1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES
ORGANIZACIONES, RELIGIONES
3
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
E INCIDENTES QUE APARECEN
EN ESTA SERIE SON FICTICIOS.
4
00:01:08,651 --> 00:01:10,612
{\an8}EPISODIO 9
5
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
{\an8}Esta es la dirección.
6
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
{\an8}Creo que lo han hecho a propósito.
7
00:01:18,870 --> 00:01:22,707
Si se ha estado escondiendo,
nos costará encontrarla.
8
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
Esto confirma dos cosas.
9
00:01:26,252 --> 00:01:27,921
Una es que ella está con Lee Lim.
10
00:01:29,130 --> 00:01:30,882
La otra es que, aunque sea trabajando,
11
00:01:31,257 --> 00:01:32,759
es agradable viajar contigo.
12
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
Adonde sea.
13
00:01:37,472 --> 00:01:39,516
¿Te enseñaron a decir frases así?
14
00:01:41,142 --> 00:01:42,352
Lo aprendí yo solo.
15
00:01:44,521 --> 00:01:45,772
Por eso todos...
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,444
¿Todos son unos traidores?
17
00:01:52,111 --> 00:01:53,655
¿Estás loco?
18
00:01:55,073 --> 00:01:56,616
¿Crees que esto está bien?
19
00:01:57,200 --> 00:01:59,577
Quería decir
que todos en el palacio te quieren.
20
00:02:00,078 --> 00:02:02,038
Sabes reírte en momentos así.
21
00:02:03,665 --> 00:02:06,251
Tenía que haberme callado,
no tenemos tiempo.
22
00:02:07,210 --> 00:02:08,294
Eso era lo que pensaba.
23
00:02:10,505 --> 00:02:11,714
Piensas muchas cosas
24
00:02:12,507 --> 00:02:13,633
en poco tiempo.
25
00:02:14,759 --> 00:02:15,969
¿Por qué has dicho eso?
26
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
Solo yo puedo hacer esas bromas.
27
00:02:19,430 --> 00:02:21,933
Lo siento.
No sabía que te molestaría tanto.
28
00:02:25,019 --> 00:02:27,355
No sé cómo consolarte.
29
00:02:29,065 --> 00:02:30,817
Me gusta una persona,
30
00:02:31,943 --> 00:02:34,362
pero su pasado es triste.
Fue víctima de una traición.
31
00:02:38,575 --> 00:02:40,952
Tu Tierra sigue siendo plana.
32
00:02:41,035 --> 00:02:44,789
Sí, tan plana como una tortita.
33
00:02:55,258 --> 00:02:56,885
Que Song Jeong-hye tenga la cara...
34
00:02:58,386 --> 00:02:59,262
de mi madre...
35
00:03:00,847 --> 00:03:03,057
te inquieta,
36
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
¿verdad?
37
00:03:07,937 --> 00:03:11,774
Pensé que querrías verla.
38
00:03:14,360 --> 00:03:15,612
En absoluto.
39
00:03:17,113 --> 00:03:18,990
Yeong y Eun-sup son personas distintas,
40
00:03:20,575 --> 00:03:22,243
ella no es mi madre.
41
00:03:23,494 --> 00:03:26,122
El rostro no es más
que el símbolo de una persona.
42
00:03:28,917 --> 00:03:30,251
Te preguntaré una cosa.
43
00:03:32,879 --> 00:03:35,423
¿Cómo os movéis entre los dos mundos?
44
00:03:36,090 --> 00:03:37,759
Tú y Lee Lim.
45
00:03:44,390 --> 00:03:46,351
Te he respondido a todo por ahora
46
00:03:46,768 --> 00:03:47,936
y continuaré haciéndolo.
47
00:03:48,436 --> 00:03:49,395
Excepto
48
00:03:50,104 --> 00:03:51,439
por esto último.
49
00:03:55,610 --> 00:03:56,569
Bien.
50
00:03:58,655 --> 00:04:01,157
¿Es cierto que nunca has estado con nadie?
51
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
Otra excepción.
52
00:04:03,993 --> 00:04:04,869
¿Seguimos?
53
00:04:05,828 --> 00:04:07,497
Hace frío, ¿verdad?
54
00:04:08,206 --> 00:04:10,875
Aquí decimos que los hombres
deben mantener su palabra.
55
00:04:10,959 --> 00:04:12,252
¿En tu mundo no?
56
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
¿Eso decís?
57
00:04:19,759 --> 00:04:21,719
¿A qué chica le preparaste la cena?
58
00:04:22,762 --> 00:04:23,972
Solo era una pregunta.
59
00:04:24,055 --> 00:04:25,765
No has respondido a nada aún.
60
00:04:27,100 --> 00:04:28,351
Fui a la Academia Naval.
61
00:04:28,977 --> 00:04:30,311
No ha habido más mujeres.
62
00:04:31,396 --> 00:04:32,814
Tienes sentido del humor.
63
00:04:34,732 --> 00:04:36,025
Veo que tú no.
64
00:04:43,449 --> 00:04:45,702
Te quedaba bien el uniforme.
65
00:04:46,577 --> 00:04:47,704
¿Por qué me das la mano?
66
00:04:48,746 --> 00:04:50,832
¿Le has hecho arroz y carne
a Koo Seo-ryeong?
67
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
No lo has hecho en uniforme, ¿verdad?
68
00:04:58,464 --> 00:04:59,924
PAN
69
00:05:01,884 --> 00:05:03,261
Por los pelos.
70
00:05:04,846 --> 00:05:06,764
Escucha atentamente.
71
00:05:08,349 --> 00:05:10,226
Vengo aquí cada mañana.
72
00:05:10,310 --> 00:05:13,938
Este pan sabe exactamente igual
que el pan de la corte real.
73
00:05:14,355 --> 00:05:16,441
¿Y por qué es tan importante?
74
00:05:21,821 --> 00:05:24,032
Estoy ocupado, ¿para qué me traes aquí?
75
00:05:24,115 --> 00:05:26,451
Pues te has esmerado bien
con la mermelada.
76
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
No puede faltar.
77
00:05:28,453 --> 00:05:29,495
¿Qué hacemos aquí?
78
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
También sabe genial sin mermelada.
79
00:05:37,003 --> 00:05:39,047
Te voy a decir algo muy importante.
80
00:05:41,507 --> 00:05:42,675
Desde ahora,
81
00:05:43,676 --> 00:05:45,845
debes ser mi Espada Inquebrantable real.
82
00:05:47,680 --> 00:05:49,432
Has perdido la cabeza.
83
00:05:50,975 --> 00:05:52,018
¿Te puedes girar?
84
00:05:53,936 --> 00:05:55,229
Parece la chaqueta de Yeong.
85
00:05:55,980 --> 00:05:57,106
Cachemira 100 por 100.
86
00:06:00,318 --> 00:06:01,486
¿Espada Inquebrantable?
87
00:06:02,904 --> 00:06:03,821
A sus órdenes.
88
00:06:04,947 --> 00:06:07,408
No quiero presumir, pero soy muy bueno
89
00:06:07,492 --> 00:06:10,495
resolviendo problemas
en el Centro de Servicio Público.
90
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
¿Cuáles son sus órdenes?
91
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
Has llegado.
92
00:06:17,794 --> 00:06:18,669
¿Has cenado?
93
00:06:19,170 --> 00:06:22,340
Te he mandado mucha ropa.
¿Por qué te sigues poniendo eso?
94
00:06:23,091 --> 00:06:24,008
No malgastes dinero.
95
00:06:24,884 --> 00:06:27,261
Ni con tus exsuegros llevaba ropa cara.
96
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
Hace mucho de eso.
97
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
Tienes razón.
98
00:06:31,849 --> 00:06:34,185
He traído pescado.
99
00:06:35,436 --> 00:06:38,106
¿Por qué no comes un poco conmigo?
100
00:06:38,189 --> 00:06:40,358
¿A estas horas?
101
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
Solo un bocado.
102
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
Mamá.
103
00:06:52,578 --> 00:06:54,372
¿No me mandaste ese periódico?
104
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
Está salado, comételo con arroz.
105
00:06:58,126 --> 00:07:01,129
No te lo mandé. ¿Qué periódico era?
106
00:07:03,047 --> 00:07:04,132
No importa.
107
00:07:04,715 --> 00:07:06,134
Supongo que era un error.
108
00:07:06,759 --> 00:07:08,261
Me mandan muchas cosas.
109
00:07:10,012 --> 00:07:11,430
¿Va todo bien en casa?
110
00:07:11,514 --> 00:07:13,057
Como siempre, ya sabes.
111
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
Por cierto...
112
00:07:17,979 --> 00:07:19,730
Ese difunto Lee Lim...
113
00:07:22,066 --> 00:07:23,651
¿Tiene un hijo secreto?
114
00:07:23,734 --> 00:07:25,820
No seas ridícula.
115
00:07:25,903 --> 00:07:28,948
Murió sin hijos
un año después de cometer traición.
116
00:07:29,031 --> 00:07:29,907
Cierto.
117
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
Pero el cliente que se dejó el paraguas
118
00:07:34,620 --> 00:07:36,747
vino hace unos días.
119
00:07:37,915 --> 00:07:40,751
Era clavado a Lee Lim cuando vivía.
120
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Y pensé
121
00:07:42,503 --> 00:07:44,839
que podría tener un hijo.
122
00:07:46,132 --> 00:07:49,218
Mamá, te meterás en un lío
si dices esas cosas.
123
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
El rey no tiene herederos.
124
00:07:51,721 --> 00:07:53,097
¿Un bastardo del traidor?
