1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:01,061 --> 00:01:04,606
CHARAKTERE, ORTE, FIRMEN,
RELIGIONEN UND HANDLUNGEN DER SERIE
3
00:01:04,689 --> 00:01:05,982
SIND FREI ERFUNDEN
4
00:01:24,417 --> 00:01:27,837
Es war das Jahr nach seinem Verrat,
5
00:01:28,546 --> 00:01:30,590
also ist es 24 Jahre her.
6
00:01:32,217 --> 00:01:33,885
{\an8}FOLGE 7
7
00:01:33,968 --> 00:01:36,638
{\an8}Schon damals
war die Aussicht atemberaubend,
8
00:01:37,639 --> 00:01:40,475
{\an8}und sie ist es heute noch.
9
00:01:43,436 --> 00:01:45,146
Sie ist viel zu schön
10
00:01:46,231 --> 00:01:48,399
für die Ruhestätte eines Verräters.
11
00:01:50,151 --> 00:01:53,446
Ich habe manchmal darüber nachgedacht.
12
00:01:54,989 --> 00:01:57,492
Was war diese Leiche?
13
00:01:58,660 --> 00:02:03,248
Sind Sie noch besorgt, weil wir sagten,
dass die Garde ihn tötete?
14
00:02:05,125 --> 00:02:10,588
Damals war das der einzige Weg,
um den Königshof zu schützen.
15
00:02:11,506 --> 00:02:12,924
Ich weiß.
16
00:02:14,050 --> 00:02:16,344
Und ich habe eine Entscheidung getroffen.
17
00:02:19,722 --> 00:02:25,186
Manchmal geht der Weg des Lebens
in eine unerwartete Richtung.
18
00:02:29,440 --> 00:02:30,608
Die Sterbeurkunde,
19
00:02:31,359 --> 00:02:34,821
in der Reichsfürst Germs
echte Todesursache vermerkt ist.
20
00:02:38,908 --> 00:02:40,910
Wenn zwei Menschen gewöhnlich
21
00:02:41,619 --> 00:02:43,997
so ein Gespräch führen,
tötet einer den anderen.
22
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Ein absurder Witz...
23
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
Ist etwas?
24
00:03:00,972 --> 00:03:04,767
Worüber haben Sie
mit Seiner Majestät gesprochen?
25
00:03:05,768 --> 00:03:07,145
Über die Wahrheit.
26
00:03:10,690 --> 00:03:11,691
Es tut mir leid,
27
00:03:12,567 --> 00:03:14,611
aber ich habe Ihnen
auch etwas verheimlicht.
28
00:03:16,070 --> 00:03:17,071
Es war weder Suizid,
29
00:03:18,031 --> 00:03:20,158
noch erschoss ihn die königliche Garde.
30
00:03:21,159 --> 00:03:21,993
Die Leiche
31
00:03:23,995 --> 00:03:26,331
war nicht die von Reichsfürst Geum.
32
00:03:29,709 --> 00:03:30,919
Eure Hoheit!
33
00:03:33,129 --> 00:03:34,380
Dieser Verräter Lee Lim
34
00:03:35,465 --> 00:03:37,008
lebt noch irgendwo.
35
00:03:47,268 --> 00:03:50,230
Wenn der Grund seines Verrats
36
00:03:51,147 --> 00:03:52,273
die Manpasikjeok war
37
00:03:53,024 --> 00:03:54,150
und nicht der Thron,
38
00:03:55,777 --> 00:03:57,278
wird er definitiv
39
00:03:58,863 --> 00:04:00,240
zurückkommen,
40
00:04:01,491 --> 00:04:03,409
um sie zu holen.
41
00:04:06,162 --> 00:04:07,163
Also hatte
42
00:04:09,082 --> 00:04:11,668
die oberste Hofdame Noh unrecht.
43
00:04:15,880 --> 00:04:18,800
Jeong Tae-eul ist keine Gefahr für mich.
44
00:04:20,510 --> 00:04:21,469
Ich bin...
45
00:04:22,095 --> 00:04:23,721
...eine Gefahr für Jeong Tae-eul.
46
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Schnellfeuer ist etwas schwer.
47
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
Nicht wahr?
48
00:04:47,203 --> 00:04:48,037
Was?
49
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
Sind die Löcher von dir?
50
00:04:50,915 --> 00:04:52,750
Schieß lieber heimlich rüber.
51
00:04:53,584 --> 00:04:55,211
Wow, Lieutenant Kang Sin-jae.
52
00:04:55,295 --> 00:04:57,380
Du wirst wohl zuerst befördert.
53
00:04:59,007 --> 00:05:02,677
Du hättest zur Landespolizei gehen sollen
mit deinem Abschluss.
54
00:05:02,760 --> 00:05:04,637
Deine Kommilitonen sind Oberinspektoren.
55
00:05:04,721 --> 00:05:07,140
Du kennst mich immer noch nicht.
56
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
Ich bin nicht neidisch auf sie.
57
00:05:09,976 --> 00:05:12,020
Warum willst du
unbedingt befördert werden?
58
00:05:13,146 --> 00:05:14,981
Weil meine Freunde Oberinspektoren sind.
59
00:05:15,273 --> 00:05:17,859
Meine körperlichen Fähigkeiten
gleichen alles aus.
60
00:05:18,484 --> 00:05:20,028
Das hilft schriftlich nicht.
61
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
Warte. Der Chef ruft an.
62
00:05:25,950 --> 00:05:26,951
Ja, Chef.
63
00:05:29,078 --> 00:05:30,788
Ok, ich bin gleich da.
64
00:05:33,499 --> 00:05:35,001
Ein Mord in Changsin-dong.
65
00:05:35,293 --> 00:05:36,294
Du fährst.
66
00:05:42,842 --> 00:05:44,385
-Eure Majestät.
-Eure Majestät.
67
00:05:45,053 --> 00:05:45,928
Eure Majestät.
68
00:05:46,012 --> 00:05:47,513
Steht der Plan für China fest?
69
00:05:47,597 --> 00:05:50,850
Sie sollten sich erst
ausreichend ausruhen...
70
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
Planen Sie es baldmöglichst.
71
00:05:53,436 --> 00:05:54,812
Andere Termine?
72
00:05:54,896 --> 00:05:58,107
Sie müssen zum Steuerdienst,
wo Sie den Steuerzahler Award erhalten.
73
00:05:58,316 --> 00:06:00,401
-Die Leute reagieren sehr positiv...
-Super.
74
00:06:00,902 --> 00:06:02,987
Nehmen Sie den Award für mich entgegen.
75
00:06:03,071 --> 00:06:05,990
Die Premierministerin
soll den Bericht früher schicken.
76
00:06:06,074 --> 00:06:07,033
Also...
77
00:06:07,200 --> 00:06:08,409
Das reicht.
78
00:06:08,701 --> 00:06:09,911
Stimmen Sie mich nicht um.
79
00:06:11,496 --> 00:06:13,873
Wie früh wollen Sie den Bericht?
80
00:06:13,956 --> 00:06:14,791
Morgen.
81
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
-Morgen?
-Ja.
82
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
Schriftlich reicht auch.
83
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
Das ist ärgerlich.
Denkt er, ich habe zu viel Zeit?
84
00:06:20,254 --> 00:06:21,172
Premierministerin.
85
00:06:22,090 --> 00:06:23,633
War ich zu nett?
86
00:06:24,217 --> 00:06:25,843
Machen wir uns rar.
87
00:06:26,552 --> 00:06:28,179
Senden Sie einen einfachen Bericht.
88
00:06:28,262 --> 00:06:29,388
Jawohl.
89
00:06:32,308 --> 00:06:34,894
Ihre Outfits
für die Nationalversammlung heute.
90
00:06:35,937 --> 00:06:38,272
Wir haben gemäß anderen Politikerinnen
91
00:06:38,564 --> 00:06:39,690
Kostüme ausgewählt.
92
00:06:39,774 --> 00:06:41,025
Das sind alles Hosen.
93
00:06:41,109 --> 00:06:44,153
Die meisten Mitglieder sind Männer,
daher männliche Outfits...
94
00:06:44,237 --> 00:06:47,824
Müssen Politikerinnen
solche Kostüme tragen, um zu gewinnen?
95
00:06:48,866 --> 00:06:50,785
Ich will gewinnen und tragen, was ich mag.
96
00:06:51,577 --> 00:06:52,703
Gehen Sie Mittagessen.
97
00:07:00,378 --> 00:07:02,588
Was hat dieses Miststück,
was ich nicht habe?
98
00:07:06,634 --> 00:07:07,677
Jangmi.
99
00:07:07,760 --> 00:07:09,137
-Hey, da seid ihr.
-Ja.
100
00:07:10,680 --> 00:07:12,223
Los, weg hier.
101
00:07:12,306 --> 00:07:13,516
Ich hole die Videos.
102
00:07:13,599 --> 00:07:16,102
-Weg mit ihm.
-Verunreinigen Sie nicht den Tatort.
103
00:07:16,686 --> 00:07:19,355
Das Opfer ist 26, eine Frau,
die Tatwaffe ein Küchenmesser.
104
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
Ihre Mitbewohnerin hat es gemeldet.
105
00:07:22,150 --> 00:07:24,193
Ok, ich vernehme sie.
106
00:07:24,277 --> 00:07:25,111
Ok.
107
00:07:25,945 --> 00:07:26,821
Entschuldigung.
108
00:07:28,656 --> 00:07:30,533
Ich bin Jeong Tae-eul vom Revier Jongno.
109
00:07:31,701 --> 00:07:35,163
Sie stehen unter Schock,
aber Sie müssen auf dem Revier aussagen.
110
00:07:36,330 --> 00:07:37,373
Jetzt sofort?
111
00:07:37,623 --> 00:07:38,541
Ja.
112
00:07:49,886 --> 00:07:50,761
Wie sieht es aus?
113
00:07:51,095 --> 00:07:52,680
Sie hat zwei Wunden am Hals,
114
00:07:53,306 --> 00:07:54,474
aber sie liegt natürlich.
115
00:07:54,724 --> 00:07:56,767
Sie wurde im Liegen
überraschend angegriffen.
116
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
Die erste Wunde war entscheidend.
117
00:08:00,646 --> 00:08:02,732
Bei so einem Schnitt,
konnte sie nicht kämpfen.
118
00:08:02,857 --> 00:08:04,233
Es gibt keine Einbruchsspuren,
119
00:08:04,817 --> 00:08:06,694
und sie trug eine Gesichtsmaske.
120
00:08:06,819 --> 00:08:08,321
Sie kannte den Mörder wohl.
121
00:08:28,257 --> 00:08:29,550
Warum ist die Waffe sauber?
122
00:08:29,634 --> 00:08:31,802
Der Mörder wusch es und legte es zurück,
123
00:08:32,303 --> 00:08:33,846
um die Beweise zu beseitigen.
124
00:08:33,930 --> 00:08:35,056
Also ein Ersttäter.
125
00:08:35,139 --> 00:08:37,350
Kinder wissen,
dass man Latexhandschuhe trägt.
126
00:08:38,518 --> 00:08:40,186
Hey, sensibler Jangmi.
127
00:08:40,269 --> 00:08:41,395
Gibt es Erkenntnisse?
128
00:08:44,065 --> 00:08:46,400
Yu Jeong-hwa vom Ankleideteam des Königs
129
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
traf sich mit dem Sekretär
der Premierministerin.
130
00:08:49,487 --> 00:08:51,739
Bei dieser Sache dürfen wir
keinen Fehler machen.
131
00:08:51,822 --> 00:08:54,200
Basierend auf dem Postenwechsel der Garde
132
00:08:54,283 --> 00:08:57,537
haben 32 Mitarbeiter im Palast
Seine Majestät persönlich getroffen.
133
00:08:58,120 --> 00:08:59,914
Davon sind 21 in den sozialen Medien.
134
00:09:00,248 --> 00:09:03,709
Ich habe mir 40 Konten angesehen
und das gefunden.
135
00:09:04,835 --> 00:09:07,421
Derselbe Ort, derselbe Tisch,
ein anderer Blickwinkel.
136
00:09:07,505 --> 00:09:09,006
Der Stil der Fotos ist gleich.
137
00:09:09,674 --> 00:09:10,508
Und vor allem
138
00:09:11,509 --> 00:09:13,594
spiegeln sich ihre Gesichter
auf den Löffeln.
