1 00:00:16,057 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:01,102 --> 00:01:06,024 ‎このドラマは ‎フィクションです 3 00:01:24,292 --> 00:01:27,879 ‎あれは ‎謀反の翌年でしたから‎― 4 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 ‎24‎年ぶりですね 5 00:01:32,258 --> 00:01:33,843 {\an8}第7話 6 00:01:33,843 --> 00:01:34,219 {\an8}第7話 あの時と変わらず― 7 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 {\an8}あの時と変わらず― 8 00:01:37,555 --> 00:01:40,850 {\an8}ここの景色は 本当に美しいですね 9 00:01:43,353 --> 00:01:48,525 ‎逆賊を散骨するには ‎贅沢(ぜいたく)‎すぎる場所です 10 00:01:50,193 --> 00:01:53,863 ‎時折 思い返したものだ 11 00:01:54,948 --> 00:01:57,909 ‎あの死体は何だったのかと 12 00:01:58,618 --> 00:02:03,540 ‎射殺と偽ったことが ‎まだ引っかかるのですか? 13 00:02:05,083 --> 00:02:10,630 ‎皇室を守るためには ‎やむを得ないことでした 14 00:02:11,464 --> 00:02:12,966 ‎分かっておる 15 00:02:14,008 --> 00:02:16,302 ‎私が そうしたのだから 16 00:02:19,556 --> 00:02:21,516 ‎人生というものは 17 00:02:21,850 --> 00:02:25,520 ‎自分の思いとは ‎別方向に進むこともある 18 00:02:29,399 --> 00:02:34,779 ‎クム親王の真の死因が ‎書かれた検案書です 19 00:02:38,867 --> 00:02:43,955 ‎こんな重大な秘密を知る者が ‎生きていては まずいんだが 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,209 ‎ご冗談を 21 00:02:57,468 --> 00:02:59,512 ‎何かおありで? 22 00:03:00,930 --> 00:03:04,726 ‎陛下とは ‎何を話し合われたのです? 23 00:03:05,727 --> 00:03:07,353 ‎真実について 24 00:03:10,565 --> 00:03:14,944 ‎実は そなたにも ‎隠していたことが 25 00:03:16,029 --> 00:03:20,116 ‎あの死体は ‎自殺でも射殺でもなかった 26 00:03:21,034 --> 00:03:22,118 ‎あれは‎― 27 00:03:23,953 --> 00:03:26,289 ‎クム親王ではなかったのだ 28 00:03:29,500 --> 00:03:30,752 ‎プヨン‎君(グン)‎様 29 00:03:33,171 --> 00:03:34,339 ‎イ・リムは 30 00:03:35,423 --> 00:03:37,175 ‎どこかで生きている 31 00:03:47,227 --> 00:03:50,188 ‎謀反の目的が 32 00:03:51,105 --> 00:03:54,484 ‎王座ではなく ‎萬波息笛(マンパシクチョク)‎だったなら… 33 00:03:55,735 --> 00:03:57,612 ‎半分は私の手にある 34 00:03:58,821 --> 00:04:00,281 ‎つまり必ず‎― 35 00:04:01,449 --> 00:04:03,660 ‎それを奪いに来るはずだ 36 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 ‎ノ‎尚宮(サングン)‎は‎― 37 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 ‎テウルが危険な存在だと ‎案じてる 38 00:04:15,838 --> 00:04:19,092 ‎だが それは間違いだ 39 00:04:20,426 --> 00:04:23,680 ‎私が彼女にとって ‎危険な存在なのだ 40 00:04:38,486 --> 00:04:41,489 ‎早打ちって本当に難しい 41 00:04:42,156 --> 00:04:43,157 ‎でしょ? 42 00:04:47,453 --> 00:04:50,290 ‎事前に穴を開けといた? 43 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 ‎だったら私のも… 44 00:04:53,543 --> 00:04:55,169 ‎カン警部補 45 00:04:55,420 --> 00:04:57,672 ‎私より先に昇進しそうね 46 00:04:58,965 --> 00:05:02,510 ‎本庁へ行かず ‎なんで強力班なんかに 47 00:05:02,719 --> 00:05:04,470 ‎同期は皆 警部だ 48 00:05:04,679 --> 00:05:07,098 ‎私を分かってないわね 49 00:05:07,307 --> 00:05:09,225 ‎昇進には興味ない 50 00:05:09,976 --> 00:05:12,353 ‎なら なぜ昇進試験を? 51 00:05:13,229 --> 00:05:14,939 ‎同期に並ぶため 52 00:05:15,481 --> 00:05:17,483 ‎実技は自信がある 53 00:05:18,401 --> 00:05:20,236 ‎筆記じゃダメなのか? 54 00:05:21,404 --> 00:05:24,032 ‎待って チーム長だわ 55 00:05:25,908 --> 00:05:26,909 ‎もしもし 56 00:05:29,037 --> 00:05:30,913 ‎すぐ向かいます 57 00:05:33,458 --> 00:05:35,001 ‎昌信洞(チャンシンドン)‎で殺人事件 58 00:05:35,251 --> 00:05:36,252 ‎運転を 59 00:05:42,884 --> 00:05:44,344 ‎陛下 60 00:05:45,053 --> 00:05:45,636 ‎陛下 61 00:05:45,762 --> 00:05:47,472 ‎中国側との約束は? 62 00:05:47,555 --> 00:05:50,808 ‎陛下が十分に ‎ご静養されたあと… 63 00:05:50,933 --> 00:05:52,268 ‎早めに約束を 64 00:05:53,394 --> 00:05:54,771 ‎他の日程は? 65 00:05:54,979 --> 00:05:58,191 ‎国税庁で ‎模範納税者の表彰式が 66 00:05:58,316 --> 00:05:59,692 ‎多くの反響が… 67 00:05:59,776 --> 00:06:02,945 ‎モ秘書が代理で受賞を 68 00:06:03,196 --> 00:06:06,407 ‎それから国政報告も前倒しで 69 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 ‎今日のところは そこまでに 70 00:06:11,329 --> 00:06:13,831 ‎国政報告は ‎いつをご希望で? 71 00:06:13,915 --> 00:06:14,749 ‎明日だ 72 00:06:15,249 --> 00:06:16,125 ‎明日? 73 00:06:16,501 --> 00:06:17,710 ‎無理なら書面でと 74 00:06:17,877 --> 00:06:20,129 ‎ムカつく 私を暇だと? 75 00:06:20,380 --> 00:06:21,130 ‎総理 76 00:06:21,964 --> 00:06:23,591 ‎押しが足りない? 77 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 ‎作戦を変えるわ 78 00:06:26,552 --> 00:06:28,137 ‎報告は書面で 79 00:06:28,221 --> 00:06:29,347 ‎はい 総理 80 00:06:32,266 --> 00:06:35,269 ‎午後の国会で ‎召される衣装です 81 00:06:35,645 --> 00:06:39,690 ‎世界の女性政治家を参考に ‎選んでみました 82 00:06:40,024 --> 00:06:41,025 ‎スーツ? 83 00:06:41,109 --> 00:06:44,195 ‎大半が男性議員なので ‎パンツスーツに 84 00:06:44,362 --> 00:06:47,740 ‎必ずスーツを着る必要が? 85 00:06:48,825 --> 00:06:51,077 ‎私は好きな服で勝負を 86 00:06:51,536 --> 00:06:52,662 ‎休憩して 87 00:07:00,169 --> 00:07:02,964 ‎あの女は何で私に勝ったの? 88 00:07:06,592 --> 00:07:07,635 ‎チャンミ 89 00:07:07,718 --> 00:07:08,678 ‎来たか 90 00:07:10,638 --> 00:07:12,181 ‎しっかりして 91 00:07:12,265 --> 00:07:13,474 ‎俺は管理室に 92 00:07:13,558 --> 00:07:14,350 ‎早く行け 93 00:07:14,434 --> 00:07:16,060 ‎さあ 行くぞ 94 00:07:16,644 --> 00:07:21,190 ‎被害者は26歳の女性で ‎第一発見者はルームメイト 95 00:07:22,984 --> 00:07:24,819 ‎聴取は私が 96 00:07:25,903 --> 00:07:26,779 ‎失礼します 97 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 ‎鍾路(チョンノ)‎署のチョンです 98 00:07:31,659 --> 00:07:35,121 ‎署で話を ‎聞かせていただけますか 99 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 ‎今ですか? 100 00:07:37,540 --> 00:07:38,499 ‎ええ 101 00:07:49,844 --> 00:07:50,720 ‎説明を 102 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 ‎首に2ヵ所の刺し傷 103 00:07:53,264 --> 00:07:57,018 ‎横になった状態で ‎突然 刺されたようです 104 00:07:58,102 --> 00:08:02,690 ‎最初の傷がかなり深く ‎抵抗もできなかったはず 105 00:08:02,815 --> 00:08:04,609 ‎侵入の形跡なし 106 00:08:04,692 --> 00:08:08,738 ‎顔パックをしてるし ‎犯人とは面識があったはず 107 00:08:28,090 --> 00:08:29,509 ‎凶器がきれいだ 108 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 ‎証拠隠滅のためか‎― 109 00:08:32,303 --> 00:08:33,721 ‎洗ったようだ 110 00:08:33,804 --> 00:08:35,014 ‎ど素人ですね 111 00:08:35,097 --> 00:08:37,308 ‎手袋をはめれば済むのに 112 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 ‎具合の悪いチャンミ ‎何か分かったか? 