1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ‏- כל הדמויות, המקומות, הארגונים, ‏הדתות והתקריות - 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 ‏- המתוארים בדרמה זו הם בדיוניים - 4 00:01:24,417 --> 00:01:27,837 ‏זה היה בשנה אחרי שהוא בגד, 5 00:01:28,546 --> 00:01:30,590 ‏אז עברו 24 שנים. 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 {\an8}‏- פרק 7 - 7 00:01:33,968 --> 00:01:36,638 {\an8}‏כמו אז, גם עכשיו 8 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 {\an8}‏הנוף כאן מדהים. 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,146 ‏יפה פה מדי 10 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 ‏בשביל מקום מנוחתו של בוגד. 11 00:01:50,151 --> 00:01:53,446 ‏חשבתי על זה מדי פעם. 12 00:01:54,989 --> 00:01:57,492 ‏מה הייתה הגופה הזאת? 13 00:01:58,660 --> 00:02:03,248 ‏אתה עדיין מוטרד מכך ‏שהכרזנו שהשומרים הרגו אותו? 14 00:02:05,125 --> 00:02:10,588 ‏בזמנו, זו הייתה הדרך היחידה ‏להגן על חצר המלוכה. 15 00:02:11,506 --> 00:02:12,924 ‏אני יודע. 16 00:02:14,050 --> 00:02:16,344 ‏ואני קיבלתי את ההחלטה הזו. 17 00:02:19,722 --> 00:02:25,186 ‏לפעמים, החיים הולכים לכיוונים לא צפויים. 18 00:02:29,440 --> 00:02:30,567 ‏זו תעודת הפטירה 19 00:02:31,359 --> 00:02:34,821 ‏שבה מופיע גורם המוות האמיתי ‏של נסיך האימפריה גאום. 20 00:02:38,908 --> 00:02:40,910 ‏בדרך כלל כששני אנשים 21 00:02:41,619 --> 00:02:43,997 ‏מדברים ככה, אחד מהם הורג את השני. 22 00:02:47,041 --> 00:02:48,251 ‏זו בדיחה מגוחכת... 23 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 ‏משהו קורה פה? 24 00:03:00,972 --> 00:03:04,767 ‏על מה דיברת עם הוד מלכותו? 25 00:03:05,768 --> 00:03:07,145 ‏על האמת. 26 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 ‏אני מצטער, 27 00:03:12,567 --> 00:03:14,611 ‏אבל גם ממך הסתרתי משהו. 28 00:03:16,070 --> 00:03:17,071 ‏זו לא הייתה התאבדות 29 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 ‏ולא ירי בידי משמר המלכות. 30 00:03:21,159 --> 00:03:21,993 ‏הגופה ההיא 31 00:03:23,995 --> 00:03:26,331 ‏לא הייתה של נסיך האימפריה גאום. 32 00:03:29,709 --> 00:03:30,919 ‏הוד מעלתך! 33 00:03:33,129 --> 00:03:34,380 ‏הבוגד לי לים 34 00:03:35,465 --> 00:03:37,008 ‏נמצא בחיים באיזה מקום. 35 00:03:47,268 --> 00:03:50,230 ‏אם מטרת הבגידה שלו 36 00:03:51,147 --> 00:03:52,273 ‏הייתה המנפסיקג'וק 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,150 ‏ולא כס המלכות, 38 00:03:55,777 --> 00:03:57,278 ‏אז מכיוון שהחצי השני אצלי, 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,240 ‏הוא ללא ספק 40 00:04:01,491 --> 00:04:03,409 ‏יבוא אליי כדי לקחת אותו. 41 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 ‏אז 42 00:04:09,082 --> 00:04:11,668 ‏אשת החצר הראשית נו טעתה. 43 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 ‏ג'ונג טה-אול לא מסכנת אותי. 44 00:04:20,510 --> 00:04:21,469 ‏אני 45 00:04:22,095 --> 00:04:23,721 ‏מסכן את ג'ונג טה-אול. 46 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 ‏קשה לירות מהר. 47 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 ‏נכון? 48 00:04:47,203 --> 00:04:48,037 ‏מה? 49 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 ‏עשית בזה חורים מראש? 50 00:04:50,915 --> 00:04:52,750 ‏לא יכולת לירות בחשאי כמה בשלי? 51 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 ‏וואו, סגן קאנג סין-ג'ה. 52 00:04:55,295 --> 00:04:57,380 ‏אתה בטח תקודם ראשון. 53 00:04:59,007 --> 00:05:00,675 ‏היית צריכה לעבוד במטה המשטרה הלאומי. 54 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 ‏למה את פה, כשלמדת ‏באוניברסיטת המשטרה הלאומית? 55 00:05:02,885 --> 00:05:04,679 ‏אלה שלמדו איתך הם עכשיו בלשים בכירים. 56 00:05:04,762 --> 00:05:07,140 ‏עדיין אין לך מושג לגביי. 57 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 ‏אני בכלל לא מקנאה בזה שהם בלשים בכירים. 58 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 ‏אז למה את כל כך נחושה לגשת למבחן הקידום? 59 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 ‏כי כל החברים שלי הם בלשים בכירים. 60 00:05:15,273 --> 00:05:17,859 ‏אל תדאג, הכושר הגופני שלי ‏יפצה על הניקוד הנמוך שלי. 61 00:05:18,484 --> 00:05:20,028 ‏זה לא יעזור במבחן בכתב. 62 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 ‏רק רגע. יש לי שיחה. זה המפקד שלנו. 63 00:05:25,950 --> 00:05:26,951 ‏כן, המפקד. 64 00:05:29,078 --> 00:05:30,788 ‏טוב, מייד אגיע לשם. 65 00:05:33,499 --> 00:05:35,001 ‏היה רצח בצ'נגסין-דונג. 66 00:05:35,293 --> 00:05:36,294 ‏תנהג אתה. 67 00:05:42,842 --> 00:05:44,385 ‏הוד מלכותך. ‏-הוד מלכותך. 68 00:05:45,053 --> 00:05:45,928 ‏הוד מלכותך. 69 00:05:46,012 --> 00:05:47,513 ‏האם הלו"ז לביקור של סין אושר? 70 00:05:47,597 --> 00:05:50,850 ‏עלינו לחכות עד שתנוח הרבה... 71 00:05:50,933 --> 00:05:52,310 ‏אני רוצה לקבוע אותו בהקדם. 72 00:05:53,436 --> 00:05:54,812 ‏איזה עוד פגישות רשמיות יש? 73 00:05:54,896 --> 00:05:58,107 ‏עליך ללכת לשירות המיסוי הלאומי ‏לקבל את פרס משלם המיסים הטוב ביותר. 74 00:05:58,316 --> 00:05:59,233 ‏האנשים מגיבים 75 00:05:59,317 --> 00:06:00,401 ‏מאוד בחיוב... ‏-יופי. 76 00:06:00,902 --> 00:06:02,987 ‏את יכולה לקבל את הפרס בשמי. 77 00:06:03,071 --> 00:06:04,155 ‏ותשאלי במשרד ראש הממשלה 78 00:06:04,238 --> 00:06:05,990 ‏אם הם יוכלו להקדים את הדיווח. 79 00:06:06,074 --> 00:06:07,033 ‏טוב... 80 00:06:07,200 --> 00:06:08,409 ‏מספיק. 81 00:06:08,743 --> 00:06:09,911 ‏אל תנסי לשנות את דעתי. 82 00:06:11,496 --> 00:06:13,873 ‏כמה מוקדם תרצה לקבל ‏את הדיווח על ענייני המדינה? 83 00:06:13,956 --> 00:06:14,791 ‏מחר. 84 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 ‏מחר? ‏-כן. 85 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 ‏אחרת, המלך יקבל דו"ח בכתב. 86 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 ‏זה מעצבן. הוא חושב שיש לי זמן פנוי? 87 00:06:20,254 --> 00:06:21,172 ‏ראש הממשלה. 88 00:06:22,090 --> 00:06:23,633 ‏אני נחמדה מדי בזמן האחרון? 89 00:06:24,217 --> 00:06:25,843 ‏בוא נשחק אותה קשה להשגה. 90 00:06:26,594 --> 00:06:28,179 ‏שלח דו"ח פשוט בכתב. 91 00:06:28,262 --> 00:06:29,388 ‏כן, גברתי. 92 00:06:32,308 --> 00:06:34,894 ‏התלבושות שלך לאסיפה הלאומית אחר הצוהריים. 93 00:06:35,937 --> 00:06:38,272 ‏בחנו פוליטיקאיות ממדינות שונות 94 00:06:38,564 --> 00:06:39,690 ‏ובחרנו את החליפות האלה. 95 00:06:39,774 --> 00:06:41,025 ‏הן כולן עם מכנסיים. 96 00:06:41,109 --> 00:06:44,153 ‏רוב החברים הם גברים, ‏אז בחרנו תלבושות גבריות יותר... 97 00:06:44,237 --> 00:06:47,824 ‏האם נשים בפוליטיקה ‏חייבות ללבוש חליפות כאלה כדי לנצח? 98 00:06:48,866 --> 00:06:50,785 ‏אני אנסה לנצח עם הבגדים שאני אוהבת. 99 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 ‏לכי לארוחת צוהריים. 100 00:07:00,378 --> 00:07:02,588 ‏מה יש לכלבה הזאת שלי אין? 101 00:07:06,634 --> 00:07:07,677 ‏ג'נגמי. 102 00:07:07,760 --> 00:07:09,137 ‏היי, הגעתם. ‏-כן. 103 00:07:10,680 --> 00:07:12,223 ‏קדימה, לך מפה. 104 00:07:12,306 --> 00:07:13,516 ‏אביא את צילומי האבטחה. 105 00:07:13,599 --> 00:07:16,102 ‏קח אותו מפה. ‏-תפסיק לזהם את זירת הפשע. לך. 106 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 ‏הקורבן היא אישה בת 26, ‏והנשק הוא סכין מטבח. 107 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 ‏השותפה שלה דיווחה. 108 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 ‏טוב, אגבה ממנה הצהרה. 109 00:07:24,277 --> 00:07:25,111 ‏בסדר. 110 00:07:25,945 --> 00:07:26,821 ‏סליחה. 111 00:07:28,656 --> 00:07:30,533 ‏אני סגן ג'ונג טה-אול, מתחנת ג'ונגנו. 112 00:07:31,701 --> 00:07:35,163 ‏אני יודעת שאת בהלם, ‏אבל עלייך לבוא לתחנה ולמסור הצהרה. 113 00:07:36,330 --> 00:07:37,373 ‏ברגע זה? 114 00:07:37,623 --> 00:07:38,541 ‏כן. 115 00:07:49,886 --> 00:07:50,761 ‏תדרכי אותי. 116 00:07:51,095 --> 00:07:52,680 ‏יש לה שני פצעים בצוואר, 117 00:07:53,306 --> 00:07:54,474 ‏אבל התנוחה שלה טבעית. 118 00:07:54,724 --> 00:07:56,767 ‏היא הותקפה במפתיע בזמן ששכבה. 119 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 ‏הפצע הראשון היה קריטי. 120 00:08:00,646 --> 00:08:02,732 ‏עם חתך כה עמוק, היא לא יכלה להיאבק. 121 00:08:02,857 --> 00:08:04,233 ‏אין סימנים לפריצה 122 00:08:04,817 --> 00:08:06,694 ‏והייתה לה מסכה על הפנים. 123 00:08:06,819 --> 00:08:08,321 ‏סביר שהרוצח הוא מכר שלה. 124 00:08:28,257 --> 00:08:29,550 ‏למה הנשק כל כך נקי? 125 00:08:29,634 --> 00:08:31,802 ‏הרוצח שטף אותו והחזיר אותו למקום. 126 00:08:32,303 --> 00:08:33,846 ‏הוא ניסה להיפטר מהראיות. 127 00:08:33,930 --> 00:08:35,056 ‏אז זו עבירה ראשונה שלו. 128 00:08:35,139 --> 00:08:37,350 ‏אפילו ילדים יודעים שצריך לעטות כפפות גומי. 129 00:08:38,518 --> 00:08:40,186 ‏היי, ג'נגמי הרגיש שלנו. 130 00:08:40,269 --> 00:08:41,395 ‏מצאת משהו? 131 00:08:44,065 --> 00:08:46,400 ‏אני בטוחה שיו ג'ונג-הא מהמלתחה המלכותית 132 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 ‏היא זו שנפגשה בחשאי עם מזכיר ראש הממשלה. 