1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ‎(本剧纯属虚构 剧中人物、地名 ‎机关、宗教、事件等) 3 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 ‎(皆与事实无关 特此声明) 4 00:01:07,108 --> 00:01:08,860 {\an8}‎第 10 集 5 00:01:53,738 --> 00:01:55,949 ‎算是一场很长的梦吗? 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,286 ‎我第一次看到那样的房子 7 00:02:01,246 --> 00:02:04,290 ‎有大门 有沙发 8 00:02:05,875 --> 00:02:09,379 ‎妈妈身上还有很香的味道 9 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 ‎所以我当时很希望 10 00:02:13,758 --> 00:02:15,468 ‎姜铉旻的一切 11 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 ‎只是一场梦 12 00:02:17,595 --> 00:02:19,430 ‎也可能真的是梦啊 13 00:02:21,015 --> 00:02:23,810 ‎你怎么确定姜铉旻是真实的记忆呢? 14 00:02:24,435 --> 00:02:25,520 ‎因为我见过 15 00:02:27,438 --> 00:02:28,898 ‎从那个世界来的人 16 00:02:31,109 --> 00:02:33,820 ‎他们说自己是从另一个世界来的? 17 00:02:34,404 --> 00:02:35,530 ‎你想说我有妄想症吧? 18 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 ‎毕竟症状… 19 00:02:39,325 --> 00:02:40,702 ‎不然先不聊恶梦 20 00:02:40,785 --> 00:02:43,496 ‎你说最近做了好梦 是什么样的梦? 21 00:02:45,832 --> 00:02:47,792 ‎你特地休假 结果只是跑来这里? 22 00:02:54,048 --> 00:02:55,717 ‎那你没休假就跑来这里啊? 23 00:02:56,092 --> 00:02:57,427 ‎为什么不接我电话? 24 00:02:58,303 --> 00:03:00,346 ‎你知道我在这埋伏几天了吗? 25 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 ‎还真了不起 26 00:03:04,058 --> 00:03:05,268 ‎你是时间太多吧 27 00:03:06,394 --> 00:03:07,562 ‎阿姨 麻烦结账 28 00:03:08,605 --> 00:03:09,731 ‎上次你问我 29 00:03:10,815 --> 00:03:12,025 ‎走了多远 30 00:03:13,860 --> 00:03:14,986 ‎那很像科幻情节 31 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 ‎你要听吗? 32 00:03:17,697 --> 00:03:19,616 ‎下次再说吧 我还在休假 33 00:03:20,325 --> 00:03:21,200 ‎大哥 34 00:03:25,371 --> 00:03:26,539 ‎李尚道还活着 35 00:03:28,791 --> 00:03:31,669 ‎除了李尚道 还有张妍芝 36 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 ‎他们的笔录有共通点 37 00:03:35,340 --> 00:03:37,467 ‎就是他们都有两支手机 38 00:03:38,176 --> 00:03:39,135 ‎你知道为什么吗? 39 00:03:40,595 --> 00:03:44,474 ‎因为还有一个世界 ‎那里和这里有相同面貌的人 40 00:03:45,141 --> 00:03:46,559 ‎而且我去过了 41 00:03:48,353 --> 00:03:50,730 ‎现在已经出现跨越两个世界的犯罪 42 00:03:51,773 --> 00:03:52,899 ‎但我没办法呈报 43 00:03:52,982 --> 00:03:54,567 ‎我不可能拿出证据 44 00:03:55,860 --> 00:03:57,278 ‎可是又必须有人来阻止 45 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 ‎我能想到的人 46 00:04:00,573 --> 00:04:01,532 ‎就只有你了 47 00:04:03,284 --> 00:04:04,118 ‎帮我吧 48 00:04:08,122 --> 00:04:10,667 ‎这不是科幻 是幻想 49 00:04:11,292 --> 00:04:12,543 ‎怎么可能有另一个世界? 50 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 ‎你清醒一点 臭丫头 51 00:04:36,651 --> 00:04:37,485 ‎这… 52 00:04:39,570 --> 00:04:40,697 ‎太荒谬了 53 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 ‎难道 54 00:04:43,449 --> 00:04:44,617 ‎他在那里 55 00:04:45,159 --> 00:04:46,869 ‎延缓时间的流逝? 56 00:04:48,496 --> 00:04:50,164 ‎离除夕还有十天 57 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 ‎我只有五个小时 58 00:04:53,668 --> 00:04:55,586 ‎我所忽视的另一点 59 00:04:55,670 --> 00:04:57,672 ‎就是唯一能找到李霖幢竿支柱的 60 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 ‎那个地方 61 00:05:10,768 --> 00:05:14,981 ‎“当日头没入白色急流 62 00:05:16,274 --> 00:05:20,278 ‎我会在门边等待 63 00:05:24,449 --> 00:05:28,286 ‎清晨的鸟儿啼叫 曙光划破灰暗 64 00:05:29,329 --> 00:05:31,039 ‎世间是如此的 65 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 ‎皎洁而静谧” 66 00:06:21,255 --> 00:06:23,716 ‎“我注视着破晓时分 67 00:06:24,717 --> 00:06:27,345 ‎经过此处的过路人 68 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 ‎一次次猜想 69 00:06:33,643 --> 00:06:35,686 ‎会不会是你” 70 00:06:38,856 --> 00:06:39,732 ‎你… 71 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 ‎你来了? 72 00:06:48,658 --> 00:06:49,951 ‎你终于来了 73 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 ‎你真的来了 74 00:07:21,357 --> 00:07:23,860 ‎你一直在这里等我吗? 75 00:07:27,071 --> 00:07:28,698 ‎你真的回来了吗? 76 00:07:30,074 --> 00:07:32,702 ‎我还不能在这里久留 77 00:07:36,581 --> 00:07:37,915 ‎只是我太想你 78 00:07:39,500 --> 00:07:40,668 ‎想得受不了 79 00:07:43,045 --> 00:07:45,089 ‎所以想过来听听你的声音就走 80 00:07:47,383 --> 00:07:48,384 ‎听声音? 81 00:07:50,595 --> 00:07:53,723 ‎我打算用这附近的公共电话打给你 82 00:08:28,508 --> 00:08:30,259 ‎(《金素月诗集:金达莱花》) 83 00:08:30,343 --> 00:08:32,220 ‎你真的必须告诉我了 84 00:08:32,803 --> 00:08:34,347 ‎陛下到底在哪里? 85 00:08:35,389 --> 00:08:37,683 ‎这可是新年仪式啊 86 00:08:37,767 --> 00:08:41,896 ‎你总要让我知道该怎么处理吧 87 00:08:42,021 --> 00:08:44,982 ‎别担心 按照往年那样安排就行 88 00:08:45,733 --> 00:08:47,693 ‎过年前陛下就会回来 89 00:08:48,361 --> 00:08:49,362 ‎可是后天 90 00:08:50,196 --> 00:08:51,906 ‎就过年了 91 00:08:53,741 --> 00:08:56,285 ‎我真的会减寿啊 尚宫娘娘 92 00:09:02,375 --> 00:09:03,251 ‎陛下 93 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 ‎今天是几号? 94 00:09:10,258 --> 00:09:11,092 ‎我赶上了吗? 95 00:09:12,260 --> 00:09:14,387 ‎过年应该是明后天吧 96 00:09:14,470 --> 00:09:16,055 ‎今天是23号 97 00:09:17,056 --> 00:09:19,016 ‎陛下赶上了 98 00:09:21,018 --> 00:09:22,228 ‎太好了 99 00:09:23,229 --> 00:09:25,064 ‎我漏算了一点时间 100 00:09:25,648 --> 00:09:28,734 ‎这到底是什么状况? 101 00:09:30,444 --> 00:09:32,488 ‎难道陛下外出是去和爱人幽会… 102 00:09:34,365 --> 00:09:36,200 ‎是为了这种帅气的事吗? 103 00:09:36,951 --> 00:09:38,786 ‎虽然我做的事比较像偷渡 104 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 ‎但确实蛮帅气的 105 00:09:41,455 --> 00:09:42,623 ‎明天见 106 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 ‎这是你要的酒店房卡 107 00:09:52,550 --> 00:09:53,426 ‎谢谢 108 00:09:55,511 --> 00:09:58,180 ‎我们都还没一起吃过饭 多吃点 109 00:09:59,890 --> 00:10:02,143 ‎我可能喝完这杯就得走了 110 00:10:04,270 --> 00:10:05,563 ‎他的家人要来了 111 00:10:07,565 --> 00:10:08,774 ‎就快过年了啊 112 00:10:09,525 --> 00:10:10,985 ‎在他乡过年你一定很难过 113 00:10:12,194 --> 00:10:15,740 ‎是挺难过的没错 但曹訚燮也是啊 114 00:10:18,743 --> 00:10:21,954 ‎小心别惹到恩比 你绝对斗不过她 115 00:10:22,496 --> 00:10:24,040 ‎这你不用担心 116 00:10:24,790 --> 00:10:26,292 ‎我只怕她会太黏我 117 00:10:27,918 --> 00:10:28,836 ‎我先走了 118 00:10:31,130 --> 00:10:32,381 ‎新年快乐 119 00:10:34,342 --> 00:10:35,551 ‎你也是 120 00:10:57,782 --> 00:10:59,033 ‎你搞什么? 121 00:10:59,992 --> 00:11:01,035 ‎给我站好 122 00:11:03,663 --> 00:11:04,997 ‎你大伯父都在等了 123 00:11:05,790 --> 00:11:07,917 ‎你不是每年都穿得好好的吗? 