113 00:08:43,898 --> 00:08:46,359 ‎キム秘書と会っていたのは 114 00:08:46,442 --> 00:08:48,819 ‎尚衣院(サンウィウォン)‎のユ女官でした 115 00:08:49,487 --> 00:08:51,697 ‎間違いは許されないわ 116 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 ‎この1ヵ月の間に 117 00:08:54,242 --> 00:08:58,037 ‎陛下と顔を合わせた ‎皇室職員は32人 118 00:08:58,120 --> 00:08:59,956 ‎そのうち 21人の‎― 119 00:09:00,122 --> 00:09:03,918 ‎SNSアカウントを ‎調査した結果です 120 00:09:04,627 --> 00:09:07,380 ‎同じ場所 ‎別角度の同じテーブル 121 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 ‎同じショット 122 00:09:09,632 --> 00:09:13,553 ‎そして スプーンに映ってる ‎この顔 123 00:09:19,684 --> 00:09:21,227 ‎明らかね 124 00:09:23,271 --> 00:09:27,900 ‎皇室職員が ‎陛下の裏を探って‎噂(うわさ)‎を流し 125 00:09:28,734 --> 00:09:31,737 ‎宮中の物を盗んで ‎流出させるとは 126 00:09:31,862 --> 00:09:34,574 ‎謀反に匹敵する大罪よ 127 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 ‎誰の差し金? 128 00:09:38,035 --> 00:09:40,454 ‎正直に答えなさい 129 00:09:43,708 --> 00:09:45,626 ‎お許しください 130 00:09:46,294 --> 00:09:50,381 ‎陛下に恋人が ‎いるようだとは言いましたが 131 00:09:50,506 --> 00:09:52,550 ‎盗みは働いてません 132 00:09:53,676 --> 00:09:56,429 ‎私が当直だった11月11日に 133 00:09:56,554 --> 00:09:58,806 ‎陛下が‎水刺間(スラッカン)‎に 134 00:09:59,473 --> 00:10:03,185 ‎ご自身で料理されたので ‎勘づいたんです 135 00:10:04,478 --> 00:10:06,063 ‎恋人が来たのだと 136 00:10:07,898 --> 00:10:08,733 ‎確かに‎― 137 00:10:09,942 --> 00:10:13,779 ‎その表情を見る限り ‎ウソではなさそうね 138 00:10:14,238 --> 00:10:17,283 ‎それでも あなたは解雇よ 139 00:10:22,413 --> 00:10:23,331 ‎お立ちに 140 00:10:25,708 --> 00:10:26,542 ‎はい 141 00:10:26,792 --> 00:10:30,129 ‎ルームメイトの彼氏が ‎来る時は‎― 142 00:10:30,379 --> 00:10:32,548 ‎私が外で時間潰しを 143 00:10:33,132 --> 00:10:34,717 ‎どこにいました? 144 00:10:35,426 --> 00:10:37,011 ‎コンビニです 145 00:10:38,054 --> 00:10:42,308 ‎オーディションが近いので ‎台本を読んで戻ったら… 146 00:10:47,271 --> 00:10:50,399 ‎被害者の恋人についてお話を 147 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 ‎名前はパク・ジョング 148 00:10:56,155 --> 00:11:00,326 ‎年齢は分かりませんが ‎20代後半くらいかと 149 00:11:00,701 --> 00:11:02,161 ‎まだ学生です 150 00:11:04,038 --> 00:11:05,998 ‎その彼はSNSを? 151 00:11:07,291 --> 00:11:08,334 ‎はい 152 00:11:11,504 --> 00:11:12,421 ‎これです 153 00:11:13,714 --> 00:11:14,757 ‎失礼 154 00:11:15,466 --> 00:11:17,134 {\an8}〝パク・ジョング〞 155 00:11:19,178 --> 00:11:20,763 {\an8}〝プロフィール〞 156 00:11:20,888 --> 00:11:23,516 ‎当分 遠出は控えてください 157 00:11:23,683 --> 00:11:25,184 ‎連絡するので 158 00:11:27,853 --> 00:11:30,981 ‎パク・ジョング ‎92年6月6日生まれ 159 00:11:35,361 --> 00:11:37,822 ‎住所が判明しました 160 00:11:38,864 --> 00:11:42,410 ‎電話番号も ‎被害者の通話記録と一致 161 00:11:42,493 --> 00:11:43,536 ‎さてと 162 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 ‎シム刑事 163 00:11:47,081 --> 00:11:50,876 ‎容疑者の住所を送る ‎今すぐ向かってくれ 164 00:11:51,794 --> 00:11:53,921 ‎俺は通報者のアリバイを 165 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 ‎オーケー 166 00:11:57,174 --> 00:11:59,135 ‎頼んだぞ 167 00:12:07,017 --> 00:12:10,563 ‎チャン・ヨンジのアリバイが ‎成立しました 168 00:12:11,814 --> 00:12:13,441 ‎今から国科捜へ 169 00:12:18,446 --> 00:12:20,781 ‎“HGグループ ‎継承手続きへ” 170 00:12:36,088 --> 00:12:38,466 ‎父さん お疲れさまでした 171 00:12:39,341 --> 00:12:40,926 ‎ゆっくりお休みに 172 00:13:00,529 --> 00:13:05,284 ‎パク・ジョングは事件発生後 ‎帰宅してない 173 00:13:06,118 --> 00:13:07,328 ‎逃げられたな 174 00:13:08,204 --> 00:13:11,290 ‎国科捜の剖検結果は3週間後 175 00:13:11,373 --> 00:13:14,126 ‎死因は刺傷による失血死です 176 00:13:14,210 --> 00:13:16,378 ‎凶器と刺傷部位は一致を 177 00:13:16,587 --> 00:13:19,048 ‎俺の名前を言えば‎― 178 00:13:19,173 --> 00:13:22,009 ‎3週間も待たなくて済むのに 179 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 ‎“孤独”の件は話を 180 00:13:27,306 --> 00:13:28,724 ‎俺の女房に‎― 181 00:13:29,350 --> 00:13:33,229 ‎その話を ‎しちまったと言うんだな 182 00:13:33,312 --> 00:13:38,359 ‎夜10時以降は ‎絶対に呼び出さないと念書を 183 00:13:38,943 --> 00:13:41,028 ‎念書まで書いたのか 184 00:13:41,111 --> 00:13:43,697 ‎お前ってヤツは本当に… 185 00:13:44,281 --> 00:13:45,574 ‎覚えてろ 186 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 ‎続けよう 187 00:13:48,160 --> 00:13:49,537 ‎孤独って何よ 188 00:13:49,662 --> 00:13:50,412 ‎何だ? 189 00:13:50,496 --> 00:13:53,499 ‎2人だけの秘密? ‎怪しいわね 190 00:13:53,666 --> 00:13:55,668 ‎皆と違って お前だけは 191 00:13:55,751 --> 00:13:58,838 ‎そんなこと言っちゃダメだろ 192 00:13:58,921 --> 00:14:02,800 ‎昇進試験の100点満点中 ‎47点は? 193 00:14:03,008 --> 00:14:05,302 ‎直属の上司による評価点 194 00:14:05,386 --> 00:14:06,178 ‎そうだ 195 00:14:06,512 --> 00:14:08,556 ‎俺を怪しんだりしたら 196 00:14:08,681 --> 00:14:11,809 ‎1点もやらないからな 197 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 ‎ご自由に 198 00:14:13,811 --> 00:14:15,688 ‎孤独って何よ 199 00:14:16,397 --> 00:14:18,399 ‎明日 国科捜に行っても? 200 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 ‎評価点を470点にして‎― 201 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 ‎本庁送りにしちまうぞ 202 00:14:24,071 --> 00:14:25,906 ‎そんなことより‎― 203 00:14:26,031 --> 00:14:28,951 ‎チャン・ヨンジも ‎容疑者の1人だ 204 00:14:29,034 --> 00:14:30,286 ‎目を離すな 205 00:14:30,536 --> 00:14:33,747 ‎第一容疑者のパクは ‎指名手配して‎― 206 00:14:33,831 --> 00:14:35,624 ‎足取りを追うように 207 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 ‎張り込みだ 208 00:14:37,626 --> 00:14:38,460 ‎はい 209 00:14:52,641 --> 00:14:56,103 ‎早く話したらどうなの 210 00:14:56,812 --> 00:14:58,814 ‎分かってないな 211 00:15:13,537 --> 00:15:14,455 ‎“5000ウォン” 212 00:15:14,872 --> 00:15:17,124 ‎やった 揚げ餅をおごって 213 00:15:17,666 --> 00:15:18,542 ‎イヤだね 214 00:15:19,668 --> 00:15:20,753 ‎貯金する 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 ‎5000ウォンを? 216 00:15:22,922 --> 00:15:23,756 ‎ああ 217 00:15:23,964 --> 00:15:28,761 ‎あと1万回当てて ‎5000万ウォンためる 218 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 ‎いくら つぎ込む気よ 219 00:15:42,900 --> 00:15:44,860 ‎あの時の1万ウォンは? 220 00:15:45,736 --> 00:15:46,946 ‎何のこと? 221 00:15:47,029 --> 00:15:50,574 ‎俺が道場に入会した時 ‎館長がくれたろ 222 00:15:50,866 --> 00:15:51,784 ‎あれか 223 00:15:53,369 --> 00:15:55,329 ‎二重(ふたえ)‎にしたくて貯金を 224 00:15:56,914 --> 00:15:57,998 ‎それで? 225 00:16:00,584 --> 00:16:01,669 ‎分からない? 226 00:16:03,379 --> 00:16:04,588 ‎見てよ 227 00:16:07,049 --> 00:16:10,761 ‎お金がたまってたら ‎ここにあるはず 228 00:16:11,595 --> 00:16:12,763 ‎二重まぶたが 229 00:16:19,979 --> 00:16:22,272 ‎今からでも二重にしろと? 230 00:16:24,441 --> 00:16:25,776 ‎カネの無駄だ 231 00:16:28,487 --> 00:16:32,199 ‎だから そのお金で ‎揚げ餅を買った 232 00:16:34,868 --> 00:16:38,288 ‎あの当時の私って ‎すごくかわいかった 233 00:16:39,456 --> 00:16:40,874 ‎そう思わない? 