133 00:08:49,487 --> 00:08:51,739 ‏אסור שיהיו שום טעויות בקשר לזה. 134 00:08:51,822 --> 00:08:54,200 ‏על פי מועד חילופי השומרים, 135 00:08:54,283 --> 00:08:57,537 ‏בסך הכול 32 עובדי הארמון ‏פגשו את הוד מלכותו באופן אישי החודש. 136 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 ‏ול-21 מהם יש חשבונות ברשתות חברתיות. 137 00:09:00,248 --> 00:09:03,709 ‏עקבתי אחרי 40 חשבונות אישיים שלהם, ‏ומצאתי את זה. 138 00:09:04,835 --> 00:09:07,421 ‏אותו מיקום, אותו שולחן מזווית אחרת, 139 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 ‏ואותו סגנון של תמונות. 140 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 ‏והכי חשוב, 141 00:09:11,509 --> 00:09:13,594 ‏הפנים שלהם משתקפים בכפות האלה. 142 00:09:19,725 --> 00:09:20,935 ‏אז זה ברור לגמרי. 143 00:09:23,312 --> 00:09:27,608 ‏עובדת בארמון מרגלת אחר הוד מלכותו ‏ומפיצה שמועות, 144 00:09:28,776 --> 00:09:31,779 ‏ואף גונבת ומדליפה דברים מהארמון... 145 00:09:31,862 --> 00:09:34,282 ‏זה נחשב לבגידה. 146 00:09:34,782 --> 00:09:36,409 ‏מי הסית אותך לזה? 147 00:09:38,077 --> 00:09:40,496 ‏מי הורה לך לרגל אחר הוד מלכותו? 148 00:09:43,749 --> 00:09:45,668 ‏אשת החצר הראשית נו, אני מצטערת. 149 00:09:46,335 --> 00:09:50,172 ‏אמרתי שנראה שלהוד מלכותו יש חברה, 150 00:09:50,548 --> 00:09:52,466 ‏אבל מעולם לא גנבתי דבר. 151 00:09:53,718 --> 00:09:56,470 ‏הייתי בתפקיד ב-11 בנובמבר, 152 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 ‏והוד מלכותו בא למטבח המלכותי. 153 00:09:59,473 --> 00:10:01,058 ‏והוא בישל אוכל בעצמו. 154 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 ‏אז ידעתי מייד 155 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 ‏שהחברה שלו באה. 156 00:10:07,940 --> 00:10:08,774 ‏בסדר. 157 00:10:09,984 --> 00:10:11,193 ‏אני רואה 158 00:10:11,736 --> 00:10:13,195 ‏שאת לא משקרת. 159 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 ‏ואולם, 160 00:10:16,073 --> 00:10:17,325 ‏את בכל זאת מפוטרת. 161 00:10:22,455 --> 00:10:23,372 ‏בואי איתי. 162 00:10:25,750 --> 00:10:26,584 ‏כן. 163 00:10:26,834 --> 00:10:28,586 ‏מכיוון שאנחנו חולקות דירת סטודיו, 164 00:10:28,669 --> 00:10:32,590 ‏אני עוזבת את הבית לשעה כשהחבר שלה מגיע. 165 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 ‏ולאן הלכת? 166 00:10:35,426 --> 00:10:36,969 ‏למכולת באזור. 167 00:10:38,262 --> 00:10:42,350 ‏יש לי בקרוב מבחן בד, ‏אז קראתי את התסריט וחזרתי, ו... 168 00:10:47,438 --> 00:10:50,441 ‏ספרי לי בבקשה כל מה שידוע לך ‏על החבר של הקורבן. 169 00:10:53,194 --> 00:10:55,404 ‏שמו פארק ג'ונג-גו. 170 00:10:56,197 --> 00:10:57,865 ‏אני לא יודעת בדיוק בן כמה הוא. 171 00:10:58,949 --> 00:11:00,368 ‏נראה לי שקרוב ל-30. 172 00:11:00,743 --> 00:11:02,203 ‏שמעתי שהוא עדיין סטודנט. 173 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 ‏את מכירה את החשבונות שלו ברשתות חברתיות? 174 00:11:07,333 --> 00:11:08,376 ‏כן. 175 00:11:11,545 --> 00:11:12,463 ‏הינה. 176 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 ‏תודה. 177 00:11:15,508 --> 00:11:19,011 ‏- ג'ונג9לאב ‏הצג פרופיל - 178 00:11:19,095 --> 00:11:20,805 ‏- פארק ג'ונג-גו ‏ת. לידה: 6.6.1992 - 179 00:11:20,888 --> 00:11:23,474 ‏אל תעזבי את העיר או תיסעי לחו"ל לזמן מה. 180 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 ‏ותעני כשניצור איתך קשר. 181 00:11:27,895 --> 00:11:29,146 ‏שם, פארק ג'ונג-גו. 182 00:11:29,397 --> 00:11:31,023 ‏נולד ב-6 ביוני 1992. 183 00:11:35,403 --> 00:11:37,863 ‏פארק ג'ונג-גו, בן 28. יש לי את כתובתו. 184 00:11:38,906 --> 00:11:42,451 ‏המספר שלו תואם לזה ‏שברישומי השיחות של הקורבן. זה הוא. 185 00:11:42,535 --> 00:11:43,577 ‏טוב... 186 00:11:45,746 --> 00:11:46,997 ‏הבלש שים? 187 00:11:47,081 --> 00:11:48,374 ‏יש לנו את כתובת החשוד. 188 00:11:48,457 --> 00:11:50,918 ‏אשלח לך אותה בהודעה, ‏אז לך לשם מייד. בלי לסטות מהדרך. 189 00:11:51,836 --> 00:11:53,629 ‏אלך לבדוק את האליבי של העדה. 190 00:11:53,754 --> 00:11:55,923 ‏טוב, עשה זאת. 191 00:11:57,216 --> 00:11:59,176 ‏בסדר. 192 00:12:07,059 --> 00:12:08,686 ‏בדקתי את האליבי של ג'אנג יאון-ג'י. 193 00:12:08,811 --> 00:12:10,604 ‏היא הייתה במכולת באותו זמן. 194 00:12:11,856 --> 00:12:13,482 ‏אקפוץ לזיהוי הפלילי לפני שאחזור. 195 00:12:18,446 --> 00:12:20,823 ‏- תהליך החלפת פארק מון-האנג ‏מקבוצת אייץ'-ג'י בעיצומו - 196 00:12:36,130 --> 00:12:38,507 ‏בטח היה לך יום קשה. 197 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 ‏לך לנוח, אבא. 198 00:13:00,654 --> 00:13:03,115 ‏בדקתי את צילומי האבטחה ‏בבניין שבו גר פארק ג'ונג-גו. 199 00:13:03,365 --> 00:13:05,326 ‏הוא לא הלך הביתה אחרי התקרית. 200 00:13:06,160 --> 00:13:07,369 ‏המנוול הזה מסתתר. 201 00:13:08,245 --> 00:13:11,332 ‏לפי הזיהוי הפלילי, דו"ח נתיחת גופה מפורט ‏ייקח שלושה שבועות. 202 00:13:11,415 --> 00:13:14,168 ‏גורם המוות הוא דימום קיצוני ‏עקב פצעים מרובים. 203 00:13:14,251 --> 00:13:16,420 ‏הפצעים תואמים לסכין המטבח. 204 00:13:16,629 --> 00:13:19,089 ‏איך נחכה שלושה שבועות לדו"ח? 205 00:13:19,173 --> 00:13:20,925 ‏היית צריך לבקש עזרה מהי-ג'ו. 206 00:13:21,091 --> 00:13:22,051 ‏לא הזכרת אותי? 207 00:13:22,635 --> 00:13:23,844 ‏כן. את הבדידות שלך. 208 00:13:27,348 --> 00:13:28,766 ‏הבנתי. 209 00:13:29,391 --> 00:13:33,270 ‏מכל הדברים שיכולת לומר עליי, ‏היית חייב להזכיר את זה. 210 00:13:33,354 --> 00:13:34,647 ‏ברור. הייתי חייב. 211 00:13:34,730 --> 00:13:36,565 ‏חתמתי על אישור שבו אני מבטיח 212 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 ‏שלעולם לא אזעיק אותך שוב אחרי 22:00. 213 00:13:38,984 --> 00:13:41,070 ‏אז אפילו חתמת בשבילה על אישור. 214 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 ‏וואו, אתה באמת משהו. 215 00:13:44,240 --> 00:13:45,616 ‏נדבר על זה אחר כך. 216 00:13:46,033 --> 00:13:47,493 ‏טוב, כולם להקשיב. 217 00:13:48,160 --> 00:13:49,578 ‏במה מדובר? מה בקשר לבדידות? 218 00:13:49,662 --> 00:13:50,788 ‏במה מדובר? 219 00:13:50,871 --> 00:13:53,541 ‏מה הקוד הסודי הזה שלכם? זה נשמע די חשוד. 220 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 ‏טה-אול, את מכל האנשים 221 00:13:55,793 --> 00:13:58,879 ‏לא צריכה לשאול שאלות כאלה. את לא חושבת? 222 00:13:58,963 --> 00:14:02,841 ‏מתוך 100 הנקודות במבחן הקידום, ‏את יודעת מה שווה 47 נקודות? 223 00:14:02,925 --> 00:14:05,344 ‏ציון ההערכה של הממונה הישיר? 224 00:14:05,427 --> 00:14:06,804 ‏בדיוק. 225 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 ‏בדרך כלל מקבלים את מלוא הנקודות. 226 00:14:08,681 --> 00:14:11,600 ‏את רוצה לאבד את כולן? 227 00:14:12,601 --> 00:14:13,727 ‏לא אכפת לי. 228 00:14:13,811 --> 00:14:15,729 ‏במה מדובר? למה הכוונה ב"בדידות"? 229 00:14:16,438 --> 00:14:18,440 ‏אני יכולה לגשת מחר לזיהוי הפלילי בעצמי. 230 00:14:18,649 --> 00:14:20,985 ‏אני יכול פשוט לתת לך ציון של 470 231 00:14:21,068 --> 00:14:23,237 ‏ולשלוח אותך למטה המשטרה. 232 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 ‏מספיק עם זה. תקשיבו. 233 00:14:26,031 --> 00:14:28,993 ‏ג'אנג יאון-ג'י היא עדיין אחת החשודים, 234 00:14:29,076 --> 00:14:30,327 ‏אז תמשיכו לחקור אותה. 235 00:14:30,578 --> 00:14:32,997 ‏בינתיים, פארק ג'ונג-גו הוא החשוד העיקרי. 236 00:14:33,080 --> 00:14:35,624 ‏הכריזו עליו כמבוקש ‏ובררו מה המסלולים הקבועים שלו. 237 00:14:36,250 --> 00:14:37,543 ‏ותעשו מארבים. זה הכול. 238 00:14:37,626 --> 00:14:38,502 ‏כן, המפקד! 239 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 ‏קדימה, בואו נלך. 240 00:14:54,643 --> 00:14:56,145 ‏עדיף פשוט לסיים עם זה. 241 00:14:56,854 --> 00:14:58,856 ‏לא, לא נכון. אין לך מושג. 242 00:15:13,579 --> 00:15:14,496 ‏- לוטו ‏5,000 וון - 243 00:15:15,080 --> 00:15:17,166 ‏זכית ב-5,000 וון. בוא נקנה עוגות אורז. 244 00:15:17,708 --> 00:15:18,584 ‏לא. 245 00:15:19,710 --> 00:15:20,753 ‏אני חוסך את זה. 246 00:15:21,253 --> 00:15:22,296 ‏אתה חוסך 5,000 וון? 247 00:15:22,922 --> 00:15:26,342 ‏כן, אחסוך עד שאגיע ל-50 מיליון וון. 248 00:15:26,800 --> 00:15:28,761 ‏אני רק צריך לחסוך עשרת אלפים כאלה. 249 00:15:29,595 --> 00:15:31,680 ‏אבל אתה תמיד קונה כרטיסי לוטו ‏בשווי עשרת אלפים. 250 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 ‏איפה הוצאת את עשרת אלפים הוון? 251 00:15:45,736 --> 00:15:46,946 ‏מה זאת אומרת? 252 00:15:47,029 --> 00:15:50,574 ‏את יודעת, זכית בעשרת אלפים וון ‏כשהלכתי למרכז הטאקוונדו. 253 00:15:51,158 --> 00:15:52,076 ‏אה, זה? 254 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 ‏חסכתי את זה בשביל ניתוח עפעף כפול. 255 00:15:57,039 --> 00:15:58,123 ‏ו...? 256 00:16:00,668 --> 00:16:01,669 ‏מה זאת אומרת? 