124 00:11:08,042 --> 00:11:08,918 ‎每年 125 00:11:09,669 --> 00:11:10,503 ‎都穿这种 126 00:11:11,170 --> 00:11:12,380 ‎五彩缤纷的衣服? 127 00:11:13,756 --> 00:11:14,674 ‎嗯?唉唷 128 00:11:23,599 --> 00:11:24,475 ‎妈 129 00:11:24,558 --> 00:11:25,601 ‎嗯?怎么了? 130 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 ‎我观察了一下 131 00:11:28,979 --> 00:11:30,147 ‎这个人 132 00:11:32,691 --> 00:11:33,692 ‎不是哥哥 133 00:11:33,776 --> 00:11:34,777 ‎什么? 134 00:11:35,569 --> 00:11:37,154 ‎你怎么会这么说? 135 00:11:37,655 --> 00:11:39,990 ‎爸爸已经在车上等我们了 136 00:11:40,074 --> 00:11:44,245 ‎你仔细看就会发现他完全不一样 137 00:11:44,620 --> 00:11:45,663 ‎什么? 138 00:11:47,581 --> 00:11:49,291 ‎他长得很帅 139 00:11:50,501 --> 00:11:52,461 ‎但是很讨人厌 140 00:11:54,797 --> 00:11:55,798 ‎哥哥 141 00:11:56,465 --> 00:11:57,800 ‎这是什么? 142 00:11:58,134 --> 00:11:59,427 ‎这不能碰 143 00:12:08,227 --> 00:12:10,438 ‎这是退伍的纪念品 144 00:12:12,356 --> 00:12:14,358 ‎看到了吧?我们快报警 145 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 ‎这关系到我们曹家的命运 146 00:12:18,529 --> 00:12:20,573 ‎他是我儿子没错啊 147 00:12:21,991 --> 00:12:26,454 ‎我就是为了曹家才把他生得这么帅啊 148 00:12:31,750 --> 00:12:33,377 ‎拜托你成熟一点 149 00:12:33,961 --> 00:12:35,880 ‎长这么大还玩这种小孩玩具 150 00:12:37,423 --> 00:12:39,008 ‎你们动作快点 151 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 ‎大韩民国 152 00:12:56,901 --> 00:13:00,070 ‎到底是什么样的国家? ‎一个七岁小孩竟然有近卫队的战力 153 00:13:03,032 --> 00:13:04,074 ‎你们说 154 00:13:05,284 --> 00:13:07,578 ‎到底谁会在过年值夜班啊? 155 00:13:08,704 --> 00:13:12,875 ‎这就代表我们组缺乏魄力啊 156 00:13:14,043 --> 00:13:16,879 ‎反正总要有人来值班 ‎只是落到我们头上而已 157 00:13:17,630 --> 00:13:18,464 ‎我觉得很好啊 158 00:13:18,923 --> 00:13:22,009 ‎日出、咖啡 还有新年第一次值班 159 00:13:22,760 --> 00:13:24,386 ‎这就是重案组的感觉 160 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 ‎我问你 161 00:13:26,972 --> 00:13:30,643 ‎这三样里面哪一点有重案组的感觉? 162 00:13:36,148 --> 00:13:37,858 ‎每个人都盯着我们看 163 00:13:39,068 --> 00:13:42,071 ‎想着“新年第一天 ‎就值夜班的是谁啊? 164 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 ‎原来就是他们” 165 00:13:44,156 --> 00:13:45,241 ‎-嗯 ‎-好心酸 166 00:13:46,158 --> 00:13:49,036 ‎不是 他们盯着我们看 ‎是因为以为我们在拍广告 167 00:13:49,119 --> 00:13:51,580 ‎我们现在不就像在拍广告吗? 168 00:13:58,671 --> 00:14:00,297 ‎你在他年糕汤里下药了吗? 169 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 ‎好 我们挥别过去一整年的辛苦 170 00:14:04,009 --> 00:14:06,053 ‎-今年也继续… ‎-好老派 171 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 ‎-拜托不要 我真的会生气 ‎-我觉得很好 172 00:14:08,180 --> 00:14:10,683 ‎日出、咖啡 还有新年第一句吉祥话 173 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 ‎别理他们了 174 00:14:12,309 --> 00:14:13,769 ‎我认输 175 00:14:14,812 --> 00:14:18,440 ‎喂 那个朝着我们走来的帅气剪影 176 00:14:18,524 --> 00:14:19,608 ‎是薪栽吗? 177 00:14:28,826 --> 00:14:29,702 ‎我回来了 178 00:14:30,494 --> 00:14:31,370 ‎很好 179 00:14:31,704 --> 00:14:33,914 ‎有充分休息就好 180 00:14:34,123 --> 00:14:35,374 ‎进去工作吧 181 00:14:35,457 --> 00:14:36,458 ‎-唉唷 ‎-是 182 00:14:36,542 --> 00:14:37,543 ‎-我的腿 ‎-开工吧 183 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 ‎唉唷 腿麻了 184 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 ‎手机的事是什么?现在告诉我吧 185 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 ‎2020年已经拉开序幕 186 00:14:55,978 --> 00:14:59,273 ‎我们又迎来了新的一年 187 00:15:00,900 --> 00:15:04,486 ‎我最近在思考数学符号中加号的意义 188 00:15:05,487 --> 00:15:09,783 ‎加号是医院的标志、十字架 ‎也是方程式的坐标轴 189 00:15:11,035 --> 00:15:12,745 ‎随着它被赋予的意义 190 00:15:13,871 --> 00:15:17,249 ‎对某些人而言 ‎它可以象征治愈、象征祈祷 191 00:15:18,167 --> 00:15:19,501 ‎以及 192 00:15:20,502 --> 00:15:23,297 ‎象征面对命运的勇气 193 00:15:26,258 --> 00:15:30,888 ‎2020年是由充满力量的白鼠 ‎作为代表的庚子年 194 00:15:31,889 --> 00:15:33,724 ‎鼠是十二地支的第一顺位 195 00:15:34,642 --> 00:15:37,728 ‎也是掌管方向与时间的神 196 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 ‎2020年 197 00:15:43,150 --> 00:15:45,235 ‎我会为各位国人 198 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 ‎前进的脚步与时间打气 199 00:15:51,450 --> 00:15:52,993 ‎祝大家新年快乐 200 00:15:56,080 --> 00:15:57,498 ‎天啊 201 00:15:58,165 --> 00:16:01,502 ‎天啊 在这看他演说也太有魅力了 202 00:16:02,086 --> 00:16:03,003 ‎遵命! 203 00:16:03,671 --> 00:16:04,713 ‎遵… 204 00:16:09,468 --> 00:16:11,637 ‎陛下的理想型是什么? 205 00:16:12,680 --> 00:16:16,141 ‎你怎么没头没脑 ‎就问这么直白的问题? 206 00:16:18,185 --> 00:16:19,395 ‎我怕你很忙 207 00:16:19,561 --> 00:16:22,189 ‎我觉得你应该更忙吧 208 00:16:22,731 --> 00:16:24,566 ‎你的任期只剩一年了 209 00:16:26,276 --> 00:16:27,820 ‎一年对我来说非常充裕 210 00:16:27,903 --> 00:16:31,073 ‎你不晓得我在一年之内 ‎结婚又离婚了吗? 211 00:16:32,324 --> 00:16:34,702 ‎如果尚宫娘娘助我一臂之力 212 00:16:34,785 --> 00:16:36,120 ‎也许能缩短到半年 213 00:16:37,746 --> 00:16:38,789 ‎给我一点提示吧 214 00:16:39,873 --> 00:16:43,168 ‎要怎么做才可以直捣陛下的心? 215 00:16:44,670 --> 00:16:47,339 ‎通常都是问怎么做可以让对方心动 216 00:16:47,965 --> 00:16:50,134 ‎你竟然问怎么直捣他的心? 217 00:16:51,343 --> 00:16:54,471 ‎这样的感情未免太过暴力 218 00:16:55,764 --> 00:17:00,853 ‎你曾经见过陛下在你面前流泪吗? 219 00:17:01,395 --> 00:17:02,646 ‎哪怕只有一次? 220 00:17:05,899 --> 00:17:09,361 ‎这就是我不帮你的原因 221 00:17:10,988 --> 00:17:12,865 ‎陛下的演说非常精彩 222 00:17:13,532 --> 00:17:17,786 ‎你也会为我所有前进的脚步 ‎和时间打气吗? 