1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES ORGANIZACIONES, RELIGIONES 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 E INCIDENTES QUE APARECEN EN ESTA SERIE SON FICTICIOS. 4 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 {\an8}EPISODIO 9 5 00:01:12,906 --> 00:01:15,033 {\an8}Esta es la dirección. 6 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 {\an8}Creo que lo han hecho a propósito. 7 00:01:18,870 --> 00:01:22,707 Si se ha estado escondiendo, nos costará encontrarla. 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Esto confirma dos cosas. 9 00:01:26,252 --> 00:01:27,921 Una es que ella está con Lee Lim. 10 00:01:29,130 --> 00:01:30,882 La otra es que, aunque sea trabajando, 11 00:01:31,257 --> 00:01:32,759 es agradable viajar contigo. 12 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 Adonde sea. 13 00:01:37,472 --> 00:01:39,516 ¿Te enseñaron a decir frases así? 14 00:01:41,142 --> 00:01:42,352 Lo aprendí yo solo. 15 00:01:44,521 --> 00:01:45,772 Por eso todos... 16 00:01:49,943 --> 00:01:51,444 ¿Todos son unos traidores? 17 00:01:52,111 --> 00:01:53,655 ¿Estás loco? 18 00:01:55,073 --> 00:01:56,616 ¿Crees que esto está bien? 19 00:01:57,200 --> 00:01:59,577 Quería decir que todos en el palacio te quieren. 20 00:02:00,078 --> 00:02:02,038 Sabes reírte en momentos así. 21 00:02:03,665 --> 00:02:06,251 Tenía que haberme callado, no tenemos tiempo. 22 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 Eso era lo que pensaba. 23 00:02:10,505 --> 00:02:11,714 Piensas muchas cosas 24 00:02:12,507 --> 00:02:13,633 en poco tiempo. 25 00:02:14,759 --> 00:02:15,969 ¿Por qué has dicho eso? 26 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 Solo yo puedo hacer esas bromas. 27 00:02:19,430 --> 00:02:21,933 Lo siento. No sabía que te molestaría tanto. 28 00:02:25,019 --> 00:02:27,355 No sé cómo consolarte. 29 00:02:29,065 --> 00:02:30,817 Me gusta una persona, 30 00:02:31,943 --> 00:02:34,362 pero su pasado es triste. Fue víctima de una traición. 31 00:02:38,575 --> 00:02:40,952 Tu Tierra sigue siendo plana. 32 00:02:41,035 --> 00:02:44,789 Sí, tan plana como una tortita. 33 00:02:55,258 --> 00:02:56,885 Que Song Jeong-hye tenga la cara... 34 00:02:58,386 --> 00:02:59,262 de mi madre... 35 00:03:00,847 --> 00:03:03,057 te inquieta, 36 00:03:03,808 --> 00:03:04,809 ¿verdad? 37 00:03:07,937 --> 00:03:11,774 Pensé que querrías verla. 38 00:03:14,360 --> 00:03:15,612 En absoluto. 39 00:03:17,113 --> 00:03:18,990 Yeong y Eun-sup son personas distintas, 40 00:03:20,575 --> 00:03:22,243 ella no es mi madre. 41 00:03:23,494 --> 00:03:26,122 El rostro no es más que el símbolo de una persona. 42 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 Te preguntaré una cosa. 43 00:03:32,879 --> 00:03:35,423 ¿Cómo os movéis entre los dos mundos? 44 00:03:36,090 --> 00:03:37,759 Tú y Lee Lim. 45 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 Te he respondido a todo por ahora 46 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 y continuaré haciéndolo. 47 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 Excepto 48 00:03:50,104 --> 00:03:51,439 por esto último. 49 00:03:55,610 --> 00:03:56,569 Bien. 50 00:03:58,655 --> 00:04:01,157 ¿Es cierto que nunca has estado con nadie? 51 00:04:01,241 --> 00:04:02,325 Otra excepción. 52 00:04:03,993 --> 00:04:04,869 ¿Seguimos? 53 00:04:05,828 --> 00:04:07,497 Hace frío, ¿verdad? 54 00:04:08,206 --> 00:04:10,875 Aquí decimos que los hombres deben mantener su palabra. 55 00:04:10,959 --> 00:04:12,252 ¿En tu mundo no? 56 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 ¿Eso decís? 57 00:04:19,759 --> 00:04:21,719 ¿A qué chica le preparaste la cena? 58 00:04:22,762 --> 00:04:23,972 Solo era una pregunta. 59 00:04:24,055 --> 00:04:25,765 No has respondido a nada aún. 60 00:04:27,100 --> 00:04:28,351 Fui a la Academia Naval. 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,311 No ha habido más mujeres. 62 00:04:31,396 --> 00:04:32,814 Tienes sentido del humor. 63 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 Veo que tú no. 64 00:04:43,449 --> 00:04:45,702 Te quedaba bien el uniforme. 65 00:04:46,577 --> 00:04:47,704 ¿Por qué me das la mano? 66 00:04:48,746 --> 00:04:50,832 ¿Le has hecho arroz y carne a Koo Seo-ryeong? 67 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 No lo has hecho en uniforme, ¿verdad? 68 00:04:58,464 --> 00:04:59,924 PAN 69 00:05:01,884 --> 00:05:03,261 Por los pelos. 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,764 Escucha atentamente. 71 00:05:08,349 --> 00:05:10,226 Vengo aquí cada mañana. 72 00:05:10,310 --> 00:05:13,938 Este pan sabe exactamente igual que el pan de la corte real. 73 00:05:14,355 --> 00:05:16,441 ¿Y por qué es tan importante? 74 00:05:21,821 --> 00:05:24,032 Estoy ocupado, ¿para qué me traes aquí? 75 00:05:24,115 --> 00:05:26,451 Pues te has esmerado bien con la mermelada. 76 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 No puede faltar. 77 00:05:28,453 --> 00:05:29,495 ¿Qué hacemos aquí? 78 00:05:34,250 --> 00:05:36,419 También sabe genial sin mermelada. 79 00:05:37,003 --> 00:05:39,047 Te voy a decir algo muy importante. 80 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 Desde ahora, 81 00:05:43,676 --> 00:05:45,845 debes ser mi Espada Inquebrantable real. 82 00:05:47,680 --> 00:05:49,432 Has perdido la cabeza. 83 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 ¿Te puedes girar? 84 00:05:53,936 --> 00:05:55,229 Parece la chaqueta de Yeong. 85 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Cachemira 100 por 100. 86 00:06:00,318 --> 00:06:01,486 ¿Espada Inquebrantable? 87 00:06:02,904 --> 00:06:03,821 A sus órdenes. 88 00:06:04,947 --> 00:06:07,408 No quiero presumir, pero soy muy bueno 89 00:06:07,492 --> 00:06:10,495 resolviendo problemas en el Centro de Servicio Público. 90 00:06:11,162 --> 00:06:12,288 ¿Cuáles son sus órdenes? 91 00:06:16,000 --> 00:06:16,834 Has llegado. 92 00:06:17,794 --> 00:06:18,669 ¿Has cenado? 93 00:06:19,170 --> 00:06:22,340 Te he mandado mucha ropa. ¿Por qué te sigues poniendo eso? 94 00:06:23,091 --> 00:06:24,008 No malgastes dinero. 95 00:06:24,884 --> 00:06:27,261 Ni con tus exsuegros llevaba ropa cara. 96 00:06:27,345 --> 00:06:28,596 Hace mucho de eso. 97 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 Tienes razón. 98 00:06:31,849 --> 00:06:34,185 He traído pescado. 99 00:06:35,436 --> 00:06:38,106 ¿Por qué no comes un poco conmigo? 100 00:06:38,189 --> 00:06:40,358 ¿A estas horas? 101 00:06:45,738 --> 00:06:46,906 Solo un bocado. 102 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 Mamá. 103 00:06:52,578 --> 00:06:54,372 ¿No me mandaste ese periódico? 104 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 Está salado, comételo con arroz. 105 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 No te lo mandé. ¿Qué periódico era? 106 00:07:03,047 --> 00:07:04,132 No importa. 107 00:07:04,715 --> 00:07:06,134 Supongo que era un error. 108 00:07:06,759 --> 00:07:08,261 Me mandan muchas cosas. 109 00:07:10,012 --> 00:07:11,430 ¿Va todo bien en casa? 110 00:07:11,514 --> 00:07:13,057 Como siempre, ya sabes. 111 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 Por cierto... 112 00:07:17,979 --> 00:07:19,730 Ese difunto Lee Lim... 113 00:07:22,066 --> 00:07:23,651 ¿Tiene un hijo secreto? 