257 00:16:03,379 --> 00:16:04,588 ‏תראה את העיניים שלי. 258 00:16:07,049 --> 00:16:10,761 ‏אם הייתי מצליחה לחסוך אותם, ‏היו לי עכשיו עפעפיים כפולים. 259 00:16:11,637 --> 00:16:12,721 ‏אבל אין לי. 260 00:16:19,979 --> 00:16:22,272 ‏אז כדאי לי עכשיו לעבור את הניתוח? 261 00:16:24,441 --> 00:16:25,776 ‏אל תבזבזי את כספך. 262 00:16:28,487 --> 00:16:29,571 ‏אתה צודק. 263 00:16:30,280 --> 00:16:31,907 ‏לכן הוצאתי אותו על עוגות אורז. 264 00:16:34,868 --> 00:16:38,038 ‏אבל אם כבר אנחנו מדברים על זה... 265 00:16:39,456 --> 00:16:40,708 ‏הייתי אז ממש יפה. 266 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 ‏הייתי צעירה, 267 00:16:44,044 --> 00:16:45,087 ‏טהורה, 268 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 ‏עדינה, 269 00:16:49,341 --> 00:16:50,384 ‏וחכמה. 270 00:16:51,260 --> 00:16:53,262 ‏קראתי אז רק ספרים מקצועיים. 271 00:16:54,263 --> 00:16:56,849 ‏שיטות לימוד ושימוש ‏בטכניקות טאקוונדו בסיסיות. 272 00:16:57,307 --> 00:16:58,183 ‏את שתויה? 273 00:16:58,851 --> 00:17:00,310 ‏כמה מילים ביטאת עכשיו לא נכון? 274 00:17:01,729 --> 00:17:02,604 ‏מה? 275 00:17:03,230 --> 00:17:04,398 ‏ג'נגמי והבלש שים באים. 276 00:17:04,982 --> 00:17:05,899 ‏את הולכת הביתה, כן? 277 00:17:07,359 --> 00:17:08,235 ‏כן. 278 00:17:10,529 --> 00:17:11,697 ‏סוף סוף סיימתי לעבוד. 279 00:17:12,698 --> 00:17:14,700 ‏בחיי. מעניין איפה ג'נגמי 280 00:17:15,826 --> 00:17:17,578 ‏קונה בגדים כאלה. 281 00:17:18,287 --> 00:17:20,456 ‏כשהוא איתנו, אי אפשר לדעת שאנחנו שוטרים. 282 00:17:20,664 --> 00:17:22,708 ‏גנגסטרים לוקחים אותו איתם ‏כשהם בורחים מאיתנו. 283 00:17:45,939 --> 00:17:49,902 ‏הוד מלכותך, שר החוץ של סין ‏והשגריר הסיני נמצאים כאן. 284 00:17:53,113 --> 00:17:53,947 ‏קדימה. 285 00:17:55,699 --> 00:17:57,034 ‏סין זוכרת את נדיבותכם. 286 00:17:57,576 --> 00:18:00,120 ‏תודה רבה 287 00:18:00,370 --> 00:18:03,582 ‏לממלכה ולהוד מלכותך, ‏על שהצלתם את סירת הדיג. 288 00:18:04,833 --> 00:18:09,379 ‏אומרים שפרחי לוטוס ורוד מסמלים אמון. 289 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 ‏אני שמח לשתות תה לוטוס 290 00:18:12,633 --> 00:18:14,635 ‏עם שני הנציגים של סין. 291 00:18:15,636 --> 00:18:16,720 ‏תודה, הוד מלכותך. 292 00:18:16,845 --> 00:18:18,806 ‏כדי להודות להוד מלכותך על הכנות, 293 00:18:19,181 --> 00:18:20,974 ‏הכנו גם מתנה. 294 00:18:21,225 --> 00:18:23,769 ‏החל מהשנה החדשה, כל אזרחי ממלכת קוריאה 295 00:18:24,353 --> 00:18:26,396 ‏יוכלו לבקר ב-661 ערים בסין 296 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 ‏בלי ויזה. 297 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 ‏זה... 298 00:18:34,822 --> 00:18:36,281 ‏דבר מדהים, 299 00:18:39,409 --> 00:18:41,453 ‏שכל אחד יכול ללכת לכל מקום, בכל עת, 300 00:18:42,579 --> 00:18:43,914 ‏לפי רצונו. 301 00:18:45,666 --> 00:18:49,336 ‏המתנה של מדינתכם תיזכר כרגע יקר בהיסטוריה. 302 00:18:59,471 --> 00:19:01,723 ‏היי, את כאן. ‏-מה? 303 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 ‏למה? זה מוזר? 304 00:19:06,145 --> 00:19:07,604 ‏הלקוחות אמרו שזה יפה. 305 00:19:08,272 --> 00:19:09,189 ‏מה להביא לך? 306 00:19:12,776 --> 00:19:14,027 ‏פשוט נבהלתי. 307 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 ‏הידיים שלי מזיעות. 308 00:19:16,613 --> 00:19:17,906 ‏הסתפרת? 309 00:19:19,241 --> 00:19:23,704 ‏אני רוצה שוקו עם תה. תשתמשי בזה. ‏ואני רוצה הרבה דגנים. 310 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 ‏בחירה טובה. 311 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 ‏את יודעת שאני תמיד רוצה לקצר את השיער 312 00:19:29,293 --> 00:19:30,335 ‏בתקופה הזאת של השנה. 313 00:19:30,794 --> 00:19:32,462 ‏ניסיתי את זה עם פאה. 314 00:19:33,297 --> 00:19:34,840 ‏אבל יותר יפה לי שיער ארוך, נכון? 315 00:19:35,674 --> 00:19:39,386 ‏אבל את באה לפה פחות בזמן האחרון. 316 00:19:40,220 --> 00:19:41,680 ‏את הולכת לבית קפה אחר? 317 00:19:45,475 --> 00:19:46,351 ‏היי. 318 00:19:46,935 --> 00:19:49,146 ‏את הרבה יותר טובה מאבא שלי. 319 00:19:49,521 --> 00:19:52,733 ‏הוא אפילו לא שם לב ‏שלא הייתי בבית כל הלילה. 320 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 ‏השתפרת בלשקר מאז הפעם הקודמת שראיתי אותך. 321 00:19:56,069 --> 00:19:58,864 ‏מי מתייחס ככה למארבים? 322 00:19:59,323 --> 00:20:00,574 ‏פשוט עבדת. 323 00:20:05,204 --> 00:20:06,872 ‏לא, זה לא היה מארב. 324 00:20:07,831 --> 00:20:10,959 ‏באמת ביליתי את הלילה בבית של בחור. 325 00:20:12,044 --> 00:20:13,462 ‏הבית שלו היה די גדול. 326 00:20:14,588 --> 00:20:17,007 ‏ברוכה הבאה לארמון שלי. 327 00:20:20,594 --> 00:20:21,428 ‏כל הכבוד לך. 328 00:20:28,936 --> 00:20:30,103 ‏זה פריך. 329 00:20:33,899 --> 00:20:34,816 ‏אגב, נה-רי. 330 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 ‏בואי נגיד 331 00:20:38,987 --> 00:20:40,447 ‏שיש עולם אחר, 332 00:20:41,823 --> 00:20:42,658 ‏ו... 333 00:20:43,617 --> 00:20:45,869 ‏יש שם מישהי שנראית בדיוק כמוך. 334 00:20:46,954 --> 00:20:49,164 ‏איך היית מרגישה 335 00:20:50,540 --> 00:20:51,833 ‏אילו פגשת את האדם הזה? 336 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 ‏את מדברת על כפילים? 337 00:20:54,378 --> 00:20:55,587 ‏עליי להרוג אותה, כמובן. 338 00:20:55,671 --> 00:20:58,799 ‏היי. איך את אומרת כזה דבר בנוכחות בלשית? 339 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 ‏אחד הכפילים תמיד מת בסוף. 340 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 ‏זה החוק של היקום. 341 00:21:15,732 --> 00:21:17,526 ‏למה זה החוק? 342 00:21:17,609 --> 00:21:20,195 ‏אם יש שניים ממשהו, כשאמור להיות רק אחד, 343 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 ‏זה יגרום לכאוס בעולם. 344 00:21:22,698 --> 00:21:25,409 ‏בית קפה אחד בסמטה הזאת זה מספיק, 345 00:21:25,492 --> 00:21:28,036 ‏ומרכז טאקוונדו לגיבורים ‏הוא מספיק בשביל השכונה הזאת. 346 00:21:28,620 --> 00:21:30,080 ‏העולם זקוק לאיזון. 347 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 ‏טה-אול, אחרת למה נאס"א ‏מסתירה את קיומם של חייזרים? 348 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 ‏אם יש שני עולמות, 349 00:21:35,419 --> 00:21:38,964 ‏עולם אחד בהכרח יהרוס את השני. 350 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 ‏אסור שאנחנו נהיה אלה שניהרס. 351 00:21:55,188 --> 00:21:56,690 ‏עליי ללכת עכשיו. 352 00:21:57,524 --> 00:21:58,817 ‏שמרי על עצמך. 353 00:21:59,818 --> 00:22:01,570 ‏היום קחי אותי רק ליער הבמבוק. 354 00:22:03,697 --> 00:22:06,658 ‏תעני בשקט, טוב? 355 00:22:07,492 --> 00:22:08,869 ‏הוד מלכותך! 356 00:22:20,714 --> 00:22:22,299 ‏לא ידעתי שהוד מלכותך מגיע. 357 00:22:23,091 --> 00:22:24,176 ‏הלו"ז שלך השתנה? 358 00:22:24,760 --> 00:22:27,179 ‏היה מזג אוויר טוב, אז קפצתי לבקר. 359 00:22:27,554 --> 00:22:29,765 ‏טוב, הוד מלכותך. ‏-המשיכו בעבודתכם. 360 00:22:35,062 --> 00:22:35,937 ‏קדימה. 361 00:23:04,633 --> 00:23:05,592 ‏אין פלא. 362 00:23:06,384 --> 00:23:08,887 ‏חשבתי שהיה קל מדי לצאת מהארמון. 363 00:23:09,679 --> 00:23:10,555 ‏חיכית כאן? 364 00:23:10,639 --> 00:23:12,766 ‏לאן אתה שוב הולך, עם טלפון כבוי? 365 00:23:13,350 --> 00:23:15,519 ‏אתה שוב הולך להיפגש עם לונה? ‏-מי זאת לונה? 366 00:23:17,104 --> 00:23:17,938 ‏הוד מלכותך, 367 00:23:18,647 --> 00:23:19,856 ‏עובדים עליך. 368 00:23:21,274 --> 00:23:22,943 ‏האישה הזאת אינה ג'ונג טה-אול. 369 00:23:23,485 --> 00:23:25,070 ‏היא פושעת בשם לונה. 370 00:23:25,153 --> 00:23:26,154 ‏אני די בטוח שהיא לא. 371 00:23:26,738 --> 00:23:28,156 ‏היא זו שתופסת פושעים. 372 00:23:28,240 --> 00:23:29,407 ‏הוד מלכותך... 373 00:23:31,326 --> 00:23:33,912 ‏גנגסטרים ושוטרים מחפשים את האישה הזאת. 374 00:23:34,579 --> 00:23:37,415 ‏זיוף מסמכים, גנבה, פריצה, תקיפה, כייסות... 375 00:23:37,707 --> 00:23:41,253 ‏יש עליה מאות דיווחים. ‏היא פשוט עדיין לא נתפסה. 376 00:23:41,837 --> 00:23:43,255 ‏אז אתה אומר 377 00:23:44,256 --> 00:23:47,384 ‏שיש אישה עם אותם פנים כמו של ג'ונג טה-אול 378 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 ‏בממלכה הזאת, נכון? 379 00:23:52,180 --> 00:23:53,557 ‏לא אותם פנים. 380 00:23:54,057 --> 00:23:57,144 ‏זו אותה אישה. ‏-ואיפה האישה הזו, שנקראת לונה? 381 00:23:57,227 --> 00:23:59,187 ‏אני בטוח שאתה יודע יותר טוב מכולם 382 00:23:59,688 --> 00:24:01,189 ‏איפה היא כרגע. 383 00:24:01,273 --> 00:24:02,607 ‏אותם פנים 384 00:24:04,401 --> 00:24:05,318 ‏קיימים 385 00:24:05,986 --> 00:24:07,112 ‏בממלכת קוריאה. 386 00:24:08,697 --> 00:24:10,782 ‏גם אם תסתכל עליי ככה, אסור לך ללכת. 387 00:24:11,408 --> 00:24:13,368 ‏אם אתה חייב ללכת, תצטרך להרוג אותי 388 00:24:13,785 --> 00:24:14,619 ‏או לקחת אותי איתך. 389 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 ‏ההחלטה שלך. 390 00:24:15,787 --> 00:24:17,706 ‏אבחר באפשרות הראשונה. ‏-אני עולה עליך בחרב. 391 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 ‏אז האפשרות השנייה. 