1 00:01:01,061 --> 00:01:03,980 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:07,192 --> 00:01:08,860 {\an8}EPISODE 10 4 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Was it a really long dream? 5 00:01:58,076 --> 00:02:00,411 It was my first time seeing a house like that. 6 00:02:01,162 --> 00:02:04,290 A house with a gate and a sofa. 7 00:02:05,875 --> 00:02:09,379 And my mom smelled really nice. 8 00:02:10,672 --> 00:02:12,507 "I really hope Kang Hyeon-min 9 00:02:13,758 --> 00:02:15,468 is just a dream." 10 00:02:16,177 --> 00:02:17,220 I thought to myself. 11 00:02:17,595 --> 00:02:19,430 It could really be just a dream. 12 00:02:20,974 --> 00:02:23,810 Why do you think that Kang Hyeon-min is a memory? 13 00:02:24,435 --> 00:02:25,520 I met someone. 14 00:02:27,438 --> 00:02:28,898 Someone from that world. 15 00:02:31,109 --> 00:02:33,820 Did they say that they're from a different world? 16 00:02:34,237 --> 00:02:37,323 -Do you think I'm delusional? -Well, the symptoms... 17 00:02:39,325 --> 00:02:40,702 Enough about the nightmare. 18 00:02:40,785 --> 00:02:43,663 Tell me about the beautiful dream that you've been having. 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,792 This is where you go for your vacation? 20 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 What about you? It's not your day off. 21 00:02:55,925 --> 00:02:57,427 Why don't you answer my calls? 22 00:02:58,136 --> 00:03:00,346 Do you know how many days I staked out here? 23 00:03:02,515 --> 00:03:05,143 Good for you. You have too much time to kill. 24 00:03:06,394 --> 00:03:07,562 The bill, please. 25 00:03:08,479 --> 00:03:09,731 You asked me 26 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 how far I've gone. 27 00:03:13,735 --> 00:03:14,986 It's science fiction. 28 00:03:15,820 --> 00:03:17,238 Do you want me to tell you? 29 00:03:17,697 --> 00:03:19,616 Later. I'm still on my vacation. 30 00:03:20,325 --> 00:03:21,201 Hey. 31 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 Lee Sang-do is alive. 32 00:03:28,791 --> 00:03:31,502 Lee Sang-do and Jang Yeon-ji have something in common. 33 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 They both were said 34 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 to have had two cell phones. 35 00:03:38,092 --> 00:03:39,052 Do you know why? 36 00:03:40,428 --> 00:03:44,474 There's another world where people with the same faces as ours live. 37 00:03:45,141 --> 00:03:46,559 I've been there. 38 00:03:48,353 --> 00:03:50,730 A crime already took place across both worlds, 39 00:03:51,689 --> 00:03:52,899 but I can't report it. 40 00:03:53,316 --> 00:03:54,442 How can I prove it? 41 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 Someone has to stop this, 42 00:03:57,820 --> 00:04:01,532 but you're the only one I can think of. 43 00:04:03,284 --> 00:04:04,118 Help me. 44 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 That's not science fiction. I call that a delusion. 45 00:04:11,167 --> 00:04:13,878 What "another world"? Get a hold of yourself, you fool. 46 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 This... 47 00:04:39,570 --> 00:04:40,697 makes no sense. 48 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 No way. 49 00:04:43,449 --> 00:04:46,869 He's delaying time inside that place. 50 00:04:48,371 --> 00:04:50,164 Ten days to the last day of the year. 51 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 I have about five hours. 52 00:04:53,626 --> 00:04:57,255 And another thing I missed is the only place where I can find 53 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 Lee Lim's obelisks. 54 00:05:10,601 --> 00:05:14,397 When the sun goes down over the white rapids, 55 00:05:16,274 --> 00:05:20,278 I shall wait by the gate. 56 00:05:24,365 --> 00:05:28,286 Between the shadows of the birds singing at dawn, 57 00:05:29,329 --> 00:05:31,122 I see the world brightening up 58 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 in its still calmness. 59 00:06:21,130 --> 00:06:23,841 With my eyes fixated on the traveler passing by 60 00:06:24,717 --> 00:06:27,345 at the break of dawn, 61 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 "Is that you?" 62 00:06:33,643 --> 00:06:35,686 "Is that you?" 63 00:06:38,856 --> 00:06:39,690 Hey. 64 00:06:45,988 --> 00:06:46,864 What? 65 00:06:48,658 --> 00:06:51,327 You're finally here. Did you just get here? 66 00:07:21,357 --> 00:07:23,734 Have you been waiting here? 67 00:07:27,071 --> 00:07:28,406 Are you really here? 68 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Not yet. Not entirely. 69 00:07:36,581 --> 00:07:37,915 I missed you so much 70 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 like crazy, 71 00:07:42,962 --> 00:07:45,381 so I was going to just hear your voice and leave. 72 00:07:47,383 --> 00:07:48,217 My voice? 73 00:07:50,511 --> 00:07:53,723 I was going to call you from that pay phone over there. 74 00:08:29,884 --> 00:08:32,220 You really need to tell me now. 75 00:08:32,803 --> 00:08:34,430 Where is His Majesty? 76 00:08:35,389 --> 00:08:37,683 It's the New Year ceremony. 77 00:08:37,767 --> 00:08:41,270 You need to at least help me come up with an excuse for his absence. 78 00:08:41,938 --> 00:08:44,982 Don't worry. Just plan for it as we normally do. 79 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 He'll return before Lunar New Year. 80 00:08:48,361 --> 00:08:51,906 But Lunar New Year is the day after tomorrow. 81 00:08:53,616 --> 00:08:56,285 I'm on my way to an early grave from worry. 82 00:09:02,375 --> 00:09:03,209 Your Majesty. 83 00:09:08,339 --> 00:09:11,092 What's the date today? Am I back on time? 84 00:09:12,260 --> 00:09:14,387 Lunar New Year should be in a day or two. 85 00:09:14,470 --> 00:09:16,222 It's the 23rd. 86 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 You came just in time. 87 00:09:21,018 --> 00:09:21,894 Thank God. 88 00:09:23,229 --> 00:09:25,064 I lost count. 89 00:09:25,481 --> 00:09:28,734 What on earth is happening? 90 00:09:30,444 --> 00:09:32,488 Did you have a secret rendezvous or... 91 00:09:34,365 --> 00:09:36,200 Something amazing like that? 92 00:09:36,951 --> 00:09:41,038 It's more like illegal immigration, but it was quite amazing. 93 00:09:41,789 --> 00:09:42,665 See you tomorrow. 94 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 Here's the hotel room key. 95 00:09:52,550 --> 00:09:53,384 Thank you. 96 00:09:55,469 --> 00:09:58,389 We never even had a chance to grab a bite together. Eat up. 97 00:09:59,890 --> 00:10:02,226 I'll have to leave as soon as I finish this. 98 00:10:04,228 --> 00:10:05,563 This guy's family is coming. 99 00:10:07,523 --> 00:10:08,941 It's Lunar New Year already. 100 00:10:09,442 --> 00:10:11,569 I feel bad you're not home for the holiday. 101 00:10:12,194 --> 00:10:15,114 I know, but Eun-sup is in the same situation. 102 00:10:18,701 --> 00:10:22,079 Just make sure you don't get on Eun-bi's nerves. You can't beat her. 103 00:10:22,496 --> 00:10:26,292 Don't worry about that. I'm worried that she's too fond of me. 104 00:10:27,918 --> 00:10:28,836 I gotta go. 105 00:10:31,130 --> 00:10:32,381 Happy New Year. 106 00:10:34,342 --> 00:10:35,551 You too. 107 00:10:58,282 --> 00:10:59,241 What are you doing? 