114 00:07:23,734 --> 00:07:25,820 No seas ridícula. 115 00:07:25,903 --> 00:07:28,948 Murió sin hijos un año después de cometer traición. 116 00:07:29,031 --> 00:07:29,907 Cierto. 117 00:07:31,659 --> 00:07:34,537 Pero el cliente que se dejó el paraguas 118 00:07:34,620 --> 00:07:36,747 vino hace unos días. 119 00:07:37,915 --> 00:07:40,751 Era clavado a Lee Lim cuando vivía. 120 00:07:40,835 --> 00:07:41,669 Y pensé 121 00:07:42,503 --> 00:07:44,839 que podría tener un hijo. 122 00:07:46,132 --> 00:07:49,218 Mamá, te meterás en un lío si dices esas cosas. 123 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 El rey no tiene herederos. 124 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 ¿Un bastardo del traidor? 125 00:07:55,224 --> 00:07:56,893 Si lanzas un rumor así, 126 00:07:57,810 --> 00:07:59,061 será mi final. 127 00:07:59,687 --> 00:08:01,439 Tu hija es la primera ministra. 128 00:08:03,941 --> 00:08:05,234 Voy a cambiarme. 129 00:08:05,318 --> 00:08:06,194 Muy bien. 130 00:08:08,863 --> 00:08:12,116 No se lo he dicho a nadie. Solo lo he hablado contigo. 131 00:08:13,159 --> 00:08:14,827 No diré nada. 132 00:08:30,885 --> 00:08:33,346 LOS DRAGONES DE YEONGSIN TIENEN FE EN LA TEMPORADA DE BÉISBOL 133 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Quédate aquí. 134 00:09:01,040 --> 00:09:02,291 Ahora vengo. 135 00:09:09,048 --> 00:09:10,132 No tardo, ¿vale? 136 00:09:10,633 --> 00:09:12,760 Hoy es el sexto día del funeral real. 137 00:09:12,843 --> 00:09:14,637 Tras su coronación, el rey Lee Gon 138 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 deberá llorar a su padre durante 26 días, 139 00:09:18,224 --> 00:09:21,811 - según las leyes. - Padre... 140 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 El público presencia la ceremonia del joven rey 141 00:09:24,105 --> 00:09:28,901 - con gran tristeza. - Padre... 142 00:09:30,903 --> 00:09:33,447 Padre... 143 00:09:33,531 --> 00:09:35,366 Una flor de ciruelo con fondo blanco... 144 00:09:35,449 --> 00:09:37,368 - Padre... - La gente, 145 00:09:38,369 --> 00:09:39,245 los lamentos... 146 00:09:40,538 --> 00:09:41,914 El niño que lloraba... 147 00:09:43,916 --> 00:09:44,875 ¿Eras tú? 148 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 ¿Eres... 149 00:09:50,172 --> 00:09:51,090 Lee Gon? 150 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Escuchó mis lamentos. 151 00:09:55,428 --> 00:09:56,971 Mucha más gente 152 00:09:57,555 --> 00:09:59,849 ha venido a este mundo. Más de la que creía. 153 00:10:02,560 --> 00:10:03,853 Respóndeme, joder. 154 00:10:04,645 --> 00:10:06,564 Manos arriba si no quieres morir. 155 00:10:11,235 --> 00:10:12,278 Hay una cosa segura. 156 00:10:15,072 --> 00:10:17,575 Eres la razón por la que debo volver a mi mundo. 157 00:10:19,452 --> 00:10:20,494 Parece... 158 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 que soy tu rey. 159 00:10:33,716 --> 00:10:34,675 ¿Puedo preguntar 160 00:10:35,259 --> 00:10:37,595 qué más recuerdas aparte de los lamentos? 161 00:10:38,554 --> 00:10:39,597 Una dirección... 162 00:10:40,890 --> 00:10:41,849 o una persona. 163 00:10:51,400 --> 00:10:52,234 Ayúdame 164 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 y te ayudaré. 165 00:10:55,738 --> 00:10:57,365 Busques lo que busques, 166 00:10:58,616 --> 00:11:00,701 soy el más idóneo para ayudarte. 167 00:11:04,163 --> 00:11:04,997 ¿Ayudarme? 168 00:11:06,874 --> 00:11:08,417 Regresa a tu mundo. 169 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Tú también. 170 00:11:14,048 --> 00:11:17,551 Si os vuelvo a ver, os arrestaré por tenencia ilícita 171 00:11:18,636 --> 00:11:19,845 de armas. 172 00:11:38,447 --> 00:11:39,365 No te preocupes. 173 00:11:40,574 --> 00:11:41,492 Se va en calidad 174 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 de detective y amigo. 175 00:11:45,204 --> 00:11:46,831 - Pero, Su Majestad... - Lo sé. 176 00:11:47,706 --> 00:11:50,334 Lee Lim lo trajo aquí, como al del sótano. 177 00:11:51,669 --> 00:11:53,671 Solo recuerda el emblema, 178 00:11:54,964 --> 00:11:56,298 supongo que vendría de niño. 179 00:11:57,883 --> 00:12:00,136 ¿Por qué traer a un niño? 180 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 Sus padres... 181 00:12:04,181 --> 00:12:05,433 lo necesitarían. 182 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Los de este mundo o del nuestro. 183 00:12:10,771 --> 00:12:12,857 Investigaré este mundo mientras estás fuera. 184 00:12:35,754 --> 00:12:37,256 ¿Por qué me has hecho salir? 185 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 - Hace frío... - He visto a Eun-sup. 186 00:12:43,846 --> 00:12:45,097 Pero no era Eun-sup. 187 00:12:49,727 --> 00:12:50,728 Ya lo sabías, ¿no? 188 00:12:53,147 --> 00:12:54,023 Sin-jae, 189 00:12:54,732 --> 00:12:55,649 ¿cuánto has visto? 190 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 ¿Y tú? 191 00:12:59,278 --> 00:13:00,279 ¿Hasta dónde sabes? 192 00:13:01,155 --> 00:13:02,823 ¿Lo de la ciencia ficción... 193 00:13:05,034 --> 00:13:05,951 era ese capullo? 194 00:13:07,453 --> 00:13:09,705 ¿Te crees todo lo que te dice ese capullo? 195 00:13:11,874 --> 00:13:12,708 Sí. 196 00:13:14,251 --> 00:13:16,086 - Lo creo. - ¿Por qué? 197 00:13:16,754 --> 00:13:18,631 - ¿Qué te crees? - Todo. 198 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 Me lo creo todo. 199 00:13:20,925 --> 00:13:23,552 Te explicaré todo lo que pueda. 200 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Necesito tu ayuda... 201 00:13:52,623 --> 00:13:53,874 Has perdido a tu madre. 202 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 Yo la encontraré. 203 00:14:04,718 --> 00:14:05,803 Sin-jae... 204 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 Sin-jae... 205 00:14:09,056 --> 00:14:10,432 ¡Doctor! 206 00:14:10,641 --> 00:14:13,936 ¡Está despierto! ¡Mi hijo está despierto! 207 00:14:15,646 --> 00:14:16,647 ¿Me puedes ver? 208 00:14:17,940 --> 00:14:19,483 ¿Me reconoces? 209 00:14:21,485 --> 00:14:23,696 Mi niño, Sin-jae... 210 00:14:39,879 --> 00:14:42,590 {\an8}AUTOPSIA 211 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 - ¡Salud! - ¡Salud! 212 00:15:08,032 --> 00:15:10,326 Buen trabajo, Eun-sup. 213 00:15:10,409 --> 00:15:12,119 Enhorabuena. 214 00:15:12,202 --> 00:15:14,204 Gracias, es un honor. 215 00:15:14,288 --> 00:15:16,874 Habéis venido en vuestro día libre. 216 00:15:18,250 --> 00:15:19,376 Vaya, 217 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 mira la carne. 218 00:15:24,173 --> 00:15:25,549 Está buenísima. 219 00:15:25,633 --> 00:15:27,301 ¿Cómo puede estar tan buena? 220 00:15:27,384 --> 00:15:30,012 Solo tienes que darle la vuelta una vez. 221 00:15:30,679 --> 00:15:32,431 - Jefe, buen provecho. - Gracias. 222 00:15:33,724 --> 00:15:34,725 Come. 223 00:15:34,808 --> 00:15:36,352 ¿Por qué no comes? 224 00:15:38,687 --> 00:15:40,940 Come tú también. 225 00:15:42,983 --> 00:15:44,109 Felicidades, señor. 226 00:15:48,781 --> 00:15:51,116 ¿Qué? Le saco dos años. 227 00:15:51,700 --> 00:15:52,785 Ah, vale. 228 00:15:52,868 --> 00:15:53,953 Eso es. 229 00:15:55,079 --> 00:15:58,165 Bueno, ¿Sin-jae viene o no? 230 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 Le volveré a escribir. 231 00:16:03,045 --> 00:16:05,089 Vendrá. Estamos comiendo barbacoa. 232 00:16:05,172 --> 00:16:06,674 ¿Te llegan los mensajes? 