1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ‎(本劇純屬虛構,劇中人物、地名 ‎機關、宗教、事件等) 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 ‎(皆與事實無關,特此聲明) 4 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 {\an8}‎(第8集) 5 00:01:16,659 --> 00:01:18,244 ‎你的世界裡真的沒有我嗎? 6 00:01:18,328 --> 00:01:19,871 ‎(公務員證,鄭太乙,警察廳) 7 00:01:20,455 --> 00:01:22,290 ‎我本來打算確認後就告訴妳 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,626 ‎我的世界裡 9 00:01:25,710 --> 00:01:26,795 ‎似乎有人跟妳十分神似 10 00:01:28,671 --> 00:01:29,923 ‎同樣的長相 11 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 ‎同樣的識別證 12 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 ‎平行世界 13 00:01:34,302 --> 00:01:38,640 ‎早在我懷疑起識別證去向的那一刻 14 00:01:39,849 --> 00:01:41,142 ‎我就該察覺到的 15 00:01:41,226 --> 00:01:42,352 ‎(貴賓房入住者) 16 00:01:45,438 --> 00:01:47,398 ‎(公務員證,鄭太乙,警察廳) 17 00:02:03,039 --> 00:02:03,957 ‎殿下 18 00:02:04,457 --> 00:02:05,875 ‎那不是這個世界的東西吧 19 00:02:06,709 --> 00:02:08,253 ‎看來冥冥之中牽扯在一起了 20 00:02:09,796 --> 00:02:11,798 ‎這不在我的計畫內 21 00:02:11,881 --> 00:02:14,259 ‎這女孩子在貧民窟非常有名 22 00:02:15,009 --> 00:02:15,844 ‎她叫露娜 23 00:02:16,678 --> 00:02:19,848 ‎只要給錢,不管是找人還是偷竊 24 00:02:20,098 --> 00:02:20,932 ‎她通通都會做 25 00:02:21,975 --> 00:02:24,435 ‎你去把她找出來,帶她來見我 26 00:02:25,603 --> 00:02:26,437 ‎是 27 00:02:28,356 --> 00:02:29,274 ‎那麼 28 00:02:31,609 --> 00:02:33,695 ‎我是不是就能抓到妳呢? 29 00:02:34,529 --> 00:02:35,613 ‎(公務員證,鄭太乙) 30 00:02:35,697 --> 00:02:36,906 ‎李霖還活著 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,785 ‎而兩個世界正在漸漸互相滲透 32 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 ‎至少在我感覺到 ‎可能有一股超現實的力量 33 00:02:44,497 --> 00:02:46,166 ‎正在極力平衡這一切 34 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 ‎並且在我們面臨這狀況前 35 00:02:48,710 --> 00:02:50,253 ‎我就該察覺到的 36 00:02:52,046 --> 00:02:52,964 ‎這股力量… 37 00:02:53,631 --> 00:02:55,008 ‎也許是命運之類的 38 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 ‎天啊,幸會啊 39 00:03:01,514 --> 00:03:02,557 ‎又碰面了 40 00:03:04,058 --> 00:03:05,768 ‎我們每次相遇的地點都好出人意料 41 00:03:06,311 --> 00:03:07,145 ‎對吧? 42 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 ‎這是最後一根菸了 43 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 ‎妳要怎麼賠我? 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,994 ‎我們只見過一次 ‎妳的態度未免太隨意 45 00:03:25,830 --> 00:03:28,875 ‎如果要以總理的身分回應 ‎我勸妳順便戒掉 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,044 ‎想擺架子妳找別人 47 00:03:32,086 --> 00:03:33,296 ‎我沒投票給妳 48 00:03:34,047 --> 00:03:35,256 ‎妳不是我的粉絲嗎? 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,594 ‎妳是被我拆穿了真面目 ‎就裝作不認識嗎? 50 00:03:39,802 --> 00:03:41,137 ‎廢話少說 51 00:03:42,180 --> 00:03:43,681 ‎我又沒見過妳 52 00:03:47,143 --> 00:03:48,353 ‎妳還真不是普通角色 53 00:03:52,732 --> 00:03:53,691 ‎明明就是妳 54 00:03:53,942 --> 00:03:54,817 ‎KU大樓 55 00:03:56,152 --> 00:03:57,237 ‎那個旅客 56 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 ‎還說這裡像童話故事 57 00:04:01,783 --> 00:04:03,326 ‎這是妳的皇宮嗎? 58 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 ‎公務員姐姐 59 00:04:13,586 --> 00:04:16,422 ‎會跟我說話的只有兩種人 60 00:04:17,966 --> 00:04:19,842 ‎一種是搶了我東西的人 61 00:04:20,468 --> 00:04:22,470 ‎一種是被我搶了東西的人 62 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 ‎這兩種人都沒什麼好下場 63 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 ‎讓開 64 00:04:34,649 --> 00:04:36,025 ‎妳真的不認識我? 65 00:04:43,741 --> 00:04:44,742 ‎再碰我一次 66 00:04:45,910 --> 00:04:47,328 ‎我就直接揍人了 67 00:04:50,123 --> 00:04:52,166 ‎他也知道妳有前科嗎? 68 00:04:54,002 --> 00:04:56,963 ‎問這種莫名其妙的問題,我也會揍人 69 00:05:01,718 --> 00:05:03,011 ‎所以妳 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 ‎真的不認識我跟他 71 00:05:08,516 --> 00:05:11,769 ‎妳不是我在KU大樓前遇到的人 72 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 ‎妳有雙胞胎姐妹嗎? 73 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 ‎我有這樣說嗎? 74 00:05:18,943 --> 00:05:22,155 ‎既然妳有能力知道我何時出獄 ‎還跑來堵我 75 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 ‎也許會比我還瞭解我的身世 76 00:05:26,409 --> 00:05:27,785 ‎找到她跟我說一聲 77 00:05:28,703 --> 00:05:29,912 ‎我也很好奇 78 00:06:06,115 --> 00:06:08,993 ‎你快去跟媽媽說你想回家 79 00:06:10,453 --> 00:06:15,958 ‎因為姐姐等一下要去殺了那個叔叔 80 00:06:16,626 --> 00:06:18,669 ‎只是我要先等你離開 81 00:06:19,462 --> 00:06:20,463 ‎為什麼? 82 00:06:22,799 --> 00:06:27,678 ‎那個叔叔背叛我,害我去坐牢 83 00:06:28,304 --> 00:06:29,514 ‎結果他 84 00:06:29,972 --> 00:06:31,641 ‎竟然還有臉在這裡吃冰淇淋 85 00:06:36,270 --> 00:06:37,563 ‎閔才,走吧 86 00:06:56,624 --> 00:06:57,458 ‎妳… 87 00:06:58,960 --> 00:06:59,961 ‎妳怎麼會在這? 88 00:07:00,753 --> 00:07:01,963 ‎妳怎麼出來的? 89 00:07:21,774 --> 00:07:22,650 ‎你知道 90 00:07:23,818 --> 00:07:26,320 ‎我一無所有的好處是什麼嗎? 91 00:07:27,905 --> 00:07:29,240 ‎代表我也沒有弱點 92 00:07:32,034 --> 00:07:33,828 ‎你還有漂亮的妻子 93 00:07:35,246 --> 00:07:37,415 ‎和一個像你的醜兒子 94 00:07:38,291 --> 00:07:39,750 ‎拜託妳別動我兒子 95 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 ‎我把妳的錢全還妳 96 00:07:43,129 --> 00:07:44,547 ‎我發誓會全數還給妳 97 00:07:45,047 --> 00:07:46,132 ‎我實在不懂 98 00:07:48,509 --> 00:07:51,429 ‎你這種混帳為什麼要結婚 ‎讓自己有弱點 99 00:07:51,679 --> 00:07:54,599 ‎除了本金兩千萬韓元,還有利息 100 00:07:54,974 --> 00:07:56,225 ‎我都會還妳 101 00:07:56,976 --> 00:07:59,687 ‎當時我實在是鬼迷心竅了 102 00:08:00,313 --> 00:08:01,189 ‎拜託妳 103 00:08:02,648 --> 00:08:03,941 ‎那是我最寶貝的兒子 104 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 ‎拜託妳別傷害他 105 00:08:06,235 --> 00:08:07,612 ‎就憑你這種混帳? 106 00:08:09,947 --> 00:08:11,073 ‎把錢準備好 107 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 ‎全部都要皇帝陛下肖像的面額 108 00:08:15,953 --> 00:08:17,121 ‎你要是敢有什麼小動作 109 00:08:18,331 --> 00:08:20,541 ‎我就殺了你的寶貝兒子 110 00:08:21,918 --> 00:08:22,877 ‎陪你上路 111 00:08:37,892 --> 00:08:38,768 ‎刑警 112 00:08:40,228 --> 00:08:41,771 ‎妳好 113 00:08:43,397 --> 00:08:45,566 ‎我是鐘路警局的鄭太乙警衛 114 00:08:48,027 --> 00:08:49,111 ‎我是院務科長 115 00:08:50,321 --> 00:08:53,074 ‎聽說妳在找1995年的一位病患 116 00:08:54,158 --> 00:08:57,495 ‎對,他在你們這家陽善療養院過世 117 00:08:57,745 --> 00:08:59,038 ‎他叫李晟載 118 00:09:00,414 --> 00:09:03,376 ‎1995年的話 ‎當時的病歷大多都是手寫的 119 00:09:03,918 --> 00:09:04,835 ‎所以都不在了 120 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 ‎而且迄今我們的資訊系統 ‎還更新過三次 121 00:09:08,172 --> 00:09:11,259 ‎目前最久只保存到十年前的病歷而已 122 00:09:12,343 --> 00:09:15,263 ‎那請問有沒有當時在這裡服務的 123 00:09:15,346 --> 00:09:17,682 ‎醫生、護理師或其他員工呢? 