108 00:10:59,992 --> 00:11:01,035 Stand straight. 109 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 Your uncle is waiting. 110 00:11:05,790 --> 00:11:07,833 You put this on by yourself every year. 111 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 Every year? 112 00:11:09,669 --> 00:11:12,254 This? These multicolored stripes? 113 00:11:13,756 --> 00:11:14,674 What? Jeez. 114 00:11:23,599 --> 00:11:24,475 Mom. 115 00:11:24,558 --> 00:11:25,601 Yes, what? 116 00:11:26,727 --> 00:11:28,396 I've been watching him carefully. 117 00:11:28,813 --> 00:11:30,272 You see, that man... 118 00:11:32,566 --> 00:11:33,693 isn't Eun-sup. 119 00:11:35,569 --> 00:11:37,154 What do you mean? 120 00:11:37,655 --> 00:11:39,990 Daddy is waiting in the car. 121 00:11:40,074 --> 00:11:44,370 If you look carefully, he's changed for the better but worse in some ways. 122 00:11:44,662 --> 00:11:45,663 What? 123 00:11:47,581 --> 00:11:49,208 He's much cooler now, 124 00:11:50,501 --> 00:11:52,461 but he's also become a prick! 125 00:11:54,797 --> 00:11:57,216 Eun-sup. What is this? 126 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 Hey, don't touch that. 127 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 It's a souvenir from the military. 128 00:12:12,356 --> 00:12:14,358 See? Let's call the police now. 129 00:12:15,025 --> 00:12:16,861 The entire Jo family is at stake. 130 00:12:18,529 --> 00:12:20,573 He is my son. 131 00:12:21,991 --> 00:12:26,454 I gave birth to this cool guy here for the Jo family. 132 00:12:31,834 --> 00:12:33,377 You've been discharged. Grow up. 133 00:12:33,961 --> 00:12:36,088 Why are you playing with kids' toys? 134 00:12:37,423 --> 00:12:39,008 Get ready, okay? 135 00:12:55,232 --> 00:12:56,358 The Republic of Korea. 136 00:12:56,901 --> 00:13:00,070 How is a mere seven-year-old here as sharp as the Royal Guards? 137 00:13:02,907 --> 00:13:04,074 I mean, 138 00:13:05,159 --> 00:13:07,745 who works the night shift on New Year's Day? 139 00:13:08,621 --> 00:13:12,875 This happened because our squad has no power. 140 00:13:13,918 --> 00:13:17,254 Somebody had to do this, so let's just be glad we got the job done. 141 00:13:17,505 --> 00:13:18,464 I like it. 142 00:13:18,798 --> 00:13:22,051 The sunrise, the coffee, and the first night duty of the new year. 143 00:13:22,760 --> 00:13:24,386 A true violent crimes unit. 144 00:13:25,304 --> 00:13:26,305 Hey, tell me. 145 00:13:26,972 --> 00:13:30,643 What do those three things have to do with the violent crimes unit? 146 00:13:35,439 --> 00:13:37,733 Everyone is looking at us. 147 00:13:38,984 --> 00:13:42,196 They're like, "Who's working the night shift on New Year's Day. 148 00:13:42,947 --> 00:13:43,989 Oh. It's them." 149 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 -Exactly. -Poor us. 150 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 No, they think we're filming a TV commercial. 151 00:13:49,036 --> 00:13:51,580 This totally looks like a scene from a TV commercial. 152 00:13:58,629 --> 00:14:00,256 Did you spike his tteokguk? 153 00:14:01,841 --> 00:14:03,926 Guys, you all did a great job last year. 154 00:14:04,009 --> 00:14:05,845 -Let's keep it up-- -That old geezer. 155 00:14:05,928 --> 00:14:08,138 -Stop it, or I'll get mad. -I like it. 156 00:14:08,430 --> 00:14:10,683 The sunrise, the coffee, new year pleasantries. 157 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 -Let's just ignore them. -I'm done. I give up. 158 00:14:14,812 --> 00:14:19,608 Hey, could that cool guy walking toward us be Sin-jae? 159 00:14:28,868 --> 00:14:29,702 I'm back. 160 00:14:30,369 --> 00:14:31,203 Welcome back. 161 00:14:31,579 --> 00:14:33,664 I'm glad you got some well-deserved rest. 162 00:14:34,123 --> 00:14:35,374 Let's get back to work. 163 00:14:35,457 --> 00:14:36,417 -Gosh. -Yes, sir! 164 00:14:36,500 --> 00:14:38,627 -Let's get some work done. -Gosh, my legs. 165 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 What was that about the cell phone? I'm all ears. 166 00:14:51,515 --> 00:14:54,268 Year 2020 has begun. 167 00:14:55,978 --> 00:14:59,064 Another incredible year has been added to our lives. 168 00:15:00,858 --> 00:15:04,486 I've been thinking about the plus sign, a mathematical symbol. 169 00:15:05,362 --> 00:15:07,865 It's found in hospital signs, equations, 170 00:15:08,699 --> 00:15:10,034 and it's also a cross. 171 00:15:10,868 --> 00:15:13,037 Depending on the meaning that's added to it, 172 00:15:13,913 --> 00:15:16,916 it can have meanings of healing to some and prayer to others. 173 00:15:18,167 --> 00:15:19,501 And for some people, 174 00:15:20,419 --> 00:15:23,297 it gives them courage to face their fate. 175 00:15:25,591 --> 00:15:26,967 Year 2020 176 00:15:27,301 --> 00:15:31,013 is the year of the mighty white rat. 177 00:15:31,764 --> 00:15:33,933 The rat is the first creature in the zodiac, 178 00:15:34,642 --> 00:15:37,728 and it's also the god of direction and time. 179 00:15:40,230 --> 00:15:41,482 I'll be rooting 180 00:15:43,150 --> 00:15:47,446 for your every step and every second of the year 2020. 181 00:15:51,450 --> 00:15:52,993 Happy New Year to you all. 182 00:15:56,080 --> 00:15:57,748 Wow! 183 00:15:58,165 --> 00:16:00,960 My gosh, he's so charismatic when he's giving a speech. 184 00:16:02,086 --> 00:16:04,463 I'm at your service! I'm... 185 00:16:09,343 --> 00:16:11,637 What's His Majesty's type? 186 00:16:12,680 --> 00:16:16,141 What's with this blunt question? 187 00:16:18,102 --> 00:16:19,478 You seemed busy. 188 00:16:19,561 --> 00:16:22,189 You seem busier, Prime Minister Koo. 189 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 You only have a year until your term ends. 190 00:16:26,276 --> 00:16:27,820 A year is more than enough. 191 00:16:28,237 --> 00:16:31,073 Don't you know I was married and divorced in just a year? 192 00:16:32,324 --> 00:16:36,120 With your help, just half a year would be enough. 193 00:16:37,746 --> 00:16:38,872 Give me some tips. 194 00:16:39,873 --> 00:16:43,168 What can crush His Majesty's heart. 195 00:16:44,586 --> 00:16:47,589 The normal question would be, "What makes his heart flutter?" 196 00:16:47,965 --> 00:16:50,259 Yet you are asking what can crush his heart. 197 00:16:51,343 --> 00:16:54,471 Talk about a violent love. 198 00:16:55,764 --> 00:17:00,853 Has His Majesty ever shed tears in front of you? 199 00:17:01,395 --> 00:17:02,646 Even just once? 200 00:17:05,899 --> 00:17:09,361 That is why I refuse to help you. 201 00:17:10,988 --> 00:17:12,865 That was an excellent speech. 202 00:17:13,532 --> 00:17:17,786 Will you also be rooting for me every step of the way? 203 00:17:18,829 --> 00:17:21,081 As I said before, I always have. 204 00:17:21,957 --> 00:17:24,460 I hope you don't have a bad sense of direction. 205 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 Your Majesty, 206 00:17:34,136 --> 00:17:35,220 someone's calling. 207 00:17:35,304 --> 00:17:36,138 DETECTIVE KANG 208 00:17:36,221 --> 00:17:37,389 Then answer it. 209 00:17:37,890 --> 00:17:40,893 Lower your voice and say, "Jo Yeong speaking." 