139
00:09:19,725 --> 00:09:20,935
Also ist es klar.
140
00:09:23,312 --> 00:09:27,608
Eine Mitarbeiterin hat Seine Majestät
ausspioniert, Gerüchte verbreitet
141
00:09:28,776 --> 00:09:31,779
und sogar gestohlen
und Infos aus dem Palast weitergegeben...
142
00:09:31,862 --> 00:09:34,282
Das ist Verrat.
143
00:09:34,782 --> 00:09:36,409
Wer hat Sie beauftragt?
144
00:09:38,077 --> 00:09:40,496
Wer wollte,
dass Sie Seine Majestät ausspionieren?
145
00:09:43,749 --> 00:09:45,668
Oberste Hofdame Noh, es tut mir leid.
146
00:09:46,335 --> 00:09:50,172
Ich sagte, Seine Majestät
scheint eine Freundin zu haben,
147
00:09:50,548 --> 00:09:52,466
aber ich habe nie etwas gestohlen.
148
00:09:53,718 --> 00:09:56,470
Ich hatte am 11. November Dienst,
149
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
und Seine Majestät
kam in die königliche Küche.
150
00:09:59,473 --> 00:10:01,058
Und er hat selbst gekocht.
151
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Also wusste ich sofort,
152
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
dass seine Freundin da war.
153
00:10:07,940 --> 00:10:08,774
Gut.
154
00:10:09,984 --> 00:10:11,193
Ich merke,
155
00:10:11,736 --> 00:10:13,195
dass Sie nicht lügen.
156
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Dennoch
157
00:10:16,073 --> 00:10:17,325
sind Sie gefeuert.
158
00:10:22,455 --> 00:10:23,372
Kommen Sie mit.
159
00:10:25,750 --> 00:10:26,584
Ja.
160
00:10:26,834 --> 00:10:28,586
Da wir eine kleine Wohnung teilen,
161
00:10:28,669 --> 00:10:32,590
gehe ich eine Stunde weg,
wenn ihr Freund zu Besuch kommt.
162
00:10:33,174 --> 00:10:34,759
Und wohin sind Sie gegangen?
163
00:10:35,426 --> 00:10:36,969
In einen Gemischtwarenladen.
164
00:10:38,262 --> 00:10:42,350
Ich habe bald ein Vorsprechen.
Ich las mein Drehbuch und ging zurück...
165
00:10:47,438 --> 00:10:50,441
Sagen Sie mir alles,
was Sie über den Freund des Opfers wissen.
166
00:10:53,194 --> 00:10:55,404
Er heißt Park Jung-gu.
167
00:10:56,197 --> 00:10:57,865
Ich weiß nicht, wie alt er ist.
168
00:10:58,949 --> 00:11:00,368
Ich denke, er ist Ende 20.
169
00:11:00,743 --> 00:11:02,203
Er studiert wohl noch.
170
00:11:04,080 --> 00:11:06,040
Ist er in den sozialen Medien?
171
00:11:07,333 --> 00:11:08,376
Ja.
172
00:11:11,545 --> 00:11:12,463
Hier.
173
00:11:13,756 --> 00:11:14,799
Danke.
174
00:11:15,508 --> 00:11:18,928
JUNG9LOVE
PROFIL ANZEIGEN
175
00:11:19,011 --> 00:11:20,805
NAME: PARK JUNG-GU
GEBOREN: 6. JUNI 1992
176
00:11:20,888 --> 00:11:23,474
Verlassen Sie die Stadt eine Weile nicht.
177
00:11:23,724 --> 00:11:25,226
Und seien Sie erreichbar.
178
00:11:27,895 --> 00:11:29,146
Name, Park Jung-gu.
179
00:11:29,397 --> 00:11:31,023
Geboren am 6. Juni 1992.
180
00:11:35,403 --> 00:11:37,863
Park Jung-gu, Alter 28.
Ich habe seine Adresse.
181
00:11:38,906 --> 00:11:42,451
Seine Nummer ist die in der Anrufliste
des Opfers. Er ist es.
182
00:11:42,535 --> 00:11:43,577
Gut...
183
00:11:45,746 --> 00:11:46,997
Kommissar Shim?
184
00:11:47,081 --> 00:11:48,374
Wir haben seine Adresse.
185
00:11:48,457 --> 00:11:50,918
Ich schreibe Sie ihnen.
Fahren Sie ohne Umweg hin.
186
00:11:51,836 --> 00:11:53,629
Ich überprüfe das Alibi der Zeugin.
187
00:11:53,754 --> 00:11:55,923
Ok, machen Sie das.
188
00:11:57,216 --> 00:11:59,176
Gut.
189
00:12:07,059 --> 00:12:08,561
Jang Yeon-jis Alibi stimmt.
190
00:12:08,811 --> 00:12:10,604
Sie war zum Tatzeitpunkt im Laden.
191
00:12:11,856 --> 00:12:13,482
Ich fahre noch zur Gerichtsmedizin.
192
00:12:18,446 --> 00:12:20,823
NACHFOLGER VON PARK MUN-HAENG
BEI HG-GRUPPE GESUCHT
193
00:12:36,130 --> 00:12:38,507
Es muss ein harter Tag gewesen sein.
194
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
Ruh dich aus, Vater.
195
00:13:00,654 --> 00:13:03,115
Ich habe die Videos
von Park Jung-gus Wohnhaus geprüft.
196
00:13:03,365 --> 00:13:05,326
Nach dem Vorfall ging er nicht heim.
197
00:13:06,160 --> 00:13:07,369
Er ist untergetaucht.
198
00:13:08,245 --> 00:13:11,332
Den detaillierten Autopsiebericht
bekommen wir in drei Wochen.
199
00:13:11,415 --> 00:13:14,168
Die Todesursache sind starke Blutungen
aus mehreren Wunden.
200
00:13:14,251 --> 00:13:16,420
Die Wunden passen zum Küchenmesser.
201
00:13:16,629 --> 00:13:19,089
Wie sollen wir drei Wochen warten?
202
00:13:19,173 --> 00:13:22,051
Sie hätten mich bei Hee-ju
erwähnen sollen.
203
00:13:22,635 --> 00:13:23,844
Habe ich. Ihre Einsamkeit.
204
00:13:27,348 --> 00:13:28,766
Verstehe.
205
00:13:29,391 --> 00:13:33,270
Ausgerechnet das haben Sie
über mich gesagt?
206
00:13:33,354 --> 00:13:34,647
Natürlich. Musste ich.
207
00:13:34,730 --> 00:13:38,400
Ich musste unterschreiben,
dass ich Sie nie mehr nach 22 Uhr anrufe.
208
00:13:38,984 --> 00:13:41,070
Sie haben
eine Notiz für sie unterzeichnet.
209
00:13:41,153 --> 00:13:43,739
Wow, das ist echt unglaublich.
210
00:13:44,240 --> 00:13:45,616
Wir reden später darüber.
211
00:13:46,033 --> 00:13:47,493
Ok. Alle herhören.
212
00:13:48,160 --> 00:13:49,578
Was meinst du mit Einsamkeit?
213
00:13:49,662 --> 00:13:50,788
Was ist los?
214
00:13:50,871 --> 00:13:53,541
Was ist das für eine Geheimsprache?
Klingt verdächtig.
215
00:13:53,707 --> 00:13:55,709
Tae-eul, Sie sollten von allen
216
00:13:55,793 --> 00:13:58,879
am wenigsten solche Fragen stellen.
Finden Sie nicht?
217
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
Wissen Sie, was 47 von 100 Punkten
im Beförderungstest ausmacht?
218
00:14:02,925 --> 00:14:05,344
Die Beurteilung des direkten Vorgesetzten?
219
00:14:05,427 --> 00:14:06,804
Ganz richtig.
220
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
Man bekommt sonst volle Punktzahl.
221
00:14:08,681 --> 00:14:11,600
Wollen Sie all die Punkte verlieren?
222
00:14:12,601 --> 00:14:13,727
Ist mir egal.
223
00:14:13,811 --> 00:14:15,729
Was hast du mit "Einsamkeit" gemeint?
224
00:14:16,438 --> 00:14:18,440
Ich könnte morgen
zur Gerichtsmedizin gehen.
225
00:14:18,649 --> 00:14:20,985
Ich kann Ihnen einfach 470 Punkte geben
226
00:14:21,068 --> 00:14:23,237
und Sie in die Zentrale schicken.
227
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
Es reicht jetzt. Alle zuhören.
228
00:14:26,031 --> 00:14:28,993
Jang Yeon-ji ist immer noch verdächtig,
229
00:14:29,076 --> 00:14:30,327
also ermitteln Sie weiter.
230
00:14:30,578 --> 00:14:32,997
Park Jung-gu ist unser Hauptverdächtiger.
231
00:14:33,080 --> 00:14:35,624
Fahnden Sie nach ihm
und prüfen Sie seine Wege.
232
00:14:36,250 --> 00:14:37,543
Und observieren Sie.
233
00:14:37,626 --> 00:14:38,502
Jawohl!
234
00:14:52,683 --> 00:14:54,018
Kommt, gehen wir.
235
00:14:54,643 --> 00:14:56,145
Bringen wir es hinter uns.
236
00:14:56,854 --> 00:14:58,856
Nein. Du hast keine Ahnung.
237
00:15:13,579 --> 00:15:14,496
LOTTERIE
5000 WON
238
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
Du hast 5000 Won. Kaufen wir Tteok-kkochi.
239
00:15:17,708 --> 00:15:18,584
Nein.
240
00:15:19,710 --> 00:15:20,753
Die spare ich.
241
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Du sparst 5000 Won?
242
00:15:22,922 --> 00:15:26,342
Ja, ich spare,
bis ich 50 Millionen Won habe.
243
00:15:26,800 --> 00:15:28,761
Ich brauche nur 10.000 davon.
244
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
Aber du kaufst immer Lose für 10.000 Won.
245
00:15:42,900 --> 00:15:44,860
Wofür hast du die 10.000 Won ausgegeben?
246
00:15:45,736 --> 00:15:46,946
Was meinst du?
247
00:15:47,029 --> 00:15:50,574
Du bekamst 10.000 Won,
als ich zum Taekwondo-Zentrum ging.
248
00:15:51,158 --> 00:15:52,076
Ach das?
249
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
Habe ich für meine Augenlid-OP gespart.
250
00:15:57,039 --> 00:15:58,123
Und?
251
00:16:00,668 --> 00:16:01,669
Wie "und"?
252
00:16:03,379 --> 00:16:04,588
Sieh mir in die Augen.
253
00:16:07,049 --> 00:16:10,761
Hätte ich es sparen können,
wären meine Lider korrigiert.
254
00:16:11,637 --> 00:16:12,721
Sind sie aber nicht.
255
00:16:19,979 --> 00:16:22,272
Soll ich mich nun operieren lassen?
256
00:16:24,441 --> 00:16:25,776
Verschwende nicht dein Geld.
257
00:16:28,487 --> 00:16:29,571
Du hast recht.
258
00:16:30,280 --> 00:16:31,907
Daher kaufte ich mir Tteok-kkochi.
259
00:16:34,868 --> 00:16:38,038
Aber wo wir schon beim Thema sind...
260
00:16:39,456 --> 00:16:40,708
Ich war damals hübsch.
261
00:16:41,709 --> 00:16:42,751
Ich war jung,
262
00:16:44,044 --> 00:16:45,087
rein,
263
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
liebenswürdig
264
00:16:49,341 --> 00:16:50,384
und intelligent.
265
00:16:51,260 --> 00:16:53,262
Und ich las nur Fachbücher.
266
00:16:54,263 --> 00:16:56,849
Lehrmethoden und Einsatz
von Taekwondo-Techniken.
267
00:16:57,307 --> 00:16:58,183
Bist du betrunken?
268
00:16:58,851 --> 00:17:00,310
Wie redest du gerade?
269
00:17:01,729 --> 00:17:02,604
Was?
270
00:17:02,688 --> 00:17:04,398
Jangmi und Hr. Shim kommen.
271
00:17:04,982 --> 00:17:06,191
Du gehst heim, oder?
272
00:17:07,359 --> 00:17:08,235
Ja.
273
00:17:10,529 --> 00:17:11,697
Endlich Feierabend.