234 00:16:41,709 --> 00:16:43,043 ‎いつも笑顔で‎― 235 00:16:44,044 --> 00:16:47,172 ‎純情可憐な乙女だった 236 00:16:49,299 --> 00:16:50,467 ‎知的だったし 237 00:16:51,260 --> 00:16:53,679 ‎専門書ばかり読んでさ 238 00:16:54,263 --> 00:16:57,182 ‎「テコンドーの ‎指導法と活用」 239 00:16:57,307 --> 00:17:00,352 ‎昼間から酔ってるのか? 240 00:17:01,729 --> 00:17:02,604 ‎何て? 241 00:17:03,147 --> 00:17:04,398 ‎交代時間だ 242 00:17:04,898 --> 00:17:05,816 ‎直帰を? 243 00:17:07,276 --> 00:17:08,152 ‎ええ 244 00:17:10,529 --> 00:17:11,697 ‎やっと帰れる 245 00:17:12,698 --> 00:17:17,578 ‎チャンミはどこで ‎あんな服を買うのかしら 246 00:17:18,245 --> 00:17:22,791 ‎あいつといると ‎暴力団員だと勘違いされる 247 00:17:45,939 --> 00:17:49,902 ‎中国外相と中国大使が ‎到着しました 248 00:17:53,113 --> 00:17:53,947 ‎行こう 249 00:17:55,699 --> 00:17:57,451 ‎〈漁船救助のため〉 250 00:17:57,785 --> 00:18:00,245 ‎〈最善を尽くされた ‎貴国に‎―‎〉 251 00:18:00,454 --> 00:18:03,457 ‎〈心より感謝申し上げます〉 252 00:18:04,708 --> 00:18:09,379 ‎薄紅色のハスの花言葉は ‎“信頼”だそうです 253 00:18:10,547 --> 00:18:14,635 ‎お二方とハス茶を楽しめて ‎うれしい限りです 254 00:18:15,636 --> 00:18:20,974 ‎〈陛下のご厚意に感謝すべく ‎贈り物をご用意しました〉 255 00:18:21,225 --> 00:18:23,769 ‎〈新年より貴国の全国民に〉 256 00:18:24,353 --> 00:18:28,649 ‎〈中国へのノービザ入国を ‎許可します〉 257 00:18:32,903 --> 00:18:36,490 ‎誰であれ ‎いつでも どこへでも‎― 258 00:18:39,409 --> 00:18:43,914 ‎望む所へ行けるのは ‎すばらしいことです 259 00:18:45,457 --> 00:18:49,336 ‎貴国の贈り物は ‎尊い歴史として残るでしょう 260 00:18:59,471 --> 00:19:00,389 ‎いらっしゃい 261 00:19:02,141 --> 00:19:03,976 ‎この髪型 おかしい? 262 00:19:06,145 --> 00:19:07,980 ‎似合わないかしら 263 00:19:08,355 --> 00:19:09,189 ‎注文は? 264 00:19:12,776 --> 00:19:14,027 ‎びっくりして‎― 265 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 ‎手に汗が… 266 00:19:16,572 --> 00:19:17,948 ‎髪を切ったのね 267 00:19:19,241 --> 00:19:20,617 ‎チョコミルクを 268 00:19:20,951 --> 00:19:23,704 ‎ここに入れて ‎シリアル多めで 269 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 ‎了解 270 00:19:25,998 --> 00:19:30,335 ‎この時期になると ‎いつも髪を切りたくなるの 271 00:19:30,794 --> 00:19:34,840 ‎カツラで試すと ‎ロングがいいんだけどね 272 00:19:35,674 --> 00:19:39,511 ‎それはそうと ‎最近 あまり来ないわね 273 00:19:40,220 --> 00:19:41,680 ‎他のカフェに? 274 00:19:45,475 --> 00:19:49,146 ‎父さんより ‎あなたのほうがマシね 275 00:19:49,521 --> 00:19:52,733 ‎父さんは私の外泊に ‎気づかなかった 276 00:19:53,400 --> 00:19:55,569 ‎言葉は正確に使わないと 277 00:19:56,069 --> 00:20:00,574 ‎“外泊”じゃなくて ‎“張り込み”でしょ 278 00:20:05,204 --> 00:20:06,872 ‎本当に‎― 279 00:20:07,706 --> 00:20:11,043 ‎ある男の家に泊まったの 280 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 ‎それも豪邸に 281 00:20:14,504 --> 00:20:17,007 ‎我が皇宮へ ようこそ 282 00:20:20,594 --> 00:20:21,428 ‎あら そう 283 00:20:28,393 --> 00:20:30,103 ‎歯触りがいい 284 00:20:33,899 --> 00:20:35,484 ‎突然だけど‎― 285 00:20:36,693 --> 00:20:40,739 ‎この世に別世界があると ‎仮定してみて 286 00:20:41,823 --> 00:20:45,869 ‎そこに ‎自分にそっくりな人がいるの 287 00:20:46,954 --> 00:20:49,164 ‎その人に会ったら‎― 288 00:20:50,540 --> 00:20:51,833 ‎どうする? 289 00:20:51,917 --> 00:20:53,335 ‎ドッペルゲンガー? 290 00:20:54,378 --> 00:20:55,587 ‎殺さないと 291 00:20:55,837 --> 00:20:58,799 ‎刑事の前で何てこと言うの? 292 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 ‎分身を殺さないと ‎自分が死ぬもの 293 00:21:02,636 --> 00:21:03,929 ‎宇宙の法則よ 294 00:21:15,732 --> 00:21:17,526 ‎そんな法則が? 295 00:21:17,609 --> 00:21:21,822 ‎同じものが2つあると ‎混乱するでしょ 296 00:21:22,614 --> 00:21:27,995 ‎カフェや道場が ‎この通りに何軒もあったら‎― 297 00:21:28,495 --> 00:21:30,080 ‎均衡が保たれない 298 00:21:31,081 --> 00:21:34,126 ‎NASAが宇宙人の存在を ‎隠すのは‎― 299 00:21:34,209 --> 00:21:38,964 ‎世界が2つあると ‎一方がもう一方を滅ぼすから 300 00:21:40,299 --> 00:21:41,925 ‎私は滅びたくない 301 00:21:55,355 --> 00:21:56,857 ‎行く時間だ 302 00:21:57,524 --> 00:21:58,817 ‎今日は 303 00:21:59,818 --> 00:22:01,570 ‎竹やぶで お別れだ 304 00:22:03,905 --> 00:22:05,991 ‎静かに返事しろ 305 00:22:07,409 --> 00:22:08,785 ‎陛下 306 00:22:20,714 --> 00:22:24,176 ‎お越しでしたか ‎予定が変更に? 307 00:22:24,551 --> 00:22:27,179 ‎気晴らしに来ただけだ 308 00:22:27,554 --> 00:22:28,430 ‎さようで 309 00:22:28,680 --> 00:22:29,848 ‎仕事に戻って 310 00:22:34,978 --> 00:22:35,854 ‎行くぞ 311 00:23:04,633 --> 00:23:09,137 ‎どおりで簡単に ‎皇宮を抜け出せたわけだ 312 00:23:09,763 --> 00:23:10,555 ‎何してる 313 00:23:10,639 --> 00:23:14,434 ‎携帯電話をオフにして ‎またルナに会いに? 314 00:23:14,684 --> 00:23:15,519 ‎ルナ? 315 00:23:17,104 --> 00:23:20,023 ‎陛下は ‎だまされているんです 316 00:23:21,233 --> 00:23:25,028 ‎チョン・テウルの正体は ‎ルナという犯罪者です 317 00:23:25,112 --> 00:23:28,156 ‎いや そんなはずない 318 00:23:28,240 --> 00:23:29,408 ‎いいかげん… 319 00:23:31,243 --> 00:23:34,204 ‎暴力団と警察が ‎追ってる女です 320 00:23:34,579 --> 00:23:37,499 ‎文書偽造や不法侵入 ‎暴行など‎― 321 00:23:37,707 --> 00:23:41,253 ‎数えきれないほどの罪を ‎犯しています 322 00:23:41,795 --> 00:23:43,505 ‎つまり大韓帝国に‎― 323 00:23:44,256 --> 00:23:49,970 ‎チョン・テウルと同じ顔の ‎女がいるってことだな? 324 00:23:52,180 --> 00:23:55,350 ‎“同じ顔”ではなく ‎同一人物です 325 00:23:55,434 --> 00:23:57,144 ‎その女は今どこに? 326 00:23:57,227 --> 00:24:01,189 ‎それは陛下が ‎よくご存じなのでは? 327 00:24:01,356 --> 00:24:02,941 ‎同じ顔の人物が 328 00:24:04,276 --> 00:24:05,318 ‎いるんだな 329 00:24:05,986 --> 00:24:07,446 ‎大韓帝国に 330 00:24:08,655 --> 00:24:10,782 ‎それでも行くと言うなら‎― 331 00:24:11,408 --> 00:24:15,704 ‎私を斬るなり ‎連れていくなりしてください 332 00:24:15,787 --> 00:24:16,455 ‎前者で 333 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 ‎覚悟を 334 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 ‎後者にする 335 00:24:21,042 --> 00:24:23,211 ‎こんな時に ご冗談を? 336 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 ‎待てと言ったのに 337 00:24:29,259 --> 00:24:29,759 {\an8}〝ソク・ホピル〞 338 00:24:29,759 --> 00:24:31,636 {\an8}〝ソク・ホピル〞 339 00:24:29,759 --> 00:24:31,636 ‎有休を楽しんでください 340 00:24:31,636 --> 00:24:32,429 ‎有休を楽しんでください 341 00:24:33,722 --> 00:24:34,389 ‎“有休”? 342 00:24:34,473 --> 00:24:37,767 ‎ホピルだろ ‎お前が長期休暇を取ったと‎― 343 00:24:38,518 --> 00:24:40,687 ‎メールしておいた 344 00:24:41,062 --> 00:24:42,355 ‎私が休暇を? 345 00:24:42,522 --> 00:24:44,232 ‎馬は置いていく 346 00:24:45,150 --> 00:24:48,069 ‎あの庭に2頭は無理だ 347 00:24:48,862 --> 00:24:52,991 ‎いくら説明しても ‎信じないだろうから 348 00:24:53,074 --> 00:24:56,036 ‎一緒に連れていくことにした 349 00:24:56,745 --> 00:24:58,121 ‎その目で確認を 350 00:24:58,205 --> 00:25:00,081 ‎何を確認しろと? 