210 00:17:45,981 --> 00:17:47,566 I love hearing it. 211 00:17:48,400 --> 00:17:51,570 Yeong looks very cool when he answers the phone in such a voice. 212 00:17:55,199 --> 00:17:56,116 Jo Yeong speaking. 213 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 -Your Majesty! -Your Majesty! 214 00:18:04,750 --> 00:18:07,252 Who is Detective Kang Jun-hyeok? 215 00:18:07,419 --> 00:18:09,963 It's... It's me, Your Majesty! 216 00:18:10,380 --> 00:18:11,590 I am Kang Jun-hyeok. 217 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 You're... 218 00:18:28,941 --> 00:18:30,150 still alive. 219 00:18:32,319 --> 00:18:33,946 I'm borrowing your name. 220 00:18:35,197 --> 00:18:36,782 It's even on the documents now. 221 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 I'm paying you for the name. 222 00:18:42,079 --> 00:18:43,622 Don't let anyone chase you 223 00:18:44,373 --> 00:18:45,707 and trust no one. 224 00:18:47,376 --> 00:18:48,210 I hope 225 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 you live a long life, 226 00:18:52,464 --> 00:18:53,298 Luna. 227 00:18:54,174 --> 00:18:55,592 This girl is Luna. 228 00:18:55,676 --> 00:18:57,970 She was locked up until two weeks ago, 229 00:18:58,303 --> 00:19:00,764 but it seems she's been released. 230 00:19:01,056 --> 00:19:01,974 On what grounds? 231 00:19:02,558 --> 00:19:05,811 She didn't complete her sentence. She got out early. 232 00:19:06,353 --> 00:19:08,730 Apparently, she's terminally ill. 233 00:19:09,731 --> 00:19:11,275 Do you need her diagnosis? 234 00:19:14,695 --> 00:19:18,365 I'd like to meet her in person, if that is possible at all. 235 00:19:18,782 --> 00:19:20,284 Sure, we will find her. 236 00:19:20,576 --> 00:19:23,537 You should report everything about this case to me directly. 237 00:19:23,912 --> 00:19:24,997 One more thing. 238 00:19:27,583 --> 00:19:29,293 I need information on this person. 239 00:19:29,376 --> 00:19:31,795 KIM GI-HWAN BORN NOVEMBER 23, 1968 240 00:19:35,549 --> 00:19:37,467 PERSONAL INFORMATION KIM GI-HWAN 241 00:19:39,428 --> 00:19:40,345 If he's dead 242 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 in this world... 243 00:19:43,015 --> 00:19:46,518 Yes, Your Majesty. He was one of the traitor's followers, 244 00:19:47,186 --> 00:19:50,272 but he died while on the run. He took his own life. 245 00:19:52,399 --> 00:19:53,692 Those with the same faces 246 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 are stealing the lives 247 00:19:58,197 --> 00:19:59,239 of their counterparts. 248 00:19:59,323 --> 00:20:02,117 EVIDENCE 0631 SPECIAL LARCENY 249 00:20:12,628 --> 00:20:17,132 DO EXACTLY AS YOU BELIEVE 250 00:20:17,674 --> 00:20:20,177 -It's snowing. -My gosh! 251 00:20:20,844 --> 00:20:22,221 It's snowing! 252 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Lieutenant Jeong Tae-eul. 253 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 Happy New Year. 254 00:21:16,692 --> 00:21:17,526 Lee Lim... 255 00:21:19,528 --> 00:21:21,738 has finally returned to the Kingdom of Corea. 256 00:21:27,035 --> 00:21:27,911 Your Majesty. 257 00:21:29,871 --> 00:21:31,790 Did you see anyone pass by just now? 258 00:21:31,873 --> 00:21:33,500 -No, I didn't. -No one, so far? 259 00:21:33,583 --> 00:21:37,296 Correct. We've been on rotating shifts for 17 days but haven't seen anyone. 260 00:21:39,798 --> 00:21:41,550 What is it that I'm missing here? 261 00:21:43,010 --> 00:21:47,055 Had guarding this bamboo forest been enough, we would've already met. 262 00:21:48,307 --> 00:21:50,642 He, too, would've had guards on the other side. 263 00:21:52,811 --> 00:21:53,812 Our gateways 264 00:21:55,522 --> 00:21:56,523 are different. 265 00:21:57,524 --> 00:21:58,775 This was a waste of time. 266 00:21:59,109 --> 00:22:01,361 Your Majesty, with all due respect-- 267 00:22:01,445 --> 00:22:04,698 Is there a shortcut to Haeundae that doesn't pass through the palace? 268 00:22:04,781 --> 00:22:07,367 The path under Point Seven is no longer in use-- 269 00:22:07,451 --> 00:22:08,285 That's plan B. 270 00:22:08,368 --> 00:22:10,662 All Royal Guards to Haeundae now. 271 00:22:10,746 --> 00:22:12,164 Pull out of here at once. 272 00:22:12,247 --> 00:22:13,165 Yes, Your Majesty! 273 00:22:17,627 --> 00:22:18,462 Yes. 274 00:22:19,504 --> 00:22:20,672 Yes, it's ready. 275 00:22:21,465 --> 00:22:24,009 We just need to post it on our social media pages. 276 00:22:26,053 --> 00:22:26,970 Yes, Your Majesty. 277 00:22:27,763 --> 00:22:29,473 -Is the event notice going up? -Yes. 278 00:22:29,556 --> 00:22:30,682 What's going on? 279 00:22:30,766 --> 00:22:33,810 His Majesty planned an event to visit Haeundae? 280 00:22:33,894 --> 00:22:36,563 His Majesty needed to invite someone. 281 00:22:36,646 --> 00:22:39,107 Right, exactly. What does that mean? 282 00:22:40,067 --> 00:22:42,319 My gosh, His Majesty is coming to Haeundae! 283 00:22:47,574 --> 00:22:49,534 NEW YEAR'S MOONLIGHT WALK WITH THE KING 284 00:24:22,586 --> 00:24:23,503 Traitor... 285 00:24:26,298 --> 00:24:27,132 Lee Lim! 286 00:24:41,188 --> 00:24:42,439 Do you remember my voice? 287 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 I remember yours. 288 00:24:48,069 --> 00:24:50,071 Yes, my dear nephew. It's me. 289 00:24:51,364 --> 00:24:52,574 How have you been? 290 00:24:54,993 --> 00:24:55,869 You are... 291 00:24:59,331 --> 00:25:00,457 actually alive. 292 00:25:01,875 --> 00:25:02,709 Yes. 293 00:25:03,418 --> 00:25:06,129 And I have been waiting for this day, my dear nephew. 294 00:25:07,797 --> 00:25:10,717 Since missing the opportunity I'd waited for my whole life, 295 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 I've waited while living a different life. 296 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 Wait just a little longer. 297 00:25:22,020 --> 00:25:22,896 I will 298 00:25:25,065 --> 00:25:26,399 find you at all costs. 299 00:25:28,151 --> 00:25:30,904 This is the first time you're talking like a king. 300 00:25:32,697 --> 00:25:33,907 Please do find me. 301 00:25:35,075 --> 00:25:36,910 You told the world that I died. 302 00:25:39,371 --> 00:25:41,456 So now, bring this dead man back to life. 303 00:25:43,792 --> 00:25:45,252 I am looking forward to 304 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 the chaos it will cause. 305 00:26:31,298 --> 00:26:34,467 He is one of the traitor's followers. Get him! 306 00:26:53,028 --> 00:26:54,195 Hold your fire. 307 00:26:58,658 --> 00:26:59,618 Hold your fire! 308 00:27:00,327 --> 00:27:01,953 The safety of the people is first! 309 00:27:04,539 --> 00:27:05,498 Captain! 310 00:27:38,615 --> 00:27:41,534 Inform the police and transport the injured first. 311 00:27:42,160 --> 00:27:43,078 Yes, Your Majesty. 312 00:27:44,120 --> 00:27:46,206 Everyone except for a few that you can spare, 313 00:27:46,498 --> 00:27:48,416 protect the people until the police arrive. 314 00:27:48,500 --> 00:27:49,793 Then those bastards-- 315 00:27:49,876 --> 00:27:51,670 No, we won't chase them. 316 00:27:52,003 --> 00:27:53,672 There must be no more casualties. 317 00:27:55,256 --> 00:27:59,427 Collect CCTV footage from all the cameras within a one-kilometer radius immediately. 