124 00:09:18,641 --> 00:09:20,184 ‎我在這裡服務19年了 125 00:09:20,851 --> 00:09:23,688 ‎在我之前的前輩都已經屆齡退休 126 00:09:24,272 --> 00:09:27,775 ‎除了我以外,可能就剩我們院長了吧 127 00:09:28,734 --> 00:09:30,695 ‎那我可以見見你們院長嗎? 128 00:09:31,028 --> 00:09:32,405 ‎院長應該會記得這名病患 129 00:09:32,488 --> 00:09:33,906 ‎他患有小兒麻痺症 130 00:09:34,824 --> 00:09:36,534 ‎我們院長幾乎都是待在國外 131 00:09:37,159 --> 00:09:39,954 ‎因為他主要不負責診療 132 00:09:40,037 --> 00:09:41,080 ‎也不缺錢 133 00:09:41,581 --> 00:09:43,749 ‎如果和刑案有關的話 134 00:09:43,833 --> 00:09:46,002 ‎你們應該會有正式的公文或是令狀 135 00:09:46,502 --> 00:09:47,712 ‎請問妳的用意是? 136 00:09:49,880 --> 00:09:53,175 ‎我在調查其他案件 ‎正在尋找相關線索 137 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ‎謝謝妳的協助 138 00:09:55,511 --> 00:09:56,512 ‎不客氣 139 00:10:05,354 --> 00:10:07,189 ‎要我先拿出令狀? 140 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 ‎到底該說她幹練 141 00:10:10,568 --> 00:10:12,278 ‎還是熟練呢? 142 00:10:16,741 --> 00:10:20,536 ‎近日具瑞怜總理 ‎與皇帝陛下的照片討論度非常高 143 00:10:20,620 --> 00:10:21,579 ‎是的,沒錯 144 00:10:21,662 --> 00:10:25,875 ‎最近兩位在皇室馬場 ‎耳語的照片在媒體上曝光 145 00:10:25,958 --> 00:10:29,211 ‎是的,不過如果是在汝矣島 ‎出現這種緋聞 146 00:10:29,295 --> 00:10:31,464 ‎通常不能當作單純的緋聞吧 147 00:10:31,547 --> 00:10:34,800 ‎是啊,具瑞怜總理的資歷十分驚人 148 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 ‎一路以來都是公認的佼佼者 149 00:10:37,094 --> 00:10:39,305 ‎瑞進外語高中及大韓大學畢業後 150 00:10:39,388 --> 00:10:41,974 ‎進入公營電視台擔任主播 151 00:10:42,058 --> 00:10:45,227 ‎只花了四年就成為當家主播 152 00:10:45,311 --> 00:10:49,190 ‎而後突然宣布與KU集團次子結婚 153 00:10:49,940 --> 00:10:52,234 ‎這時候又出現了另一項驚人之舉 154 00:10:52,318 --> 00:10:54,904 ‎她在同一年又宣布了離婚的消息 155 00:10:54,987 --> 00:10:57,615 ‎沒錯,真是天生的話題製造者 156 00:10:58,324 --> 00:11:01,369 ‎她在離婚之後正式進軍政界 157 00:11:01,452 --> 00:11:03,829 ‎-只花了七年… ‎-“只花了七年便成為總理” 158 00:11:03,913 --> 00:11:05,206 ‎便成為總理 159 00:11:05,414 --> 00:11:08,209 ‎-天啊,真的好像電影 ‎-“真的好像電影” 160 00:11:14,757 --> 00:11:16,258 ‎跟媽媽一起去更好的地方吧 161 00:11:18,678 --> 00:11:20,554 ‎我們小愛要有阿姨了 162 00:11:24,183 --> 00:11:25,226 ‎總理阿姨 163 00:11:31,232 --> 00:11:32,191 ‎幸會 164 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 ‎我是妳的粉絲 165 00:11:34,735 --> 00:11:35,986 ‎這是最後一根菸了 166 00:11:37,029 --> 00:11:38,155 ‎妳要怎麼賠我? 167 00:11:39,031 --> 00:11:41,492 ‎那瘋女人到底在搞什麼? 168 00:11:45,496 --> 00:11:46,497 ‎(媽) 169 00:11:46,831 --> 00:11:47,998 ‎媽 170 00:11:49,375 --> 00:11:51,085 ‎妳怎麼馬上就接了? 171 00:11:52,086 --> 00:11:53,170 ‎妳一切都還好吧? 172 00:11:54,088 --> 00:11:55,756 ‎怎麼可能一切都好呢? 173 00:11:56,424 --> 00:11:58,426 ‎國家太安寧我就沒薪水領了 174 00:11:59,176 --> 00:12:00,094 ‎怎麼了? 175 00:12:00,845 --> 00:12:01,929 ‎我只是問問 176 00:12:03,013 --> 00:12:05,683 ‎我昨晚做了個不太安穩的夢 177 00:12:06,934 --> 00:12:10,396 ‎雖然妳不太需要自己開車 ‎但開車還是要小心 178 00:12:10,604 --> 00:12:12,815 ‎還有注意不要弄丟東西 179 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 ‎妳的夢真的都很奇怪 180 00:12:17,194 --> 00:12:18,404 ‎別擔心 181 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 ‎妳見過我失去自己的東西嗎? 182 00:12:22,199 --> 00:12:25,745 ‎對了,媽,妳寄給我的報紙 ‎是要做什麼的? 183 00:12:25,828 --> 00:12:26,704 ‎報紙? 184 00:12:27,288 --> 00:12:28,289 ‎什麼報紙? 185 00:12:28,998 --> 00:12:30,374 ‎我沒寄報紙給妳啊 186 00:12:31,000 --> 00:12:32,126 ‎妳收到包裹嗎? 187 00:12:33,210 --> 00:12:34,044 ‎我再打給妳 188 00:12:34,378 --> 00:12:35,254 ‎客人上門了 189 00:12:35,755 --> 00:12:36,672 ‎好 190 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 ‎歡迎光臨 191 00:12:42,720 --> 00:12:46,182 ‎需要什麼呢?鯖魚跟秋刀魚都不錯 192 00:12:46,891 --> 00:12:48,809 ‎很久之前我掉了一把傘在這 193 00:12:49,977 --> 00:12:51,187 ‎請問還在嗎? 194 00:12:53,647 --> 00:12:54,565 ‎在 195 00:12:55,024 --> 00:12:57,193 ‎我想失主應該會回來拿 ‎所以一直保管著 196 00:12:58,778 --> 00:13:00,613 ‎怪不得我覺得你很面熟 197 00:13:01,155 --> 00:13:02,865 ‎感覺好像在哪見過 198 00:13:03,574 --> 00:13:04,867 ‎請稍等一下喔 199 00:13:10,831 --> 00:13:14,126 {\an8}‎(《亞瑟王》) 200 00:13:34,814 --> 00:13:35,898 ‎妳好快就出來了 201 00:13:36,482 --> 00:13:37,858 ‎風格也變了 202 00:14:03,926 --> 00:14:05,803 ‎這是我逃跑時隨手拿來穿的 203 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 ‎天氣開始變冷了 204 00:14:08,681 --> 00:14:10,182 ‎不想凍死的話就穿好 205 00:14:10,724 --> 00:14:12,268 ‎妳為什麼要住廂型車? 206 00:14:13,269 --> 00:14:15,771 ‎妳這麼常偷東西,沒有錢嗎? 207 00:14:16,605 --> 00:14:17,606 ‎我錢很多 208 00:14:18,691 --> 00:14:20,067 ‎但敵人也很多 209 00:14:23,153 --> 00:14:24,989 ‎那個世界你不必去懂 210 00:14:48,929 --> 00:14:50,097 ‎那邊隨便找個地方放 211 00:14:50,764 --> 00:14:51,807 ‎謝啦 212 00:14:56,645 --> 00:14:57,563 ‎謝謝 213 00:15:00,858 --> 00:15:01,734 ‎是熱可可耶 214 00:15:02,067 --> 00:15:03,694 ‎聽說你喜歡甜的啊 215 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 ‎朴組長每次喝醉都會講 216 00:15:09,783 --> 00:15:14,830 ‎“我們薪栽最愛甜食 ‎我們太乙最愛吃肉 217 00:15:15,748 --> 00:15:18,375 ‎我們沈刑警最愛馬格利酒” 218 00:15:18,792 --> 00:15:21,629 ‎還有新來的老么最喜歡馬卡龍 219 00:15:21,921 --> 00:15:22,880 ‎馬卡龍? 220 00:15:23,505 --> 00:15:24,340 ‎那個瘋子 221 00:15:28,594 --> 00:15:29,970 ‎這是夏恩美的驗屍報告 222 00:15:31,430 --> 00:15:32,890 ‎你可要感謝有我這麼好的靠山 223 00:15:33,974 --> 00:15:34,975 ‎謝謝 224 00:15:37,645 --> 00:15:39,480 ‎你在現場應該也看過了 225 00:15:39,563 --> 00:15:41,690 ‎她是因為頸部兩處刺傷失血過多而死 226 00:15:42,358 --> 00:15:44,568 ‎她的血液裡還檢驗出微量的唑吡坦 227 00:15:45,361 --> 00:15:47,196 ‎這就能解釋為什麼沒有掙扎痕跡了 228 00:15:48,113 --> 00:15:50,824 ‎本來監視器畫面讓我很懷疑她男友 229 00:15:51,367 --> 00:15:53,160 ‎現在看來要重新調查她的室友了 230 00:15:53,577 --> 00:15:54,453 ‎是啊 231 00:15:54,912 --> 00:15:57,456 ‎我最近也覺得我室友怪怪的 232 00:15:57,748 --> 00:15:59,249 ‎姜刑警,不是你吧? 233 00:16:01,460 --> 00:16:03,087 ‎-什麼? ‎-一直約我老公的人啊 234 00:16:04,421 --> 00:16:08,926 ‎他的不在場證明是你 ‎但我正在煩惱要不要深入調查 235 00:16:09,385 --> 00:16:10,219 ‎你覺得呢? 236 00:16:12,721 --> 00:16:13,597 ‎是我啊 237 00:16:14,431 --> 00:16:15,474 ‎是我沒… 238 00:16:16,350 --> 00:16:17,851 ‎-你走吧 ‎-好 239 00:16:23,857 --> 00:16:25,192 ‎非常好 240 00:16:29,613 --> 00:16:30,572 ‎驗屍報告怎麼說? 241 00:16:31,448 --> 00:16:32,908 ‎妳最近很常不在耶 242 00:16:33,242 --> 00:16:34,243 ‎是去收賄嗎? 243 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 ‎這種良好風氣逐漸在消失了 244 00:16:45,462 --> 00:16:47,047 ‎檢驗出微量的唑吡坦 245 00:16:47,506 --> 00:16:48,757 ‎是讓她睡著之後才行凶的 246 00:16:50,801 --> 00:16:52,344 ‎這樣如果朴政久 247 00:16:52,553 --> 00:16:53,595 ‎要餵她吃安眠藥,等她睡著 248 00:16:54,430 --> 00:16:55,556 ‎然後殺了她再逃跑 249 00:16:55,973 --> 00:16:57,099 ‎時間一定不夠 250 00:16:58,767 --> 00:16:59,935 ‎那就是張妍芝了 251 00:17:04,440 --> 00:17:06,692 ‎就算逮捕張妍芝 ‎也只能拘留她48小時 252 00:17:07,234 --> 00:17:10,279 ‎我們要去查她的病歷 ‎找到能定罪的確切證據 253 00:17:10,863 --> 00:17:13,032 ‎現在得先排除她男友的嫌疑 254 00:17:13,115 --> 00:17:14,158 ‎那妳應該怎麼做? 