351 00:25:00,540 --> 00:25:01,625 ‎別世界を 352 00:25:02,292 --> 00:25:06,087 ‎チョン・テウルが ‎犯罪者でないということも 353 00:25:07,297 --> 00:25:10,800 ‎同じ顔の女を捜すのは ‎そのあとだ 354 00:25:27,484 --> 00:25:28,360 ‎陛下 355 00:25:30,654 --> 00:25:31,780 ‎これからだ 356 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 ‎今から別世界へ行く 357 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 ‎クム親王様 358 00:26:18,493 --> 00:26:20,161 ‎やめてくれよ 359 00:26:20,787 --> 00:26:23,790 ‎父と同じ顔して ‎ひざまづくな 360 00:26:24,457 --> 00:26:25,458 ‎立ちなさい 361 00:26:26,585 --> 00:26:28,378 ‎話が長引きそうだ 362 00:26:28,628 --> 00:26:30,714 ‎はい 殿下 363 00:26:32,591 --> 00:26:33,842 ‎どうする気だ 364 00:26:34,384 --> 00:26:36,052 ‎継承の手続きだが 365 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 ‎このバカがもたついて… 366 00:26:58,491 --> 00:27:00,368 ‎皇宮を離れたな 367 00:27:16,176 --> 00:27:19,054 ‎なぜ頻繁に皇宮を空けるのだ 368 00:27:22,223 --> 00:27:23,808 ‎先延ばしに 369 00:27:24,392 --> 00:27:27,145 ‎あんたから何とか言ってくれ 370 00:27:34,861 --> 00:27:38,948 ‎手続きを終えたら ‎どうされたいのですか 371 00:27:40,617 --> 00:27:44,120 ‎簡単だ ‎会長は病気ってことにして‎― 372 00:27:44,371 --> 00:27:46,915 ‎適当に国外に追いやるよ 373 00:27:48,416 --> 00:27:50,001 ‎会長のお考えは? 374 00:27:50,794 --> 00:27:54,381 ‎私は殿下に従います 375 00:27:54,964 --> 00:27:56,383 ‎またこれだよ 376 00:27:56,466 --> 00:27:58,385 ‎なんでこうなる 377 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 ‎このバカときたら 378 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 ‎あんたの言いなりだ 379 00:28:03,640 --> 00:28:04,808 ‎継承の件は‎― 380 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 ‎ご心配なく 381 00:28:07,727 --> 00:28:10,313 ‎いつまで待たせる気だ 382 00:28:12,023 --> 00:28:15,777 ‎それから俺を呼びつけるのは ‎やめてくれ 383 00:28:16,653 --> 00:28:18,279 ‎電話で済ませりゃ… 384 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 ‎お前は… 385 00:28:36,798 --> 00:28:38,842 ‎会社は息子に譲らねば 386 00:28:39,467 --> 00:28:41,010 ‎本当の息子に 387 00:28:41,428 --> 00:28:43,430 ‎クム親王様 388 00:28:44,013 --> 00:28:44,764 ‎クソッ 389 00:28:44,889 --> 00:28:45,724 ‎お前たち 390 00:28:46,516 --> 00:28:48,601 ‎一体 何のマネだ 391 00:29:08,538 --> 00:29:09,831 ‎手が汚れた 392 00:29:32,520 --> 00:29:33,354 ‎やめろ 393 00:29:33,563 --> 00:29:34,522 ‎頼む 394 00:29:35,064 --> 00:29:36,232 ‎やめてくれ 395 00:29:37,484 --> 00:29:41,237 {\an8}HGグループは年内に 継承手続きを終え― 396 00:29:41,321 --> 00:29:45,241 {\an8}パク会長は一線を退くと 発表しました 397 00:29:46,201 --> 00:29:50,205 ‎これにて2年に及ぶ ‎継承作業が完了し 398 00:29:50,497 --> 00:29:52,582 ‎2代目経営体制へと 399 00:29:52,665 --> 00:29:55,627 ‎移行することになりました 400 00:29:58,630 --> 00:30:00,215 ‎皇宮を頼んだぞ 401 00:30:00,381 --> 00:30:01,758 ‎ヨンも一緒だ 402 00:30:01,966 --> 00:30:04,052 ‎金曜日には戻る 403 00:30:04,886 --> 00:30:05,887 ‎主君より 404 00:30:06,888 --> 00:30:10,850 ‎陛下ときたら… ‎まだ懲りないのね 405 00:30:26,741 --> 00:30:27,951 ‎あの死体は‎― 406 00:30:28,868 --> 00:30:31,955 ‎自殺でも他殺でもなかった 407 00:30:32,622 --> 00:30:33,790 ‎あれは‎― 408 00:30:34,332 --> 00:30:36,626 ‎クム親王ではなかったのだ 409 00:30:43,299 --> 00:30:45,593 ‎モ秘書 私よ 410 00:30:46,177 --> 00:30:47,554 ‎夜が明けしだい‎― 411 00:30:48,012 --> 00:30:52,267 ‎御真影の絵師に ‎色付けを終えるよう伝えて 412 00:30:53,560 --> 00:30:57,689 ‎今の状態では ‎血にぬれた白い服のようで‎― 413 00:30:57,814 --> 00:30:59,399 ‎見苦しいわ 414 00:31:06,322 --> 00:31:08,241 {\an8}〝事件日誌〞 415 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 {\an8}〝参考人 チャン・ヨンジ〞 416 00:31:24,340 --> 00:31:26,134 {\an8}〝事件日誌〞 417 00:31:26,217 --> 00:31:27,218 {\an8}〝名前 不明〞 418 00:31:27,218 --> 00:31:28,887 {\an8}〝名前 不明〞 419 00:31:27,218 --> 00:31:28,887 ‎便宜上 “キム・クソ野郎”に 420 00:31:28,887 --> 00:31:31,222 ‎便宜上 “キム・クソ野郎”に 421 00:31:31,306 --> 00:31:32,223 ‎“クソ野郎”? 422 00:31:32,307 --> 00:31:33,349 {\an8}〝身元不明〞 423 00:31:33,349 --> 00:31:34,809 {\an8}〝身元不明〞 424 00:31:33,349 --> 00:31:34,809 ‎私が3歳年上だ 425 00:31:34,809 --> 00:31:35,435 {\an8}〝身元不明〞 426 00:31:41,608 --> 00:31:42,525 ‎やっと‎― 427 00:31:44,277 --> 00:31:45,320 ‎会えたな 428 00:31:46,988 --> 00:31:48,239 ‎チョン警部補 429 00:31:48,740 --> 00:31:52,535 ‎“罪名 公務執行妨害” 430 00:31:57,457 --> 00:31:59,792 ‎この名前があるのは‎― 431 00:32:02,378 --> 00:32:04,505 ‎君に呼ばれるためなのか 432 00:32:08,301 --> 00:32:10,386 ‎“イ・ゴン” 433 00:32:21,689 --> 00:32:23,983 {\an8}〝変更を 保存しますか?〞 434 00:32:35,411 --> 00:32:37,288 ‎“保存しない” 435 00:32:37,956 --> 00:32:40,959 ‎“英雄豪傑テコンドー道場” 436 00:33:18,621 --> 00:33:19,622 ‎今まで‎― 437 00:33:21,332 --> 00:33:22,583 ‎元気だったか? 438 00:33:27,672 --> 00:33:28,756 ‎待ってたか? 439 00:33:33,803 --> 00:33:34,804 ‎よかった 440 00:33:37,390 --> 00:33:38,558 ‎怖かったんだ 441 00:33:41,394 --> 00:33:44,897 ‎私が来るのを ‎望んでなかったら… 442 00:34:13,009 --> 00:34:14,969 ‎なぜ道場の鍵を? 443 00:34:15,928 --> 00:34:17,221 ‎父に会った? 444 00:34:17,680 --> 00:34:20,725 ‎マキシムスにも ‎会いたいそうだ 445 00:34:21,559 --> 00:34:22,769 ‎鍵は借りた 446 00:34:22,852 --> 00:34:24,771 ‎どうして鍵を? 447 00:34:24,979 --> 00:34:26,314 ‎びっくりした 448 00:34:26,981 --> 00:34:28,066 ‎ウンソプ 449 00:34:30,193 --> 00:34:31,194 ‎なぜ ここに? 450 00:34:31,778 --> 00:34:34,655 ‎ウンビとカビは ‎一緒じゃないの? 451 00:34:36,157 --> 00:34:38,367 ‎ちょっと その格好… 452 00:34:38,910 --> 00:34:40,495 ‎髪型も変よ 453 00:34:45,041 --> 00:34:46,209 ‎ウンソプじゃ‎― 454 00:34:48,252 --> 00:34:49,128 ‎ないのね 455 00:34:54,884 --> 00:34:57,970 ‎家もなく常識もない女だから 456 00:34:58,387 --> 00:35:01,099 ‎見つけたら ‎すぐ捕まえないと 457 00:35:02,308 --> 00:35:05,353 ‎チョン・テウル警部補 458 00:35:07,313 --> 00:35:08,731 ‎チョ・ヨンね 459 00:35:08,815 --> 00:35:10,149 ‎しかたなく‎― 460 00:35:11,150 --> 00:35:12,235 ‎連れてきた 461 00:35:12,693 --> 00:35:13,861 ‎一体 ここは? 462 00:35:14,737 --> 00:35:15,905 ‎その気持ち‎― 463 00:35:16,906 --> 00:35:18,199 ‎よく分かるわ 464 00:35:19,242 --> 00:35:22,453 ‎不安で ‎たまらないだろうけど‎― 465 00:35:23,287 --> 00:35:27,208 ‎まずは大韓民国へ来たことを ‎歓迎するわ 466 00:35:29,252 --> 00:35:31,462 ‎チョ隊長が休暇を? 