233 00:16:06,882 --> 00:16:08,509 Estamos de fiesta con Eun-sup. 234 00:16:08,592 --> 00:16:09,718 - ¿Qué haces? - ¡Eun-sup! 235 00:16:10,678 --> 00:16:12,054 ¡Felicidades! 236 00:16:12,137 --> 00:16:15,557 Gracias. Ahora puedo hacer lo que quiera. 237 00:16:15,933 --> 00:16:16,892 Lo que quiera. 238 00:16:28,195 --> 00:16:32,950 2,7182818284590452353602874 239 00:16:33,033 --> 00:16:37,496 7135662497757147... 240 00:16:51,927 --> 00:16:53,345 {\an8}CENTRO DE ARTE DE SEÚL 241 00:16:55,973 --> 00:16:58,600 Una policía visitó la residencia. 242 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 La despacharon sin levantar sospechas. 243 00:17:03,772 --> 00:17:06,316 Pero Jang Yeon-ji está en la cárcel. 244 00:17:07,317 --> 00:17:09,236 He cancelado la línea de su teléfono, 245 00:17:09,319 --> 00:17:10,988 y lo estoy buscando. 246 00:17:11,822 --> 00:17:12,740 Y... 247 00:17:14,199 --> 00:17:15,117 ¿Y? 248 00:17:17,369 --> 00:17:20,539 El inútil de Kim Gi-hwan ha desaparecido. 249 00:17:20,622 --> 00:17:22,541 CERRADO 250 00:17:22,624 --> 00:17:23,917 Sigo buscándolo. 251 00:17:27,963 --> 00:17:28,839 Una grieta... 252 00:17:30,215 --> 00:17:31,508 Odio eso. 253 00:17:36,430 --> 00:17:38,015 Supongo que solo es 254 00:17:38,932 --> 00:17:40,768 para recibir llamadas. 255 00:17:41,977 --> 00:17:43,312 Quítate la vida. 256 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 Es una orden. 257 00:17:51,487 --> 00:17:54,406 UNIDAD DE CRÍMENES VIOLENTOS ESCUADRÓN 3 258 00:18:01,789 --> 00:18:05,125 INFORMACIÓN PERSONAL LEE SANG-DO (45 AÑOS) 259 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Es una investigación conjunta, solo nosotros dos. 260 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 Sigue sacudiendo mientras te sacuden. 261 00:18:14,259 --> 00:18:17,346 Haz que la grieta recupere el equilibrio... 262 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 ¿No se toma el día libre? 263 00:18:29,024 --> 00:18:30,442 Dijo que iba a jugar a golf. 264 00:18:31,110 --> 00:18:32,069 Sí, por la tarde. 265 00:18:33,904 --> 00:18:37,533 El equipo jurídico del Grupo KU quiere hacerle una entrevista. 266 00:18:38,117 --> 00:18:39,451 ¿Juega a golf con ellos? 267 00:18:39,618 --> 00:18:42,704 El Grupo KU prometió un millón de contratos nuevos 268 00:18:42,788 --> 00:18:44,873 en la primera mitad del próximo año. 269 00:18:45,749 --> 00:18:50,671 El rey se llevó todo el mérito por la victoria en la guerra. 270 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Debemos ocuparnos del empleo. 271 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 Eso solo no basta para reunirse. 272 00:18:58,470 --> 00:19:02,182 Quería saber de dónde salió la fotografía del congresista Park. 273 00:19:04,309 --> 00:19:05,144 ¿Está libre? 274 00:19:06,145 --> 00:19:07,688 Choe quiere una visita. 275 00:19:10,357 --> 00:19:11,525 Parece que se aburre. 276 00:19:16,029 --> 00:19:16,864 Esta noche. 277 00:19:24,121 --> 00:19:26,748 El cielo nos otorga un corazón 278 00:19:27,249 --> 00:19:28,292 y la tierra alivia 279 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 nuestro espíritu. 280 00:19:31,128 --> 00:19:33,797 El sol y la luna toman forma. 281 00:19:34,464 --> 00:19:37,342 Mientras las montañas y los ríos nacen, 282 00:19:38,510 --> 00:19:40,304 resuenan los relámpagos. 283 00:19:42,556 --> 00:19:43,432 Un sabio... 284 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 Un sabio... 285 00:19:46,143 --> 00:19:47,060 Un sabio... 286 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Un sabio... 287 00:19:49,813 --> 00:19:51,190 Un sabio derrotará 288 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 el mal de las montañas y los ríos. 289 00:19:55,277 --> 00:19:56,278 Tío. 290 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 NÚMERO DESCONOCIDO 291 00:20:20,093 --> 00:20:21,011 Su Alteza. 292 00:20:22,429 --> 00:20:23,555 ¿Sabe... 293 00:20:25,057 --> 00:20:28,518 lo que significa esa frase de la espada? 294 00:20:29,228 --> 00:20:31,605 Sí, son los deberes del rey. 295 00:20:33,065 --> 00:20:35,442 ¿Su Alteza podrá cumplir 296 00:20:36,276 --> 00:20:38,403 con todos esos deberes? 297 00:20:45,118 --> 00:20:46,912 Un sabio derrotará... 298 00:20:49,790 --> 00:20:52,334 el mal de las montañas y los ríos. 299 00:20:53,585 --> 00:20:55,337 Empúñala con fuerza de espíritu 300 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 y haz que reine la justicia. 301 00:21:02,052 --> 00:21:03,345 ¿Recuerdas mi voz? 302 00:21:07,599 --> 00:21:09,017 Yo recuerdo la tuya. 303 00:21:11,520 --> 00:21:13,021 Tendrás que esconderte mejor. 304 00:21:14,982 --> 00:21:17,109 Acabo de descubrir... 305 00:21:20,654 --> 00:21:22,322 que estás en la República de Corea. 306 00:21:50,934 --> 00:21:54,229 Llevas los zapatos que te compré, primera ministra Koo. 307 00:21:55,188 --> 00:21:57,691 Se los compraste a tantas fulanas que están de moda. 308 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 Dicen que los exmaridos pueden ser útiles. 309 00:22:05,073 --> 00:22:05,949 Es cierto. 310 00:22:06,700 --> 00:22:07,909 Gracias. 311 00:22:08,910 --> 00:22:10,537 La foto de Park fue muy útil. 312 00:22:11,413 --> 00:22:13,582 ¿Cómo consigue KU esas fotografías? 313 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 ¿Podrías? Acabas de llegar... 314 00:22:17,711 --> 00:22:19,129 No preguntes esas cosas. 315 00:22:19,713 --> 00:22:23,216 ¿Qué esposa espía a su marido las 24 horas del día? 316 00:22:23,300 --> 00:22:24,718 Dime qué hago aquí. 317 00:22:26,428 --> 00:22:27,721 ¿No está claro? 318 00:22:28,597 --> 00:22:32,559 Pensé que podría recibir algo a cambio de ese favor. 319 00:22:35,687 --> 00:22:37,397 ¿Un indulto por Navidad? 320 00:22:38,148 --> 00:22:39,232 He sido bueno. 321 00:22:40,567 --> 00:22:41,485 ¿Es que no sabes 322 00:22:41,568 --> 00:22:43,612 que Papá Noel no trae regalos 323 00:22:43,820 --> 00:22:47,407 a los culpables de incumplimiento del deber y malversación de fondos? 324 00:22:47,949 --> 00:22:49,993 Qué decepción. 325 00:22:50,869 --> 00:22:53,330 Incluso he hecho donaciones a la Iglesia. 326 00:22:55,832 --> 00:22:58,043 Vi tu foto con el rey. 327 00:22:58,752 --> 00:23:00,420 Te lo ibas a comer. 328 00:23:00,504 --> 00:23:02,339 ¿Espiar a la corte real? 329 00:23:04,466 --> 00:23:05,550 Eso es traición. 330 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 No me chantajees. 331 00:23:07,427 --> 00:23:09,930 Aún tengo los archivos que te inculpan. 332 00:23:11,348 --> 00:23:12,599 El proyecto de Guyeon... 333 00:23:13,767 --> 00:23:14,851 es muy sospechoso. 334 00:23:18,730 --> 00:23:20,065 Das mucho miedo. 335 00:23:20,232 --> 00:23:23,151 Solo lo he dicho porque estoy preocupado. 336 00:23:24,820 --> 00:23:27,364 ¿Ahora quieres ser la reina? 337 00:23:27,447 --> 00:23:28,323 ¿No puedo? 338 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 La codicia es natural. 339 00:23:31,493 --> 00:23:33,370 ¿Está mal ser fiel a mis emociones? 340 00:23:33,745 --> 00:23:35,872 Quería ser presentadora, 341 00:23:36,289 --> 00:23:38,208 quería casarme con un hombre rico, 342 00:23:38,875 --> 00:23:40,377 quería ser primera ministra 343 00:23:41,336 --> 00:23:43,213 y ahora quiero ser la reina. 344 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 Una reina no se retira. 