318 00:27:59,928 --> 00:28:01,513 If any videos get posted, 319 00:28:03,390 --> 00:28:05,266 they must be taken down at all costs. 320 00:28:05,975 --> 00:28:06,893 Yes, Your Majesty! 321 00:28:13,692 --> 00:28:14,526 Eun-sup. 322 00:28:16,486 --> 00:28:17,404 Wake up. 323 00:28:19,030 --> 00:28:19,948 Jo Eun-sup. 324 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 A shoot-out? 325 00:28:23,868 --> 00:28:27,497 Yes. His Majesty is okay, but Captain Jo got hurt. 326 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 That is not what I'm asking. 327 00:28:30,792 --> 00:28:34,337 What's this trending keyword about? "Traitor Lee Lim." Is this true? 328 00:28:34,421 --> 00:28:38,717 Well, the stories of his sighting are coming up, but there's no proof. 329 00:28:39,134 --> 00:28:41,094 Most believe that it's just a conspiracy. 330 00:28:41,511 --> 00:28:44,723 He looked just like Lee Lim when he was alive. 331 00:28:46,808 --> 00:28:47,767 What's going on? 332 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 What on earth is happening? 333 00:28:52,897 --> 00:28:56,609 Secure any photos or videos of the scene as soon as possible and call the palace. 334 00:28:56,693 --> 00:28:57,527 Yes, ma'am. 335 00:29:02,073 --> 00:29:03,450 Is His Majesty 336 00:29:04,659 --> 00:29:06,327 an honest person? 337 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 What? Lee Lim? 338 00:29:21,676 --> 00:29:23,762 -The traitor Lee Lim? -What's going on? 339 00:29:24,345 --> 00:29:26,097 My gosh! Look what happened in Busan. 340 00:29:27,432 --> 00:29:28,683 What? A shoot-out? 341 00:29:29,517 --> 00:29:30,477 What's this? 342 00:29:30,560 --> 00:29:33,188 -Lee Lim is alive? -What is going on? 343 00:29:33,271 --> 00:29:35,690 -So he's actually alive? -I guess so. 344 00:29:36,941 --> 00:29:40,570 Your Highness, the security level for you has been elevated to level one. 345 00:29:40,653 --> 00:29:42,864 What is going on? A shoot-out? 346 00:29:43,323 --> 00:29:45,033 What are they talking about? 347 00:29:47,243 --> 00:29:50,663 Thanks to his bulletproof vest, there's no fractures or organ damage, 348 00:29:51,414 --> 00:29:53,249 but I see torn muscles and ligaments, 349 00:29:53,833 --> 00:29:57,170 so we'll keep him here for about two weeks and see how he recovers. 350 00:29:57,837 --> 00:29:59,088 What about the other two? 351 00:29:59,964 --> 00:30:01,508 We've sealed their wounds. 352 00:30:02,884 --> 00:30:05,637 Are you really okay, Your Majesty? 353 00:30:06,888 --> 00:30:09,641 Head Court Lady Noh keeps calling us every five minutes. 354 00:30:11,142 --> 00:30:12,060 Yes, I'm fine. 355 00:30:13,394 --> 00:30:16,523 Please just take good care of them. 356 00:30:17,315 --> 00:30:20,610 Of course, please don't worry. I will take my leave. 357 00:30:34,707 --> 00:30:36,167 You're crying. 358 00:30:38,378 --> 00:30:43,550 Why don't you taste that canned peach for me if you're that worried? 359 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 Are you really okay? 360 00:30:46,719 --> 00:30:47,762 That was a real gun. 361 00:30:48,471 --> 00:30:51,307 -You could've died. -What was I supposed to do? 362 00:30:52,767 --> 00:30:55,520 Yeong told me to protect Your Majesty at all costs. 363 00:30:56,855 --> 00:30:59,107 He said he'll do the same for my siblings. 364 00:31:02,360 --> 00:31:04,320 Well, you now agree 365 00:31:05,989 --> 00:31:08,825 that I deserve the title of the Unbreakable Sword, right? 366 00:31:11,244 --> 00:31:12,495 Yes, most definitely. 367 00:31:14,873 --> 00:31:17,417 Thank you for protecting me. 368 00:31:39,856 --> 00:31:43,526 {\an8}NOTICE DO NOT ENTER 369 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 Are you all right? 370 00:31:58,333 --> 00:31:59,500 The country's in chaos. 371 00:31:59,584 --> 00:32:01,544 The police and Royal Guards will chase you. 372 00:32:01,628 --> 00:32:02,462 After whom? 373 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 A 70-year-old man? 374 00:32:05,298 --> 00:32:06,174 Or a man 375 00:32:07,091 --> 00:32:08,927 who was shot to death 25 years ago? 376 00:32:12,513 --> 00:32:17,268 Today, my dear nephew must've realized the weight of his own words 377 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 down to the bone. 378 00:32:23,024 --> 00:32:26,152 Still, you should be careful. Prince Buyeong visited the store. 379 00:32:29,322 --> 00:32:30,281 Did he recognize you? 380 00:32:30,365 --> 00:32:33,493 No, I don't think so. I think it was a coincidence. 381 00:32:40,667 --> 00:32:43,878 Most things that seem like coincidences are actually meant to be, 382 00:32:44,545 --> 00:32:47,548 and anything that was meant to be is called destiny. 383 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 But don't worry. 384 00:32:51,177 --> 00:32:52,804 Goodwill is always useless, 385 00:32:53,513 --> 00:32:56,015 and its destiny is powerless. 386 00:32:59,560 --> 00:33:03,648 I am looking forward to the next time he and I will cross paths. 387 00:33:12,615 --> 00:33:15,201 28 19GA-GIL DONGIL-RO JUNGNANG-GU 388 00:33:18,121 --> 00:33:20,623 Who? Who did you see? Ji-hun's mom? 389 00:33:20,707 --> 00:33:23,501 The woman who used to work as our housekeeper? 390 00:33:23,584 --> 00:33:26,504 Yes, her. I didn't recognize her at first. 391 00:33:26,587 --> 00:33:28,464 She looked like a different person. 392 00:33:28,881 --> 00:33:31,092 They say you never know what can happen in life. 393 00:33:31,175 --> 00:33:33,094 Things must've worked out. Good for her. 394 00:33:33,177 --> 00:33:36,305 Come on. I bet she just snatched a rich, old man. 395 00:33:37,306 --> 00:33:40,351 It could be a rich, young guy. You never know. 396 00:33:40,935 --> 00:33:44,147 Her kid was the same age as Sin-jae, 397 00:33:44,230 --> 00:33:47,483 so I gave her a ton of Sin-jae's old clothes. 398 00:33:47,900 --> 00:33:49,152 That was so long ago. 399 00:33:49,235 --> 00:33:51,487 Oh, right. How's your back? 400 00:34:21,225 --> 00:34:23,770 -You weren't coming alone? -I thought you were both gone. 401 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 We came together, and they didn't leave together. 402 00:34:27,356 --> 00:34:31,194 This science fiction story needs you both. So no objections. Both of you. 403 00:34:31,819 --> 00:34:32,653 Okay? 404 00:34:42,789 --> 00:34:46,167 Lee Sang-do has gone over to the Kingdom from the Republic of Korea. 405 00:34:46,918 --> 00:34:50,630 And it looks like Jang Yeon-ji is getting ready to go to the Kingdom. 406 00:34:52,840 --> 00:34:56,677 Kim Gi-hwan came to Korea from the Kingdom but has been sent back. 407 00:34:57,261 --> 00:35:01,432 They all have 2G phones. We haven't found Jang Yeon-ji's yet. 408 00:35:01,849 --> 00:35:03,643 We should go to the penitentiary first. 409 00:35:04,685 --> 00:35:06,604 So you took him back to the Kingdom? 410 00:35:07,230 --> 00:35:08,648 That's where he belongs. 411 00:35:10,274 --> 00:35:11,692 That's not for you to decide. 412 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 If he's reported missing, it'll be a headache. 