467 00:35:32,505 --> 00:35:35,216 ‎メールだけ残して ‎行かれたので‎― 468 00:35:35,341 --> 00:35:36,801 ‎皆 心配を 469 00:35:37,510 --> 00:35:41,180 ‎陛下が書斎に ‎こもってしまったからよ 470 00:35:41,722 --> 00:35:44,392 ‎木曜日の夜には戻るはず 471 00:35:45,017 --> 00:35:46,894 ‎あなたに頼み事が 472 00:35:47,436 --> 00:35:49,147 ‎はい 何なりと 473 00:35:52,525 --> 00:35:54,360 ‎11月11日から 474 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 ‎翌日 午前0時までに ‎勤務した職員と‎― 475 00:35:58,823 --> 00:36:02,243 ‎訪問者の名簿をそろえて 476 00:36:02,410 --> 00:36:06,455 ‎皇宮に一歩でも ‎足を踏み入れた者が対象よ 477 00:36:08,708 --> 00:36:10,209 ‎解雇した女官は… 478 00:36:11,711 --> 00:36:15,464 ‎犯人は あの女官ではなく‎― 479 00:36:16,215 --> 00:36:17,425 ‎別にいる 480 00:36:28,936 --> 00:36:30,146 ‎圏外です 481 00:36:32,440 --> 00:36:36,944 ‎ヨンが動転するとは ‎かわいいじゃないか 482 00:36:37,695 --> 00:36:42,575 ‎こんな状況で ‎よく落ち着いていられるわね 483 00:36:43,075 --> 00:36:45,036 ‎バレたら どうする気? 484 00:36:45,411 --> 00:36:46,829 ‎ここにいれば‎― 485 00:36:47,997 --> 00:36:49,624 ‎バレるはずが… 486 00:36:53,252 --> 00:36:56,297 ‎アーサー王だ ‎電気がついてたから… 487 00:37:12,438 --> 00:37:13,481 ‎あの… 488 00:37:18,819 --> 00:37:20,196 ‎初対面だよな 489 00:37:20,529 --> 00:37:21,697 ‎まず挨拶を… 490 00:37:25,993 --> 00:37:28,371 ‎驚くのは無理もない 491 00:37:29,789 --> 00:37:32,250 ‎彼は私の側近 チョ・ヨン 492 00:37:32,500 --> 00:37:34,377 ‎こっちは社会服務中の… 493 00:37:37,004 --> 00:37:38,714 ‎ウンソプ 大丈夫? 494 00:37:41,133 --> 00:37:42,927 ‎ウンソプを殺す気? 495 00:37:43,761 --> 00:37:45,888 ‎何が“バレるはずない”よ 496 00:37:46,514 --> 00:37:49,267 ‎これでも ウンビとカビが ‎生まれるまでは 497 00:37:49,350 --> 00:37:53,646 ‎一人息子として大事に ‎育てられてきたんだから 498 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 ‎ウンソプ 499 00:37:54,939 --> 00:37:55,982 ‎しっかり 500 00:37:58,693 --> 00:37:59,402 ‎何だ? 501 00:37:59,485 --> 00:38:01,445 ‎テウルさん 聞いて 502 00:38:02,196 --> 00:38:05,741 ‎今 僕と全く同じ顔の男に… 503 00:38:09,370 --> 00:38:10,371 ‎まだいる 504 00:38:16,168 --> 00:38:17,378 ‎何なんだ 505 00:38:19,588 --> 00:38:20,923 ‎僕と同じ顔だ 506 00:38:23,134 --> 00:38:24,135 ‎いや 507 00:38:24,635 --> 00:38:26,262 ‎僕じゃないか 508 00:38:29,223 --> 00:38:30,433 ‎何者だ 509 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 ‎お前こそ 510 00:38:34,103 --> 00:38:35,062 ‎ウンソプ 511 00:38:35,396 --> 00:38:36,564 ‎これはね 512 00:38:36,939 --> 00:38:39,734 ‎パラレルワールドってやつよ 513 00:38:39,817 --> 00:38:41,652 ‎驚かずに聞いて 514 00:38:42,737 --> 00:38:46,073 ‎僕 こんなに ‎カッコよかったんだ 515 00:38:48,367 --> 00:38:49,910 ‎今 気づいたのか? 516 00:38:51,787 --> 00:38:52,955 ‎誰も‎― 517 00:38:54,165 --> 00:38:56,625 ‎教えてくれなかったのか 518 00:38:56,792 --> 00:38:59,754 ‎教えてくれれば ‎よかったのに 519 00:39:02,965 --> 00:39:04,717 ‎そんなことより 520 00:39:07,303 --> 00:39:10,931 ‎例の話は本当だったんですね 521 00:39:11,223 --> 00:39:14,977 ‎アーサー王が ‎大韓帝国とやらの皇帝だって 522 00:39:15,186 --> 00:39:16,020 ‎すごい 523 00:39:18,189 --> 00:39:21,442 ‎お前はボディーガードだな 524 00:39:21,901 --> 00:39:22,777 ‎違う 525 00:39:25,738 --> 00:39:27,281 ‎お前は兵役中か? 526 00:39:29,116 --> 00:39:30,284 ‎徴兵制か 527 00:39:30,618 --> 00:39:33,204 ‎お前の国では違うのか? 528 00:39:33,412 --> 00:39:34,413 ‎志願兵制だ 529 00:39:34,497 --> 00:39:36,374 ‎そうなのか 530 00:39:36,957 --> 00:39:40,044 ‎じゃあ 軍に ‎入隊しなくても… 531 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 ‎ひとまず‎― 532 00:39:49,261 --> 00:39:51,013 ‎ウンソプの家へ 533 00:39:51,347 --> 00:39:52,807 ‎そこが安全だわ 534 00:39:57,144 --> 00:39:58,646 ‎何やってんだ? 535 00:40:00,272 --> 00:40:02,483 ‎部屋の点検さ 必須なんだ 536 00:40:05,111 --> 00:40:05,986 ‎異常なし 537 00:40:06,362 --> 00:40:09,490 ‎ざっと見ただけで分かるとは 538 00:40:09,573 --> 00:40:11,575 ‎やるじゃないか 539 00:40:12,284 --> 00:40:13,452 ‎少しは見習え 540 00:40:14,995 --> 00:40:16,580 ‎僕はこの方の‎― 541 00:40:16,747 --> 00:40:19,375 ‎“無敵の剣”なんだぞ 542 00:40:19,500 --> 00:40:23,796 ‎僕がいなきゃ ‎家に帰れなかったんだからな 543 00:40:26,882 --> 00:40:29,927 ‎ちょっと事情があって 544 00:40:32,054 --> 00:40:34,265 ‎何も知らないくせに 545 00:40:36,183 --> 00:40:37,059 ‎陛下 546 00:40:38,227 --> 00:40:41,188 ‎僕に63個目の夢ができました 547 00:40:41,981 --> 00:40:46,193 ‎生まれ変わったら ‎陛下の民になりたいです 548 00:40:50,698 --> 00:40:51,699 ‎断る 549 00:40:53,367 --> 00:40:55,661 ‎それより夕食を食べよう 550 00:40:56,412 --> 00:40:58,414 ‎チキンはどうかな? 551 00:40:59,123 --> 00:41:00,416 ‎絶品なんだ 552 00:41:01,208 --> 00:41:04,295 ‎イカレてるぜ ‎この状況でチキンを? 553 00:41:04,378 --> 00:41:05,588 ‎ご命令を 554 00:41:06,213 --> 00:41:07,298 ‎やめろよ 555 00:41:11,302 --> 00:41:13,262 ‎銃を下ろして 556 00:41:13,429 --> 00:41:15,890 ‎銃器の所持は違法なの 557 00:41:24,398 --> 00:41:26,817 ‎2人とも座って 558 00:41:42,625 --> 00:41:43,834 ‎約束事を 559 00:41:45,294 --> 00:41:48,214 ‎とりあえず ‎ここで過ごすことに 560 00:41:49,089 --> 00:41:51,133 ‎出かけたいなら 561 00:41:51,383 --> 00:41:53,552 ‎昼間にウンソプが 562 00:41:53,719 --> 00:41:55,262 ‎夜間にチョさんが 563 00:41:55,930 --> 00:41:57,348 ‎なぜ僕が? 564 00:41:58,557 --> 00:42:00,017 ‎逆らう気? 565 00:42:00,518 --> 00:42:01,352 ‎いや 566 00:42:02,770 --> 00:42:04,313 ‎約束は守ってね 567 00:42:05,689 --> 00:42:09,318 ‎同じ顔が問題なら ‎一方を消すって方法も 568 00:42:15,616 --> 00:42:17,493 ‎なんで僕を見るんだ 569 00:42:18,244 --> 00:42:20,037 ‎そういうことか 570 00:42:20,287 --> 00:42:23,415 ‎問題は ‎起こしたくなかったのに 571 00:42:23,582 --> 00:42:28,212 ‎あとで後悔したって ‎知らないからな 572 00:42:29,213 --> 00:42:32,967 ‎ウンソプ ‎食料を買ってきたから食べて 573 00:42:34,009 --> 00:42:35,511 ‎外出はダメよ 574 00:42:39,181 --> 00:42:41,267 ‎イさんは私と来て 575 00:42:41,350 --> 00:42:43,143 ‎陛下に“イさん”だと? 576 00:42:45,688 --> 00:42:47,731 ‎いつも こんな扱いを? 577 00:42:48,524 --> 00:42:51,026 ‎ああ 今はまだマシだ 578 00:42:52,027 --> 00:42:54,697 ‎前までは ‎“クソ野郎”だった 579 00:42:57,950 --> 00:42:59,785 ‎殺すんじゃないぞ 580 00:43:16,719 --> 00:43:17,803 ‎両親は? 581 00:43:17,928 --> 00:43:20,264 ‎釜山(プサン)‎の実家にいる 582 00:43:22,558 --> 00:43:24,393 ‎親の顔も同じか? 583 00:43:28,063 --> 00:43:29,231 ‎この子たちは… 584 00:43:30,274 --> 00:43:31,442 ‎お前 結婚を? 585 00:43:32,401 --> 00:43:35,404 ‎妹と弟さ ‎冬休みだから釜山に 586 00:43:36,947 --> 00:43:37,948 ‎兄弟は? 587 00:43:38,824 --> 00:43:40,075 ‎一人っ子だ 588 00:43:41,577 --> 00:43:42,453 ‎そうか 589 00:43:43,037 --> 00:43:47,041 ‎両親が ‎それほどでもないんだな 590 00:43:47,875 --> 00:43:48,917 ‎離婚した 591 00:43:52,087 --> 00:43:53,255 ‎失礼 592 00:43:56,759 --> 00:43:57,801 ‎おいで 593 00:43:58,802 --> 00:44:01,388 ‎やめろよ 短気なんだから 594 00:44:01,972 --> 00:44:03,807 ‎彼女はいないだろ 595 00:44:04,433 --> 00:44:05,267 ‎お前こそ 596 00:44:05,351 --> 00:44:06,310 ‎彼氏がいる 597 00:44:07,186 --> 00:44:07,853 ‎なに? 598 00:44:08,187 --> 00:44:09,021 ‎ウソだよ 599 00:44:09,688 --> 00:44:10,689 ‎単純だな 600 00:44:11,148 --> 00:44:12,566 ‎メシでも食うか 601 00:44:13,942 --> 00:44:16,320 ‎敵陣でメシは食わぬ 602 00:44:18,697 --> 00:44:21,575 ‎なんで時代劇みたいな ‎話し方を? 603 00:44:22,201 --> 00:44:24,119 ‎でも標準語だよな 604 00:44:25,412 --> 00:44:27,164 ‎僕も標準語だけど 605 00:44:28,540 --> 00:44:30,751 ‎ラーメンでも食べてく? 