255 00:17:14,491 --> 00:17:15,743 ‎先去逮捕她男友對吧? 256 00:17:16,493 --> 00:17:17,619 ‎加油 257 00:17:18,287 --> 00:17:19,955 ‎我今天的埋伏跟張米換班了 258 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 ‎為什麼? 259 00:17:22,541 --> 00:17:24,251 ‎你為什麼不來執勤? 260 00:17:30,883 --> 00:17:31,967 ‎有什麼事嗎? 261 00:17:32,551 --> 00:17:33,635 ‎我是閔華燕的監護人 262 00:17:38,265 --> 00:17:39,349 ‎你是她兒子嗎? 263 00:17:39,600 --> 00:17:40,517 ‎好,請坐吧 264 00:17:45,147 --> 00:17:46,398 ‎在這邊簽名就可以了 265 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 ‎流程你應該很清楚 266 00:17:49,735 --> 00:17:52,696 {\an8}‎你母親說你是警察 267 00:17:52,780 --> 00:17:54,031 {\an8}‎(身分保證書) 268 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 ‎我是鐘路警局的姜薪栽警衛 269 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 ‎真的耶 270 00:18:02,581 --> 00:18:03,499 ‎我還以為她在胡扯 271 00:18:05,334 --> 00:18:07,377 ‎你應該知道你母親是累犯吧? 272 00:18:08,295 --> 00:18:09,171 ‎我聽說了 273 00:18:09,338 --> 00:18:10,631 ‎我們之前都只是訓誡而已 274 00:18:11,507 --> 00:18:13,175 ‎結果她竟然又來了 275 00:18:14,635 --> 00:18:16,970 ‎下次就不會只是訓誡了喔 276 00:18:24,520 --> 00:18:28,023 ‎(擔保人:姜薪栽) 277 00:18:28,107 --> 00:18:29,483 ‎(部隊鍋) 278 00:18:29,566 --> 00:18:31,985 ‎這個世界有道料理叫部隊鍋 279 00:18:32,361 --> 00:18:34,571 ‎聽說是起源於韓戰的食物 280 00:18:36,156 --> 00:18:38,242 ‎這是繼口味各半之後 ‎另一項有趣的新發現 281 00:18:40,994 --> 00:18:42,037 ‎就是這家店了 282 00:18:47,251 --> 00:18:48,460 ‎看看這是誰啊 283 00:18:49,503 --> 00:18:52,506 ‎自古以來,冤家總會在美食店前聚頭 284 00:18:52,840 --> 00:18:54,299 ‎你不是上回那三個人之一嗎? 285 00:18:55,968 --> 00:18:58,679 ‎上次被你打那麼慘 ‎我到現在還沒消腫呢 286 00:18:59,263 --> 00:19:00,514 ‎今天你們只有兩個人嗎? 287 00:19:01,932 --> 00:19:03,100 ‎我們有八個人 288 00:19:04,101 --> 00:19:06,103 ‎看來這道料理今天是吃不成了 289 00:19:07,604 --> 00:19:08,897 ‎今天我身邊的是阿影 290 00:19:10,315 --> 00:19:11,191 ‎阿影 291 00:19:11,608 --> 00:19:12,818 ‎別取他們的命 292 00:19:13,068 --> 00:19:14,611 ‎怎麼說他們也是一般民眾 293 00:19:14,736 --> 00:19:15,737 ‎天啊 294 00:19:17,281 --> 00:19:20,242 ‎我完全沒想到事情會這樣發展 295 00:19:21,785 --> 00:19:22,619 ‎怎麼回事? 296 00:19:24,621 --> 00:19:25,831 ‎你什麼時候變成誾燮了? 297 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 ‎我的天下第一劍呢? 298 00:19:30,419 --> 00:19:33,213 ‎他叫我安靜地跟你來吃飯就好 299 00:19:34,631 --> 00:19:35,799 ‎這是怎麼回事啊? 300 00:19:39,595 --> 00:19:40,429 ‎躲到我身後 301 00:19:41,388 --> 00:19:42,514 ‎可以的話躲遠一點 302 00:19:43,557 --> 00:19:44,641 ‎阿影肯定會從某個地方… 303 00:19:44,725 --> 00:19:45,684 ‎那你加油! 304 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 ‎那傢伙是跑了嗎? 305 00:19:50,105 --> 00:19:52,024 ‎天啊,你們也太沒默契了 306 00:19:53,025 --> 00:19:54,401 ‎你沒問題嗎? 307 00:19:54,860 --> 00:19:56,153 ‎目前我是一個人 308 00:19:57,529 --> 00:19:58,739 ‎你們八個人夠嗎? 309 00:20:02,451 --> 00:20:04,286 ‎兄弟們,好好教訓他 310 00:20:05,162 --> 00:20:06,455 ‎把那筆帳討回來 311 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 ‎快告訴太乙姐 312 00:20:16,882 --> 00:20:17,799 ‎媽呀! 313 00:20:26,058 --> 00:20:26,892 ‎天啊 314 00:20:38,195 --> 00:20:39,363 ‎非常好吃 315 00:20:39,529 --> 00:20:40,781 ‎謝謝 316 00:20:44,493 --> 00:20:45,452 ‎我的天啊 317 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 ‎-那是在打架嗎? ‎-天啊 318 00:20:47,079 --> 00:20:48,247 ‎-唉唷 ‎-真是的 319 00:20:52,834 --> 00:20:53,669 ‎等等 320 00:20:55,212 --> 00:20:57,297 ‎站在那邊那個帥得很不合理的人 321 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 ‎是我們誾燮嗎? 322 00:21:00,425 --> 00:21:02,719 ‎各位先生,快住手 323 00:21:03,345 --> 00:21:04,179 ‎停下來 324 00:21:04,263 --> 00:21:06,598 ‎光天化日之下 325 00:21:06,682 --> 00:21:08,433 ‎你們這是在大街上做什麼呢? 326 00:21:08,517 --> 00:21:10,102 ‎快跑! 327 00:21:13,105 --> 00:21:14,690 ‎我都叫你們停下來了 328 00:21:14,773 --> 00:21:16,108 {\an8}‎(公務員證,朴文植,警察廳) 329 00:21:16,191 --> 00:21:17,484 ‎(公務員證,鄭太乙,警察廳) 330 00:21:19,027 --> 00:21:20,696 ‎你在服義務役嗎? 331 00:21:22,906 --> 00:21:23,991 ‎來 332 00:21:24,241 --> 00:21:25,367 ‎接下來我處理 333 00:21:27,244 --> 00:21:30,580 ‎阿燮,你讓我們跌破眼鏡耶 334 00:21:30,664 --> 00:21:33,000 ‎身手太矯健了,你有在鍛鍊嗎? 335 00:21:40,257 --> 00:21:41,425 ‎真不好意思 336 00:21:42,259 --> 00:21:44,303 ‎竟然被你們看到了 337 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 ‎這沒什麼啦 338 00:21:45,846 --> 00:21:48,181 ‎我看他們隨便找路人麻煩 339 00:21:48,265 --> 00:21:49,349 ‎就出手教訓他們了 340 00:21:50,434 --> 00:21:52,227 ‎你們現在完蛋了 341 00:21:52,352 --> 00:21:55,147 ‎不是啊,要報警也是我來報吧 342 00:21:55,814 --> 00:21:56,815 ‎被打的是我耶 343 00:21:57,524 --> 00:22:00,444 ‎這傢伙很奇怪,他剛才明明就跑了 344 00:22:00,527 --> 00:22:01,903 ‎你看到他跑了 345 00:22:01,987 --> 00:22:05,240 ‎但是你們以多欺少,還被逮個正著 346 00:22:05,407 --> 00:22:07,743 ‎所以你現在必須乖乖跟我們一起 347 00:22:07,826 --> 00:22:09,953 ‎回警局做筆錄 348 00:22:10,579 --> 00:22:15,208 ‎不過後面那位是誰? ‎為什麼從剛剛就一直瞪著我們阿燮? 349 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 ‎忘了自我介紹,我是… 350 00:22:20,047 --> 00:22:21,131 ‎閉嘴,臭小子 351 00:22:21,298 --> 00:22:23,842 ‎大人在講話,不要插嘴 352 00:22:25,927 --> 00:22:27,220 ‎他是我釜山來的朋友 353 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 ‎第一次來首爾,沒有我就是生活白痴 354 00:22:30,223 --> 00:22:31,308 ‎連飯都不會吃 355 00:22:31,475 --> 00:22:32,768 ‎你們還沒吃飯啊? 356 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 ‎那你們快去吃飯吧 357 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 ‎下班前記得回來做相關證人筆錄 358 00:22:36,480 --> 00:22:37,314 ‎沒問題 359 00:22:40,901 --> 00:22:41,985 ‎快跟我走啊 360 00:22:42,944 --> 00:22:45,447 ‎走路記得看路,腳長有什麼用啊? 361 00:22:46,490 --> 00:22:47,657 ‎他瘋了吧 362 00:22:47,741 --> 00:22:49,534 ‎也祝你朋友吃得開心啊 363 00:22:49,910 --> 00:22:53,121 ‎那傢伙跟原來的傢伙明明就是不同人 364 00:22:53,705 --> 00:22:56,249 ‎那個高個子還說他是一個人 ‎結果明明就有五個人 365 00:22:56,458 --> 00:22:57,334 ‎卑鄙的傢伙 366 00:22:57,417 --> 00:22:58,585 ‎幹嘛?饒舌啊? 367 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 ‎跟我走吧 368 00:23:04,841 --> 00:23:06,259 ‎-誾燮 ‎-我是阿影 369 00:23:06,343 --> 00:23:07,260 ‎不對 370 00:23:07,803 --> 00:23:09,805 ‎你是誾燮,你剛才明明是誾燮 371 00:23:11,306 --> 00:23:12,557 ‎阿影絕對不會說我… 372 00:23:14,434 --> 00:23:15,602 ‎他不可能說我是白痴 373 00:23:16,144 --> 00:23:17,062 ‎阿影也非常清楚 374 00:23:17,437 --> 00:23:18,688 ‎我腳長有什麼用處 375 00:23:19,398 --> 00:23:21,608 ‎對不起,剛才是為了隨機應變 376 00:23:21,942 --> 00:23:22,859 ‎所以你是阿影? 