274
00:17:12,698 --> 00:17:14,700
Gott. Ich frage mich, wo Jangmi
275
00:17:15,826 --> 00:17:17,578
solche Klamotten kauft.
276
00:17:18,287 --> 00:17:20,456
Mit ihm hält uns keiner für Polizisten.
277
00:17:20,664 --> 00:17:22,708
Gangster halten ihn sicher
für einen von sich.
278
00:17:45,939 --> 00:17:49,902
Eure Majestät. Der Außenminister
und der Botschafter Chinas sind da.
279
00:17:53,113 --> 00:17:53,947
Gehen wir.
280
00:17:55,699 --> 00:17:57,034
Danke für Ihre Güte.
281
00:17:57,576 --> 00:18:00,120
Vielen Dank,
282
00:18:00,370 --> 00:18:03,582
dass Sie und Ihr Königreich
das Fischerboot gerettet haben.
283
00:18:04,833 --> 00:18:09,379
Ich hörte, rosa Lotusblumen
stehen für Vertrauen.
284
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
Ich freue mich, Lotustee
285
00:18:12,633 --> 00:18:14,635
mit den zwei Vertretern Chinas zu trinken.
286
00:18:15,636 --> 00:18:16,720
Danke, Eure Majestät.
287
00:18:16,845 --> 00:18:18,806
Als Dank für Ihre Aufrichtigkeit
288
00:18:19,181 --> 00:18:20,974
haben wir ein Geschenk für Sie.
289
00:18:21,225 --> 00:18:23,769
Ab nächstes Jahr
können alle Bürger des Königreichs Corea
290
00:18:24,353 --> 00:18:26,396
661 Städte in China
291
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
ohne Visum besuchen.
292
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Es ist...
293
00:18:34,822 --> 00:18:36,281
...fantastisch für jeden,
294
00:18:39,409 --> 00:18:41,453
jederzeit überallhin reisen zu können,
295
00:18:42,579 --> 00:18:43,914
wie man möchte.
296
00:18:45,666 --> 00:18:49,336
Das Geschenk Ihres Landes geht als
wertvoller Moment in die Geschichte ein.
297
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
-Hey, du bist da.
-Was?
298
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Warum? Sehe ich komisch aus?
299
00:19:06,145 --> 00:19:07,604
Die Kunden mochten die Frisur.
300
00:19:08,272 --> 00:19:09,189
Was möchtest du?
301
00:19:12,776 --> 00:19:14,027
Ich war nur erschreckt.
302
00:19:14,778 --> 00:19:16,029
Meine Hände sind feucht.
303
00:19:16,613 --> 00:19:17,906
Du warst beim Friseur?
304
00:19:19,241 --> 00:19:23,704
Ich nehme einen Schokomilchtee.
Nimm das hier. Mit viel Müsli drin.
305
00:19:24,288 --> 00:19:25,372
Gute Wahl.
306
00:19:25,998 --> 00:19:28,792
Ich will immer zu dieser Jahreszeit
meine Haare
307
00:19:29,293 --> 00:19:30,335
abschneiden lassen.
308
00:19:30,794 --> 00:19:32,462
Ich probierte eine Perücke auf.
309
00:19:33,297 --> 00:19:34,840
Aber lange Haare sehen besser aus.
310
00:19:35,674 --> 00:19:39,386
Du kommst momentan seltener her.
311
00:19:40,220 --> 00:19:41,680
Gehst du in ein anderes Café?
312
00:19:45,475 --> 00:19:46,351
Hey.
313
00:19:46,935 --> 00:19:49,146
Du bist viel besser als mein Vater.
314
00:19:49,521 --> 00:19:52,733
Er bemerkte es nicht einmal,
als ich über Nacht wegblieb.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,444
Du bist besser im Bluffen geworden.
316
00:19:56,069 --> 00:19:58,864
Wer beschreibt Observierungen schon so?
317
00:19:59,323 --> 00:20:00,574
Du hast einfach gearbeitet.
318
00:20:05,204 --> 00:20:06,872
Nein, es war keine Observierung.
319
00:20:07,831 --> 00:20:10,959
Ich habe die Nacht
bei einem Kerl verbracht.
320
00:20:12,044 --> 00:20:13,462
Sein Haus war ziemlich groß.
321
00:20:14,588 --> 00:20:17,007
Willkommen in meinem Palast.
322
00:20:20,594 --> 00:20:21,428
Schön für dich.
323
00:20:28,936 --> 00:20:30,103
Schön knusprig.
324
00:20:33,899 --> 00:20:34,816
Übrigens, Na-ri.
325
00:20:36,526 --> 00:20:37,736
Sagen wir,
326
00:20:38,987 --> 00:20:40,447
es gäbe eine andere Welt
327
00:20:41,823 --> 00:20:42,658
und...
328
00:20:43,617 --> 00:20:45,869
...jemanden, der dort
genau wie du aussieht.
329
00:20:46,954 --> 00:20:49,164
Wie würdest du dich fühlen, wenn du
330
00:20:50,540 --> 00:20:51,833
diese Person triffst?
331
00:20:51,917 --> 00:20:53,335
Meinst du Doppelgänger?
332
00:20:54,378 --> 00:20:55,587
Ich müsste sie umbringen.
333
00:20:55,671 --> 00:20:58,799
Hey. Wie kannst du so was
vor einer Polizistin sagen?
334
00:20:58,882 --> 00:21:02,052
Einer der Doppelgänger stirbt immer.
335
00:21:02,636 --> 00:21:03,929
Das Gesetz des Universums.
336
00:21:15,732 --> 00:21:17,526
Warum ist das das Gesetz?
337
00:21:17,609 --> 00:21:20,195
Wenn es zwei Dinge einer Sache gibt,
338
00:21:20,279 --> 00:21:21,822
sorgt das für Chaos auf der Welt.
339
00:21:22,698 --> 00:21:25,409
Ein Café in der Gasse reicht aus,
340
00:21:25,492 --> 00:21:28,036
und das Taekwondo-Zentrum
reicht auch für das Viertel.
341
00:21:28,620 --> 00:21:30,080
Die Welt braucht Gleichgewicht.
342
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Tae-eul, warum sonst sollte die NASA
die Aliens verheimlichen?
343
00:21:34,126 --> 00:21:35,335
Wenn es zwei Welten gibt,
344
00:21:35,419 --> 00:21:38,964
dann muss die eine Welt
die andere zerstören.
345
00:21:40,299 --> 00:21:41,842
Unsere darf nicht zerstört werden.
346
00:21:55,188 --> 00:21:56,690
Ich muss jetzt los.
347
00:21:57,524 --> 00:21:58,817
Pass auf dich auf.
348
00:21:59,818 --> 00:22:01,570
Aber bring mich in den Bambuswald.
349
00:22:03,697 --> 00:22:06,658
Antworte bitte still, ok?
350
00:22:07,492 --> 00:22:08,869
Eure Majestät!
351
00:22:20,714 --> 00:22:22,299
Ich wusste nicht, dass Sie kommen.
352
00:22:23,091 --> 00:22:24,176
Eine Planänderung?
353
00:22:24,760 --> 00:22:27,179
Das Wetter war schön,
also schaute ich vorbei.
354
00:22:27,554 --> 00:22:29,765
-In Ordnung, Hoheit.
-Arbeiten Sie nur weiter.
355
00:22:35,062 --> 00:22:35,937
Hü.
356
00:23:04,633 --> 00:23:05,592
Kein Wunder.
357
00:23:06,384 --> 00:23:08,887
Es war zu einfach,
den Palast zu verlassen.
358
00:23:09,679 --> 00:23:10,555
Hast du gewartet?
359
00:23:10,639 --> 00:23:12,766
Wolltest du wieder ohne Handy abhauen?
360
00:23:13,350 --> 00:23:15,519
-Triffst du wieder Luna?
-Wer ist Luna?
361
00:23:17,104 --> 00:23:17,938
Lee Gon,
362
00:23:18,647 --> 00:23:19,856
du wurdest getäuscht.
363
00:23:21,274 --> 00:23:22,943
Diese Frau ist nicht Jeong Tae-eul.
364
00:23:23,401 --> 00:23:25,070
Sie ist eine Kriminelle namens Luna.
365
00:23:25,153 --> 00:23:26,154
Das ist sie nicht.
366
00:23:26,738 --> 00:23:28,156
Sie schnappt die Kriminellen.
367
00:23:28,240 --> 00:23:29,407
Majestät...
368
00:23:31,326 --> 00:23:33,912
Gangster und die Polizei
suchen alle nach dieser Frau.
369
00:23:34,579 --> 00:23:37,415
Urkundenfälschung, Diebstahl,
Einbruch, Überfall...
370
00:23:37,707 --> 00:23:41,253
Es gibt hunderte Anzeigen.
Sie wurde nur nicht gefasst.
371
00:23:41,837 --> 00:23:43,255
Du meinst also,
372
00:23:44,256 --> 00:23:47,384
dass es in diesem Königreich
eine Frau mit dem Gesicht
373
00:23:48,760 --> 00:23:49,970
von Jeong Tae-eul gibt?
374
00:23:52,180 --> 00:23:53,557
Es ist nicht ihr Gesicht.
375
00:23:54,057 --> 00:23:57,144
-Es ist dieselbe Person.
-Und wo ist diese Person namens Luna?
376
00:23:57,227 --> 00:23:59,187
Du weißt sicher am besten,
377
00:23:59,688 --> 00:24:01,189
wo sie gerade ist.
378
00:24:01,273 --> 00:24:02,607
Dasselbe Gesicht
379
00:24:04,401 --> 00:24:05,318
existiert
380
00:24:05,986 --> 00:24:07,529
im Königreich Corea.
381
00:24:08,655 --> 00:24:10,782
Schau nicht so. Ich lasse dich nicht weg.
382
00:24:11,408 --> 00:24:13,368
Sonst musst du mich töten
383
00:24:13,702 --> 00:24:14,619
oder mitnehmen.
384
00:24:14,703 --> 00:24:15,704
Entscheide dich.
385
00:24:15,787 --> 00:24:17,706
-Nummer eins.
-Ich kämpfe besser.
386
00:24:18,290 --> 00:24:19,291
Dann Nummer zwei.
387
00:24:21,710 --> 00:24:23,211
Nun mach keine Witze.
388
00:24:24,588 --> 00:24:26,423
Die Idioten sollen doch warten.
389
00:24:29,801 --> 00:24:32,429
Keine Sorge um den Palast. Schönen Urlaub.
390
00:24:33,597 --> 00:24:35,015
-Urlaub?
-Von Ho-pil, oder?
391
00:24:35,807 --> 00:24:37,601
Ich habe Ho-pil geschrieben,
392
00:24:38,518 --> 00:24:40,228
dass du lange Urlaub machst.
393
00:24:41,062 --> 00:24:42,397
Ich mache Urlaub?
394
00:24:42,480 --> 00:24:44,482
Ja, wir lassen unsere Pferde hier.
395
00:24:45,150 --> 00:24:48,069
Zwei Pferde im Garten sind etwas zu viel.
396
00:24:48,862 --> 00:24:50,864
Du hast den Link nicht angeschaut,
397
00:24:50,947 --> 00:24:52,991
und du glaubst mir
trotz Erklärungen nicht.
398
00:24:53,074 --> 00:24:54,326
Also nehme
399
00:24:54,659 --> 00:24:56,036
ich dich mit dorthin,
400
00:24:56,745 --> 00:24:58,121
damit du es selbst erlebst.
401
00:24:58,205 --> 00:25:00,081
Was?
402
00:25:00,165 --> 00:25:01,625
Das zwischen eins und null.
403
00:25:02,459 --> 00:25:04,753
Und dass Jeong Tae-eul
und die, die du jagst,
404
00:25:04,836 --> 00:25:06,129
nicht dieselbe Person sind.
405
00:25:07,297 --> 00:25:08,798
Dann finde ich die Person
406
00:25:09,591 --> 00:25:10,842
mit Tae-euls Gesicht.
407
00:25:27,484 --> 00:25:28,360
Majestät...
408
00:25:30,528 --> 00:25:31,947
Das ist erst der Anfang.
409
00:25:32,948 --> 00:25:33,907
Wir gehen nun
410
00:25:34,616 --> 00:25:36,243
in eine andere Welt.