606 00:44:30,834 --> 00:44:32,461 ‎お前の取り柄は? 607 00:44:33,337 --> 00:44:36,298 ‎将来の夢が63個って… 608 00:44:37,007 --> 00:44:39,093 ‎実現可能なのは? 609 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 ‎民間人になることさ 610 00:44:43,055 --> 00:44:46,100 ‎あと2日で その夢がかなう 611 00:44:46,517 --> 00:44:49,103 ‎2日後に無職になるのか 612 00:44:50,187 --> 00:44:52,064 ‎トゲのある言い方だな 613 00:44:52,147 --> 00:44:55,526 ‎筋肉量は ‎負けるかもしれないが 614 00:44:55,609 --> 00:44:58,737 ‎ケンカは負けないからな 615 00:45:03,325 --> 00:45:04,868 ‎後ろから撃つなよ 616 00:45:06,704 --> 00:45:07,955 ‎なんて国だ 617 00:45:09,206 --> 00:45:13,001 ‎こんな野放図な男が ‎国を守ってるとは 618 00:45:30,477 --> 00:45:33,480 {\an8}〝新規登録 テコンドー道場〞 619 00:45:40,404 --> 00:45:42,489 ‎私の特製MSDだ 620 00:45:42,573 --> 00:45:44,700 ‎なかなかの出来だぞ 621 00:45:52,082 --> 00:45:53,208 ‎近いわね 622 00:45:56,879 --> 00:46:00,007 ‎私は誰かさんと違って ‎安月給だから 623 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 ‎12回払いで買った 624 00:46:02,676 --> 00:46:05,804 ‎壊さないように ‎大事に使ってね 625 00:46:06,555 --> 00:46:09,099 ‎必要な番号は登録した 626 00:46:09,183 --> 00:46:11,018 ‎用意周到だな 627 00:46:12,436 --> 00:46:13,771 {\an8}〝登録番号〞 628 00:46:16,064 --> 00:46:17,524 ‎“兄貴”の番号が 629 00:46:17,608 --> 00:46:22,237 ‎その5人は どんな状況でも ‎あなたを助けてくれる 630 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 ‎兄貴は特に頼りになるはず 631 00:46:25,282 --> 00:46:26,325 ‎君じゃなく? 632 00:46:26,408 --> 00:46:28,285 ‎私は国民が先よ 633 00:46:33,499 --> 00:46:34,833 ‎誰に電話を? 634 00:46:40,380 --> 00:46:42,132 ‎“イ・ゴン” 635 00:46:45,385 --> 00:46:46,261 ‎君か? 636 00:46:47,679 --> 00:46:48,388 ‎やめて 637 00:46:48,514 --> 00:46:49,515 ‎切るな 638 00:46:50,224 --> 00:46:51,850 ‎憧れてたんだ 639 00:46:52,601 --> 00:46:53,227 ‎何に? 640 00:46:54,061 --> 00:46:55,437 ‎こんな日常に 641 00:46:55,729 --> 00:46:59,149 ‎こうやって電話をかけたり ‎受けたり‎― 642 00:47:00,067 --> 00:47:01,902 ‎1日の出来事や 643 00:47:02,444 --> 00:47:06,114 ‎相手への恋しさを ‎言葉で伝えたりな 644 00:47:10,786 --> 00:47:11,912 ‎私もよ 645 00:47:13,372 --> 00:47:14,206 ‎そうか 646 00:47:16,291 --> 00:47:18,961 ‎お待たせしました ‎ごゆっくり 647 00:47:28,220 --> 00:47:31,431 ‎私は料理する代わりに毒見を 648 00:47:33,183 --> 00:47:34,309 ‎必要ない 649 00:47:34,726 --> 00:47:36,895 ‎毒見は君の日常とは程遠い 650 00:47:37,813 --> 00:47:39,064 ‎距離を縮めよう 651 00:47:48,407 --> 00:47:49,741 ‎これも絶品だ 652 00:47:51,326 --> 00:47:52,536 ‎手を離して 653 00:47:52,953 --> 00:47:53,620 ‎イヤだ 654 00:47:53,787 --> 00:47:55,122 ‎なら反対を 655 00:48:05,465 --> 00:48:06,675 ‎急にどうした 656 00:48:07,050 --> 00:48:09,094 ‎食べたら行く所が 657 00:48:09,678 --> 00:48:11,847 ‎前から計画してた日常よ 658 00:48:12,639 --> 00:48:15,517 ‎何だかイヤな予感が 659 00:48:17,561 --> 00:48:18,395 ‎ここね? 660 00:48:21,607 --> 00:48:22,816 ‎いらっしゃ… 661 00:48:23,817 --> 00:48:25,986 ‎おっと また来ましたね 662 00:48:27,529 --> 00:48:29,406 ‎今日は彼女と一緒? 663 00:48:29,698 --> 00:48:32,701 ‎7発当てたら ‎このぬいぐるみを 664 00:48:32,868 --> 00:48:34,453 ‎どうします? 665 00:48:35,037 --> 00:48:36,538 ‎7発で十分 666 00:48:36,622 --> 00:48:38,916 ‎そうでしょうね 667 00:48:39,333 --> 00:48:41,460 ‎彼女が撃つのかな? 668 00:48:41,752 --> 00:48:45,631 ‎兵役を終えた彼がいれば ‎目隠ししても余裕だ 669 00:49:05,484 --> 00:49:07,069 ‎除隊した彼氏が? 670 00:49:07,152 --> 00:49:09,154 ‎“目隠し”がポイントよ 671 00:49:20,916 --> 00:49:22,209 ‎見えてる? 672 00:49:24,127 --> 00:49:28,048 ‎射撃とは標的と ‎自分との間を埋めること 673 00:49:28,131 --> 00:49:30,175 ‎その心づもりが大事 674 00:49:30,384 --> 00:49:32,344 ‎星でも撃ち落とす? 675 00:49:35,472 --> 00:49:38,100 ‎インチキしてないよな? 676 00:49:40,102 --> 00:49:42,104 ‎今度 一緒に‎弘大(ホンデ)‎へ 677 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 ‎あなたくらいのクマもある 678 00:49:44,773 --> 00:49:45,899 ‎弘大? 679 00:49:46,942 --> 00:49:48,318 ‎街の名前か? 680 00:49:49,778 --> 00:49:50,654 ‎それじゃ‎― 681 00:49:51,279 --> 00:49:54,408 ‎“弘大と‎建大(コンデ)‎”って ‎どういう意味だ 682 00:49:54,491 --> 00:49:57,285 ‎両方 大学よ ‎そう近くはない 683 00:49:57,786 --> 00:49:58,787 ‎どうして? 684 00:49:59,705 --> 00:50:03,583 ‎失礼だが チョン警部補とは ‎どういう関係だ 685 00:50:03,709 --> 00:50:05,168 ‎それなりの関係さ 686 00:50:06,336 --> 00:50:09,756 ‎“2時と3時”や ‎“弘大と建大”くらいのね 687 00:50:12,384 --> 00:50:13,760 ‎近くはないと? 688 00:50:13,844 --> 00:50:16,430 ‎どっちも私が好きな場所よ 689 00:50:18,390 --> 00:50:20,600 ‎好きな理由は? 690 00:50:20,851 --> 00:50:22,060 ‎なぜ肩を持つ 691 00:50:22,811 --> 00:50:25,981 ‎“肩を持つ”って何の話? 692 00:50:26,064 --> 00:50:27,024 ‎もういい 693 00:50:28,316 --> 00:50:31,486 ‎刑事のくせに ‎人の心が読めないのか 694 00:50:34,114 --> 00:50:34,990 ‎戻るぞ 695 00:50:36,033 --> 00:50:37,325 ‎日常に 696 00:50:38,910 --> 00:50:41,997 ‎今の私には慰めが必要だ 697 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 ‎これは やめに 698 00:50:48,837 --> 00:50:51,548 ‎いつ会えるか分からないから 699 00:51:06,480 --> 00:51:08,023 ‎そのままで答えて 700 00:51:08,231 --> 00:51:09,066 ‎ああ 701 00:51:10,317 --> 00:51:12,652 ‎聞きたいけど我慢してた 702 00:51:13,737 --> 00:51:17,866 ‎刑事としてだけでなく ‎私個人としても知りたい 703 00:51:24,539 --> 00:51:26,041 ‎何かあったのか? 704 00:51:27,125 --> 00:51:29,419 ‎私のせいで危険な目に? 705 00:51:31,963 --> 00:51:33,256 ‎危険が‎― 706 00:51:34,257 --> 00:51:35,592 ‎迫ってるのね 707 00:51:37,677 --> 00:51:38,678 ‎そうなのね 708 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 ‎何があった 709 00:51:43,683 --> 00:51:46,978 ‎そっちの世界の北部に‎― 710 00:51:47,979 --> 00:51:50,357 ‎Kスタジアムってドームが? 