345 00:23:47,384 --> 00:23:51,054 El rey del Reino de Corea acepta la decisión de su pueblo 346 00:23:51,763 --> 00:23:54,266 y permite formar Gobierno a la primera ministra Koo. 347 00:23:55,767 --> 00:23:56,685 He... 348 00:23:57,394 --> 00:23:59,062 He recorrido un largo camino. 349 00:24:00,397 --> 00:24:02,732 He llegado a lo más alto. 350 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 ¿Cómo pudiste ser tan ambiciosa siempre? 351 00:24:08,405 --> 00:24:10,115 Soy sincera con todo. 352 00:24:11,158 --> 00:24:12,951 Mi codicia y mi ambición. 353 00:24:15,245 --> 00:24:17,247 Ni sueñes con un regalo de Navidad, 354 00:24:17,664 --> 00:24:19,166 espera al cumpleaños de Buda. 355 00:24:19,249 --> 00:24:21,459 Mejor ir a la iglesia que al templo. 356 00:24:21,626 --> 00:24:25,463 Ocúpate del primer trato que ofreció tu equipo jurídico. 357 00:24:26,923 --> 00:24:27,883 Y otra cosa. 358 00:24:34,848 --> 00:24:36,975 Recibo correo de mi madre que no envía. 359 00:24:37,976 --> 00:24:39,227 ¿Es un chantaje? 360 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 Una negociación, quizá. 361 00:24:42,147 --> 00:24:44,983 Encuentra a los participantes en la traición de hace 25 años. 362 00:24:45,066 --> 00:24:47,611 ¿Por qué ibas a negociar con ellos? 363 00:24:48,111 --> 00:24:50,113 ¿Quieres atraparlos para coronarte? 364 00:24:50,614 --> 00:24:51,448 ¿Y quieres 365 00:24:52,449 --> 00:24:53,283 que lo haga yo? 366 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 Si surge el rumor de que voy tras los traidores, 367 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 estaré acabada. 368 00:25:02,459 --> 00:25:04,419 Por eso lo harás tú. 369 00:25:05,086 --> 00:25:06,338 Si quieres ir a un templo. 370 00:25:11,635 --> 00:25:14,012 ¿Así pides un favor? 371 00:25:15,388 --> 00:25:17,307 Prométeme que iremos a un templo. 372 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 Qué bien funciona. 373 00:25:31,571 --> 00:25:35,408 La he usado un par de veces, y ya recomienda lo que le gusta a Lee. 374 00:25:39,996 --> 00:25:40,997 Buen provecho. 375 00:25:41,081 --> 00:25:41,998 Gracias. 376 00:25:47,254 --> 00:25:49,047 ¿Dónde estás? 377 00:25:49,756 --> 00:25:50,840 Estoy en... 378 00:25:52,384 --> 00:25:53,301 Yo también. 379 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 A tu lado. 380 00:25:56,429 --> 00:25:57,264 Justo aquí. 381 00:25:59,349 --> 00:26:00,850 Has encontrado el camino. 382 00:26:02,477 --> 00:26:03,895 Las parejas suelen venir aquí. 383 00:26:04,771 --> 00:26:06,481 Imagino que vienes mucho en tu mundo. 384 00:26:07,649 --> 00:26:08,650 Claro, he venido. 385 00:26:09,943 --> 00:26:10,902 Lo sabía. 386 00:26:11,528 --> 00:26:12,445 ¿Con quién? 387 00:26:15,240 --> 00:26:16,408 El ministro de Tierras, 388 00:26:16,491 --> 00:26:18,118 Infraestructura y Transporte, 389 00:26:18,201 --> 00:26:19,828 el alcalde, directores, jefes de... 390 00:26:19,911 --> 00:26:21,037 A comer. 391 00:26:23,373 --> 00:26:27,043 Las parejas en la República pasan tiempo cerca del agua. 392 00:26:27,669 --> 00:26:29,421 Cuando rompen, se empujan. 393 00:26:37,637 --> 00:26:38,638 Es muy bonito. 394 00:26:39,889 --> 00:26:42,809 Alcohol, estrellas, agua, pollo... 395 00:26:44,894 --> 00:26:45,812 y celos. 396 00:26:47,564 --> 00:26:48,606 Todo es perfecto. 397 00:26:53,778 --> 00:26:55,071 Come, no pierdas fuerzas. 398 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 Buen viaje. 399 00:27:02,829 --> 00:27:05,373 Dijiste que recibes informes cada viernes. 400 00:27:06,458 --> 00:27:07,876 Y hoy es jueves. 401 00:27:12,005 --> 00:27:13,048 ¿Recuerdas eso? 402 00:27:15,300 --> 00:27:16,551 ¿Qué condición es esa? 403 00:27:18,511 --> 00:27:20,180 ¿No ves que eres un mal novio? 404 00:27:29,773 --> 00:27:32,650 Me estoy arriesgando dándote información del caso. 405 00:27:33,401 --> 00:27:36,821 Pero creo que la respuesta está en tu mundo. 406 00:27:37,822 --> 00:27:39,240 Aquí esta persona está muerta. 407 00:27:42,786 --> 00:27:44,412 Es el hijo del maestro Lee Gu-yong. 408 00:27:45,580 --> 00:27:47,123 ¡Su Majestad! 409 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 Conozco la respuesta. 410 00:27:53,171 --> 00:27:54,422 Lo he conocido en persona. 411 00:27:56,299 --> 00:27:57,717 ¿Conoces a Lee Sang-do? 412 00:27:58,468 --> 00:27:59,344 ¿Lee Sang-do 413 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 está vivo? 414 00:28:02,430 --> 00:28:03,556 Me ocuparé de esto. 415 00:28:04,140 --> 00:28:05,183 Tienes una misión. 416 00:28:05,767 --> 00:28:08,520 Dejaré a Yeong aquí y me llevaré a Eun-sup. 417 00:28:10,188 --> 00:28:11,231 ¿Cómo? 418 00:28:11,731 --> 00:28:12,941 Lee Lim está aquí, 419 00:28:14,109 --> 00:28:15,110 en la República. 420 00:28:16,111 --> 00:28:17,487 No te vayas. 421 00:28:18,238 --> 00:28:19,280 Si está aquí. 422 00:28:19,364 --> 00:28:22,283 Tengo que custodiar el camino entre los dos mundos. 423 00:28:22,867 --> 00:28:23,910 Hay que atraparlo... 424 00:28:25,078 --> 00:28:26,579 en mi mundo. 425 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Por eso dejaré a Yeong aquí. 426 00:28:31,418 --> 00:28:32,585 En el peor caso, 427 00:28:34,045 --> 00:28:36,214 el único que puede matarlo en este mundo... 428 00:28:37,507 --> 00:28:38,466 es Yeong. 429 00:28:43,263 --> 00:28:44,097 Entonces... 430 00:28:45,557 --> 00:28:48,560 es una cuestión de vida o muerte. 431 00:28:57,819 --> 00:28:59,362 Siento mucho causar problemas... 432 00:29:01,448 --> 00:29:02,407 en tu mundo. 433 00:29:11,499 --> 00:29:12,917 Estaba fingiendo estar bien, 434 00:29:14,544 --> 00:29:15,795 pero no lo estoy. 435 00:29:18,381 --> 00:29:19,591 Volverás pronto, ¿verdad? 436 00:29:23,011 --> 00:29:23,887 Volveré pronto. 437 00:29:25,263 --> 00:29:27,348 Será como visitar la ciudad vecina. 438 00:29:29,434 --> 00:29:30,727 Así de rápido será. 439 00:29:38,359 --> 00:29:39,277 Ni de coña. 440 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 No te acerques. 441 00:29:41,821 --> 00:29:45,158 Vamos, ni de coña. ¿Sabes cuánto me ha tardado en crecer? 442 00:29:48,244 --> 00:29:49,788 Nunca he tenido el pelo largo. 443 00:29:49,871 --> 00:29:51,706 Has cambiado de estilo en vacaciones. 444 00:29:52,040 --> 00:29:53,708 No te apetecía ir a la pelu. 445 00:29:57,337 --> 00:29:59,380 ¿Prefieres que te corte la cabeza? 446 00:30:00,215 --> 00:30:02,759 Nos deshacemos de la cabeza en lugar del pelo. 447 00:30:03,176 --> 00:30:06,638 ¿Por qué tienes que decir eso en voz alta? 448 00:30:13,561 --> 00:30:16,439 Clic, clic, clic. 449 00:30:22,779 --> 00:30:24,781 Solo piensas en el futuro, ¿no? 450 00:30:27,116 --> 00:30:28,785 La gente así 451 00:30:29,577 --> 00:30:33,164 no puede ganar contra la gente que piensa en el presente. 452 00:30:56,062 --> 00:30:59,274 Subcapitán Seok, diríjase de inmediato al bosque de bambú. 453 00:31:00,483 --> 00:31:02,277 Su Majestad lo espera allí. 454 00:31:03,194 --> 00:31:06,281 Lleve unos pocos guardias y sea discreto. 455 00:31:06,823 --> 00:31:08,491 No pregunte nada. 456 00:31:09,659 --> 00:31:10,702 Órdenes del rey. 457 00:31:15,832 --> 00:31:16,749 ¡Su Majestad! 458 00:31:18,418 --> 00:31:19,252 ¡Capitán Jo! 459 00:31:20,753 --> 00:31:22,213 Este hombre es un traidor. 460 00:31:22,922 --> 00:31:25,300 Encerradlo en el sótano más profundo del palacio. 