411
00:26:09,651 --> 00:26:11,653
Reichsfürst Geum!
412
00:26:18,493 --> 00:26:20,161
Du Idiot.
413
00:26:20,787 --> 00:26:23,999
Verbeug dich nicht mit dem Gesicht
meines Vaters.
414
00:26:24,582 --> 00:26:25,458
Stehen Sie auf.
415
00:26:26,584 --> 00:26:28,378
Unser Gespräch wird dauern.
416
00:26:28,628 --> 00:26:30,714
Ja, Eure Hoheit.
417
00:26:32,590 --> 00:26:34,301
Also was haben Sie vor?
418
00:26:34,384 --> 00:26:36,344
Der Nachfolgeprozess ist fast um,
419
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
aber der Idiot trödelt herum.
420
00:26:58,491 --> 00:27:00,368
Er hat den Palast verlassen.
421
00:27:16,176 --> 00:27:18,720
Warum verlässt er ihn ständig?
422
00:27:22,182 --> 00:27:23,808
Es wird immer wieder verschoben.
423
00:27:24,392 --> 00:27:27,354
Warum tun Sie nichts?
Er wird sicher auf Sie hören.
424
00:27:34,861 --> 00:27:36,613
Was wollen Sie
425
00:27:37,072 --> 00:27:38,948
nach dem Nachfolgeprozess tun?
426
00:27:40,617 --> 00:27:41,701
Ganz einfach.
427
00:27:41,785 --> 00:27:44,371
Wir sagen, er wurde krank und setzte sich
428
00:27:44,454 --> 00:27:46,915
irgendwo im Ausland zur Ruhe.
429
00:27:48,416 --> 00:27:50,001
Stimmen Sie dem zu?
430
00:27:50,794 --> 00:27:54,381
Ich tue, was Sie sagen, Eure Majestät.
431
00:27:54,464 --> 00:27:56,383
Nun verhält er sich wieder so!
432
00:27:56,466 --> 00:27:58,385
Was für ein Unsinn.
433
00:27:58,718 --> 00:28:00,887
Ich wollte den Idioten hierhaben,
434
00:28:00,970 --> 00:28:02,847
aber er hört nur auf Sie, nicht auf mich.
435
00:28:02,931 --> 00:28:04,766
-Verdammt!
-Der Nachfolgeprozess
436
00:28:05,892 --> 00:28:07,644
wird glattlaufen.
437
00:28:07,727 --> 00:28:08,728
Natürlich!
438
00:28:08,812 --> 00:28:10,313
Aber wann? Scheiße.
439
00:28:12,023 --> 00:28:15,777
Und wenn es nichts Dringendes ist,
sollten wir telefonieren.
440
00:28:16,653 --> 00:28:18,780
Kommandieren Sie mich nicht rum...
441
00:28:20,990 --> 00:28:22,033
Was?
442
00:28:22,575 --> 00:28:24,285
Was?
443
00:28:26,663 --> 00:28:27,497
Was...
444
00:28:28,206 --> 00:28:29,207
Sie...
445
00:28:36,631 --> 00:28:38,842
Lassen Sie Ihren Sohn
die Geschäfte übernehmen.
446
00:28:39,467 --> 00:28:41,010
Ihren echten Sohn.
447
00:28:41,594 --> 00:28:43,430
Eure Hoheit!
448
00:28:44,013 --> 00:28:45,724
Scheiße! Sie...
449
00:28:46,516 --> 00:28:48,601
Was habt ihr Idioten vor?
450
00:29:08,538 --> 00:29:09,831
Verdammt...
451
00:29:32,729 --> 00:29:35,315
Nein...
452
00:29:35,398 --> 00:29:36,816
Nein!
453
00:29:37,484 --> 00:29:41,196
{\an8}Die HG-Gruppe hat offiziell verkündet,
dass der Nachfolgeprozess
454
00:29:41,279 --> 00:29:42,405
{\an8}zum Jahresende endet,
455
00:29:42,489 --> 00:29:45,241
{\an8}und dass der Vorsitzende
Park Mun-haeng zurücktritt.
456
00:29:46,117 --> 00:29:48,787
Endlich klärt sich die seit zwei Jahren
andauernde Frage
457
00:29:48,870 --> 00:29:50,205
nach der Nachfolge.
458
00:29:50,455 --> 00:29:52,582
Hrn. Parks Sohn Park Byeong-u
459
00:29:52,665 --> 00:29:55,627
übernimmt als neuer Vorsitzender
die Geschäfte.
460
00:29:58,630 --> 00:30:00,215
Passen Sie gut auf den Palast auf.
461
00:30:00,298 --> 00:30:01,758
Ich nehme Yeong mit.
462
00:30:01,841 --> 00:30:04,052
Ich komme bis Freitag zurück.
Also keine Sorge.
463
00:30:05,011 --> 00:30:06,012
Ihr König.
464
00:30:07,055 --> 00:30:10,892
Oh, mein Kopf. Oh, mein Herz.
465
00:30:26,741 --> 00:30:27,951
Es war weder Suizid,
466
00:30:28,493 --> 00:30:31,955
noch erschoss ihn die königliche Garde.
467
00:30:32,455 --> 00:30:33,665
Die Leiche
468
00:30:34,165 --> 00:30:36,626
war nicht die von Reichsfürst Geum.
469
00:30:43,383 --> 00:30:45,593
Sekretärin Mo, ich bin's.
470
00:30:46,177 --> 00:30:51,933
Sagen Sie dem Porträtmaler morgen,
er soll das Gemälde schnell vollenden.
471
00:30:53,560 --> 00:30:57,480
Es sieht aus, als trüge seine Hoheit
ein weißes Gewand voller Blut.
472
00:30:57,814 --> 00:30:59,732
Das gibt mir ein ungutes Gefühl.
473
00:31:06,322 --> 00:31:08,241
FALLBERICHT
474
00:31:10,243 --> 00:31:11,411
JANG YEON-JI
MITBEWOHNERIN
475
00:31:24,340 --> 00:31:26,217
{\an8}FALLBERICHT
476
00:31:26,301 --> 00:31:27,135
NAME: UNBEKANNT
477
00:31:27,218 --> 00:31:32,223
-Dann nennen wir Sie Kim Gae-ddong.
-Gae-ddong wie "Hundekot"?
478
00:31:32,307 --> 00:31:33,349
GEBURTSDATUM: UNBEKANNT
479
00:31:33,433 --> 00:31:34,934
Ich bin drei Jahre älter.
480
00:31:41,608 --> 00:31:42,525
Ich habe Sie...
481
00:31:44,235 --> 00:31:45,445
...endlich gefunden,
482
00:31:46,988 --> 00:31:48,239
Lieutenant Jeong.
483
00:31:48,740 --> 00:31:52,535
ADRESSE: UNBEKANNT
KONTAKTDATEN: UNBEKANNT
484
00:31:57,457 --> 00:31:59,792
Ich dachte,
niemand dürfe meinen Namen sagen...
485
00:32:02,378 --> 00:32:04,797
...aber er war wohl nur für dich bestimmt.
486
00:32:08,301 --> 00:32:10,386
LEE GON
487
00:32:21,689 --> 00:32:23,983
ÄNDERUNGEN SPEICHERN?
488
00:32:35,411 --> 00:32:37,288
NICHT SPEICHERN
489
00:32:37,914 --> 00:32:43,711
TAEKWONDO-ZENTRUM FÜR HELDEN
490
00:33:18,621 --> 00:33:19,539
Ist es...
491
00:33:21,374 --> 00:33:22,875
...dir gut ergangen?
492
00:33:27,588 --> 00:33:28,798
Hast du gewartet?
493
00:33:33,803 --> 00:33:34,679
Zum Glück.
494
00:33:37,390 --> 00:33:38,725
Ich hatte etwas Angst,
495
00:33:41,269 --> 00:33:42,520
dass du nicht willst,
496
00:33:43,229 --> 00:33:44,814
dass ich zurückkomme.
497
00:34:13,009 --> 00:34:14,719
Woher hast du den Schlüssel?
498
00:34:15,928 --> 00:34:17,430
Hast du Papa getroffen?
499
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Er freute sich,
500
00:34:18,848 --> 00:34:20,683
würde aber gerne Maximus sehen.
501
00:34:21,476 --> 00:34:22,769
Ich lieh mir den Schlüssel.
502
00:34:22,852 --> 00:34:24,771
Was? Warum?
503
00:34:24,854 --> 00:34:26,314
Oh Gott.
504
00:34:26,981 --> 00:34:28,066
Hallo, Jo Eun-sup.
505
00:34:30,193 --> 00:34:31,194
Was machst du hier?
506
00:34:31,778 --> 00:34:32,737
Hast du
507
00:34:33,321 --> 00:34:34,864
die Zwillinge nicht dabei?
508
00:34:36,157 --> 00:34:38,367
Was soll das Outfit?
509
00:34:38,910 --> 00:34:40,495
Und deine Haare...
510
00:34:45,083 --> 00:34:46,125
Sie sind nicht
511
00:34:48,252 --> 00:34:49,128
Eun-sup.
512
00:34:54,759 --> 00:34:57,970
Die Schlampe hat weder ein Zuhause
noch eine Identität.
513
00:34:58,054 --> 00:35:01,057
Wir müssen sie jetzt fassen,
oder wir finden sie nie mehr.
514
00:35:02,266 --> 00:35:05,353
Lieutenant Jeong Tae-eul...
515
00:35:07,313 --> 00:35:08,731
Du hast Jo Yeong mitgebracht.
516
00:35:08,815 --> 00:35:10,149
Es ließ sich nicht vermeiden.
517
00:35:11,150 --> 00:35:12,235
Er ließ mich nicht weg.
518
00:35:12,819 --> 00:35:13,861
Wo sind wir?
519
00:35:14,821 --> 00:35:15,822
Ich verstehe,
520
00:35:16,906 --> 00:35:18,199
wie Sie sich fühlen.
521
00:35:19,242 --> 00:35:22,453
Wir haben sicher viele Sorgen,
522
00:35:23,287 --> 00:35:27,208
aber nun erst mal willkommen
in der Republik Korea.
523
00:35:27,291 --> 00:35:28,584
Republik...
524
00:35:29,252 --> 00:35:31,170
Hauptmann Jo ist im Urlaub?
525
00:35:32,588 --> 00:35:35,258
Ja, er hat seinem Vertreter
nur eine Nachricht geschickt,
526
00:35:35,341 --> 00:35:36,884
also ist das Team besorgt.
527
00:35:37,552 --> 00:35:41,347
Er ruht sich aus, während Seine Majestät
im Arbeitszimmer bleibt.
528
00:35:41,722 --> 00:35:44,392
Er wird Donnerstagabend zurück sein,
also keine Sorge.
529
00:35:45,017 --> 00:35:47,019
Unterdessen habe ich eine Aufgabe.
530
00:35:47,436 --> 00:35:48,980
Ja, oberste Hofdame Noh.
531
00:35:52,608 --> 00:35:57,780
Besorgen Sie mir eine Liste der
diensthabenden Mitarbeiter und Besucher
532
00:35:58,823 --> 00:36:01,576
vom 11. November
bis Mitternacht am Tag darauf.
533
00:36:02,410 --> 00:36:06,455
Überprüfen Sie jeden,
der nur in die Nähe des Palasts kam.
534
00:36:08,708 --> 00:36:10,209
Und die gefeuerte Mitarbeiterin?
535
00:36:11,711 --> 00:36:12,670
Nein.
536
00:36:13,296 --> 00:36:15,047
Sie ist nicht die Diebin.
537
00:36:16,215 --> 00:36:17,675
Es ist jemand anderes.
538
00:36:28,936 --> 00:36:30,354
Ich habe keinen Empfang.
539
00:36:32,440 --> 00:36:34,150
So hat er sich nie verhalten.
540
00:36:34,984 --> 00:36:36,694
Süß, wenn er so verwirrt ist.
541
00:36:37,695 --> 00:36:40,281
Deine sorglose Einstellung ist süß.
542
00:36:40,656 --> 00:36:42,575
Eun-sup hat dasselbe Gesicht.
543
00:36:43,159 --> 00:36:45,036
Was, wenn er erwischt wird?
544
00:36:45,411 --> 00:36:47,371
Daher lieh ich mir diesen Ort.