223 00:17:18,829 --> 00:17:21,081 ‎之前我已经说过了 我一向如此 224 00:17:21,957 --> 00:17:24,460 ‎只希望你不会迷失方向 225 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 ‎陛下 226 00:17:34,303 --> 00:17:35,220 ‎电话响了 227 00:17:35,304 --> 00:17:36,138 ‎(姜刑警) 228 00:17:36,221 --> 00:17:37,389 ‎响了就接啊 229 00:17:37,890 --> 00:17:40,893 ‎压低嗓音说句“我是曹影” 230 00:17:45,981 --> 00:17:47,566 ‎我很喜欢他这样说 231 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 ‎阿影压低嗓音接电话时非常有魅力 232 00:17:55,199 --> 00:17:56,366 ‎我是曹影 233 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 ‎陛下!立正! 234 00:18:04,833 --> 00:18:07,252 ‎姜俊赫刑警是哪位? 235 00:18:07,336 --> 00:18:08,921 ‎是 陛下 236 00:18:09,004 --> 00:18:09,963 ‎是我 237 00:18:10,547 --> 00:18:11,548 ‎我就是姜俊赫 238 00:18:26,438 --> 00:18:27,314 ‎你 239 00:18:28,941 --> 00:18:30,150 ‎还活着啊 240 00:18:32,319 --> 00:18:33,946 ‎我借用了你的名字 241 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 ‎现在还留下案底了 242 00:18:37,950 --> 00:18:39,118 ‎这是给你的回报 243 00:18:42,079 --> 00:18:43,580 ‎小心别被人追 244 00:18:44,373 --> 00:18:45,707 ‎也别相信任何人 245 00:18:47,376 --> 00:18:48,293 ‎希望 246 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 ‎你可以活久一点 247 00:18:52,464 --> 00:18:53,507 ‎露娜 248 00:18:54,216 --> 00:18:55,592 ‎她叫露娜 249 00:18:55,676 --> 00:19:00,806 ‎她到上上礼拜都还在服刑 ‎我查了一下发现她已经出狱了 250 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 ‎为什么? 251 00:19:02,558 --> 00:19:05,811 ‎她不是期满出狱 而是提前假释 252 00:19:06,353 --> 00:19:08,730 ‎原因是她患了绝症 253 00:19:09,731 --> 00:19:11,191 ‎你要看看她的诊断书吗? 254 00:19:14,695 --> 00:19:15,612 ‎可以的话 255 00:19:16,530 --> 00:19:18,365 ‎我希望亲自见她一面 256 00:19:18,448 --> 00:19:20,284 ‎好 我会找到她 257 00:19:20,576 --> 00:19:23,412 ‎这件事的所有细节都直接跟我报告 258 00:19:23,912 --> 00:19:24,997 ‎另外 259 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 ‎我需要这个人的资料 260 00:19:29,376 --> 00:19:30,752 ‎(金基焕 生日:1968年11月23日) 261 00:19:36,049 --> 00:19:37,467 ‎(个人资料调阅) 262 00:19:39,428 --> 00:19:40,345 ‎如果他 263 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 ‎在这个世界已经身亡… 264 00:19:43,015 --> 00:19:44,057 ‎陛下 265 00:19:44,766 --> 00:19:46,518 ‎这个人是逆贼的余党 266 00:19:47,186 --> 00:19:48,729 ‎他已经在追缉过程中身亡了 267 00:19:49,396 --> 00:19:50,272 ‎是自杀 268 00:19:52,399 --> 00:19:53,692 ‎拥有相同面孔的人 269 00:19:54,985 --> 00:19:56,904 ‎正在偷天换日 270 00:19:58,197 --> 00:19:59,239 ‎窃取对方的人生 271 00:19:59,323 --> 00:20:01,575 ‎(证据 0631特殊窃盗) 272 00:20:17,758 --> 00:20:20,177 ‎-下雪了 ‎-好美喔 273 00:20:20,844 --> 00:20:22,221 ‎下雪了! 274 00:21:01,260 --> 00:21:02,302 ‎郑太乙警卫 275 00:21:04,179 --> 00:21:05,472 ‎新年快乐 276 00:21:16,692 --> 00:21:17,526 ‎李霖 277 00:21:19,611 --> 00:21:21,697 ‎终于过来大韩帝国了 278 00:21:27,035 --> 00:21:27,911 ‎陛下 279 00:21:29,871 --> 00:21:31,790 ‎刚才有没有人经过这里? 280 00:21:31,873 --> 00:21:32,708 ‎没有 281 00:21:32,791 --> 00:21:34,001 ‎-之前也没有吗? ‎-是的 282 00:21:34,084 --> 00:21:37,254 ‎我们在这里轮替站岗17天 ‎都没有人经过 283 00:21:39,798 --> 00:21:41,550 ‎这个问题中我忽略了什么? 284 00:21:43,010 --> 00:21:45,304 ‎如果在竹林部署警备就能拦截到人 285 00:21:45,929 --> 00:21:47,055 ‎我们早就见到面了 286 00:21:48,307 --> 00:21:50,392 ‎他一定也会在另一边部署他的人力 287 00:21:52,811 --> 00:21:53,937 ‎我们的出入口 288 00:21:55,522 --> 00:21:56,648 ‎根本不一样 289 00:21:57,649 --> 00:21:58,775 ‎白忙了一场 290 00:21:59,109 --> 00:22:01,361 ‎陛下 不好意思… 291 00:22:01,445 --> 00:22:04,698 ‎有没有不经过宫里 ‎就能直达海云台的捷径? 292 00:22:04,781 --> 00:22:07,367 ‎第七区下面有一条没人使用的农路 293 00:22:07,451 --> 00:22:08,285 ‎进行第二计划 294 00:22:08,368 --> 00:22:10,662 ‎让近卫队全员前往海云台 295 00:22:10,746 --> 00:22:12,164 ‎立刻撤守这里 296 00:22:12,247 --> 00:22:13,165 ‎是 陛下! 297 00:22:17,544 --> 00:22:18,378 ‎是 陛下 298 00:22:19,504 --> 00:22:20,672 ‎已经准备好了 299 00:22:21,465 --> 00:22:24,009 ‎马上可以上传到官方社交媒体 300 00:22:26,011 --> 00:22:26,887 ‎是 陛下 301 00:22:27,929 --> 00:22:29,473 ‎-现在要上传活动公告吗? ‎-对 302 00:22:29,556 --> 00:22:30,682 ‎怎么回事? 303 00:22:30,766 --> 00:22:33,810 ‎陛下竟然亲自计划 ‎要前往海云台的活动? 304 00:22:33,894 --> 00:22:36,563 ‎陛下说他需要邀请某个人 305 00:22:37,397 --> 00:22:38,940 ‎对啊 这到底是什么意思? 306 00:22:40,067 --> 00:22:42,360 ‎天啊 陛下要来海云台 307 00:22:47,574 --> 00:22:48,700 ‎(与皇帝陛下快闪月光散步) 308 00:22:48,784 --> 00:22:50,118 ‎他什么时候要来? 309 00:22:52,329 --> 00:22:54,414 ‎(海云台) 310 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 ‎逆贼 311 00:24:26,298 --> 00:24:27,257 ‎李霖! 312 00:24:41,188 --> 00:24:42,439 ‎你记得我的声音吗? 313 00:24:45,150 --> 00:24:46,443 ‎我记得你的 314 00:24:48,069 --> 00:24:50,071 ‎没错 侄子 是我 315 00:24:51,364 --> 00:24:52,574 ‎你过得好吗? 316 00:24:54,993 --> 00:24:55,869 ‎你真的… 317 00:24:59,331 --> 00:25:00,457 ‎还活着 318 00:25:01,875 --> 00:25:02,792 ‎是 319 00:25:03,335 --> 00:25:06,129 ‎我一直在等待这一天的到来 320 00:25:08,006 --> 00:25:10,508 ‎自从我错失了毕生等待的机会 321 00:25:11,801 --> 00:25:14,137 ‎便在另一段人生中等待着这一天 322 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 ‎再等一下就好 323 00:25:22,020 --> 00:25:23,104 ‎我一定会 324 00:25:25,065 --> 00:25:26,274 ‎找到你 325 00:25:28,026 --> 00:25:30,904 ‎这是你第一次这么像个皇帝呢 326 00:25:32,697 --> 00:25:33,907 ‎请你一定要找到我 327 00:25:35,075 --> 00:25:36,910 ‎你已经把我的死讯昭告天下 328 00:25:39,371 --> 00:25:41,456 ‎现在我看你要怎么说我还活着 329 00:25:43,792 --> 00:25:45,418 ‎我非常期待 330 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 ‎会造成多大的混乱 331 00:26:31,298 --> 00:26:34,467 ‎他是逆贼的余党 把他给我… 332 00:26:53,028 --> 00:26:54,195 ‎先别开枪 333 00:26:58,825 --> 00:27:00,243 ‎不准开枪! 334 00:27:00,327 --> 00:27:01,953 ‎以民众安全为优先 335 00:27:04,539 --> 00:27:05,498 ‎队长! 336 00:27:38,698 --> 00:27:41,534 ‎报警说明情况 先将伤患送医 337 00:27:42,202 --> 00:27:43,036 ‎是 陛下 338 00:27:44,120 --> 00:27:46,206 ‎除了必要的近卫队人力 339 00:27:46,539 --> 00:27:48,416 ‎其余全员在警方到达前 ‎保护好民众安全 340 00:27:48,500 --> 00:27:49,793 ‎那么那些家伙… 341 00:27:49,876 --> 00:27:51,669 ‎不行 不能追杀他们 342 00:27:52,170 --> 00:27:53,630 ‎不能造成更多人员伤亡 343 00:27:55,298 --> 00:27:59,302 ‎还有马上拿到 ‎半径一公里内所有监视器画面 344 00:27:59,928 --> 00:28:01,513 ‎只要有人把现场影片传到网络上 345 00:28:03,390 --> 00:28:05,141 ‎无论用什么办法都要压下来 346 00:28:05,642 --> 00:28:06,851 ‎是 陛下! 347 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 ‎訚燮 348 00:28:16,486 --> 00:28:17,570 ‎你快醒醒 349 00:28:19,030 --> 00:28:19,948 ‎曹訚燮 350 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 ‎枪击战? 351 00:28:23,868 --> 00:28:27,497 ‎是的 陛下没事 ‎不过曹影队长受了枪伤 352 00:28:28,748 --> 00:28:30,333 ‎我问的不是这个 353 00:28:30,792 --> 00:28:34,337 ‎即时搜索榜是怎么回事? ‎逆贼李霖?