125
00:07:55,224 --> 00:07:56,893
Si lanzas un rumor así,
126
00:07:57,810 --> 00:07:59,061
será mi final.
127
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
Tu hija es la primera ministra.
128
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
Voy a cambiarme.
129
00:08:05,318 --> 00:08:06,194
Muy bien.
130
00:08:08,863 --> 00:08:12,116
No se lo he dicho a nadie.
Solo lo he hablado contigo.
131
00:08:13,159 --> 00:08:14,827
No diré nada.
132
00:08:30,885 --> 00:08:33,346
LOS DRAGONES DE YEONGSIN TIENEN FE
EN LA TEMPORADA DE BÉISBOL
133
00:08:58,579 --> 00:09:00,039
Quédate aquí.
134
00:09:01,040 --> 00:09:02,291
Ahora vengo.
135
00:09:09,048 --> 00:09:10,132
No tardo, ¿vale?
136
00:09:10,633 --> 00:09:12,760
Hoy es el sexto día del funeral real.
137
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
Tras su coronación, el rey Lee Gon
138
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
deberá llorar a su padre durante 26 días,
139
00:09:18,224 --> 00:09:21,811
- según las leyes.
- Padre...
140
00:09:21,894 --> 00:09:24,021
El público presencia
la ceremonia del joven rey
141
00:09:24,105 --> 00:09:28,901
- con gran tristeza.
- Padre...
142
00:09:30,903 --> 00:09:33,447
Padre...
143
00:09:33,531 --> 00:09:35,366
Una flor de ciruelo con fondo blanco...
144
00:09:35,449 --> 00:09:37,368
- Padre...
- La gente,
145
00:09:38,369 --> 00:09:39,245
los lamentos...
146
00:09:40,538 --> 00:09:41,914
El niño que lloraba...
147
00:09:43,916 --> 00:09:44,875
¿Eras tú?
148
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
¿Eres...
149
00:09:50,172 --> 00:09:51,090
Lee Gon?
150
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
Escuchó mis lamentos.
151
00:09:55,428 --> 00:09:56,971
Mucha más gente
152
00:09:57,555 --> 00:09:59,849
ha venido a este mundo.
Más de la que creía.
153
00:10:02,560 --> 00:10:03,853
Respóndeme, joder.
154
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
Manos arriba si no quieres morir.
155
00:10:11,235 --> 00:10:12,278
Hay una cosa segura.
156
00:10:15,072 --> 00:10:17,575
Eres la razón
por la que debo volver a mi mundo.
157
00:10:19,452 --> 00:10:20,494
Parece...
158
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
que soy tu rey.
159
00:10:33,716 --> 00:10:34,675
¿Puedo preguntar
160
00:10:35,259 --> 00:10:37,595
qué más recuerdas aparte de los lamentos?
161
00:10:38,554 --> 00:10:39,597
Una dirección...
162
00:10:40,890 --> 00:10:41,849
o una persona.
163
00:10:51,400 --> 00:10:52,234
Ayúdame
164
00:10:52,735 --> 00:10:54,195
y te ayudaré.
165
00:10:55,738 --> 00:10:57,365
Busques lo que busques,
166
00:10:58,616 --> 00:11:00,701
soy el más idóneo para ayudarte.
167
00:11:04,163 --> 00:11:04,997
¿Ayudarme?
168
00:11:06,874 --> 00:11:08,417
Regresa a tu mundo.
169
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
Tú también.
170
00:11:14,048 --> 00:11:17,551
Si os vuelvo a ver,
os arrestaré por tenencia ilícita
171
00:11:18,636 --> 00:11:19,845
de armas.
172
00:11:38,447 --> 00:11:39,365
No te preocupes.
173
00:11:40,574 --> 00:11:41,492
Se va en calidad
174
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
de detective y amigo.
175
00:11:45,204 --> 00:11:46,831
- Pero, Su Majestad...
- Lo sé.
176
00:11:47,706 --> 00:11:50,334
Lee Lim lo trajo aquí, como al del sótano.
177
00:11:51,669 --> 00:11:53,671
Solo recuerda el emblema,
178
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
supongo que vendría de niño.
179
00:11:57,883 --> 00:12:00,136
¿Por qué traer a un niño?
180
00:12:01,512 --> 00:12:02,763
Sus padres...
181
00:12:04,181 --> 00:12:05,433
lo necesitarían.
182
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Los de este mundo o del nuestro.
183
00:12:10,771 --> 00:12:12,857
Investigaré este mundo
mientras estás fuera.
184
00:12:35,754 --> 00:12:37,256
¿Por qué me has hecho salir?
185
00:12:37,756 --> 00:12:39,633
- Hace frío...
- He visto a Eun-sup.
186
00:12:43,846 --> 00:12:45,097
Pero no era Eun-sup.
187
00:12:49,727 --> 00:12:50,728
Ya lo sabías, ¿no?
188
00:12:53,147 --> 00:12:54,023
Sin-jae,
189
00:12:54,732 --> 00:12:55,649
¿cuánto has visto?
190
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
¿Y tú?
191
00:12:59,278 --> 00:13:00,279
¿Hasta dónde sabes?
192
00:13:01,155 --> 00:13:02,823
¿Lo de la ciencia ficción...
193
00:13:05,034 --> 00:13:05,951
era ese capullo?
194
00:13:07,453 --> 00:13:09,705
¿Te crees todo lo que te dice ese capullo?
195
00:13:11,874 --> 00:13:12,708
Sí.
196
00:13:14,251 --> 00:13:16,086
- Lo creo.
- ¿Por qué?
197
00:13:16,754 --> 00:13:18,631
- ¿Qué te crees?
- Todo.
198
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
Me lo creo todo.
199
00:13:20,925 --> 00:13:23,552
Te explicaré todo lo que pueda.
200
00:13:24,762 --> 00:13:26,263
Necesito tu ayuda...
201
00:13:52,623 --> 00:13:53,874
Has perdido a tu madre.
202
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
Yo la encontraré.
203
00:14:04,718 --> 00:14:05,803
Sin-jae...
204
00:14:05,886 --> 00:14:07,388
Sin-jae...
205
00:14:09,056 --> 00:14:10,432
¡Doctor!
206
00:14:10,641 --> 00:14:13,936
¡Está despierto! ¡Mi hijo está despierto!
207
00:14:15,646 --> 00:14:16,647
¿Me puedes ver?
208
00:14:17,940 --> 00:14:19,483
¿Me reconoces?
209
00:14:21,485 --> 00:14:23,696
Mi niño, Sin-jae...
210
00:14:39,879 --> 00:14:42,590
{\an8}AUTOPSIA
211
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
- ¡Salud!
- ¡Salud!
212
00:15:08,032 --> 00:15:10,326
Buen trabajo, Eun-sup.
213
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
Enhorabuena.
214
00:15:12,202 --> 00:15:14,204
Gracias, es un honor.
215
00:15:14,288 --> 00:15:16,874
Habéis venido en vuestro día libre.
216
00:15:18,250 --> 00:15:19,376
Vaya,
217
00:15:19,835 --> 00:15:21,420
mira la carne.
218
00:15:24,173 --> 00:15:25,549
Está buenísima.
219
00:15:25,633 --> 00:15:27,301
¿Cómo puede estar tan buena?
220
00:15:27,384 --> 00:15:30,012
Solo tienes que darle la vuelta una vez.
221
00:15:30,679 --> 00:15:32,431
- Jefe, buen provecho.
- Gracias.
222
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
Come.
223
00:15:34,808 --> 00:15:36,352
¿Por qué no comes?
224
00:15:38,687 --> 00:15:40,940
Come tú también.
225
00:15:42,983 --> 00:15:44,109
Felicidades, señor.
226
00:15:48,781 --> 00:15:51,116
¿Qué? Le saco dos años.
227
00:15:51,700 --> 00:15:52,785
Ah, vale.
228
00:15:52,868 --> 00:15:53,953
Eso es.
229
00:15:55,079 --> 00:15:58,165
Bueno, ¿Sin-jae viene o no?
230
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
Le volveré a escribir.
231
00:16:03,045 --> 00:16:05,089
Vendrá. Estamos comiendo barbacoa.
232
00:16:05,172 --> 00:16:06,674
¿Te llegan los mensajes?
233
00:16:06,882 --> 00:16:08,509
Estamos de fiesta con Eun-sup.
234
00:16:08,592 --> 00:16:09,718
- ¿Qué haces?
- ¡Eun-sup!
235
00:16:10,678 --> 00:16:12,054
¡Felicidades!
236
00:16:12,137 --> 00:16:15,557
Gracias. Ahora puedo hacer lo que quiera.
237
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
Lo que quiera.
238
00:16:28,195 --> 00:16:32,950
2,7182818284590452353602874
239
00:16:33,033 --> 00:16:37,496
7135662497757147...
240
00:16:51,927 --> 00:16:53,345
{\an8}CENTRO DE ARTE DE SEÚL
241
00:16:55,973 --> 00:16:58,600
Una policía visitó la residencia.
242
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
La despacharon sin levantar sospechas.
243
00:17:03,772 --> 00:17:06,316
Pero Jang Yeon-ji está en la cárcel.
244
00:17:07,317 --> 00:17:09,236
He cancelado la línea de su teléfono,
245
00:17:09,319 --> 00:17:10,988
y lo estoy buscando.
246
00:17:11,822 --> 00:17:12,740
Y...
247
00:17:14,199 --> 00:17:15,117
¿Y?
248
00:17:17,369 --> 00:17:20,539
El inútil de Kim Gi-hwan ha desaparecido.
249
00:17:20,622 --> 00:17:22,541
CERRADO
250
00:17:22,624 --> 00:17:23,917
Sigo buscándolo.
