1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,606 CHARAKTERE, ORTE, FIRMEN, RELIGIONEN UND HANDLUNGEN DER SERIE 3 00:01:04,689 --> 00:01:05,982 SIND FREI ERFUNDEN 4 00:01:24,417 --> 00:01:27,837 Es war das Jahr nach seinem Verrat, 5 00:01:28,546 --> 00:01:30,590 also ist es 24 Jahre her. 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 {\an8}FOLGE 7 7 00:01:33,968 --> 00:01:36,638 {\an8}Schon damals war die Aussicht atemberaubend, 8 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 {\an8}und sie ist es heute noch. 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,146 Sie ist viel zu schön 10 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 für die Ruhestätte eines Verräters. 11 00:01:50,151 --> 00:01:53,446 Ich habe manchmal darüber nachgedacht. 12 00:01:54,989 --> 00:01:57,492 Was war diese Leiche? 13 00:01:58,660 --> 00:02:03,248 Sind Sie noch besorgt, weil wir sagten, dass die Garde ihn tötete? 14 00:02:05,125 --> 00:02:10,588 Damals war das der einzige Weg, um den Königshof zu schützen. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,924 Ich weiß. 16 00:02:14,050 --> 00:02:16,344 Und ich habe eine Entscheidung getroffen. 17 00:02:19,722 --> 00:02:25,186 Manchmal geht der Weg des Lebens in eine unerwartete Richtung. 18 00:02:29,440 --> 00:02:30,608 Die Sterbeurkunde, 19 00:02:31,359 --> 00:02:34,821 in der Reichsfürst Germs echte Todesursache vermerkt ist. 20 00:02:38,908 --> 00:02:40,910 Wenn zwei Menschen gewöhnlich 21 00:02:41,619 --> 00:02:43,997 so ein Gespräch führen, tötet einer den anderen. 22 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 Ein absurder Witz... 23 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 Ist etwas? 24 00:03:00,972 --> 00:03:04,767 Worüber haben Sie mit Seiner Majestät gesprochen? 25 00:03:05,768 --> 00:03:07,145 Über die Wahrheit. 26 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 Es tut mir leid, 27 00:03:12,567 --> 00:03:14,611 aber ich habe Ihnen auch etwas verheimlicht. 28 00:03:16,070 --> 00:03:17,071 Es war weder Suizid, 29 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 noch erschoss ihn die königliche Garde. 30 00:03:21,159 --> 00:03:21,993 Die Leiche 31 00:03:23,995 --> 00:03:26,331 war nicht die von Reichsfürst Geum. 32 00:03:29,709 --> 00:03:30,919 Eure Hoheit! 33 00:03:33,129 --> 00:03:34,380 Dieser Verräter Lee Lim 34 00:03:35,465 --> 00:03:37,008 lebt noch irgendwo. 35 00:03:47,268 --> 00:03:50,230 Wenn der Grund seines Verrats 36 00:03:51,147 --> 00:03:52,273 die Manpasikjeok war 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,150 und nicht der Thron, 38 00:03:55,777 --> 00:03:57,278 wird er definitiv 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 zurückkommen, 40 00:04:01,491 --> 00:04:03,409 um sie zu holen. 41 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 Also hatte 42 00:04:09,082 --> 00:04:11,668 die oberste Hofdame Noh unrecht. 43 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Jeong Tae-eul ist keine Gefahr für mich. 44 00:04:20,510 --> 00:04:21,469 Ich bin... 45 00:04:22,095 --> 00:04:23,721 ...eine Gefahr für Jeong Tae-eul. 46 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Schnellfeuer ist etwas schwer. 47 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 Nicht wahr? 48 00:04:47,203 --> 00:04:48,037 Was? 49 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 Sind die Löcher von dir? 50 00:04:50,915 --> 00:04:52,750 Schieß lieber heimlich rüber. 51 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 Wow, Lieutenant Kang Sin-jae. 52 00:04:55,295 --> 00:04:57,380 Du wirst wohl zuerst befördert. 53 00:04:59,007 --> 00:05:02,677 Du hättest zur Landespolizei gehen sollen mit deinem Abschluss. 54 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 Deine Kommilitonen sind Oberinspektoren. 55 00:05:04,721 --> 00:05:07,140 Du kennst mich immer noch nicht. 56 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 Ich bin nicht neidisch auf sie. 57 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 Warum willst du unbedingt befördert werden? 58 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 Weil meine Freunde Oberinspektoren sind. 59 00:05:15,273 --> 00:05:17,859 Meine körperlichen Fähigkeiten gleichen alles aus. 60 00:05:18,484 --> 00:05:20,028 Das hilft schriftlich nicht. 61 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 Warte. Der Chef ruft an. 62 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 Ja, Chef. 63 00:05:29,078 --> 00:05:30,788 Ok, ich bin gleich da. 64 00:05:33,499 --> 00:05:35,001 Ein Mord in Changsin-dong. 65 00:05:35,293 --> 00:05:36,294 Du fährst. 66 00:05:42,842 --> 00:05:44,385 -Eure Majestät. -Eure Majestät. 67 00:05:45,053 --> 00:05:45,928 Eure Majestät. 68 00:05:46,012 --> 00:05:47,513 Steht der Plan für China fest? 69 00:05:47,597 --> 00:05:50,850 Sie sollten sich erst ausreichend ausruhen... 70 00:05:50,933 --> 00:05:52,310 Planen Sie es baldmöglichst. 71 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 Andere Termine? 72 00:05:54,896 --> 00:05:58,107 Sie müssen zum Steuerdienst, wo Sie den Steuerzahler Award erhalten. 73 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 -Die Leute reagieren sehr positiv... -Super. 74 00:06:00,902 --> 00:06:02,987 Nehmen Sie den Award für mich entgegen. 75 00:06:03,071 --> 00:06:05,990 Die Premierministerin soll den Bericht früher schicken. 76 00:06:06,074 --> 00:06:07,033 Also... 77 00:06:07,200 --> 00:06:08,409 Das reicht. 78 00:06:08,701 --> 00:06:09,911 Stimmen Sie mich nicht um. 79 00:06:11,496 --> 00:06:13,873 Wie früh wollen Sie den Bericht? 80 00:06:13,956 --> 00:06:14,791 Morgen. 81 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 -Morgen? -Ja. 82 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 Schriftlich reicht auch. 83 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 Das ist ärgerlich. Denkt er, ich habe zu viel Zeit? 84 00:06:20,254 --> 00:06:21,172 Premierministerin. 85 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 War ich zu nett? 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,843 Machen wir uns rar. 87 00:06:26,552 --> 00:06:28,179 Senden Sie einen einfachen Bericht. 88 00:06:28,262 --> 00:06:29,388 Jawohl. 89 00:06:32,308 --> 00:06:34,894 Ihre Outfits für die Nationalversammlung heute. 90 00:06:35,937 --> 00:06:38,272 Wir haben gemäß anderen Politikerinnen 91 00:06:38,564 --> 00:06:39,690 Kostüme ausgewählt. 92 00:06:39,774 --> 00:06:41,025 Das sind alles Hosen. 93 00:06:41,109 --> 00:06:44,153 Die meisten Mitglieder sind Männer, daher männliche Outfits... 94 00:06:44,237 --> 00:06:47,824 Müssen Politikerinnen solche Kostüme tragen, um zu gewinnen? 95 00:06:48,866 --> 00:06:50,785 Ich will gewinnen und tragen, was ich mag. 96 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 Gehen Sie Mittagessen. 97 00:07:00,378 --> 00:07:02,588 Was hat dieses Miststück, was ich nicht habe? 98 00:07:06,634 --> 00:07:07,677 Jangmi. 99 00:07:07,760 --> 00:07:09,137 -Hey, da seid ihr. -Ja. 100 00:07:10,680 --> 00:07:12,223 Los, weg hier. 101 00:07:12,306 --> 00:07:13,516 Ich hole die Videos. 102 00:07:13,599 --> 00:07:16,102 -Weg mit ihm. -Verunreinigen Sie nicht den Tatort. 103 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 Das Opfer ist 26, eine Frau, die Tatwaffe ein Küchenmesser. 104 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 Ihre Mitbewohnerin hat es gemeldet. 105 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 Ok, ich vernehme sie. 106 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 Ok. 107 00:07:25,945 --> 00:07:26,821 Entschuldigung. 108 00:07:28,656 --> 00:07:30,533 Ich bin Jeong Tae-eul vom Revier Jongno. 109 00:07:31,701 --> 00:07:35,163 Sie stehen unter Schock, aber Sie müssen auf dem Revier aussagen. 110 00:07:36,330 --> 00:07:37,373 Jetzt sofort? 111 00:07:37,623 --> 00:07:38,541 Ja. 112 00:07:49,886 --> 00:07:50,761 Wie sieht es aus? 113 00:07:51,095 --> 00:07:52,680 Sie hat zwei Wunden am Hals, 114 00:07:53,306 --> 00:07:54,474 aber sie liegt natürlich. 115 00:07:54,724 --> 00:07:56,767 Sie wurde im Liegen überraschend angegriffen. 116 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 Die erste Wunde war entscheidend. 117 00:08:00,646 --> 00:08:02,732 Bei so einem Schnitt, konnte sie nicht kämpfen. 118 00:08:02,857 --> 00:08:04,233 Es gibt keine Einbruchsspuren, 119 00:08:04,817 --> 00:08:06,694 und sie trug eine Gesichtsmaske. 120 00:08:06,819 --> 00:08:08,321 Sie kannte den Mörder wohl. 121 00:08:28,257 --> 00:08:29,550 Warum ist die Waffe sauber? 122 00:08:29,634 --> 00:08:31,802 Der Mörder wusch es und legte es zurück, 123 00:08:32,303 --> 00:08:33,846 um die Beweise zu beseitigen. 124 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 Also ein Ersttäter. 125 00:08:35,139 --> 00:08:37,350 Kinder wissen, dass man Latexhandschuhe trägt. 126 00:08:38,518 --> 00:08:40,186 Hey, sensibler Jangmi. 127 00:08:40,269 --> 00:08:41,395 Gibt es Erkenntnisse? 