那是真的吗? 354 00:28:34,421 --> 00:28:35,338 ‎那个啊 355 00:28:35,797 --> 00:28:37,507 ‎确实一直有人说看到他了 356 00:28:37,590 --> 00:28:38,716 ‎但是还没有证据 357 00:28:39,300 --> 00:28:41,094 ‎大部分的人相信这只是阴谋论 358 00:28:41,678 --> 00:28:44,723 ‎但是他的长相跟李霖在世时一模一样 359 00:28:46,808 --> 00:28:47,851 ‎怎么回事? 360 00:28:49,060 --> 00:28:51,146 ‎现在到底是什么状况? 361 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 ‎尽快取得现场照片或影片 362 00:28:55,734 --> 00:28:56,609 ‎然后打电话到宫里 363 00:28:56,693 --> 00:28:57,736 ‎是 364 00:29:02,073 --> 00:29:03,241 ‎我们陛下 365 00:29:04,659 --> 00:29:06,327 ‎是诚实的类型吗? 366 00:29:20,425 --> 00:29:21,593 ‎什么?李霖? 367 00:29:21,676 --> 00:29:22,719 ‎逆贼李霖? 368 00:29:22,802 --> 00:29:23,762 ‎怎么回事? 369 00:29:24,345 --> 00:29:26,014 ‎天啊 釜山出大事了 370 00:29:27,432 --> 00:29:28,683 ‎怎么会有枪击战? 371 00:29:29,517 --> 00:29:30,477 ‎怎么回事啊? 372 00:29:30,560 --> 00:29:31,936 ‎李霖还活着? 373 00:29:32,020 --> 00:29:33,313 ‎到底是怎么回事? 374 00:29:33,396 --> 00:29:34,439 ‎他不是死了吗? 375 00:29:34,522 --> 00:29:35,690 ‎他还活着? 376 00:29:36,941 --> 00:29:40,570 ‎大人 保安等级 ‎从玄武三提升至玄武一了 377 00:29:40,653 --> 00:29:42,864 ‎发生什么事了?什么枪击战? 378 00:29:43,281 --> 00:29:44,616 ‎他们在说什么? 379 00:29:47,368 --> 00:29:50,580 ‎幸亏穿了防弹背心 ‎没有造成骨折或其他内部伤害 380 00:29:51,080 --> 00:29:53,249 ‎不过伤到了肌肉和韧带 381 00:29:53,833 --> 00:29:57,045 ‎可能要住院观察两个礼拜左右 382 00:29:57,837 --> 00:29:59,088 ‎和他一起送来的另外两位呢? 383 00:30:00,006 --> 00:30:01,090 ‎他们的伤口已缝合完毕 384 00:30:02,884 --> 00:30:05,637 ‎陛下真的没事吗? 385 00:30:06,930 --> 00:30:09,641 ‎卢尚宫娘娘每隔五分钟 ‎就会打电话过来问 386 00:30:11,142 --> 00:30:12,060 ‎我没事 387 00:30:13,394 --> 00:30:16,523 ‎这几位就麻烦你特别照顾了 388 00:30:17,315 --> 00:30:19,317 ‎当然 这点陛下不用担心 389 00:30:20,151 --> 00:30:20,985 ‎那我先离开了 390 00:30:34,707 --> 00:30:36,167 ‎你哭啦 391 00:30:38,378 --> 00:30:43,550 ‎这么担心的话 不如帮我试一下 ‎那个黄桃罐头的毒吧 392 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 ‎你真的没事吗? 393 00:30:46,719 --> 00:30:47,720 ‎那可是真枪 394 00:30:48,471 --> 00:30:49,639 ‎你可能会没命 395 00:30:50,223 --> 00:30:51,307 ‎不然能怎么办? 396 00:30:52,767 --> 00:30:55,520 ‎阿影千叮万嘱要我尽全力保护你 397 00:30:56,855 --> 00:30:59,107 ‎他也会那样保护我弟弟妹妹啊 398 00:31:02,360 --> 00:31:04,320 ‎那我现在 399 00:31:05,989 --> 00:31:08,408 ‎真的是天下第一剑了吧? 400 00:31:11,286 --> 00:31:12,412 ‎当之无愧 401 00:31:14,789 --> 00:31:15,707 ‎谢谢你 402 00:31:16,583 --> 00:31:17,667 ‎保护我 403 00:31:28,636 --> 00:31:31,556 ‎(久延隧道) 404 00:31:41,482 --> 00:31:43,526 {\an8}‎(禁止进入公告) 405 00:31:55,663 --> 00:31:56,623 ‎你还好吗? 406 00:31:58,333 --> 00:31:59,500 ‎现在全国上下人心惶惶 407 00:31:59,584 --> 00:32:01,544 ‎警方跟近卫队应该都在追缉你 408 00:32:01,628 --> 00:32:02,503 ‎追谁? 409 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 ‎追一个70岁的老人? 410 00:32:05,298 --> 00:32:06,174 ‎还是 411 00:32:07,091 --> 00:32:09,010 ‎追一个25年前被射杀的人? 412 00:32:12,513 --> 00:32:17,268 ‎我侄子以后将会刻骨铭心地感受到 413 00:32:18,394 --> 00:32:22,106 ‎他今天说出口的那些话分量有多重 414 00:32:23,107 --> 00:32:24,317 ‎但你还是要小心一点 415 00:32:24,776 --> 00:32:26,152 ‎部荣君来过了 416 00:32:29,322 --> 00:32:30,281 ‎他认出你了吗? 417 00:32:30,365 --> 00:32:31,908 ‎我想应该没有 418 00:32:32,408 --> 00:32:33,701 ‎可能只是巧合 419 00:32:40,750 --> 00:32:43,878 ‎看似巧合的事大多都是必然 420 00:32:44,629 --> 00:32:47,548 ‎看似必然的事就会被称为注定 421 00:32:49,384 --> 00:32:50,510 ‎不过别担心 422 00:32:51,219 --> 00:32:52,762 ‎善良没有任何用处 423 00:32:53,513 --> 00:32:56,015 ‎注定也没有任何影响力 424 00:32:59,560 --> 00:33:00,728 ‎我开始期待 425 00:33:02,105 --> 00:33:03,648 ‎下一次的相会了 426 00:33:12,615 --> 00:33:15,201 ‎(中浪区东一路19家街28号) 427 00:33:18,246 --> 00:33:20,623 ‎谁?你说看到谁?知薰的妈妈? 428 00:33:20,707 --> 00:33:23,501 ‎以前在我们家帮佣的知薰妈妈? 429 00:33:23,584 --> 00:33:26,337 ‎对 就是她 我差点没认出她 430 00:33:26,546 --> 00:33:28,464 ‎她现在完全变了一个人 431 00:33:28,840 --> 00:33:30,967 ‎天啊 果然是世事难料啊 432 00:33:31,134 --> 00:33:33,136 ‎看来她的事都解决了 太好了 433 00:33:33,219 --> 00:33:34,137 ‎怎么可能? 434 00:33:34,220 --> 00:33:36,264 ‎我看她就是 ‎攀上哪个有钱的老男人而已 435 00:33:37,306 --> 00:33:40,351 ‎有钱人也可能很年轻啊 436 00:33:40,935 --> 00:33:44,147 ‎当时她儿子跟我们薪栽同龄 437 00:33:44,313 --> 00:33:47,483 ‎我还送她很多薪栽不穿的衣服呢 438 00:33:48,067 --> 00:33:49,110 ‎不过都过去了 439 00:33:49,193 --> 00:33:51,446 ‎对了 你的腰还好吗? 440 00:34:21,267 --> 00:34:23,770 ‎-你不是一个人来啊? ‎-他们两个没一起走吗? 441 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 ‎我带他一起来的 他们俩没有一起走 442 00:34:27,440 --> 00:34:31,194 ‎这个科幻情节需要你们两个的帮忙 ‎所以拜托你们不要有意见 443 00:34:31,819 --> 00:34:32,653 ‎好吗? 444 00:34:40,119 --> 00:34:42,705 {\an8}‎(请勿打扰) 445 00:34:42,789 --> 00:34:44,707 ‎李尚道从大韩民国 446 00:34:44,999 --> 00:34:46,167 ‎穿越到了帝国 447 00:34:46,918 --> 00:34:50,630 ‎而张妍芝应该是准备 ‎从大韩民国穿越到大韩帝国 448 00:34:52,924 --> 00:34:55,176 ‎金基焕从大韩帝国来到大韩民国 449 00:34:55,259 --> 00:34:56,594 ‎现在又被送回去了 450 00:34:57,261 --> 00:34:59,597 ‎他们三个的共通点就是都有2G手机 451 00:34:59,931 --> 00:35:01,432 ‎但我们还没找到张妍芝的手机 452 00:35:02,016 --> 00:35:03,643 ‎我们可能要先到看守所找张妍芝 453 00:35:04,685 --> 00:35:06,604 ‎所以他已经被带回去了? 454 00:35:07,313 --> 00:35:08,648 ‎我们只是让他回到原位 455 00:35:10,358 --> 00:35:11,692 ‎你们凭什么擅自决定? 