413 00:35:14,028 --> 00:35:15,988 Could we deal with him with the law here? 414 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 You took him to bring him to justice? What did he do? 415 00:35:18,908 --> 00:35:19,826 Illegal stay? 416 00:35:19,909 --> 00:35:22,370 Doesn't the law of my country also apply to you? 417 00:35:25,081 --> 00:35:26,707 What are you talking about? 418 00:35:26,791 --> 00:35:28,459 When do we visit Jang Yeon-ji? 419 00:35:29,043 --> 00:35:31,337 Would you like some drink, Detective Kang? 420 00:35:31,879 --> 00:35:34,257 -I'll have some coffee. -Black? Or a latte? 421 00:35:36,175 --> 00:35:38,302 Is there something that I don't know about? 422 00:35:48,896 --> 00:35:51,107 Are you hurt? 423 00:35:52,650 --> 00:35:54,485 Is Captain Jo okay? 424 00:35:55,862 --> 00:35:56,863 We are fine. 425 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 By the way, is it true? 426 00:36:08,207 --> 00:36:10,334 Did you really see Traitor Lee Lim? 427 00:36:11,377 --> 00:36:12,253 I chased him. 428 00:36:13,421 --> 00:36:14,422 I chased after him 429 00:36:15,882 --> 00:36:18,259 -but I let him get away. -Why? 430 00:36:18,342 --> 00:36:20,178 He looked exactly the same as he did 431 00:36:21,179 --> 00:36:22,138 25 years ago. 432 00:36:23,097 --> 00:36:27,143 -He hasn't aged at all. -What? He hasn't aged? 433 00:36:27,435 --> 00:36:30,438 See? I can't even convince you. 434 00:36:31,397 --> 00:36:33,107 I can't even explain. 435 00:36:34,108 --> 00:36:35,359 That's what he's after. 436 00:36:36,235 --> 00:36:39,906 Returning to this world as a man who doesn't age. 437 00:36:41,407 --> 00:36:42,658 That's why I let him go. 438 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 So please 439 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 pray that I will win this fight. 440 00:36:50,208 --> 00:36:51,417 I'll win no matter what. 441 00:36:52,376 --> 00:36:53,294 Your Majesty. 442 00:36:59,383 --> 00:37:01,802 Your Majesty, Prime Minister Koo is on the phone. 443 00:37:04,597 --> 00:37:05,640 Here's His Majesty. 444 00:37:09,060 --> 00:37:09,894 Hello. 445 00:37:10,895 --> 00:37:12,021 I'm fine. 446 00:37:12,647 --> 00:37:14,899 If you called to check up on me, let's talk later. 447 00:37:14,982 --> 00:37:16,859 I already heard that you're okay. 448 00:37:17,610 --> 00:37:20,696 I'm truly relieved. But you must be distraught, 449 00:37:20,780 --> 00:37:21,989 so I'll keep this short. 450 00:37:22,448 --> 00:37:23,324 What is it? 451 00:37:23,783 --> 00:37:26,994 Conspiracy theory about Lee Lim has been spreading. 452 00:37:27,495 --> 00:37:30,665 Hence, I'd like to ask you a question out of genuine concern. 453 00:37:31,123 --> 00:37:32,667 I trust that you'll be honest. 454 00:37:34,252 --> 00:37:35,795 Was it Lee Lim? 455 00:37:37,088 --> 00:37:38,506 Or his followers? 456 00:37:42,843 --> 00:37:46,347 Prime Minister Koo, have you started your horseback-riding lessons yet? 457 00:37:47,139 --> 00:37:48,599 I beg your pardon? 458 00:37:48,683 --> 00:37:52,478 The gag should act as a mediator between the horse and the rider. 459 00:37:53,062 --> 00:37:54,605 No one should pull the gag 460 00:37:55,273 --> 00:37:57,566 to change the horse's direction. 461 00:37:58,776 --> 00:38:01,195 What happened today was not just 462 00:38:01,279 --> 00:38:03,197 about the Royal Court or me, the king. 463 00:38:03,906 --> 00:38:04,865 It was a terrorism. 464 00:38:06,075 --> 00:38:07,451 As recorded in history, 465 00:38:08,452 --> 00:38:10,871 Lee Lim was shot to death a year after the coup. 466 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 And 25 years later, 467 00:38:13,207 --> 00:38:17,044 I found some of his followers and went after them. 468 00:38:19,297 --> 00:38:20,381 Hence, I beseech you. 469 00:38:21,424 --> 00:38:22,383 Prime Minister Koo. 470 00:38:23,342 --> 00:38:24,635 Do not pull the gag. 471 00:38:26,012 --> 00:38:28,222 Do not use the word "honesty" as your weapon. 472 00:38:28,889 --> 00:38:31,267 Please focus solely on the safety of the people. 473 00:38:32,852 --> 00:38:33,769 That's it for now. 474 00:38:37,231 --> 00:38:39,442 -Are you preparing the brief? -Yes. 475 00:38:39,817 --> 00:38:41,444 Would that summary be enough? 476 00:38:41,944 --> 00:38:42,862 Yes, Your Majesty. 477 00:38:51,620 --> 00:38:53,456 I'm Jo Hye-mi from Haejung Daily. 478 00:38:53,914 --> 00:38:56,709 I heard that His Majesty called a man "Traitor Lee Lim" 479 00:38:56,792 --> 00:38:58,586 on the night of January 25. 480 00:38:59,003 --> 00:39:02,882 Lee Lim was supposedly shot to death. Is there a chance that he may be alive? 481 00:39:04,091 --> 00:39:06,594 We were asked the exact same question 25 years ago, 482 00:39:07,303 --> 00:39:09,805 and the Royal Court's answer remains the same. 483 00:39:11,182 --> 00:39:12,058 It's impossible. 484 00:39:13,225 --> 00:39:16,395 His Majesty found one of Lee Lim's followers. 485 00:39:16,479 --> 00:39:18,606 His Majesty chased him but lost him. 486 00:39:22,568 --> 00:39:23,444 Go ahead. 487 00:39:23,527 --> 00:39:25,654 You just mentioned the traitor's followers. 488 00:39:25,738 --> 00:39:28,491 Why do you think they resurfaced? 489 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 As the royal court's press secretary, 490 00:39:32,912 --> 00:39:36,082 I have no interest in their intentions. 491 00:39:37,458 --> 00:39:40,461 The Royal Court's only concern is to hunt them down 492 00:39:40,544 --> 00:39:42,088 and bring them to justice. 493 00:39:42,963 --> 00:39:43,923 -Next. -Here! 494 00:39:44,006 --> 00:39:45,883 -Over here! -Here! 495 00:39:49,553 --> 00:39:50,596 A cell phone? 496 00:39:51,555 --> 00:39:52,807 What do you mean? 497 00:39:54,892 --> 00:39:57,395 A smartphone and a 2G phone. 498 00:39:58,437 --> 00:39:59,980 You had two cell phones. 499 00:40:00,064 --> 00:40:01,732 I don't get it. 500 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 I'm sure you do. 501 00:40:07,196 --> 00:40:09,407 This phone. It's yours, right? 502 00:40:13,160 --> 00:40:17,331 This phone had something that had to be kept confidential, 503 00:40:18,082 --> 00:40:20,209 but your friend happened to hear it. 504 00:40:20,793 --> 00:40:24,547 That's why you killed her according to the script you read. 505 00:40:26,048 --> 00:40:28,968 Because you were sure that someone will get you out. 506 00:40:33,472 --> 00:40:34,306 Right? 507 00:40:35,891 --> 00:40:38,102 Who gave you this phone? 508 00:40:40,146 --> 00:40:40,980 Like I said... 509 00:40:43,107 --> 00:40:45,693 I have no idea what you're talking about. 510 00:40:46,861 --> 00:40:47,695 What do you think? 511 00:40:48,654 --> 00:40:49,738 I think you're right. 512 00:41:11,093 --> 00:41:13,679 I managed to trick her with Lee Sang-do's phone, 513 00:41:13,762 --> 00:41:15,931 but I wonder where she hid hers. 514 00:41:18,601 --> 00:41:20,936 Hey, are you listening? 515 00:41:24,982 --> 00:41:26,567 Did you spot something outside? 516 00:41:28,652 --> 00:41:30,654 What? Do you know whose car that is? 517 00:41:31,280 --> 00:41:33,991 I may have seen it before. I'll drive. 