128 00:08:44,065 --> 00:08:46,400 Yu Jeong-hwa vom Ankleideteam des Königs 129 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 traf sich mit dem Sekretär der Premierministerin. 130 00:08:49,487 --> 00:08:51,739 Bei dieser Sache dürfen wir keinen Fehler machen. 131 00:08:51,822 --> 00:08:54,200 Basierend auf dem Postenwechsel der Garde 132 00:08:54,283 --> 00:08:57,537 haben 32 Mitarbeiter im Palast Seine Majestät persönlich getroffen. 133 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 Davon sind 21 in den sozialen Medien. 134 00:09:00,248 --> 00:09:03,709 Ich habe mir 40 Konten angesehen und das gefunden. 135 00:09:04,835 --> 00:09:07,421 Derselbe Ort, derselbe Tisch, ein anderer Blickwinkel. 136 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 Der Stil der Fotos ist gleich. 137 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Und vor allem 138 00:09:11,509 --> 00:09:13,594 spiegeln sich ihre Gesichter auf den Löffeln. 139 00:09:19,725 --> 00:09:20,935 Also ist es klar. 140 00:09:23,312 --> 00:09:27,608 Eine Mitarbeiterin hat Seine Majestät ausspioniert, Gerüchte verbreitet 141 00:09:28,776 --> 00:09:31,779 und sogar gestohlen und Infos aus dem Palast weitergegeben... 142 00:09:31,862 --> 00:09:34,282 Das ist Verrat. 143 00:09:34,782 --> 00:09:36,409 Wer hat Sie beauftragt? 144 00:09:38,077 --> 00:09:40,496 Wer wollte, dass Sie Seine Majestät ausspionieren? 145 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 Oberste Hofdame Noh, es tut mir leid. 146 00:09:46,335 --> 00:09:50,172 Ich sagte, Seine Majestät scheint eine Freundin zu haben, 147 00:09:50,548 --> 00:09:52,466 aber ich habe nie etwas gestohlen. 148 00:09:53,718 --> 00:09:56,470 Ich hatte am 11. November Dienst, 149 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 und Seine Majestät kam in die königliche Küche. 150 00:09:59,473 --> 00:10:01,058 Und er hat selbst gekocht. 151 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Also wusste ich sofort, 152 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 dass seine Freundin da war. 153 00:10:07,940 --> 00:10:08,774 Gut. 154 00:10:09,984 --> 00:10:11,193 Ich merke, 155 00:10:11,736 --> 00:10:13,195 dass Sie nicht lügen. 156 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Dennoch 157 00:10:16,073 --> 00:10:17,325 sind Sie gefeuert. 158 00:10:22,455 --> 00:10:23,372 Kommen Sie mit. 159 00:10:25,750 --> 00:10:26,584 Ja. 160 00:10:26,834 --> 00:10:28,586 Da wir eine kleine Wohnung teilen, 161 00:10:28,669 --> 00:10:32,590 gehe ich eine Stunde weg, wenn ihr Freund zu Besuch kommt. 162 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 Und wohin sind Sie gegangen? 163 00:10:35,426 --> 00:10:36,969 In einen Gemischtwarenladen. 164 00:10:38,262 --> 00:10:42,350 Ich habe bald ein Vorsprechen. Ich las mein Drehbuch und ging zurück... 165 00:10:47,438 --> 00:10:50,441 Sagen Sie mir alles, was Sie über den Freund des Opfers wissen. 166 00:10:53,194 --> 00:10:55,404 Er heißt Park Jung-gu. 167 00:10:56,197 --> 00:10:57,865 Ich weiß nicht, wie alt er ist. 168 00:10:58,949 --> 00:11:00,368 Ich denke, er ist Ende 20. 169 00:11:00,743 --> 00:11:02,203 Er studiert wohl noch. 170 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 Ist er in den sozialen Medien? 171 00:11:07,333 --> 00:11:08,376 Ja. 172 00:11:11,545 --> 00:11:12,463 Hier. 173 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 Danke. 174 00:11:15,508 --> 00:11:18,928 JUNG9LOVE PROFIL ANZEIGEN 175 00:11:19,011 --> 00:11:20,805 NAME: PARK JUNG-GU GEBOREN: 6. JUNI 1992 176 00:11:20,888 --> 00:11:23,474 Verlassen Sie die Stadt eine Weile nicht. 177 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 Und seien Sie erreichbar. 178 00:11:27,895 --> 00:11:29,146 Name, Park Jung-gu. 179 00:11:29,397 --> 00:11:31,023 Geboren am 6. Juni 1992. 180 00:11:35,403 --> 00:11:37,863 Park Jung-gu, Alter 28. Ich habe seine Adresse. 181 00:11:38,906 --> 00:11:42,451 Seine Nummer ist die in der Anrufliste des Opfers. Er ist es. 182 00:11:42,535 --> 00:11:43,577 Gut... 183 00:11:45,746 --> 00:11:46,997 Kommissar Shim? 184 00:11:47,081 --> 00:11:48,374 Wir haben seine Adresse. 185 00:11:48,457 --> 00:11:50,918 Ich schreibe Sie ihnen. Fahren Sie ohne Umweg hin. 186 00:11:51,836 --> 00:11:53,629 Ich überprüfe das Alibi der Zeugin. 187 00:11:53,754 --> 00:11:55,923 Ok, machen Sie das. 188 00:11:57,216 --> 00:11:59,176 Gut. 189 00:12:07,059 --> 00:12:08,561 Jang Yeon-jis Alibi stimmt. 190 00:12:08,811 --> 00:12:10,604 Sie war zum Tatzeitpunkt im Laden. 191 00:12:11,856 --> 00:12:13,482 Ich fahre noch zur Gerichtsmedizin. 192 00:12:18,446 --> 00:12:20,823 NACHFOLGER VON PARK MUN-HAENG BEI HG-GRUPPE GESUCHT 193 00:12:36,130 --> 00:12:38,507 Es muss ein harter Tag gewesen sein. 194 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 Ruh dich aus, Vater. 195 00:13:00,654 --> 00:13:03,115 Ich habe die Videos von Park Jung-gus Wohnhaus geprüft. 196 00:13:03,365 --> 00:13:05,326 Nach dem Vorfall ging er nicht heim. 197 00:13:06,160 --> 00:13:07,369 Er ist untergetaucht. 198 00:13:08,245 --> 00:13:11,332 Den detaillierten Autopsiebericht bekommen wir in drei Wochen. 199 00:13:11,415 --> 00:13:14,168 Die Todesursache sind starke Blutungen aus mehreren Wunden. 200 00:13:14,251 --> 00:13:16,420 Die Wunden passen zum Küchenmesser. 201 00:13:16,629 --> 00:13:19,089 Wie sollen wir drei Wochen warten? 202 00:13:19,173 --> 00:13:22,051 Sie hätten mich bei Hee-ju erwähnen sollen. 203 00:13:22,635 --> 00:13:23,844 Habe ich. Ihre Einsamkeit. 204 00:13:27,348 --> 00:13:28,766 Verstehe. 205 00:13:29,391 --> 00:13:33,270 Ausgerechnet das haben Sie über mich gesagt? 206 00:13:33,354 --> 00:13:34,647 Natürlich. Musste ich. 207 00:13:34,730 --> 00:13:38,400 Ich musste unterschreiben, dass ich Sie nie mehr nach 22 Uhr anrufe. 208 00:13:38,984 --> 00:13:41,070 Sie haben eine Notiz für sie unterzeichnet. 209 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Wow, das ist echt unglaublich. 210 00:13:44,240 --> 00:13:45,616 Wir reden später darüber. 211 00:13:46,033 --> 00:13:47,493 Ok. Alle herhören. 212 00:13:48,160 --> 00:13:49,578 Was meinst du mit Einsamkeit? 213 00:13:49,662 --> 00:13:50,788 Was ist los? 214 00:13:50,871 --> 00:13:53,541 Was ist das für eine Geheimsprache? Klingt verdächtig. 215 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 Tae-eul, Sie sollten von allen 216 00:13:55,793 --> 00:13:58,879 am wenigsten solche Fragen stellen. Finden Sie nicht? 217 00:13:58,963 --> 00:14:02,841 Wissen Sie, was 47 von 100 Punkten im Beförderungstest ausmacht? 218 00:14:02,925 --> 00:14:05,344 Die Beurteilung des direkten Vorgesetzten? 219 00:14:05,427 --> 00:14:06,804 Ganz richtig. 220 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 Man bekommt sonst volle Punktzahl. 221 00:14:08,681 --> 00:14:11,600 Wollen Sie all die Punkte verlieren? 222 00:14:12,601 --> 00:14:13,727 Ist mir egal. 223 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 Was hast du mit "Einsamkeit" gemeint? 224 00:14:16,438 --> 00:14:18,440 Ich könnte morgen zur Gerichtsmedizin gehen. 225 00:14:18,649 --> 00:14:20,985 Ich kann Ihnen einfach 470 Punkte geben 226 00:14:21,068 --> 00:14:23,237 und Sie in die Zentrale schicken. 227 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 Es reicht jetzt. Alle zuhören. 228 00:14:26,031 --> 00:14:28,993 Jang Yeon-ji ist immer noch verdächtig, 229 00:14:29,076 --> 00:14:30,327 also ermitteln Sie weiter. 230 00:14:30,578 --> 00:14:32,997 Park Jung-gu ist unser Hauptverdächtiger. 231 00:14:33,080 --> 00:14:35,624 Fahnden Sie nach ihm und prüfen Sie seine Wege. 232 00:14:36,250 --> 00:14:37,543 Und observieren Sie. 233 00:14:37,626 --> 00:14:38,502 Jawohl! 234 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 Kommt, gehen wir. 235 00:14:54,643 --> 00:14:56,145 Bringen wir es hinter uns. 236 00:14:56,854 --> 00:14:58,856 Nein. Du hast keine Ahnung. 237 00:15:13,579 --> 00:15:14,496 LOTTERIE 5000 WON 238 00:15:15,080 --> 00:15:17,166 Du hast 5000 Won. Kaufen wir Tteok-kkochi. 239 00:15:17,708 --> 00:15:18,584 Nein. 240 00:15:19,710 --> 00:15:20,753 Die spare ich. 241 00:15:21,253 --> 00:15:22,296 Du sparst 5000 Won? 242 00:15:22,922 --> 00:15:26,342 Ja, ich spare, bis ich 50 Millionen Won habe. 243 00:15:26,800 --> 00:15:28,761 Ich brauche nur 10.000 davon. 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,680 Aber du kaufst immer Lose für 10.000 Won. 245 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 Wofür hast du die 10.000 Won ausgegeben? 246 00:15:45,736 --> 00:15:46,946 Was meinst du? 247 00:15:47,029 --> 00:15:50,574 Du bekamst 10.000 Won, als ich zum Taekwondo-Zentrum ging. 248 00:15:51,158 --> 00:15:52,076 Ach das? 249 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 Habe ich für meine Augenlid-OP gespart. 250 00:15:57,039 --> 00:15:58,123 Und? 251 00:16:00,668 --> 00:16:01,669 Wie "und"? 252 00:16:03,379 --> 00:16:04,588 Sieh mir in die Augen. 253 00:16:07,049 --> 00:16:10,761 Hätte ich es sparen können, wären meine Lider korrigiert. 