711 00:51:51,525 --> 00:51:53,276 ‎16890席の 712 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 ‎なぜ知ってる 713 00:51:56,696 --> 00:51:57,823 ‎検索を? 714 00:52:01,660 --> 00:52:02,828 ‎大変だわ 715 00:52:07,290 --> 00:52:10,460 ‎それをケアセンターの ‎ファン院長に 716 00:52:13,213 --> 00:52:17,801 ‎まだ2日もあるのに ‎事前にカネを渡すなんて 717 00:52:20,387 --> 00:52:21,429 ‎また あちらへ? 718 00:52:21,763 --> 00:52:26,143 ‎心配するな お前に似た男を ‎連れてきはしない 719 00:52:30,772 --> 00:52:32,732 ‎人の心は読めないから… 720 00:52:38,029 --> 00:52:40,490 ‎“北の地を踏んだ ‎米トランプ大統領” 721 00:52:41,324 --> 00:52:42,492 ‎“人”か… 722 00:52:44,536 --> 00:52:47,622 ‎話題を集めていた ‎Kスタジアムは 723 00:52:47,706 --> 00:52:52,043 ‎地下2階 地上4階 ‎観客席16890席を誇る‎― 724 00:52:52,419 --> 00:52:54,337 ‎最初のドーム球場… 725 00:52:55,672 --> 00:52:56,548 ‎どう? 726 00:52:57,632 --> 00:53:00,343 ‎大韓帝国のニュースだ 727 00:53:01,344 --> 00:53:03,054 ‎ここで発見を? 728 00:53:07,058 --> 00:53:08,685 ‎他に誰が知ってる 729 00:53:09,686 --> 00:53:10,937 ‎まだ私だけ 730 00:53:11,813 --> 00:53:14,608 ‎誰かに話しても信じないわ 731 00:53:15,734 --> 00:53:17,277 ‎君はどうしたい 732 00:53:17,444 --> 00:53:18,570 ‎確かめなきゃ 733 00:53:19,237 --> 00:53:23,366 ‎あなたと出会う前に ‎引き受けた事件だもの 734 00:53:25,160 --> 00:53:27,329 ‎想像以上に危険かも 735 00:53:29,789 --> 00:53:32,500 ‎だから伏せようとも思った 736 00:53:33,251 --> 00:53:38,131 ‎だけど 私が伏せたら ‎永遠に葬られてしまう 737 00:53:40,008 --> 00:53:43,011 ‎このことを知ってるのは 738 00:53:44,721 --> 00:53:47,432 ‎私と犯人だけだから 739 00:53:48,642 --> 00:53:54,356 ‎こんなふうに2つの世界が ‎混ざり合っちゃダメでしょ 740 00:53:55,190 --> 00:53:56,024 ‎でも‎― 741 00:53:57,025 --> 00:54:01,029 ‎2つの世界は ‎すでに交錯し始めてる 742 00:54:02,364 --> 00:54:04,741 ‎だから突き止めるしか 743 00:54:06,826 --> 00:54:08,662 ‎警察官として 744 00:54:14,709 --> 00:54:17,337 ‎知ってることは全て話して 745 00:54:18,171 --> 00:54:20,465 ‎2人で共同捜査を 746 00:54:27,472 --> 00:54:28,890 ‎指揮体系は? 747 00:54:29,683 --> 00:54:33,144 ‎決まってるでしょ ‎私が指揮を執る 748 00:54:46,658 --> 00:54:47,951 ‎これは? 749 00:54:48,994 --> 00:54:52,289 ‎いつも何か持ち歩いてるのね 750 00:54:55,875 --> 00:54:58,044 {\an8}〝イ・リム 死体検案書〞 751 00:54:58,169 --> 00:54:59,879 ‎“イ・リム”って… 752 00:54:59,963 --> 00:55:01,715 ‎例の反逆者だ 753 00:55:02,799 --> 00:55:04,884 ‎生きていれば69歳 754 00:55:05,218 --> 00:55:08,096 ‎同じ指紋を持つ者を ‎捜してくれ 755 00:55:08,930 --> 00:55:12,058 ‎謀反の翌年に ‎死体で発見されたが 756 00:55:12,350 --> 00:55:13,601 ‎その死体は‎― 757 00:55:14,644 --> 00:55:16,021 ‎別人だった 758 00:55:16,688 --> 00:55:17,981 ‎彼がここで‎― 759 00:55:21,109 --> 00:55:22,861 ‎生きているのね 760 00:55:23,820 --> 00:55:25,363 ‎死んだ人間に代わって 761 00:55:25,697 --> 00:55:26,531 ‎ああ 762 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 ‎24年間 彼がここで ‎何をしてきたか突き止めねば 763 00:55:35,832 --> 00:55:36,750 ‎分かった 764 00:55:37,042 --> 00:55:40,670 ‎その代わり ‎次の約束を守って 765 00:55:42,172 --> 00:55:45,091 ‎目立たないよう ‎おとなしくしてる 766 00:55:45,383 --> 00:55:46,926 ‎正体を明かさない 767 00:55:47,427 --> 00:55:50,638 ‎チョ・ヨンに銃を使わせない 768 00:55:50,722 --> 00:55:53,391 ‎出かける時は必ず連絡を 769 00:55:55,060 --> 00:55:57,937 ‎あとは思いついたら ‎また言うわ 770 00:55:59,481 --> 00:56:00,440 ‎従うよ 771 00:56:02,442 --> 00:56:04,319 ‎私からも頼みが 772 00:56:06,321 --> 00:56:07,947 ‎“来るな”と言うな 773 00:56:08,740 --> 00:56:09,949 ‎“行くな”とも‎― 774 00:56:10,825 --> 00:56:11,868 ‎言うな 775 00:56:13,995 --> 00:56:17,999 ‎私は2つの世界を ‎行き来せねばならない 776 00:56:19,042 --> 00:56:22,420 ‎君にその言葉を言われたら‎― 777 00:56:23,505 --> 00:56:25,173 ‎何もできなくなる 778 00:56:29,344 --> 00:56:34,015 ‎決して ‎疲れたりしないでほしい 779 00:56:39,813 --> 00:56:41,022 ‎私は本当に‎― 780 00:56:42,649 --> 00:56:44,234 ‎情けない男だな 781 00:56:45,819 --> 00:56:46,986 ‎そうだろ? 782 00:56:51,950 --> 00:56:56,329 ‎待て 今どの部分に ‎うなずいたんだ? 783 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 ‎もう帰って 784 00:57:01,376 --> 00:57:05,296 ‎ボスの行方も分からず ‎部下が心配してるわよ 785 00:57:05,547 --> 00:57:07,966 ‎行方が分からないと思うか? 786 00:57:11,803 --> 00:57:14,013 ‎ここでも ついて回るの? 787 00:57:14,889 --> 00:57:16,474 ‎気になるようだな 788 00:57:17,559 --> 00:57:18,560 ‎それじゃ 789 00:57:19,936 --> 00:57:20,812 ‎待って 790 00:57:22,730 --> 00:57:24,524 ‎そっちの世界に‎― 791 00:57:25,817 --> 00:57:27,652 ‎本当に私はいない? 792 00:57:28,570 --> 00:57:31,448 ‎ウンソプと ‎ナリだけじゃなく‎― 793 00:57:31,781 --> 00:57:35,493 ‎イ・リムも ‎同じ顔の人物がいるのに 794 00:57:36,578 --> 00:57:38,037 ‎私はいないの? 795 00:57:44,419 --> 00:57:45,420 ‎いるのね 796 00:57:55,305 --> 00:57:57,223 ‎宿直室の寝心地は? 797 00:58:01,352 --> 00:58:03,104 ‎また給与の没収? 798 00:58:03,646 --> 00:58:06,274 ‎正しい言葉を使え 799 00:58:06,608 --> 00:58:10,403 ‎“没収”じゃなくて ‎“差し押さえ”だろ 800 00:58:12,113 --> 00:58:13,156 ‎ご心配なく 801 00:58:13,823 --> 00:58:16,784 ‎宿直室は いい香りがするし 802 00:58:17,785 --> 00:58:19,120 ‎だろうな 803 00:58:19,621 --> 00:58:22,499 ‎チャンミが ‎さんざん悩んで‎― 804 00:58:22,790 --> 00:58:25,543 ‎ラベンダーの香りに決めたと 805 00:58:28,713 --> 00:58:32,550 ‎次は‎ヨモギ(スク)‎が好きだと ‎伝えてください 806 00:58:32,634 --> 00:58:34,385 ‎乱れ髪(スクテモリ)‎の… 807 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 ‎外に何か? 808 00:58:50,985 --> 00:58:51,945 ‎雪か? 809 00:58:54,113 --> 00:58:55,823 ‎雪が好きですね 810 00:58:57,158 --> 00:58:58,660 ‎大好きだ 811 00:58:59,285 --> 00:59:01,037 ‎雪が降ると涙が出る 812 00:59:01,788 --> 00:59:03,790 ‎今年は降らないな 813 00:59:04,624 --> 00:59:06,751 ‎いい肉が焦げちまうぞ 814 00:59:07,043 --> 00:59:10,129 ‎肉が自分で ‎ひっくり返るとでも? 815 00:59:10,255 --> 00:59:11,464 ‎もったいない 816 00:59:11,798 --> 00:59:13,800 ‎めったに食えないのに 817 00:59:32,777 --> 00:59:33,820 ‎シンジェ 818 00:59:35,863 --> 00:59:37,115 ‎シンジェ 819 00:59:37,198 --> 00:59:39,033 ‎意識が戻ったわ 820 00:59:39,409 --> 00:59:41,744 ‎母さんが分かる? 821 00:59:42,829 --> 00:59:44,455 ‎シンジェ 822 00:59:55,592 --> 00:59:57,218 ‎同じ指紋の人物が 823 00:59:58,386 --> 01:00:01,097 ‎“イ・ソンジェ” ‎24年前に死亡 824 01:00:01,306 --> 01:00:03,808 ‎ケアセンターで自然死を 825 01:00:04,142 --> 01:00:05,351 ‎何の事件? 826 01:00:07,604 --> 01:00:09,647 ‎ちょっと調べたくて 827 01:00:12,025 --> 01:00:14,652 ‎生年月日も血液型も一致 828 01:00:17,113 --> 01:00:18,364 ‎障がい者? 829 01:00:18,448 --> 01:00:19,490 ‎小児マヒよ 830 01:00:19,616 --> 01:00:21,284 ‎忙しいからあとで 831 01:00:21,367 --> 01:00:22,201 ‎助かるわ 832 01:00:26,539 --> 01:00:30,376 ‎弟はひき逃げ事故で死亡 ‎甥(おい)‎は滑落死 833 01:00:31,544 --> 01:00:32,754 ‎なんて不幸な 834 01:00:42,889 --> 01:00:45,516 ‎イ・ゴンもいたのね 835 01:00:50,647 --> 01:00:53,524 ‎“ようこそ ‎チョ・ウンソプ様” 836 01:01:10,708 --> 01:01:12,168 ‎点検終了です 837 01:01:16,464 --> 01:01:18,049 ‎何か言いたげだな 838 01:01:19,300 --> 01:01:20,968 ‎当分 ここで過ごす 839 01:01:21,094 --> 01:01:23,179 ‎カネを多めに持ってきた 840 01:01:24,847 --> 01:01:25,723 ‎陛下 841 01:01:27,558 --> 01:01:29,268 ‎皇宮へお戻りに 842 01:01:29,894 --> 01:01:31,979 ‎ここにいては危険です 843 01:01:32,230 --> 01:01:34,899 ‎一体 いつから行き来を? 