251
00:17:27,963 --> 00:17:28,839
Una grieta...
252
00:17:30,215 --> 00:17:31,508
Odio eso.
253
00:17:36,430 --> 00:17:38,015
Supongo que solo es
254
00:17:38,932 --> 00:17:40,768
para recibir llamadas.
255
00:17:41,977 --> 00:17:43,312
Quítate la vida.
256
00:17:45,647 --> 00:17:46,648
Es una orden.
257
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
UNIDAD DE CRÍMENES VIOLENTOS
ESCUADRÓN 3
258
00:18:01,789 --> 00:18:05,125
INFORMACIÓN PERSONAL
LEE SANG-DO (45 AÑOS)
259
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
Es una investigación conjunta,
solo nosotros dos.
260
00:18:11,048 --> 00:18:13,425
Sigue sacudiendo mientras te sacuden.
261
00:18:14,259 --> 00:18:17,346
Haz que la grieta
recupere el equilibrio...
262
00:18:27,147 --> 00:18:28,649
¿No se toma el día libre?
263
00:18:29,024 --> 00:18:30,442
Dijo que iba a jugar a golf.
264
00:18:31,110 --> 00:18:32,069
Sí, por la tarde.
265
00:18:33,904 --> 00:18:37,533
El equipo jurídico del Grupo KU
quiere hacerle una entrevista.
266
00:18:38,117 --> 00:18:39,451
¿Juega a golf con ellos?
267
00:18:39,618 --> 00:18:42,704
El Grupo KU prometió
un millón de contratos nuevos
268
00:18:42,788 --> 00:18:44,873
en la primera mitad del próximo año.
269
00:18:45,749 --> 00:18:50,671
El rey se llevó todo el mérito
por la victoria en la guerra.
270
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
Debemos ocuparnos del empleo.
271
00:18:55,384 --> 00:18:57,511
Eso solo no basta para reunirse.
272
00:18:58,470 --> 00:19:02,182
Quería saber de dónde salió
la fotografía del congresista Park.
273
00:19:04,309 --> 00:19:05,144
¿Está libre?
274
00:19:06,145 --> 00:19:07,688
Choe quiere una visita.
275
00:19:10,357 --> 00:19:11,525
Parece que se aburre.
276
00:19:16,029 --> 00:19:16,864
Esta noche.
277
00:19:24,121 --> 00:19:26,748
El cielo nos otorga un corazón
278
00:19:27,249 --> 00:19:28,292
y la tierra alivia
279
00:19:28,750 --> 00:19:29,960
nuestro espíritu.
280
00:19:31,128 --> 00:19:33,797
El sol y la luna toman forma.
281
00:19:34,464 --> 00:19:37,342
Mientras las montañas y los ríos nacen,
282
00:19:38,510 --> 00:19:40,304
resuenan los relámpagos.
283
00:19:42,556 --> 00:19:43,432
Un sabio...
284
00:19:44,349 --> 00:19:45,559
Un sabio...
285
00:19:46,143 --> 00:19:47,060
Un sabio...
286
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Un sabio...
287
00:19:49,813 --> 00:19:51,190
Un sabio derrotará
288
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
el mal de las montañas y los ríos.
289
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
Tío.
290
00:20:08,373 --> 00:20:10,334
NÚMERO DESCONOCIDO
291
00:20:20,093 --> 00:20:21,011
Su Alteza.
292
00:20:22,429 --> 00:20:23,555
¿Sabe...
293
00:20:25,057 --> 00:20:28,518
lo que significa esa frase de la espada?
294
00:20:29,228 --> 00:20:31,605
Sí, son los deberes del rey.
295
00:20:33,065 --> 00:20:35,442
¿Su Alteza podrá cumplir
296
00:20:36,276 --> 00:20:38,403
con todos esos deberes?
297
00:20:45,118 --> 00:20:46,912
Un sabio derrotará...
298
00:20:49,790 --> 00:20:52,334
el mal de las montañas y los ríos.
299
00:20:53,585 --> 00:20:55,337
Empúñala con fuerza de espíritu
300
00:20:56,338 --> 00:20:57,673
y haz que reine la justicia.
301
00:21:02,052 --> 00:21:03,345
¿Recuerdas mi voz?
302
00:21:07,599 --> 00:21:09,017
Yo recuerdo la tuya.
303
00:21:11,520 --> 00:21:13,021
Tendrás que esconderte mejor.
304
00:21:14,982 --> 00:21:17,109
Acabo de descubrir...
305
00:21:20,654 --> 00:21:22,322
que estás en la República de Corea.
306
00:21:50,934 --> 00:21:54,229
Llevas los zapatos que te compré,
primera ministra Koo.
307
00:21:55,188 --> 00:21:57,691
Se los compraste a tantas fulanas
que están de moda.
308
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
Dicen que los exmaridos pueden ser útiles.
309
00:22:05,073 --> 00:22:05,949
Es cierto.
310
00:22:06,700 --> 00:22:07,909
Gracias.
311
00:22:08,910 --> 00:22:10,537
La foto de Park fue muy útil.
312
00:22:11,413 --> 00:22:13,582
¿Cómo consigue KU esas fotografías?
313
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
¿Podrías? Acabas de llegar...
314
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
No preguntes esas cosas.
315
00:22:19,713 --> 00:22:23,216
¿Qué esposa espía a su marido
las 24 horas del día?
316
00:22:23,300 --> 00:22:24,718
Dime qué hago aquí.
317
00:22:26,428 --> 00:22:27,721
¿No está claro?
318
00:22:28,597 --> 00:22:32,559
Pensé que podría recibir algo
a cambio de ese favor.
319
00:22:35,687 --> 00:22:37,397
¿Un indulto por Navidad?
320
00:22:38,148 --> 00:22:39,232
He sido bueno.
321
00:22:40,567 --> 00:22:41,485
¿Es que no sabes
322
00:22:41,568 --> 00:22:43,612
que Papá Noel no trae regalos
323
00:22:43,820 --> 00:22:47,407
a los culpables de incumplimiento
del deber y malversación de fondos?
324
00:22:47,949 --> 00:22:49,993
Qué decepción.
325
00:22:50,869 --> 00:22:53,330
Incluso he hecho donaciones a la Iglesia.
326
00:22:55,832 --> 00:22:58,043
Vi tu foto con el rey.
327
00:22:58,752 --> 00:23:00,420
Te lo ibas a comer.
328
00:23:00,504 --> 00:23:02,339
¿Espiar a la corte real?
329
00:23:04,466 --> 00:23:05,550
Eso es traición.
330
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
No me chantajees.
331
00:23:07,427 --> 00:23:09,930
Aún tengo los archivos que te inculpan.
332
00:23:11,348 --> 00:23:12,599
El proyecto de Guyeon...
333
00:23:13,767 --> 00:23:14,851
es muy sospechoso.
334
00:23:18,730 --> 00:23:20,065
Das mucho miedo.
335
00:23:20,232 --> 00:23:23,151
Solo lo he dicho porque estoy preocupado.
336
00:23:24,820 --> 00:23:27,364
¿Ahora quieres ser la reina?
337
00:23:27,447 --> 00:23:28,323
¿No puedo?
338
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
La codicia es natural.
339
00:23:31,493 --> 00:23:33,370
¿Está mal ser fiel a mis emociones?
340
00:23:33,745 --> 00:23:35,872
Quería ser presentadora,
341
00:23:36,289 --> 00:23:38,208
quería casarme con un hombre rico,
342
00:23:38,875 --> 00:23:40,377
quería ser primera ministra
343
00:23:41,336 --> 00:23:43,213
y ahora quiero ser la reina.
344
00:23:44,214 --> 00:23:45,757
Una reina no se retira.
345
00:23:47,384 --> 00:23:51,054
El rey del Reino de Corea
acepta la decisión de su pueblo
346
00:23:51,763 --> 00:23:54,266
y permite formar Gobierno
a la primera ministra Koo.
347
00:23:55,767 --> 00:23:56,685
He...
348
00:23:57,394 --> 00:23:59,062
He recorrido un largo camino.
349
00:24:00,397 --> 00:24:02,732
He llegado a lo más alto.
350
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
¿Cómo pudiste ser tan ambiciosa siempre?
351
00:24:08,405 --> 00:24:10,115
Soy sincera con todo.
352
00:24:11,158 --> 00:24:12,951
Mi codicia y mi ambición.
353
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
Ni sueñes con un regalo de Navidad,
354
00:24:17,664 --> 00:24:19,166
espera al cumpleaños de Buda.
355
00:24:19,249 --> 00:24:21,459
Mejor ir a la iglesia que al templo.
356
00:24:21,626 --> 00:24:25,463
Ocúpate del primer trato
que ofreció tu equipo jurídico.
357
00:24:26,923 --> 00:24:27,883
Y otra cosa.
358
00:24:34,848 --> 00:24:36,975
Recibo correo de mi madre que no envía.
359
00:24:37,976 --> 00:24:39,227
¿Es un chantaje?
360
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
Una negociación, quizá.
361
00:24:42,147 --> 00:24:44,983
Encuentra a los participantes
en la traición de hace 25 años.
362
00:24:45,066 --> 00:24:47,611
¿Por qué ibas a negociar con ellos?
363
00:24:48,111 --> 00:24:50,113
¿Quieres atraparlos para coronarte?
364
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
¿Y quieres
365
00:24:52,449 --> 00:24:53,283
que lo haga yo?
366
00:24:54,367 --> 00:24:56,870
Si surge el rumor
de que voy tras los traidores,
367
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
estaré acabada.