377 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 ‎是,陛下 378 00:23:24,486 --> 00:23:26,113 ‎如果你是阿影 ‎按國法你是要被斬首的 379 00:23:26,780 --> 00:23:27,781 ‎那我應該是誾燮 380 00:23:27,864 --> 00:23:30,367 ‎如果你是誾燮,還是要依照 ‎《外國人特別法》斬首 381 00:23:34,538 --> 00:23:35,414 ‎不過 382 00:23:36,790 --> 00:23:39,418 ‎我一直期許自己成為一位 ‎仁慈賢明的君主 383 00:23:40,627 --> 00:23:42,003 ‎我會從輕發落 384 00:23:46,591 --> 00:23:47,426 ‎過來 385 00:23:54,182 --> 00:23:55,016 ‎記住 386 00:23:55,934 --> 00:23:57,561 ‎把痣擦掉也要斬首 387 00:23:59,396 --> 00:24:01,773 ‎謝主隆恩 388 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 ‎別客氣 389 00:24:10,365 --> 00:24:11,199 ‎是我 390 00:24:12,284 --> 00:24:13,118 ‎你在哪? 391 00:24:13,910 --> 00:24:14,828 ‎發生什麼事了嗎? 392 00:24:15,287 --> 00:24:17,247 ‎妳不是囑咐我 ‎移動時一定要聯絡妳嗎? 393 00:24:18,290 --> 00:24:20,167 ‎我現在正快速地前往下個地點 394 00:24:20,250 --> 00:24:22,043 ‎-你要去哪? ‎-從臥室前往客廳 395 00:24:23,879 --> 00:24:26,590 ‎誾燮家應該沒那麼大吧 396 00:24:28,550 --> 00:24:29,676 ‎我搬到飯店了 397 00:24:30,177 --> 00:24:32,179 ‎誾燮的弟弟妹妹開學了 398 00:24:32,762 --> 00:24:34,806 ‎我現在要從客廳往冰箱移動 399 00:24:35,432 --> 00:24:36,475 ‎該來喝個咖啡了 400 00:24:36,558 --> 00:24:38,018 ‎我說的不是這種移動 401 00:24:38,310 --> 00:24:40,187 ‎你離開誾燮家去住飯店的時候 402 00:24:40,437 --> 00:24:41,855 ‎就應該打給我了 403 00:24:45,066 --> 00:24:45,942 ‎怎麼了? 404 00:24:46,359 --> 00:24:47,277 ‎發生什麼事? 405 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 ‎喂?怎麼了?你受傷了嗎? 406 00:24:51,114 --> 00:24:52,824 ‎我沒受傷,只是很驚訝 407 00:24:53,867 --> 00:24:56,912 ‎阿影挑的咖啡跟皇室的咖啡 ‎味道一模一樣 408 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 ‎入口時風味十足,尾韻很爽口 409 00:25:01,333 --> 00:25:03,126 ‎這裡的市面上居然買得到 410 00:25:03,418 --> 00:25:04,961 ‎敢嚇我,你找死啊? 411 00:25:06,129 --> 00:25:07,714 ‎我知道是哪家飯店了 412 00:25:08,381 --> 00:25:09,382 ‎我等等會經過 413 00:25:09,674 --> 00:25:11,927 ‎給你十分鐘,馬上下樓 414 00:25:15,680 --> 00:25:16,932 ‎假設成立了 415 00:25:17,891 --> 00:25:20,852 ‎必須激怒她才能見到她 416 00:25:25,398 --> 00:25:26,983 ‎她肯定很快就要走 417 00:25:27,901 --> 00:25:28,902 ‎大概20分鐘 418 00:25:29,486 --> 00:25:30,737 ‎所以你別跟過來 419 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 ‎8分40秒 420 00:26:07,816 --> 00:26:09,067 ‎我馬上就下來了 421 00:26:09,442 --> 00:26:10,610 ‎但阿影想跟過來,所以… 422 00:26:10,902 --> 00:26:12,946 ‎你剛來這個世界的時候 423 00:26:14,239 --> 00:26:15,907 ‎如果我沒向你伸出援手 424 00:26:16,783 --> 00:26:18,159 ‎你還是會喜歡我嗎? 425 00:26:22,414 --> 00:26:23,331 ‎我會理解妳 426 00:26:25,667 --> 00:26:26,585 ‎理解之後 427 00:26:27,836 --> 00:26:28,920 ‎就會喜歡妳 428 00:26:29,421 --> 00:26:31,923 ‎那如果我對你超級沒禮貌 ‎還是一樣嗎? 429 00:26:32,215 --> 00:26:33,133 ‎妳就是那樣對我的 430 00:26:36,928 --> 00:26:38,096 ‎所以還是一樣 431 00:26:41,975 --> 00:26:43,059 ‎為什麼? 432 00:26:43,393 --> 00:26:45,270 ‎因為妳會這樣一定有原因 433 00:26:49,858 --> 00:26:52,360 ‎過了很長一段時間我才明白 434 00:26:53,820 --> 00:26:54,738 ‎命運裡 435 00:26:55,405 --> 00:26:56,656 ‎沒有所謂的巧合 436 00:26:58,199 --> 00:27:00,410 ‎雖然命運取決於我們的選擇 437 00:27:01,244 --> 00:27:02,579 ‎但其中某一部分 438 00:27:04,164 --> 00:27:06,416 ‎也可以說是命運選擇了我們 439 00:27:07,584 --> 00:27:08,585 ‎妳怎麼突然問這個? 440 00:27:09,711 --> 00:27:11,671 ‎本來一開始就應該問清楚 441 00:27:11,921 --> 00:27:13,506 ‎只是我們都跳過了 442 00:27:15,717 --> 00:27:16,968 ‎我還要去埋伏 443 00:27:17,677 --> 00:27:18,970 ‎看到你沒事我就先走了 444 00:27:19,387 --> 00:27:20,305 ‎沒發生什麼事吧? 445 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 ‎完全沒有 446 00:27:25,185 --> 00:27:26,061 ‎今天是寧靜 447 00:27:26,728 --> 00:27:27,812 ‎又平和的一天 448 00:27:29,689 --> 00:27:31,733 ‎最不平靜的時刻大概就是現在了 449 00:27:32,192 --> 00:27:34,402 ‎因為妳穿越了長長的車陣 450 00:27:35,195 --> 00:27:36,529 ‎來這裡見我 451 00:27:36,655 --> 00:27:38,740 ‎我現在還沒吃飯,所以很煩躁 452 00:27:40,116 --> 00:27:41,701 ‎17條裡面再加1條 453 00:27:42,285 --> 00:27:44,079 ‎禁止在我肚子餓時說些肉麻話 454 00:27:45,455 --> 00:27:47,165 ‎沒什麼事就好,我走了 455 00:27:50,126 --> 00:27:51,628 ‎即使是現在這一刻 456 00:27:52,629 --> 00:27:55,006 ‎該發生的事依然正在發生 457 00:27:56,383 --> 00:27:59,928 ‎我也有種悲傷的預感 ‎這樣的日常可能不會持續太久 458 00:28:01,429 --> 00:28:02,263 ‎但是 459 00:28:02,972 --> 00:28:04,724 ‎我還是決定愛上那個 460 00:28:05,725 --> 00:28:07,018 ‎選擇了我的命運 461 00:28:07,560 --> 00:28:08,436 ‎我愛你 462 00:28:16,820 --> 00:28:18,405 ‎曹影應該在房間裡吧? 463 00:28:18,863 --> 00:28:19,698 ‎等等 464 00:28:23,618 --> 00:28:24,577 ‎我還沒 465 00:28:25,495 --> 00:28:27,038 ‎從前面那句話回過神 466 00:28:33,211 --> 00:28:34,254 ‎阿影出去了 467 00:28:34,421 --> 00:28:36,131 ‎妳沒看到他剛剛從我身後走過嗎? 468 00:28:36,214 --> 00:28:37,882 ‎他要去熟悉一下環…不對 469 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 ‎那不是重點 470 00:28:42,470 --> 00:28:43,346 ‎所以 471 00:28:45,515 --> 00:28:46,433 ‎妳剛才跟我說… 472 00:28:46,516 --> 00:28:47,642 ‎就跟你說不能讓他出門 473 00:28:48,101 --> 00:28:49,185 ‎快帶他回飯店 474 00:28:51,688 --> 00:28:52,522 ‎鄭太乙 475 00:28:55,483 --> 00:28:56,317 ‎我也是 476 00:29:17,255 --> 00:29:18,506 ‎你明明都聽到了 477 00:29:24,637 --> 00:29:25,889 ‎別擔心阿影 478 00:29:26,848 --> 00:29:29,642 ‎他已經有經驗了,不會被發現的 479 00:29:38,568 --> 00:29:39,736 ‎曹誾燮! 480 00:29:41,237 --> 00:29:42,071 ‎糟了 481 00:29:42,197 --> 00:29:43,281 ‎聽聲音是個女人 482 00:29:50,997 --> 00:29:51,998 ‎居然還敢跑? 483 00:29:52,081 --> 00:29:53,416 ‎我看到你準備跑了! 484 00:29:56,961 --> 00:29:58,171 ‎長得跟明勝雅一樣 485 00:29:58,755 --> 00:30:00,340 ‎她會是誰呢? 486 00:30:00,673 --> 00:30:03,593 ‎搞什麼?你現在不是應該在警局嗎? 487 00:30:05,970 --> 00:30:07,388 ‎等等,你的衣服… 488 00:30:09,057 --> 00:30:09,891 ‎你去相親啊? 489 00:30:12,310 --> 00:30:13,436 ‎抱歉 490 00:30:14,479 --> 00:30:15,647 ‎你剛剛去弔喪嗎? 491 00:30:17,565 --> 00:30:18,525 ‎還抓了頭髮 492 00:30:20,276 --> 00:30:21,945 ‎不能再讓她觀察下去了 493 00:30:29,410 --> 00:30:31,329 ‎你現在是叫我過去嗎? 494 00:30:32,330 --> 00:30:33,373 ‎用手指? 495 00:30:34,457 --> 00:30:35,708 ‎他瘋了吧 496 00:30:41,589 --> 00:30:43,216 ‎如果不是重要的事你就死定了 497 00:30:45,844 --> 00:30:46,719 ‎好強勢 498 00:30:47,720 --> 00:30:48,680 ‎只有一個辦法了 499 00:30:57,146 --> 00:30:58,523 ‎有件事我很好奇 500 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 ‎在這個世界 501 00:31:05,196 --> 00:31:06,447 ‎是我喜歡妳 502 00:31:07,615 --> 00:31:08,616 ‎還是妳喜歡我? 503 00:31:12,370 --> 00:31:14,247 ‎你就是這樣才交不到女朋友 504 00:31:14,664 --> 00:31:15,707 ‎不要玩這招 505 00:31:16,541 --> 00:31:18,126 ‎你臉上那是什麼?海苔啊? 506 00:31:18,209 --> 00:31:19,043 ‎這碰了會有麻… 507 00:31:20,003 --> 00:31:20,962 ‎什麼麻煩? 508 00:31:21,254 --> 00:31:22,130 ‎讓我看看啊 509 00:31:22,714 --> 00:31:24,507 ‎我做了韓式冬粉,待會來拿一些回去 510 00:31:34,350 --> 00:31:35,768 ‎那傢伙好會打 511 00:31:36,185 --> 00:31:38,897 ‎我也滿會打的,一、二、打! 512 00:31:44,903 --> 00:31:47,780 ‎嚇死人,怎麼了?