392 00:24:21,710 --> 00:24:23,211 ‏איך אתה יכול להתבדח עכשיו? 393 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 ‏אמרתי למניאקים האלה להמתין. 394 00:24:30,010 --> 00:24:32,429 ‏אל תדאג בקשר לארמון, ותיהנה בחופשה. 395 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 ‏חופשה? ‏-זה הו-פיל, נכון? 396 00:24:35,807 --> 00:24:37,601 ‏שלחתי הודעה להו-פיל 397 00:24:38,518 --> 00:24:40,228 ‏שאתה יוצא לחופשה ארוכה. 398 00:24:41,062 --> 00:24:42,355 ‏אני יוצא לחופשה? 399 00:24:42,522 --> 00:24:44,232 ‏כן, נשאיר את הסוסים מאחור. 400 00:24:45,150 --> 00:24:48,069 ‏לדעתי שני סוסים בחצר ההיא זה קצת יותר מדי. 401 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 ‏לא קראת את הקישור ששלחתי לך, 402 00:24:50,947 --> 00:24:52,991 ‏ולא תאמין לי גם אם אסביר לך. 403 00:24:53,074 --> 00:24:54,326 ‏אז 404 00:24:54,659 --> 00:24:56,036 ‏פשוט אקח אותך לשם 405 00:24:56,745 --> 00:24:58,121 ‏כדי שתראה בעצמך. 406 00:24:58,205 --> 00:25:00,081 ‏מה אראה בעצמי? 407 00:25:00,707 --> 00:25:01,625 ‏מה יש בין אחת לאפס. 408 00:25:02,459 --> 00:25:04,461 ‏ושג'ונג טה-אול והאישה שאתה מחפש 409 00:25:04,836 --> 00:25:06,087 ‏הן בני אדם שונים. 410 00:25:07,297 --> 00:25:08,590 ‏ואז אמצא את האישה ההיא 411 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 ‏שנראית כמו טה-אול. 412 00:25:27,484 --> 00:25:28,360 ‏הוד מלכותך... 413 00:25:30,654 --> 00:25:31,780 ‏זוהי רק ההתחלה. 414 00:25:32,948 --> 00:25:33,907 ‏אנחנו עומדים עכשיו 415 00:25:34,616 --> 00:25:36,243 ‏להיכנס לעולם אחר. 416 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 ‏נסיך האימפריה גאום! 417 00:26:18,493 --> 00:26:20,161 ‏טיפש שכמוך. 418 00:26:20,787 --> 00:26:23,581 ‏אל תקוד ככה בפני אנשים ‏עם הפרצוף של אבא שלי! 419 00:26:24,624 --> 00:26:25,458 ‏עמוד. 420 00:26:26,584 --> 00:26:28,378 ‏השיחה שלנו תימשך זמן מה. 421 00:26:28,628 --> 00:26:30,714 ‏כן, הוד מעלתך. 422 00:26:32,590 --> 00:26:33,842 ‏אז מה תעשה? 423 00:26:34,384 --> 00:26:36,052 ‏תהליך חילופי היו"ר כמעט הסתיים, 424 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 ‏אבל הטיפש הזה מתמהמה. 425 00:26:58,491 --> 00:27:00,368 ‏הוא שוב עזב את הארמון. 426 00:27:16,176 --> 00:27:18,720 ‏למה הוא כל הזמן עוזב? 427 00:27:22,223 --> 00:27:23,808 ‏זה נדחה שוב ושוב. 428 00:27:24,392 --> 00:27:27,145 ‏אולי תעשה משהו? אני בטוח שהוא יקשיב לך. 429 00:27:34,861 --> 00:27:36,613 ‏מה אתה רוצה לעשות 430 00:27:37,072 --> 00:27:38,948 ‏אחרי שיסתיים תהליך חילופי היו"ר? 431 00:27:40,617 --> 00:27:41,701 ‏זה פשוט. 432 00:27:41,785 --> 00:27:43,995 ‏נגיד שהוא חלה ופרש, 433 00:27:44,454 --> 00:27:46,915 ‏ונשלח אותו לחו"ל, ‏משום שהוא סיים את עבודתו. 434 00:27:48,416 --> 00:27:50,001 ‏אתה מסכים עם זה? 435 00:27:50,794 --> 00:27:54,381 ‏אמלא את הוראותיך, הוד מעלתך. 436 00:27:54,964 --> 00:27:56,383 ‏הוא שוב מתנהג ככה! 437 00:27:56,466 --> 00:27:58,385 ‏איזה גיבוב של שטויות. 438 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 ‏אני ביקשתי ממך להביא את האידיוט הזה, 439 00:28:00,970 --> 00:28:02,847 ‏אבל הוא מקשיב רק לך, ולא לי. 440 00:28:02,931 --> 00:28:04,516 ‏לעזאזל! ‏-חילופי היו"ר 441 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 ‏יסתיימו באופן חלק. 442 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 ‏זה מובן מאליו! 443 00:28:08,812 --> 00:28:10,313 ‏אני שואל מתי זה יקרה! לעזאזל. 444 00:28:12,023 --> 00:28:15,777 ‏ואם זה לא דחוף, בוא נדבר בטלפון, טוב? 445 00:28:16,653 --> 00:28:18,279 ‏תפסיק להורות לי לבוא וללכת... 446 00:28:20,990 --> 00:28:22,033 ‏מה? 447 00:28:22,575 --> 00:28:24,285 ‏מה? 448 00:28:26,663 --> 00:28:27,497 ‏מה... 449 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 ‏אתה... 450 00:28:36,631 --> 00:28:38,842 ‏עליך להעביר את השליטה בעסק לבנך. 451 00:28:39,467 --> 00:28:41,010 ‏בנך האמיתי. 452 00:28:41,594 --> 00:28:43,430 ‏הוד מעלתך! 453 00:28:44,013 --> 00:28:45,724 ‏לעזאזל! אתה... 454 00:28:46,516 --> 00:28:48,601 ‏מה אתם זוממים, מנוולים? 455 00:29:08,538 --> 00:29:09,831 ‏לעזאזל... 456 00:29:32,729 --> 00:29:35,315 ‏לא... 457 00:29:35,398 --> 00:29:36,816 ‏לא! 458 00:29:37,484 --> 00:29:41,237 {\an8}‏קבוצת אייץ'-ג'י הודיעה באופן רשמי ‏שתהליך חילופי היו"ר יסתיים 459 00:29:41,321 --> 00:29:42,280 ‏עד סוף השנה, 460 00:29:42,363 --> 00:29:45,241 ‏ושהיו"ר פארק מון-האנג יפרוש מתפקידו. 461 00:29:46,201 --> 00:29:48,787 ‏התהליך, שנמשך כבר שנתיים, 462 00:29:48,870 --> 00:29:50,205 ‏סוף סוף עומד להסתיים. 463 00:29:50,497 --> 00:29:52,582 ‏בנו של היו"ר פארק, פארק ביונג-או, 464 00:29:52,665 --> 00:29:55,627 ‏יהפוך ליו"ר הבא ויתפוס פיקוד על העסק. 465 00:29:58,630 --> 00:30:00,215 ‏טפלי היטב בארמון. 466 00:30:00,298 --> 00:30:01,758 ‏אני לוקח את יונג איתי. 467 00:30:01,966 --> 00:30:04,052 ‏אחזור בזמן עד יום שישי, אז אל תדאגי. 468 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 ‏המלך שלך. 469 00:30:07,055 --> 00:30:10,892 ‏אוי, הראש שלי. אוי, הלב שלי. 470 00:30:26,741 --> 00:30:27,784 ‏זו לא הייתה התאבדות 471 00:30:28,493 --> 00:30:31,955 ‏ולא ירי בידי משמר המלכות. 472 00:30:32,455 --> 00:30:33,665 ‏הגופה ההיא 473 00:30:34,165 --> 00:30:36,626 ‏לא הייתה של נסיך האימפריה גאום. 474 00:30:43,383 --> 00:30:45,593 ‏המזכירה מו, זו אני. 475 00:30:46,177 --> 00:30:51,933 ‏אמרי מחר בבוקר לצייר הדיוקנאות ‏למהר ולסיים את הציור. 476 00:30:53,560 --> 00:30:57,438 ‏זה נראה כאילו הוד מלכותו ‏לובש בגדים לבנים מוכתמים בדם. 477 00:30:57,814 --> 00:30:59,399 ‏זה גורם לי להרגיש לא בנוח. 478 00:31:06,322 --> 00:31:08,241 ‏- דו"ח תיק - 479 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 ‏- ג'אנג יאון-ג'י ‏קשר לקורבן: שותפה - 480 00:31:24,340 --> 00:31:26,217 {\an8}‏- דו"ח תיק - 481 00:31:26,301 --> 00:31:27,135 ‏- שם: לא ידוע - 482 00:31:27,218 --> 00:31:31,222 ‏אז נגיד ששמך קים גה-דונג, מטעמי נוחות. 483 00:31:31,306 --> 00:31:32,223 ‏"גה דונג", כמו קקי של כלב? 484 00:31:32,307 --> 00:31:33,266 ‏- ת. לידה: לא ידוע - 485 00:31:33,349 --> 00:31:34,809 ‏אני מבוגר ממך בשלוש שנים. 486 00:31:41,608 --> 00:31:42,525 ‏סוף סוף 487 00:31:44,277 --> 00:31:45,320 ‏פגשתי אותך, 488 00:31:46,988 --> 00:31:48,239 ‏סגן ג'ונג טה-אול. 489 00:31:48,740 --> 00:31:52,535 ‏- כתובת: לא ידועה ‏פרטי התקשרות: לא ידועים - 490 00:31:57,457 --> 00:31:59,792 ‏חשבתי שלא אמורים לקרוא בשמי, 491 00:32:02,378 --> 00:32:04,380 ‏אבל אני מניח שרק את אמורה לומר אותו. 492 00:32:08,301 --> 00:32:10,386 ‏- לי גון - 493 00:32:21,689 --> 00:32:23,983 ‏- האם לשמור את השינויים? - 494 00:32:35,411 --> 00:32:37,288 ‏- אל תשמור - 495 00:32:37,914 --> 00:32:43,711 ‏- מרכז טאקוונדו לגיבורים - 496 00:33:18,621 --> 00:33:19,539 ‏האם 497 00:33:21,374 --> 00:33:22,458 ‏שלומך טוב? 498 00:33:27,672 --> 00:33:28,673 ‏חיכית לי? 499 00:33:33,803 --> 00:33:34,679 ‏זו הקלה. 500 00:33:37,557 --> 00:33:38,558 ‏קצת פחדתי 501 00:33:41,310 --> 00:33:42,395 ‏שלא תרצי 502 00:33:43,229 --> 00:33:44,814 ‏שאחזור... 503 00:34:13,009 --> 00:34:14,719 ‏מאיפה יש לך מפתח? 504 00:34:15,928 --> 00:34:17,138 ‏פגשת את אבא שלי? 505 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 ‏הוא נראה שמח לראותי, 506 00:34:18,848 --> 00:34:20,641 ‏אבל הוא הצטער שלא הבאתי את מקסימוס. 507 00:34:21,559 --> 00:34:22,769 ‏שאלתי את המפתח לזמן מה. 508 00:34:22,852 --> 00:34:24,771 ‏שאלת את המפתח? למה? 509 00:34:24,854 --> 00:34:26,314 ‏אוי, אלוהים! 510 00:34:26,981 --> 00:34:28,066 ‏היי, ג'ו און-סופ. 511 00:34:30,234 --> 00:34:31,194 ‏מה אתה עושה פה? 512 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 ‏איפה התאומים? 513 00:34:33,321 --> 00:34:34,572 ‏היית צריך להביא אותם. 514 00:34:36,157 --> 00:34:38,367 ‏אבל למה התלבשת ככה? 515 00:34:38,910 --> 00:34:40,495 ‏והשיער שלך... 516 00:34:45,083 --> 00:34:46,125 ‏אתה לא... 517 00:34:48,252 --> 00:34:49,128 ‏און-סופ. 518 00:34:54,884 --> 00:34:57,970 ‏לכלבה הזאת אין בית ואין לה זהות. 519 00:34:58,554 --> 00:35:01,099 ‏עלינו לתפוס אותה ‏כל עוד היא בטווח ראייתנו. אחרת לא נוכל. 520 00:35:02,308 --> 00:35:05,353 ‏סגן ג'ונג טה-אול... 521 00:35:07,313 --> 00:35:08,731 ‏הבאת לפה את ג'ו יונג? 522 00:35:08,815 --> 00:35:10,149 ‏זה היה בלתי נמנע. 523 00:35:11,150 --> 00:35:12,235 ‏הוא לא נתן לי ללכת לבד. 524 00:35:12,819 --> 00:35:13,861 ‏מה זה המקום הזה? 525 00:35:14,821 --> 00:35:15,822 ‏אני מבינה לגמרי 526 00:35:16,906 --> 00:35:18,199 ‏איך אתה מרגיש. 527 00:35:19,242 --> 00:35:22,453 ‏אני בטוחה שלשנינו יש הרבה דאגות, 528 00:35:23,287 --> 00:35:27,208 ‏אבל בינתיים, ברוך הבא לרפובליקה של קוריאה. 529 00:35:27,291 --> 00:35:28,584 ‏הרפובליקה... 530 00:35:29,252 --> 00:35:31,170 ‏שמעתי שהמפקד ג'ו יצא לחופשה. 