368
00:25:02,459 --> 00:25:04,419
Por eso lo harás tú.
369
00:25:05,086 --> 00:25:06,338
Si quieres ir a un templo.
370
00:25:11,635 --> 00:25:14,012
¿Así pides un favor?
371
00:25:15,388 --> 00:25:17,307
Prométeme que iremos a un templo.
372
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
Qué bien funciona.
373
00:25:31,571 --> 00:25:35,408
La he usado un par de veces,
y ya recomienda lo que le gusta a Lee.
374
00:25:39,996 --> 00:25:40,997
Buen provecho.
375
00:25:41,081 --> 00:25:41,998
Gracias.
376
00:25:47,254 --> 00:25:49,047
¿Dónde estás?
377
00:25:49,756 --> 00:25:50,840
Estoy en...
378
00:25:52,384 --> 00:25:53,301
Yo también.
379
00:25:54,594 --> 00:25:55,804
A tu lado.
380
00:25:56,429 --> 00:25:57,264
Justo aquí.
381
00:25:59,349 --> 00:26:00,850
Has encontrado el camino.
382
00:26:02,477 --> 00:26:03,895
Las parejas suelen venir aquí.
383
00:26:04,771 --> 00:26:06,481
Imagino que vienes mucho en tu mundo.
384
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
Claro, he venido.
385
00:26:09,943 --> 00:26:10,902
Lo sabía.
386
00:26:11,528 --> 00:26:12,445
¿Con quién?
387
00:26:15,240 --> 00:26:16,408
El ministro de Tierras,
388
00:26:16,491 --> 00:26:18,118
Infraestructura y Transporte,
389
00:26:18,201 --> 00:26:19,828
el alcalde, directores, jefes de...
390
00:26:19,911 --> 00:26:21,037
A comer.
391
00:26:23,373 --> 00:26:27,043
Las parejas en la República
pasan tiempo cerca del agua.
392
00:26:27,669 --> 00:26:29,421
Cuando rompen, se empujan.
393
00:26:37,637 --> 00:26:38,638
Es muy bonito.
394
00:26:39,889 --> 00:26:42,809
Alcohol, estrellas, agua, pollo...
395
00:26:44,894 --> 00:26:45,812
y celos.
396
00:26:47,564 --> 00:26:48,606
Todo es perfecto.
397
00:26:53,778 --> 00:26:55,071
Come, no pierdas fuerzas.
398
00:26:57,365 --> 00:26:58,325
Buen viaje.
399
00:27:02,829 --> 00:27:05,373
Dijiste que recibes informes cada viernes.
400
00:27:06,458 --> 00:27:07,876
Y hoy es jueves.
401
00:27:12,005 --> 00:27:13,048
¿Recuerdas eso?
402
00:27:15,300 --> 00:27:16,551
¿Qué condición es esa?
403
00:27:18,511 --> 00:27:20,180
¿No ves que eres un mal novio?
404
00:27:29,773 --> 00:27:32,650
Me estoy arriesgando
dándote información del caso.
405
00:27:33,401 --> 00:27:36,821
Pero creo que la respuesta
está en tu mundo.
406
00:27:37,822 --> 00:27:39,240
Aquí esta persona está muerta.
407
00:27:42,786 --> 00:27:44,412
Es el hijo del maestro Lee Gu-yong.
408
00:27:45,580 --> 00:27:47,123
¡Su Majestad!
409
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
Conozco la respuesta.
410
00:27:53,171 --> 00:27:54,422
Lo he conocido en persona.
411
00:27:56,299 --> 00:27:57,717
¿Conoces a Lee Sang-do?
412
00:27:58,468 --> 00:27:59,344
¿Lee Sang-do
413
00:28:00,220 --> 00:28:01,846
está vivo?
414
00:28:02,430 --> 00:28:03,556
Me ocuparé de esto.
415
00:28:04,140 --> 00:28:05,183
Tienes una misión.
416
00:28:05,767 --> 00:28:08,520
Dejaré a Yeong aquí
y me llevaré a Eun-sup.
417
00:28:10,188 --> 00:28:11,231
¿Cómo?
418
00:28:11,731 --> 00:28:12,941
Lee Lim está aquí,
419
00:28:14,109 --> 00:28:15,110
en la República.
420
00:28:16,111 --> 00:28:17,487
No te vayas.
421
00:28:18,238 --> 00:28:19,280
Si está aquí.
422
00:28:19,364 --> 00:28:22,283
Tengo que custodiar el camino
entre los dos mundos.
423
00:28:22,867 --> 00:28:23,910
Hay que atraparlo...
424
00:28:25,078 --> 00:28:26,579
en mi mundo.
425
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
Por eso dejaré a Yeong aquí.
426
00:28:31,418 --> 00:28:32,585
En el peor caso,
427
00:28:34,045 --> 00:28:36,214
el único que puede matarlo
en este mundo...
428
00:28:37,507 --> 00:28:38,466
es Yeong.
429
00:28:43,263 --> 00:28:44,097
Entonces...
430
00:28:45,557 --> 00:28:48,560
es una cuestión de vida o muerte.
431
00:28:57,819 --> 00:28:59,362
Siento mucho causar problemas...
432
00:29:01,448 --> 00:29:02,407
en tu mundo.
433
00:29:11,499 --> 00:29:12,917
Estaba fingiendo estar bien,
434
00:29:14,544 --> 00:29:15,795
pero no lo estoy.
435
00:29:18,381 --> 00:29:19,591
Volverás pronto, ¿verdad?
436
00:29:23,011 --> 00:29:23,887
Volveré pronto.
437
00:29:25,263 --> 00:29:27,348
Será como visitar la ciudad vecina.
438
00:29:29,434 --> 00:29:30,727
Así de rápido será.
439
00:29:38,359 --> 00:29:39,277
Ni de coña.
440
00:29:40,111 --> 00:29:41,070
No te acerques.
441
00:29:41,821 --> 00:29:45,158
Vamos, ni de coña.
¿Sabes cuánto me ha tardado en crecer?
442
00:29:48,244 --> 00:29:49,788
Nunca he tenido el pelo largo.
443
00:29:49,871 --> 00:29:51,706
Has cambiado de estilo en vacaciones.
444
00:29:52,040 --> 00:29:53,708
No te apetecía ir a la pelu.
445
00:29:57,337 --> 00:29:59,380
¿Prefieres que te corte la cabeza?
446
00:30:00,215 --> 00:30:02,759
Nos deshacemos de la cabeza
en lugar del pelo.
447
00:30:03,176 --> 00:30:06,638
¿Por qué tienes que decir eso en voz alta?
448
00:30:13,561 --> 00:30:16,439
Clic, clic, clic.
449
00:30:22,779 --> 00:30:24,781
Solo piensas en el futuro, ¿no?
450
00:30:27,116 --> 00:30:28,785
La gente así
451
00:30:29,577 --> 00:30:33,164
no puede ganar contra la gente
que piensa en el presente.
452
00:30:56,062 --> 00:30:59,274
Subcapitán Seok, diríjase de inmediato
al bosque de bambú.
453
00:31:00,483 --> 00:31:02,277
Su Majestad lo espera allí.
454
00:31:03,194 --> 00:31:06,281
Lleve unos pocos guardias y sea discreto.
455
00:31:06,823 --> 00:31:08,491
No pregunte nada.
456
00:31:09,659 --> 00:31:10,702
Órdenes del rey.
457
00:31:15,832 --> 00:31:16,749
¡Su Majestad!
458
00:31:18,418 --> 00:31:19,252
¡Capitán Jo!
459
00:31:20,753 --> 00:31:22,213
Este hombre es un traidor.
460
00:31:22,922 --> 00:31:25,300
Encerradlo en el sótano
más profundo del palacio.
461
00:31:25,383 --> 00:31:28,428
Os prohíbo abrir cualquier registro
462
00:31:29,387 --> 00:31:30,471
y hablar de él.
463
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
- ¡Sí, Su Majestad!
- ¡Sí, Su Majestad!
464
00:31:36,102 --> 00:31:38,771
Te lo digo por si crees que es el final.
465
00:31:39,564 --> 00:31:41,024
Esto es solo el principio...
466
00:31:42,567 --> 00:31:44,235
para todos los traidores.
467
00:31:45,737 --> 00:31:47,030
Es lo apropiado...
468
00:31:48,323 --> 00:31:49,240
y justo.
469
00:31:56,080 --> 00:31:58,416
JO YEONG
470
00:32:07,800 --> 00:32:11,012
¿Por qué parece
que vuelvo a empezar el servicio militar?
471
00:32:11,095 --> 00:32:12,931
Ponte un chaleco antibalas al llegar.
472
00:32:13,014 --> 00:32:15,475
No es para ti, es para proteger al rey.
473
00:32:15,558 --> 00:32:17,852
Debes protegerlo con tu vida, ¿vale?
474
00:32:18,519 --> 00:32:20,647
Es muy fino. ¿Para balas de verdad?
475
00:32:20,730 --> 00:32:22,273
Debería ponerme tres.
476
00:32:23,066 --> 00:32:24,108
- ¿Capitán?
- Sí, señor.
477
00:32:24,192 --> 00:32:25,526
Esto, ¿sí?
478
00:32:25,610 --> 00:32:26,903
¿Se va a casa?
479
00:32:27,278 --> 00:32:29,822
¿Cuándo quiere el informe de lo sucedido
en su ausencia?
480
00:32:30,490 --> 00:32:31,491
¿Acento norcoreano?
481
00:32:32,742 --> 00:32:33,785
¿Norcoreano?
482
00:32:40,792 --> 00:32:41,876
¿La región del norte?
483
00:32:42,835 --> 00:32:44,128
El norte...