461 00:31:25,383 --> 00:31:28,428 Os prohíbo abrir cualquier registro 462 00:31:29,387 --> 00:31:30,471 y hablar de él. 463 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 - ¡Sí, Su Majestad! - ¡Sí, Su Majestad! 464 00:31:36,102 --> 00:31:38,771 Te lo digo por si crees que es el final. 465 00:31:39,564 --> 00:31:41,024 Esto es solo el principio... 466 00:31:42,567 --> 00:31:44,235 para todos los traidores. 467 00:31:45,737 --> 00:31:47,030 Es lo apropiado... 468 00:31:48,323 --> 00:31:49,240 y justo. 469 00:31:56,080 --> 00:31:58,416 JO YEONG 470 00:32:07,800 --> 00:32:11,012 ¿Por qué parece que vuelvo a empezar el servicio militar? 471 00:32:11,095 --> 00:32:12,931 Ponte un chaleco antibalas al llegar. 472 00:32:13,014 --> 00:32:15,475 No es para ti, es para proteger al rey. 473 00:32:15,558 --> 00:32:17,852 Debes protegerlo con tu vida, ¿vale? 474 00:32:18,519 --> 00:32:20,647 Es muy fino. ¿Para balas de verdad? 475 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 Debería ponerme tres. 476 00:32:23,066 --> 00:32:24,108 - ¿Capitán? - Sí, señor. 477 00:32:24,192 --> 00:32:25,526 Esto, ¿sí? 478 00:32:25,610 --> 00:32:26,903 ¿Se va a casa? 479 00:32:27,278 --> 00:32:29,822 ¿Cuándo quiere el informe de lo sucedido en su ausencia? 480 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 ¿Acento norcoreano? 481 00:32:32,742 --> 00:32:33,785 ¿Norcoreano? 482 00:32:40,792 --> 00:32:41,876 ¿La región del norte? 483 00:32:42,835 --> 00:32:44,128 El norte... 484 00:32:45,046 --> 00:32:46,547 Se acerca el invierno. 485 00:32:48,549 --> 00:32:49,425 ¿Uni de Pionyang? 486 00:32:49,926 --> 00:32:51,094 ¿Seok Ho-pil? 487 00:32:51,844 --> 00:32:54,097 Parecen nombres de una serie de la tele. 488 00:32:57,141 --> 00:32:57,976 Subcapitán Seok, 489 00:32:58,643 --> 00:33:00,228 esto es secreto de Estado. 490 00:33:01,312 --> 00:33:02,146 ¡Sí, Su Majestad! 491 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 Primero, coloque guardias en el bosque de bambú. 492 00:33:05,024 --> 00:33:07,485 Haced guardia hasta que ordene lo contrario, 493 00:33:08,736 --> 00:33:10,196 y arreste a todo el que vea. 494 00:33:11,364 --> 00:33:13,366 Especialmente si es un anciano de 70 años. 495 00:33:14,784 --> 00:33:17,704 Segundo, quiero las grabaciones de seguridad de los eventos 496 00:33:17,787 --> 00:33:19,664 a los que he ido este año pasado. 497 00:33:20,081 --> 00:33:20,999 Lo antes posible. 498 00:33:22,291 --> 00:33:23,626 Disculpe, Su Majestad... 499 00:33:24,585 --> 00:33:26,421 ¿Da usted órdenes 500 00:33:26,921 --> 00:33:28,047 en lugar del capitán? 501 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 Yeong está ocupado con algo más importante. 502 00:33:35,555 --> 00:33:36,889 ¡Sí, Su Majestad! 503 00:33:38,391 --> 00:33:42,478 Yeong, trae tu portátil. Es tu portátil, ¿lo entiendes? 504 00:33:44,689 --> 00:33:46,024 "¡Sí, Su Majestad!". 505 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 Es lo que debes decir. 506 00:33:52,989 --> 00:33:54,115 ¡Sí, Su Majestad! 507 00:34:07,086 --> 00:34:09,297 Señora Noh, Su Majestad está aquí. 508 00:34:17,930 --> 00:34:20,433 ¿Sabes cuándo he vuelto? 509 00:34:22,852 --> 00:34:26,981 Tu rey ha regresado y ni siquiera has venido a verme. 510 00:34:27,190 --> 00:34:30,318 Bueno, se fue sin despedirse, Su Majestad. 511 00:34:31,235 --> 00:34:32,779 Envié al subcapitán 512 00:34:32,862 --> 00:34:34,822 y me informaron de su llegada. 513 00:34:36,449 --> 00:34:37,617 Ya le he visto la cara. 514 00:34:38,993 --> 00:34:40,536 Ya se puede ir. 515 00:34:51,547 --> 00:34:52,507 Oh, no. 516 00:34:53,674 --> 00:34:55,176 Qué semblante más serio. 517 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 ¿No has pegado ojo por mi culpa? 518 00:35:01,599 --> 00:35:02,475 ¿Es por eso? 519 00:35:03,142 --> 00:35:04,143 Dios mío. 520 00:35:04,977 --> 00:35:07,772 He estado muy tranquila durante su ausencia. 521 00:35:08,689 --> 00:35:10,983 He dormido profundamente. 522 00:35:13,361 --> 00:35:15,488 Debe de tener mucho trabajo atrasado. 523 00:35:16,364 --> 00:35:18,116 Debería marcharse. 524 00:35:19,909 --> 00:35:21,244 ¿Por qué insistes tanto? 525 00:35:21,702 --> 00:35:23,079 ¿No tienes preguntas? 526 00:35:24,330 --> 00:35:25,748 Te lo iba a contar todo... 527 00:35:29,335 --> 00:35:30,795 si me preguntabas. 528 00:35:40,638 --> 00:35:41,681 Ya lo sé. 529 00:35:42,348 --> 00:35:43,474 Sé... 530 00:35:44,725 --> 00:35:46,144 adónde va. 531 00:35:52,775 --> 00:35:57,530 Persigue su destino, ¿no? 532 00:36:01,742 --> 00:36:05,997 Es un secreto entre los dos, ¿verdad? 533 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 - Su Majestad. - Siga trabajando. 534 00:36:28,936 --> 00:36:29,854 Sí, Su Majestad. 535 00:36:30,605 --> 00:36:32,231 Muy bien, terminemos. 536 00:36:46,287 --> 00:36:48,372 Su Majestad, si quiere... 537 00:36:48,456 --> 00:36:49,540 No. 538 00:36:51,667 --> 00:36:52,793 ¡Dios mío! 539 00:36:53,544 --> 00:36:54,837 ¿Dónde tienes la cabeza? 540 00:37:09,894 --> 00:37:10,728 ¿Cómo has podido 541 00:37:11,437 --> 00:37:12,939 cuando no tienes... 542 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 ni las agallas... 543 00:37:18,819 --> 00:37:20,154 ni la categoría? 544 00:37:24,700 --> 00:37:27,036 Ponedlo bajo arresto domiciliario 545 00:37:27,119 --> 00:37:28,913 y no dejéis que entre al palacio. 546 00:37:29,872 --> 00:37:31,082 Tiene prohibido 547 00:37:31,832 --> 00:37:33,626 cualquier tipo de contacto. 548 00:37:34,418 --> 00:37:35,878 {\an8}COMISARÍA DE JONGNO - SEÚL 549 00:37:36,045 --> 00:37:38,047 {\an8}¿Sin-jae está de vacaciones? 550 00:37:38,547 --> 00:37:39,882 Todos los días que tenía. 551 00:37:40,925 --> 00:37:43,094 ¿Tampoco sabes qué está pasando? 552 00:37:45,846 --> 00:37:47,807 Lo llamaré. 553 00:37:48,349 --> 00:37:49,725 ¿Pasa algo en su casa? 554 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 Puede que sea su madre... 555 00:37:52,770 --> 00:37:53,604 Para. 556 00:37:53,688 --> 00:37:55,523 Estoy preocupado. 557 00:37:55,606 --> 00:37:56,857 Creo que es por ella. 558 00:38:06,534 --> 00:38:07,535 Sin-jae. 559 00:38:09,245 --> 00:38:12,206 Hwa-yeon, soy Tae-eul. 560 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 SIN-JAE 561 00:38:35,104 --> 00:38:37,565 Sabía que hoy era mi día de suerte. 562 00:38:37,982 --> 00:38:41,527 Aún no hemos abierto y ya tengo un cliente importante. 563 00:38:47,033 --> 00:38:50,161 Detective Kang, supongo que no te encuentras bien. 564 00:38:50,953 --> 00:38:53,205 Compartir las penas sienta bien. 565 00:38:53,914 --> 00:38:55,249 ¿Quieres compartirlas? 566 00:38:59,962 --> 00:39:03,841 Si quieres compartir algo, ¿por qué no unos cacahuetes? 567 00:39:05,593 --> 00:39:07,011 La comida es muy cara. 568 00:39:07,219 --> 00:39:10,681 Vaya, te preocupa el precio de nuestra comida. 569 00:39:11,265 --> 00:39:13,434 ¿Por qué eres tan humilde? 570 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Aun así, gracias por venir. 571 00:39:18,272 --> 00:39:19,523 No te has equivocado. 572 00:39:19,982 --> 00:39:20,816 Estas cosas... 573 00:39:22,401 --> 00:39:25,029 reconfortan en cualquier momento. Toma. 574 00:39:27,406 --> 00:39:29,575 Podrás comprar todo lo que quieras. 575 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Toma. 576 00:39:41,712 --> 00:39:43,255 ¿Aceptáis pago a plazos? 577 00:39:45,299 --> 00:39:47,051 No he abierto esta. 578 00:39:49,512 --> 00:39:50,763 ¿Por qué has venido? 