531 00:35:32,588 --> 00:35:35,174 ‏כן, הוא שלח רק הודעה אחת לסגן המפקד, 532 00:35:35,341 --> 00:35:36,801 ‏אז הצוות מודאג. 533 00:35:37,593 --> 00:35:41,139 ‏הוא נח קצת בזמן שהוד מלכותו ‏שוהה בחדר העבודה. 534 00:35:41,806 --> 00:35:44,392 ‏הוא יחזור בסביבות חמישי בערב, אז אל תדאגי. 535 00:35:45,017 --> 00:35:46,561 ‏בינתיים, יש לי משימה בשבילך. 536 00:35:47,436 --> 00:35:48,980 ‏כן, אשת החצר הראשית נו. 537 00:35:52,608 --> 00:35:57,780 ‏הביאי לי רשימה של העובדים שהיו בתפקיד ‏ושל האנשים שביקרו בארמון 538 00:35:58,823 --> 00:36:01,576 ‏מ-11 בנובמבר ועד חצות ביום שלמחרת. 539 00:36:02,410 --> 00:36:06,455 ‏תבדקי את כל מי שאפילו רק נגע בארמון. 540 00:36:08,708 --> 00:36:10,209 ‏מה עם זאת שפיטרת בפעם הקודמת? 541 00:36:11,711 --> 00:36:12,670 ‏לא. 542 00:36:13,296 --> 00:36:15,047 ‏היא לא הגנב שאני מחפשת. 543 00:36:16,215 --> 00:36:17,258 ‏זה מישהו אחר. 544 00:36:28,936 --> 00:36:30,146 ‏אפילו אין לי קליטה. 545 00:36:32,440 --> 00:36:33,900 ‏מעולם לא ראיתי אותו מתנהג ככה. 546 00:36:35,067 --> 00:36:36,611 ‏הוא כל כך חמוד כשהוא מבולבל. 547 00:36:37,695 --> 00:36:40,281 ‏מה שחמוד זה הגישה השאננה שלך. 548 00:36:40,656 --> 00:36:42,575 ‏איך אתה יכול להביא מישהו עם אותם פנים? 549 00:36:43,159 --> 00:36:45,036 ‏מה תעשה אם הוא ייתפס? 550 00:36:45,411 --> 00:36:46,829 ‏בגלל זה אני משתמש במקום הזה. 551 00:36:47,997 --> 00:36:49,624 ‏יונג הוא לא טיפוס שנתפס בקלות. 552 00:36:53,294 --> 00:36:54,337 ‏זה המלך ארתור! 553 00:36:54,420 --> 00:36:56,297 ‏האורות היו דלוקים, אז תהיתי... 554 00:37:12,271 --> 00:37:13,564 ‏און... 555 00:37:18,903 --> 00:37:20,196 ‏עוד לא נפגשתם, נכון? 556 00:37:20,279 --> 00:37:21,614 ‏למה שלא אציג... 557 00:37:25,993 --> 00:37:28,371 ‏אני מניח שאפשר לומר שכבר נפגשתם. 558 00:37:29,789 --> 00:37:32,250 ‏בכל אופן, זה השומר שלי, ‏החרב הבלתי שבירה, ג'ו יונג. 559 00:37:32,333 --> 00:37:34,377 ‏וזה השומר של תחנת משטרה... 560 00:37:37,004 --> 00:37:38,714 ‏היי! ג'ו און-סופ! 561 00:37:41,133 --> 00:37:42,927 ‏אני לא מאמינה! גרמת לו להתעלף! 562 00:37:43,761 --> 00:37:45,805 ‏מה? אמרת שהוא לא ייתפס? 563 00:37:46,514 --> 00:37:49,267 ‏און-סופ גדל כבן יחיד יקר 564 00:37:49,350 --> 00:37:51,727 ‏עד שנולדו אחיו התאומים. 565 00:37:51,811 --> 00:37:53,646 ‏מה תעשה אם יקרה לו משהו? 566 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 ‏און-סופ! 567 00:37:54,939 --> 00:37:55,982 ‏ג'ו און-סופ! 568 00:37:56,607 --> 00:37:57,608 ‏אלוהים! 569 00:37:58,192 --> 00:37:59,402 ‏מה קרה? 570 00:37:59,485 --> 00:38:01,445 ‏טה-אול... 571 00:38:02,196 --> 00:38:05,741 ‏ראיתי עכשיו מישהו שנראה בדיוק כמוני... 572 00:38:07,493 --> 00:38:08,369 ‏וואו... 573 00:38:09,370 --> 00:38:10,371 ‏הוא כאן. 574 00:38:16,168 --> 00:38:17,378 ‏מה זה, לעזאזל? 575 00:38:19,714 --> 00:38:21,048 ‏הוא נראה בדיוק כמוני. 576 00:38:23,134 --> 00:38:24,135 ‏לא. 577 00:38:24,760 --> 00:38:26,262 ‏הוא אני. 578 00:38:29,223 --> 00:38:30,433 ‏מי אתה? 579 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 ‏ומי אתה? 580 00:38:34,186 --> 00:38:35,062 ‏און-סופ. 581 00:38:35,396 --> 00:38:36,564 ‏תן לי להסביר. 582 00:38:37,148 --> 00:38:39,734 ‏אז זה מין יקום מקביל, או משהו כזה. 583 00:38:39,817 --> 00:38:41,652 ‏אל תיבהל יותר מדי, טוב? 584 00:38:42,737 --> 00:38:46,073 ‏עד עכשיו לא קלטתי, אבל אני ממש יפה תואר. 585 00:38:48,367 --> 00:38:49,910 ‏באמת לא ידעת? 586 00:38:51,787 --> 00:38:52,955 ‏איך יכולת שלא לדעת? 587 00:38:54,165 --> 00:38:56,625 ‏אני בטוח שאנשים סביבך אומרים לך כל הזמן. 588 00:38:56,792 --> 00:38:59,754 ‏למה לא אמרת לי? 589 00:39:03,090 --> 00:39:04,592 ‏רגע, זה לא העניין פה. 590 00:39:07,303 --> 00:39:10,306 ‏אז זה אומר שהכול היה אמיתי, נכון? 591 00:39:10,389 --> 00:39:12,808 ‏ממלכת קוריאה באמת קיימת, 592 00:39:12,892 --> 00:39:14,977 ‏והמלך ארתור הזה פה הוא המלך? 593 00:39:15,186 --> 00:39:16,020 ‏וואו. 594 00:39:16,687 --> 00:39:17,521 ‏וואו... 595 00:39:18,189 --> 00:39:21,442 ‏אז אתה השומר של המלך, נכון? 596 00:39:21,901 --> 00:39:22,777 ‏לא. 597 00:39:25,738 --> 00:39:27,281 ‏אתה עכשיו בשירות צבאי? 598 00:39:27,656 --> 00:39:28,866 ‏כן. 599 00:39:29,116 --> 00:39:31,786 ‏האם שירות צבאי הוא חובה כאן? ‏-מה זאת אומרת? 600 00:39:31,869 --> 00:39:33,204 ‏זה שונה איפה שאתה גר? 601 00:39:33,287 --> 00:39:36,207 ‏לנו יש צבא התנדבותי. ‏-כן, נראה שזה יכול להיות שונה. 602 00:39:36,957 --> 00:39:40,044 ‏מה? אז אתם לא צריכים ל... 603 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 ‏למה שלא... 604 00:39:49,261 --> 00:39:51,013 ‏נלך קודם כול לבית שלו? 605 00:39:51,347 --> 00:39:52,807 ‏שם יהיה הכי בטוח. 606 00:39:57,144 --> 00:39:58,646 ‏מה הוא עושה? 607 00:40:00,272 --> 00:40:02,483 ‏בדיקה ביטחונית. זה התפקיד שלו. 608 00:40:05,111 --> 00:40:05,986 ‏הכול תקין. 609 00:40:06,654 --> 00:40:09,490 ‏אתה בטח רק צריך להסתכל סביב כדי לדעת. 610 00:40:09,573 --> 00:40:11,575 ‏אתה נראה די מקצועי. 611 00:40:12,326 --> 00:40:13,452 ‏למה אתה לא? 612 00:40:15,079 --> 00:40:19,375 ‏אתה בטח לא יודע, ‏אבל אני החרב הבלתי שבירה שלו. 613 00:40:19,500 --> 00:40:22,795 ‏בלעדיי, הבוס שלך לא היה יכול ללכת הביתה. 614 00:40:22,878 --> 00:40:23,796 ‏בכלל ידעת את זה? 615 00:40:26,882 --> 00:40:27,758 ‏טוב... 616 00:40:28,759 --> 00:40:29,927 ‏משהו צץ. 617 00:40:32,054 --> 00:40:34,265 ‏מה אתה יודע? 618 00:40:36,183 --> 00:40:37,059 ‏הוד מלכותך, 619 00:40:38,310 --> 00:40:40,563 ‏הבנתי עכשיו מהו החלום ה-63 שלי. 620 00:40:41,981 --> 00:40:42,857 ‏בגלגול הבא שלי, 621 00:40:43,524 --> 00:40:46,193 ‏אני רוצה להיות אזרח של הממלכה שלך. 622 00:40:50,739 --> 00:40:51,740 ‏לא ארשה זאת. 623 00:40:53,367 --> 00:40:55,494 ‏טוב, אולי נאכל קודם ארוחת ערב? 624 00:40:56,412 --> 00:40:58,247 ‏מה דעתכם על חצי חצי? 625 00:40:59,123 --> 00:41:00,416 ‏גם יונג צריך לטעום את זה. 626 00:41:01,208 --> 00:41:04,295 ‏משוגע. איך אתה יכול לחשוב עכשיו על עוף? 627 00:41:04,378 --> 00:41:05,588 ‏אירה בו אם תורה לי. 628 00:41:06,213 --> 00:41:07,298 ‏מה... 629 00:41:11,302 --> 00:41:13,262 ‏היי! תניח את זה. 630 00:41:13,429 --> 00:41:15,890 ‏אסור לך להשתמש באקדח! זה לא חוקי כאן. 631 00:41:24,398 --> 00:41:26,817 ‏שניכם, שבו. 632 00:41:42,625 --> 00:41:43,834 ‏עלינו לקבוע כמה כללים. 633 00:41:45,377 --> 00:41:48,088 ‏אתם תישארו כאן ‏עד שתמצאו מקום אחר לשהות בו. 634 00:41:49,089 --> 00:41:51,133 ‏ואסור לכם להיות בחוץ באותו זמן. 635 00:41:51,383 --> 00:41:53,552 ‏במשך היום, און-סופ יכול לצאת. 636 00:41:53,719 --> 00:41:55,262 ‏ומר ג'ו יכול לצאת בלילה. 637 00:41:55,930 --> 00:41:57,348 ‏למה לי? ‏-למה שאעשה את זה? 638 00:41:58,557 --> 00:42:00,017 ‏אתה רוצה למות? 639 00:42:00,518 --> 00:42:01,352 ‏לא. 640 00:42:02,770 --> 00:42:04,313 ‏אני מדברת אל שניכם. 641 00:42:05,689 --> 00:42:09,318 ‏אם זו בעיה שאנחנו נראים זהים, ‏היא תיפתר אם נסלק אחד מאיתנו. 642 00:42:12,863 --> 00:42:14,031 ‏מה? 643 00:42:15,616 --> 00:42:17,493 ‏למה כולכם מסתכלים עליי? 644 00:42:18,244 --> 00:42:20,037 ‏רגע. 645 00:42:20,287 --> 00:42:23,415 ‏ניסיתי לחיות חיים שקטים בלי לעשות בעיות. 646 00:42:23,582 --> 00:42:25,251 ‏אל תתחרטו על זה אחר כך ותגידו, 647 00:42:25,334 --> 00:42:28,212 ‏"לא ידעתי שתעשה את זה", טוב? 648 00:42:29,213 --> 00:42:30,130 ‏און-סופ. 649 00:42:30,756 --> 00:42:32,967 ‏הבאתי לך פירות ועוד כמה דברים. 650 00:42:34,009 --> 00:42:35,511 ‏אל תצא מהבית, טוב? 651 00:42:39,181 --> 00:42:41,267 ‏ומר לי, בוא איתי. 652 00:42:41,350 --> 00:42:43,143 ‏איך את מעזה לקרוא כך להוד מלכותו... 653 00:42:45,688 --> 00:42:47,731 ‏זה היחס שקיבלת כאן? 654 00:42:48,274 --> 00:42:49,233 ‏כן, 655 00:42:50,150 --> 00:42:51,026 ‏התגעגעתי לזה. 656 00:42:52,027 --> 00:42:54,697 ‏פעם היא קראה לי רק "היי" או "אדון". 657 00:42:55,281 --> 00:42:56,407 ‏היי... 658 00:42:57,950 --> 00:42:59,785 ‏אל תהרוג אותו, הוא שייך לממשלה. 659 00:43:16,719 --> 00:43:17,803 ‏איפה ההורים שלך? 660 00:43:17,928 --> 00:43:20,264 ‏בבוסאן. אני מבוסאן. 661 00:43:22,641 --> 00:43:24,393 ‏האם גם להורים שלך יש פנים זהים? 662 00:43:28,147 --> 00:43:29,148 ‏מי אלה? 663 00:43:30,357 --> 00:43:31,317 ‏אתה נשוי? 664 00:43:32,484 --> 00:43:33,694 ‏אלה אחיי התאומים. 665 00:43:33,777 --> 00:43:35,404 ‏הם בבוסאן לתקופת החגים. 666 00:43:36,947 --> 00:43:37,948 ‏אין לך אחים? 667 00:43:38,824 --> 00:43:40,075 ‏לא, אני בן יחיד. 668 00:43:41,577 --> 00:43:42,453 ‏בן יחיד. 669 00:43:43,037 --> 00:43:47,041 ‏אני מניח שההורים שלך ‏לא היו ביחסים טובים כמו שלי. 670 00:43:47,875 --> 00:43:48,917 ‏הם התגרשו. 671 00:43:52,087 --> 00:43:53,255 ‏אני מצטער. 672 00:43:56,759 --> 00:43:57,801 ‏רוצה חיבוק? 