484
00:32:45,046 --> 00:32:46,547
Se acerca el invierno.
485
00:32:48,549 --> 00:32:49,425
¿Uni de Pionyang?
486
00:32:49,926 --> 00:32:51,094
¿Seok Ho-pil?
487
00:32:51,844 --> 00:32:54,097
Parecen nombres de una serie de la tele.
488
00:32:57,141 --> 00:32:57,976
Subcapitán Seok,
489
00:32:58,643 --> 00:33:00,228
esto es secreto de Estado.
490
00:33:01,312 --> 00:33:02,146
¡Sí, Su Majestad!
491
00:33:02,230 --> 00:33:04,941
Primero, coloque guardias
en el bosque de bambú.
492
00:33:05,024 --> 00:33:07,485
Haced guardia
hasta que ordene lo contrario,
493
00:33:08,736 --> 00:33:10,196
y arreste a todo el que vea.
494
00:33:11,364 --> 00:33:13,366
Especialmente si es un anciano de 70 años.
495
00:33:14,784 --> 00:33:17,704
Segundo, quiero las grabaciones
de seguridad de los eventos
496
00:33:17,787 --> 00:33:19,664
a los que he ido este año pasado.
497
00:33:20,081 --> 00:33:20,999
Lo antes posible.
498
00:33:22,291 --> 00:33:23,626
Disculpe, Su Majestad...
499
00:33:24,585 --> 00:33:26,421
¿Da usted órdenes
500
00:33:26,921 --> 00:33:28,047
en lugar del capitán?
501
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
Yeong está ocupado
con algo más importante.
502
00:33:35,555 --> 00:33:36,889
¡Sí, Su Majestad!
503
00:33:38,391 --> 00:33:42,478
Yeong, trae tu portátil.
Es tu portátil, ¿lo entiendes?
504
00:33:44,689 --> 00:33:46,024
"¡Sí, Su Majestad!".
505
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
Es lo que debes decir.
506
00:33:52,989 --> 00:33:54,115
¡Sí, Su Majestad!
507
00:34:07,086 --> 00:34:09,297
Señora Noh, Su Majestad está aquí.
508
00:34:17,930 --> 00:34:20,433
¿Sabes cuándo he vuelto?
509
00:34:22,852 --> 00:34:26,981
Tu rey ha regresado
y ni siquiera has venido a verme.
510
00:34:27,190 --> 00:34:30,318
Bueno, se fue sin despedirse, Su Majestad.
511
00:34:31,235 --> 00:34:32,779
Envié al subcapitán
512
00:34:32,862 --> 00:34:34,822
y me informaron de su llegada.
513
00:34:36,449 --> 00:34:37,617
Ya le he visto la cara.
514
00:34:38,993 --> 00:34:40,536
Ya se puede ir.
515
00:34:51,547 --> 00:34:52,507
Oh, no.
516
00:34:53,674 --> 00:34:55,176
Qué semblante más serio.
517
00:34:58,096 --> 00:35:00,890
¿No has pegado ojo por mi culpa?
518
00:35:01,599 --> 00:35:02,475
¿Es por eso?
519
00:35:03,142 --> 00:35:04,143
Dios mío.
520
00:35:04,977 --> 00:35:07,772
He estado muy tranquila
durante su ausencia.
521
00:35:08,689 --> 00:35:10,983
He dormido profundamente.
522
00:35:13,361 --> 00:35:15,488
Debe de tener mucho trabajo atrasado.
523
00:35:16,364 --> 00:35:18,116
Debería marcharse.
524
00:35:19,909 --> 00:35:21,244
¿Por qué insistes tanto?
525
00:35:21,702 --> 00:35:23,079
¿No tienes preguntas?
526
00:35:24,330 --> 00:35:25,748
Te lo iba a contar todo...
527
00:35:29,335 --> 00:35:30,795
si me preguntabas.
528
00:35:40,638 --> 00:35:41,681
Ya lo sé.
529
00:35:42,348 --> 00:35:43,474
Sé...
530
00:35:44,725 --> 00:35:46,144
adónde va.
531
00:35:52,775 --> 00:35:57,530
Persigue su destino, ¿no?
532
00:36:01,742 --> 00:36:05,997
Es un secreto entre los dos, ¿verdad?
533
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
- Su Majestad.
- Siga trabajando.
534
00:36:28,936 --> 00:36:29,854
Sí, Su Majestad.
535
00:36:30,605 --> 00:36:32,231
Muy bien, terminemos.
536
00:36:46,287 --> 00:36:48,372
Su Majestad, si quiere...
537
00:36:48,456 --> 00:36:49,540
No.
538
00:36:51,667 --> 00:36:52,793
¡Dios mío!
539
00:36:53,544 --> 00:36:54,837
¿Dónde tienes la cabeza?
540
00:37:09,894 --> 00:37:10,728
¿Cómo has podido
541
00:37:11,437 --> 00:37:12,939
cuando no tienes...
542
00:37:15,775 --> 00:37:16,609
ni las agallas...
543
00:37:18,819 --> 00:37:20,154
ni la categoría?
544
00:37:24,700 --> 00:37:27,036
Ponedlo bajo arresto domiciliario
545
00:37:27,119 --> 00:37:28,913
y no dejéis que entre al palacio.
546
00:37:29,872 --> 00:37:31,082
Tiene prohibido
547
00:37:31,832 --> 00:37:33,626
cualquier tipo de contacto.
548
00:37:34,418 --> 00:37:35,878
{\an8}COMISARÍA DE JONGNO - SEÚL
549
00:37:36,045 --> 00:37:38,047
{\an8}¿Sin-jae está de vacaciones?
550
00:37:38,547 --> 00:37:39,882
Todos los días que tenía.
551
00:37:40,925 --> 00:37:43,094
¿Tampoco sabes qué está pasando?
552
00:37:45,846 --> 00:37:47,807
Lo llamaré.
553
00:37:48,349 --> 00:37:49,725
¿Pasa algo en su casa?
554
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
Puede que sea su madre...
555
00:37:52,770 --> 00:37:53,604
Para.
556
00:37:53,688 --> 00:37:55,523
Estoy preocupado.
557
00:37:55,606 --> 00:37:56,857
Creo que es por ella.
558
00:38:06,534 --> 00:38:07,535
Sin-jae.
559
00:38:09,245 --> 00:38:12,206
Hwa-yeon, soy Tae-eul.
560
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
SIN-JAE
561
00:38:35,104 --> 00:38:37,565
Sabía que hoy era mi día de suerte.
562
00:38:37,982 --> 00:38:41,527
Aún no hemos abierto
y ya tengo un cliente importante.
563
00:38:47,033 --> 00:38:50,161
Detective Kang, supongo
que no te encuentras bien.
564
00:38:50,953 --> 00:38:53,205
Compartir las penas sienta bien.
565
00:38:53,914 --> 00:38:55,249
¿Quieres compartirlas?
566
00:38:59,962 --> 00:39:03,841
Si quieres compartir algo,
¿por qué no unos cacahuetes?
567
00:39:05,593 --> 00:39:07,011
La comida es muy cara.
568
00:39:07,219 --> 00:39:10,681
Vaya, te preocupa
el precio de nuestra comida.
569
00:39:11,265 --> 00:39:13,434
¿Por qué eres tan humilde?
570
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Aun así, gracias por venir.
571
00:39:18,272 --> 00:39:19,523
No te has equivocado.
572
00:39:19,982 --> 00:39:20,816
Estas cosas...
573
00:39:22,401 --> 00:39:25,029
reconfortan en cualquier momento. Toma.
574
00:39:27,406 --> 00:39:29,575
Podrás comprar todo lo que quieras.
575
00:39:39,919 --> 00:39:40,753
Toma.
576
00:39:41,712 --> 00:39:43,255
¿Aceptáis pago a plazos?
577
00:39:45,299 --> 00:39:47,051
No he abierto esta.
578
00:39:49,512 --> 00:39:50,763
¿Por qué has venido?
579
00:39:52,848 --> 00:39:55,643
Conozco a una persona
como si fuéramos hermanos.
580
00:39:57,061 --> 00:40:00,564
Y esa persona
es muy inteligente y persistente.
581
00:40:02,525 --> 00:40:06,112
Este es el único lugar
donde no me encontrará.
582
00:40:20,084 --> 00:40:20,960
Oye.
583
00:40:21,877 --> 00:40:23,295
Cacahuetes para la nueve.
584
00:40:25,214 --> 00:40:26,549
¿Necesitas algo más?
585
00:40:27,133 --> 00:40:28,551
Déjame quedarme unos días.
586
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
Estoy de vacaciones,
587
00:40:33,848 --> 00:40:35,307
pero no tengo a dónde ir.
588
00:40:35,391 --> 00:40:38,352
¡Si estás de vacaciones,
vete a un sitio bonito!
589
00:40:39,395 --> 00:40:40,896
Joder.
590
00:40:42,398 --> 00:40:43,315
Dios mío.
591
00:40:44,191 --> 00:40:45,025
¿Adónde vas?
592
00:40:45,734 --> 00:40:46,819
A la iglesia.
593
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
La misa de la tarde.
594
00:40:48,988 --> 00:40:51,157
¿Por qué no me has pedido dinero?
595
00:40:51,991 --> 00:40:52,908
Joder.
596
00:41:08,716 --> 00:41:11,010
JO YEONG
597
00:41:21,437 --> 00:41:22,688
¿Quién dijo:
598
00:41:23,272 --> 00:41:25,733
"Yeong es sencillo
y yo soy buen matemático"
599
00:41:25,816 --> 00:41:29,862
y después me pidió su portátil
como si fuera a adivinar su contraseña?