545
00:36:47,997 --> 00:36:50,041
Yeong lässt sich nicht erwischen.
546
00:36:53,294 --> 00:36:54,337
Da ist ja König Artus!
547
00:36:54,420 --> 00:36:56,297
Das Licht war an, also dachte ich...
548
00:37:12,271 --> 00:37:13,564
Eun...
549
00:37:18,903 --> 00:37:20,196
Ihr kennt euch noch nicht.
550
00:37:20,279 --> 00:37:21,614
Stellt euch doch...
551
00:37:25,993 --> 00:37:28,412
Sagen wir, ihr habt euch schon getroffen.
552
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
Mein Wächter,
das Unzerbrechliche Schwert, Jo Yeong.
553
00:37:32,333 --> 00:37:34,377
Und das ist ein Wächter von der Polizei...
554
00:37:37,004 --> 00:37:38,714
Hey! Jo Eun-sup!
555
00:37:41,133 --> 00:37:43,219
Unglaublich! Nun ist er bewusstlos!
556
00:37:43,761 --> 00:37:46,430
Was? Sagtest du nicht,
er wird nicht erwischt?
557
00:37:46,514 --> 00:37:49,267
Eun-sup wurde auch als Einzelkind erzogen,
558
00:37:49,350 --> 00:37:51,686
bis die Zwillinge geboren wurden.
559
00:37:51,769 --> 00:37:53,646
Was tust du, wenn ihm etwas passiert?
560
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Eun-sup!
561
00:37:54,939 --> 00:37:55,982
Jo Eun-sup!
562
00:37:56,607 --> 00:37:57,608
Oh Gott!
563
00:37:58,192 --> 00:37:59,402
Was ist passiert?
564
00:37:59,485 --> 00:38:01,445
Tae-eul...
565
00:38:02,196 --> 00:38:05,741
Ich sah gerade jemanden,
der genau wie ich aussah.
566
00:38:07,493 --> 00:38:08,369
Wow...
567
00:38:09,370 --> 00:38:10,371
Er ist hier.
568
00:38:16,168 --> 00:38:17,503
Was zur Hölle ist los?
569
00:38:19,630 --> 00:38:21,340
Er sieht genauso aus wie ich.
570
00:38:23,134 --> 00:38:24,135
Nein.
571
00:38:24,218 --> 00:38:26,262
Er ist ich.
572
00:38:29,223 --> 00:38:30,433
Wer sind Sie?
573
00:38:31,225 --> 00:38:32,101
Und wer sind Sie?
574
00:38:34,186 --> 00:38:35,104
Eun-sup.
575
00:38:35,396 --> 00:38:36,564
Lass mich erklären.
576
00:38:37,148 --> 00:38:39,734
Das ist ein Paralleluniversum oder so.
577
00:38:39,817 --> 00:38:41,736
Lass dich nicht erschrecken, ok?
578
00:38:42,737 --> 00:38:46,073
Mir wurde gerade erst bewusst,
wie gut ich aussehe.
579
00:38:48,367 --> 00:38:49,910
Das wussten Sie wirklich nicht?
580
00:38:51,787 --> 00:38:52,955
Wie kann das sein?
581
00:38:54,165 --> 00:38:56,709
Die Leute um Sie herum
sagen Ihnen das sicher ständig.
582
00:38:56,792 --> 00:38:59,754
Warum habt ihr mir das nicht gesagt?
583
00:39:03,090 --> 00:39:05,051
Moment, darum geht es hier nicht.
584
00:39:07,303 --> 00:39:10,306
Also heißt das, dass alles wahr war, oder?
585
00:39:10,389 --> 00:39:12,808
Das Königreich Corea gibt es wirklich,
586
00:39:12,892 --> 00:39:15,102
und König Artus hier
ist wirklich der König?
587
00:39:15,186 --> 00:39:16,020
Wow.
588
00:39:16,687 --> 00:39:17,521
Wow...
589
00:39:18,189 --> 00:39:21,442
Dann sind Sie der Bodyguard des Königs?
590
00:39:21,901 --> 00:39:22,777
Nein.
591
00:39:25,738 --> 00:39:27,573
Sind Sie gerade im Militärdienst?
592
00:39:27,656 --> 00:39:28,866
Ja.
593
00:39:29,116 --> 00:39:31,786
-Ist der Militärdienst hier Pflicht?
-Wie meinen Sie das?
594
00:39:31,869 --> 00:39:33,204
Ist es anders, wo Sie leben?
595
00:39:33,287 --> 00:39:36,624
-Unser System ist freiwillig.
-Ja, es könnte anders sein.
596
00:39:36,957 --> 00:39:40,044
Was? Dann muss man nicht...
597
00:39:47,134 --> 00:39:48,135
Warum gehen wir
598
00:39:49,261 --> 00:39:51,013
nicht erst zu ihm?
599
00:39:51,263 --> 00:39:52,807
Dort ist es am sichersten.
600
00:39:57,144 --> 00:39:58,646
Was macht der Kerl?
601
00:40:00,064 --> 00:40:02,483
Einen Sicherheitscheck. Das ist sein Job.
602
00:40:05,111 --> 00:40:05,986
Alles sicher.
603
00:40:06,654 --> 00:40:09,490
Wow, das wissen Sie,
indem Sie sich nur umsehen?
604
00:40:09,573 --> 00:40:11,575
Sie wirken sehr professionell?
605
00:40:12,284 --> 00:40:13,452
Warum tun Sie das nicht?
606
00:40:15,037 --> 00:40:19,417
Sie wissen es wohl nicht, aber ich
bin sein Unzerbrechliches Schwert.
607
00:40:19,500 --> 00:40:22,753
Ohne mich hätte Ihr Chef
nicht nach Hause zurückkehren können.
608
00:40:22,837 --> 00:40:23,796
Wussten Sie das?
609
00:40:26,882 --> 00:40:27,758
Nun...
610
00:40:28,717 --> 00:40:29,927
Es kam etwas dazwischen.
611
00:40:32,054 --> 00:40:34,265
Was wissen Sie schon?
612
00:40:36,183 --> 00:40:37,059
Eure Majestät,
613
00:40:38,269 --> 00:40:40,563
ich habe gerade
meinen 63. Traum verstanden.
614
00:40:41,981 --> 00:40:42,857
Im nächsten Leben
615
00:40:43,524 --> 00:40:46,193
will ich ein Bürger
Ihres Königreichs sein.
616
00:40:50,739 --> 00:40:51,740
Niemals.
617
00:40:53,367 --> 00:40:55,911
Ok, warum essen wir
nicht erst mal zu Abend?
618
00:40:56,412 --> 00:40:58,247
Wie wär's mit halbe-halbe?
619
00:40:59,123 --> 00:41:00,416
Yeong sollte es auch testen.
620
00:41:01,208 --> 00:41:04,295
Sie sind verrückt.
Wie können Sie an Hühnchen denken?
621
00:41:04,378 --> 00:41:05,588
Ich kann ihn erschießen.
622
00:41:06,213 --> 00:41:07,298
Was...
623
00:41:11,302 --> 00:41:13,345
Hey! Runter damit.
624
00:41:13,429 --> 00:41:15,890
Waffen sind hier illegal.
625
00:41:24,398 --> 00:41:26,817
Setzt euch beide hin.
626
00:41:42,625 --> 00:41:43,834
Wir brauchen Regeln.
627
00:41:45,377 --> 00:41:48,380
Sie bleiben hier,
bis Sie eine andere Bleibe finden.
628
00:41:49,089 --> 00:41:51,300
Ihr dürft nicht
zur selben Zeit draußen sein.
629
00:41:51,383 --> 00:41:53,594
Tagsüber geht Eun-sup raus.
630
00:41:53,677 --> 00:41:55,262
Und Hr. Jo kann nachts raus.
631
00:41:55,930 --> 00:41:57,348
-Warum?
-Warum sollte ich?
632
00:41:58,474 --> 00:41:59,975
Wollt ihr sterben?
633
00:42:00,518 --> 00:42:01,352
Nein.
634
00:42:02,770 --> 00:42:04,313
Ich meine euch beide.
635
00:42:05,648 --> 00:42:09,944
Wenn unser Aussehen ein Problem ist,
können wir einen von uns eliminieren.
636
00:42:12,863 --> 00:42:14,031
Was?
637
00:42:15,616 --> 00:42:17,493
Warum schaut ihr mich so an?
638
00:42:18,244 --> 00:42:20,037
Moment mal.
639
00:42:20,287 --> 00:42:23,415
Gott, ich wollte ein ruhiges Leben
ohne Ärger.
640
00:42:23,499 --> 00:42:25,292
Bereu es später nicht und sag:
641
00:42:25,376 --> 00:42:28,212
"Ich wusste nicht,
dass du das machst", ok?
642
00:42:29,213 --> 00:42:30,130
Eun-sup.
643
00:42:30,714 --> 00:42:32,967
Ich habe dir Obst
und andere Sachen gekauft.
644
00:42:34,009 --> 00:42:35,511
Verlasse das Haus nicht, ok?
645
00:42:39,181 --> 00:42:41,267
Und Lee Gon, folge mir.
646
00:42:41,350 --> 00:42:43,185
Wie können Sie ihn so nennen...
647
00:42:45,688 --> 00:42:47,731
Behandelt man dich hier so?
648
00:42:48,274 --> 00:42:49,233
Ja, das habe
649
00:42:50,150 --> 00:42:51,026
ich vermisst.
650
00:42:52,027 --> 00:42:54,697
Sie nannte mich zuvor "Hey" oder "Herr".
651
00:42:55,281 --> 00:42:56,407
Hey...
652
00:42:57,950 --> 00:42:59,785
Töte ihn nicht, er gehört zur Regierung.
653
00:43:16,635 --> 00:43:17,845
Wo sind Ihre Eltern?
654
00:43:17,928 --> 00:43:20,264
In Busan. Ich komme aus Busan.
655
00:43:22,641 --> 00:43:24,393
Sehen Ihre Eltern auch genauso aus?
656
00:43:28,147 --> 00:43:29,148
Wer sind sie?
657
00:43:30,357 --> 00:43:31,483
Sind Sie verheiratet?
658
00:43:31,984 --> 00:43:33,694
Meine Zwillingsgeschwister.
659
00:43:33,777 --> 00:43:35,446
Sie sind in Busan im Urlaub.
660
00:43:36,739 --> 00:43:37,948
Haben Sie Geschwister?
661
00:43:38,574 --> 00:43:40,075
Nein, ich bin Einzelkind.
662
00:43:41,493 --> 00:43:42,453
Einzelkind also.
663
00:43:43,037 --> 00:43:47,041
Dann standen Ihre Eltern
sich wohl nicht so nahe wie meine.
664
00:43:47,708 --> 00:43:48,917
Sie sind geschieden.
665
00:43:52,087 --> 00:43:53,339
Oh, das tut mir leid.
666
00:43:56,675 --> 00:43:57,801
Soll ich Sie umarmen?
667
00:43:58,802 --> 00:44:01,388
Gott! Sie haben echt
einen schlechten Charakter!
668
00:44:01,972 --> 00:44:03,807
Sie haben sicher keine Freundin.
669
00:44:04,433 --> 00:44:05,267
Sie auch nicht.
670
00:44:05,351 --> 00:44:06,310
Aber einen Freund.
671
00:44:07,394 --> 00:44:09,021
-Was?
-Glaubten Sie das?
672
00:44:09,688 --> 00:44:10,689
Sie sind so naiv.
673
00:44:11,273 --> 00:44:12,691
Soll ich etwas kochen?
674
00:44:14,026 --> 00:44:16,320
Niemand ist so dumm,
im Lager des Feindes zu essen.
675
00:44:18,697 --> 00:44:21,575
Reden Sie immer so
wie in einem Historiendrama?
676
00:44:22,201 --> 00:44:24,119
Sie sprechen gar keinen Dialekt.
677
00:44:25,412 --> 00:44:26,789
Ich kann Schriftkoreanisch.
678
00:44:28,540 --> 00:44:30,751
Wollen Sie etwas essen?
Möchten Sie Nudeln?
679
00:44:30,834 --> 00:44:32,461
Können Sie irgendwas richtig?
680
00:44:33,337 --> 00:44:36,298
Wie kann man 63 Träume haben?
Legen Sie ein Sparkonto an?