254 00:16:11,637 --> 00:16:12,721 Sind sie aber nicht. 255 00:16:19,979 --> 00:16:22,272 Soll ich mich nun operieren lassen? 256 00:16:24,441 --> 00:16:25,776 Verschwende nicht dein Geld. 257 00:16:28,487 --> 00:16:29,571 Du hast recht. 258 00:16:30,280 --> 00:16:31,907 Daher kaufte ich mir Tteok-kkochi. 259 00:16:34,868 --> 00:16:38,038 Aber wo wir schon beim Thema sind... 260 00:16:39,456 --> 00:16:40,708 Ich war damals hübsch. 261 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Ich war jung, 262 00:16:44,044 --> 00:16:45,087 rein, 263 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 liebenswürdig 264 00:16:49,341 --> 00:16:50,384 und intelligent. 265 00:16:51,260 --> 00:16:53,262 Und ich las nur Fachbücher. 266 00:16:54,263 --> 00:16:56,849 Lehrmethoden und Einsatz von Taekwondo-Techniken. 267 00:16:57,307 --> 00:16:58,183 Bist du betrunken? 268 00:16:58,851 --> 00:17:00,310 Wie redest du gerade? 269 00:17:01,729 --> 00:17:02,604 Was? 270 00:17:02,688 --> 00:17:04,398 Jangmi und Hr. Shim kommen. 271 00:17:04,982 --> 00:17:06,191 Du gehst heim, oder? 272 00:17:07,359 --> 00:17:08,235 Ja. 273 00:17:10,529 --> 00:17:11,697 Endlich Feierabend. 274 00:17:12,698 --> 00:17:14,700 Gott. Ich frage mich, wo Jangmi 275 00:17:15,826 --> 00:17:17,578 solche Klamotten kauft. 276 00:17:18,287 --> 00:17:20,456 Mit ihm hält uns keiner für Polizisten. 277 00:17:20,664 --> 00:17:22,708 Gangster halten ihn sicher für einen von sich. 278 00:17:45,939 --> 00:17:49,902 Eure Majestät. Der Außenminister und der Botschafter Chinas sind da. 279 00:17:53,113 --> 00:17:53,947 Gehen wir. 280 00:17:55,699 --> 00:17:57,034 Danke für Ihre Güte. 281 00:17:57,576 --> 00:18:00,120 Vielen Dank, 282 00:18:00,370 --> 00:18:03,582 dass Sie und Ihr Königreich das Fischerboot gerettet haben. 283 00:18:04,833 --> 00:18:09,379 Ich hörte, rosa Lotusblumen stehen für Vertrauen. 284 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 Ich freue mich, Lotustee 285 00:18:12,633 --> 00:18:14,635 mit den zwei Vertretern Chinas zu trinken. 286 00:18:15,636 --> 00:18:16,720 Danke, Eure Majestät. 287 00:18:16,845 --> 00:18:18,806 Als Dank für Ihre Aufrichtigkeit 288 00:18:19,181 --> 00:18:20,974 haben wir ein Geschenk für Sie. 289 00:18:21,225 --> 00:18:23,769 Ab nächstes Jahr können alle Bürger des Königreichs Corea 290 00:18:24,353 --> 00:18:26,396 661 Städte in China 291 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 ohne Visum besuchen. 292 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Es ist... 293 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 ...fantastisch für jeden, 294 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 jederzeit überallhin reisen zu können, 295 00:18:42,579 --> 00:18:43,914 wie man möchte. 296 00:18:45,666 --> 00:18:49,336 Das Geschenk Ihres Landes geht als wertvoller Moment in die Geschichte ein. 297 00:18:59,471 --> 00:19:01,723 -Hey, du bist da. -Was? 298 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Warum? Sehe ich komisch aus? 299 00:19:06,145 --> 00:19:07,604 Die Kunden mochten die Frisur. 300 00:19:08,272 --> 00:19:09,189 Was möchtest du? 301 00:19:12,776 --> 00:19:14,027 Ich war nur erschreckt. 302 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 Meine Hände sind feucht. 303 00:19:16,613 --> 00:19:17,906 Du warst beim Friseur? 304 00:19:19,241 --> 00:19:23,704 Ich nehme einen Schokomilchtee. Nimm das hier. Mit viel Müsli drin. 305 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 Gute Wahl. 306 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 Ich will immer zu dieser Jahreszeit meine Haare 307 00:19:29,293 --> 00:19:30,335 abschneiden lassen. 308 00:19:30,794 --> 00:19:32,462 Ich probierte eine Perücke auf. 309 00:19:33,297 --> 00:19:34,840 Aber lange Haare sehen besser aus. 310 00:19:35,674 --> 00:19:39,386 Du kommst momentan seltener her. 311 00:19:40,220 --> 00:19:41,680 Gehst du in ein anderes Café? 312 00:19:45,475 --> 00:19:46,351 Hey. 313 00:19:46,935 --> 00:19:49,146 Du bist viel besser als mein Vater. 314 00:19:49,521 --> 00:19:52,733 Er bemerkte es nicht einmal, als ich über Nacht wegblieb. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Du bist besser im Bluffen geworden. 316 00:19:56,069 --> 00:19:58,864 Wer beschreibt Observierungen schon so? 317 00:19:59,323 --> 00:20:00,574 Du hast einfach gearbeitet. 318 00:20:05,204 --> 00:20:06,872 Nein, es war keine Observierung. 319 00:20:07,831 --> 00:20:10,959 Ich habe die Nacht bei einem Kerl verbracht. 320 00:20:12,044 --> 00:20:13,462 Sein Haus war ziemlich groß. 321 00:20:14,588 --> 00:20:17,007 Willkommen in meinem Palast. 322 00:20:20,594 --> 00:20:21,428 Schön für dich. 323 00:20:28,936 --> 00:20:30,103 Schön knusprig. 324 00:20:33,899 --> 00:20:34,816 Übrigens, Na-ri. 325 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 Sagen wir, 326 00:20:38,987 --> 00:20:40,447 es gäbe eine andere Welt 327 00:20:41,823 --> 00:20:42,658 und... 328 00:20:43,617 --> 00:20:45,869 ...jemanden, der dort genau wie du aussieht. 329 00:20:46,954 --> 00:20:49,164 Wie würdest du dich fühlen, wenn du 330 00:20:50,540 --> 00:20:51,833 diese Person triffst? 331 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 Meinst du Doppelgänger? 332 00:20:54,378 --> 00:20:55,587 Ich müsste sie umbringen. 333 00:20:55,671 --> 00:20:58,799 Hey. Wie kannst du so was vor einer Polizistin sagen? 334 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Einer der Doppelgänger stirbt immer. 335 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 Das Gesetz des Universums. 336 00:21:15,732 --> 00:21:17,526 Warum ist das das Gesetz? 337 00:21:17,609 --> 00:21:20,195 Wenn es zwei Dinge einer Sache gibt, 338 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 sorgt das für Chaos auf der Welt. 339 00:21:22,698 --> 00:21:25,409 Ein Café in der Gasse reicht aus, 340 00:21:25,492 --> 00:21:28,036 und das Taekwondo-Zentrum reicht auch für das Viertel. 341 00:21:28,620 --> 00:21:30,080 Die Welt braucht Gleichgewicht. 342 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Tae-eul, warum sonst sollte die NASA die Aliens verheimlichen? 343 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 Wenn es zwei Welten gibt, 344 00:21:35,419 --> 00:21:38,964 dann muss die eine Welt die andere zerstören. 345 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 Unsere darf nicht zerstört werden. 346 00:21:55,188 --> 00:21:56,690 Ich muss jetzt los. 347 00:21:57,524 --> 00:21:58,817 Pass auf dich auf. 348 00:21:59,818 --> 00:22:01,570 Aber bring mich in den Bambuswald. 349 00:22:03,697 --> 00:22:06,658 Antworte bitte still, ok? 350 00:22:07,492 --> 00:22:08,869 Eure Majestät! 351 00:22:20,714 --> 00:22:22,299 Ich wusste nicht, dass Sie kommen. 352 00:22:23,091 --> 00:22:24,176 Eine Planänderung? 353 00:22:24,760 --> 00:22:27,179 Das Wetter war schön, also schaute ich vorbei. 354 00:22:27,554 --> 00:22:29,765 -In Ordnung, Hoheit. -Arbeiten Sie nur weiter. 355 00:22:35,062 --> 00:22:35,937 Hü. 356 00:23:04,633 --> 00:23:05,592 Kein Wunder. 357 00:23:06,384 --> 00:23:08,887 Es war zu einfach, den Palast zu verlassen. 358 00:23:09,679 --> 00:23:10,555 Hast du gewartet? 359 00:23:10,639 --> 00:23:12,766 Wolltest du wieder ohne Handy abhauen? 360 00:23:13,350 --> 00:23:15,519 -Triffst du wieder Luna? -Wer ist Luna? 361 00:23:17,104 --> 00:23:17,938 Lee Gon, 362 00:23:18,647 --> 00:23:19,856 du wurdest getäuscht. 363 00:23:21,274 --> 00:23:22,943 Diese Frau ist nicht Jeong Tae-eul. 364 00:23:23,401 --> 00:23:25,070 Sie ist eine Kriminelle namens Luna. 365 00:23:25,153 --> 00:23:26,154 Das ist sie nicht. 366 00:23:26,738 --> 00:23:28,156 Sie schnappt die Kriminellen. 367 00:23:28,240 --> 00:23:29,407 Majestät... 368 00:23:31,326 --> 00:23:33,912 Gangster und die Polizei suchen alle nach dieser Frau. 369 00:23:34,579 --> 00:23:37,415 Urkundenfälschung, Diebstahl, Einbruch, Überfall... 370 00:23:37,707 --> 00:23:41,253 Es gibt hunderte Anzeigen. Sie wurde nur nicht gefasst. 371 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 Du meinst also, 372 00:23:44,256 --> 00:23:47,384 dass es in diesem Königreich eine Frau mit dem Gesicht 373 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 von Jeong Tae-eul gibt? 374 00:23:52,180 --> 00:23:53,557 Es ist nicht ihr Gesicht. 375 00:23:54,057 --> 00:23:57,144 -Es ist dieselbe Person. -Und wo ist diese Person namens Luna? 376 00:23:57,227 --> 00:23:59,187 Du weißt sicher am besten, 377 00:23:59,688 --> 00:24:01,189 wo sie gerade ist. 378 00:24:01,273 --> 00:24:02,607 Dasselbe Gesicht 379 00:24:04,401 --> 00:24:05,318 existiert 380 00:24:05,986 --> 00:24:07,529 im Königreich Corea. 381 00:24:08,655 --> 00:24:10,782 Schau nicht so. Ich lasse dich nicht weg. 382 00:24:11,408 --> 00:24:13,368 Sonst musst du mich töten 383 00:24:13,702 --> 00:24:14,619 oder mitnehmen. 384 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 Entscheide dich. 385 00:24:15,787 --> 00:24:17,706 -Nummer eins. -Ich kämpfe besser. 