456 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 ‎你们知道他要是变成失踪者 ‎会有多麻烦吗? 457 00:35:14,028 --> 00:35:15,988 ‎把他留在这里能够依法处置吗? 458 00:35:16,072 --> 00:35:18,825 ‎你们带他回去会依法处置吗? ‎他犯了什么罪? 459 00:35:18,908 --> 00:35:19,826 ‎非法居留吗? 460 00:35:19,909 --> 00:35:22,370 ‎我们国家的法律 ‎应该也适用在你身上吧 461 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 ‎你们在说什么? 462 00:35:26,791 --> 00:35:28,459 ‎我们什么时候去看守所找张妍芝? 463 00:35:29,085 --> 00:35:31,337 ‎姜薪栽刑警 你想喝什么吗? 464 00:35:31,879 --> 00:35:33,089 ‎有咖啡就给我咖啡吧 465 00:35:33,214 --> 00:35:34,257 ‎黑咖啡还是拿铁? 466 00:35:36,175 --> 00:35:38,177 ‎你们有什么事没告诉我吗? 467 00:35:48,896 --> 00:35:51,107 ‎你有没有受伤? 468 00:35:52,650 --> 00:35:54,485 ‎曹队长还好吗? 469 00:35:55,862 --> 00:35:56,863 ‎我们俩都没事 470 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 ‎话说那是真的吗? 471 00:36:08,207 --> 00:36:10,334 ‎你见到逆贼李霖了? 472 00:36:11,377 --> 00:36:12,253 ‎是我追过去的 473 00:36:13,379 --> 00:36:14,463 ‎追到那里 474 00:36:15,965 --> 00:36:17,049 ‎却眼睁睁看他离开 475 00:36:17,717 --> 00:36:18,759 ‎为什么? 476 00:36:18,843 --> 00:36:20,469 ‎李霖的样貌还跟25年前 477 00:36:21,179 --> 00:36:22,138 ‎一模一样 478 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 ‎完全没有变老 479 00:36:24,640 --> 00:36:27,143 ‎什么?完全没有变老? 480 00:36:27,435 --> 00:36:30,438 ‎你看 我连你都说服不了 481 00:36:31,397 --> 00:36:33,107 ‎别说说服了 我甚至无法说明 482 00:36:34,066 --> 00:36:35,359 ‎这就是他的目的 483 00:36:36,235 --> 00:36:37,445 ‎以长生不老之姿 484 00:36:38,279 --> 00:36:39,906 ‎在这个世界复活 485 00:36:41,407 --> 00:36:42,658 ‎所以我才让他离开 486 00:36:44,493 --> 00:36:45,536 ‎所以 487 00:36:46,996 --> 00:36:48,623 ‎请你继续为我祈求武运昌隆 488 00:36:50,166 --> 00:36:51,250 ‎我一定会打赢这场仗 489 00:36:52,376 --> 00:36:53,294 ‎陛下 490 00:36:59,425 --> 00:37:01,594 ‎陛下 具总理正在线上 491 00:37:04,597 --> 00:37:05,640 ‎皇帝陛下到了 492 00:37:09,143 --> 00:37:10,311 ‎具总理 493 00:37:10,895 --> 00:37:11,896 ‎我没事 494 00:37:12,647 --> 00:37:14,815 ‎如果你只是要确认我的安危 ‎就下次再聊吧 495 00:37:14,899 --> 00:37:16,859 ‎我已经知道你没事了 496 00:37:17,610 --> 00:37:18,694 ‎我松了一口气 497 00:37:19,320 --> 00:37:21,864 ‎你现在心情一定很沉重 ‎所以我就直说重点 498 00:37:22,448 --> 00:37:23,324 ‎什么事? 499 00:37:23,991 --> 00:37:26,994 ‎现在坊间开始流传 ‎看见逆贼李霖的阴谋论 500 00:37:27,495 --> 00:37:30,248 ‎我觉得很忧心 所以想跟你确认一下 501 00:37:31,249 --> 00:37:32,792 ‎我相信你是诚实的人 502 00:37:34,252 --> 00:37:35,795 ‎他是逆贼李霖 503 00:37:37,088 --> 00:37:38,506 ‎还是李霖的余党? 504 00:37:42,969 --> 00:37:46,347 ‎具总理 你开始学马术了吗? 505 00:37:47,139 --> 00:37:48,516 ‎为什么这么问? 506 00:37:48,683 --> 00:37:52,478 ‎马衔必须扮演马与骑手之间 ‎调解者的角色 507 00:37:53,062 --> 00:37:54,480 ‎也就是说谁都不应该 508 00:37:55,273 --> 00:37:57,566 ‎拉着马衔任意更改它们的方向 509 00:37:58,776 --> 00:38:00,194 ‎今天发生的事 510 00:38:00,444 --> 00:38:02,989 ‎并非只关系到皇室或皇帝个人 511 00:38:03,572 --> 00:38:04,824 ‎这是恐怖攻击 512 00:38:06,075 --> 00:38:10,788 ‎如同历史上所记载 ‎逆贼李霖已经在谋反隔年遭到射杀 513 00:38:11,580 --> 00:38:12,790 ‎25年后的今天 514 00:38:13,374 --> 00:38:17,044 ‎我发现了逆贼余党 前去追缉他们 515 00:38:19,380 --> 00:38:20,381 ‎所以我必须提醒你 516 00:38:21,507 --> 00:38:22,383 ‎具总理 517 00:38:23,384 --> 00:38:24,635 ‎不要拉扯马衔 518 00:38:26,053 --> 00:38:27,847 ‎也别拿诚实两个字当你的武器 519 00:38:28,931 --> 00:38:31,183 ‎我希望你专心守护国人的安危 520 00:38:32,893 --> 00:38:33,853 ‎就这样 521 00:38:37,398 --> 00:38:39,734 ‎-发言稿已经在准备了吧? ‎-是的 522 00:38:39,817 --> 00:38:41,444 ‎刚才的重点够了吗? 523 00:38:41,527 --> 00:38:42,695 ‎够了 陛下 524 00:38:51,620 --> 00:38:53,456 ‎我是《海宗日报》的记者赵惠美 525 00:38:53,831 --> 00:38:56,709 ‎1月25日晚间 陛下对着一名男子 526 00:38:56,792 --> 00:38:58,586 ‎喊出了“逆贼李霖” 527 00:38:59,170 --> 00:39:02,673 ‎我想请问当年已遭射杀的李霖 ‎是否有可能还活着呢? 528 00:39:04,133 --> 00:39:06,594 ‎这个问题25年前我们已经回答过 529 00:39:07,345 --> 00:39:09,805 ‎皇室的答案还是一样 530 00:39:11,182 --> 00:39:12,058 ‎不可能 531 00:39:13,225 --> 00:39:16,312 ‎陛下是发现了逆贼李霖的余党 532 00:39:16,687 --> 00:39:18,606 ‎前去追击 但是没有得手 533 00:39:18,856 --> 00:39:21,525 ‎-这里 ‎-这里 534 00:39:22,568 --> 00:39:23,527 ‎请说 535 00:39:23,611 --> 00:39:25,529 ‎刚才你提到逆贼的余党 536 00:39:25,696 --> 00:39:28,574 ‎请问你认为他们为什么会出现呢? 537 00:39:30,284 --> 00:39:32,161 ‎身为皇室发言人 538 00:39:32,912 --> 00:39:36,040 ‎我并不想知道逆贼打算做什么 539 00:39:37,583 --> 00:39:42,004 ‎皇室会坚持对他们追缉到底 ‎将他们绳之以法 540 00:39:42,880 --> 00:39:43,923 ‎下一位 541 00:39:44,006 --> 00:39:45,508 ‎-这里 ‎-这里 542 00:39:49,553 --> 00:39:50,596 ‎手机? 543 00:39:51,555 --> 00:39:52,807 ‎什么手机? 544 00:39:54,892 --> 00:39:57,228 ‎你有两支手机 一支是智能手机 545 00:39:58,437 --> 00:39:59,980 ‎另一支是2G手机吧 546 00:40:00,064 --> 00:40:01,732 ‎我听不懂你在说什么 547 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 ‎你应该懂啊 548 00:40:07,196 --> 00:40:09,407 ‎这支手机是你的吧? 549 00:40:13,160 --> 00:40:17,331 ‎这支手机里面应该存有 ‎不能被人听见的内容 550 00:40:18,124 --> 00:40:20,126 ‎但是你的室友却听到了 551 00:40:20,793 --> 00:40:24,547 ‎所以你就按照剧本上的情节 ‎杀了你室友 552 00:40:26,048 --> 00:40:28,968 ‎因为就算你杀了人 ‎还是有人会救你出去 553 00:40:33,472 --> 00:40:34,348 ‎对吧? 554 00:40:35,891 --> 00:40:38,102 ‎这支手机是谁给你的? 555 00:40:40,146 --> 00:40:41,147 ‎我真的 556 00:40:43,107 --> 00:40:45,693 ‎听不懂你在说什么 557 00:40:46,861 --> 00:40:47,695 ‎怎么样? 558 00:40:48,654 --> 00:40:49,822 ‎应该没错了 559 00:41:11,218 --> 00:41:13,262 ‎我们是用李尚道的手机骗到她了 560 00:41:13,762 --> 00:41:15,931 ‎但张妍芝会把手机藏在哪呢? 561 00:41:18,601 --> 00:41:21,103 ‎大哥 你在听我说话吗? 562 00:41:24,940 --> 00:41:26,400 ‎外面有什么吗? 563 00:41:28,652 --> 00:41:30,654 ‎怎么了?你认识那台车吗? 564 00:41:31,280 --> 00:41:32,490 ‎感觉好像见过 565 00:41:33,240 --> 00:41:34,366 ‎我来开车 566 00:41:36,869 --> 00:41:38,913 ‎(个人资料调阅) 567 00:41:39,079 --> 00:41:40,372 ‎(车辆查询) 568 00:41:43,876 --> 00:41:46,754 ‎(车辆查询 车牌登记号码) 569 00:41:53,344 --> 00:41:54,386 ‎零 570 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 ‎如果你是要查烤肉店外面那台车 571 00:41:59,183 --> 00:42:00,017 ‎尾数是零 572 00:42:02,645 --> 00:42:03,854 ‎不愧是朴文植组长 573 00:42:10,027 --> 00:42:10,903 {\an8}‎(等待批准) 574 00:42:11,612 --> 00:42:12,655 ‎拜托帮我批准一下 575 00:42:13,906 --> 00:42:15,866 ‎不过你为什么要查那辆车?