幹嘛這樣嚇我? 513 00:31:47,906 --> 00:31:50,158 ‎喂,太乙姐不是說你只能晚上出… 514 00:31:50,241 --> 00:31:51,618 ‎我現在形容的女人是誰? 515 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 ‎長得滿漂亮… 516 00:31:52,744 --> 00:31:54,787 ‎曹影,真的是曹影耶,天啊 517 00:31:54,913 --> 00:31:56,497 ‎-眼睛特別美 ‎-娜莉 518 00:31:56,581 --> 00:31:57,415 ‎代步工具是超跑 519 00:31:57,498 --> 00:31:58,333 ‎明娜莉 520 00:31:59,542 --> 00:32:01,085 ‎你該不會見到娜莉了吧? 521 00:32:01,502 --> 00:32:03,546 ‎她說了什麼?快跟我說清楚 522 00:32:03,922 --> 00:32:05,214 ‎她想跟你有麻煩 523 00:32:06,049 --> 00:32:07,258 ‎還叫你去拿韓式冬粉 524 00:32:09,552 --> 00:32:10,386 ‎韓式冬粉? 525 00:32:10,720 --> 00:32:12,221 ‎跟我有麻煩? 526 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 ‎你能不能說清楚一點啊? 527 00:32:15,808 --> 00:32:18,227 ‎韓式冬粉之前你到底說了什麼? ‎她怎麼會給我? 528 00:32:18,937 --> 00:32:21,064 ‎-你喜歡她嗎? ‎-難道不喜歡嗎? 529 00:32:23,483 --> 00:32:26,027 ‎總之我現在去不了 530 00:32:26,819 --> 00:32:28,905 ‎你快打給她說我下次再去 531 00:32:28,988 --> 00:32:30,114 ‎我需要冷靜一下 532 00:32:31,115 --> 00:32:33,159 ‎娜莉第一次和我共享的韓式冬粉 533 00:32:34,285 --> 00:32:35,203 ‎真沒出息 534 00:32:35,578 --> 00:32:36,454 ‎你需要多久? 535 00:32:36,788 --> 00:32:37,622 ‎十分鐘夠嗎? 536 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 ‎我需要100年 537 00:32:40,458 --> 00:32:41,292 ‎你才沒出息 538 00:32:51,094 --> 00:32:52,053 ‎前輩,妳來了 539 00:32:52,136 --> 00:32:53,471 ‎對,有什麼發現嗎? 540 00:32:55,056 --> 00:32:55,932 ‎目前還沒有 541 00:33:00,979 --> 00:33:01,813 ‎這好爽口 542 00:33:02,397 --> 00:33:03,731 ‎你很會選泡菜耶 543 00:33:08,611 --> 00:33:09,654 ‎那些是什麼? 544 00:33:10,989 --> 00:33:13,616 ‎沈前輩說第一次埋伏要準備很多東西 545 00:33:15,159 --> 00:33:15,994 ‎又不是要露營 546 00:33:18,329 --> 00:33:21,374 ‎薪栽哥有什麼事嗎? 547 00:33:21,708 --> 00:33:22,625 ‎你們怎麼會換班? 548 00:33:23,376 --> 00:33:24,335 ‎我沒問他 549 00:33:25,503 --> 00:33:26,587 ‎我想如果他要說 550 00:33:27,130 --> 00:33:29,048 ‎我不問他也會自己說 551 00:33:31,217 --> 00:33:34,137 ‎我也覺得,所以我也沒問他 552 00:33:40,601 --> 00:33:41,477 ‎怎麼? 553 00:33:42,395 --> 00:33:45,314 ‎被前輩的智慧迷住了嗎? 554 00:33:45,398 --> 00:33:46,441 ‎不是 555 00:33:46,733 --> 00:33:50,153 ‎那是什麼新產品? ‎妳怎麼又塗臉又塗嘴唇? 556 00:33:52,947 --> 00:33:54,866 ‎俗話真是一點都沒錯 557 00:33:55,992 --> 00:33:58,661 ‎在小孩面前連萬用膏都不能擦 558 00:33:59,537 --> 00:34:00,413 ‎送你吧 559 00:34:00,747 --> 00:34:01,789 ‎這一支抵全部 560 00:34:04,083 --> 00:34:05,001 ‎謝謝 561 00:34:05,918 --> 00:34:06,753 ‎天啊 562 00:34:09,630 --> 00:34:11,382 ‎朴政久真的不在家嗎? 563 00:34:11,966 --> 00:34:13,384 ‎對,我確認過了 564 00:34:15,595 --> 00:34:16,471 ‎不錯耶 565 00:34:17,889 --> 00:34:19,932 ‎那個被害人 566 00:34:21,601 --> 00:34:24,937 ‎應該完全沒想到 ‎自己會這樣一命嗚呼吧? 567 00:34:28,983 --> 00:34:29,859 ‎張米 568 00:34:31,319 --> 00:34:32,945 ‎這是你第一次碰到命案現場吧? 569 00:34:34,238 --> 00:34:35,073 ‎對 570 00:34:35,656 --> 00:34:37,366 ‎你知道刑警的自殺率很高嗎? 571 00:34:37,992 --> 00:34:38,868 ‎什麼? 572 00:34:38,951 --> 00:34:41,662 ‎這種案件以後還會有很多 573 00:34:42,538 --> 00:34:43,456 ‎所以工作歸工作 574 00:34:44,624 --> 00:34:46,667 ‎我們就盡全力去調查案件 575 00:34:47,502 --> 00:34:51,798 ‎結案之後也要盡全力讓自己抽離 576 00:34:52,715 --> 00:34:53,966 ‎否則這份工作會做不久 577 00:34:55,968 --> 00:34:56,844 ‎好 578 00:34:59,430 --> 00:35:01,140 ‎那你覺得要怎麼樣才能結案呢? 579 00:35:02,892 --> 00:35:04,268 ‎就是要抓到犯人啊 580 00:35:05,353 --> 00:35:07,271 ‎-對 ‎-所以睜大眼睛好好盯著 581 00:35:08,356 --> 00:35:09,482 ‎好,我睜大眼睛 582 00:35:13,319 --> 00:35:14,987 ‎朴政久出現了 583 00:35:15,780 --> 00:35:16,614 ‎張米,下車 584 00:35:20,243 --> 00:35:21,119 ‎朴政久先生? 585 00:35:21,536 --> 00:35:22,370 ‎該死 586 00:35:30,711 --> 00:35:31,754 ‎真不錯 587 00:35:38,469 --> 00:35:40,096 ‎前輩,我抓到他了 588 00:35:44,183 --> 00:35:45,726 ‎我想我抓到嫌犯了 589 00:35:46,727 --> 00:35:47,603 ‎很好 590 00:35:51,357 --> 00:35:54,026 ‎他好像沒有呼吸耶 591 00:35:55,027 --> 00:35:56,112 ‎不行 592 00:35:56,404 --> 00:35:57,780 ‎手銬只有一副 593 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 ‎朴政久先生 594 00:36:02,827 --> 00:36:04,120 ‎你醒醒 595 00:36:04,370 --> 00:36:05,913 ‎張米逮捕朴政久了 596 00:36:07,123 --> 00:36:09,125 ‎朴政久先生… 597 00:36:09,208 --> 00:36:10,877 ‎我才剛到家耶 598 00:36:11,627 --> 00:36:13,337 ‎我待會就過去 599 00:36:13,713 --> 00:36:15,631 ‎前輩,他沒有呼吸 600 00:36:15,715 --> 00:36:17,008 ‎怎麼辦? 601 00:36:17,550 --> 00:36:20,469 ‎-薪栽哥,不要假裝沒看到訊息 ‎-天啊,喂 602 00:36:20,845 --> 00:36:21,679 ‎朴政久先生! 603 00:36:38,487 --> 00:36:39,739 ‎這裡客人好多 604 00:36:42,825 --> 00:36:43,910 ‎媽 605 00:36:45,620 --> 00:36:46,829 ‎那有這麼好玩嗎? 606 00:36:51,292 --> 00:36:52,251 ‎對不起 607 00:36:53,920 --> 00:36:55,379 ‎我真的不會再去了 608 00:36:57,006 --> 00:36:59,675 ‎我只要坐在賭桌前 ‎就覺得一切都會很順利 609 00:37:00,509 --> 00:37:03,387 ‎也不會去胡思亂想 610 00:37:05,932 --> 00:37:09,143 ‎我現在沒錢,所以沒辦法再豪賭了 611 00:37:12,730 --> 00:37:14,774 ‎你病了那麼長的時間 612 00:37:16,692 --> 00:37:18,194 ‎你醒過來之後 613 00:37:18,986 --> 00:37:20,821 ‎我感覺就像得到了全世界 614 00:37:21,113 --> 00:37:24,283 ‎以為接下來會永遠幸福美滿 ‎沒想到你爸又出事 615 00:37:24,867 --> 00:37:26,869 ‎所以我就崩潰了 616 00:37:29,789 --> 00:37:30,748 ‎爸怎麼樣? 617 00:37:32,208 --> 00:37:33,459 ‎他還好嗎? 618 00:37:34,418 --> 00:37:35,586 ‎就那樣啊 619 00:37:39,215 --> 00:37:40,549 ‎他告訴我 620 00:37:41,509 --> 00:37:43,594 ‎你每個月都會匯收管金給他 621 00:37:46,722 --> 00:37:47,556 ‎媽 622 00:37:49,392 --> 00:37:51,143 ‎我醒來以後妳幸福嗎? 623 00:37:51,519 --> 00:37:52,979 ‎那當然啊 624 00:37:53,271 --> 00:37:54,772 ‎你昏迷的那一年 625 00:37:54,897 --> 00:37:57,817 ‎我跟你爸以為要失去你了 ‎簡直生不如死 626 00:37:59,318 --> 00:38:02,071 ‎現在回想起來我還是心驚膽顫 627 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 ‎我也是 628 00:38:09,412 --> 00:38:10,496 ‎我醒來的時候 629 00:38:12,206 --> 00:38:13,624 ‎妳抱著我 630 00:38:16,377 --> 00:38:18,421 ‎我在妳身上聞到很香的味道 631 00:38:21,549 --> 00:38:22,758 ‎那是我第一次知道 632 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 ‎原來人的身上 633 00:38:26,762 --> 00:38:28,264 ‎會有這麼香的味道 634 00:38:47,116 --> 00:38:47,950 ‎媽 635 00:38:50,036 --> 00:38:50,911 ‎我啊 636 00:38:53,956 --> 00:38:57,543 ‎很開心可以當妳的兒子 637 00:39:07,678 --> 00:39:08,846 ‎我知道我對妳來說 638 00:39:10,306 --> 00:39:11,849 ‎不是一個好兒子 639 00:39:15,853 --> 00:39:17,188 ‎報警抓妳的事 640 00:39:22,026 --> 00:39:23,277 ‎我真的很抱歉 641 00:39:25,571 --> 00:39:26,572 ‎所以媽 642 00:39:29,241 --> 00:39:31,452 ‎別再墮落下去了,好嗎? 643 00:39:32,745 --> 00:39:34,455 ‎媽知道錯了 644 00:39:37,208 --> 00:39:40,127 ‎不管生活多艱難,我都不應該去賭博 645 00:39:44,006 --> 00:39:45,508 ‎兒子,是媽對不起你 646 00:39:48,928 --> 00:39:49,762 ‎都是我 647 00:39:52,098 --> 00:39:53,557 ‎是我太沒用了 648 00:39:53,641 --> 00:39:55,518 ‎我知道我沒資格跟你說這種話 649 00:39:59,939 --> 00:40:00,981 ‎但姜薪栽 650 00:40:02,149 --> 00:40:03,025 ‎你 651 00:40:04,568 --> 00:40:06,987 ‎對媽來說就是奇蹟 652 00:40:22,545 --> 00:40:23,421 ‎多吃一點 653 00:42:01,352 --> 00:42:02,686 {\an8}‎(首爾鐘路警察局) 654 00:42:02,770 --> 00:42:04,063 {\an8}‎不是我 655 00:42:04,396 --> 00:42:05,814 ‎我為什麼要殺她? 