600
00:41:29,945 --> 00:41:33,157
Parece que me está costando,
pero es un malentendido.
601
00:41:33,991 --> 00:41:35,784
Solo compruebo la seguridad.
602
00:41:36,994 --> 00:41:37,995
Claro.
603
00:41:38,913 --> 00:41:41,999
¿Qué pasa? ¿Por qué tanto interés
en desbloquearlo?
604
00:41:48,047 --> 00:41:49,673
Su Majestad, la primera ministra.
605
00:41:54,970 --> 00:41:56,055
El último informe.
606
00:41:57,681 --> 00:41:59,225
¿Ya es final de año?
607
00:41:59,308 --> 00:42:01,310
Sí, un año pasa muy rápido.
608
00:42:01,477 --> 00:42:03,145
¿Quiere algo de picotear?
609
00:42:03,771 --> 00:42:04,688
Batata.
610
00:42:04,772 --> 00:42:06,357
Estoy a dieta.
611
00:42:07,608 --> 00:42:08,526
Me voy.
612
00:42:11,862 --> 00:42:12,780
Hola, Su Majestad.
613
00:42:14,740 --> 00:42:15,616
Bienvenida.
614
00:42:17,826 --> 00:42:19,870
Hemos reforzado la seguridad.
615
00:42:19,954 --> 00:42:21,789
El capitán Jo nos acompañará.
616
00:42:22,998 --> 00:42:23,958
Como ya sabes,
617
00:42:24,041 --> 00:42:27,086
pasaremos la noche
analizando los informes de todo el año.
618
00:42:28,629 --> 00:42:29,588
Sí, Su Majestad.
619
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
¿Sin-jae? No ha pasado por aquí.
620
00:42:33,717 --> 00:42:35,719
¿No ha ido a trabajar? ¿Por qué lo buscas?
621
00:42:37,680 --> 00:42:38,597
Es confidencial.
622
00:42:39,932 --> 00:42:42,560
Llámame si lo ves.
623
00:42:43,143 --> 00:42:44,687
Vale. Una cosa, Tae-eul,
624
00:42:46,230 --> 00:42:47,106
¿no ves...
625
00:42:48,691 --> 00:42:49,733
a Eun-sup raro?
626
00:42:55,364 --> 00:42:56,907
¿Eun-sup? ¿Por qué?
627
00:42:56,991 --> 00:42:59,034
No he notado nada raro.
628
00:42:59,118 --> 00:42:59,994
Parece
629
00:43:00,744 --> 00:43:02,621
que no está tan guapo.
630
00:43:03,414 --> 00:43:04,707
Parece un poco soso.
631
00:43:05,791 --> 00:43:07,501
¿Y qué se ha hecho en el pelo?
632
00:43:10,796 --> 00:43:12,756
Qué gustos más raros tienes.
633
00:43:18,804 --> 00:43:20,889
Es mejor que quedemos en el hotel.
634
00:43:22,516 --> 00:43:24,977
A este paso, Na-ri y Eun-sup
no acabarán juntos nunca.
635
00:43:26,228 --> 00:43:27,062
¿Qué quieres?
636
00:43:31,358 --> 00:43:32,526
¿Puedes vender esto?
637
00:43:32,693 --> 00:43:34,653
Creo que conoces un sitio que paga bien.
638
00:43:38,282 --> 00:43:39,366
Sí.
639
00:43:40,951 --> 00:43:44,747
He vendido tantas cosas que el dueño
cree que soy corrupta.
640
00:43:45,998 --> 00:43:50,461
Pero lo venderé, así que déjame usar
la habitación del hotel también.
641
00:43:51,170 --> 00:43:53,380
- Necesito espacio.
- Su Majestad no está...
642
00:43:53,464 --> 00:43:54,423
Tú sí.
643
00:43:55,591 --> 00:43:59,178
¿Qué quieres hacer
con el dinero de la venta?
644
00:44:00,387 --> 00:44:01,555
Necesito dinero
645
00:44:02,389 --> 00:44:03,682
para poder moverme.
646
00:44:06,518 --> 00:44:07,645
COMENZAR
647
00:44:09,730 --> 00:44:10,731
VEHÍCULO DE PRUEBAS
648
00:44:12,566 --> 00:44:14,777
El examen ha comenzado.
649
00:44:15,235 --> 00:44:17,613
- ¿No tienes carné?
- Enhorabuena. Ha aprobado.
650
00:44:17,696 --> 00:44:20,240
SEGURIDAD SOCIAL
PERMISO DE CONDUCCIÓN
651
00:44:20,824 --> 00:44:22,493
Hice el examen.
652
00:44:22,701 --> 00:44:24,870
Suelo aprobar todos los que hago.
653
00:44:25,371 --> 00:44:26,538
El CSAT lo bordé.
654
00:44:26,622 --> 00:44:28,123
No sé lo que es eso,
655
00:44:28,457 --> 00:44:30,626
pero ¿por qué no te dieron el carné?
656
00:44:31,210 --> 00:44:32,711
Porque no podía girar.
657
00:44:33,921 --> 00:44:35,506
Un hombre debe ir de frente.
658
00:44:37,841 --> 00:44:38,926
Tengo una buena razón.
659
00:44:39,968 --> 00:44:43,180
¿Y qué haces cuándo no puedes girar
a ningún lado?
660
00:44:43,430 --> 00:44:45,974
Si lo ves como unas vacaciones, déjalo.
661
00:44:46,058 --> 00:44:47,518
Te pillarán cuando abras...
662
00:44:51,772 --> 00:44:53,399
¿Y si te rajo la garganta?
663
00:44:54,066 --> 00:44:55,359
Si pierdes la voz...
664
00:44:55,442 --> 00:44:56,276
¡Oye!
665
00:45:00,656 --> 00:45:01,490
Mira.
666
00:45:02,491 --> 00:45:04,368
Sé que te preocupas por el rey Arturo,
667
00:45:04,576 --> 00:45:06,578
pero no tanto como yo por mis hermanos.
668
00:45:09,873 --> 00:45:11,375
Bueno, el rey me dijo...
669
00:45:13,669 --> 00:45:15,629
que así puedo protegerlos.
670
00:45:21,051 --> 00:45:23,679
¿Estás bien, Jo Eun-sup?
671
00:45:27,808 --> 00:45:29,852
Para mantener el presupuesto de Educación,
672
00:45:30,185 --> 00:45:32,438
necesitamos cambios drásticos en Sanidad.
673
00:45:37,484 --> 00:45:38,735
¿Tenemos que elegir?
674
00:45:38,819 --> 00:45:41,029
Debemos bajar el presupuesto
para bienestar
675
00:45:41,113 --> 00:45:43,949
y aumentar el destinado
a tecnologías y servicios.
676
00:45:44,783 --> 00:45:45,701
Interés nacional.
677
00:45:45,784 --> 00:45:49,121
La sanidad y la educación
son derechos, no beneficios.
678
00:45:50,038 --> 00:45:51,039
Continuemos.
679
00:45:53,792 --> 00:45:55,252
Hay un presupuesto extra
680
00:45:55,335 --> 00:45:57,629
de 5,2 trillones de wones
para la zona cero.
681
00:45:57,713 --> 00:45:59,798
Sí, se ha designado como zona de desastre
682
00:46:00,007 --> 00:46:03,010
y estamos ayudando a la población
a regresar a su vida.
683
00:46:03,385 --> 00:46:04,344
Genial.
684
00:46:07,097 --> 00:46:10,434
¿Regresó bien la viajera?
685
00:46:10,517 --> 00:46:11,727
¿El trabajo la aburre?
686
00:46:14,688 --> 00:46:17,357
Regresó a su vida.
687
00:46:23,947 --> 00:46:26,283
CENTRO PENITENCIARIO DE DONGNAE
688
00:46:28,368 --> 00:46:30,621
Espero que se lo pasara en grande.
689
00:46:37,878 --> 00:46:40,130
Trabajo mejor
después de comer algo picante.
690
00:46:40,547 --> 00:46:41,507
Y más rápido.
691
00:46:43,258 --> 00:46:44,593
Yeong, vamos a comer.
692
00:46:49,431 --> 00:46:51,683
¿Cómo puede comer batatas en cada comida?
693
00:46:55,103 --> 00:46:56,438
El resultado es evidente.
694
00:46:59,191 --> 00:47:01,068
El kimchi es obligatorio.
695
00:47:01,568 --> 00:47:04,154
DELICIOSO KIMCHI
696
00:47:09,117 --> 00:47:10,494
¿Cómo lo conoces?
697
00:47:11,954 --> 00:47:13,747
La primera dama siempre me daba.
698
00:47:19,461 --> 00:47:20,587
Está muy bueno.
699
00:47:21,838 --> 00:47:22,714
Yeong.
700
00:47:23,465 --> 00:47:24,591
Come.
701
00:47:25,717 --> 00:47:26,802
Sí, Su Majestad.
702
00:47:29,054 --> 00:47:30,389
¿Por qué no come?
703
00:47:31,014 --> 00:47:33,100
Engordaré si como tres veces al día.
704
00:47:33,809 --> 00:47:35,394
¿No se va a casar, Su Majestad?
705
00:47:37,521 --> 00:47:39,189
Qué pregunta más extraña.
706
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
¿Por qué?
707
00:47:41,817 --> 00:47:43,569
- ¿Se quiere casar conmigo?
- ¿Puedo?
708
00:47:44,152 --> 00:47:45,070
No.
709
00:47:45,571 --> 00:47:47,573
Ya se lo he pedido a alguien.
710
00:47:49,241 --> 00:47:50,659
¿Qué toca ahora?