386 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 Dann Nummer zwei. 387 00:24:21,710 --> 00:24:23,211 Nun mach keine Witze. 388 00:24:24,588 --> 00:24:26,423 Die Idioten sollen doch warten. 389 00:24:29,801 --> 00:24:32,429 Keine Sorge um den Palast. Schönen Urlaub. 390 00:24:33,597 --> 00:24:35,015 -Urlaub? -Von Ho-pil, oder? 391 00:24:35,807 --> 00:24:37,601 Ich habe Ho-pil geschrieben, 392 00:24:38,518 --> 00:24:40,228 dass du lange Urlaub machst. 393 00:24:41,062 --> 00:24:42,397 Ich mache Urlaub? 394 00:24:42,480 --> 00:24:44,482 Ja, wir lassen unsere Pferde hier. 395 00:24:45,150 --> 00:24:48,069 Zwei Pferde im Garten sind etwas zu viel. 396 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 Du hast den Link nicht angeschaut, 397 00:24:50,947 --> 00:24:52,991 und du glaubst mir trotz Erklärungen nicht. 398 00:24:53,074 --> 00:24:54,326 Also nehme 399 00:24:54,659 --> 00:24:56,036 ich dich mit dorthin, 400 00:24:56,745 --> 00:24:58,121 damit du es selbst erlebst. 401 00:24:58,205 --> 00:25:00,081 Was? 402 00:25:00,165 --> 00:25:01,625 Das zwischen eins und null. 403 00:25:02,459 --> 00:25:04,753 Und dass Jeong Tae-eul und die, die du jagst, 404 00:25:04,836 --> 00:25:06,129 nicht dieselbe Person sind. 405 00:25:07,297 --> 00:25:08,798 Dann finde ich die Person 406 00:25:09,591 --> 00:25:10,842 mit Tae-euls Gesicht. 407 00:25:27,484 --> 00:25:28,360 Majestät... 408 00:25:30,528 --> 00:25:31,947 Das ist erst der Anfang. 409 00:25:32,948 --> 00:25:33,907 Wir gehen nun 410 00:25:34,616 --> 00:25:36,243 in eine andere Welt. 411 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 Reichsfürst Geum! 412 00:26:18,493 --> 00:26:20,161 Du Idiot. 413 00:26:20,787 --> 00:26:23,999 Verbeug dich nicht mit dem Gesicht meines Vaters. 414 00:26:24,582 --> 00:26:25,458 Stehen Sie auf. 415 00:26:26,584 --> 00:26:28,378 Unser Gespräch wird dauern. 416 00:26:28,628 --> 00:26:30,714 Ja, Eure Hoheit. 417 00:26:32,590 --> 00:26:34,301 Also was haben Sie vor? 418 00:26:34,384 --> 00:26:36,344 Der Nachfolgeprozess ist fast um, 419 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 aber der Idiot trödelt herum. 420 00:26:58,491 --> 00:27:00,368 Er hat den Palast verlassen. 421 00:27:16,176 --> 00:27:18,720 Warum verlässt er ihn ständig? 422 00:27:22,182 --> 00:27:23,808 Es wird immer wieder verschoben. 423 00:27:24,392 --> 00:27:27,354 Warum tun Sie nichts? Er wird sicher auf Sie hören. 424 00:27:34,861 --> 00:27:36,613 Was wollen Sie 425 00:27:37,072 --> 00:27:38,948 nach dem Nachfolgeprozess tun? 426 00:27:40,617 --> 00:27:41,701 Ganz einfach. 427 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 Wir sagen, er wurde krank und setzte sich 428 00:27:44,454 --> 00:27:46,915 irgendwo im Ausland zur Ruhe. 429 00:27:48,416 --> 00:27:50,001 Stimmen Sie dem zu? 430 00:27:50,794 --> 00:27:54,381 Ich tue, was Sie sagen, Eure Majestät. 431 00:27:54,464 --> 00:27:56,383 Nun verhält er sich wieder so! 432 00:27:56,466 --> 00:27:58,385 Was für ein Unsinn. 433 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Ich wollte den Idioten hierhaben, 434 00:28:00,970 --> 00:28:02,847 aber er hört nur auf Sie, nicht auf mich. 435 00:28:02,931 --> 00:28:04,766 -Verdammt! -Der Nachfolgeprozess 436 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 wird glattlaufen. 437 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Natürlich! 438 00:28:08,812 --> 00:28:10,313 Aber wann? Scheiße. 439 00:28:12,023 --> 00:28:15,777 Und wenn es nichts Dringendes ist, sollten wir telefonieren. 440 00:28:16,653 --> 00:28:18,780 Kommandieren Sie mich nicht rum... 441 00:28:20,990 --> 00:28:22,033 Was? 442 00:28:22,575 --> 00:28:24,285 Was? 443 00:28:26,663 --> 00:28:27,497 Was... 444 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 Sie... 445 00:28:36,631 --> 00:28:38,842 Lassen Sie Ihren Sohn die Geschäfte übernehmen. 446 00:28:39,467 --> 00:28:41,010 Ihren echten Sohn. 447 00:28:41,594 --> 00:28:43,430 Eure Hoheit! 448 00:28:44,013 --> 00:28:45,724 Scheiße! Sie... 449 00:28:46,516 --> 00:28:48,601 Was habt ihr Idioten vor? 450 00:29:08,538 --> 00:29:09,831 Verdammt... 451 00:29:32,729 --> 00:29:35,315 Nein... 452 00:29:35,398 --> 00:29:36,816 Nein! 453 00:29:37,484 --> 00:29:41,196 {\an8}Die HG-Gruppe hat offiziell verkündet, dass der Nachfolgeprozess 454 00:29:41,279 --> 00:29:42,405 {\an8}zum Jahresende endet, 455 00:29:42,489 --> 00:29:45,241 {\an8}und dass der Vorsitzende Park Mun-haeng zurücktritt. 456 00:29:46,117 --> 00:29:48,787 Endlich klärt sich die seit zwei Jahren andauernde Frage 457 00:29:48,870 --> 00:29:50,205 nach der Nachfolge. 458 00:29:50,455 --> 00:29:52,582 Hrn. Parks Sohn Park Byeong-u 459 00:29:52,665 --> 00:29:55,627 übernimmt als neuer Vorsitzender die Geschäfte. 460 00:29:58,630 --> 00:30:00,215 Passen Sie gut auf den Palast auf. 461 00:30:00,298 --> 00:30:01,758 Ich nehme Yeong mit. 462 00:30:01,841 --> 00:30:04,052 Ich komme bis Freitag zurück. Also keine Sorge. 463 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 Ihr König. 464 00:30:07,055 --> 00:30:10,892 Oh, mein Kopf. Oh, mein Herz. 465 00:30:26,741 --> 00:30:27,951 Es war weder Suizid, 466 00:30:28,493 --> 00:30:31,955 noch erschoss ihn die königliche Garde. 467 00:30:32,455 --> 00:30:33,665 Die Leiche 468 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 war nicht die von Reichsfürst Geum. 469 00:30:43,383 --> 00:30:45,593 Sekretärin Mo, ich bin's. 470 00:30:46,177 --> 00:30:51,933 Sagen Sie dem Porträtmaler morgen, er soll das Gemälde schnell vollenden. 471 00:30:53,560 --> 00:30:57,480 Es sieht aus, als trüge seine Hoheit ein weißes Gewand voller Blut. 472 00:30:57,814 --> 00:30:59,732 Das gibt mir ein ungutes Gefühl. 473 00:31:06,322 --> 00:31:08,241 FALLBERICHT 474 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 JANG YEON-JI MITBEWOHNERIN 475 00:31:24,340 --> 00:31:26,217 {\an8}FALLBERICHT 476 00:31:26,301 --> 00:31:27,135 NAME: UNBEKANNT 477 00:31:27,218 --> 00:31:32,223 -Dann nennen wir Sie Kim Gae-ddong. -Gae-ddong wie "Hundekot"? 478 00:31:32,307 --> 00:31:33,349 GEBURTSDATUM: UNBEKANNT 479 00:31:33,433 --> 00:31:34,934 Ich bin drei Jahre älter. 480 00:31:41,608 --> 00:31:42,525 Ich habe Sie... 481 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 ...endlich gefunden, 482 00:31:46,988 --> 00:31:48,239 Lieutenant Jeong. 483 00:31:48,740 --> 00:31:52,535 ADRESSE: UNBEKANNT KONTAKTDATEN: UNBEKANNT 484 00:31:57,457 --> 00:31:59,792 Ich dachte, niemand dürfe meinen Namen sagen... 485 00:32:02,378 --> 00:32:04,797 ...aber er war wohl nur für dich bestimmt. 486 00:32:08,301 --> 00:32:10,386 LEE GON 487 00:32:21,689 --> 00:32:23,983 ÄNDERUNGEN SPEICHERN? 488 00:32:35,411 --> 00:32:37,288 NICHT SPEICHERN 489 00:32:37,914 --> 00:32:43,711 TAEKWONDO-ZENTRUM FÜR HELDEN 490 00:33:18,621 --> 00:33:19,539 Ist es... 491 00:33:21,374 --> 00:33:22,875 ...dir gut ergangen? 492 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 Hast du gewartet? 493 00:33:33,803 --> 00:33:34,679 Zum Glück. 494 00:33:37,390 --> 00:33:38,725 Ich hatte etwas Angst, 495 00:33:41,269 --> 00:33:42,520 dass du nicht willst, 496 00:33:43,229 --> 00:33:44,814 dass ich zurückkomme. 497 00:34:13,009 --> 00:34:14,719 Woher hast du den Schlüssel? 498 00:34:15,928 --> 00:34:17,430 Hast du Papa getroffen? 499 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Er freute sich, 500 00:34:18,848 --> 00:34:20,683 würde aber gerne Maximus sehen. 501 00:34:21,476 --> 00:34:22,769 Ich lieh mir den Schlüssel. 502 00:34:22,852 --> 00:34:24,771 Was? Warum? 503 00:34:24,854 --> 00:34:26,314 Oh Gott. 504 00:34:26,981 --> 00:34:28,066 Hallo, Jo Eun-sup. 505 00:34:30,193 --> 00:34:31,194 Was machst du hier? 506 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 Hast du 507 00:34:33,321 --> 00:34:34,864 die Zwillinge nicht dabei? 508 00:34:36,157 --> 00:34:38,367 Was soll das Outfit? 509 00:34:38,910 --> 00:34:40,495 Und deine Haare... 510 00:34:45,083 --> 00:34:46,125 Sie sind nicht 511 00:34:48,252 --> 00:34:49,128 Eun-sup. 512 00:34:54,759 --> 00:34:57,970 Die Schlampe hat weder ein Zuhause noch eine Identität. 513 00:34:58,054 --> 00:35:01,057 Wir müssen sie jetzt fassen, oder wir finden sie nie mehr. 514 00:35:02,266 --> 00:35:05,353 Lieutenant Jeong Tae-eul... 515 00:35:07,313 --> 00:35:08,731 Du hast Jo Yeong mitgebracht. 516 00:35:08,815 --> 00:35:10,149 Es ließ sich nicht vermeiden. 517 00:35:11,150 --> 00:35:12,235 Er ließ mich nicht weg. 518 00:35:12,819 --> 00:35:13,861 Wo sind wir? 519 00:35:14,821 --> 00:35:15,822 Ich verstehe, 520 00:35:16,906 --> 00:35:18,199 wie Sie sich fühlen. 521 00:35:19,242 --> 00:35:22,453 Wir haben sicher viele Sorgen, 522 00:35:23,287 --> 00:35:27,208 aber nun erst mal willkommen in der Republik Korea. 523 00:35:27,291 --> 00:35:28,584 Republik... 524 00:35:29,252 --> 00:35:31,170 Hauptmann Jo ist im Urlaub? 525 00:35:32,588 --> 00:35:35,258 Ja, er hat seinem Vertreter nur eine Nachricht geschickt, 526 00:35:35,341 --> 00:35:36,884 also ist das Team besorgt. 