518 00:41:36,869 --> 00:41:38,996 PERSONAL INFORMATION 519 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 VEHICLE INFORMATION 520 00:41:43,876 --> 00:41:46,754 VEHICLE REGISTRATION NUMBER 521 00:41:53,385 --> 00:41:54,386 Zero. 522 00:41:55,387 --> 00:41:57,389 If it's the car from the barbecue place, 523 00:41:59,183 --> 00:42:00,017 then it's zero. 524 00:42:02,436 --> 00:42:03,896 Chief, you never let me down. 525 00:42:04,730 --> 00:42:07,566 REQUEST PENDING APPROVAL 526 00:42:09,193 --> 00:42:10,903 {\an8}APPROVE APPROVAL NUMBER 527 00:42:11,487 --> 00:42:12,655 Could you approve this? 528 00:42:13,906 --> 00:42:16,867 Why are you after that car? What's it? Did something happen? 529 00:42:17,284 --> 00:42:18,410 I'm about to find out. 530 00:42:20,412 --> 00:42:21,580 This is Kang, Squad 3. 531 00:42:21,664 --> 00:42:23,666 I put in a request. When can it be done? 532 00:42:25,042 --> 00:42:26,168 Okay, thank you. 533 00:42:28,712 --> 00:42:30,172 You need a partner. 534 00:42:30,756 --> 00:42:32,841 You should partner up with Jangmi. 535 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 All right, I have to step out. 536 00:42:35,511 --> 00:42:37,137 -Oh, Detective Shim. -Yes? 537 00:42:37,221 --> 00:42:39,056 You and I had a drink last night, okay? 538 00:42:39,139 --> 00:42:42,518 Why? You picked me, out of everyone? Wait, Chief! Hold on. 539 00:42:42,601 --> 00:42:43,644 Hold on a second. 540 00:42:44,520 --> 00:42:45,354 Chief. 541 00:42:46,230 --> 00:42:48,107 Seriously, who are you meeting? 542 00:42:50,568 --> 00:42:51,402 Solitude. 543 00:42:52,361 --> 00:42:54,572 Jeez, come on. Chief! 544 00:42:56,991 --> 00:42:58,117 See you later, sir. 545 00:43:01,287 --> 00:43:02,997 Did you get information on the car? 546 00:43:03,330 --> 00:43:04,832 It'll take about half an hour. 547 00:43:05,833 --> 00:43:07,876 Order some food. I want dolsot bibimbap. 548 00:43:07,960 --> 00:43:09,670 Then I'll order a steak-- 549 00:43:11,630 --> 00:43:13,757 Never mind. 550 00:43:15,175 --> 00:43:16,635 Bibimbap for everyone, okay? 551 00:43:30,399 --> 00:43:32,318 We worked so hard to protect this nation. 552 00:43:32,985 --> 00:43:34,945 But a shoot-out at the start of a new year? 553 00:43:35,487 --> 00:43:36,947 With the traitor's followers? 554 00:43:37,281 --> 00:43:39,867 You see, every family needs a strong pillar, 555 00:43:39,950 --> 00:43:41,619 but we have a woman prime minister. 556 00:43:41,702 --> 00:43:44,079 That hen keeps on squawking every single day. 557 00:43:44,580 --> 00:43:47,499 No wonder even the traitor's followers are causing a scene. 558 00:43:47,791 --> 00:43:50,419 We are truly concerned about His Majesty's safety. 559 00:43:50,502 --> 00:43:52,338 You saw how Park Cheol-ung suffered. 560 00:43:52,796 --> 00:43:55,132 If this isn't a terror attack, what is? 561 00:43:55,424 --> 00:43:57,468 Your Highness, the timing is perfect. 562 00:43:57,551 --> 00:44:01,347 Just express your deep concern as the oldest member of the Royal Family. 563 00:44:01,680 --> 00:44:03,682 -You just say the word-- -How insolent! 564 00:44:04,850 --> 00:44:08,270 The most senior member of the Royal Family is His Majesty, not I. 565 00:44:08,854 --> 00:44:11,607 Other family and relatives are to stay out of politics. 566 00:44:11,690 --> 00:44:13,108 How many times must I tell you? 567 00:44:13,734 --> 00:44:15,486 Get out of my house this instant! 568 00:44:17,029 --> 00:44:19,406 Your Highness, His Majesty is here. 569 00:44:23,619 --> 00:44:24,745 Your Majesty! 570 00:44:25,871 --> 00:44:26,830 Your Majesty. 571 00:44:35,047 --> 00:44:37,174 I hope I haven't caused a misunderstanding. 572 00:44:38,050 --> 00:44:41,220 They barged into my house unannounced. 573 00:44:42,388 --> 00:44:43,764 I won't get the wrong idea. 574 00:44:46,558 --> 00:44:48,894 How's everything with Se-jin? 575 00:44:51,397 --> 00:44:54,358 She finished her residency and has started her fellowship. 576 00:44:56,652 --> 00:44:58,529 She's still clumsy though. 577 00:45:00,781 --> 00:45:03,575 Se-jin will do a great job. 578 00:45:06,662 --> 00:45:07,496 Will I 579 00:45:09,289 --> 00:45:10,582 do a great job too? 580 00:45:12,918 --> 00:45:13,752 Your Majesty. 581 00:45:15,838 --> 00:45:16,922 By any chance... 582 00:45:20,676 --> 00:45:21,510 Yes. 583 00:45:22,636 --> 00:45:23,595 Traitor Lee Lim 584 00:45:25,013 --> 00:45:26,056 is alive. 585 00:45:26,765 --> 00:45:27,766 And he hasn't aged. 586 00:45:29,017 --> 00:45:32,104 Because of that, I must leave the palace again in a few days. 587 00:45:33,105 --> 00:45:34,440 I ought to track him down. 588 00:45:35,524 --> 00:45:36,859 And this rendezvous... 589 00:45:38,986 --> 00:45:40,738 will not take place in the Kingdom. 590 00:45:42,614 --> 00:45:46,285 Since you are second in line, I need you to stay at the palace. 591 00:45:47,411 --> 00:45:50,622 For me and for the Kingdom of Corea, 592 00:45:51,623 --> 00:45:52,791 you must stay safe. 593 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 Your Majesty, you will track him down yourself? 594 00:45:57,087 --> 00:46:00,841 No, I cannot let you do that. 595 00:46:02,468 --> 00:46:04,219 I know what you're worried about. 596 00:46:05,304 --> 00:46:08,307 But I promise you that I will protect myself. 597 00:46:10,267 --> 00:46:12,186 So you must do the same. 598 00:46:13,520 --> 00:46:14,521 Protect yourself. 599 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 This is a king's order. 600 00:46:23,489 --> 00:46:24,448 Understood. 601 00:46:25,866 --> 00:46:27,701 I will do so, Your Majesty. 602 00:46:33,749 --> 00:46:34,875 Okay, thank you. 603 00:46:38,128 --> 00:46:41,632 That car, 7370, is registered under a missing person. 604 00:46:41,715 --> 00:46:43,425 Sit down and have some food first. 605 00:46:48,972 --> 00:46:52,559 It's common for punks who tail cops to use cars with false registration. 606 00:46:55,187 --> 00:46:56,104 But I wonder 607 00:46:57,523 --> 00:47:00,984 if you were being tailed for much longer. Why was it at the penitentiary? 608 00:47:01,693 --> 00:47:02,986 Does anything come to mind? 609 00:47:03,987 --> 00:47:05,197 Tell me more about that. 610 00:47:06,156 --> 00:47:07,115 About what? 611 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 That place you went to. The science fiction story. 612 00:47:21,505 --> 00:47:22,339 Well... 613 00:47:23,340 --> 00:47:24,967 I was there just for a day. 614 00:47:26,593 --> 00:47:28,595 It is called the Kingdom of Corea, 615 00:47:29,304 --> 00:47:30,889 and it's not a divided country. 616 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 So you can take the train and go all the way up to Pyongyang. 617 00:47:34,643 --> 00:47:36,311 TO PYONGYANG STATION 618 00:47:37,145 --> 00:47:38,730 The capital city is Busan, 619 00:47:39,982 --> 00:47:42,943 and there is a king who is cherished by the people. 620 00:47:44,695 --> 00:47:46,780 I even went to our station. 621 00:47:49,157 --> 00:47:51,743 The uniform, the vehicles, everything was different, 622 00:47:52,160 --> 00:47:55,831 but I was so happy to see everyone. I even saw Chief Park and Detective Shim. 623 00:47:57,291 --> 00:47:59,751 As if they were destined to be, they were cops 624 00:48:00,878 --> 00:48:01,837 even in that world. 625 00:48:04,298 --> 00:48:05,173 Then 626 00:48:06,216 --> 00:48:08,427 I went to find you. 627 00:48:10,053 --> 00:48:11,221 But you weren't 628 00:48:12,723 --> 00:48:13,599 there. 