怎么了? 576 00:42:15,950 --> 00:42:16,867 ‎发生什么事了吗? 577 00:42:17,451 --> 00:42:18,494 ‎要从现在开始查 578 00:42:20,371 --> 00:42:21,580 ‎我是重案三组姜薪栽 579 00:42:21,664 --> 00:42:23,666 ‎我申请了车辆查询 什么时候会好? 580 00:42:25,042 --> 00:42:26,168 ‎好 麻烦了 581 00:42:28,712 --> 00:42:30,172 ‎你要找个搭档喔 582 00:42:30,756 --> 00:42:32,841 ‎你跟张米一起跑吧 583 00:42:33,300 --> 00:42:34,677 ‎那么我要出外勤了 584 00:42:35,511 --> 00:42:36,387 ‎沈刑警 585 00:42:36,470 --> 00:42:37,346 ‎什么事? 586 00:42:37,429 --> 00:42:39,056 ‎你昨天跟我去喝酒喔 587 00:42:39,139 --> 00:42:40,558 ‎什么?昨天是我中奖吗? 588 00:42:40,641 --> 00:42:42,476 ‎大哥 等一下 589 00:42:42,726 --> 00:42:43,686 ‎等一下啦 590 00:42:44,520 --> 00:42:45,646 ‎大哥 591 00:42:46,230 --> 00:42:47,940 ‎你到底是去见谁了? 592 00:42:50,568 --> 00:42:51,443 ‎孤独 593 00:42:52,361 --> 00:42:54,572 ‎真是的 大哥 594 00:42:57,074 --> 00:42:58,117 ‎-路上小心 ‎-大哥 595 00:43:01,287 --> 00:43:02,830 ‎怎么样了?查到那台车了吗? 596 00:43:03,330 --> 00:43:04,748 ‎他们说大概要30分钟 597 00:43:05,833 --> 00:43:07,876 ‎来叫外卖吧 我要石锅拌饭 598 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 ‎那我要牛排石锅… 599 00:43:11,630 --> 00:43:13,757 ‎算了 不能吃这个 600 00:43:15,175 --> 00:43:16,719 ‎那我们都吃石锅拌饭吧 601 00:43:30,524 --> 00:43:32,109 ‎这是我们拼命守下来的国家 602 00:43:32,651 --> 00:43:34,862 ‎怎么能刚过完年就发生枪击战? 603 00:43:35,487 --> 00:43:36,739 ‎还出现逆贼余党? 604 00:43:37,281 --> 00:43:39,867 ‎这都是因为一国之主本应稳重可靠 605 00:43:39,950 --> 00:43:41,619 ‎而我们的总理却是个女人 606 00:43:41,702 --> 00:43:44,079 ‎这只母鸡三天两头就惹是生非 607 00:43:44,580 --> 00:43:47,166 ‎难怪逆贼余党会出来作乱啊 608 00:43:47,750 --> 00:43:50,419 ‎现在陛下的安危实在令人担忧 609 00:43:50,502 --> 00:43:52,338 ‎你也看到朴哲雍的下场了吧? 610 00:43:52,880 --> 00:43:55,132 ‎那不是恐攻什么才是? 611 00:43:55,424 --> 00:43:57,468 ‎大人 现在正是时候 612 00:43:57,551 --> 00:44:01,180 ‎你身为皇室的大家长 只要你出面 613 00:44:01,680 --> 00:44:03,682 ‎-表示你的忧心… ‎-大胆! 614 00:44:04,850 --> 00:44:08,270 ‎皇室的大家长不是我 是皇帝陛下 615 00:44:08,979 --> 00:44:11,607 ‎我说过皇室与宗亲不会插手政治 616 00:44:11,690 --> 00:44:13,108 ‎到底还要我说几次? 617 00:44:13,734 --> 00:44:15,486 ‎马上离开这里! 618 00:44:17,029 --> 00:44:19,406 ‎大人 皇帝陛下来了 619 00:44:23,619 --> 00:44:24,745 ‎-陛下 ‎-陛下 620 00:44:25,871 --> 00:44:26,830 ‎陛下 621 00:44:34,880 --> 00:44:37,049 ‎陛下 请你不要误会 622 00:44:38,050 --> 00:44:41,220 ‎他们突然跑来找我… 623 00:44:42,471 --> 00:44:43,764 ‎我不会误会 624 00:44:46,558 --> 00:44:48,894 ‎世真过得还好吗? 625 00:44:51,563 --> 00:44:54,358 ‎她已经结束住院医生的训练 ‎升为研究医生了 626 00:44:56,652 --> 00:44:58,529 ‎还是个半吊子 627 00:45:00,864 --> 00:45:01,698 ‎世真 628 00:45:02,699 --> 00:45:03,575 ‎一定会做得很好 629 00:45:06,662 --> 00:45:07,496 ‎你觉得 630 00:45:09,289 --> 00:45:10,749 ‎我也能做得好吗? 631 00:45:12,918 --> 00:45:13,836 ‎陛下 632 00:45:15,838 --> 00:45:16,922 ‎难道… 633 00:45:20,676 --> 00:45:21,760 ‎对 634 00:45:22,636 --> 00:45:23,595 ‎逆贼李霖 635 00:45:25,013 --> 00:45:26,056 ‎他还活着 636 00:45:26,723 --> 00:45:27,766 ‎且一点都没变老 637 00:45:29,017 --> 00:45:31,687 ‎所以这几天我会再次出宫 638 00:45:33,147 --> 00:45:34,398 ‎我必须找到他 639 00:45:35,566 --> 00:45:36,859 ‎而我跟他相见的地方 640 00:45:38,986 --> 00:45:40,737 ‎不能在大韩帝国 641 00:45:42,739 --> 00:45:46,201 ‎所以堂叔 你是第二顺位 ‎我需要你待在宫中 642 00:45:47,411 --> 00:45:48,537 ‎为了我 643 00:45:49,413 --> 00:45:50,622 ‎也为了大韩帝国 644 00:45:51,707 --> 00:45:52,791 ‎你必须安然无恙 645 00:45:53,709 --> 00:45:58,005 ‎陛下 你要亲自去追他?万万不可 646 00:45:58,088 --> 00:46:00,841 ‎我不能让你这么做 647 00:46:02,468 --> 00:46:04,219 ‎我知道你在担心什么 648 00:46:05,304 --> 00:46:08,307 ‎我答应你 我会好好保护自己 649 00:46:10,267 --> 00:46:12,561 ‎所以堂叔你也必须 650 00:46:13,479 --> 00:46:14,521 ‎保护好自己 651 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 ‎这是皇命 652 00:46:23,489 --> 00:46:24,448 ‎是 653 00:46:25,866 --> 00:46:27,701 ‎我知道了 陛下 654 00:46:33,916 --> 00:46:34,875 ‎好 谢谢 655 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 ‎车牌号码7370是借名车辆 656 00:46:40,464 --> 00:46:41,632 ‎车主已经失踪 657 00:46:41,715 --> 00:46:43,258 ‎先坐下吃饭吧 658 00:46:49,097 --> 00:46:52,434 ‎跟踪警察要开借名车辆也算是常识 659 00:46:55,187 --> 00:46:56,104 ‎不过 660 00:46:57,189 --> 00:46:59,399 ‎烤肉店那天会是第一次吗? 661 00:46:59,525 --> 00:47:00,984 ‎他又为什么会来看守所? 662 00:47:01,902 --> 00:47:02,986 ‎你想到什么了吗? 663 00:47:04,112 --> 00:47:05,197 ‎跟我说说那件事吧 664 00:47:06,281 --> 00:47:07,115 ‎什么事? 665 00:47:07,199 --> 00:47:09,993 ‎你去过的那个地方 科幻情节 666 00:47:21,505 --> 00:47:22,339 ‎嗯 667 00:47:23,340 --> 00:47:24,967 ‎我只去了一天 668 00:47:26,593 --> 00:47:28,595 ‎那个地方叫大韩帝国 669 00:47:29,304 --> 00:47:30,681 ‎他们国家没有分裂 670 00:47:31,640 --> 00:47:34,560 ‎所以火车可以直通平壤 671 00:47:37,145 --> 00:47:38,772 ‎首都在釜山 672 00:47:39,982 --> 00:47:42,943 ‎还有个备受民众爱戴的皇帝 673 00:47:44,695 --> 00:47:46,780 ‎我还去了我们警察局 674 00:47:49,157 --> 00:47:51,743 ‎制服跟警车都长得不一样 675 00:47:51,827 --> 00:47:53,495 ‎但我还是很开心 676 00:47:54,121 --> 00:47:55,831 ‎我还看到组长跟沈前辈了 677 00:47:57,291 --> 00:47:59,751 ‎他们在那个世界也是警察 678 00:48:00,377 --> 00:48:01,670 ‎就像命中注定 679 00:48:04,298 --> 00:48:05,173 ‎然后 680 00:48:06,216 --> 00:48:08,427 ‎我也去找你了 681 00:48:10,053 --> 00:48:11,471 ‎可是我在那里 682 00:48:12,723 --> 00:48:13,599 ‎没见到你 683 00:48:15,475 --> 00:48:18,562 ‎你不在警局 也不在平仓洞 684 00:48:19,813 --> 00:48:22,232 ‎你会不会是继承家业 变有钱人了? 