656 00:42:06,398 --> 00:42:08,275 ‎我去的時候她已經死了 657 00:42:08,567 --> 00:42:11,779 ‎我當時是為了確認她到底是死是活 ‎太過驚慌才會沾到血 658 00:42:11,862 --> 00:42:13,072 ‎這樣啊 659 00:42:13,155 --> 00:42:16,033 ‎後來我就打算 ‎先到附近朋友家洗個澡再報警 660 00:42:16,116 --> 00:42:16,951 ‎可是你沒報警啊 661 00:42:17,034 --> 00:42:17,993 ‎就是說啊 662 00:42:18,118 --> 00:42:19,578 ‎你們又沒遇過這種狀況 663 00:42:20,371 --> 00:42:21,872 ‎我真的是因為嚇壞了 664 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 ‎從你們的訊息中 ‎我們發現你跟死者借了五百萬韓元 665 00:42:27,169 --> 00:42:29,672 ‎你該不會是為了不還錢才殺她的吧? 666 00:42:30,339 --> 00:42:31,507 ‎我真的快瘋了 667 00:42:32,633 --> 00:42:35,636 ‎我就是為了那個訊息打給她 ‎但是她沒接 668 00:42:35,719 --> 00:42:36,887 ‎所以我才去她家找她 669 00:42:37,221 --> 00:42:39,348 ‎恩美哪有五百萬韓元可以借我啊? 670 00:42:39,807 --> 00:42:41,517 ‎她連自己的卡費都繳不出來了 671 00:42:43,519 --> 00:42:45,396 ‎我真的要瘋了 672 00:42:48,399 --> 00:42:51,318 ‎把張妍芝列為頭號嫌犯 ‎開始追蹤她的位置吧 673 00:42:51,527 --> 00:42:54,071 ‎就算逮捕她也只能拘留48小時 674 00:42:54,655 --> 00:42:56,156 ‎我們又沒找到關鍵證據 675 00:42:56,365 --> 00:42:57,825 ‎我們有什麼籌碼? 676 00:42:57,950 --> 00:42:58,826 ‎我想應該有 677 00:43:00,077 --> 00:43:01,912 ‎我看了張妍芝之前在讀的劇本 678 00:43:02,079 --> 00:43:04,248 ‎裡面出現了跟這起命案 ‎相同的犯案手法 679 00:43:05,082 --> 00:43:06,542 ‎凶手還把沾血的衣物拿到屋頂燒毀 680 00:43:07,793 --> 00:43:08,752 ‎劇名也很特別 681 00:43:09,461 --> 00:43:10,421 {\an8}‎叫《岩漿的欲望》 682 00:43:10,671 --> 00:43:13,966 ‎劇名就很耐人尋味,好想知道劇情 683 00:43:14,341 --> 00:43:16,427 ‎等等,好像有人電話在響 684 00:43:17,511 --> 00:43:18,554 ‎對 685 00:43:26,562 --> 00:43:27,396 ‎是張妍芝 686 00:43:28,397 --> 00:43:29,481 ‎快接起來 687 00:43:32,776 --> 00:43:34,403 ‎我是鐘路警局的鄭太乙警衛 688 00:43:41,076 --> 00:43:42,036 ‎張妍芝說 689 00:43:42,661 --> 00:43:43,662 ‎她要自首 690 00:43:44,288 --> 00:43:45,372 ‎天啊 691 00:43:50,586 --> 00:43:53,088 ‎裡面沒有異常,可以進去了 692 00:43:54,340 --> 00:43:56,300 ‎終於可以吃到這道料理了 693 00:44:06,060 --> 00:44:07,102 ‎兩位要點餐了嗎? 694 00:44:07,895 --> 00:44:09,855 ‎敏熙,先收一下三號桌 695 00:44:11,857 --> 00:44:13,108 ‎把水壺裝滿放到冰… 696 00:44:13,942 --> 00:44:14,777 ‎陛… 697 00:44:27,122 --> 00:44:27,956 ‎看來 698 00:44:29,958 --> 00:44:31,710 ‎我終究是吃不到這道料理了 699 00:44:33,128 --> 00:44:34,004 ‎阿影 700 00:44:34,922 --> 00:44:36,548 ‎我們得盡快離開這裡 701 00:44:37,508 --> 00:44:38,425 ‎怎麼了嗎? 702 00:44:39,426 --> 00:44:40,636 ‎剛才那家餐廳的老闆 703 00:44:41,387 --> 00:44:43,639 ‎認出我們兩個了 704 00:44:45,057 --> 00:44:47,226 ‎這個世界的人怎麼可能會認得陛… 705 00:44:47,309 --> 00:44:49,061 ‎這就代表他不屬於這個世界 706 00:44:50,312 --> 00:44:52,815 ‎如果他逃跑就表示他真的認出了我們 707 00:44:53,148 --> 00:44:54,358 ‎如果真的發生這種情況 708 00:44:55,943 --> 00:44:57,403 ‎你務必要抓住他 709 00:44:57,903 --> 00:44:58,737 ‎一定要 710 00:44:59,738 --> 00:45:01,031 ‎別擔心我 711 00:45:02,658 --> 00:45:03,742 ‎是,陛下 712 00:45:11,542 --> 00:45:13,544 ‎無論何種情況都能幫助我的 713 00:45:14,920 --> 00:45:16,213 ‎五個人? 714 00:46:14,104 --> 00:46:17,274 ‎(君主立憲制與皇室) 715 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 {\an8}‎很久之前我掉了一把傘在這 716 00:46:26,450 --> 00:46:27,534 ‎請問還在嗎? 717 00:46:34,166 --> 00:46:35,375 ‎這是妳的衣服吧? 718 00:46:35,834 --> 00:46:38,128 ‎上面有被害人夏恩美的血跡 719 00:46:38,629 --> 00:46:41,215 ‎鐵製垃圾桶上也有妳的指紋 720 00:46:42,591 --> 00:46:44,092 ‎妳為什麼要殺害室友? 721 00:46:45,677 --> 00:46:47,137 ‎我就是討厭她 722 00:46:49,014 --> 00:46:50,891 ‎妳為什麼要傳訊息給朴政久? 723 00:46:52,559 --> 00:46:54,061 ‎因為我也討厭他 724 00:46:56,355 --> 00:46:58,065 ‎既然妳已經全部招認 725 00:46:58,774 --> 00:47:01,401 ‎那麼張妍芝 ‎我們要以殺害夏恩美的罪嫌逮捕妳 726 00:47:08,617 --> 00:47:11,537 ‎我從一開始就覺得她很不尋常 727 00:47:12,538 --> 00:47:14,957 ‎可怕的女人,竟然對朋友痛下殺手 728 00:47:18,961 --> 00:47:20,587 ‎我知道失去最愛的人 729 00:47:20,671 --> 00:47:22,798 ‎你一定很難過,但我還是要告訴你 730 00:47:23,674 --> 00:47:25,509 ‎雖然我不希望再有這種事發生 731 00:47:25,884 --> 00:47:27,219 ‎但下次請你記得先報警 732 00:47:29,096 --> 00:47:30,222 ‎我不愛她啊 733 00:47:31,974 --> 00:47:33,350 ‎我們只是玩玩的 734 00:47:34,768 --> 00:47:36,812 ‎妍芝雖然說她想成為演員 735 00:47:37,312 --> 00:47:38,564 ‎但她有兩支手機 736 00:47:38,772 --> 00:47:40,482 ‎她肯定有在酒店上班 737 00:47:41,233 --> 00:47:42,109 ‎你剛才 738 00:47:42,985 --> 00:47:43,902 ‎說什麼? 739 00:47:43,986 --> 00:47:46,029 ‎拿著兩支手機… 740 00:47:46,488 --> 00:47:49,032 ‎你說張妍芝有兩支手機? 741 00:47:50,450 --> 00:47:52,327 ‎其中一支是不是2G手機? 742 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 ‎我怎麼知道? 743 00:47:54,037 --> 00:47:56,415 ‎她有兩支手機的事我也是聽恩美說的 744 00:47:58,542 --> 00:48:00,127 ‎她怎麼不晚幾天再死啊? 745 00:48:01,378 --> 00:48:03,547 ‎我本來都要跟她分手了,真倒楣 746 00:48:08,093 --> 00:48:09,094 ‎可惡 747 00:48:09,803 --> 00:48:11,221 ‎妳瘋啦? 748 00:48:11,722 --> 00:48:12,681 ‎神經病嗎? 749 00:48:12,973 --> 00:48:15,225 ‎警察竟然在警局前面毆打民眾? 750 00:48:18,854 --> 00:48:20,564 ‎拜託你對死者尊重一點 751 00:48:21,064 --> 00:48:22,566 ‎不想再被揍就快滾 752 00:48:24,526 --> 00:48:26,528 ‎我也該從這個案件中抽離了 753 00:48:49,509 --> 00:48:50,385 ‎找到了 754 00:48:51,470 --> 00:48:54,640 ‎既然有充電器,那肯定也有手機 755 00:48:59,186 --> 00:49:00,062 ‎你來得正好 756 00:49:00,479 --> 00:49:01,396 ‎幫我把這拿給太乙 757 00:49:02,731 --> 00:49:05,692 ‎她收到線報 ‎拜託我幫忙調查這個人的身分 758 00:49:05,901 --> 00:49:08,278 ‎跟她說這是八歲李知薰的其他資料 ‎她就知道了 759 00:49:11,031 --> 00:49:13,241 ‎(死亡證明書,姓名:李知薰) 760 00:49:14,159 --> 00:49:15,994 ‎太乙在查一個25年前 761 00:49:16,745 --> 00:49:17,955 ‎身亡的小孩? 762 00:49:18,080 --> 00:49:19,164 ‎你不知情嗎? 763 00:49:20,207 --> 00:49:21,416 ‎看來真的很機密 764 00:49:22,084 --> 00:49:22,918 ‎那還我吧 765 00:49:23,377 --> 00:49:24,211 ‎我知道 766 00:49:25,087 --> 00:49:27,297 ‎應該是像科幻小說的那個案件 ‎我先走了 767 00:49:27,381 --> 00:49:28,256 ‎好 768 00:49:30,342 --> 00:49:31,718 ‎鄭太乙,妳到底在搞什麼? 769 00:49:33,887 --> 00:49:36,139 ‎(部隊鍋) 770 00:49:50,278 --> 00:49:51,405 ‎看來是真的 771 00:49:52,280 --> 00:49:53,156 ‎你認得我 772 00:49:53,782 --> 00:49:54,866 ‎也認得陛下 773 00:50:03,417 --> 00:50:04,876 ‎你最好乖一點 774 00:50:05,377 --> 00:50:07,087 ‎否則你直接就是死路一條 775 00:50:11,091 --> 00:50:13,719 {\an8}‎(租屋洽詢) 776 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 ‎你是誰? 777 00:50:34,072 --> 00:50:36,241 ‎我想聽你解釋一下 ‎身為大韓帝國的子民 778 00:50:37,075 --> 00:50:38,535 ‎為什麼會在這個世界? 