579 00:39:52,848 --> 00:39:55,643 Conozco a una persona como si fuéramos hermanos. 580 00:39:57,061 --> 00:40:00,564 Y esa persona es muy inteligente y persistente. 581 00:40:02,525 --> 00:40:06,112 Este es el único lugar donde no me encontrará. 582 00:40:20,084 --> 00:40:20,960 Oye. 583 00:40:21,877 --> 00:40:23,295 Cacahuetes para la nueve. 584 00:40:25,214 --> 00:40:26,549 ¿Necesitas algo más? 585 00:40:27,133 --> 00:40:28,551 Déjame quedarme unos días. 586 00:40:30,803 --> 00:40:32,096 Estoy de vacaciones, 587 00:40:33,848 --> 00:40:35,307 pero no tengo a dónde ir. 588 00:40:35,391 --> 00:40:38,352 ¡Si estás de vacaciones, vete a un sitio bonito! 589 00:40:39,395 --> 00:40:40,896 Joder. 590 00:40:42,398 --> 00:40:43,315 Dios mío. 591 00:40:44,191 --> 00:40:45,025 ¿Adónde vas? 592 00:40:45,734 --> 00:40:46,819 A la iglesia. 593 00:40:47,236 --> 00:40:48,237 La misa de la tarde. 594 00:40:48,988 --> 00:40:51,157 ¿Por qué no me has pedido dinero? 595 00:40:51,991 --> 00:40:52,908 Joder. 596 00:41:08,716 --> 00:41:11,010 JO YEONG 597 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 ¿Quién dijo: 598 00:41:23,272 --> 00:41:25,733 "Yeong es sencillo y yo soy buen matemático" 599 00:41:25,816 --> 00:41:29,862 y después me pidió su portátil como si fuera a adivinar su contraseña? 600 00:41:29,945 --> 00:41:33,157 Parece que me está costando, pero es un malentendido. 601 00:41:33,991 --> 00:41:35,784 Solo compruebo la seguridad. 602 00:41:36,994 --> 00:41:37,995 Claro. 603 00:41:38,913 --> 00:41:41,999 ¿Qué pasa? ¿Por qué tanto interés en desbloquearlo? 604 00:41:48,047 --> 00:41:49,673 Su Majestad, la primera ministra. 605 00:41:54,970 --> 00:41:56,055 El último informe. 606 00:41:57,681 --> 00:41:59,225 ¿Ya es final de año? 607 00:41:59,308 --> 00:42:01,310 Sí, un año pasa muy rápido. 608 00:42:01,477 --> 00:42:03,145 ¿Quiere algo de picotear? 609 00:42:03,771 --> 00:42:04,688 Batata. 610 00:42:04,772 --> 00:42:06,357 Estoy a dieta. 611 00:42:07,608 --> 00:42:08,526 Me voy. 612 00:42:11,862 --> 00:42:12,780 Hola, Su Majestad. 613 00:42:14,740 --> 00:42:15,616 Bienvenida. 614 00:42:17,826 --> 00:42:19,870 Hemos reforzado la seguridad. 615 00:42:19,954 --> 00:42:21,789 El capitán Jo nos acompañará. 616 00:42:22,998 --> 00:42:23,958 Como ya sabes, 617 00:42:24,041 --> 00:42:27,086 pasaremos la noche analizando los informes de todo el año. 618 00:42:28,629 --> 00:42:29,588 Sí, Su Majestad. 619 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 ¿Sin-jae? No ha pasado por aquí. 620 00:42:33,717 --> 00:42:35,719 ¿No ha ido a trabajar? ¿Por qué lo buscas? 621 00:42:37,680 --> 00:42:38,597 Es confidencial. 622 00:42:39,932 --> 00:42:42,560 Llámame si lo ves. 623 00:42:43,143 --> 00:42:44,687 Vale. Una cosa, Tae-eul, 624 00:42:46,230 --> 00:42:47,106 ¿no ves... 625 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 a Eun-sup raro? 626 00:42:55,364 --> 00:42:56,907 ¿Eun-sup? ¿Por qué? 627 00:42:56,991 --> 00:42:59,034 No he notado nada raro. 628 00:42:59,118 --> 00:42:59,994 Parece 629 00:43:00,744 --> 00:43:02,621 que no está tan guapo. 630 00:43:03,414 --> 00:43:04,707 Parece un poco soso. 631 00:43:05,791 --> 00:43:07,501 ¿Y qué se ha hecho en el pelo? 632 00:43:10,796 --> 00:43:12,756 Qué gustos más raros tienes. 633 00:43:18,804 --> 00:43:20,889 Es mejor que quedemos en el hotel. 634 00:43:22,516 --> 00:43:24,977 A este paso, Na-ri y Eun-sup no acabarán juntos nunca. 635 00:43:26,228 --> 00:43:27,062 ¿Qué quieres? 636 00:43:31,358 --> 00:43:32,526 ¿Puedes vender esto? 637 00:43:32,693 --> 00:43:34,653 Creo que conoces un sitio que paga bien. 638 00:43:38,282 --> 00:43:39,366 Sí. 639 00:43:40,951 --> 00:43:44,747 He vendido tantas cosas que el dueño cree que soy corrupta. 640 00:43:45,998 --> 00:43:50,461 Pero lo venderé, así que déjame usar la habitación del hotel también. 641 00:43:51,170 --> 00:43:53,380 - Necesito espacio. - Su Majestad no está... 642 00:43:53,464 --> 00:43:54,423 Tú sí. 643 00:43:55,591 --> 00:43:59,178 ¿Qué quieres hacer con el dinero de la venta? 644 00:44:00,387 --> 00:44:01,555 Necesito dinero 645 00:44:02,389 --> 00:44:03,682 para poder moverme. 646 00:44:06,518 --> 00:44:07,645 COMENZAR 647 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 VEHÍCULO DE PRUEBAS 648 00:44:12,566 --> 00:44:14,777 El examen ha comenzado. 649 00:44:15,235 --> 00:44:17,613 - ¿No tienes carné? - Enhorabuena. Ha aprobado. 650 00:44:17,696 --> 00:44:20,240 SEGURIDAD SOCIAL PERMISO DE CONDUCCIÓN 651 00:44:20,824 --> 00:44:22,493 Hice el examen. 652 00:44:22,701 --> 00:44:24,870 Suelo aprobar todos los que hago. 653 00:44:25,371 --> 00:44:26,538 El CSAT lo bordé. 654 00:44:26,622 --> 00:44:28,123 No sé lo que es eso, 655 00:44:28,457 --> 00:44:30,626 pero ¿por qué no te dieron el carné? 656 00:44:31,210 --> 00:44:32,711 Porque no podía girar. 657 00:44:33,921 --> 00:44:35,506 Un hombre debe ir de frente. 658 00:44:37,841 --> 00:44:38,926 Tengo una buena razón. 659 00:44:39,968 --> 00:44:43,180 ¿Y qué haces cuándo no puedes girar a ningún lado? 660 00:44:43,430 --> 00:44:45,974 Si lo ves como unas vacaciones, déjalo. 661 00:44:46,058 --> 00:44:47,518 Te pillarán cuando abras... 662 00:44:51,772 --> 00:44:53,399 ¿Y si te rajo la garganta? 663 00:44:54,066 --> 00:44:55,359 Si pierdes la voz... 664 00:44:55,442 --> 00:44:56,276 ¡Oye! 665 00:45:00,656 --> 00:45:01,490 Mira. 666 00:45:02,491 --> 00:45:04,368 Sé que te preocupas por el rey Arturo, 667 00:45:04,576 --> 00:45:06,578 pero no tanto como yo por mis hermanos. 668 00:45:09,873 --> 00:45:11,375 Bueno, el rey me dijo... 669 00:45:13,669 --> 00:45:15,629 que así puedo protegerlos. 670 00:45:21,051 --> 00:45:23,679 ¿Estás bien, Jo Eun-sup? 671 00:45:27,808 --> 00:45:29,852 Para mantener el presupuesto de Educación, 672 00:45:30,185 --> 00:45:32,438 necesitamos cambios drásticos en Sanidad. 673 00:45:37,484 --> 00:45:38,735 ¿Tenemos que elegir? 674 00:45:38,819 --> 00:45:41,029 Debemos bajar el presupuesto para bienestar 675 00:45:41,113 --> 00:45:43,949 y aumentar el destinado a tecnologías y servicios. 676 00:45:44,783 --> 00:45:45,701 Interés nacional. 677 00:45:45,784 --> 00:45:49,121 La sanidad y la educación son derechos, no beneficios. 678 00:45:50,038 --> 00:45:51,039 Continuemos. 679 00:45:53,792 --> 00:45:55,252 Hay un presupuesto extra 680 00:45:55,335 --> 00:45:57,629 de 5,2 trillones de wones para la zona cero. 681 00:45:57,713 --> 00:45:59,798 Sí, se ha designado como zona de desastre 682 00:46:00,007 --> 00:46:03,010 y estamos ayudando a la población a regresar a su vida. 683 00:46:03,385 --> 00:46:04,344 Genial. 684 00:46:07,097 --> 00:46:10,434 ¿Regresó bien la viajera? 685 00:46:10,517 --> 00:46:11,727 ¿El trabajo la aburre? 686 00:46:14,688 --> 00:46:17,357 Regresó a su vida. 687 00:46:23,947 --> 00:46:26,283 CENTRO PENITENCIARIO DE DONGNAE 688 00:46:28,368 --> 00:46:30,621 Espero que se lo pasara en grande. 689 00:46:37,878 --> 00:46:40,130 Trabajo mejor después de comer algo picante. 690 00:46:40,547 --> 00:46:41,507 Y más rápido. 691 00:46:43,258 --> 00:46:44,593 Yeong, vamos a comer. 692 00:46:49,431 --> 00:46:51,683 ¿Cómo puede comer batatas en cada comida? 693 00:46:55,103 --> 00:46:56,438 El resultado es evidente. 694 00:46:59,191 --> 00:47:01,068 El kimchi es obligatorio. 695 00:47:01,568 --> 00:47:04,154 DELICIOSO KIMCHI 696 00:47:09,117 --> 00:47:10,494 ¿Cómo lo conoces? 