685 00:48:22,858 --> 00:48:24,359 ‎或者你可能在国外生活吧 686 00:48:25,027 --> 00:48:25,902 ‎真羡慕 687 00:48:29,531 --> 00:48:30,616 ‎我在这里 688 00:48:32,826 --> 00:48:33,869 ‎嗯? 689 00:48:36,121 --> 00:48:37,122 ‎快吃吧 690 00:48:37,289 --> 00:48:38,582 ‎吃完我们去个地方 691 00:48:39,625 --> 00:48:40,459 ‎要去哪? 692 00:48:52,012 --> 00:48:54,264 {\an8}‎(李尚道、张妍芝、金基焕 ‎阳善疗养院) 693 00:48:54,348 --> 00:48:55,515 {\an8}‎(姜铉旻、姜薪栽) 694 00:48:55,599 --> 00:48:56,725 ‎(姜铉旻) 695 00:48:58,644 --> 00:49:00,979 ‎(姜薪栽) 696 00:49:04,107 --> 00:49:07,653 {\an8}‎(李知薰) 697 00:49:10,906 --> 00:49:11,782 ‎你怎么 698 00:49:12,574 --> 00:49:13,533 ‎会知道这里? 699 00:49:14,951 --> 00:49:17,037 ‎景兰拿了一份资料要我转交给你 700 00:49:18,038 --> 00:49:19,122 ‎说是线报 701 00:49:20,624 --> 00:49:21,625 ‎我就打开看了 702 00:49:23,460 --> 00:49:25,253 ‎看看你在追什么 703 00:49:26,046 --> 00:49:27,214 ‎到底在查什么 704 00:49:29,800 --> 00:49:30,926 ‎我循线找过来 705 00:49:31,718 --> 00:49:32,552 ‎就发现这里了 706 00:49:36,890 --> 00:49:38,016 ‎这样啊 707 00:49:42,229 --> 00:49:43,313 ‎这孩子 708 00:49:44,856 --> 00:49:45,899 ‎其实是… 709 00:49:46,525 --> 00:49:47,359 ‎我知道 710 00:49:50,362 --> 00:49:51,446 ‎所以我才会带你来 711 00:49:53,323 --> 00:49:55,242 ‎你在那个世界没见到我的原因 712 00:49:56,868 --> 00:49:57,911 ‎我知道 713 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 ‎什么原因? 714 00:50:05,127 --> 00:50:06,670 ‎你知道我为什么成为刑警吗? 715 00:50:10,757 --> 00:50:11,842 ‎因为我希望 716 00:50:13,468 --> 00:50:14,761 ‎如果有一天 717 00:50:15,637 --> 00:50:17,180 ‎有人问我到底是谁时 718 00:50:19,474 --> 00:50:21,268 ‎我手上可以有枪 719 00:50:23,395 --> 00:50:25,397 ‎看是朝我开枪 还是朝他开枪 720 00:50:28,358 --> 00:50:29,776 ‎你在说什么啊? 721 00:50:30,736 --> 00:50:31,862 ‎你是谁? 722 00:50:34,823 --> 00:50:36,700 ‎我发现訚燮不是訚燮的那天 723 00:50:40,537 --> 00:50:44,166 ‎我跟那个身份不明的皇帝互通了姓名 724 00:50:44,249 --> 00:50:45,500 ‎互通姓名? 725 00:50:46,960 --> 00:50:48,420 ‎他把他的名字 726 00:50:49,588 --> 00:50:51,131 ‎告诉你了? 727 00:50:52,340 --> 00:50:53,175 ‎不是 728 00:50:55,010 --> 00:50:56,052 ‎是我喊出了 729 00:50:57,846 --> 00:50:59,222 ‎我记忆中的名字 730 00:51:04,644 --> 00:51:05,812 ‎李衮 731 00:51:07,439 --> 00:51:08,523 ‎而我竟然说对了 732 00:51:09,775 --> 00:51:10,901 ‎我就生活在 733 00:51:12,611 --> 00:51:13,653 ‎这个世界 734 00:51:16,198 --> 00:51:17,365 ‎在你身边 735 00:51:19,493 --> 00:51:21,745 ‎你在那个世界找不到我的原因 736 00:51:24,748 --> 00:51:25,749 ‎就是因为 737 00:51:26,833 --> 00:51:27,959 ‎我是姜薪栽 738 00:51:32,255 --> 00:51:33,507 ‎到这边都是既定事实 739 00:51:35,550 --> 00:51:36,718 ‎但我还不知道 740 00:51:38,053 --> 00:51:38,970 ‎我到底是谁 741 00:51:50,190 --> 00:51:51,274 ‎原来 742 00:51:52,901 --> 00:51:53,944 ‎你在这里 743 00:51:54,778 --> 00:51:55,737 ‎你 744 00:51:57,823 --> 00:51:59,366 ‎一直在这里 745 00:52:00,492 --> 00:52:01,701 ‎我应该在这里吗? 746 00:52:08,792 --> 00:52:09,709 ‎你 747 00:52:12,003 --> 00:52:13,296 ‎会欢迎我吗? 748 00:52:45,704 --> 00:52:47,122 ‎你怎么知道呢? 749 00:52:50,417 --> 00:52:52,294 ‎一开口就要我查逆贼余党 750 00:52:52,627 --> 00:52:55,338 ‎但又说逆贼还活着 751 00:52:56,631 --> 00:52:58,758 ‎李霖最近讨论度很高 752 00:53:00,051 --> 00:53:01,136 ‎说话小心点 753 00:53:02,679 --> 00:53:04,764 ‎看你这么小心翼翼 754 00:53:06,224 --> 00:53:07,225 ‎想必是真的吧 755 00:53:10,437 --> 00:53:12,606 ‎跟现场相关的影片全都不见了 756 00:53:13,648 --> 00:53:15,025 ‎就连国外服务器都没有 757 00:53:15,692 --> 00:53:17,152 ‎KU找得到吗? 758 00:53:18,361 --> 00:53:20,447 ‎你们秘书室能力够可靠吗? 759 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 ‎你找到要做什么? 760 00:53:25,493 --> 00:53:29,706 ‎你是要抓逆贼还是要当逆贼? 761 00:53:29,789 --> 00:53:32,250 ‎告诉我有没有办法找到就好 762 00:53:32,334 --> 00:53:34,544 ‎我帮你找的话 我能早点出去吗? 763 00:53:35,128 --> 00:53:37,547 ‎立春怎么样?顺便迎接春天 764 00:53:40,425 --> 00:53:43,261 ‎大韩帝国从来没有2月特赦的前例 765 00:53:44,346 --> 00:53:45,680 ‎伏法倒还好说 766 00:53:46,598 --> 00:53:48,308 ‎忠武公诞辰日怎么样? 767 00:53:48,391 --> 00:53:49,267 ‎4月? 768 00:53:49,643 --> 00:53:50,602 ‎太久了 769 00:53:51,186 --> 00:53:52,395 ‎惊蛰如何? 770 00:53:53,313 --> 00:53:54,481 ‎你还是继续待在这吧 771 00:53:54,940 --> 00:53:57,567 ‎好啊 那我找到之后就当私人收藏吧 772 00:53:59,027 --> 00:54:02,697 ‎呱呱呱呱 青蛙在唱歌 773 00:54:03,698 --> 00:54:06,952 ‎儿子、孙子、媳妇齐聚一堂 774 00:54:07,035 --> 00:54:08,370 ‎好 就惊蛰 775 00:54:09,079 --> 00:54:10,413 ‎你要多久? 776 00:54:14,668 --> 00:54:15,835 ‎我再打给你 777 00:54:16,503 --> 00:54:18,672 ‎我会叫我们秘书室加班努力 778 00:54:22,801 --> 00:54:26,054 ‎彻夜歌唱也无人倾听 779 00:54:26,805 --> 00:54:29,265 ‎即便无人倾听… 780 00:54:53,915 --> 00:54:56,543 ‎金亲王 781 00:54:57,168 --> 00:54:58,169 ‎你… 782 00:55:00,630 --> 00:55:02,173 ‎你的样貌怎么一点都… 783 00:55:02,257 --> 00:55:03,842 ‎你怎么这么惊讶? 784 00:55:04,467 --> 00:55:07,595 ‎你明明是第一个知道我没死 785 00:55:08,179 --> 00:55:09,472 ‎也是知道最久的人 786 00:55:11,516 --> 00:55:13,268 ‎来人啊 787 00:55:13,518 --> 00:55:14,686 ‎外面的人 788 00:55:18,815 --> 00:55:22,152 ‎好像都在我来的路上被杀光了 789 00:55:24,988 --> 00:55:26,281 ‎不用这么惊讶 790 00:55:26,990 --> 00:55:30,118 ‎我只是来拿回我的东西 大哥 791 00:55:36,458 --> 00:55:37,625 ‎把东西放下 792 00:55:38,168 --> 00:55:40,170 ‎那是皇帝的戒指 不属于我们 793 00:55:40,670 --> 00:55:42,213 ‎我才是长子 794 00:55:42,297 --> 00:55:44,007 ‎只是我妈不是皇后 795 00:55:45,383 --> 00:55:46,593 ‎这本该属于我 796 00:55:49,262 --> 00:55:51,473 ‎-所以就是我的 ‎-强词夺理 797 00:55:52,515 --> 00:55:54,684 ‎那不是我们能贪图的东西 798 00:55:56,394 --> 00:55:57,353 ‎我们? 799 00:56:03,818 --> 00:56:07,030 ‎你跟我绝对不可能成为同一种人 800 00:56:11,326 --> 00:56:16,289 ‎一个随时愿意自我了结的人 801 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 ‎怎么可能和我成为同一种人? 802 00:56:19,709 --> 00:56:20,627 ‎大胆逆贼! 803 00:56:21,127 --> 00:56:25,131 ‎我一定会像这样取了我那侄子的命 804 00:56:26,091 --> 00:56:28,343 ‎拿到万波息笛 805 00:56:29,594 --> 00:56:35,600 ‎成为完全拥有万波息笛的唯一人选 806 00:56:38,895 --> 00:56:43,858 ‎等我拥有完整的万波息笛 ‎还不知道能打开多少扇 807 00:56:45,193 --> 00:56:46,778 ‎不同世界的门呢 808 00:56:47,779 --> 00:56:49,114 ‎为了这个目的 809 00:56:50,156 --> 00:56:55,370 ‎我得让我亲爱的侄子更加绝望 ‎得更用力地摧毁、击垮他才可以 810 00:56:57,080 --> 00:56:58,248 ‎所以 811 00:56:58,748 --> 00:57:03,211 ‎我必须再让他失去身边重要的人 812 00:57:07,507 --> 00:57:10,552 ‎那个人就是你了 813 00:57:31,990 --> 00:57:33,283 ‎别太不甘心 814 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 ‎你这么聪明 815 00:57:36,578 --> 00:57:38,037 ‎这种事你一定预料到了 816 00:57:52,051 --> 00:57:55,638 {\an8}‎(《亚瑟王》) 817 00:58:12,197 --> 00:58:13,573 ‎你为什么一点都不惊讶? 