844 01:01:35,483 --> 01:01:40,029 ‎私たちが ‎いるべき所ではありません 845 01:01:41,989 --> 01:01:43,491 ‎ついに爆発か 846 01:01:44,575 --> 01:01:45,576 ‎チョ隊長 847 01:01:48,996 --> 01:01:49,831 ‎ヨン 848 01:01:50,915 --> 01:01:54,669 ‎私はここへ来ずには ‎いられない 849 01:01:55,920 --> 01:01:57,338 ‎協力してくれ 850 01:01:57,714 --> 01:02:02,009 ‎私は木曜の夕方に戻るが ‎お前は置いていく 851 01:02:02,468 --> 01:02:03,261 ‎いいな 852 01:02:03,386 --> 01:02:05,304 ‎ご冗談はおやめに 853 01:02:06,973 --> 01:02:11,477 ‎ここにいては ‎いけない人間がいるんだ 854 01:02:14,897 --> 01:02:19,610 ‎イ・リムが ‎生きているかもしれないんだ 855 01:02:22,071 --> 01:02:22,989 ‎どういう‎― 856 01:02:24,574 --> 01:02:25,742 ‎意味ですか? 857 01:02:25,825 --> 01:02:27,285 ‎お前とウンソプ 858 01:02:27,410 --> 01:02:30,246 ‎チョン・テウルと ‎ルナという人物 859 01:02:31,664 --> 01:02:33,082 ‎ピンと来ないか? 860 01:02:37,336 --> 01:02:41,591 ‎仮にイ・リムが生きていて ‎向こうにいたら? 861 01:02:41,674 --> 01:02:46,429 ‎向こうには彼を殺す名分も ‎要員もそろっている 862 01:02:48,848 --> 01:02:51,559 ‎だが こっちには ‎お前しかいない 863 01:02:51,642 --> 01:02:52,769 ‎私の仕事は… 864 01:03:10,369 --> 01:03:11,537 ‎三度目だ 865 01:03:12,789 --> 01:03:16,042 ‎これは副作用ではなく法則だ 866 01:03:16,918 --> 01:03:17,960 ‎一体 何の‎― 867 01:03:19,295 --> 01:03:20,630 ‎法則だろう 868 01:03:22,381 --> 01:03:23,549 ‎笛 869 01:03:24,926 --> 01:03:25,927 ‎イ・リム 870 01:03:27,428 --> 01:03:28,304 ‎竹やぶ 871 01:03:31,933 --> 01:03:33,476 ‎竹やぶを塞がねば 872 01:03:48,866 --> 01:03:50,743 ‎陛下を守ることです 873 01:03:50,952 --> 01:03:55,289 ‎イ・リムも2つの世界を ‎行き来している 874 01:03:56,040 --> 01:03:59,460 ‎今もそうだが ‎その度に時間が止まる 875 01:04:01,587 --> 01:04:05,299 ‎私が皇宮にいないことを ‎彼は知っている 876 01:04:07,301 --> 01:04:11,681 ‎だが私は ‎まだ何の見当もついてない 877 01:04:13,057 --> 01:04:16,143 ‎まず それを解き明かさねば 878 01:04:17,186 --> 01:04:18,062 ‎それなら‎― 879 01:04:19,355 --> 01:04:20,940 ‎証明してください 880 01:04:21,858 --> 01:04:25,278 ‎時間が止まったということを 881 01:04:26,279 --> 01:04:27,822 ‎左ポケットを 882 01:04:36,372 --> 01:04:37,164 {\an8}〝納得したか?〞 883 01:04:37,164 --> 01:04:38,374 {\an8}〝納得したか?〞 884 01:04:37,164 --> 01:04:38,374 ‎それが証拠だ 885 01:04:41,836 --> 01:04:45,756 ‎彼と私が ‎分け持っている物がある 886 01:04:46,424 --> 01:04:48,134 ‎それを奪われたら‎― 887 01:04:49,343 --> 01:04:51,762 ‎2つの世界は彼の支配下に 888 01:04:52,221 --> 01:04:56,350 ‎私たちのいるべき所が ‎なくなるんだ 889 01:05:00,146 --> 01:05:01,230 ‎ヤツを見たら‎― 890 01:05:03,774 --> 01:05:05,985 ‎直ちに射殺するのだ 891 01:05:10,406 --> 01:05:11,532 ‎命令だ 892 01:05:14,869 --> 01:05:18,414 ‎チョ隊長 ‎留守電に伝言を残しますね 893 01:05:19,665 --> 01:05:23,210 ‎ルナという女を見つけました 894 01:05:24,295 --> 01:05:27,965 ‎奇妙なことに ‎私が預かった指紋と‎― 895 01:05:29,008 --> 01:05:30,843 ‎ルナの指紋が一致を 896 01:05:31,719 --> 01:05:33,095 ‎それで電話を 897 01:05:34,096 --> 01:05:35,723 ‎もっと驚いたのは‎― 898 01:05:38,142 --> 01:05:40,186 ‎ルナはすでに窃盗罪で 899 01:05:41,562 --> 01:05:43,606 ‎収監されています 900 01:05:43,689 --> 01:05:46,317 {\an8}〝窃盗罪〞 901 01:05:55,368 --> 01:05:56,410 ‎失礼します 902 01:05:56,827 --> 01:05:57,912 ‎総理 903 01:05:59,080 --> 01:06:00,289 ‎業務終了よ 904 01:06:01,040 --> 01:06:05,044 ‎9分かかるから ‎ストレッチでもしてて 905 01:06:10,758 --> 01:06:14,887 ‎この情報で お肌の状態が ‎さらによくなるかも 906 01:06:15,763 --> 01:06:18,307 ‎皇室が鑑定依頼した指紋が 907 01:06:18,391 --> 01:06:20,851 ‎女性のものだと判明を 908 01:06:21,352 --> 01:06:23,062 ‎不思議なのは 909 01:06:23,270 --> 01:06:26,065 ‎身元不明だったのに ‎収監後に‎― 910 01:06:26,315 --> 01:06:28,693 ‎身元が明らかになったとか 911 01:06:31,529 --> 01:06:33,072 ‎どれよ 見せて 912 01:06:40,204 --> 01:06:41,414 {\an8}〝窃盗罪〞 913 01:06:41,414 --> 01:06:42,373 {\an8}〝窃盗罪〞 914 01:06:41,414 --> 01:06:42,373 ‎この女 前科があったの? 915 01:06:42,373 --> 01:06:43,791 ‎この女 前科があったの? 916 01:06:45,376 --> 01:06:47,503 ‎あのあと刑務所に? 917 01:06:47,920 --> 01:06:49,046 ‎面識が? 918 01:06:50,548 --> 01:06:51,590 ‎どうかしら 919 01:06:51,841 --> 01:06:53,467 ‎恐ろしい女ですよ 920 01:06:53,551 --> 01:06:56,679 ‎数えきれないほどの前科が 921 01:06:56,804 --> 01:07:00,808 ‎収監されたばかりなのに ‎なぜか もう出所を 922 01:07:01,392 --> 01:07:03,811 ‎いつ出所するの? 923 01:07:08,524 --> 01:07:11,193 ‎“ヤンソン・ケアセンター” 924 01:07:32,173 --> 01:07:34,050 ‎まだ不確かだが‎― 925 01:07:35,676 --> 01:07:36,802 ‎いるようだ 926 01:07:37,928 --> 01:07:39,305 ‎同じ顔の人物が 927 01:07:41,265 --> 01:07:42,475 ‎パラレルワールド 928 01:07:42,975 --> 01:07:44,143 ‎同じ顔 929 01:07:44,894 --> 01:07:46,437 ‎同じIDカード 930 01:07:47,521 --> 01:07:48,397 ‎均衡 931 01:07:48,898 --> 01:07:52,234 ‎新しいIDカードは ‎一体 どこに? 932 01:07:52,526 --> 01:07:56,030 ‎誰によって ‎均衡が保たれているの? 933 01:08:14,048 --> 01:08:15,883 ‎不要な物は捨てて 934 01:08:18,344 --> 01:08:20,221 ‎総理の実家からです 935 01:08:21,097 --> 01:08:21,931 ‎実家? 936 01:08:22,014 --> 01:08:22,681 ‎はい 937 01:08:25,434 --> 01:08:27,436 ‎“差出人 キム・ソンエ” 938 01:08:28,062 --> 01:08:29,063 ‎ご苦労さま 939 01:08:29,980 --> 01:08:30,856 ‎では 940 01:08:40,366 --> 01:08:41,408 ‎“‎北韓(プッカン)‎”? 941 01:08:42,368 --> 01:08:44,954 ‎“米トランプ大統領”? 942 01:08:46,831 --> 01:08:47,873 ‎何これ 943 01:08:49,250 --> 01:08:51,585 ‎偽ニュース対策が必要ね 944 01:08:58,342 --> 01:09:04,348 ‎“北の地を踏んだ ‎米トランプ大統領” 945 01:10:21,759 --> 01:10:22,718 ‎先日も‎― 946 01:10:24,220 --> 01:10:25,596 ‎会いましたよね 947 01:10:36,523 --> 01:10:39,985 ‎最後の1本なのに ‎どうしてくれるの 948 01:11:27,783 --> 01:11:30,411 {\an8}最初に来た時 私を好きに? 949 01:11:30,661 --> 01:11:31,620 {\an8}もちろん 950 01:11:31,787 --> 01:11:34,415 {\an8}あの男を 殺そうと思ってるの 951 01:11:34,498 --> 01:11:36,083 {\an8}決して逃がすな 952 01:11:36,667 --> 01:11:38,919 {\an8}陛下が印刷されたお札で 953 01:11:39,253 --> 01:11:40,379 {\an8}どうしたの? 954 01:11:40,671 --> 01:11:42,881 {\an8}自分を殺して私も殺した 955 01:11:43,215 --> 01:11:45,634 {\an8}あなたは奇跡の子よ 956 01:11:45,718 --> 01:11:47,177 {\an8}妙な写真を見た 957 01:11:48,721 --> 01:11:50,097 {\an8}携帯を2台? 958 01:11:50,180 --> 01:11:52,224 {\an8}いつでも消せる 959 01:11:52,308 --> 01:11:54,768 {\an8}謀反を起こした者の 1人か 960 01:11:54,852 --> 01:11:56,729 {\an8}もう一方も捕まるかな 961 01:11:56,812 --> 01:11:58,605 {\an8}離れないと撃つぞ 962 01:11:58,689 --> 01:12:01,108 {\an8}私がいたのか?