527 00:35:37,552 --> 00:35:41,347 Er ruht sich aus, während Seine Majestät im Arbeitszimmer bleibt. 528 00:35:41,722 --> 00:35:44,392 Er wird Donnerstagabend zurück sein, also keine Sorge. 529 00:35:45,017 --> 00:35:47,019 Unterdessen habe ich eine Aufgabe. 530 00:35:47,436 --> 00:35:48,980 Ja, oberste Hofdame Noh. 531 00:35:52,608 --> 00:35:57,780 Besorgen Sie mir eine Liste der diensthabenden Mitarbeiter und Besucher 532 00:35:58,823 --> 00:36:01,576 vom 11. November bis Mitternacht am Tag darauf. 533 00:36:02,410 --> 00:36:06,455 Überprüfen Sie jeden, der nur in die Nähe des Palasts kam. 534 00:36:08,708 --> 00:36:10,209 Und die gefeuerte Mitarbeiterin? 535 00:36:11,711 --> 00:36:12,670 Nein. 536 00:36:13,296 --> 00:36:15,047 Sie ist nicht die Diebin. 537 00:36:16,215 --> 00:36:17,675 Es ist jemand anderes. 538 00:36:28,936 --> 00:36:30,354 Ich habe keinen Empfang. 539 00:36:32,440 --> 00:36:34,150 So hat er sich nie verhalten. 540 00:36:34,984 --> 00:36:36,694 Süß, wenn er so verwirrt ist. 541 00:36:37,695 --> 00:36:40,281 Deine sorglose Einstellung ist süß. 542 00:36:40,656 --> 00:36:42,575 Eun-sup hat dasselbe Gesicht. 543 00:36:43,159 --> 00:36:45,036 Was, wenn er erwischt wird? 544 00:36:45,411 --> 00:36:47,371 Daher lieh ich mir diesen Ort. 545 00:36:47,997 --> 00:36:50,041 Yeong lässt sich nicht erwischen. 546 00:36:53,294 --> 00:36:54,337 Da ist ja König Artus! 547 00:36:54,420 --> 00:36:56,297 Das Licht war an, also dachte ich... 548 00:37:12,271 --> 00:37:13,564 Eun... 549 00:37:18,903 --> 00:37:20,196 Ihr kennt euch noch nicht. 550 00:37:20,279 --> 00:37:21,614 Stellt euch doch... 551 00:37:25,993 --> 00:37:28,412 Sagen wir, ihr habt euch schon getroffen. 552 00:37:29,789 --> 00:37:32,250 Mein Wächter, das Unzerbrechliche Schwert, Jo Yeong. 553 00:37:32,333 --> 00:37:34,377 Und das ist ein Wächter von der Polizei... 554 00:37:37,004 --> 00:37:38,714 Hey! Jo Eun-sup! 555 00:37:41,133 --> 00:37:43,219 Unglaublich! Nun ist er bewusstlos! 556 00:37:43,761 --> 00:37:46,430 Was? Sagtest du nicht, er wird nicht erwischt? 557 00:37:46,514 --> 00:37:49,267 Eun-sup wurde auch als Einzelkind erzogen, 558 00:37:49,350 --> 00:37:51,686 bis die Zwillinge geboren wurden. 559 00:37:51,769 --> 00:37:53,646 Was tust du, wenn ihm etwas passiert? 560 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Eun-sup! 561 00:37:54,939 --> 00:37:55,982 Jo Eun-sup! 562 00:37:56,607 --> 00:37:57,608 Oh Gott! 563 00:37:58,192 --> 00:37:59,402 Was ist passiert? 564 00:37:59,485 --> 00:38:01,445 Tae-eul... 565 00:38:02,196 --> 00:38:05,741 Ich sah gerade jemanden, der genau wie ich aussah. 566 00:38:07,493 --> 00:38:08,369 Wow... 567 00:38:09,370 --> 00:38:10,371 Er ist hier. 568 00:38:16,168 --> 00:38:17,503 Was zur Hölle ist los? 569 00:38:19,630 --> 00:38:21,340 Er sieht genauso aus wie ich. 570 00:38:23,134 --> 00:38:24,135 Nein. 571 00:38:24,218 --> 00:38:26,262 Er ist ich. 572 00:38:29,223 --> 00:38:30,433 Wer sind Sie? 573 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 Und wer sind Sie? 574 00:38:34,186 --> 00:38:35,104 Eun-sup. 575 00:38:35,396 --> 00:38:36,564 Lass mich erklären. 576 00:38:37,148 --> 00:38:39,734 Das ist ein Paralleluniversum oder so. 577 00:38:39,817 --> 00:38:41,736 Lass dich nicht erschrecken, ok? 578 00:38:42,737 --> 00:38:46,073 Mir wurde gerade erst bewusst, wie gut ich aussehe. 579 00:38:48,367 --> 00:38:49,910 Das wussten Sie wirklich nicht? 580 00:38:51,787 --> 00:38:52,955 Wie kann das sein? 581 00:38:54,165 --> 00:38:56,709 Die Leute um Sie herum sagen Ihnen das sicher ständig. 582 00:38:56,792 --> 00:38:59,754 Warum habt ihr mir das nicht gesagt? 583 00:39:03,090 --> 00:39:05,051 Moment, darum geht es hier nicht. 584 00:39:07,303 --> 00:39:10,306 Also heißt das, dass alles wahr war, oder? 585 00:39:10,389 --> 00:39:12,808 Das Königreich Corea gibt es wirklich, 586 00:39:12,892 --> 00:39:15,102 und König Artus hier ist wirklich der König? 587 00:39:15,186 --> 00:39:16,020 Wow. 588 00:39:16,687 --> 00:39:17,521 Wow... 589 00:39:18,189 --> 00:39:21,442 Dann sind Sie der Bodyguard des Königs? 590 00:39:21,901 --> 00:39:22,777 Nein. 591 00:39:25,738 --> 00:39:27,573 Sind Sie gerade im Militärdienst? 592 00:39:27,656 --> 00:39:28,866 Ja. 593 00:39:29,116 --> 00:39:31,786 -Ist der Militärdienst hier Pflicht? -Wie meinen Sie das? 594 00:39:31,869 --> 00:39:33,204 Ist es anders, wo Sie leben? 595 00:39:33,287 --> 00:39:36,624 -Unser System ist freiwillig. -Ja, es könnte anders sein. 596 00:39:36,957 --> 00:39:40,044 Was? Dann muss man nicht... 597 00:39:47,134 --> 00:39:48,135 Warum gehen wir 598 00:39:49,261 --> 00:39:51,013 nicht erst zu ihm? 599 00:39:51,263 --> 00:39:52,807 Dort ist es am sichersten. 600 00:39:57,144 --> 00:39:58,646 Was macht der Kerl? 601 00:40:00,064 --> 00:40:02,483 Einen Sicherheitscheck. Das ist sein Job. 602 00:40:05,111 --> 00:40:05,986 Alles sicher. 603 00:40:06,654 --> 00:40:09,490 Wow, das wissen Sie, indem Sie sich nur umsehen? 604 00:40:09,573 --> 00:40:11,575 Sie wirken sehr professionell? 605 00:40:12,284 --> 00:40:13,452 Warum tun Sie das nicht? 606 00:40:15,037 --> 00:40:19,417 Sie wissen es wohl nicht, aber ich bin sein Unzerbrechliches Schwert. 607 00:40:19,500 --> 00:40:22,753 Ohne mich hätte Ihr Chef nicht nach Hause zurückkehren können. 608 00:40:22,837 --> 00:40:23,796 Wussten Sie das? 609 00:40:26,882 --> 00:40:27,758 Nun... 610 00:40:28,717 --> 00:40:29,927 Es kam etwas dazwischen. 611 00:40:32,054 --> 00:40:34,265 Was wissen Sie schon? 612 00:40:36,183 --> 00:40:37,059 Eure Majestät, 613 00:40:38,269 --> 00:40:40,563 ich habe gerade meinen 63. Traum verstanden. 614 00:40:41,981 --> 00:40:42,857 Im nächsten Leben 615 00:40:43,524 --> 00:40:46,193 will ich ein Bürger Ihres Königreichs sein. 616 00:40:50,739 --> 00:40:51,740 Niemals. 617 00:40:53,367 --> 00:40:55,911 Ok, warum essen wir nicht erst mal zu Abend? 618 00:40:56,412 --> 00:40:58,247 Wie wär's mit halbe-halbe? 619 00:40:59,123 --> 00:41:00,416 Yeong sollte es auch testen. 620 00:41:01,208 --> 00:41:04,295 Sie sind verrückt. Wie können Sie an Hühnchen denken? 621 00:41:04,378 --> 00:41:05,588 Ich kann ihn erschießen. 622 00:41:06,213 --> 00:41:07,298 Was... 623 00:41:11,302 --> 00:41:13,345 Hey! Runter damit. 624 00:41:13,429 --> 00:41:15,890 Waffen sind hier illegal. 625 00:41:24,398 --> 00:41:26,817 Setzt euch beide hin. 626 00:41:42,625 --> 00:41:43,834 Wir brauchen Regeln. 627 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 Sie bleiben hier, bis Sie eine andere Bleibe finden. 628 00:41:49,089 --> 00:41:51,300 Ihr dürft nicht zur selben Zeit draußen sein. 629 00:41:51,383 --> 00:41:53,594 Tagsüber geht Eun-sup raus. 630 00:41:53,677 --> 00:41:55,262 Und Hr. Jo kann nachts raus. 631 00:41:55,930 --> 00:41:57,348 -Warum? -Warum sollte ich? 632 00:41:58,474 --> 00:41:59,975 Wollt ihr sterben? 633 00:42:00,518 --> 00:42:01,352 Nein. 634 00:42:02,770 --> 00:42:04,313 Ich meine euch beide. 635 00:42:05,648 --> 00:42:09,944 Wenn unser Aussehen ein Problem ist, können wir einen von uns eliminieren. 636 00:42:12,863 --> 00:42:14,031 Was? 637 00:42:15,616 --> 00:42:17,493 Warum schaut ihr mich so an? 638 00:42:18,244 --> 00:42:20,037 Moment mal. 639 00:42:20,287 --> 00:42:23,415 Gott, ich wollte ein ruhiges Leben ohne Ärger. 640 00:42:23,499 --> 00:42:25,292 Bereu es später nicht und sag: 641 00:42:25,376 --> 00:42:28,212 "Ich wusste nicht, dass du das machst", ok? 642 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 Eun-sup. 643 00:42:30,714 --> 00:42:32,967 Ich habe dir Obst und andere Sachen gekauft. 644 00:42:34,009 --> 00:42:35,511 Verlasse das Haus nicht, ok? 645 00:42:39,181 --> 00:42:41,267 Und Lee Gon, folge mir. 646 00:42:41,350 --> 00:42:43,185 Wie können Sie ihn so nennen... 647 00:42:45,688 --> 00:42:47,731 Behandelt man dich hier so? 648 00:42:48,274 --> 00:42:49,233 Ja, das habe 649 00:42:50,150 --> 00:42:51,026 ich vermisst. 650 00:42:52,027 --> 00:42:54,697 Sie nannte mich zuvor "Hey" oder "Herr". 651 00:42:55,281 --> 00:42:56,407 Hey... 652 00:42:57,950 --> 00:42:59,785 Töte ihn nicht, er gehört zur Regierung. 653 00:43:16,635 --> 00:43:17,845 Wo sind Ihre Eltern? 654 00:43:17,928 --> 00:43:20,264 In Busan. Ich komme aus Busan. 655 00:43:22,641 --> 00:43:24,393 Sehen Ihre Eltern auch genauso aus? 656 00:43:28,147 --> 00:43:29,148 Wer sind sie? 657 00:43:30,357 --> 00:43:31,483 Sind Sie verheiratet? 658 00:43:31,984 --> 00:43:33,694 Meine Zwillingsgeschwister. 659 00:43:33,777 --> 00:43:35,446 Sie sind in Busan im Urlaub. 660 00:43:36,739 --> 00:43:37,948 Haben Sie Geschwister? 661 00:43:38,574 --> 00:43:40,075 Nein, ich bin Einzelkind. 662 00:43:41,493 --> 00:43:42,453 Einzelkind also. 663 00:43:43,037 --> 00:43:47,041 Dann standen Ihre Eltern sich wohl nicht so nahe wie meine. 664 00:43:47,708 --> 00:43:48,917 Sie sind geschieden. 665 00:43:52,087 --> 00:43:53,339 Oh, das tut mir leid. 666 00:43:56,675 --> 00:43:57,801 Soll ich Sie umarmen? 