818 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 ‎我是好奇心很重的人 819 00:58:17,452 --> 00:58:18,578 ‎我不喜欢看到血 820 00:58:19,621 --> 00:58:20,622 ‎你跟人打架了吗? 821 00:58:21,372 --> 00:58:22,582 ‎我正在奋战 822 00:58:23,249 --> 00:58:24,459 ‎只是还有很长的路要走 823 00:58:27,712 --> 00:58:28,588 ‎你在看什么书? 824 00:58:30,673 --> 00:58:31,674 ‎《亚瑟王》 825 00:58:32,800 --> 00:58:36,262 ‎是一个身上有贵族血统的人 ‎拔出石中剑成为国王的故事 826 00:58:36,346 --> 00:58:38,473 ‎有贵族血统就能成为国王? 827 00:58:39,724 --> 00:58:41,100 ‎真是个糟糕的故事 828 00:58:42,143 --> 00:58:43,603 ‎这跟贵族血统无关 829 00:58:44,103 --> 00:58:47,941 ‎拔得出剑的人 ‎是因为他知道如何利用那把剑 830 00:58:48,024 --> 00:58:49,817 ‎那如果被一个没有正义感的坏人 831 00:58:50,693 --> 00:58:51,861 ‎拔出那把剑呢? 832 00:58:51,986 --> 00:58:54,030 ‎不是正义去成就那把剑 833 00:58:54,405 --> 00:58:57,033 ‎那把剑创造出来的才是正义 834 00:58:58,117 --> 00:59:01,329 ‎你的世界好像有很多事物一直在变化 835 00:59:02,830 --> 00:59:03,998 ‎路上小心 836 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 ‎我想看完这个故事的结局 837 00:59:19,597 --> 00:59:20,974 ‎你是一个人来吗? 838 00:59:21,558 --> 00:59:22,725 ‎你在等谁吗? 839 00:59:28,856 --> 00:59:30,525 ‎我知道这里客房服务很好 840 00:59:31,067 --> 00:59:33,152 ‎但我怕你还是会想吃点家常菜 841 00:59:46,416 --> 00:59:48,585 ‎既然你来了 就帮我看一下这个吧 842 00:59:51,296 --> 00:59:53,006 ‎这是我给你们家陛下的啊 843 00:59:53,089 --> 00:59:57,552 ‎对 他把这支手机交给我 ‎但我完全没办法查资料 844 01:00:00,555 --> 01:00:01,431 ‎唉唷 845 01:00:02,223 --> 01:00:03,725 ‎怪不得他要带零钱 846 01:00:05,852 --> 01:00:08,563 ‎不过为什么不能查资料? ‎连不上无线网络吗? 847 01:00:09,355 --> 01:00:11,566 ‎你看过就知道为什么了 848 01:00:12,191 --> 01:00:13,985 ‎我实在说不出口 849 01:00:25,747 --> 01:00:27,707 ‎想知道我查过什么? 850 01:00:28,583 --> 01:00:29,792 ‎皇帝是不会 851 01:00:30,501 --> 01:00:31,836 ‎留下痕迹的 852 01:00:33,212 --> 01:00:36,799 ‎现在是你的工作还是日常? 853 01:00:37,675 --> 01:00:39,552 ‎我在你世界里的时时刻刻 854 01:00:40,803 --> 01:00:41,804 ‎都因为郑太乙警卫 855 01:00:43,139 --> 01:00:44,557 ‎过得十分不平静 856 01:00:49,228 --> 01:00:52,148 ‎你撑得真久 都没删掉 857 01:00:57,278 --> 01:00:59,447 ‎我都删掉了 你可以查资料了 858 01:01:00,782 --> 01:01:02,158 ‎我还以为你会保存下来 859 01:01:04,577 --> 01:01:05,703 ‎我记在心里了 860 01:01:07,705 --> 01:01:10,375 ‎因为不能留下太多证据 861 01:01:11,376 --> 01:01:15,630 ‎另一个世界的人 ‎不应该在这里留下痕迹 862 01:01:18,174 --> 01:01:19,342 ‎你知道吗? 863 01:01:20,843 --> 01:01:23,763 ‎郑刑警 你是除了陛下以外 864 01:01:23,846 --> 01:01:26,808 ‎唯一能随便删除他文字的人 865 01:01:30,853 --> 01:01:32,188 ‎你做得到吗? 866 01:01:33,564 --> 01:01:35,942 ‎-什么? ‎-抓到逆贼李霖以后 867 01:01:36,526 --> 01:01:37,819 ‎接下来的事情 868 01:01:39,070 --> 01:01:41,489 ‎你们各自属于不同世界 869 01:01:42,281 --> 01:01:44,283 ‎你们要继续穿梭在两个世界吗? 870 01:01:46,077 --> 01:01:47,995 ‎陛下是一个国家的皇帝 871 01:01:48,621 --> 01:01:50,540 ‎他的对象必须能成为皇后 872 01:01:51,791 --> 01:01:53,459 ‎你能够放下这里的一切 873 01:01:55,169 --> 01:01:57,755 ‎成为大韩帝国的皇后 874 01:01:59,757 --> 01:02:01,968 ‎并且永远保守这两个世界的 875 01:02:04,137 --> 01:02:05,096 ‎秘密吗? 876 01:02:57,940 --> 01:02:58,900 ‎陛下 877 01:03:00,693 --> 01:03:02,195 ‎陛下 878 01:03:07,200 --> 01:03:08,284 ‎发生什么事了? 879 01:03:12,205 --> 01:03:13,122 ‎部荣… 880 01:03:14,499 --> 01:03:16,584 ‎部荣君大人… 881 01:03:19,837 --> 01:03:23,758 ‎部荣君大人他… 882 01:03:35,686 --> 01:03:36,938 {\an8}‎(大韩帝国) 883 01:04:28,823 --> 01:04:30,575 ‎尚宫娘娘 884 01:04:30,950 --> 01:04:32,660 ‎尚宫娘娘 885 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 ‎尚宫娘娘 886 01:04:37,915 --> 01:04:38,833 ‎尚宫娘娘 887 01:04:40,334 --> 01:04:42,962 ‎-陛下 ‎-陛下 888 01:04:43,045 --> 01:04:44,630 ‎(大韩帝国) 889 01:05:09,071 --> 01:05:10,239 ‎今天白天 890 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 ‎阳光很充足 891 01:05:16,120 --> 01:05:17,496 ‎因为天气很好 892 01:05:18,664 --> 01:05:19,790 ‎让我突然很期待 893 01:05:21,459 --> 01:05:22,835 ‎你今天 894 01:05:24,462 --> 01:05:28,424 ‎会不会奋力地长出新芽 895 01:05:31,093 --> 01:05:33,262 ‎然后我就匆匆忙忙赶回来了 896 01:06:57,596 --> 01:06:58,556 ‎你… 897 01:07:01,434 --> 01:07:02,560 ‎过得好吗? 898 01:07:08,399 --> 01:07:09,233 ‎你这次 899 01:07:10,401 --> 01:07:11,610 ‎隔得比较久 900 01:07:16,323 --> 01:07:17,783 ‎因为我从很远的地方赶来 901 01:07:22,329 --> 01:07:23,456 ‎我突然一想 902 01:07:26,042 --> 01:07:27,877 ‎发现我都没送过你一朵花 903 01:07:29,253 --> 01:07:30,171 ‎所以 904 01:07:32,590 --> 01:07:34,008 ‎我就穿越宇宙来找你了 905 01:08:07,041 --> 01:08:08,167 ‎但是 906 01:08:12,838 --> 01:08:14,215 ‎我必须马上离开 907 01:08:16,509 --> 01:08:17,426 ‎你要走了? 908 01:08:21,639 --> 01:08:22,515 ‎对了 909 01:08:25,893 --> 01:08:27,520 ‎还有一句话没告诉过你 910 01:08:38,781 --> 01:08:39,782 ‎我爱你 911 01:08:43,369 --> 01:08:46,914 ‎我真的 912 01:08:51,335 --> 01:08:52,503 ‎非常爱你 913 01:09:58,819 --> 01:09:59,904 ‎总有一天 914 01:10:01,947 --> 01:10:04,158 ‎我可能会突然在你面前消失 915 01:10:06,285 --> 01:10:07,244 ‎即便如此 916 01:10:07,828 --> 01:10:09,413 ‎你也不要太担心 917 01:10:11,749 --> 01:10:12,833 ‎那只是 918 01:10:15,169 --> 01:10:17,254 ‎我走过停滞的时间罢了 919 01:11:42,381 --> 01:11:43,299 {\an8}‎李衮 920 01:11:47,636 --> 01:11:48,637 {\an8}‎是我 921 01:11:48,721 --> 01:11:49,805 {\an8}‎郑太乙 922 01:11:51,640 --> 01:11:52,558 {\an8}‎我现在 923 01:11:54,476 --> 01:11:56,020 {\an8}‎正往皇宫的方向去 924 01:11:57,438 --> 01:11:58,522 {\an8}‎我会尽快 925 01:11:59,148 --> 01:12:00,858 {\an8}‎我已经在路上了 926 01:12:01,608 --> 01:12:03,027 {\an8}‎如果你听到讯息 927 01:12:04,737 --> 01:12:06,113 {\an8}‎就来找我 928 01:12:07,614 --> 01:12:09,700 {\an8}‎字幕翻译:钟见悦