629 00:48:15,475 --> 00:48:18,562 Neither at the station nor in Pyeongchang-dong. 630 00:48:19,855 --> 00:48:22,232 Maybe you inherited the family business and got rich? 631 00:48:22,816 --> 00:48:25,611 Or maybe you live abroad. Lucky you. 632 00:48:29,531 --> 00:48:30,616 I was here. 633 00:48:32,868 --> 00:48:33,869 What? 634 00:48:36,121 --> 00:48:38,582 Let's eat. We have to go somewhere. 635 00:48:39,625 --> 00:48:40,459 Where? 636 00:48:52,012 --> 00:48:55,515 {\an8}LEE SANG-DO, JANG YEON-JI KIM GI-HWAN, YANGSUN CARE CENTER 637 00:48:55,599 --> 00:48:56,725 KANG HYEON-MIN 638 00:48:58,644 --> 00:49:00,979 KANG SIN-JAE 639 00:49:04,107 --> 00:49:07,653 {\an8}LEE JI-HUN OCTOBER 28, 1987 - DECEMBER 28, 1994 640 00:49:10,781 --> 00:49:13,575 How do you know about this? 641 00:49:14,952 --> 00:49:17,329 Gyeong-ran gave me reports to pass along to you, 642 00:49:17,996 --> 00:49:19,122 saying it's classified. 643 00:49:20,624 --> 00:49:21,625 So I took a look 644 00:49:23,460 --> 00:49:25,253 to see what you're after 645 00:49:26,004 --> 00:49:27,214 and where you're headed. 646 00:49:29,591 --> 00:49:32,552 And this is where I ended up. 647 00:49:36,807 --> 00:49:37,641 I see. 648 00:49:42,229 --> 00:49:43,313 I can tell you 649 00:49:44,856 --> 00:49:45,983 who this boy is. 650 00:49:46,525 --> 00:49:47,359 I know. 651 00:49:50,362 --> 00:49:51,488 That's why we're here. 652 00:49:53,281 --> 00:49:55,283 You couldn't find me in the other world. 653 00:49:56,868 --> 00:49:57,786 I know why. 654 00:50:00,872 --> 00:50:01,707 Why? 655 00:50:05,127 --> 00:50:06,712 Do you know why I became a cop? 656 00:50:10,757 --> 00:50:11,758 I hoped 657 00:50:13,468 --> 00:50:17,180 I'd be holding a gun in my hand when someone asked me 658 00:50:19,474 --> 00:50:21,268 to identify myself. 659 00:50:23,395 --> 00:50:25,480 So that I can either shoot myself or him. 660 00:50:28,358 --> 00:50:29,776 What do you mean? 661 00:50:30,610 --> 00:50:31,862 Who are you? 662 00:50:34,781 --> 00:50:36,783 The day when Eun-sup wasn't the Eun-sup, 663 00:50:40,537 --> 00:50:44,166 I called the name of the man who claimed he was a king. 664 00:50:44,249 --> 00:50:45,333 His name? 665 00:50:46,960 --> 00:50:50,881 You mean, that unidentified man told you his name? 666 00:50:52,340 --> 00:50:53,175 No, 667 00:50:54,885 --> 00:50:56,053 I just called his name. 668 00:50:57,846 --> 00:50:59,222 The name that I remembered. 669 00:51:04,644 --> 00:51:05,812 Lee Gon. 670 00:51:07,439 --> 00:51:08,398 And I was right. 671 00:51:09,775 --> 00:51:11,109 It's because I was here... 672 00:51:12,611 --> 00:51:13,445 In this world... 673 00:51:16,198 --> 00:51:17,032 with you. 674 00:51:19,409 --> 00:51:21,828 I was the reason why you couldn't find me 675 00:51:24,790 --> 00:51:25,624 in that world. 676 00:51:27,000 --> 00:51:28,001 Me, Kang Sin-jae. 677 00:51:32,255 --> 00:51:33,507 That is a fact. 678 00:51:35,550 --> 00:51:38,970 But as for who I really am... I'm not sure yet. 679 00:51:50,273 --> 00:51:51,108 You were... 680 00:51:52,901 --> 00:51:53,777 here. 681 00:51:54,778 --> 00:51:55,612 You were here 682 00:51:57,823 --> 00:51:59,366 all along. 683 00:52:00,367 --> 00:52:01,785 But am I supposed to be here? 684 00:52:08,792 --> 00:52:09,626 Will you... 685 00:52:12,003 --> 00:52:13,088 welcome me? 686 00:52:45,620 --> 00:52:47,122 How did you know? 687 00:52:50,333 --> 00:52:52,544 You asked me to find the traitor's followers, 688 00:52:52,627 --> 00:52:55,338 but the traitor himself is alive. 689 00:52:56,631 --> 00:52:58,758 Lee Lim. He's the talk of the town now. 690 00:53:00,051 --> 00:53:01,219 Watch what you say. 691 00:53:02,679 --> 00:53:05,015 Seeing how cautious you are about this, 692 00:53:06,224 --> 00:53:07,225 it must be true. 693 00:53:10,437 --> 00:53:13,023 All the videos of the scene are completely gone. 694 00:53:13,565 --> 00:53:15,150 Even from foreign servers. 695 00:53:15,692 --> 00:53:17,152 Can KU find them? 696 00:53:18,361 --> 00:53:20,447 Is your secretary's office that capable? 697 00:53:22,449 --> 00:53:23,533 Why do you need them? 698 00:53:25,493 --> 00:53:27,579 Do you want to catch the traitor 699 00:53:28,163 --> 00:53:29,706 or become one yourself? 700 00:53:29,789 --> 00:53:32,250 Just tell me whether or not you can find them. 701 00:53:32,334 --> 00:53:34,544 If I find them for you, will I get out early? 702 00:53:34,961 --> 00:53:37,839 How about the spring equinox? I'll be out when spring begins. 703 00:53:40,425 --> 00:53:43,553 In this country, special pardon has never been issued in February. 704 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 An execution is more likely. 705 00:53:46,932 --> 00:53:49,392 -How about Admiral Yi Sun-shin's birthday? -April? 706 00:53:49,726 --> 00:53:52,395 That's a long way ahead. How about Gyeongchip? 707 00:53:53,271 --> 00:53:54,606 Just rot here forever. 708 00:53:54,981 --> 00:53:57,567 Fine. Then I'll find them and keep them for myself. 709 00:53:59,027 --> 00:54:03,281 Ribbit, ribbit, the frogs are singing 710 00:54:03,448 --> 00:54:06,952 All together with the son, the grandson And the daughter-in-law 711 00:54:07,035 --> 00:54:09,829 Fine. Gyeongchip, it is. When can you get them? 712 00:54:14,668 --> 00:54:15,835 I'll call you. 713 00:54:16,378 --> 00:54:18,838 I'll make my secretaries work late. 714 00:54:22,717 --> 00:54:26,429 They sing all night but no one's listening 715 00:54:26,805 --> 00:54:29,266 Even though no one is listening... 716 00:54:53,915 --> 00:54:56,543 Prince Imperial Geum! 717 00:54:57,168 --> 00:54:58,169 You... 718 00:55:00,630 --> 00:55:02,173 You haven't aged one bit. 719 00:55:02,590 --> 00:55:03,925 Why are you surprised? 720 00:55:04,467 --> 00:55:07,595 You were the first person to find out that I didn't die. 721 00:55:08,096 --> 00:55:09,472 You've known for the longest. 722 00:55:12,058 --> 00:55:14,102 -Anybody there? -I'm pretty sure... 723 00:55:18,815 --> 00:55:22,152 I slew all of them on my way here. 724 00:55:25,071 --> 00:55:26,364 Don't be surprised. 725 00:55:26,990 --> 00:55:30,118 I came to collect what's rightfully mine, Jong-in. 726 00:55:36,458 --> 00:55:37,459 Put it down. 727 00:55:38,168 --> 00:55:40,587 It's the king's ring that doesn't belong to us. 728 00:55:40,670 --> 00:55:42,213 I was next in line to the throne 729 00:55:42,297 --> 00:55:44,007 even if I was born to a concubine. 730 00:55:45,383 --> 00:55:46,593 I am the rightful heir, 731 00:55:49,262 --> 00:55:51,473 -so it belongs to me. -Nonsense. 732 00:55:52,515 --> 00:55:54,684 We dare not covet that ring. 733 00:55:56,394 --> 00:55:57,228 "We"? 734 00:56:03,818 --> 00:56:07,030 You and I can never be "we." 735 00:56:11,159 --> 00:56:16,289 How can you identify with someone 736 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 who can kill you this instant? 737 00:56:19,626 --> 00:56:21,044 Such insolence! 738 00:56:21,127 --> 00:56:25,131 I will choke our dear nephew just like this 739 00:56:26,091 --> 00:56:28,343 and take the Manpasikjeok from him. 740 00:56:29,594 --> 00:56:33,098 Then I'll be the only one in possession 741 00:56:33,681 --> 00:56:35,600 of the Manpasikjeok. 