667 00:43:58,802 --> 00:44:01,388 Gott! Sie haben echt einen schlechten Charakter! 668 00:44:01,972 --> 00:44:03,807 Sie haben sicher keine Freundin. 669 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 Sie auch nicht. 670 00:44:05,351 --> 00:44:06,310 Aber einen Freund. 671 00:44:07,394 --> 00:44:09,021 -Was? -Glaubten Sie das? 672 00:44:09,688 --> 00:44:10,689 Sie sind so naiv. 673 00:44:11,273 --> 00:44:12,691 Soll ich etwas kochen? 674 00:44:14,026 --> 00:44:16,320 Niemand ist so dumm, im Lager des Feindes zu essen. 675 00:44:18,697 --> 00:44:21,575 Reden Sie immer so wie in einem Historiendrama? 676 00:44:22,201 --> 00:44:24,119 Sie sprechen gar keinen Dialekt. 677 00:44:25,412 --> 00:44:26,789 Ich kann Schriftkoreanisch. 678 00:44:28,540 --> 00:44:30,751 Wollen Sie etwas essen? Möchten Sie Nudeln? 679 00:44:30,834 --> 00:44:32,461 Können Sie irgendwas richtig? 680 00:44:33,337 --> 00:44:36,298 Wie kann man 63 Träume haben? Legen Sie ein Sparkonto an? 681 00:44:37,007 --> 00:44:39,093 Welcher wird wohl am ehesten erfüllt? 682 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 Dass ich ein Bürger werde natürlich. 683 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Ich erfülle mir den Traum in zwei Tagen. Dann endet mein Militärdienst. 684 00:44:46,183 --> 00:44:49,103 In zwei Tagen schützen Sie nicht mal mehr das Land? 685 00:44:49,687 --> 00:44:52,064 Hey, nun sind Sie aber hart. 686 00:44:52,147 --> 00:44:55,484 Sie haben vielleicht mehr Muskeln als ich, 687 00:44:55,609 --> 00:44:57,236 aber ich kann auch gut kämpfen. 688 00:44:57,319 --> 00:44:58,737 Kostprobe gefällig? 689 00:45:03,325 --> 00:45:04,868 Nicht von hinten schießen. 690 00:45:06,703 --> 00:45:07,871 Die Republik Korea... 691 00:45:09,289 --> 00:45:10,457 Was ist das für ein Land, 692 00:45:10,541 --> 00:45:12,626 dass sich von einem Idioten beschützen lässt? 693 00:45:30,477 --> 00:45:33,063 TAEKWONDO-ZENTRUM 694 00:45:40,404 --> 00:45:42,489 Hier, das ist mein RST. 695 00:45:42,573 --> 00:45:44,700 Versuch es. Das ist Somaek. Trink alles auf. 696 00:45:52,082 --> 00:45:53,208 Es schmeckt ähnlich. 697 00:45:56,753 --> 00:45:58,338 Ich lebe von meinem kleinen Gehalt 698 00:45:58,422 --> 00:46:00,007 und habe keinen Mineralienberg. 699 00:46:00,090 --> 00:46:02,301 Ich kaufte es auf 12 Monatsraten. 700 00:46:02,676 --> 00:46:05,471 Mach es nicht kaputt, pass gut darauf auf und sei erreichbar. 701 00:46:06,555 --> 00:46:09,099 Ich habe alle nötigen Nummern in dieser Welt gespeichert. 702 00:46:09,183 --> 00:46:11,018 Du hast es gekauft und gewartet. 703 00:46:16,064 --> 00:46:17,524 Warum Sin-jaes Nummer? 704 00:46:17,608 --> 00:46:19,860 Diese fünf Personen helfen dir in dieser Welt, 705 00:46:20,360 --> 00:46:21,987 egal, was kommt. 706 00:46:22,654 --> 00:46:24,907 Sin-jae ist sehr vertrauenswürdig. 707 00:46:25,282 --> 00:46:26,325 Du nicht? 708 00:46:26,408 --> 00:46:27,826 Für mich kommen Bürger zuerst. 709 00:46:33,499 --> 00:46:34,666 Wen rufst du an? 710 00:46:40,380 --> 00:46:42,132 LEE GON 711 00:46:45,385 --> 00:46:46,261 Bist du das? 712 00:46:47,721 --> 00:46:49,640 -Leg auf. -Leg nicht auf. 713 00:46:50,307 --> 00:46:51,767 Das wollte ich immer versuchen. 714 00:46:52,601 --> 00:46:53,810 Was meinst du? 715 00:46:54,061 --> 00:46:55,437 Einen normalen Alltag mit dir. 716 00:46:55,729 --> 00:46:57,272 Dich anrufen... 717 00:46:57,356 --> 00:46:59,149 Am Telefon plaudern... 718 00:47:00,067 --> 00:47:01,568 Dich fragen, was du machst... 719 00:47:02,444 --> 00:47:04,404 Und dir sagen, dass ich dich 720 00:47:05,030 --> 00:47:06,114 sehr vermisst habe. 721 00:47:10,786 --> 00:47:11,912 Ich dich auch. 722 00:47:13,372 --> 00:47:14,206 Das sehe ich. 723 00:47:16,291 --> 00:47:17,709 Ihr Hühnchen. 724 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 Guten Appetit. 725 00:47:28,220 --> 00:47:31,431 Ich teste es vorab, da ich nicht kochen kann. 726 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 Das musst du nicht. 727 00:47:34,726 --> 00:47:36,728 Unsere Welten sind komplett verschieden. 728 00:47:37,896 --> 00:47:39,064 Machen wir sie ähnlicher. 729 00:47:48,407 --> 00:47:49,741 Das schmeckt auch super. 730 00:47:51,326 --> 00:47:52,536 Aber lass meine Hand los. 731 00:47:52,619 --> 00:47:53,620 Niemals. 732 00:47:53,704 --> 00:47:54,871 Dann nimm die linke Hand. 733 00:48:05,465 --> 00:48:06,675 Warum setzt du die auf? 734 00:48:07,050 --> 00:48:09,094 Wir müssen nach dem Essen noch wohin. 735 00:48:09,678 --> 00:48:11,847 Diesen Alltag habe ich lange geplant. 736 00:48:12,639 --> 00:48:15,350 Ich werde nervös, wenn du dich so ausstattest. 737 00:48:17,561 --> 00:48:18,395 Ist das der Ort? 738 00:48:21,607 --> 00:48:22,441 Willkommen... 739 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 Oh, Sie sind das. 740 00:48:27,529 --> 00:48:29,406 Heute mit Ihrer Freundin. 741 00:48:29,698 --> 00:48:32,701 Wenn Sie das Ziel siebenmal treffen, können Sie das gewinnen. 742 00:48:32,868 --> 00:48:34,453 Wie viele Kugeln wollen Sie? 743 00:48:35,037 --> 00:48:36,538 Sieben reichen. 744 00:48:36,622 --> 00:48:38,915 Gut, natürlich. 745 00:48:39,333 --> 00:48:41,460 Versuchen Sie es dieses Mal? 746 00:48:41,752 --> 00:48:43,503 Sie treffen mit geschlossenen Augen, 747 00:48:43,587 --> 00:48:45,589 wenn Ihr Freund beim Militär war. 748 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 Ja. 749 00:49:05,484 --> 00:49:07,069 War dein Freund beim Militär? 750 00:49:07,152 --> 00:49:08,862 Die geschlossenen Augen sind wichtig. 751 00:49:20,916 --> 00:49:22,209 Siehst du wirklich damit? 752 00:49:24,127 --> 00:49:28,048 Beim Schießen füllt man die Leere zwischen sich und dem Ziel. 753 00:49:28,131 --> 00:49:30,175 Man muss erst schießen und dann hinsehen. 754 00:49:30,384 --> 00:49:32,344 Soll ich dir einen Stern runterschießen? 755 00:49:35,472 --> 00:49:36,598 Hast du dir das verdient 756 00:49:37,015 --> 00:49:38,100 oder nur dafür bezahlt? 757 00:49:40,102 --> 00:49:42,104 Lass uns nächstes Mal nach Hongdae. 758 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 Der Teddybär ist so groß wie du. 759 00:49:44,773 --> 00:49:45,899 Hongdae? 760 00:49:46,942 --> 00:49:48,318 Heißt so ein Viertel? 761 00:49:49,778 --> 00:49:50,654 Dann kennst du 762 00:49:51,279 --> 00:49:54,408 die Beziehung zwischen Hongdae und Kondae. 763 00:49:54,491 --> 00:49:57,285 Das sind beides Unis, die nicht nah beieinander sind. 764 00:49:57,786 --> 00:49:58,787 Wer hat das erzählt? 765 00:49:59,788 --> 00:50:01,039 Wir kennen uns nicht, aber 766 00:50:01,540 --> 00:50:03,583 wie ist Ihre Beziehung zu Lieutenant Jeong? 767 00:50:03,667 --> 00:50:05,293 Zwischen Micky Maus und Bugs Bunny? 768 00:50:06,253 --> 00:50:07,963 Die Beziehung zwischen zwei und drei? 769 00:50:08,046 --> 00:50:09,756 Zwischen Hongdae und Kondae? 770 00:50:12,551 --> 00:50:13,760 Also ist es nicht nah. 771 00:50:13,844 --> 00:50:16,430 Aber ich mag beide Orte. 772 00:50:18,390 --> 00:50:20,600 Warum, wenn sie so weit weg sind? 773 00:50:20,684 --> 00:50:22,060 Warum hältst du zu ihm? 774 00:50:22,894 --> 00:50:23,937 Wen meinst du? 775 00:50:24,730 --> 00:50:25,856 Worum geht es denn? 776 00:50:26,064 --> 00:50:27,023 Ist egal. 777 00:50:28,442 --> 00:50:30,277 Du bist Polizistin, weißt aber nicht, 778 00:50:30,360 --> 00:50:31,486 wie andere sich fühlen. 779 00:50:34,114 --> 00:50:34,990 Vergiss es. 780 00:50:36,032 --> 00:50:37,325 Ab in den Alltag. 781 00:50:38,618 --> 00:50:40,704 Ich brauche Trost. 782 00:50:41,288 --> 00:50:42,581 Also halte ich deine Hand. 783 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 Lass uns das nicht tun. 784 00:50:48,920 --> 00:50:51,298 Wir wissen nicht, wann wir uns wiedersehen. 785 00:51:06,563 --> 00:51:07,981 Antworte, ohne loszulassen. 786 00:51:08,231 --> 00:51:09,065 Nein. 787 00:51:10,317 --> 00:51:12,652 Ich wollte dich das eigentlich gleich fragen. 788 00:51:13,820 --> 00:51:17,657 Ich habe die ganze Zeit als Polizistin aber auch als ich auf dich gewartet. 789 00:51:24,539 --> 00:51:26,041 Ist etwas passiert? 790 00:51:27,125 --> 00:51:28,919 Wurdest du bedroht? 791 00:51:32,047 --> 00:51:32,964 Das heißt wohl, 792 00:51:34,257 --> 00:51:35,300 es wird passieren. 793 00:51:37,677 --> 00:51:38,678 Deshalb bist du hier. 794 00:51:40,138 --> 00:51:41,056 Was ist los? 795 00:51:43,683 --> 00:51:44,935 Gibt es 796 00:51:45,727 --> 00:51:46,978 ein Stadion mit Kuppel 797 00:51:47,854 --> 00:51:50,273 namens K-Stadion in der nördlichen Region deiner Welt? 798 00:51:51,525 --> 00:51:53,276 Mit 16.890 Sitzen? 799 00:51:54,486 --> 00:51:55,612 Woher weißt du das? 800 00:51:56,696 --> 00:51:57,823 Hast du das gegoogelt? 801 00:52:01,660 --> 00:52:02,536 Wir sind erledigt. 802 00:52:07,290 --> 00:52:08,834 Geben Sie das Direktor Hwang. 803 00:52:08,917 --> 00:52:10,335 Die monatlichen Stromkosten. 804 00:52:13,380 --> 00:52:15,298 Warum bekommt er es zwei Tage im Voraus? 