681
00:44:37,007 --> 00:44:39,093
Welcher wird wohl am ehesten erfüllt?
682
00:44:40,678 --> 00:44:42,805
Dass ich ein Bürger werde natürlich.
683
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Ich erfülle mir den Traum in zwei Tagen.
Dann endet mein Militärdienst.
684
00:44:46,183 --> 00:44:49,103
In zwei Tagen schützen Sie
nicht mal mehr das Land?
685
00:44:49,687 --> 00:44:52,064
Hey, nun sind Sie aber hart.
686
00:44:52,147 --> 00:44:55,484
Sie haben vielleicht mehr Muskeln als ich,
687
00:44:55,609 --> 00:44:57,236
aber ich kann auch gut kämpfen.
688
00:44:57,319 --> 00:44:58,737
Kostprobe gefällig?
689
00:45:03,325 --> 00:45:04,868
Nicht von hinten schießen.
690
00:45:06,703 --> 00:45:07,871
Die Republik Korea...
691
00:45:09,289 --> 00:45:10,457
Was ist das für ein Land,
692
00:45:10,541 --> 00:45:12,626
dass sich von einem Idioten
beschützen lässt?
693
00:45:30,477 --> 00:45:33,063
TAEKWONDO-ZENTRUM
694
00:45:40,404 --> 00:45:42,489
Hier, das ist mein RST.
695
00:45:42,573 --> 00:45:44,700
Versuch es. Das ist Somaek.
Trink alles auf.
696
00:45:52,082 --> 00:45:53,208
Es schmeckt ähnlich.
697
00:45:56,753 --> 00:45:58,338
Ich lebe von meinem kleinen Gehalt
698
00:45:58,422 --> 00:46:00,007
und habe keinen Mineralienberg.
699
00:46:00,090 --> 00:46:02,301
Ich kaufte es auf 12 Monatsraten.
700
00:46:02,676 --> 00:46:05,471
Mach es nicht kaputt, pass gut darauf auf
und sei erreichbar.
701
00:46:06,555 --> 00:46:09,099
Ich habe alle nötigen Nummern
in dieser Welt gespeichert.
702
00:46:09,183 --> 00:46:11,018
Du hast es gekauft und gewartet.
703
00:46:16,064 --> 00:46:17,524
Warum Sin-jaes Nummer?
704
00:46:17,608 --> 00:46:19,860
Diese fünf Personen helfen dir
in dieser Welt,
705
00:46:20,360 --> 00:46:21,987
egal, was kommt.
706
00:46:22,654 --> 00:46:24,907
Sin-jae ist sehr vertrauenswürdig.
707
00:46:25,282 --> 00:46:26,325
Du nicht?
708
00:46:26,408 --> 00:46:27,826
Für mich kommen Bürger zuerst.
709
00:46:33,499 --> 00:46:34,666
Wen rufst du an?
710
00:46:40,380 --> 00:46:42,132
LEE GON
711
00:46:45,385 --> 00:46:46,261
Bist du das?
712
00:46:47,721 --> 00:46:49,640
-Leg auf.
-Leg nicht auf.
713
00:46:50,307 --> 00:46:51,767
Das wollte ich immer versuchen.
714
00:46:52,601 --> 00:46:53,810
Was meinst du?
715
00:46:54,061 --> 00:46:55,437
Einen normalen Alltag mit dir.
716
00:46:55,729 --> 00:46:57,272
Dich anrufen...
717
00:46:57,356 --> 00:46:59,149
Am Telefon plaudern...
718
00:47:00,067 --> 00:47:01,568
Dich fragen, was du machst...
719
00:47:02,444 --> 00:47:04,404
Und dir sagen, dass ich dich
720
00:47:05,030 --> 00:47:06,114
sehr vermisst habe.
721
00:47:10,786 --> 00:47:11,912
Ich dich auch.
722
00:47:13,372 --> 00:47:14,206
Das sehe ich.
723
00:47:16,291 --> 00:47:17,709
Ihr Hühnchen.
724
00:47:17,793 --> 00:47:18,961
Guten Appetit.
725
00:47:28,220 --> 00:47:31,431
Ich teste es vorab,
da ich nicht kochen kann.
726
00:47:33,183 --> 00:47:34,184
Das musst du nicht.
727
00:47:34,726 --> 00:47:36,728
Unsere Welten sind komplett verschieden.
728
00:47:37,896 --> 00:47:39,064
Machen wir sie ähnlicher.
729
00:47:48,407 --> 00:47:49,741
Das schmeckt auch super.
730
00:47:51,326 --> 00:47:52,536
Aber lass meine Hand los.
731
00:47:52,619 --> 00:47:53,620
Niemals.
732
00:47:53,704 --> 00:47:54,871
Dann nimm die linke Hand.
733
00:48:05,465 --> 00:48:06,675
Warum setzt du die auf?
734
00:48:07,050 --> 00:48:09,094
Wir müssen nach dem Essen noch wohin.
735
00:48:09,678 --> 00:48:11,847
Diesen Alltag habe ich lange geplant.
736
00:48:12,639 --> 00:48:15,350
Ich werde nervös,
wenn du dich so ausstattest.
737
00:48:17,561 --> 00:48:18,395
Ist das der Ort?
738
00:48:21,607 --> 00:48:22,441
Willkommen...
739
00:48:23,817 --> 00:48:25,402
Oh, Sie sind das.
740
00:48:27,529 --> 00:48:29,406
Heute mit Ihrer Freundin.
741
00:48:29,698 --> 00:48:32,701
Wenn Sie das Ziel siebenmal treffen,
können Sie das gewinnen.
742
00:48:32,868 --> 00:48:34,453
Wie viele Kugeln wollen Sie?
743
00:48:35,037 --> 00:48:36,538
Sieben reichen.
744
00:48:36,622 --> 00:48:38,915
Gut, natürlich.
745
00:48:39,333 --> 00:48:41,460
Versuchen Sie es dieses Mal?
746
00:48:41,752 --> 00:48:43,503
Sie treffen mit geschlossenen Augen,
747
00:48:43,587 --> 00:48:45,589
wenn Ihr Freund beim Militär war.
748
00:48:45,714 --> 00:48:46,715
Ja.
749
00:49:05,484 --> 00:49:07,069
War dein Freund beim Militär?
750
00:49:07,152 --> 00:49:08,862
Die geschlossenen Augen sind wichtig.
751
00:49:20,916 --> 00:49:22,209
Siehst du wirklich damit?
752
00:49:24,127 --> 00:49:28,048
Beim Schießen füllt man die Leere
zwischen sich und dem Ziel.
753
00:49:28,131 --> 00:49:30,175
Man muss erst schießen und dann hinsehen.
754
00:49:30,384 --> 00:49:32,344
Soll ich dir einen Stern runterschießen?
755
00:49:35,472 --> 00:49:36,598
Hast du dir das verdient
756
00:49:37,015 --> 00:49:38,100
oder nur dafür bezahlt?
757
00:49:40,102 --> 00:49:42,104
Lass uns nächstes Mal nach Hongdae.
758
00:49:42,187 --> 00:49:44,690
Der Teddybär ist so groß wie du.
759
00:49:44,773 --> 00:49:45,899
Hongdae?
760
00:49:46,942 --> 00:49:48,318
Heißt so ein Viertel?
761
00:49:49,778 --> 00:49:50,654
Dann kennst du
762
00:49:51,279 --> 00:49:54,408
die Beziehung zwischen Hongdae und Kondae.
763
00:49:54,491 --> 00:49:57,285
Das sind beides Unis,
die nicht nah beieinander sind.
764
00:49:57,786 --> 00:49:58,787
Wer hat das erzählt?
765
00:49:59,788 --> 00:50:01,039
Wir kennen uns nicht, aber
766
00:50:01,540 --> 00:50:03,583
wie ist Ihre Beziehung
zu Lieutenant Jeong?
767
00:50:03,667 --> 00:50:05,293
Zwischen Micky Maus und Bugs Bunny?
768
00:50:06,253 --> 00:50:07,963
Die Beziehung zwischen zwei und drei?
769
00:50:08,046 --> 00:50:09,756
Zwischen Hongdae und Kondae?
770
00:50:12,551 --> 00:50:13,760
Also ist es nicht nah.
771
00:50:13,844 --> 00:50:16,430
Aber ich mag beide Orte.
772
00:50:18,390 --> 00:50:20,600
Warum, wenn sie so weit weg sind?
773
00:50:20,684 --> 00:50:22,060
Warum hältst du zu ihm?
774
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
Wen meinst du?
775
00:50:24,730 --> 00:50:25,856
Worum geht es denn?
776
00:50:26,064 --> 00:50:27,023
Ist egal.
777
00:50:28,442 --> 00:50:30,277
Du bist Polizistin, weißt aber nicht,
778
00:50:30,360 --> 00:50:31,486
wie andere sich fühlen.
779
00:50:34,114 --> 00:50:34,990
Vergiss es.
780
00:50:36,032 --> 00:50:37,325
Ab in den Alltag.
781
00:50:38,618 --> 00:50:40,704
Ich brauche Trost.
782
00:50:41,288 --> 00:50:42,581
Also halte ich deine Hand.
783
00:50:46,918 --> 00:50:48,170
Lass uns das nicht tun.
784
00:50:48,920 --> 00:50:51,298
Wir wissen nicht,
wann wir uns wiedersehen.
785
00:51:06,563 --> 00:51:07,981
Antworte, ohne loszulassen.
786
00:51:08,231 --> 00:51:09,065
Nein.
787
00:51:10,317 --> 00:51:12,652
Ich wollte dich das
eigentlich gleich fragen.
788
00:51:13,820 --> 00:51:17,657
Ich habe die ganze Zeit als Polizistin
aber auch als ich auf dich gewartet.
789
00:51:24,539 --> 00:51:26,041
Ist etwas passiert?
790
00:51:27,125 --> 00:51:28,919
Wurdest du bedroht?
791
00:51:32,047 --> 00:51:32,964
Das heißt wohl,
792
00:51:34,257 --> 00:51:35,300
es wird passieren.
793
00:51:37,677 --> 00:51:38,678
Deshalb bist du hier.
794
00:51:40,138 --> 00:51:41,056
Was ist los?
795
00:51:43,683 --> 00:51:44,935
Gibt es
796
00:51:45,727 --> 00:51:46,978
ein Stadion mit Kuppel
797
00:51:47,854 --> 00:51:50,273
namens K-Stadion
in der nördlichen Region deiner Welt?
798
00:51:51,525 --> 00:51:53,276
Mit 16.890 Sitzen?
799
00:51:54,486 --> 00:51:55,612
Woher weißt du das?
800
00:51:56,696 --> 00:51:57,823
Hast du das gegoogelt?
801
00:52:01,660 --> 00:52:02,536
Wir sind erledigt.
802
00:52:07,290 --> 00:52:08,834
Geben Sie das Direktor Hwang.
803
00:52:08,917 --> 00:52:10,335
Die monatlichen Stromkosten.
804
00:52:13,380 --> 00:52:15,298
Warum bekommt er es zwei Tage im Voraus?
805
00:52:15,882 --> 00:52:17,259
Dann will er es immer zu früh.
806
00:52:20,512 --> 00:52:21,429
Gehen Sie rüber?
807
00:52:21,513 --> 00:52:22,931
Ich mache alles im Voraus,
808
00:52:23,473 --> 00:52:26,142
aber ich bringe Ihren Doppelgänger
nicht so schnell her.
809
00:52:30,897 --> 00:52:32,732
Bei Menschen weiß man nie.
810
00:52:38,113 --> 00:52:40,490
US-PRÄSIDENT TRUMP BESUCHT NORDKOREA
811
00:52:41,324 --> 00:52:42,367
Menschen...
812
00:52:44,494 --> 00:52:47,330
Das nördliche K-Stadion
sorgte schon vor dem Bau für Aufregung.
813
00:52:47,414 --> 00:52:48,540
Als erstes Kuppelstadion
814
00:52:48,623 --> 00:52:52,043
ist es vier Stockwerke hoch
und verfügt über zwei Kellergeschosse
815
00:52:52,127 --> 00:52:54,045
bei einer Kapazität von 16.890...
816
00:52:55,672 --> 00:52:56,548
Ist es das?