673 00:43:58,802 --> 00:44:01,388 ‏אלוהים! באמת יש לך אופי גרוע! 674 00:44:01,972 --> 00:44:03,807 ‏בטח אין לך אפילו חברה. 675 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 ‏גם לך אין. 676 00:44:05,351 --> 00:44:06,310 ‏יש לי חבר. 677 00:44:07,394 --> 00:44:09,021 ‏מה? ‏-האמנת לזה? 678 00:44:09,688 --> 00:44:10,689 ‏אתה יותר תמים משחשבתי. 679 00:44:11,273 --> 00:44:12,691 ‏אכלת? אם לא, אכין משהו. 680 00:44:14,026 --> 00:44:16,320 ‏אף אחד לא מספיק טיפש ‏כדי לאכול במחנה האויב. 681 00:44:18,697 --> 00:44:21,575 ‏אתם בדרך כלל מדברים ‏כאילו אתם בדרמה היסטורית? 682 00:44:22,201 --> 00:44:24,119 ‏אם חושבים על זה, אתה לא מדבר בניב. 683 00:44:25,412 --> 00:44:26,789 ‏גם אני יודע קוריאנית סטנדרטית. 684 00:44:28,540 --> 00:44:30,751 ‏רוצה לאכול משהו? רוצה אטריות? 685 00:44:30,834 --> 00:44:32,461 ‏יש משהו שאתה יודע לעשות כמו שצריך? 686 00:44:33,337 --> 00:44:36,298 ‏איך למישהו יכולים להיות 63 חלומות? ‏יש לך חשבונות הפקדה, או מה? 687 00:44:37,007 --> 00:44:39,093 ‏לאיזה מהם יש הכי הרבה סיכויים להתגשם? 688 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 ‏להפוך לאזרח, כמובן. 689 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 ‏זה חלום שאגשים בעוד יומיים. ‏השירות הצבאי שלי יסתיים. 690 00:44:46,183 --> 00:44:49,103 ‏בעוד יומיים תהפוך לדביל ‏שאפילו לא מגן על המדינה? 691 00:44:49,687 --> 00:44:52,064 ‏אתה ממש אכזרי. 692 00:44:52,147 --> 00:44:55,484 ‏אתה יודע, אולי יש לך יותר שרירים ממני, 693 00:44:55,609 --> 00:44:57,236 ‏אבל גם אני די טוב בלהילחם. 694 00:44:57,319 --> 00:44:58,737 ‏תבחן אותי. 695 00:45:03,325 --> 00:45:04,868 ‏אל תחשוב לירות בי מאחור. 696 00:45:06,703 --> 00:45:07,871 ‏הרפובליקה של קוריאה... 697 00:45:09,289 --> 00:45:10,457 ‏איזו מין מדינה זו 698 00:45:10,541 --> 00:45:12,626 ‏שנותנת לשוטה כמוך לשרת את המדינה? 699 00:45:30,477 --> 00:45:33,063 ‏- מרכז טאקוונדו - 700 00:45:40,404 --> 00:45:42,489 ‏הינה, זה ה-MSD שלי. 701 00:45:42,573 --> 00:45:44,700 ‏תטעמי אותו. זה סומאק. שתי את כולו. 702 00:45:52,082 --> 00:45:53,208 ‏זה די דומה. 703 00:45:56,753 --> 00:45:58,338 ‏בניגוד למישהו, המשכורת שלי זעומה 704 00:45:58,422 --> 00:46:00,007 ‏ואין לי הר מלא ביסודות נדירים. 705 00:46:00,090 --> 00:46:02,301 ‏אז קניתי את זה ב-12 תשלומים. 706 00:46:02,676 --> 00:46:05,471 ‏תשמור עליו שלא יתקלקל. ‏אל תשכח לענות כשאני מתקשרת. 707 00:46:06,555 --> 00:46:09,099 ‏שמרתי את כל המספרים שתצטרך בעולם הזה. 708 00:46:09,183 --> 00:46:11,018 ‏נראה שקנית אותו וחיכית שאחזור. 709 00:46:16,064 --> 00:46:17,524 ‏למה שמרת את המספר של סין-ג'ה? 710 00:46:17,608 --> 00:46:19,860 ‏אלה חמשת האנשים שיעזרו לך 711 00:46:20,360 --> 00:46:21,987 ‏ללא תנאי בעולם הזה. 712 00:46:22,654 --> 00:46:24,907 ‏וסין-ג'ה הוא אחד האנשים הכי אמינים. 713 00:46:25,282 --> 00:46:26,325 ‏לא את? 714 00:46:26,408 --> 00:46:27,826 ‏בשבילי, האזרחים בעדיפות עליונה. 715 00:46:33,499 --> 00:46:34,666 ‏למי אתה מתקשר? 716 00:46:40,380 --> 00:46:42,132 ‏- לי גון - 717 00:46:45,385 --> 00:46:46,261 ‏זו את? 718 00:46:47,721 --> 00:46:49,640 ‏תנתק. ‏-אל תנתקי. 719 00:46:50,307 --> 00:46:51,767 ‏תמיד רציתי לנסות את זה. 720 00:46:52,601 --> 00:46:53,810 ‏מה זה? 721 00:46:54,061 --> 00:46:55,437 ‏סתם יום רגיל בחיים יחד איתך. 722 00:46:55,729 --> 00:46:57,272 ‏להתקשר אלייך... 723 00:46:57,356 --> 00:46:59,149 ‏לפטפט בטלפון... 724 00:47:00,067 --> 00:47:01,568 ‏לשאול מה עשית היום... 725 00:47:02,444 --> 00:47:04,404 ‏ולומר לך שהתגעגעתי אלייך 726 00:47:05,030 --> 00:47:06,114 ‏מאוד. 727 00:47:10,786 --> 00:47:11,912 ‏גם אני. 728 00:47:13,372 --> 00:47:14,206 ‏הבנתי. 729 00:47:16,291 --> 00:47:17,709 ‏הינה העוף שהזמנתם. 730 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 ‏בתיאבון. 731 00:47:28,220 --> 00:47:31,431 ‏אטעם את זה קודם, כי אני לא יודעת לבשל. 732 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 ‏את לא חייבת. 733 00:47:34,726 --> 00:47:36,728 ‏אני יודע שהעולמות שלנו שונים לגמרי. 734 00:47:37,896 --> 00:47:39,064 ‏אבל בואי ננסה לצמצם את הפער. 735 00:47:48,407 --> 00:47:49,741 ‏גם זה טעים מאוד. 736 00:47:51,326 --> 00:47:52,536 ‏טוב, אבל עזוב את היד שלי. 737 00:47:52,619 --> 00:47:53,620 ‏בחיים לא. 738 00:47:53,704 --> 00:47:54,871 ‏אז קח את יד שמאל. 739 00:48:05,465 --> 00:48:06,675 ‏למה הרכבת משקפי שמש? 740 00:48:07,050 --> 00:48:09,094 ‏אנחנו צריכים ללכת לאנשהו אחרי שנאכל. 741 00:48:09,678 --> 00:48:11,847 ‏זה יום רגיל שתכננתי כבר הרבה זמן. 742 00:48:12,639 --> 00:48:15,350 ‏את יודעת, אני נלחץ כשאת מצטיידת במשהו. 743 00:48:17,561 --> 00:48:18,395 ‏זה המקום? 744 00:48:21,607 --> 00:48:22,441 ‏ברוכים הבאים... 745 00:48:23,817 --> 00:48:25,402 ‏אה, זה שוב אתה. 746 00:48:27,529 --> 00:48:29,406 ‏היום הבאת את החברה שלך. 747 00:48:29,698 --> 00:48:32,701 ‏אם תפגעו במטרה שבע פעמים, תזכו בזה. 748 00:48:32,868 --> 00:48:34,453 ‏כמה כדורים תרצו? 749 00:48:35,037 --> 00:48:36,538 ‏שבעה יספיקו. 750 00:48:36,622 --> 00:48:38,915 ‏כן, כמובן. 751 00:48:39,333 --> 00:48:41,460 ‏הפעם את מתכוונת לנסות? 752 00:48:41,752 --> 00:48:43,503 ‏אה, כן. את יכולה לקלוע בעיניים עצומות, 753 00:48:43,587 --> 00:48:45,589 ‏אם יש לך חבר ששירת בצבא. 754 00:48:45,714 --> 00:48:46,715 ‏כן. 755 00:49:05,484 --> 00:49:07,069 ‏היה לך חבר ששירת בצבא? 756 00:49:07,152 --> 00:49:08,862 ‏העיקר פה זה "בעיניים עצומות". 757 00:49:20,916 --> 00:49:22,209 ‏את באמת רואה עם זה? 758 00:49:24,127 --> 00:49:28,048 ‏ירי הוא פעולה של מילוי החלל ‏ביני לבין המטרה. 759 00:49:28,131 --> 00:49:30,175 ‏אם תסתכל ואז תירה, זה מאוחר מדי. ‏מסתכלים אחרי. 760 00:49:30,384 --> 00:49:32,344 ‏מה עוד תרצה? שאפיל בשבילך כוכב? בום! 761 00:49:35,472 --> 00:49:36,598 ‏את בטוחה שהרווחת את זה? 762 00:49:37,015 --> 00:49:38,100 ‏או שרק שילמת עליו? 763 00:49:40,102 --> 00:49:42,104 ‏אם יש לנו זמן, בוא נלך להונגדה בפעם הבאה. 764 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 ‏יש שם דובון בגודל שלך. 765 00:49:44,773 --> 00:49:45,899 ‏הונגדה? 766 00:49:46,942 --> 00:49:48,318 ‏זה שם של שכונה? 767 00:49:49,778 --> 00:49:50,654 ‏אז האם את יודעת 768 00:49:51,279 --> 00:49:54,408 ‏מה זה אומר "היחסים בין הונגדה לקונדה"? 769 00:49:54,491 --> 00:49:57,285 ‏שתיהן אוניברסיטאות. ‏הן לא כל כך קרובות זו לזו. 770 00:49:57,786 --> 00:49:58,787 ‏מי סיפר לך על זה? 771 00:49:59,788 --> 00:50:00,914 ‏אני יודע שרק פגשתי אותך, 772 00:50:01,540 --> 00:50:03,583 ‏אבל מה טיב היחסים בינך לבין סגן ג'ונג? 773 00:50:03,667 --> 00:50:05,127 ‏היחסים בין מיקי מאוס לבאגס באני? 774 00:50:06,378 --> 00:50:07,963 ‏היחסים בין שתיים לשלוש? 775 00:50:08,046 --> 00:50:09,756 ‏היחסים בין הונגדה לקונדה? 776 00:50:12,551 --> 00:50:13,760 ‏אז זה לא קרוב. 777 00:50:13,844 --> 00:50:16,430 ‏אבל אני אוהבת את שתיהן. 778 00:50:18,390 --> 00:50:20,600 ‏למה את אוהבת אותן? אף שהן כל כך רחוקות? 779 00:50:20,684 --> 00:50:22,060 ‏למה את מצדדת בו? 780 00:50:22,894 --> 00:50:23,937 ‏מצדדת במי? 781 00:50:24,730 --> 00:50:25,856 ‏על מה אנחנו בכלל מדברים? 782 00:50:26,064 --> 00:50:27,023 ‏את לא צריכה לדעת. 783 00:50:28,442 --> 00:50:30,277 ‏איך את יכולה להיות בלשית כשאין לך מושג 784 00:50:30,360 --> 00:50:31,486 ‏איך אנשים מרגישים? 785 00:50:34,114 --> 00:50:34,990 ‏תשכחי מזה. 786 00:50:36,032 --> 00:50:37,325 ‏בואי נחזור לחיים הרגילים. 787 00:50:38,618 --> 00:50:40,704 ‏אני זקוק לנחמה. 788 00:50:41,288 --> 00:50:42,581 ‏אז אחזיק את ידך. 789 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 ‏בוא לא נעשה את זה. 790 00:50:48,920 --> 00:50:51,298 ‏אנחנו לא יודעים מתי נתראה שוב. 791 00:51:06,563 --> 00:51:07,981 ‏תענה לי בלי לעזוב אותי. 792 00:51:08,231 --> 00:51:09,065 ‏לא אעזוב. 793 00:51:10,317 --> 00:51:12,652 ‏רציתי לשאול ברגע שראיתי אותך, אבל התאפקתי. 794 00:51:13,820 --> 00:51:17,657 ‏כל הזמן הזה חיכיתי לך בתור בלשית, ‏אבל גם באופן אישי. 795 00:51:24,539 --> 00:51:26,041 ‏קרה משהו? 796 00:51:27,125 --> 00:51:28,919 ‏מישהו איים עלייך? 797 00:51:32,047 --> 00:51:32,964 ‏נראה שזה אומר 798 00:51:34,257 --> 00:51:35,300 ‏שזה יקרה. 799 00:51:37,677 --> 00:51:38,678 ‏זו הסיבה שבאת. 800 00:51:40,138 --> 00:51:41,056 ‏מה זה? 801 00:51:43,683 --> 00:51:44,935 ‏האם יש 802 00:51:45,727 --> 00:51:46,978 ‏אצטדיון מקורה 803 00:51:47,979 --> 00:51:50,106 ‏בשם אצטדיון קיי באזור הצפון שלכם? 804 00:51:51,525 --> 00:51:53,276 ‏עם 16,890 מושבים? 805 00:51:54,486 --> 00:51:55,612 ‏איך את יודעת? 806 00:51:56,696 --> 00:51:57,823 ‏חיפשת גם את זה? 807 00:52:01,660 --> 00:52:02,536 ‏נדפקנו. 808 00:52:07,207 --> 00:52:08,917 ‏תן את זה למנהל הוואנג מהמוסד הטיפולי. 809 00:52:09,000 --> 00:52:10,335 ‏זה חשבון החשמל של החודש הזה. 810 00:52:13,380 --> 00:52:15,298 ‏למה אתה נותן לו כסף יומיים מראש? 811 00:52:15,882 --> 00:52:17,259 ‏הוא ייקח את זה כמובן מאליו. 