805 00:52:15,882 --> 00:52:17,259 Dann will er es immer zu früh. 806 00:52:20,512 --> 00:52:21,429 Gehen Sie rüber? 807 00:52:21,513 --> 00:52:22,931 Ich mache alles im Voraus, 808 00:52:23,473 --> 00:52:26,142 aber ich bringe Ihren Doppelgänger nicht so schnell her. 809 00:52:30,897 --> 00:52:32,732 Bei Menschen weiß man nie. 810 00:52:38,113 --> 00:52:40,490 US-PRÄSIDENT TRUMP BESUCHT NORDKOREA 811 00:52:41,324 --> 00:52:42,367 Menschen... 812 00:52:44,494 --> 00:52:47,330 Das nördliche K-Stadion sorgte schon vor dem Bau für Aufregung. 813 00:52:47,414 --> 00:52:48,540 Als erstes Kuppelstadion 814 00:52:48,623 --> 00:52:52,043 ist es vier Stockwerke hoch und verfügt über zwei Kellergeschosse 815 00:52:52,127 --> 00:52:54,045 bei einer Kapazität von 16.890... 816 00:52:55,672 --> 00:52:56,548 Ist es das? 817 00:52:57,632 --> 00:52:59,885 Ja, Nachrichten aus meiner Welt. 818 00:53:01,344 --> 00:53:02,846 Du hast sie hier gefunden? 819 00:53:07,058 --> 00:53:08,351 Wer weiß noch davon? 820 00:53:09,686 --> 00:53:10,770 Bislang nur ich. 821 00:53:11,855 --> 00:53:14,482 Ich kann es niemandem sagen, es glaubt mir keiner. 822 00:53:15,734 --> 00:53:17,277 Was hast du vor? 823 00:53:17,360 --> 00:53:18,570 Ich muss nachforschen. 824 00:53:19,237 --> 00:53:21,114 Das war mein Fall, 825 00:53:22,198 --> 00:53:23,283 bevor ich dich traf. 826 00:53:25,160 --> 00:53:27,329 Es könnte gefährlicher sein, als du denkst. 827 00:53:29,789 --> 00:53:32,208 Deshalb dachte ich daran, es zu vertuschen. 828 00:53:33,251 --> 00:53:34,085 Aber... 829 00:53:35,170 --> 00:53:37,964 ...wenn ich es vertusche, wird nie jemand davon erfahren, 830 00:53:40,008 --> 00:53:43,011 da nur zwei Menschen davon wissen. 831 00:53:44,721 --> 00:53:45,597 Ich... 832 00:53:46,306 --> 00:53:47,432 ...und der Täter. 833 00:53:48,642 --> 00:53:50,685 Die Welten sollten nicht vermischt werden. 834 00:53:51,895 --> 00:53:54,022 Sie sollten beide ihren Weg gehen. 835 00:53:55,190 --> 00:53:56,024 Aber... 836 00:53:57,025 --> 00:53:58,818 ...die beiden Welten kollidieren schon, 837 00:53:59,486 --> 00:54:00,654 und ich habe es entdeckt. 838 00:54:02,364 --> 00:54:04,574 Was kann ich noch tun? Ich werde ermitteln. 839 00:54:06,826 --> 00:54:08,662 Ich bin Polizistin in diesem Land. 840 00:54:14,709 --> 00:54:17,337 Also sag mir alles, was du darüber weißt. 841 00:54:18,171 --> 00:54:20,465 Nur wir beide können diese Ermittlung durchführen. 842 00:54:27,472 --> 00:54:28,890 Und die Rangfolge? 843 00:54:29,683 --> 00:54:31,226 Ich bin natürlich deine Chefin. 844 00:54:31,810 --> 00:54:32,894 Ich gebe die Befehle. 845 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 Das trägst du mit dir herum? 846 00:54:48,994 --> 00:54:51,997 Du trägst viel mit dir herum. 847 00:54:58,169 --> 00:54:59,879 Lee Lim? Das ist... 848 00:54:59,963 --> 00:55:01,715 Ja, der Verräter. 849 00:55:02,841 --> 00:55:04,426 Wenn er lebt, ist er nun 69. 850 00:55:05,301 --> 00:55:07,929 Aber Alter, Blutgruppe und Fingerabdrücke müssen passen. 851 00:55:08,972 --> 00:55:11,683 In meiner Welt fand man die Leiche im Jahr nach dem Verrat. 852 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Aber die Leiche 853 00:55:14,728 --> 00:55:15,812 war nicht seine. 854 00:55:16,896 --> 00:55:18,106 Wenn Lee Lim lebt... 855 00:55:21,151 --> 00:55:22,485 ...ist er hier und nutzt 856 00:55:23,945 --> 00:55:25,363 die Identität des Toten. 857 00:55:25,447 --> 00:55:26,531 Richtig. 858 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 Wir müssen herausfinden, was er hier die letzten 24 Jahre gemacht hat. 859 00:55:35,832 --> 00:55:36,750 Ich gehe dem nach. 860 00:55:37,042 --> 00:55:40,295 Aber bis dahin, mach du 17 Dinge. 861 00:55:42,255 --> 00:55:43,423 Bleib ruhig, 862 00:55:43,798 --> 00:55:46,926 erwecke keine Aufmerksamkeit, sag niemandem, dass du König bist, 863 00:55:47,510 --> 00:55:50,638 sorg dafür, dass Jo Yeong keinen Ärger macht, setze keine Waffen ein, 864 00:55:50,722 --> 00:55:53,391 sag Bescheid, wenn du irgendwohin gehst, 865 00:55:54,893 --> 00:55:57,771 und den Rest sage ich dir, sobald mir noch was einfällt. 866 00:55:59,481 --> 00:56:00,440 Ich tue alles. 867 00:56:02,442 --> 00:56:04,152 Tu du nur zwei Dinge für mich. 868 00:56:06,321 --> 00:56:07,864 Sag nicht, ich soll nicht kommen, 869 00:56:08,740 --> 00:56:09,741 und sag nicht, 870 00:56:10,825 --> 00:56:11,701 ich soll gehen. 871 00:56:13,995 --> 00:56:17,999 Ich muss manchmal zurück, und dann will ich schnell wiederkommen. 872 00:56:19,042 --> 00:56:20,293 Aber sagst du, ich soll 873 00:56:20,960 --> 00:56:22,420 nicht kommen oder soll gehen, 874 00:56:23,505 --> 00:56:25,173 werde ich gar nichts tun können. 875 00:56:29,344 --> 00:56:30,303 Also bitte ich dich, 876 00:56:32,013 --> 00:56:34,015 dich nicht zu erschöpfen. 877 00:56:39,896 --> 00:56:40,939 Ich fühle mich mies, 878 00:56:42,649 --> 00:56:44,234 nachdem ich das gesagt habe. 879 00:56:45,819 --> 00:56:46,986 Bin ich das? 880 00:56:51,950 --> 00:56:56,329 Wozu hast du jetzt genickt? 881 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Du solltest gehen. 882 00:57:01,459 --> 00:57:02,877 Yeong wartet auf dich. 883 00:57:03,211 --> 00:57:05,213 Er hat Angst, da er nicht weiß, wo du bist. 884 00:57:05,630 --> 00:57:07,799 Warum sollte Yeong das nicht wissen? 885 00:57:11,803 --> 00:57:14,013 Folgt er dir hier auch? 886 00:57:14,889 --> 00:57:16,391 Nun bist du neugierig. 887 00:57:17,559 --> 00:57:18,560 Ich gehe dann mal. 888 00:57:19,936 --> 00:57:20,812 Da ist noch etwas, 889 00:57:22,730 --> 00:57:24,190 was ich wissen will. 890 00:57:25,817 --> 00:57:27,652 Bin ich echt nicht in deiner Welt? 891 00:57:28,611 --> 00:57:30,947 Eun-sup und Jo Yeong, Na-ri und deine Angestellte... 892 00:57:31,781 --> 00:57:32,907 Selbst diese Person 893 00:57:33,283 --> 00:57:35,118 hatte dasselbe Gesicht. 894 00:57:36,578 --> 00:57:37,745 Existiere ich echt nicht? 895 00:57:44,419 --> 00:57:45,420 Ich existiere, oder? 896 00:57:55,346 --> 00:57:57,182 Wie schläft es sich im Nachtdienstraum? 897 00:58:01,478 --> 00:58:02,687 Ist mein Lohn gepfändet? 898 00:58:03,646 --> 00:58:06,274 Sagen Sie das nicht so. 899 00:58:06,608 --> 00:58:08,818 Es gibt einen offiziellen Begriff dafür. 900 00:58:09,110 --> 00:58:10,111 Beschlagnahmung. 901 00:58:12,113 --> 00:58:13,156 Ich regle das bald. 902 00:58:13,948 --> 00:58:16,618 Im Nachdienstraum riecht es gut. Es ist nett dort. 903 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 Natürlich. 904 00:58:19,621 --> 00:58:22,332 Jangmi hat Fragebögen verteilt, welche Blumen Sie mögen. 905 00:58:22,790 --> 00:58:25,460 Die Entscheidung auf Lavendel fiel erst nach drei Tagen. 906 00:58:28,713 --> 00:58:29,589 Sagen Sie ihm 907 00:58:30,215 --> 00:58:32,550 nächstes Mal, ich mag Beifuß. 908 00:58:32,634 --> 00:58:34,385 Beifuß? 909 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 Was? Ist draußen etwas? 910 00:58:51,110 --> 00:58:52,070 Schneit es? 911 00:58:54,113 --> 00:58:55,532 Mögen Sie noch Schnee? 912 00:58:57,158 --> 00:58:58,660 Ich mag Schnee sehr. 913 00:58:59,369 --> 00:59:01,037 Es rührt mich, wenn es schneit. 914 00:59:01,621 --> 00:59:03,498 Dieses Jahr schneit es nicht viel. 915 00:59:04,624 --> 00:59:06,751 Hey, das Rind verbrennt. 916 00:59:07,043 --> 00:59:10,129 Denken Sie, es wendet sich von alleine, wenn es zu heiß wird? 917 00:59:10,296 --> 00:59:11,381 Mein Gott. 918 00:59:11,798 --> 00:59:13,800 Sie haben nie teures Rind gegessen, oder? 919 00:59:32,777 --> 00:59:33,820 Sin-jae. 920 00:59:35,863 --> 00:59:37,115 Sin-jae. 921 00:59:37,198 --> 00:59:39,450 Liebling, Sin-jae ist wach! 922 00:59:39,534 --> 00:59:41,744 Sin-jae, erkennst du mich? 923 00:59:42,829 --> 00:59:44,455 Sin-jae. 924 00:59:55,592 --> 00:59:57,218 Ich habe passende Fingerabdrücke. 925 00:59:58,386 --> 01:00:00,722 Lee Seong-jae, gestorben vor 24 Jahren. 926 01:00:01,347 --> 01:00:03,808 Er starb einen natürlichen Tod im Yangsun-Pflegeheim. 927 01:00:04,142 --> 01:00:05,351 Für welchen Fall ist das? 928 01:00:06,352 --> 01:00:09,230 Für einen Bericht. 929 01:00:12,108 --> 01:00:14,152 Geboren 1951, selbe Blutgruppe... 930 01:00:17,113 --> 01:00:18,364 Behinderung zweiten Grades? 931 01:00:18,448 --> 01:00:20,742 Er hatte Kinderlähmung. Ich bin erreichbar, 932 01:00:20,825 --> 01:00:22,201 -muss nun aber los. -Ja, danke. 933 01:00:26,539 --> 01:00:29,959 Sein Bruder und sein Neffe starben bei Unfällen. 934 01:00:31,544 --> 01:00:32,754 Und seine Familie? 935 01:00:42,889 --> 01:00:43,806 Also war Lee Gon 936 01:00:44,641 --> 01:00:45,516 auch hier. 937 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 HR. JO EUN-SUP DANKE FÜR IHREN BESUCH 938 01:01:10,750 --> 01:01:12,085 Die Sicherheit ist geprüft. 939 01:01:16,464 --> 01:01:17,965 Aber nicht dein Gesichtsausdruck. 940 01:01:19,217 --> 01:01:20,802 Wir bleiben eine Weile hier. 941 01:01:21,302 --> 01:01:23,179 Ich habe viel Gold mitgebracht. 942 01:01:24,847 --> 01:01:25,723 Lee Gon. 943 01:01:27,558 --> 01:01:29,268 Du musst zurück zum Palast. 