697 00:47:11,954 --> 00:47:13,747 La primera dama siempre me daba. 698 00:47:19,461 --> 00:47:20,587 Está muy bueno. 699 00:47:21,838 --> 00:47:22,714 Yeong. 700 00:47:23,465 --> 00:47:24,591 Come. 701 00:47:25,717 --> 00:47:26,802 Sí, Su Majestad. 702 00:47:29,054 --> 00:47:30,389 ¿Por qué no come? 703 00:47:31,014 --> 00:47:33,100 Engordaré si como tres veces al día. 704 00:47:33,809 --> 00:47:35,394 ¿No se va a casar, Su Majestad? 705 00:47:37,521 --> 00:47:39,189 Qué pregunta más extraña. 706 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 ¿Por qué? 707 00:47:41,817 --> 00:47:43,569 - ¿Se quiere casar conmigo? - ¿Puedo? 708 00:47:44,152 --> 00:47:45,070 No. 709 00:47:45,571 --> 00:47:47,573 Ya se lo he pedido a alguien. 710 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 ¿Qué toca ahora? 711 00:47:51,952 --> 00:47:53,036 Vaya. 712 00:47:53,120 --> 00:47:55,038 Este mundo es muy agresivo. 713 00:47:59,126 --> 00:48:00,961 Ya le he dicho que estamos cerrados. 714 00:48:01,044 --> 00:48:02,713 Necesita pedir cita previa. 715 00:48:03,130 --> 00:48:05,257 Yo lo atiendo, puede irse a casa. 716 00:48:05,841 --> 00:48:06,675 Muy bien. 717 00:48:11,346 --> 00:48:12,723 ¿Los helados no ayudan? 718 00:48:13,682 --> 00:48:16,059 ¿O se ha dado cuenta de que no lo han hecho nunca? 719 00:48:16,727 --> 00:48:17,686 Siéntese. 720 00:48:18,186 --> 00:48:20,272 Quiero dormir. 721 00:48:21,607 --> 00:48:22,858 ¿Me puede recetar algo? 722 00:48:22,941 --> 00:48:24,568 No sin examinarlo. 723 00:48:24,776 --> 00:48:26,820 No soy una charlatana, siéntese. 724 00:48:27,321 --> 00:48:30,282 No soy de los que indagan en el subconsciente. 725 00:48:30,365 --> 00:48:31,617 No se preocupe. 726 00:48:33,035 --> 00:48:36,079 Un diagnóstico rápido y la correcta medicación es mejor. 727 00:48:36,163 --> 00:48:37,122 Como un resfriado. 728 00:48:38,123 --> 00:48:39,875 ¿Puede recomendarme un charlatán? 729 00:48:40,584 --> 00:48:42,377 Vine porque no me ayuda ni el alcohol. 730 00:48:42,461 --> 00:48:43,545 ¿Seguro? 731 00:48:44,254 --> 00:48:45,631 Quizás no bebe lo suficiente. 732 00:48:47,716 --> 00:48:50,135 ¿Seguro que es doctora de verdad? 733 00:48:54,598 --> 00:48:55,932 Vaya. 734 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 Qué flipe. 735 00:49:08,820 --> 00:49:09,655 Vaya. 736 00:49:09,738 --> 00:49:10,656 Tony... 737 00:49:28,256 --> 00:49:29,132 ¿Eun-sup? 738 00:49:32,010 --> 00:49:32,886 Quítate eso. 739 00:49:33,387 --> 00:49:35,555 Un rey no comparte sus pertenencias. 740 00:49:37,307 --> 00:49:38,892 Qué miserable eres. 741 00:49:39,184 --> 00:49:40,727 Quería tener buena cara. 742 00:49:45,273 --> 00:49:46,108 Por cierto, 743 00:49:47,401 --> 00:49:49,319 ¿cómo has desbloqueado el móvil de Yeong? 744 00:49:52,406 --> 00:49:53,281 Así. 745 00:49:57,744 --> 00:50:00,205 ¿Todavía no has desbloqueado el portátil? 746 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 ¿Puedo probar? 747 00:50:03,125 --> 00:50:04,584 Lo agradezco. 748 00:50:05,085 --> 00:50:07,796 Pero la seguridad aquí no es tan sencilla. 749 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 Despiértame si lo consigues. 750 00:50:10,507 --> 00:50:11,717 Y te daré una para ti. 751 00:50:12,259 --> 00:50:14,177 Es un producto especial 752 00:50:14,803 --> 00:50:16,722 hecho en exclusiva para el rey. 753 00:50:16,805 --> 00:50:17,806 ¡Sí! 754 00:50:30,944 --> 00:50:31,987 Lo tengo. 755 00:50:36,700 --> 00:50:38,285 J y después 13 ceros. 756 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 757 00:50:40,871 --> 00:50:43,665 nueve, diez, once, doce. Y otro cero. 758 00:50:43,749 --> 00:50:45,500 "Jo" es un trillón y "Yeong" un cero. 759 00:52:22,806 --> 00:52:25,642 No tenemos ninguna foto juntos. 760 00:52:29,604 --> 00:52:31,147 Hace mucho frío fuera. 761 00:52:32,190 --> 00:52:33,567 Deberías crecer. 762 00:52:34,693 --> 00:52:35,610 ¿Qué has plantado? 763 00:52:37,112 --> 00:52:38,613 Semillas de tu mundo. 764 00:52:39,531 --> 00:52:40,615 Pero no germinan. 765 00:52:41,575 --> 00:52:42,617 ¿Le da vergüenza? 766 00:52:46,121 --> 00:52:47,122 Escucha. 767 00:52:47,956 --> 00:52:48,915 Soy tu rey. 768 00:52:50,041 --> 00:52:51,710 Te ordeno que crezcas. 769 00:52:53,295 --> 00:52:55,297 Germina y florece... 770 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 en el jardín de la mujer que me gusta. Es una orden. 771 00:53:01,803 --> 00:53:05,223 ¿Sigues empecinado en que soy tu primera pareja? 772 00:53:06,057 --> 00:53:08,768 Claro. Y eso nunca cambiará. 773 00:53:11,771 --> 00:53:15,901 Las semillas que esparcí en ese lugar extraño... 774 00:53:16,401 --> 00:53:18,361 ¿Han germinado? 775 00:53:19,988 --> 00:53:20,989 Te lo dije. 776 00:53:21,740 --> 00:53:24,951 No hay viento ni luz ni tiempo. 777 00:53:26,369 --> 00:53:27,370 Solo preguntaba. 778 00:53:30,332 --> 00:53:31,833 ¿Has intentado ir al final? 779 00:53:32,584 --> 00:53:35,712 Lo intenté, pero no llegué. 780 00:53:36,338 --> 00:53:37,756 No puedo estar mucho. 781 00:53:38,340 --> 00:53:39,633 Un día allí dentro 782 00:53:40,634 --> 00:53:42,010 son dos meses fuera. 783 00:53:43,136 --> 00:53:43,970 Entonces, 784 00:53:44,554 --> 00:53:46,348 si estás dentro, no envejecerás. 785 00:53:49,184 --> 00:53:50,018 Espera. 786 00:53:52,520 --> 00:53:54,356 Entonces, podría ser mayor que tú. 787 00:53:55,815 --> 00:53:58,902 Parece que estás rejuveneciendo en estos días. 788 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 Aunque sea inmortal allí, 789 00:54:02,530 --> 00:54:03,782 vendré a por ti. 790 00:54:04,741 --> 00:54:07,035 Si tardo, es porque estoy de camino. 791 00:54:09,245 --> 00:54:11,706 No pienses en venir a buscarme. Vayamos juntos. 792 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 No te vayas sin mí. 793 00:54:28,765 --> 00:54:30,725 Te voy a echar mucho de menos. 794 00:54:33,228 --> 00:54:34,062 ¿No puedes... 795 00:54:35,647 --> 00:54:36,856 venir conmigo? 796 00:54:39,484 --> 00:54:40,860 ¿No puedes vivir conmigo... 797 00:54:43,071 --> 00:54:44,489 en mi mundo? 798 00:54:48,451 --> 00:54:51,162 Voy a añadir una regla más a las 17. 799 00:54:54,207 --> 00:54:55,709 No me pidas que vaya contigo. 800 00:54:57,752 --> 00:54:59,170 ¿Qué hay de este mundo? 801 00:55:00,296 --> 00:55:01,297 ¿Qué hay de mi padre? 802 00:55:01,631 --> 00:55:02,507 ¿Y Na-ri, 803 00:55:03,299 --> 00:55:04,300 y la comisaría? 804 00:55:05,468 --> 00:55:07,053 Es complicado para mí. 805 00:55:13,560 --> 00:55:14,394 ¿Qué ha sido eso? 806 00:55:15,020 --> 00:55:17,272 - ¿Me has interrumpido? - No, me he interrumpido. 807 00:55:18,773 --> 00:55:20,483 Es lo que se hace cuando tenemos 808 00:55:21,443 --> 00:55:22,402 demasiado que decir. 809 00:55:23,153 --> 00:55:24,320 La ley dice... 810 00:55:28,241 --> 00:55:29,868 Estoy cumpliendo la ley. 811 00:55:29,951 --> 00:55:31,327 Soy funcionaria. 812 00:55:59,731 --> 00:56:00,690 Vuelvo a ver... 813 00:56:02,609 --> 00:56:04,319 algo maravilloso. 814 00:57:20,812 --> 00:57:21,729 ¿Cómo? 815 00:57:26,693 --> 00:57:27,902 ¿Me he confundido? 816 00:57:34,325 --> 00:57:35,702 Librería Haesong. 817 00:57:36,161 --> 00:57:38,663 El 27 de mayo de 2022. 818 00:57:39,497 --> 00:57:43,168 Año 2022... 819 00:57:48,423 --> 00:57:49,507 ¿Es un error? 