779 00:50:38,952 --> 00:50:41,705 ‎陛下不也出現在這個世界了嗎? 780 00:50:45,167 --> 00:50:47,335 ‎看來你並不想保自己的命 781 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 ‎想必是經過訓練了 782 00:50:50,797 --> 00:50:52,507 ‎你是逆賊李霖的人 783 00:50:54,468 --> 00:50:55,677 ‎李霖現在在哪? 784 00:51:03,310 --> 00:51:05,187 ‎你還真像你父親 785 00:51:07,105 --> 00:51:10,442 ‎你的死法會不會也跟他一樣呢? 786 00:51:13,945 --> 00:51:16,573 ‎看來你也是踏過 ‎我父王鮮血的其中一人 787 00:51:27,501 --> 00:51:29,961 ‎用他的鮮血換取穿越到這裡的機會 788 00:51:30,670 --> 00:51:32,214 ‎這就叫平衡 789 00:51:32,547 --> 00:51:34,257 ‎非常合理且理所當然 790 00:51:35,425 --> 00:51:39,429 ‎你生來就坐擁一切 ‎不過就是沒了爹而已 791 00:51:39,513 --> 00:51:41,973 ‎少在那裡怨天尤人 792 00:51:42,724 --> 00:51:43,683 ‎阿影 793 00:51:51,650 --> 00:51:53,652 ‎只有上帝才能維持你所謂的平衡 794 00:51:55,529 --> 00:51:56,696 ‎你們的所作所為 795 00:51:58,490 --> 00:51:59,574 ‎叫做謀殺 796 00:52:00,867 --> 00:52:01,743 ‎記好了 797 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 ‎把他帶回大韓帝國 798 00:52:05,622 --> 00:52:06,456 ‎殺了我 799 00:52:07,499 --> 00:52:10,502 ‎直接殺了我! 800 00:52:17,300 --> 00:52:19,511 ‎裡面沒有儲存任何電話號碼 801 00:52:20,387 --> 00:52:21,930 ‎看來這支手機 802 00:52:23,348 --> 00:52:25,225 ‎只是用來等待消息 803 00:52:26,810 --> 00:52:29,479 ‎這代表至少會有一通電話打來 804 00:52:32,816 --> 00:52:34,359 ‎下達自殺的指令 805 00:52:36,653 --> 00:52:37,988 ‎要你自我了結 806 00:52:41,032 --> 00:52:42,576 ‎1834號,面會 807 00:52:51,293 --> 00:52:52,169 ‎這是怎麼了? 808 00:52:52,252 --> 00:52:53,587 ‎妳別管,跟我走就對了 809 00:53:35,128 --> 00:53:36,296 ‎妳怎麼能跑來自首? 810 00:53:36,379 --> 00:53:38,048 ‎我自首了你才會來找我啊 811 00:53:38,715 --> 00:53:40,050 ‎我別無選擇 812 00:53:41,009 --> 00:53:43,220 ‎你跟我劃清界線,我沒地方躲了 813 00:53:43,637 --> 00:53:44,471 ‎我能怎麼辦? 814 00:53:45,055 --> 00:53:45,931 ‎手機在哪? 815 00:53:48,183 --> 00:53:49,643 ‎我已經把它停話了 816 00:53:50,101 --> 00:53:51,311 ‎但手機還是要回收 817 00:53:51,645 --> 00:53:54,314 ‎當然是藏起來了 ‎那可是我唯一的希望 818 00:53:56,399 --> 00:53:57,525 ‎你什麼時候要把我弄出去? 819 00:53:58,109 --> 00:53:59,110 ‎妳藏在哪裡? 820 00:54:00,195 --> 00:54:01,404 ‎那就是祕密了 821 00:54:02,322 --> 00:54:03,782 ‎我到底什麼時候能過去? 822 00:54:03,865 --> 00:54:07,619 ‎真是的,妳想過去就不應該殺人啊 823 00:54:08,203 --> 00:54:09,788 ‎那也是逼不得已的 824 00:54:11,289 --> 00:54:12,123 ‎恩美 825 00:54:12,707 --> 00:54:14,000 ‎聽到手機裡的內容了 826 00:54:16,294 --> 00:54:18,964 ‎所以快點讓我出獄 ‎免得手機落入警方手裡 827 00:54:19,798 --> 00:54:20,799 ‎沒問題吧? 828 00:54:25,679 --> 00:54:26,763 ‎我問妳 829 00:54:28,723 --> 00:54:31,142 ‎妳聽過看守所停電嗎? 830 00:54:32,602 --> 00:54:33,520 ‎這是 831 00:54:34,396 --> 00:54:35,355 ‎什麼意思? 832 00:54:38,400 --> 00:54:39,859 ‎這不是停電嗎? 833 00:54:48,702 --> 00:54:50,954 ‎當然是根據我的需求開關的啊 834 00:54:52,080 --> 00:54:53,123 ‎無論原因為何 835 00:54:54,833 --> 00:54:55,875 ‎喀噠 836 00:54:59,421 --> 00:55:00,505 ‎妳好好想想 837 00:55:02,048 --> 00:55:03,717 ‎到底把2G手機藏在哪裡 838 00:55:05,051 --> 00:55:06,594 ‎想起來再聯絡我 839 00:55:28,742 --> 00:55:30,577 ‎妳那棟大樓我想租一段時間 840 00:55:31,202 --> 00:55:32,037 ‎謝謝妳的幫忙 841 00:55:33,121 --> 00:55:34,164 ‎不夠的話告訴我 842 00:55:34,456 --> 00:55:35,498 ‎如果還有剩 843 00:55:36,708 --> 00:55:38,460 {\an8}‎-可以給我一杯這個嗎? ‎-天啊 844 00:55:40,837 --> 00:55:42,380 ‎給你兩杯都不是問題 845 00:55:43,673 --> 00:55:45,175 ‎你很懂大家對礦物的喜好耶 846 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 ‎看來要給你兩杯了 847 00:55:50,096 --> 00:55:51,181 ‎太乙姐來了 848 00:56:03,234 --> 00:56:04,277 ‎埋伏還順利嗎? 849 00:56:05,487 --> 00:56:07,113 ‎聽說妳抓到犯人了 850 00:56:08,907 --> 00:56:09,741 ‎不會吧? 851 00:56:10,158 --> 00:56:11,576 ‎你又派曹影來跟蹤我? 852 00:56:14,371 --> 00:56:16,081 ‎對,一下子而已 853 00:56:17,248 --> 00:56:18,958 ‎阿影現在有要務在身,沒空了 854 00:56:19,459 --> 00:56:21,461 ‎所以妳一定要跟妳大哥一起行動 855 00:56:22,045 --> 00:56:23,296 ‎我好不容易才做這個決定 856 00:56:24,172 --> 00:56:26,424 ‎你覺得我這樣 ‎是因為你派曹影跟蹤我? 857 00:56:26,841 --> 00:56:27,717 ‎不是嗎? 858 00:56:28,343 --> 00:56:31,012 ‎既然都要跟,你幹嘛不自己來? 859 00:56:34,265 --> 00:56:35,600 ‎我當然也想 860 00:56:36,351 --> 00:56:37,352 ‎但我不太會藏身 861 00:56:38,144 --> 00:56:39,354 ‎我走到哪都很醒目 862 00:56:40,105 --> 00:56:43,233 ‎只要是我在的地方 ‎都會變得特別明亮,現在應該也是 863 00:56:43,608 --> 00:56:46,403 ‎娜莉,還沒好嗎? ‎快給我一點冰涼的飲料 864 00:56:46,486 --> 00:56:47,904 ‎飲料來了 865 00:56:50,031 --> 00:56:52,158 ‎請直接先吸一大口 866 00:56:52,242 --> 00:56:54,661 ‎感受完它的甜味後再攪拌 867 00:56:56,287 --> 00:56:59,541 ‎雖然你們這桌已經甜到快膩死人了 868 00:57:02,252 --> 00:57:03,711 ‎姐,待會拿些韓式冬粉回去 869 00:57:05,505 --> 00:57:07,215 ‎曹誾燮為什麼還不來拿啊? 870 00:57:07,507 --> 00:57:08,466 ‎冬粉會變爛耶 871 00:57:10,218 --> 00:57:12,095 ‎我發現一件很重要的事 872 00:57:13,221 --> 00:57:15,181 ‎她好像喜歡誾燮 873 00:57:17,183 --> 00:57:18,184 ‎才不是 874 00:57:18,685 --> 00:57:20,937 ‎是誾燮喜歡她 875 00:57:21,980 --> 00:57:22,856 ‎怎麼可能? 876 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 ‎你這麼遲鈍,我們有辦法合作嗎? 877 00:57:32,073 --> 00:57:33,575 ‎這個我調查了一下 878 00:57:34,367 --> 00:57:35,702 ‎他叫李晟載 879 00:57:36,536 --> 00:57:39,205 ‎1995年在一家療養院去世 880 00:57:40,415 --> 00:57:43,626 ‎他的最後紀錄就在療養院 ‎可是病歷都不在了 881 00:57:44,836 --> 00:57:46,963 ‎死因是自然死亡 882 00:57:47,172 --> 00:57:48,423 ‎他有小兒麻痺嗎? 883 00:57:49,090 --> 00:57:50,091 ‎有 884 00:57:50,800 --> 00:57:51,885 ‎那他的家人呢? 885 00:57:57,432 --> 00:57:58,433 ‎這個世界 886 00:57:59,601 --> 00:58:00,477 ‎有我嗎? 887 00:58:08,026 --> 00:58:09,110 ‎現在沒有 888 00:58:09,861 --> 00:58:11,362 ‎他八歲就過世了 889 00:58:13,990 --> 00:58:15,617 ‎所以他第一個殺了自己 890 00:58:17,577 --> 00:58:18,661 ‎然後再殺了我 891 00:58:21,039 --> 00:58:22,040 ‎還有其他家人嗎? 892 00:58:22,582 --> 00:58:23,958 ‎比如弟弟 893 00:58:24,626 --> 00:58:25,460 ‎或者是弟媳 894 00:58:26,628 --> 00:58:28,254 ‎他弟弟也死了 895 00:58:28,922 --> 00:58:30,298 ‎至於弟媳 896 00:58:32,383 --> 00:58:33,384 ‎還活著 897 00:58:42,936 --> 00:58:43,770 ‎你還好嗎? 898 00:58:45,146 --> 00:58:47,023 ‎如果他的家庭成員跟李霖相似 899 00:58:48,399 --> 00:58:49,400 ‎那他的弟媳 900 00:58:50,777 --> 00:58:52,487 ‎應該會長得和我母親一樣 901 00:58:54,531 --> 00:58:57,116 ‎她的名字叫宋靜慧 902 00:59:01,871 --> 00:59:03,122 ‎你明天白天有空嗎? 