711
00:47:51,952 --> 00:47:53,036
Vaya.
712
00:47:53,120 --> 00:47:55,038
Este mundo es muy agresivo.
713
00:47:59,126 --> 00:48:00,961
Ya le he dicho que estamos cerrados.
714
00:48:01,044 --> 00:48:02,713
Necesita pedir cita previa.
715
00:48:03,130 --> 00:48:05,257
Yo lo atiendo, puede irse a casa.
716
00:48:05,841 --> 00:48:06,675
Muy bien.
717
00:48:11,346 --> 00:48:12,723
¿Los helados no ayudan?
718
00:48:13,682 --> 00:48:16,059
¿O se ha dado cuenta
de que no lo han hecho nunca?
719
00:48:16,727 --> 00:48:17,686
Siéntese.
720
00:48:18,186 --> 00:48:20,272
Quiero dormir.
721
00:48:21,607 --> 00:48:22,858
¿Me puede recetar algo?
722
00:48:22,941 --> 00:48:24,568
No sin examinarlo.
723
00:48:24,776 --> 00:48:26,820
No soy una charlatana, siéntese.
724
00:48:27,321 --> 00:48:30,282
No soy de los que indagan
en el subconsciente.
725
00:48:30,365 --> 00:48:31,617
No se preocupe.
726
00:48:33,035 --> 00:48:36,079
Un diagnóstico rápido
y la correcta medicación es mejor.
727
00:48:36,163 --> 00:48:37,122
Como un resfriado.
728
00:48:38,123 --> 00:48:39,875
¿Puede recomendarme un charlatán?
729
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
Vine porque no me ayuda ni el alcohol.
730
00:48:42,461 --> 00:48:43,545
¿Seguro?
731
00:48:44,254 --> 00:48:45,631
Quizás no bebe lo suficiente.
732
00:48:47,716 --> 00:48:50,135
¿Seguro que es doctora de verdad?
733
00:48:54,598 --> 00:48:55,932
Vaya.
734
00:48:56,475 --> 00:48:57,476
Qué flipe.
735
00:49:08,820 --> 00:49:09,655
Vaya.
736
00:49:09,738 --> 00:49:10,656
Tony...
737
00:49:28,256 --> 00:49:29,132
¿Eun-sup?
738
00:49:32,010 --> 00:49:32,886
Quítate eso.
739
00:49:33,387 --> 00:49:35,555
Un rey no comparte sus pertenencias.
740
00:49:37,307 --> 00:49:38,892
Qué miserable eres.
741
00:49:39,184 --> 00:49:40,727
Quería tener buena cara.
742
00:49:45,273 --> 00:49:46,108
Por cierto,
743
00:49:47,401 --> 00:49:49,319
¿cómo has desbloqueado el móvil de Yeong?
744
00:49:52,406 --> 00:49:53,281
Así.
745
00:49:57,744 --> 00:50:00,205
¿Todavía no has desbloqueado el portátil?
746
00:50:00,372 --> 00:50:01,623
¿Puedo probar?
747
00:50:03,125 --> 00:50:04,584
Lo agradezco.
748
00:50:05,085 --> 00:50:07,796
Pero la seguridad aquí no es tan sencilla.
749
00:50:08,714 --> 00:50:10,006
Despiértame si lo consigues.
750
00:50:10,507 --> 00:50:11,717
Y te daré una para ti.
751
00:50:12,259 --> 00:50:14,177
Es un producto especial
752
00:50:14,803 --> 00:50:16,722
hecho en exclusiva para el rey.
753
00:50:16,805 --> 00:50:17,806
¡Sí!
754
00:50:30,944 --> 00:50:31,987
Lo tengo.
755
00:50:36,700 --> 00:50:38,285
J y después 13 ceros.
756
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho,
757
00:50:40,871 --> 00:50:43,665
nueve, diez, once, doce. Y otro cero.
758
00:50:43,749 --> 00:50:45,500
"Jo" es un trillón y "Yeong" un cero.
759
00:52:22,806 --> 00:52:25,642
No tenemos ninguna foto juntos.
760
00:52:29,604 --> 00:52:31,147
Hace mucho frío fuera.
761
00:52:32,190 --> 00:52:33,567
Deberías crecer.
762
00:52:34,693 --> 00:52:35,610
¿Qué has plantado?
763
00:52:37,112 --> 00:52:38,613
Semillas de tu mundo.
764
00:52:39,531 --> 00:52:40,615
Pero no germinan.
765
00:52:41,575 --> 00:52:42,617
¿Le da vergüenza?
766
00:52:46,121 --> 00:52:47,122
Escucha.
767
00:52:47,956 --> 00:52:48,915
Soy tu rey.
768
00:52:50,041 --> 00:52:51,710
Te ordeno que crezcas.
769
00:52:53,295 --> 00:52:55,297
Germina y florece...
770
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
en el jardín de la mujer que me gusta.
Es una orden.
771
00:53:01,803 --> 00:53:05,223
¿Sigues empecinado
en que soy tu primera pareja?
772
00:53:06,057 --> 00:53:08,768
Claro. Y eso nunca cambiará.
773
00:53:11,771 --> 00:53:15,901
Las semillas que esparcí
en ese lugar extraño...
774
00:53:16,401 --> 00:53:18,361
¿Han germinado?
775
00:53:19,988 --> 00:53:20,989
Te lo dije.
776
00:53:21,740 --> 00:53:24,951
No hay viento ni luz ni tiempo.
777
00:53:26,369 --> 00:53:27,370
Solo preguntaba.
778
00:53:30,332 --> 00:53:31,833
¿Has intentado ir al final?
779
00:53:32,584 --> 00:53:35,712
Lo intenté, pero no llegué.
780
00:53:36,338 --> 00:53:37,756
No puedo estar mucho.
781
00:53:38,340 --> 00:53:39,633
Un día allí dentro
782
00:53:40,634 --> 00:53:42,010
son dos meses fuera.
783
00:53:43,136 --> 00:53:43,970
Entonces,
784
00:53:44,554 --> 00:53:46,348
si estás dentro, no envejecerás.
785
00:53:49,184 --> 00:53:50,018
Espera.
786
00:53:52,520 --> 00:53:54,356
Entonces, podría ser mayor que tú.
787
00:53:55,815 --> 00:53:58,902
Parece que estás rejuveneciendo
en estos días.
788
00:54:00,445 --> 00:54:02,030
Aunque sea inmortal allí,
789
00:54:02,530 --> 00:54:03,782
vendré a por ti.
790
00:54:04,741 --> 00:54:07,035
Si tardo, es porque estoy de camino.
791
00:54:09,245 --> 00:54:11,706
No pienses en venir a buscarme.
Vayamos juntos.
792
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
No te vayas sin mí.
793
00:54:28,765 --> 00:54:30,725
Te voy a echar mucho de menos.
794
00:54:33,228 --> 00:54:34,062
¿No puedes...
795
00:54:35,647 --> 00:54:36,856
venir conmigo?
796
00:54:39,484 --> 00:54:40,860
¿No puedes vivir conmigo...
797
00:54:43,071 --> 00:54:44,489
en mi mundo?
798
00:54:48,451 --> 00:54:51,162
Voy a añadir una regla más a las 17.
799
00:54:54,207 --> 00:54:55,709
No me pidas que vaya contigo.
800
00:54:57,752 --> 00:54:59,170
¿Qué hay de este mundo?
801
00:55:00,296 --> 00:55:01,297
¿Qué hay de mi padre?
802
00:55:01,631 --> 00:55:02,507
¿Y Na-ri,
803
00:55:03,299 --> 00:55:04,300
y la comisaría?
804
00:55:05,468 --> 00:55:07,053
Es complicado para mí.
805
00:55:13,560 --> 00:55:14,394
¿Qué ha sido eso?
806
00:55:15,020 --> 00:55:17,272
- ¿Me has interrumpido?
- No, me he interrumpido.
807
00:55:18,773 --> 00:55:20,483
Es lo que se hace cuando tenemos
808
00:55:21,443 --> 00:55:22,402
demasiado que decir.
809
00:55:23,153 --> 00:55:24,320
La ley dice...
810
00:55:28,241 --> 00:55:29,868
Estoy cumpliendo la ley.
811
00:55:29,951 --> 00:55:31,327
Soy funcionaria.
812
00:55:59,731 --> 00:56:00,690
Vuelvo a ver...
813
00:56:02,609 --> 00:56:04,319
algo maravilloso.
814
00:57:20,812 --> 00:57:21,729
¿Cómo?
815
00:57:26,693 --> 00:57:27,902
¿Me he confundido?
816
00:57:34,325 --> 00:57:35,702
Librería Haesong.
817
00:57:36,161 --> 00:57:38,663
El 27 de mayo de 2022.
818
00:57:39,497 --> 00:57:43,168
Año 2022...
819
00:57:48,423 --> 00:57:49,507
¿Es un error?
820
00:57:55,388 --> 00:57:56,848
Tae-eul no llevaba eso
821
00:57:57,515 --> 00:57:59,100
aquel día.
822
00:58:03,396 --> 00:58:04,647
¿Qué pasa?
823
00:58:24,709 --> 00:58:27,045
¿Has recuperado el teléfono?
824
00:58:28,880 --> 00:58:29,964
Estoy en ello.
825
00:58:30,798 --> 00:58:32,675
He estado ocupado con otra cosa.
826
00:58:37,764 --> 00:58:40,683
Ya sabe, Kang Sin-jae.
827
00:58:41,643 --> 00:58:44,562
Fue a visitar la tumba
del hijo de Song Jeong-hye.