812 00:52:20,512 --> 00:52:21,429 ‏שוב תלך לעולם השני? 813 00:52:21,513 --> 00:52:22,931 ‏אני עושה הכול מראש, 814 00:52:23,473 --> 00:52:26,142 ‏אבל לא אמהר להביא ‏את האיש שנראה כמוך, אז אל תדאג. 815 00:52:30,897 --> 00:52:32,732 ‏אבל לעולם אין לדעת בקשר לאנשים. 816 00:52:38,113 --> 00:52:40,490 ‏- נשיא ארה"ב טראמפ מבקר בצפון קוריאה - 817 00:52:41,324 --> 00:52:42,367 ‏אנשים... 818 00:52:44,536 --> 00:52:47,622 ‏אצטדיון קיי הצפוני עשה רעש גדול ‏עוד לפני בנייתו. 819 00:52:47,706 --> 00:52:49,374 ‏כאצטדיון המקורה הראשון, 820 00:52:49,457 --> 00:52:52,043 ‏בגובה ארבע קומות, עם שתי קומות מרתף 821 00:52:52,127 --> 00:52:54,045 ‏ו-16,890 מקומות ישיבה... 822 00:52:55,672 --> 00:52:56,548 ‏זה זה? 823 00:52:57,632 --> 00:52:59,885 ‏כן, אלה חדשות מהעולם שלי. 824 00:53:01,344 --> 00:53:02,846 ‏אבל מצאת את זה כאן? 825 00:53:07,058 --> 00:53:08,351 ‏מי עוד יודע על כך? 826 00:53:09,686 --> 00:53:10,770 ‏בינתיים רק אני. 827 00:53:11,855 --> 00:53:14,482 ‏אני לא יכולה לספר לאיש. ‏ממילא אף אחד לא יאמין. 828 00:53:15,734 --> 00:53:17,277 ‏מה את חושבת לעשות? 829 00:53:17,360 --> 00:53:18,570 ‏עליי לחקור יותר לעומק. 830 00:53:19,237 --> 00:53:21,114 ‏זה היה התיק שלי 831 00:53:22,198 --> 00:53:23,283 ‏עוד לפני שפגשתי אותך. 832 00:53:25,160 --> 00:53:27,329 ‏זה יכול להיות יותר מסוכן משנדמה לך. 833 00:53:29,789 --> 00:53:32,208 ‏לכן חשבתי פשוט לטייח את זה. 834 00:53:33,251 --> 00:53:34,085 ‏אבל 835 00:53:35,170 --> 00:53:37,964 ‏אם אעשה זאת, אף אחד לעולם לא יגלה על כך, 836 00:53:40,008 --> 00:53:43,011 ‏כי רק שני אנשים ידעו על כך. 837 00:53:44,721 --> 00:53:45,597 ‏אני 838 00:53:46,306 --> 00:53:47,432 ‏והאשם. 839 00:53:48,642 --> 00:53:50,685 ‏אסור ששני העולמות יתערבבו ככה. 840 00:53:51,895 --> 00:53:54,022 ‏הם אמורים להישאר על מסלולים נפרדים. 841 00:53:55,190 --> 00:53:56,024 ‏אבל 842 00:53:57,025 --> 00:53:58,818 ‏שני העולמות כבר מתנגשים, 843 00:53:59,486 --> 00:54:00,654 ‏ואני גיליתי את זה. 844 00:54:02,364 --> 00:54:04,574 ‏אז מה עוד יכולתי לעשות? החלטתי לחקור. 845 00:54:06,826 --> 00:54:08,662 ‏אני שוטרת של הרפובליקה של קוריאה. 846 00:54:14,709 --> 00:54:17,337 ‏אז ספר לי כל מה שאתה יודע על זה. 847 00:54:18,171 --> 00:54:20,465 ‏זו חקירה משותפת שרק אנחנו יכולים לבצע. 848 00:54:27,472 --> 00:54:28,890 ‏ומהי שרשרת הפיקוד? 849 00:54:29,683 --> 00:54:31,226 ‏אני ממונה עליך, כמובן. 850 00:54:31,810 --> 00:54:32,894 ‏אני נותנת את ההוראות. 851 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 ‏אתה נושא את זה איתך? 852 00:54:48,994 --> 00:54:51,997 ‏אתה נושא איתך הרבה דברים. 853 00:54:58,169 --> 00:54:59,879 ‏לי לים? זה... 854 00:54:59,963 --> 00:55:01,715 ‏כן, הבוגד. 855 00:55:02,841 --> 00:55:04,426 ‏אם הוא בחיים, הוא עכשיו בן 69. 856 00:55:05,301 --> 00:55:07,929 ‏עלייך לחפש אדם שתואם לגילו, ‏סוג הדם וטביעות האצבעות שלו. 857 00:55:08,972 --> 00:55:11,683 ‏בעולם שלי, גופתו נמצאה ‏בשנה שאחרי מעשה הבגידה שלו. 858 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 ‏אבל הגופה 859 00:55:14,728 --> 00:55:15,812 ‏הייתה של מישהו אחר. 860 00:55:16,896 --> 00:55:18,106 ‏אם לי לים בחיים... 861 00:55:21,151 --> 00:55:22,485 ‏הוא נמצא כאן 862 00:55:23,945 --> 00:55:25,363 ‏תחת הזהות של הגופה ההיא. 863 00:55:25,447 --> 00:55:26,531 ‏בדיוק. 864 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 ‏עלינו לגלות מה הוא עשה כאן ‏ב-24 השנים האחרונות. 865 00:55:35,832 --> 00:55:36,750 ‏אני אברר. 866 00:55:37,042 --> 00:55:40,295 ‏אבל עד שאגלה משהו, תעשה רק 17 דברים. 867 00:55:42,255 --> 00:55:43,423 ‏תישאר בשקט, 868 00:55:43,798 --> 00:55:46,926 ‏אל תמשוך תשומת לב, ‏אל תספר לאף אחד שאתה מלך, 869 00:55:47,510 --> 00:55:50,638 ‏תדאג שג'ו יונג לא יסתבך בצרות, ‏אל תשתמש באקדחים, 870 00:55:50,722 --> 00:55:53,391 ‏תיצור איתי קשר ‏בכל פעם שאתה הולך לאיזה מקום, 871 00:55:54,893 --> 00:55:57,771 ‏ואת השאר אגיד לך כשהם יעלו בדעתי. 872 00:55:59,481 --> 00:56:00,440 ‏אמלא את הוראותייך. 873 00:56:02,442 --> 00:56:04,152 ‏עשי בשבילי רק שני דברים. 874 00:56:06,321 --> 00:56:07,864 ‏אל תגידי לי לא לבוא, 875 00:56:08,740 --> 00:56:09,741 ‏ואל תגידי לי 876 00:56:10,825 --> 00:56:11,701 ‏לא לעזוב. 877 00:56:13,995 --> 00:56:17,999 ‏אצטרך לעזוב מדי פעם, וכשאעשה זאת, ‏ארצה לחזור לכאן במהרה. 878 00:56:19,042 --> 00:56:20,293 ‏כך או כך, 879 00:56:20,960 --> 00:56:22,420 ‏אם תגידי לי לא לבוא או לעזוב, 880 00:56:23,505 --> 00:56:25,173 ‏אני לא חושב שאוכל לעשות דבר. 881 00:56:29,344 --> 00:56:30,303 ‏אז 882 00:56:32,013 --> 00:56:34,015 ‏אני מבקש ממך לא להתעייף. 883 00:56:39,896 --> 00:56:40,939 ‏אני מרגיש כמו אדם עלוב 884 00:56:42,649 --> 00:56:44,234 ‏אחרי שאמרתי את זה. 885 00:56:45,819 --> 00:56:46,986 ‏האם זה מה שאני? 886 00:56:51,950 --> 00:56:56,329 ‏לא ברור לי ביחס לאיזה חלק את מהנהנת. 887 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 ‏עליך ללכת עכשיו. 888 00:57:01,459 --> 00:57:02,877 ‏יונג בטח מחכה לך. 889 00:57:03,211 --> 00:57:05,213 ‏הוא בטח דואג, כי הוא לא יודע איפה אתה. 890 00:57:05,630 --> 00:57:07,799 ‏למה את חושבת שיונג לא יודע איפה אני? 891 00:57:11,803 --> 00:57:14,013 ‏גם פה הוא עוקב אחרינו? 892 00:57:14,889 --> 00:57:16,391 ‏נראה שסקרנתי אותך. 893 00:57:17,559 --> 00:57:18,560 ‏אני זז עכשיו. 894 00:57:19,936 --> 00:57:20,812 ‏יש עוד משהו... 895 00:57:22,730 --> 00:57:24,190 ‏שמסקרן אותי. 896 00:57:25,817 --> 00:57:27,652 ‏האם אני באמת לא קיימת בעולם שלך? 897 00:57:28,611 --> 00:57:30,947 ‏און-סופ וג'ו-יונג, ‏נה-רי והעובדת מהארמון... 898 00:57:31,781 --> 00:57:32,907 ‏אפילו לאדם הזה 899 00:57:33,283 --> 00:57:35,118 ‏היה מישהו עם אותם פנים. 900 00:57:36,578 --> 00:57:37,745 ‏האם אני באמת לא קיימת שם? 901 00:57:44,419 --> 00:57:45,420 ‏אני כן, נכון? 902 00:57:55,346 --> 00:57:57,182 ‏איך זה לישון בחדר משמרת הלילה? 903 00:58:01,478 --> 00:58:02,687 ‏השכר שלי מקוזז, נכון? 904 00:58:03,646 --> 00:58:06,274 ‏בחייך, אל תגיד את זה ככה. 905 00:58:06,608 --> 00:58:08,818 ‏יש לזה מונח רשמי. 906 00:58:09,110 --> 00:58:10,111 ‏עיקול. 907 00:58:12,113 --> 00:58:13,156 ‏אטפל בזה בקרוב. 908 00:58:13,948 --> 00:58:16,618 ‏חדר משמרת הלילה מריח טוב. זה טוב. 909 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 ‏ברור שהוא מריח טוב. 910 00:58:19,621 --> 00:58:22,332 ‏ג'נגמי חילק שאלונים ‏כדי לגלות איזה פרח אתה אוהב. 911 00:58:22,790 --> 00:58:25,460 ‏לקח שלושה ימים להחליט שזה לוונדר. 912 00:58:28,713 --> 00:58:29,589 ‏בפעם הבאה, 913 00:58:30,215 --> 00:58:32,550 ‏תגיד לו שאני אוהב לענה. 914 00:58:32,634 --> 00:58:34,385 ‏לענה? 915 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 ‏למה? יש בחוץ משהו? 916 00:58:51,110 --> 00:58:52,070 ‏יורד שלג? 917 00:58:54,113 --> 00:58:55,532 ‏בגילך אתה עדיין אוהב שלג? 918 00:58:57,158 --> 00:58:58,660 ‏אני מאוד אוהב שלג. 919 00:58:59,369 --> 00:59:01,037 ‏יש לי דמעות בעיניים כשיורד שלג. 920 00:59:01,621 --> 00:59:03,498 ‏טוב, השנה אין הרבה שלג. 921 00:59:04,624 --> 00:59:06,751 ‏היי, הבשר הזה נשרף. 922 00:59:07,043 --> 00:59:10,129 ‏אתה חושב שהם מתהפכים בעצמם כשזה מתחמם? 923 00:59:10,296 --> 00:59:11,381 ‏אלוהים. 924 00:59:11,798 --> 00:59:13,800 ‏אף פעם לא אכלת בשר יקר, נכון? 925 00:59:32,777 --> 00:59:33,820 ‏סין-ג'ה. 926 00:59:35,863 --> 00:59:37,115 ‏סין-ג'ה. 927 00:59:37,198 --> 00:59:39,450 ‏מותק! מותק, סין-ג'ה התעורר! 928 00:59:39,534 --> 00:59:41,744 ‏סין-ג'ה. אתה מזהה אותי? 929 00:59:42,829 --> 00:59:44,455 ‏סין-ג'ה. 930 00:59:55,592 --> 00:59:57,218 ‏מצאתי התאמה לטביעות האצבעות. 931 00:59:58,386 --> 01:00:00,722 ‏לי סונג-ג'ה, מת לפני 24 שנה. 932 01:00:01,347 --> 01:00:03,808 ‏הוא מת מוות טבעי במוסד הטיפולי יאנגסון. 933 01:00:04,142 --> 01:00:05,351 ‏לאיזה תיק זה? 934 01:00:06,352 --> 01:00:09,230 ‏טוב, קיבלתי דיווח. 935 01:00:12,108 --> 01:00:14,152 ‏נולד ב-1951, אותו סוג דם... 936 01:00:17,113 --> 01:00:18,364 ‏נכות גופנית מדרגה שתיים? 937 01:00:18,448 --> 01:00:20,742 ‏הוא נולד עם פוליו. ‏תתקשרי אליי אם יהיו לך שאלות. 938 01:00:20,825 --> 01:00:22,201 ‏אני עסוקה. ‏-כן. תודה. 939 01:00:26,539 --> 01:00:29,959 ‏אחיו נהרג בתאונת פגע וברח, ‏ואחיינו נהרג בתאונה. 940 01:00:31,544 --> 01:00:32,754 ‏מה קרה למשפחתו? 941 01:00:42,889 --> 01:00:43,806 ‏אז גם לי גון 942 01:00:44,641 --> 01:00:45,516 ‏היה פה. 943 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 ‏- מר ג'ו און-סופ, ‏תודה שאתה שוהה במלון שלנו - 944 01:01:10,750 --> 01:01:12,085 ‏סיימתי את הבדיקה הביטחונית. 945 01:01:16,464 --> 01:01:17,965 ‏לא בדקת את ההבעה שלך. 946 01:01:19,217 --> 01:01:20,802 ‏אנחנו נשארים פה לזמן מה. 947 01:01:21,302 --> 01:01:23,179 ‏הפעם הבאתי איתי הרבה זהב. 948 01:01:24,847 --> 01:01:25,723 ‏הוד מלכותך. 