817
00:52:57,632 --> 00:52:59,885
Ja, Nachrichten aus meiner Welt.
818
00:53:01,344 --> 00:53:02,846
Du hast sie hier gefunden?
819
00:53:07,058 --> 00:53:08,351
Wer weiß noch davon?
820
00:53:09,686 --> 00:53:10,770
Bislang nur ich.
821
00:53:11,855 --> 00:53:14,482
Ich kann es niemandem sagen,
es glaubt mir keiner.
822
00:53:15,734 --> 00:53:17,277
Was hast du vor?
823
00:53:17,360 --> 00:53:18,570
Ich muss nachforschen.
824
00:53:19,237 --> 00:53:21,114
Das war mein Fall,
825
00:53:22,198 --> 00:53:23,283
bevor ich dich traf.
826
00:53:25,160 --> 00:53:27,329
Es könnte gefährlicher sein,
als du denkst.
827
00:53:29,789 --> 00:53:32,208
Deshalb dachte ich daran,
es zu vertuschen.
828
00:53:33,251 --> 00:53:34,085
Aber...
829
00:53:35,170 --> 00:53:37,964
...wenn ich es vertusche,
wird nie jemand davon erfahren,
830
00:53:40,008 --> 00:53:43,011
da nur zwei Menschen davon wissen.
831
00:53:44,721 --> 00:53:45,597
Ich...
832
00:53:46,306 --> 00:53:47,432
...und der Täter.
833
00:53:48,642 --> 00:53:50,685
Die Welten sollten nicht vermischt werden.
834
00:53:51,895 --> 00:53:54,022
Sie sollten beide ihren Weg gehen.
835
00:53:55,190 --> 00:53:56,024
Aber...
836
00:53:57,025 --> 00:53:58,818
...die beiden Welten kollidieren schon,
837
00:53:59,486 --> 00:54:00,654
und ich habe es entdeckt.
838
00:54:02,364 --> 00:54:04,574
Was kann ich noch tun?
Ich werde ermitteln.
839
00:54:06,826 --> 00:54:08,662
Ich bin Polizistin in diesem Land.
840
00:54:14,709 --> 00:54:17,337
Also sag mir alles, was du darüber weißt.
841
00:54:18,171 --> 00:54:20,465
Nur wir beide können
diese Ermittlung durchführen.
842
00:54:27,472 --> 00:54:28,890
Und die Rangfolge?
843
00:54:29,683 --> 00:54:31,226
Ich bin natürlich deine Chefin.
844
00:54:31,810 --> 00:54:32,894
Ich gebe die Befehle.
845
00:54:46,658 --> 00:54:47,951
Das trägst du mit dir herum?
846
00:54:48,994 --> 00:54:51,997
Du trägst viel mit dir herum.
847
00:54:58,169 --> 00:54:59,879
Lee Lim? Das ist...
848
00:54:59,963 --> 00:55:01,715
Ja, der Verräter.
849
00:55:02,841 --> 00:55:04,426
Wenn er lebt, ist er nun 69.
850
00:55:05,301 --> 00:55:07,929
Aber Alter, Blutgruppe
und Fingerabdrücke müssen passen.
851
00:55:08,972 --> 00:55:11,683
In meiner Welt fand man die Leiche
im Jahr nach dem Verrat.
852
00:55:12,517 --> 00:55:13,435
Aber die Leiche
853
00:55:14,728 --> 00:55:15,812
war nicht seine.
854
00:55:16,896 --> 00:55:18,106
Wenn Lee Lim lebt...
855
00:55:21,151 --> 00:55:22,485
...ist er hier und nutzt
856
00:55:23,945 --> 00:55:25,363
die Identität des Toten.
857
00:55:25,447 --> 00:55:26,531
Richtig.
858
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
Wir müssen herausfinden, was er hier
die letzten 24 Jahre gemacht hat.
859
00:55:35,832 --> 00:55:36,750
Ich gehe dem nach.
860
00:55:37,042 --> 00:55:40,295
Aber bis dahin, mach du 17 Dinge.
861
00:55:42,255 --> 00:55:43,423
Bleib ruhig,
862
00:55:43,798 --> 00:55:46,926
erwecke keine Aufmerksamkeit,
sag niemandem, dass du König bist,
863
00:55:47,510 --> 00:55:50,638
sorg dafür, dass Jo Yeong keinen
Ärger macht, setze keine Waffen ein,
864
00:55:50,722 --> 00:55:53,391
sag Bescheid, wenn du irgendwohin gehst,
865
00:55:54,893 --> 00:55:57,771
und den Rest sage ich dir,
sobald mir noch was einfällt.
866
00:55:59,481 --> 00:56:00,440
Ich tue alles.
867
00:56:02,442 --> 00:56:04,152
Tu du nur zwei Dinge für mich.
868
00:56:06,321 --> 00:56:07,864
Sag nicht, ich soll nicht kommen,
869
00:56:08,740 --> 00:56:09,741
und sag nicht,
870
00:56:10,825 --> 00:56:11,701
ich soll gehen.
871
00:56:13,995 --> 00:56:17,999
Ich muss manchmal zurück,
und dann will ich schnell wiederkommen.
872
00:56:19,042 --> 00:56:20,293
Aber sagst du, ich soll
873
00:56:20,960 --> 00:56:22,420
nicht kommen oder soll gehen,
874
00:56:23,505 --> 00:56:25,173
werde ich gar nichts tun können.
875
00:56:29,344 --> 00:56:30,303
Also bitte ich dich,
876
00:56:32,013 --> 00:56:34,015
dich nicht zu erschöpfen.
877
00:56:39,896 --> 00:56:40,939
Ich fühle mich mies,
878
00:56:42,649 --> 00:56:44,234
nachdem ich das gesagt habe.
879
00:56:45,819 --> 00:56:46,986
Bin ich das?
880
00:56:51,950 --> 00:56:56,329
Wozu hast du jetzt genickt?
881
00:56:59,958 --> 00:57:01,000
Du solltest gehen.
882
00:57:01,459 --> 00:57:02,877
Yeong wartet auf dich.
883
00:57:03,211 --> 00:57:05,213
Er hat Angst,
da er nicht weiß, wo du bist.
884
00:57:05,630 --> 00:57:07,799
Warum sollte Yeong das nicht wissen?
885
00:57:11,803 --> 00:57:14,013
Folgt er dir hier auch?
886
00:57:14,889 --> 00:57:16,391
Nun bist du neugierig.
887
00:57:17,559 --> 00:57:18,560
Ich gehe dann mal.
888
00:57:19,936 --> 00:57:20,812
Da ist noch etwas,
889
00:57:22,730 --> 00:57:24,190
was ich wissen will.
890
00:57:25,817 --> 00:57:27,652
Bin ich echt nicht in deiner Welt?
891
00:57:28,611 --> 00:57:30,947
Eun-sup und Jo Yeong,
Na-ri und deine Angestellte...
892
00:57:31,781 --> 00:57:32,907
Selbst diese Person
893
00:57:33,283 --> 00:57:35,118
hatte dasselbe Gesicht.
894
00:57:36,578 --> 00:57:37,745
Existiere ich echt nicht?
895
00:57:44,419 --> 00:57:45,420
Ich existiere, oder?
896
00:57:55,346 --> 00:57:57,182
Wie schläft es sich im Nachtdienstraum?
897
00:58:01,478 --> 00:58:02,687
Ist mein Lohn gepfändet?
898
00:58:03,646 --> 00:58:06,274
Sagen Sie das nicht so.
899
00:58:06,608 --> 00:58:08,818
Es gibt einen offiziellen Begriff dafür.
900
00:58:09,110 --> 00:58:10,111
Beschlagnahmung.
901
00:58:12,113 --> 00:58:13,156
Ich regle das bald.
902
00:58:13,948 --> 00:58:16,618
Im Nachdienstraum riecht es gut.
Es ist nett dort.
903
00:58:17,785 --> 00:58:19,120
Natürlich.
904
00:58:19,621 --> 00:58:22,332
Jangmi hat Fragebögen verteilt,
welche Blumen Sie mögen.
905
00:58:22,790 --> 00:58:25,460
Die Entscheidung auf Lavendel
fiel erst nach drei Tagen.
906
00:58:28,713 --> 00:58:29,589
Sagen Sie ihm
907
00:58:30,215 --> 00:58:32,550
nächstes Mal, ich mag Beifuß.
908
00:58:32,634 --> 00:58:34,385
Beifuß?
909
00:58:48,983 --> 00:58:50,235
Was? Ist draußen etwas?
910
00:58:51,110 --> 00:58:52,070
Schneit es?
911
00:58:54,113 --> 00:58:55,532
Mögen Sie noch Schnee?
912
00:58:57,158 --> 00:58:58,660
Ich mag Schnee sehr.
913
00:58:59,369 --> 00:59:01,037
Es rührt mich, wenn es schneit.
914
00:59:01,621 --> 00:59:03,498
Dieses Jahr schneit es nicht viel.
915
00:59:04,624 --> 00:59:06,751
Hey, das Rind verbrennt.
916
00:59:07,043 --> 00:59:10,129
Denken Sie, es wendet sich von alleine,
wenn es zu heiß wird?
917
00:59:10,296 --> 00:59:11,381
Mein Gott.
918
00:59:11,798 --> 00:59:13,800
Sie haben nie teures Rind gegessen, oder?
919
00:59:32,777 --> 00:59:33,820
Sin-jae.
920
00:59:35,863 --> 00:59:37,115
Sin-jae.
921
00:59:37,198 --> 00:59:39,450
Liebling, Sin-jae ist wach!
922
00:59:39,534 --> 00:59:41,744
Sin-jae, erkennst du mich?
923
00:59:42,829 --> 00:59:44,455
Sin-jae.
924
00:59:55,592 --> 00:59:57,218
Ich habe passende Fingerabdrücke.
925
00:59:58,386 --> 01:00:00,722
Lee Seong-jae, gestorben vor 24 Jahren.
926
01:00:01,347 --> 01:00:03,808
Er starb einen natürlichen Tod
im Yangsun-Pflegeheim.
927
01:00:04,142 --> 01:00:05,351
Für welchen Fall ist das?
928
01:00:06,352 --> 01:00:09,230
Für einen Bericht.
929
01:00:12,108 --> 01:00:14,152
Geboren 1951, selbe Blutgruppe...
930
01:00:17,113 --> 01:00:18,364
Behinderung zweiten Grades?
931
01:00:18,448 --> 01:00:20,742
Er hatte Kinderlähmung.
Ich bin erreichbar,
932
01:00:20,825 --> 01:00:22,201
-muss nun aber los.
-Ja, danke.
933
01:00:26,539 --> 01:00:29,959
Sein Bruder und sein Neffe
starben bei Unfällen.
934
01:00:31,544 --> 01:00:32,754
Und seine Familie?
935
01:00:42,889 --> 01:00:43,806
Also war Lee Gon
936
01:00:44,641 --> 01:00:45,516
auch hier.
937
01:00:50,855 --> 01:00:53,524
HR. JO EUN-SUP
DANKE FÜR IHREN BESUCH
938
01:01:10,750 --> 01:01:12,085
Die Sicherheit ist geprüft.
939
01:01:16,464 --> 01:01:17,965
Aber nicht dein Gesichtsausdruck.
940
01:01:19,217 --> 01:01:20,802
Wir bleiben eine Weile hier.
941
01:01:21,302 --> 01:01:23,179
Ich habe viel Gold mitgebracht.
942
01:01:24,847 --> 01:01:25,723
Lee Gon.
943
01:01:27,558 --> 01:01:29,268
Du musst zurück zum Palast.
944
01:01:29,894 --> 01:01:31,979
Ich kann dich hier nicht schützen.
945
01:01:32,063 --> 01:01:34,899
Was ist das für ein Ort,
und wie lange kommst du schon her?
946
01:01:35,483 --> 01:01:36,651
Lee Gon,
947
01:01:38,361 --> 01:01:40,029
wir haben kein Leben hier.
948
01:01:41,989 --> 01:01:43,241
Du hast viel durchgemacht,
949
01:01:44,575 --> 01:01:45,576
mein Freund.
950
01:01:48,996 --> 01:01:49,831
Yeong.
951
01:01:50,915 --> 01:01:52,750
Ich kann nicht ewig wegbleiben,
952
01:01:53,167 --> 01:01:54,669
muss aber auch hierherkommen.