828
00:58:45,396 --> 00:58:47,899
Y la policía que fue a la residencia...
829
00:58:48,441 --> 00:58:50,235
Es una tal Jeong Tae-eul.
830
00:58:50,318 --> 00:58:52,987
Es quien arrestó a Jang Yeon-ji.
831
00:58:53,988 --> 00:58:55,365
También busca el teléfono.
832
00:58:56,241 --> 00:58:57,408
Kang Sin-jae...
833
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
Mi jugada equivocada.
834
00:59:01,913 --> 00:59:03,122
Y Jeong Tae-eul,
835
00:59:05,250 --> 00:59:07,085
la jugada que no hice.
836
00:59:07,627 --> 00:59:09,712
No se preocupe, lo encontraré primero.
837
00:59:10,672 --> 00:59:13,341
¿Debería enterrarlos en alguna parte?
838
00:59:25,353 --> 00:59:27,105
Deshazte de Jang Yeon-ji
839
00:59:27,605 --> 00:59:30,316
y no hagas nada más.
840
00:59:31,025 --> 00:59:33,027
Tengo que marcharme de nuevo.
841
00:59:36,447 --> 00:59:40,034
Creo que mi sobrino estará al tanto
a estas alturas.
842
00:59:49,627 --> 00:59:52,130
La librería por la que preguntó,
Su Majestad...
843
00:59:52,714 --> 00:59:55,883
No hay ninguna librería Haesong
registrada en el Reino.
844
00:59:56,718 --> 01:00:00,680
He buscado en internet,
incluso las de libros usado, y nada.
845
01:00:02,098 --> 01:00:03,308
Y esto.
846
01:00:04,017 --> 01:00:07,312
Tengo las grabaciones de seguridad
que me pidió.
847
01:00:09,314 --> 01:00:10,189
Buen trabajo.
848
01:00:10,815 --> 01:00:12,025
Siga buscando la librería.
849
01:00:12,650 --> 01:00:14,485
También librerías antiguas.
850
01:00:14,569 --> 01:00:16,487
Sí, Su Majestad.
851
01:00:28,333 --> 01:00:30,209
Antes estaba en la República.
852
01:00:31,961 --> 01:00:33,171
Si el tiempo se detiene,
853
01:00:35,173 --> 01:00:36,424
estará en el Reino.
854
01:00:45,183 --> 01:00:46,476
Estamos cerrados.
855
01:00:49,854 --> 01:00:51,064
Lo siento.
856
01:00:52,774 --> 01:00:54,734
La puerta estaba abierta.
857
01:00:56,069 --> 01:00:57,695
Sí, espero un paquete.
858
01:00:58,529 --> 01:01:01,032
Si busca algo, se lo puedo conseguir.
859
01:01:01,115 --> 01:01:02,283
Qué bien.
860
01:01:02,367 --> 01:01:06,954
Estaba buscando libros sobre medicina.
861
01:01:08,247 --> 01:01:10,083
No tenemos, lo siento.
862
01:01:10,291 --> 01:01:11,709
Nadie los compra.
863
01:01:11,793 --> 01:01:13,086
Ya veo.
864
01:01:15,421 --> 01:01:16,255
Disculpe,
865
01:01:17,340 --> 01:01:20,218
¿nos conocemos de algo?
866
01:01:27,892 --> 01:01:29,435
Yo sí lo conozco.
867
01:01:30,561 --> 01:01:31,938
Es miembro de la familia real.
868
01:01:33,648 --> 01:01:35,650
A veces se me olvida.
869
01:01:36,192 --> 01:01:37,610
Lo siento.
870
01:02:04,011 --> 01:02:08,015
Viene aquí cada año sin avisarme.
871
01:02:08,099 --> 01:02:12,937
Porque estás aquí cada año
como si fuera una promesa.
872
01:02:16,357 --> 01:02:18,484
¿Ha encontrado alguna respuesta?
873
01:02:19,110 --> 01:02:20,653
Encontré un símbolo,
874
01:02:22,029 --> 01:02:24,615
pero tengo problemas
porque la solución no es buena.
875
01:02:25,116 --> 01:02:27,577
Seguro que podrá solucionarlo.
876
01:02:27,910 --> 01:02:29,829
Siempre lo hace.
877
01:02:30,955 --> 01:02:32,081
Tío,
878
01:02:33,833 --> 01:02:35,418
¿crees en el destino?
879
01:02:38,921 --> 01:02:42,216
Es un concepto difícil
para un científico y matemático.
880
01:02:43,342 --> 01:02:44,594
Hay algo que no está claro.
881
01:02:45,261 --> 01:02:49,515
La gente suele aparcar
el destino a un lado y desafiarlo.
882
01:02:52,310 --> 01:02:53,561
¿Debería luchar contra él?
883
01:02:54,353 --> 01:02:57,648
Nunca se sabe lo que depara la vida.
884
01:02:58,858 --> 01:03:01,027
Pero si debe llegar a un punto
885
01:03:01,736 --> 01:03:03,070
aunque
886
01:03:03,863 --> 01:03:06,115
su vida corra peligro,
887
01:03:06,365 --> 01:03:08,284
eso es el destino.
888
01:03:09,202 --> 01:03:11,829
Los pasos que dé...
889
01:03:13,748 --> 01:03:19,045
arriesgando su vida
es lo que conforma el destino.
890
01:03:23,758 --> 01:03:26,594
¿Quiere llegar a algún punto?
891
01:03:28,304 --> 01:03:29,180
Sí.
892
01:03:29,722 --> 01:03:30,640
Eso es.
893
01:03:30,890 --> 01:03:34,393
Entonces tiene que hacerlo.
No necesita luchar.
894
01:03:35,478 --> 01:03:38,648
Espero que haya una bonita señorita allí.
895
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
Debería casarse este año.
896
01:03:44,278 --> 01:03:45,530
Si encuentro la solución,
897
01:03:47,073 --> 01:03:51,661
te visitaré con una mujer
que defiende que la Tierra es plana.
898
01:03:51,744 --> 01:03:52,703
Muy bien.
899
01:03:52,787 --> 01:03:54,664
Me encantaría, Su Majestad.
900
01:03:59,043 --> 01:04:01,379
Es el primer amanecer del año.
901
01:04:28,990 --> 01:04:30,199
Teniente Jeong Tae-eul,
902
01:04:31,826 --> 01:04:33,077
feliz Año Nuevo.
903
01:04:49,302 --> 01:04:50,136
Lee Lim...
904
01:04:52,138 --> 01:04:54,265
ha entrado por fin en el Reino de Corea.
905
01:04:57,560 --> 01:05:00,855
FELIZ AÑO 2020
906
01:05:26,297 --> 01:05:27,465
¡Es el rey!
907
01:06:02,959 --> 01:06:03,960
Estoy seguro...
908
01:06:05,211 --> 01:06:07,129
de que me está vigilando.
909
01:06:13,386 --> 01:06:14,553
No está en los vídeos.
910
01:06:17,431 --> 01:06:18,307
¿Por qué?
911
01:07:07,273 --> 01:07:08,858
¿Qué me he perdido?
912
01:07:17,950 --> 01:07:18,826
Entonces,
913
01:07:19,368 --> 01:07:21,328
si estás dentro, no envejecerás.
914
01:07:36,302 --> 01:07:37,219
Pero...
915
01:07:40,347 --> 01:07:41,515
no tiene sentido.
916
01:07:49,815 --> 01:07:50,649
No puede ser.
917
01:07:50,733 --> 01:07:51,650
Ahí está,
918
01:07:52,735 --> 01:07:54,945
esperando.
919
01:08:58,634 --> 01:09:00,010
Alguien que no envejece.
920
01:09:02,721 --> 01:09:04,265
Una vida casi inmortal.
921
01:09:06,600 --> 01:09:08,018
Eso es lo que quieres
922
01:09:08,853 --> 01:09:09,854
conseguir.
923
01:09:12,022 --> 01:09:13,107
La eternidad.
924
01:09:16,902 --> 01:09:17,987
Traidor,
925
01:09:21,198 --> 01:09:22,533
¡Lee Lim!
926
01:10:22,426 --> 01:10:23,886
{\an8}¿"Traidor Lee Lim"? ¿Es cierto?
927
01:10:23,969 --> 01:10:26,096
{\an8}Sigues con vida.
928
01:10:26,180 --> 01:10:28,390
{\an8}Espero con impaciencia
nuestro próximo encuentro.
929
01:10:28,474 --> 01:10:29,934
{\an8}Aquellos con el mismo rostro...
930
01:10:30,017 --> 01:10:32,186
{\an8}El otro día me preguntaste
hasta dónde sabía.
931
01:10:32,269 --> 01:10:33,646
{\an8}...le arrebatan la vida...
932
01:10:33,729 --> 01:10:36,273
{\an8}Lo llamé por su nombre.
El nombre que recuerdo.
933
01:10:36,357 --> 01:10:37,441
{\an8}...a sus dobles.
934
01:10:37,524 --> 01:10:38,359
{\an8}Lee Gon.
935
01:10:38,442 --> 01:10:42,071
{\an8}- ¿Hay algo que no sepa?
- ¿Puedes ocuparte de ello?
936
01:10:42,154 --> 01:10:46,742
{\an8}Y, a alguna gente, también le da el coraje
para enfrentar a su destino.
937
01:10:47,743 --> 01:10:48,953
{\an8}Príncipe imperial Geum.
938
01:10:49,036 --> 01:10:51,080
{\an8}¿Puedes dejar todo lo de este mundo atrás
939
01:10:51,705 --> 01:10:54,458
{\an8}y convertirte
en la reina del Reino de Corea?