903 00:59:03,831 --> 00:59:05,959 ‎我打算去一趟宋靜慧家 904 00:59:06,668 --> 00:59:07,752 ‎我們得合作啊 905 00:59:09,796 --> 00:59:10,797 ‎遵命 906 00:59:19,138 --> 00:59:20,098 ‎真的耶 907 00:59:20,848 --> 00:59:21,766 ‎什麼? 908 00:59:22,475 --> 00:59:24,352 ‎你那邊變得好明亮 909 00:59:51,004 --> 00:59:52,755 ‎李袞皇帝自登基大典結束後 910 00:59:52,839 --> 00:59:55,466 ‎便依禮法對先皇進行26天的哀悼 911 00:59:55,550 --> 00:59:57,343 {\an8}‎來展開他首項公務 912 01:00:56,569 --> 01:00:58,655 ‎那個男人去看我們知薰了 913 01:01:01,157 --> 01:01:02,867 ‎看來終於有人發現了 914 01:01:10,833 --> 01:01:12,377 ‎他是知薰的朋友嗎? 915 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 ‎看起來跟知薰年齡相仿 916 01:01:19,425 --> 01:01:20,385 ‎報告上去吧 917 01:01:21,302 --> 01:01:22,345 ‎我無所謂 918 01:01:26,599 --> 01:01:27,975 ‎反正我不會死 919 01:01:31,979 --> 01:01:32,855 ‎死不了 920 01:01:34,816 --> 01:01:36,734 ‎你們怎麼樣都會把我救活 921 01:02:01,092 --> 01:02:04,220 ‎回家去,回家吧 922 01:02:04,387 --> 01:02:07,181 ‎我想回家,回家了 923 01:02:13,312 --> 01:02:15,732 ‎這是什麼?怎麼會在這裡呢? 924 01:02:16,899 --> 01:02:18,943 ‎我本來只想借穿一下外套而已耶 925 01:02:23,865 --> 01:02:27,076 ‎天啊,太帥了 926 01:02:29,120 --> 01:02:32,331 ‎怎麼會用自己跟上司的合照 ‎當桌布啊? 927 01:02:33,124 --> 01:02:35,668 ‎我看他肯定是瘋了,這傢伙沒救了 928 01:02:35,752 --> 01:02:36,753 ‎誰啊? 929 01:02:37,545 --> 01:02:40,173 ‎你嚇死我了,大哥 930 01:02:40,882 --> 01:02:41,716 ‎要下班啦? 931 01:02:41,799 --> 01:02:43,634 ‎對,下午6點了 932 01:02:43,718 --> 01:02:45,094 ‎今天準時下班 933 01:02:45,178 --> 01:02:46,637 ‎明天就永遠下班了 934 01:02:47,013 --> 01:02:48,514 ‎-你明天退伍是吧? ‎-對 935 01:02:48,598 --> 01:02:50,475 ‎恭喜你,手機借我看一下 936 01:02:55,062 --> 01:02:56,022 ‎手機? 937 01:02:57,148 --> 01:02:59,358 ‎為什麼要看我手機?這是我新買的 938 01:02:59,442 --> 01:03:00,943 ‎我看到裡面有奇怪的東西 939 01:03:02,320 --> 01:03:03,362 ‎直接給我還是要我動手? 940 01:03:03,780 --> 01:03:04,947 ‎那個 941 01:03:05,281 --> 01:03:07,658 ‎就是那個亞瑟王大哥啊 ‎他又回來了,然後… 942 01:03:07,742 --> 01:03:08,910 ‎不准動 943 01:03:19,378 --> 01:03:22,048 ‎-這是我跟他一起拍的 ‎-我現在沒心情跟你廢話 944 01:03:23,257 --> 01:03:24,467 ‎我怕我會揍人 945 01:03:24,801 --> 01:03:26,344 ‎你告訴我這傢伙在哪就好 946 01:03:31,140 --> 01:03:32,016 ‎飯店 947 01:03:34,268 --> 01:03:36,312 ‎他本來住我家,後來我弟弟妹妹回來 948 01:03:36,771 --> 01:03:38,648 ‎就用我的名字幫他訂了飯店 949 01:03:40,024 --> 01:03:41,692 ‎那我帶你去就能拿到房卡了吧 950 01:03:43,611 --> 01:03:45,905 ‎為什麼走訪的行程通通排在傍晚? 951 01:03:47,532 --> 01:03:48,699 ‎差點要罵人了 952 01:03:56,457 --> 01:03:57,291 ‎總理 953 01:03:57,750 --> 01:04:01,546 ‎官邸祕書室送了 ‎2019年的政府部門報告過來 954 01:04:01,629 --> 01:04:04,465 ‎為什麼每次我戴上這個 ‎你們就有事找我? 955 01:04:09,178 --> 01:04:10,888 ‎難道這邊裝了感應器 956 01:04:11,305 --> 01:04:12,807 ‎只要我休息,警報就會響嗎? 957 01:04:13,766 --> 01:04:14,600 ‎怎麼會呢? 958 01:04:15,351 --> 01:04:17,603 ‎年終快到了,有很多邀請函 959 01:04:18,354 --> 01:04:19,605 ‎為什麼我每年都不出席 960 01:04:19,689 --> 01:04:21,065 ‎他們還是每年都寄呢? 961 01:04:22,233 --> 01:04:24,277 ‎他們最愛拿我不出席的事說嘴了 962 01:04:25,778 --> 01:04:28,072 ‎妳的老家又寄東西來了 963 01:04:28,406 --> 01:04:29,240 ‎又寄了? 964 01:04:35,454 --> 01:04:37,039 ‎辛苦妳了,妳下班吧 965 01:04:37,123 --> 01:04:38,040 ‎好 966 01:04:45,923 --> 01:04:49,176 ‎(美國總統川普造訪北韓) 967 01:04:50,469 --> 01:04:51,554 ‎是一樣的東西啊 968 01:05:16,037 --> 01:05:16,913 ‎喂? 969 01:05:16,996 --> 01:05:17,872 ‎媽 970 01:05:18,497 --> 01:05:20,666 ‎妳真的沒寄東西給我嗎? 971 01:05:21,167 --> 01:05:22,251 ‎報紙不是妳寄的嗎? 972 01:05:22,418 --> 01:05:23,336 ‎報紙? 973 01:05:24,045 --> 01:05:26,881 ‎現在誰還看報紙啊?大家都用手機了 974 01:05:27,965 --> 01:05:29,508 ‎我正好也想打電話找妳… 975 01:05:29,592 --> 01:05:31,218 ‎媽,我再打給妳 976 01:05:39,393 --> 01:05:42,021 ‎一直寄來應該是要傳達什麼訊息 977 01:05:52,573 --> 01:05:54,492 ‎(韓美總統同訪 ‎非軍事區歐雷特哨所) 978 01:05:54,575 --> 01:05:56,619 ‎(防彈少年團持續盤踞美國告示牌) 979 01:05:56,702 --> 01:05:58,371 ‎(創下韓流新紀錄) 980 01:06:04,585 --> 01:06:05,419 ‎(覺醒的龍) 981 01:06:05,503 --> 01:06:06,754 ‎這什麼啊? 982 01:06:07,630 --> 01:06:08,673 ‎到底要我看什麼… 983 01:07:04,562 --> 01:07:07,523 ‎(通訊錄:鄭太乙) 984 01:07:33,591 --> 01:07:35,259 ‎(驗屍報告) 985 01:07:39,180 --> 01:07:40,181 {\an8}‎(法醫:李踪仁) 986 01:07:50,149 --> 01:07:51,067 ‎這是什麼標誌? 987 01:07:52,777 --> 01:07:54,153 ‎因為我看過才會問你 988 01:07:55,821 --> 01:07:57,698 ‎不管是在哪裡看到的,你搞錯了 989 01:07:58,449 --> 01:07:59,742 ‎那個標誌不屬於這個世界… 990 01:07:59,825 --> 01:08:01,118 ‎今日是先皇國葬第六天 991 01:08:01,202 --> 01:08:03,079 ‎李袞皇帝自登基大典結束後… 992 01:08:03,162 --> 01:08:05,581 {\an8}‎而是在另一個世界 ‎叫做大韓的國家的標誌 993 01:08:44,537 --> 01:08:45,496 ‎曹誾燮 994 01:08:46,747 --> 01:08:47,915 ‎你剛才不是跟我在大廳… 995 01:08:52,378 --> 01:08:53,212 ‎你是誰? 996 01:08:54,130 --> 01:08:55,464 ‎你不是誾燮吧 997 01:09:09,353 --> 01:09:10,855 ‎這是什麼狀況? 998 01:09:15,067 --> 01:09:16,944 ‎他在搜陛下的房間 999 01:09:24,034 --> 01:09:26,036 ‎你上次就在追問這個標誌 1000 01:09:27,204 --> 01:09:29,915 ‎但你並不知道這是什麼,對吧? 1001 01:09:30,291 --> 01:09:32,168 ‎-那是什麼? ‎-這是我們皇室的標誌 1002 01:09:32,251 --> 01:09:33,377 ‎少跟我瞎扯 1003 01:09:33,669 --> 01:09:35,171 ‎你只是個來路不明的傢伙 1004 01:09:41,135 --> 01:09:42,511 ‎這傢伙還有槍 1005 01:09:47,141 --> 01:09:48,267 ‎你們到底是誰? 1006 01:09:51,562 --> 01:09:52,563 ‎如果我告訴你 1007 01:09:54,231 --> 01:09:55,065 ‎這次你會信嗎? 1008 01:09:56,358 --> 01:09:57,651 ‎我已經解釋過很多次 1009 01:09:58,986 --> 01:09:59,820 ‎我的身分了 1010 01:09:59,904 --> 01:10:01,405 ‎別再胡說八道了,說實話 1011 01:10:03,782 --> 01:10:04,742 ‎那你的皇室 1012 01:10:05,534 --> 01:10:06,577 ‎在哪裡? 1013 01:10:07,411 --> 01:10:08,787 ‎不在這裡,在別的地方 1014 01:10:10,039 --> 01:10:11,040 ‎準確來說 1015 01:10:12,041 --> 01:10:13,334 ‎是另一個世界 1016 01:10:14,710 --> 01:10:16,337 ‎你想知道的我已經告訴你了 1017 01:10:17,963 --> 01:10:19,924 ‎現在應該輪到你了 1018 01:10:22,760 --> 01:10:23,636 ‎你是誰? 1019 01:10:25,679 --> 01:10:26,597 ‎你到底是誰? 1020 01:10:30,351 --> 01:10:31,185 ‎你… 1021 01:10:35,481 --> 01:10:36,482 ‎是李袞嗎? 1022 01:10:41,695 --> 01:10:43,030 ‎鄭太乙警衛 1023 01:10:45,282 --> 01:10:46,992 ‎連這都告訴你了? 1024 01:10:48,577 --> 01:10:49,578 ‎太乙 1025 01:10:51,288 --> 01:10:52,206 ‎她也知道? 1026 01:10:53,582 --> 01:10:55,542 ‎所以不是她告訴你的? 1027 01:11:00,714 --> 01:11:02,549 ‎國民們不捨地 1028 01:11:02,633 --> 01:11:05,511 ‎注視著年幼君主執行儀禮 1029 01:11:09,890 --> 01:11:11,308 ‎那個在哭的小男孩 1030 01:11:13,227 --> 01:11:14,436 ‎真的是你? 1031 01:11:16,647 --> 01:11:17,898 ‎你真的… 1032 01:11:20,025 --> 01:11:21,151 ‎是李袞? 1033 01:11:22,528 --> 01:11:24,154 ‎他聽見了我的哭聲 1034 01:11:25,364 --> 01:11:26,407 ‎穿越過來的人 1035 01:11:27,199 --> 01:11:29,576 ‎比我想像的還要多 1036 01:11:32,121 --> 01:11:33,247 ‎回答我,臭小子 1037 01:11:33,330 --> 01:11:35,457 ‎放手,除非你找死 1038 01:11:36,041 --> 01:11:37,084 ‎唯一能確定的是 1039 01:11:41,380 --> 01:11:43,799 ‎你就是我必須回到我們世界的理由 1040 01:11:48,178 --> 01:11:49,221 ‎我想我 1041 01:11:52,766 --> 01:11:54,268 ‎應該是你的君主