953
01:01:55,837 --> 01:01:57,338
Also musst du mir helfen.
954
01:01:57,922 --> 01:02:00,091
Ich gehe am Donnerstagabend zurück,
955
01:02:00,174 --> 01:02:02,009
aber ich lasse dich hier.
956
01:02:02,552 --> 01:02:05,555
-Deshalb habe ich dich mitgebracht.
-Nun redest du Unsinn.
957
01:02:06,973 --> 01:02:08,057
Noch eine Person,
958
01:02:09,642 --> 01:02:11,477
die nicht hergehört, ist in dieser Welt.
959
01:02:14,897 --> 01:02:19,610
Es besteht die Möglichkeit,
dass der Verräter Lee Lim noch lebt.
960
01:02:22,071 --> 01:02:22,989
Wie...
961
01:02:24,574 --> 01:02:25,742
...meinst du das?
962
01:02:25,825 --> 01:02:30,246
Du und Eun-sup, Tae-eul und Luna.
Dieselben Gesichter.
963
01:02:31,497 --> 01:02:32,915
Verstehst du es nicht?
964
01:02:37,336 --> 01:02:39,505
Sagen wir, deine Theorie stimmt.
965
01:02:40,256 --> 01:02:41,591
Was, wenn er drüben ist?
966
01:02:41,674 --> 01:02:44,385
In unserer Welt gibt es genug Gründe
und Menschen,
967
01:02:45,553 --> 01:02:46,429
um ihn zu töten.
968
01:02:48,931 --> 01:02:51,559
Aber hier nicht. Hier gibt es nur dich.
969
01:02:51,642 --> 01:02:52,602
Aber Lee Gon...
970
01:02:53,227 --> 01:02:54,937
HR. JO EUN-SUP
DANKE FÜR IHREN BESUCH
971
01:03:10,369 --> 01:03:11,537
Das ist das dritte Mal.
972
01:03:12,789 --> 01:03:15,833
Vielleicht ist es eine Regel,
keine Nebenwirkung.
973
01:03:16,918 --> 01:03:17,960
Was für eine Regel?
974
01:03:19,253 --> 01:03:20,505
Was weiß ich bis jetzt?
975
01:03:22,381 --> 01:03:23,549
Die Manpasikjeok...
976
01:03:24,675 --> 01:03:25,676
Lee Lim...
977
01:03:27,303 --> 01:03:28,304
Der Bambuswald...
978
01:03:31,891 --> 01:03:33,768
Ich muss den Wald absperren.
979
01:03:48,866 --> 01:03:50,868
Mein Job ist, dich zu beschützen.
980
01:03:50,952 --> 01:03:52,078
Yeong.
981
01:03:52,703 --> 01:03:55,039
Lee Lim reist hin und her wie ich.
982
01:03:55,998 --> 01:03:57,834
Jedes Mal bleibt die Zeit stehen.
983
01:03:57,917 --> 01:03:59,752
Gerade bewegtest du dich nicht.
984
01:04:01,462 --> 01:04:02,880
Er weiß sicher, dass ich
985
01:04:04,006 --> 01:04:05,174
den Palast verließ.
986
01:04:07,301 --> 01:04:08,511
Aber ich weiß nicht,
987
01:04:09,303 --> 01:04:11,305
ob Lee Lim herkam oder rüberging.
988
01:04:13,057 --> 01:04:14,058
Ich muss zurück
989
01:04:14,934 --> 01:04:16,143
und es herausfinden.
990
01:04:17,186 --> 01:04:18,062
Gut.
991
01:04:19,313 --> 01:04:20,940
Ich glaube es, wenn du es beweist.
992
01:04:21,858 --> 01:04:23,401
Beweise mir, dass die Zeit
993
01:04:24,277 --> 01:04:25,278
stehen blieb.
994
01:04:26,279 --> 01:04:28,030
Schau in deine linke Tasche.
995
01:04:36,372 --> 01:04:37,331
IST DAS BEWEIS GENUG?
996
01:04:37,415 --> 01:04:38,374
Ist das Beweis genug?
997
01:04:41,836 --> 01:04:42,670
Yeong.
998
01:04:43,504 --> 01:04:45,756
Er und ich haben eine Hälfte
eines Gegenstandes.
999
01:04:46,424 --> 01:04:48,134
Verliere ich meine Hälfte an ihn,
1000
01:04:49,343 --> 01:04:51,762
kann nur er das Portal
zwischen unseren Welten öffnen.
1001
01:04:52,221 --> 01:04:53,097
Dann verlieren
1002
01:04:54,765 --> 01:04:56,434
wir unser Leben in unserer Welt.
1003
01:05:00,271 --> 01:05:01,147
Deshalb...
1004
01:05:03,733 --> 01:05:06,360
...musst du ihn töten,
sobald du ihn findest.
1005
01:05:10,406 --> 01:05:11,532
Das ist ein Befehl.
1006
01:05:14,869 --> 01:05:15,828
Hauptmann Jo.
1007
01:05:16,329 --> 01:05:18,497
Ihr Handy ist aus, daher diese Nachricht.
1008
01:05:19,665 --> 01:05:23,294
Ich habe die Frau namens Luna,
von der ich erzählte, gefunden.
1009
01:05:24,337 --> 01:05:25,338
Aber seltsam ist,
1010
01:05:26,380 --> 01:05:28,007
die Fingerabdrücke von neulich
1011
01:05:29,008 --> 01:05:30,843
waren die von Luna.
1012
01:05:31,719 --> 01:05:33,095
Deshalb rufe ich an.
1013
01:05:34,096 --> 01:05:35,723
Komisch ist aber...
1014
01:05:38,059 --> 01:05:40,603
Sie wurde bereits
wegen Diebstahl verhaftet,
1015
01:05:41,562 --> 01:05:43,606
{\an8}also war sie im Gefängnis.
1016
01:05:43,689 --> 01:05:46,317
{\an8}0631 SCHWERER DIEBSTAHL
1017
01:05:55,409 --> 01:05:56,494
Premierministerin.
1018
01:05:56,786 --> 01:05:58,120
Premierministerin Koo.
1019
01:05:59,080 --> 01:06:00,289
Ich arbeite.
1020
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
Die Neun-Minuten-Pflege.
1021
01:06:03,376 --> 01:06:05,378
Dehnen Sie sich neun Minuten lang.
1022
01:06:10,758 --> 01:06:14,887
Sie werden strahlen, wenn Sie das
während der Pflegebehandlung hören.
1023
01:06:15,763 --> 01:06:18,349
Der Königshof hat Fingerabdrücke
untersuchen lassen.
1024
01:06:18,432 --> 01:06:20,851
Die Fingerabdrücke einer Frau.
1025
01:06:21,352 --> 01:06:23,062
Aber eine Sache ist seltsam.
1026
01:06:23,270 --> 01:06:26,065
Ihre Identität war unbekannt,
1027
01:06:26,315 --> 01:06:28,693
bis sie verhaftet wurde...
1028
01:06:31,529 --> 01:06:33,447
Vergessen Sie es. Geben Sie her.
1029
01:06:40,204 --> 01:06:41,330
0631 SCHWERER DIEBSTAHL
1030
01:06:41,414 --> 01:06:43,791
Was? Das Mädchen
ist eine ehemalige Straftäterin?
1031
01:06:45,376 --> 01:06:47,503
Und sie kam so schnell ins Gefängnis?
1032
01:06:48,087 --> 01:06:49,046
Kennen Sie sie?
1033
01:06:50,673 --> 01:06:51,674
Ob ich sie kenne?
1034
01:06:51,757 --> 01:06:53,342
Gruselig, wenn Sie sie kennen.
1035
01:06:53,426 --> 01:06:55,886
Urkundenfälschung, Einbruch,
Überfall, Diebstahl...
1036
01:06:55,970 --> 01:06:56,804
Sie ist krass.
1037
01:06:56,887 --> 01:07:00,808
Sie wird bald entlassen,
obwohl sie erst kürzlich verhaftet wurde.
1038
01:07:01,392 --> 01:07:02,309
Entlassen?
1039
01:07:02,768 --> 01:07:03,811
Wann?
1040
01:07:08,524 --> 01:07:11,193
YANGSUN-PFLEGEHEIM
1041
01:07:32,173 --> 01:07:34,050
Ich wollte erst sicher sein.
1042
01:07:35,676 --> 01:07:36,802
Es gibt wohl jemanden
1043
01:07:38,012 --> 01:07:39,221
mit deinem Gesicht.
1044
01:07:41,390 --> 01:07:42,433
Parallele Welten,
1045
01:07:42,975 --> 01:07:44,143
dieselben Gesichter,
1046
01:07:44,894 --> 01:07:46,437
derselbe Ausweis,
1047
01:07:47,521 --> 01:07:48,397
Gleichgewicht...
1048
01:07:49,106 --> 01:07:52,234
Wo ist meine neue Polizeimarke hin?
1049
01:07:52,526 --> 01:07:53,652
Wer...
1050
01:07:54,361 --> 01:07:56,030
...sorgt für das Gleichgewicht?
1051
01:08:13,798 --> 01:08:16,133
Nötiges verschicken, Unnötiges wegwerfen.
1052
01:08:18,344 --> 01:08:20,221
Es kamen Dinge von Ihrem Zuhause.
1053
01:08:21,097 --> 01:08:22,640
-Aus dem Haus meiner Mutter?
-Ja.
1054
01:08:25,434 --> 01:08:26,811
VON KIM SEONG-AE
1055
01:08:28,104 --> 01:08:29,021
Sie können gehen.
1056
01:08:29,980 --> 01:08:30,856
Gut.
1057
01:08:40,366 --> 01:08:41,408
"Nordkorea"?
1058
01:08:42,159 --> 01:08:44,745
Donald Trump ist der US-Präsident?
1059
01:08:46,914 --> 01:08:47,873
Was ist das?
1060
01:08:49,291 --> 01:08:51,544
Sie kontrollieren Fake News gar nicht.
1061
01:08:58,342 --> 01:09:04,849
US-PRÄSIDENT TRUMP BESUCHT NORDKOREA
1062
01:09:04,932 --> 01:09:07,518
DONGNAE-GEFÄNGNIS
1063
01:10:21,759 --> 01:10:22,968
Schön, Sie zu sehen.
1064
01:10:23,969 --> 01:10:25,596
Wir kennen uns, nicht wahr?
1065
01:10:36,523 --> 01:10:38,234
Das war die letzte Zigarette.
1066
01:10:38,776 --> 01:10:39,860
Was haben Sie vor?
1067
01:11:27,741 --> 01:11:29,576
{\an8}Als du das erste Mal herkamst...
1068
01:11:29,660 --> 01:11:31,704
{\an8}-Hättest du dich in mich verliebt?
-Natürlich.
1069
01:11:31,787 --> 01:11:34,415
{\an8}Ich werde diesen Mann da drüben töten.
1070
01:11:34,498 --> 01:11:36,083
{\an8}Du musst ihn dir schnappen.
1071
01:11:36,667 --> 01:11:38,919
{\an8}Bereite das Geld vor.
Das mit dem König darauf.
1072
01:11:39,044 --> 01:11:40,337
{\an8}Was ist passiert?
1073
01:11:40,713 --> 01:11:42,881
{\an8}Also brachte er erst sich um
und dann mich.
1074
01:11:42,965 --> 01:11:45,634
{\an8}Für mich bist du ein Wunder.
1075
01:11:45,718 --> 01:11:47,177
{\an8}Ich sah etwas Komisches darauf.
1076
01:11:48,721 --> 01:11:50,264
{\an8}Jang Yeon-ji hat zwei Handys?
1077
01:11:50,347 --> 01:11:51,765
{\an8}Ich kann ihn an- und abschalten,
wann ich will.
1078
01:11:51,849 --> 01:11:54,601
{\an8}Sie müssen auch
im Blut meines Vaters gestanden haben.
1079
01:11:54,685 --> 01:11:56,603
{\an8}Werde ich dich einholen können?
1080
01:11:56,687 --> 01:11:58,939
{\an8}Hände weg, oder Sie sterben.
1081
01:11:59,023 --> 01:12:01,108
Existiere ich in dieser Welt?
1082
01:12:01,358 --> 01:12:03,360
{\an8}Untertitel von: Lena Breunig