820 00:57:55,388 --> 00:57:56,848 Tae-eul no llevaba eso 821 00:57:57,515 --> 00:57:59,100 aquel día. 822 00:58:03,396 --> 00:58:04,647 ¿Qué pasa? 823 00:58:24,709 --> 00:58:27,045 ¿Has recuperado el teléfono? 824 00:58:28,880 --> 00:58:29,964 Estoy en ello. 825 00:58:30,798 --> 00:58:32,675 He estado ocupado con otra cosa. 826 00:58:37,764 --> 00:58:40,683 Ya sabe, Kang Sin-jae. 827 00:58:41,643 --> 00:58:44,562 Fue a visitar la tumba del hijo de Song Jeong-hye. 828 00:58:45,396 --> 00:58:47,899 Y la policía que fue a la residencia... 829 00:58:48,441 --> 00:58:50,235 Es una tal Jeong Tae-eul. 830 00:58:50,318 --> 00:58:52,987 Es quien arrestó a Jang Yeon-ji. 831 00:58:53,988 --> 00:58:55,365 También busca el teléfono. 832 00:58:56,241 --> 00:58:57,408 Kang Sin-jae... 833 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 Mi jugada equivocada. 834 00:59:01,913 --> 00:59:03,122 Y Jeong Tae-eul, 835 00:59:05,250 --> 00:59:07,085 la jugada que no hice. 836 00:59:07,627 --> 00:59:09,712 No se preocupe, lo encontraré primero. 837 00:59:10,672 --> 00:59:13,341 ¿Debería enterrarlos en alguna parte? 838 00:59:25,353 --> 00:59:27,105 Deshazte de Jang Yeon-ji 839 00:59:27,605 --> 00:59:30,316 y no hagas nada más. 840 00:59:31,025 --> 00:59:33,027 Tengo que marcharme de nuevo. 841 00:59:36,447 --> 00:59:40,034 Creo que mi sobrino estará al tanto a estas alturas. 842 00:59:49,627 --> 00:59:52,130 La librería por la que preguntó, Su Majestad... 843 00:59:52,714 --> 00:59:55,883 No hay ninguna librería Haesong registrada en el Reino. 844 00:59:56,718 --> 01:00:00,680 He buscado en internet, incluso las de libros usado, y nada. 845 01:00:02,098 --> 01:00:03,308 Y esto. 846 01:00:04,017 --> 01:00:07,312 Tengo las grabaciones de seguridad que me pidió. 847 01:00:09,314 --> 01:00:10,189 Buen trabajo. 848 01:00:10,815 --> 01:00:12,025 Siga buscando la librería. 849 01:00:12,650 --> 01:00:14,485 También librerías antiguas. 850 01:00:14,569 --> 01:00:16,487 Sí, Su Majestad. 851 01:00:28,333 --> 01:00:30,209 Antes estaba en la República. 852 01:00:31,961 --> 01:00:33,171 Si el tiempo se detiene, 853 01:00:35,173 --> 01:00:36,424 estará en el Reino. 854 01:00:45,183 --> 01:00:46,476 Estamos cerrados. 855 01:00:49,854 --> 01:00:51,064 Lo siento. 856 01:00:52,774 --> 01:00:54,734 La puerta estaba abierta. 857 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 Sí, espero un paquete. 858 01:00:58,529 --> 01:01:01,032 Si busca algo, se lo puedo conseguir. 859 01:01:01,115 --> 01:01:02,283 Qué bien. 860 01:01:02,367 --> 01:01:06,954 Estaba buscando libros sobre medicina. 861 01:01:08,247 --> 01:01:10,083 No tenemos, lo siento. 862 01:01:10,291 --> 01:01:11,709 Nadie los compra. 863 01:01:11,793 --> 01:01:13,086 Ya veo. 864 01:01:15,421 --> 01:01:16,255 Disculpe, 865 01:01:17,340 --> 01:01:20,218 ¿nos conocemos de algo? 866 01:01:27,892 --> 01:01:29,435 Yo sí lo conozco. 867 01:01:30,561 --> 01:01:31,938 Es miembro de la familia real. 868 01:01:33,648 --> 01:01:35,650 A veces se me olvida. 869 01:01:36,192 --> 01:01:37,610 Lo siento. 870 01:02:04,011 --> 01:02:08,015 Viene aquí cada año sin avisarme. 871 01:02:08,099 --> 01:02:12,937 Porque estás aquí cada año como si fuera una promesa. 872 01:02:16,357 --> 01:02:18,484 ¿Ha encontrado alguna respuesta? 873 01:02:19,110 --> 01:02:20,653 Encontré un símbolo, 874 01:02:22,029 --> 01:02:24,615 pero tengo problemas porque la solución no es buena. 875 01:02:25,116 --> 01:02:27,577 Seguro que podrá solucionarlo. 876 01:02:27,910 --> 01:02:29,829 Siempre lo hace. 877 01:02:30,955 --> 01:02:32,081 Tío, 878 01:02:33,833 --> 01:02:35,418 ¿crees en el destino? 879 01:02:38,921 --> 01:02:42,216 Es un concepto difícil para un científico y matemático. 880 01:02:43,342 --> 01:02:44,594 Hay algo que no está claro. 881 01:02:45,261 --> 01:02:49,515 La gente suele aparcar el destino a un lado y desafiarlo. 882 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 ¿Debería luchar contra él? 883 01:02:54,353 --> 01:02:57,648 Nunca se sabe lo que depara la vida. 884 01:02:58,858 --> 01:03:01,027 Pero si debe llegar a un punto 885 01:03:01,736 --> 01:03:03,070 aunque 886 01:03:03,863 --> 01:03:06,115 su vida corra peligro, 887 01:03:06,365 --> 01:03:08,284 eso es el destino. 888 01:03:09,202 --> 01:03:11,829 Los pasos que dé... 889 01:03:13,748 --> 01:03:19,045 arriesgando su vida es lo que conforma el destino. 890 01:03:23,758 --> 01:03:26,594 ¿Quiere llegar a algún punto? 891 01:03:28,304 --> 01:03:29,180 Sí. 892 01:03:29,722 --> 01:03:30,640 Eso es. 893 01:03:30,890 --> 01:03:34,393 Entonces tiene que hacerlo. No necesita luchar. 894 01:03:35,478 --> 01:03:38,648 Espero que haya una bonita señorita allí. 895 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 Debería casarse este año. 896 01:03:44,278 --> 01:03:45,530 Si encuentro la solución, 897 01:03:47,073 --> 01:03:51,661 te visitaré con una mujer que defiende que la Tierra es plana. 898 01:03:51,744 --> 01:03:52,703 Muy bien. 899 01:03:52,787 --> 01:03:54,664 Me encantaría, Su Majestad. 900 01:03:59,043 --> 01:04:01,379 Es el primer amanecer del año. 901 01:04:28,990 --> 01:04:30,199 Teniente Jeong Tae-eul, 902 01:04:31,826 --> 01:04:33,077 feliz Año Nuevo. 903 01:04:49,302 --> 01:04:50,136 Lee Lim... 904 01:04:52,138 --> 01:04:54,265 ha entrado por fin en el Reino de Corea. 905 01:04:57,560 --> 01:05:00,855 FELIZ AÑO 2020 906 01:05:26,297 --> 01:05:27,465 ¡Es el rey! 907 01:06:02,959 --> 01:06:03,960 Estoy seguro... 908 01:06:05,211 --> 01:06:07,129 de que me está vigilando. 909 01:06:13,386 --> 01:06:14,553 No está en los vídeos. 910 01:06:17,431 --> 01:06:18,307 ¿Por qué? 911 01:07:07,273 --> 01:07:08,858 ¿Qué me he perdido? 912 01:07:17,950 --> 01:07:18,826 Entonces, 913 01:07:19,368 --> 01:07:21,328 si estás dentro, no envejecerás. 914 01:07:36,302 --> 01:07:37,219 Pero... 915 01:07:40,347 --> 01:07:41,515 no tiene sentido. 916 01:07:49,815 --> 01:07:50,649 No puede ser. 917 01:07:50,733 --> 01:07:51,650 Ahí está, 918 01:07:52,735 --> 01:07:54,945 esperando. 919 01:08:58,634 --> 01:09:00,010 Alguien que no envejece. 920 01:09:02,721 --> 01:09:04,265 Una vida casi inmortal. 921 01:09:06,600 --> 01:09:08,018 Eso es lo que quieres 922 01:09:08,853 --> 01:09:09,854 conseguir. 923 01:09:12,022 --> 01:09:13,107 La eternidad. 924 01:09:16,902 --> 01:09:17,987 Traidor, 925 01:09:21,198 --> 01:09:22,533 ¡Lee Lim! 926 01:10:22,426 --> 01:10:23,886 {\an8}¿"Traidor Lee Lim"? ¿Es cierto? 927 01:10:23,969 --> 01:10:26,096 {\an8}Sigues con vida. 928 01:10:26,180 --> 01:10:28,390 {\an8}Espero con impaciencia nuestro próximo encuentro. 929 01:10:28,474 --> 01:10:29,934 {\an8}Aquellos con el mismo rostro... 930 01:10:30,017 --> 01:10:32,186 {\an8}El otro día me preguntaste hasta dónde sabía. 931 01:10:32,269 --> 01:10:33,646 {\an8}...le arrebatan la vida... 932 01:10:33,729 --> 01:10:36,273 {\an8}Lo llamé por su nombre. El nombre que recuerdo. 933 01:10:36,357 --> 01:10:37,441 {\an8}...a sus dobles. 934 01:10:37,524 --> 01:10:38,359 {\an8}Lee Gon. 935 01:10:38,442 --> 01:10:42,071 {\an8}- ¿Hay algo que no sepa? - ¿Puedes ocuparte de ello? 936 01:10:42,154 --> 01:10:46,742 {\an8}Y, a alguna gente, también le da el coraje para enfrentar a su destino. 937 01:10:47,743 --> 01:10:48,953 {\an8}Príncipe imperial Geum. 938 01:10:49,036 --> 01:10:51,080 {\an8}¿Puedes dejar todo lo de este mundo atrás 939 01:10:51,705 --> 01:10:54,458 {\an8}y convertirte en la reina del Reino de Corea?