 01:07:19,452 ‎怎麼了? 952 01:07:19,535 --> 01:07:20,870 ‎小心點 953 01:07:23,414 --> 01:07:24,832 ‎就叫你不要跑了 954 01:07:25,499 --> 01:07:27,877 ‎唉唷,衣服又不是你在洗的 955 01:07:31,255 --> 01:07:32,798 ‎真是的 956 01:07:34,300 --> 01:07:36,302 ‎你怎麼了?蓋比,為什麼哭? 957 01:07:36,385 --> 01:07:38,596 ‎你有沒有看到那個大叔的臉? 958 01:07:38,679 --> 01:07:40,556 ‎超級奇怪 959 01:07:40,639 --> 01:07:42,266 ‎真的好可怕 960 01:07:43,893 --> 01:07:45,019 ‎他的臉怎麼了? 961 01:07:45,436 --> 01:07:46,729 ‎長得很醜嗎? 962 01:07:46,854 --> 01:07:51,067 ‎哥哥,你怎麼沒看到?只有我被嚇到 963 01:07:51,817 --> 01:07:53,861 ‎簡直就是怪物 964 01:07:54,070 --> 01:07:58,824 ‎蓋比,你這樣不行啦 ‎不可以隨便批評別人的長相 965 01:07:58,908 --> 01:08:00,910 ‎你也不知道你以後會長怎樣啊 966 01:08:01,535 --> 01:08:02,953 ‎你怎麼可以對弟弟說這種話? 967 01:08:03,037 --> 01:08:03,913 ‎什麼? 968 01:08:04,163 --> 01:08:05,956 ‎不要哭,有姐姐在 969 01:08:06,749 --> 01:08:07,708 ‎我給你靠 970 01:08:07,792 --> 01:08:09,835 ‎好,我們就靠妳啦,走吧,阿門 971 01:08:09,919 --> 01:08:11,378 ‎下雨了,我們進去吧 972 01:08:12,797 --> 01:08:14,632 ‎他的臉到底怎樣了? 973 01:08:14,965 --> 01:08:16,967 ‎走吧,喂,等等我啊 974 01:08:27,895 --> 01:08:29,730 ‎盧尚宮的擔憂沒有錯 975 01:08:30,397 --> 01:08:31,232 ‎我有 976 01:08:32,149 --> 01:08:33,609 ‎危險 977 01:08:33,692 --> 01:08:34,777 ‎(驗屍報告,李霖) 978 01:08:34,860 --> 01:08:36,654 ‎逆賊李霖還活著 979 01:08:38,155 --> 01:08:39,532 ‎李霖得到了 980 01:08:40,407 --> 01:08:42,660 ‎通往另一個世界的門 981 01:08:44,954 --> 01:08:48,541 ‎假如當初謀反的目的就是息笛 982 01:08:51,836 --> 01:08:53,504 ‎息笛的一半在我這裡 983 01:08:54,630 --> 01:08:56,215 ‎那麼他肯定會 984 01:08:57,883 --> 01:08:59,969 ‎來找在我這裡的另一半息笛 985 01:09:03,514 --> 01:09:06,559 ‎(英雄豪傑跆拳道場) 986 01:10:09,288 --> 01:10:10,164 ‎妳… 987 01:10:11,874 --> 01:10:13,083 ‎過得好嗎? 988 01:10:18,339 --> 01:10:19,465 ‎有等我嗎? 989 01:10:48,661 --> 01:10:52,414 ‎盧尚宮的擔憂錯了 990 01:10:54,833 --> 01:10:56,919 ‎鄭太乙對我來說並不危險 991 01:10:59,505 --> 01:11:00,422 ‎我對… 992 01:11:01,548 --> 01:11:03,384 ‎鄭太乙來說才是危險 993 01:11:44,758 --> 01:11:47,428 {\an8}‎妳發生了什麼事嗎?被威脅了嗎? 994 01:11:47,511 --> 01:11:49,138 {\an8}‎原來會發生那種事 995 01:11:49,221 --> 01:11:50,889 {\an8}‎現在我的心需要安慰 996 01:11:50,973 --> 01:11:52,433 {\an8}‎所以我要牽妳的手 997 01:11:52,516 --> 01:11:54,518 {\an8}‎分身的其中一個肯定會死 998 01:11:54,601 --> 01:11:55,769 {\an8}‎你要我開槍,我就開 999 01:11:55,853 --> 01:11:58,147 {\an8}‎我們找到了那個叫做露娜的人 1000 01:11:58,230 --> 01:12:01,108 {\an8}‎有同樣長相的人存在 1001 01:12:02,401 --> 01:12:04,194 {\an8}‎金親王殿下 1002 01:12:04,278 --> 01:12:06,572 {\an8}‎我在這裡無法保護陛下 1003 01:12:06,655 --> 01:12:07,865 {\an8}‎他應該已經知道了 1004 01:12:07,948 --> 01:12:09,658 {\an8}‎如果你遇到那個人… 1005 01:12:09,742 --> 01:12:12,036 {\an8}‎看到他就立刻殺了他 1006 01:12:12,536 --> 01:12:13,662 ‎這是皇命