742 00:56:38,520 --> 00:56:40,647 I don't know the extent 743 00:56:40,730 --> 00:56:43,691 of what I'll be able to do 744 00:56:45,068 --> 00:56:46,778 when I'm in full possession of it. 745 00:56:47,779 --> 00:56:49,114 To make that happen, 746 00:56:50,156 --> 00:56:53,701 our dear nephew needs to suffer despair 747 00:56:54,119 --> 00:56:55,370 and crumble away. 748 00:56:57,080 --> 00:56:58,081 And for that reason, 749 00:56:58,748 --> 00:57:03,211 I want him to lose another person in his life. 750 00:57:07,507 --> 00:57:10,552 You, to be specific. 751 00:57:31,906 --> 00:57:33,283 Don't think this is unfair. 752 00:57:34,117 --> 00:57:38,037 You're smart, so I'm sure you saw this coming. 753 00:58:12,030 --> 00:58:13,698 Why aren't you surprised? 754 00:58:14,115 --> 00:58:15,575 Because I'm a curious person. 755 00:58:17,452 --> 00:58:18,453 I hate seeing blood. 756 00:58:19,621 --> 00:58:20,622 Did you fight? 757 00:58:21,372 --> 00:58:24,459 I am in the middle of a fight. I still have a long way to go. 758 00:58:27,754 --> 00:58:29,172 What are you reading? 759 00:58:30,673 --> 00:58:31,674 King Arthur. 760 00:58:32,800 --> 00:58:36,262 It's a story about a man with noble blood drawing a sword and becoming king. 761 00:58:36,346 --> 00:58:38,515 Only those with noble blood can become king? 762 00:58:39,724 --> 00:58:41,017 That's a terrible story. 763 00:58:42,143 --> 00:58:43,603 Forget noble blood. 764 00:58:44,103 --> 00:58:47,941 The sword must be drawn by those who know how to use it. 765 00:58:48,024 --> 00:58:49,817 What if a villain draws the sword? 766 00:58:50,693 --> 00:58:51,903 Someone who is not just. 767 00:58:51,986 --> 00:58:54,030 Justice doesn't make the sword. 768 00:58:54,405 --> 00:58:57,033 The sword decides what justice is. 769 00:58:58,117 --> 00:59:01,329 It seems that the things in your world keep changing. 770 00:59:02,830 --> 00:59:03,998 Anyway, goodbye. 771 00:59:05,041 --> 00:59:07,335 I want to know how this story ends. 772 00:59:19,597 --> 00:59:22,475 -Did you come alone? -Are you expecting someone? 773 00:59:28,856 --> 00:59:30,817 I know the room service is pretty good, 774 00:59:31,025 --> 00:59:33,528 but I thought you might want some home-cooked food. 775 00:59:46,416 --> 00:59:48,585 Since you're here, I need to show you this. 776 00:59:51,296 --> 00:59:53,006 I gave this to your king. 777 00:59:53,423 --> 00:59:57,552 Right. His Majesty left it with me, but I can't look up anything on it. 778 01:00:00,555 --> 01:00:03,725 I see. This is why he brought all that change. 779 01:00:05,852 --> 01:00:07,979 Why can't you look up? Is there no Wi-Fi? 780 01:00:09,355 --> 01:00:11,566 You'll see why. 781 01:00:12,525 --> 01:00:13,985 I can't even say it. 782 01:00:25,747 --> 01:00:27,707 Want to see what I've been looking up? 783 01:00:28,583 --> 01:00:31,753 A king never leaves any traces. 784 01:00:33,212 --> 01:00:36,799 Are you working now or just doing day-to-day stuff? 785 01:00:37,675 --> 01:00:39,344 To me, every moment in your world 786 01:00:40,803 --> 01:00:41,804 was scandalous. 787 01:00:43,097 --> 01:00:44,641 Because of Jeong Tae-eul. 788 01:00:49,228 --> 01:00:52,148 I'm amazed that you didn't delete this all this time. 789 01:00:57,278 --> 01:00:59,447 All deleted. You can now use it. 790 01:01:00,740 --> 01:01:02,367 I thought you'd want to keep it. 791 01:01:04,577 --> 01:01:05,703 I'll remember it. 792 01:01:07,705 --> 01:01:10,375 We shouldn't leave evidence, you know. 793 01:01:11,334 --> 01:01:13,711 Those from your world shouldn't leave any traces 794 01:01:14,712 --> 01:01:15,630 in this world. 795 01:01:18,091 --> 01:01:19,133 You know what? 796 01:01:20,843 --> 01:01:23,763 Besides His Majesty himself, you're the only one 797 01:01:23,846 --> 01:01:26,557 who can delete what His Majesty wrote. 798 01:01:30,853 --> 01:01:32,188 Can you handle it? 799 01:01:33,564 --> 01:01:35,983 -Handle what? -Everything that will happen 800 01:01:36,526 --> 01:01:37,819 after Lee Lim is caught. 801 01:01:39,070 --> 01:01:41,489 You two belong to different worlds. 802 01:01:42,281 --> 01:01:44,283 Will you travel back and forth? 803 01:01:45,952 --> 01:01:47,995 His Majesty is the king of a country. 804 01:01:48,538 --> 01:01:50,873 He needs to be with someone who'll become queen. 805 01:01:51,749 --> 01:01:53,751 Can you abandon everything you have here 806 01:01:55,169 --> 01:01:57,630 and become the queen of the Kingdom of Corea? 807 01:01:59,757 --> 01:02:01,968 And keep the two worlds a secret 808 01:02:04,137 --> 01:02:04,971 forever? 809 01:02:57,940 --> 01:02:58,775 Your Majesty. 810 01:03:01,194 --> 01:03:02,111 Your Majesty... 811 01:03:07,200 --> 01:03:08,284 What's the matter? 812 01:03:12,205 --> 01:03:13,039 Buyeong... 813 01:03:14,499 --> 01:03:16,584 His Highness Prince Buyeong... 814 01:03:19,837 --> 01:03:23,049 His Highness Prince Buyeong... 815 01:04:28,823 --> 01:04:30,575 Ma'am! 816 01:04:30,950 --> 01:04:32,660 Ma'am! 817 01:04:34,620 --> 01:04:36,956 Ma'am. 818 01:04:37,748 --> 01:04:38,708 Ma'am. 819 01:04:40,167 --> 01:04:42,962 -Your Majesty! -Your Majesty! 820 01:05:09,155 --> 01:05:10,239 Earlier today, 821 01:05:12,533 --> 01:05:13,659 it was very sunny. 822 01:05:16,120 --> 01:05:17,538 Because it was so sunny, 823 01:05:18,664 --> 01:05:19,790 I wondered 824 01:05:21,459 --> 01:05:22,877 if you would've been able 825 01:05:24,462 --> 01:05:28,424 to gather your strength to finally sprout today. 826 01:05:31,093 --> 01:05:33,262 So I rushed home. 827 01:06:57,596 --> 01:06:58,431 Hey. 828 01:07:01,434 --> 01:07:02,518 How have you been? 829 01:07:08,399 --> 01:07:09,233 It took you 830 01:07:10,401 --> 01:07:11,610 a while this time. 831 01:07:16,323 --> 01:07:18,200 Because I had to come from far away. 832 01:07:22,329 --> 01:07:23,456 I realized... 833 01:07:26,000 --> 01:07:27,918 that I never gave you a single flower. 834 01:07:29,253 --> 01:07:30,087 That's why... 835 01:07:32,590 --> 01:07:34,175 I crossed the universe for you. 836 01:08:07,041 --> 01:08:07,917 But the thing is, 837 01:08:12,838 --> 01:08:14,215 I have to go back now. 838 01:08:16,509 --> 01:08:17,343 Going back? 839 01:08:21,639 --> 01:08:22,515 Right. 840 01:08:25,893 --> 01:08:27,812 I also realized I never told you this. 841 01:08:38,781 --> 01:08:39,615 I love you. 842 01:08:43,369 --> 01:08:46,914 I am deeply... 843 01:08:51,335 --> 01:08:52,503 in love with you. 844 01:09:58,777 --> 01:09:59,945 There will come a moment 845 01:10:01,947 --> 01:10:04,158 when it seems I've disappeared. 846 01:10:06,285 --> 01:10:09,413 I don't want you to worry too much when that happens. 847 01:10:11,832 --> 01:10:12,833 It just means... 848 01:10:15,044 --> 01:10:17,379 I'm walking through the frozen moments in time. 849 01:11:42,339 --> 01:11:43,173 {\an8}Gon. 850 01:11:47,553 --> 01:11:48,387 {\an8}It's me, 851 01:11:49,054 --> 01:11:49,888 {\an8}Jeong Tae-eul. 852 01:11:51,640 --> 01:11:52,474 {\an8}I'm... 853 01:11:54,476 --> 01:11:56,020 {\an8}headed to the palace now. 854 01:11:57,438 --> 01:12:00,399 {\an8}I'll hurry. I'm on my way there now, 855 01:12:01,608 --> 01:12:03,027 {\an8}so look for me 856 01:12:04,737 --> 01:12:06,113 {\an8}when you get this message. 857 01:12:07,531 --> 01:12:09,700 {\an8}Subtitle translation by Liya Choi