949 01:01:27,558 --> 01:01:29,268 ‏עליך לחזור לארמון. 950 01:01:29,894 --> 01:01:31,979 ‏לא אוכל להגן עליך כאן, הוד מלכותך. 951 01:01:32,063 --> 01:01:34,899 ‏מה זה המקום הזה, וכמה זמן אתה כבר מבקר פה? 952 01:01:35,483 --> 01:01:36,651 ‏הוד מלכותך, 953 01:01:38,361 --> 01:01:40,029 ‏אין לנו חיים כאן. 954 01:01:41,989 --> 01:01:43,241 ‏עבר עליך הרבה, 955 01:01:44,575 --> 01:01:45,576 ‏המפקד ג'ו. 956 01:01:48,996 --> 01:01:49,831 ‏יונג. 957 01:01:50,915 --> 01:01:52,500 ‏לא אוכל לעזוב את הארמון לצמיתות 958 01:01:53,167 --> 01:01:54,669 ‏או לוותר לגמרי על ביקורים כאן. 959 01:01:55,920 --> 01:01:57,338 ‏אז עליך לעזור לי. 960 01:01:57,922 --> 01:01:59,632 ‏אחזור ביום חמישי בערב, 961 01:02:00,258 --> 01:02:02,009 ‏אבל אשאיר אותך כאן. 962 01:02:02,552 --> 01:02:05,304 ‏בגלל זה הבאתי אותך איתי. ‏-אתה מדבר עכשיו שטויות. 963 01:02:06,973 --> 01:02:08,057 ‏לעולם הזה התווסף 964 01:02:09,642 --> 01:02:11,477 ‏עוד אדם אחד שלא שייך לכאן. 965 01:02:14,897 --> 01:02:19,610 ‏יש סיכוי שהבוגד לי לים עדיין בחיים. 966 01:02:22,071 --> 01:02:22,989 ‏למה... 967 01:02:24,574 --> 01:02:25,742 ‏אתה מתכוון? 968 01:02:25,825 --> 01:02:30,246 ‏אתה ואון-סופ, טה-אול ולונה. אותם פנים. 969 01:02:31,497 --> 01:02:32,915 ‏אתה לא מבין? 970 01:02:37,336 --> 01:02:39,505 ‏נגיד שהתאוריה שלך נכונה. 971 01:02:40,256 --> 01:02:41,591 ‏מה אם הוא נמצא בעולם שלנו? 972 01:02:41,674 --> 01:02:44,385 ‏בעולם שלנו, יש למספיק אנשים מספיק סיבות 973 01:02:45,553 --> 01:02:46,429 ‏להרוג אותו. 974 01:02:48,931 --> 01:02:51,559 ‏אבל כאן אין. רק אתה. 975 01:02:51,642 --> 01:02:52,602 ‏אבל הוד מלכותך... 976 01:02:53,227 --> 01:02:54,937 ‏- מר ג'ו און-סופ, ‏תודה על שהותך במלון - 977 01:03:10,369 --> 01:03:11,537 ‏זו הפעם השלישית. 978 01:03:12,789 --> 01:03:15,833 ‏אולי זה חוק, לא תופעת לוואי. 979 01:03:16,918 --> 01:03:17,960 ‏איזה חוק זה? 980 01:03:19,253 --> 01:03:20,505 ‏מה ידוע לי עד כה? 981 01:03:22,381 --> 01:03:23,549 ‏המנפסיקג'וק... 982 01:03:24,675 --> 01:03:25,676 ‏לי לים... 983 01:03:27,428 --> 01:03:28,304 ‏יער הבמבוק... 984 01:03:31,933 --> 01:03:33,309 ‏עליי לחסום את היער. 985 01:03:48,866 --> 01:03:50,743 ‏תפקידי הוא להגן עליך. 986 01:03:50,952 --> 01:03:52,078 ‏יונג. 987 01:03:52,703 --> 01:03:55,039 ‏לי לים בא והולך, בדיוק כמוני. 988 01:03:56,040 --> 01:03:57,750 ‏ולדעתי הזמן נעצר כשהוא עושה זאת. 989 01:03:57,917 --> 01:03:59,460 ‏הפסקת לזוז לפני רגע. 990 01:04:01,462 --> 01:04:02,797 ‏אני בטוח שהוא כבר יודע 991 01:04:04,006 --> 01:04:05,174 ‏שעזבתי את הארמון. 992 01:04:07,301 --> 01:04:08,386 ‏אבל אינני יודע 993 01:04:09,303 --> 01:04:11,305 ‏אם לי לים יצא מכאן או נכנס לכאן. 994 01:04:13,057 --> 01:04:14,058 ‏עליי לחזור 995 01:04:14,976 --> 01:04:16,143 ‏ולגלות זאת. 996 01:04:17,186 --> 01:04:18,062 ‏בסדר. 997 01:04:19,355 --> 01:04:20,940 ‏אאמין לך, אז תוכיח את זה. 998 01:04:21,858 --> 01:04:23,317 ‏הראה לי הוכחה 999 01:04:24,277 --> 01:04:25,278 ‏שהזמן נעצר. 1000 01:04:26,279 --> 01:04:27,613 ‏בדוק את הכיס השמאלי שלך. 1001 01:04:36,372 --> 01:04:37,248 ‏- האם זו הוכחה מספקת? - 1002 01:04:37,331 --> 01:04:38,374 ‏האם זו הוכחה מספקת? 1003 01:04:41,836 --> 01:04:42,670 ‏יונג. 1004 01:04:43,504 --> 01:04:45,756 ‏הוא ואני מחזיקים כל אחד ‏במחצית של חפץ מסוים. 1005 01:04:46,424 --> 01:04:48,134 ‏אם הוא ישיג את החצי שאצלי, 1006 01:04:49,343 --> 01:04:51,762 ‏הוא יהיה היחיד שיוכל ‏לפתוח את השער בין העולמות שלנו. 1007 01:04:52,221 --> 01:04:53,097 ‏ואז, 1008 01:04:54,765 --> 01:04:56,350 ‏נאבד את חיינו גם בעולם שלנו. 1009 01:05:00,271 --> 01:05:01,147 ‏בגלל זה 1010 01:05:03,774 --> 01:05:05,985 ‏עליך להרוג אותו ברגע שתמצא אותו. 1011 01:05:10,406 --> 01:05:11,532 ‏זוהי פקודה של המלך. 1012 01:05:14,869 --> 01:05:15,828 ‏המפקד ג'ו. 1013 01:05:16,329 --> 01:05:18,414 ‏הטלפון שלך כבוי, אז אני משאיר הודעה. 1014 01:05:19,665 --> 01:05:23,210 ‏מצאתי את האישה שנקראת לונה ‏שעליה סיפרתי לך בעבר. 1015 01:05:24,337 --> 01:05:25,338 ‏אבל מה שמשונה, 1016 01:05:26,422 --> 01:05:27,965 ‏זה שהטביעות שנתת לי בפעם הקודמת 1017 01:05:29,008 --> 01:05:30,843 ‏תואמות לאלה של לונה. 1018 01:05:31,719 --> 01:05:33,095 ‏לכן התקשרתי אליך. 1019 01:05:34,096 --> 01:05:35,723 ‏אבל מה שמוזר... 1020 01:05:38,142 --> 01:05:40,186 ‏היא כבר נעצרה על גנבה, 1021 01:05:41,562 --> 01:05:43,606 {\an8}‏אז היא למעשה בכלא. 1022 01:05:43,689 --> 01:05:46,317 {\an8}‏- 0631 גנבה מיוחדת - 1023 01:05:55,409 --> 01:05:56,369 ‏ראש הממשלה קו. 1024 01:05:56,827 --> 01:05:57,912 ‏ראש הממשלה קו. 1025 01:05:59,080 --> 01:06:00,289 ‏אני לא בתפקיד. 1026 01:06:01,040 --> 01:06:02,625 ‏זה טיפול של תשע דקות. 1027 01:06:03,376 --> 01:06:05,044 ‏תעשה תשע דקות של מתיחות. 1028 01:06:10,758 --> 01:06:14,887 ‏הפנים שלך ממש יזהרו ‏כשתשמעי את זה תוך כדי הטיפול. 1029 01:06:15,846 --> 01:06:18,307 ‏חצר המלוכה שלחה טביעות אצבעות ‏לזיהוי הפלילי. 1030 01:06:18,391 --> 01:06:20,851 ‏ומסתבר שהן שייכות לאישה. 1031 01:06:21,352 --> 01:06:23,062 ‏אבל יש משהו מוזר בקשר לזה. 1032 01:06:23,270 --> 01:06:26,065 ‏הזהות שלה לא הייתה ידועה 1033 01:06:26,315 --> 01:06:28,693 ‏עד שהיא נעצרה... 1034 01:06:31,529 --> 01:06:33,072 ‏לא משנה. תן לי את זה. 1035 01:06:40,204 --> 01:06:41,330 ‏- 0631 גנבה מיוחדת - 1036 01:06:41,414 --> 01:06:43,791 ‏מה? הבחורה ההיא היא אסירה משוחררת? 1037 01:06:45,376 --> 01:06:47,503 ‏והיא נכלאה תוך זמן קצר כל כך? 1038 01:06:48,087 --> 01:06:49,046 ‏את מכירה אותה? 1039 01:06:50,673 --> 01:06:51,507 ‏אם אני מכירה אותה? 1040 01:06:51,841 --> 01:06:53,467 ‏אם את מכירה אותה, זה מפחיד. 1041 01:06:53,551 --> 01:06:55,720 ‏יש לה עבר של זיוף, הסגת גבול, ‏תקיפה, גנבה, וכו'. 1042 01:06:55,803 --> 01:06:56,679 ‏היא משהו מיוחד. 1043 01:06:56,804 --> 01:07:00,808 ‏ועוד דבר, היא תשוחרר בקרוב, ‏אף שהיא נכלאה לא מזמן. 1044 01:07:01,392 --> 01:07:02,309 ‏תשוחרר? 1045 01:07:02,768 --> 01:07:03,811 ‏מתי? 1046 01:07:08,524 --> 01:07:11,193 ‏- המוסד הטיפולי יאנגסון - 1047 01:07:32,173 --> 01:07:34,050 ‏תכננתי לומר לך כשאהיה בטוח, 1048 01:07:35,676 --> 01:07:36,802 ‏אבל נראה לי שיש מישהי 1049 01:07:38,012 --> 01:07:39,221 ‏עם הפנים שלך בעולם שלי. 1050 01:07:41,390 --> 01:07:42,433 ‏עולמות מקבילים, 1051 01:07:42,975 --> 01:07:44,143 ‏אותם פנים, 1052 01:07:44,894 --> 01:07:46,437 ‏אותה תעודה מזהה, 1053 01:07:47,521 --> 01:07:48,397 ‏איזון... 1054 01:07:49,106 --> 01:07:52,234 ‏לאן נעלמה התעודה החדשה שלי? 1055 01:07:52,526 --> 01:07:53,652 ‏מי 1056 01:07:54,361 --> 01:07:56,030 ‏שומר על האיזון? 1057 01:08:13,798 --> 01:08:16,133 ‏שלחי את הדואר היוצא ‏והשליכי את מה שחסר ערך. 1058 01:08:18,344 --> 01:08:20,221 ‏יש משהו שהגיע מהבית שלך. 1059 01:08:21,097 --> 01:08:22,640 ‏מהבית של אימא שלי? ‏-כן. 1060 01:08:25,434 --> 01:08:26,811 ‏- מקים סונג-אה - 1061 01:08:28,104 --> 01:08:29,021 ‏את יכולה ללכת הביתה. 1062 01:08:29,980 --> 01:08:30,856 ‏טוב. 1063 01:08:40,366 --> 01:08:41,408 ‏"צפון קוריאה"? 1064 01:08:42,159 --> 01:08:44,745 ‏דונלד טראמפ הוא נשיא ארה"ב? 1065 01:08:46,914 --> 01:08:47,873 ‏מה זה? 1066 01:08:49,291 --> 01:08:51,502 ‏הם לא משתלטים על חדשות הכזב. 1067 01:08:58,342 --> 01:09:04,849 ‏- נשיא ארה"ב טראמפ מבקר בצפון קוריאה - 1068 01:09:04,932 --> 01:09:07,518 ‏- כלא דונגנה - 1069 01:10:21,759 --> 01:10:22,718 ‏טוב לראותך שוב. 1070 01:10:24,220 --> 01:10:25,596 ‏נפגשנו פעם, נכון? 1071 01:10:36,523 --> 01:10:37,900 ‏זו הייתה הסיגריה האחרונה שלי. 1072 01:10:38,776 --> 01:10:39,818 ‏מה תעשי? 1073 01:11:27,783 --> 01:11:29,576 {\an8}‏בפעם הראשונה שבאת הנה... 1074 01:11:29,660 --> 01:11:31,704 {\an8}‏האם עדיין היית מתאהב בי? ‏-היא הייתה גורמת לי להתאהב בך. 1075 01:11:31,787 --> 01:11:34,415 {\an8}‏אני עומדת להרוג את האיש ההוא שם. 1076 01:11:34,498 --> 01:11:36,083 {\an8}‏עליך לתפוס אותו. 1077 01:11:36,667 --> 01:11:38,919 {\an8}‏תכין את הכסף. השטרות עם הפנים של המלך. 1078 01:11:39,044 --> 01:11:40,337 {\an8}‏מה קרה? 1079 01:11:40,713 --> 01:11:42,881 {\an8}‏אז קודם הוא התאבד ואז הוא הרג אותי. 1080 01:11:42,965 --> 01:11:45,634 {\an8}‏בשבילי אתה נס. 1081 01:11:45,718 --> 01:11:47,177 {\an8}‏ראיתי עליו משהו מוזר. 1082 01:11:48,721 --> 01:11:50,264 {\an8}‏לג'אנג יאון-ג'י יש שני טלפונים? 1083 01:11:50,347 --> 01:11:52,349 {\an8}‏אני יכול להדליק ולכבות אותו כשצריך. 1084 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 {\an8}‏אתה בטח אחד מאלה שעמדו על דמו של אבי. 1085 01:11:54,852 --> 01:11:56,687 {\an8}‏האם אצליח להדביק אותך? 1086 01:11:57,187 --> 01:11:58,939 {\an8}‏סלק ממנו את ידיך, אם אינך רוצה למות. 1087 01:11:59,023 --> 01:12:01,108 ‏האם אני קיים בעולם הזה? 1088 01:12:01,358 --> 01:12:03,360 {\an8}‏תרגום כתוביות: נטע לביא