944 01:01:29,894 --> 01:01:31,979 Ich kann dich hier nicht schützen. 945 01:01:32,063 --> 01:01:34,899 Was ist das für ein Ort, und wie lange kommst du schon her? 946 01:01:35,483 --> 01:01:36,651 Lee Gon, 947 01:01:38,361 --> 01:01:40,029 wir haben kein Leben hier. 948 01:01:41,989 --> 01:01:43,241 Du hast viel durchgemacht, 949 01:01:44,575 --> 01:01:45,576 mein Freund. 950 01:01:48,996 --> 01:01:49,831 Yeong. 951 01:01:50,915 --> 01:01:52,750 Ich kann nicht ewig wegbleiben, 952 01:01:53,167 --> 01:01:54,669 muss aber auch hierherkommen. 953 01:01:55,837 --> 01:01:57,338 Also musst du mir helfen. 954 01:01:57,922 --> 01:02:00,091 Ich gehe am Donnerstagabend zurück, 955 01:02:00,174 --> 01:02:02,009 aber ich lasse dich hier. 956 01:02:02,552 --> 01:02:05,555 -Deshalb habe ich dich mitgebracht. -Nun redest du Unsinn. 957 01:02:06,973 --> 01:02:08,057 Noch eine Person, 958 01:02:09,642 --> 01:02:11,477 die nicht hergehört, ist in dieser Welt. 959 01:02:14,897 --> 01:02:19,610 Es besteht die Möglichkeit, dass der Verräter Lee Lim noch lebt. 960 01:02:22,071 --> 01:02:22,989 Wie... 961 01:02:24,574 --> 01:02:25,742 ...meinst du das? 962 01:02:25,825 --> 01:02:30,246 Du und Eun-sup, Tae-eul und Luna. Dieselben Gesichter. 963 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 Verstehst du es nicht? 964 01:02:37,336 --> 01:02:39,505 Sagen wir, deine Theorie stimmt. 965 01:02:40,256 --> 01:02:41,591 Was, wenn er drüben ist? 966 01:02:41,674 --> 01:02:44,385 In unserer Welt gibt es genug Gründe und Menschen, 967 01:02:45,553 --> 01:02:46,429 um ihn zu töten. 968 01:02:48,931 --> 01:02:51,559 Aber hier nicht. Hier gibt es nur dich. 969 01:02:51,642 --> 01:02:52,602 Aber Lee Gon... 970 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 HR. JO EUN-SUP DANKE FÜR IHREN BESUCH 971 01:03:10,369 --> 01:03:11,537 Das ist das dritte Mal. 972 01:03:12,789 --> 01:03:15,833 Vielleicht ist es eine Regel, keine Nebenwirkung. 973 01:03:16,918 --> 01:03:17,960 Was für eine Regel? 974 01:03:19,253 --> 01:03:20,505 Was weiß ich bis jetzt? 975 01:03:22,381 --> 01:03:23,549 Die Manpasikjeok... 976 01:03:24,675 --> 01:03:25,676 Lee Lim... 977 01:03:27,303 --> 01:03:28,304 Der Bambuswald... 978 01:03:31,891 --> 01:03:33,768 Ich muss den Wald absperren. 979 01:03:48,866 --> 01:03:50,868 Mein Job ist, dich zu beschützen. 980 01:03:50,952 --> 01:03:52,078 Yeong. 981 01:03:52,703 --> 01:03:55,039 Lee Lim reist hin und her wie ich. 982 01:03:55,998 --> 01:03:57,834 Jedes Mal bleibt die Zeit stehen. 983 01:03:57,917 --> 01:03:59,752 Gerade bewegtest du dich nicht. 984 01:04:01,462 --> 01:04:02,880 Er weiß sicher, dass ich 985 01:04:04,006 --> 01:04:05,174 den Palast verließ. 986 01:04:07,301 --> 01:04:08,511 Aber ich weiß nicht, 987 01:04:09,303 --> 01:04:11,305 ob Lee Lim herkam oder rüberging. 988 01:04:13,057 --> 01:04:14,058 Ich muss zurück 989 01:04:14,934 --> 01:04:16,143 und es herausfinden. 990 01:04:17,186 --> 01:04:18,062 Gut. 991 01:04:19,313 --> 01:04:20,940 Ich glaube es, wenn du es beweist. 992 01:04:21,858 --> 01:04:23,401 Beweise mir, dass die Zeit 993 01:04:24,277 --> 01:04:25,278 stehen blieb. 994 01:04:26,279 --> 01:04:28,030 Schau in deine linke Tasche. 995 01:04:36,372 --> 01:04:37,331 IST DAS BEWEIS GENUG? 996 01:04:37,415 --> 01:04:38,374 Ist das Beweis genug? 997 01:04:41,836 --> 01:04:42,670 Yeong. 998 01:04:43,504 --> 01:04:45,756 Er und ich haben eine Hälfte eines Gegenstandes. 999 01:04:46,424 --> 01:04:48,134 Verliere ich meine Hälfte an ihn, 1000 01:04:49,343 --> 01:04:51,762 kann nur er das Portal zwischen unseren Welten öffnen. 1001 01:04:52,221 --> 01:04:53,097 Dann verlieren 1002 01:04:54,765 --> 01:04:56,434 wir unser Leben in unserer Welt. 1003 01:05:00,271 --> 01:05:01,147 Deshalb... 1004 01:05:03,733 --> 01:05:06,360 ...musst du ihn töten, sobald du ihn findest. 1005 01:05:10,406 --> 01:05:11,532 Das ist ein Befehl. 1006 01:05:14,869 --> 01:05:15,828 Hauptmann Jo. 1007 01:05:16,329 --> 01:05:18,497 Ihr Handy ist aus, daher diese Nachricht. 1008 01:05:19,665 --> 01:05:23,294 Ich habe die Frau namens Luna, von der ich erzählte, gefunden. 1009 01:05:24,337 --> 01:05:25,338 Aber seltsam ist, 1010 01:05:26,380 --> 01:05:28,007 die Fingerabdrücke von neulich 1011 01:05:29,008 --> 01:05:30,843 waren die von Luna. 1012 01:05:31,719 --> 01:05:33,095 Deshalb rufe ich an. 1013 01:05:34,096 --> 01:05:35,723 Komisch ist aber... 1014 01:05:38,059 --> 01:05:40,603 Sie wurde bereits wegen Diebstahl verhaftet, 1015 01:05:41,562 --> 01:05:43,606 {\an8}also war sie im Gefängnis. 1016 01:05:43,689 --> 01:05:46,317 {\an8}0631 SCHWERER DIEBSTAHL 1017 01:05:55,409 --> 01:05:56,494 Premierministerin. 1018 01:05:56,786 --> 01:05:58,120 Premierministerin Koo. 1019 01:05:59,080 --> 01:06:00,289 Ich arbeite. 1020 01:06:01,040 --> 01:06:02,625 Die Neun-Minuten-Pflege. 1021 01:06:03,376 --> 01:06:05,378 Dehnen Sie sich neun Minuten lang. 1022 01:06:10,758 --> 01:06:14,887 Sie werden strahlen, wenn Sie das während der Pflegebehandlung hören. 1023 01:06:15,763 --> 01:06:18,349 Der Königshof hat Fingerabdrücke untersuchen lassen. 1024 01:06:18,432 --> 01:06:20,851 Die Fingerabdrücke einer Frau. 1025 01:06:21,352 --> 01:06:23,062 Aber eine Sache ist seltsam. 1026 01:06:23,270 --> 01:06:26,065 Ihre Identität war unbekannt, 1027 01:06:26,315 --> 01:06:28,693 bis sie verhaftet wurde... 1028 01:06:31,529 --> 01:06:33,447 Vergessen Sie es. Geben Sie her. 1029 01:06:40,204 --> 01:06:41,330 0631 SCHWERER DIEBSTAHL 1030 01:06:41,414 --> 01:06:43,791 Was? Das Mädchen ist eine ehemalige Straftäterin? 1031 01:06:45,376 --> 01:06:47,503 Und sie kam so schnell ins Gefängnis? 1032 01:06:48,087 --> 01:06:49,046 Kennen Sie sie? 1033 01:06:50,673 --> 01:06:51,674 Ob ich sie kenne? 1034 01:06:51,757 --> 01:06:53,342 Gruselig, wenn Sie sie kennen. 1035 01:06:53,426 --> 01:06:55,886 Urkundenfälschung, Einbruch, Überfall, Diebstahl... 1036 01:06:55,970 --> 01:06:56,804 Sie ist krass. 1037 01:06:56,887 --> 01:07:00,808 Sie wird bald entlassen, obwohl sie erst kürzlich verhaftet wurde. 1038 01:07:01,392 --> 01:07:02,309 Entlassen? 1039 01:07:02,768 --> 01:07:03,811 Wann? 1040 01:07:08,524 --> 01:07:11,193 YANGSUN-PFLEGEHEIM 1041 01:07:32,173 --> 01:07:34,050 Ich wollte erst sicher sein. 1042 01:07:35,676 --> 01:07:36,802 Es gibt wohl jemanden 1043 01:07:38,012 --> 01:07:39,221 mit deinem Gesicht. 1044 01:07:41,390 --> 01:07:42,433 Parallele Welten, 1045 01:07:42,975 --> 01:07:44,143 dieselben Gesichter, 1046 01:07:44,894 --> 01:07:46,437 derselbe Ausweis, 1047 01:07:47,521 --> 01:07:48,397 Gleichgewicht... 1048 01:07:49,106 --> 01:07:52,234 Wo ist meine neue Polizeimarke hin? 1049 01:07:52,526 --> 01:07:53,652 Wer... 1050 01:07:54,361 --> 01:07:56,030 ...sorgt für das Gleichgewicht? 1051 01:08:13,798 --> 01:08:16,133 Nötiges verschicken, Unnötiges wegwerfen. 1052 01:08:18,344 --> 01:08:20,221 Es kamen Dinge von Ihrem Zuhause. 1053 01:08:21,097 --> 01:08:22,640 -Aus dem Haus meiner Mutter? -Ja. 1054 01:08:25,434 --> 01:08:26,811 VON KIM SEONG-AE 1055 01:08:28,104 --> 01:08:29,021 Sie können gehen. 1056 01:08:29,980 --> 01:08:30,856 Gut. 1057 01:08:40,366 --> 01:08:41,408 "Nordkorea"? 1058 01:08:42,159 --> 01:08:44,745 Donald Trump ist der US-Präsident? 1059 01:08:46,914 --> 01:08:47,873 Was ist das? 1060 01:08:49,291 --> 01:08:51,544 Sie kontrollieren Fake News gar nicht. 1061 01:08:58,342 --> 01:09:04,849 US-PRÄSIDENT TRUMP BESUCHT NORDKOREA 1062 01:09:04,932 --> 01:09:07,518 DONGNAE-GEFÄNGNIS 1063 01:10:21,759 --> 01:10:22,968 Schön, Sie zu sehen. 1064 01:10:23,969 --> 01:10:25,596 Wir kennen uns, nicht wahr? 1065 01:10:36,523 --> 01:10:38,234 Das war die letzte Zigarette. 1066 01:10:38,776 --> 01:10:39,860 Was haben Sie vor? 1067 01:11:27,741 --> 01:11:29,576 {\an8}Als du das erste Mal herkamst... 1068 01:11:29,660 --> 01:11:31,704 {\an8}-Hättest du dich in mich verliebt? -Natürlich. 1069 01:11:31,787 --> 01:11:34,415 {\an8}Ich werde diesen Mann da drüben töten. 1070 01:11:34,498 --> 01:11:36,083 {\an8}Du musst ihn dir schnappen. 1071 01:11:36,667 --> 01:11:38,919 {\an8}Bereite das Geld vor. Das mit dem König darauf. 1072 01:11:39,044 --> 01:11:40,337 {\an8}Was ist passiert? 1073 01:11:40,713 --> 01:11:42,881 {\an8}Also brachte er erst sich um und dann mich. 1074 01:11:42,965 --> 01:11:45,634 {\an8}Für mich bist du ein Wunder. 1075 01:11:45,718 --> 01:11:47,177 {\an8}Ich sah etwas Komisches darauf. 1076 01:11:48,721 --> 01:11:50,264 {\an8}Jang Yeon-ji hat zwei Handys? 1077 01:11:50,347 --> 01:11:51,765 {\an8}Ich kann ihn an- und abschalten, wann ich will. 1078 01:11:51,849 --> 01:11:54,601 {\an8}Sie müssen auch im Blut meines Vaters gestanden haben. 1079 01:11:54,685 --> 01:11:56,603 {\an8}Werde ich dich einholen können? 1080 01:11:56,687 --> 01:11:58,939 {\an8}Hände weg, oder Sie sterben. 1081 01:11:59,023 --> 01:12:01,108 Existiere ich in dieser Welt? 1082 01:12:01,358 --> 01:12:03,360 {\an8}Untertitel von: Lena Breunig