1 00:01:01,061 --> 00:01:03,980 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:06,691 --> 00:01:08,568 {\an8}EPISODE 11 4 00:02:20,932 --> 00:02:22,058 Who are you people? 5 00:02:23,643 --> 00:02:25,270 You're not cops. 6 00:02:26,396 --> 00:02:27,856 You seem like bad guys. 7 00:02:29,440 --> 00:02:30,441 What do you do? 8 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 We helped you escape from the cops. 9 00:02:37,740 --> 00:02:40,535 So I guess I can say that we're allies. 10 00:02:45,498 --> 00:02:47,584 I heard you're famous in the slums. 11 00:02:48,209 --> 00:02:50,837 You can and will do anything for money. 12 00:02:51,713 --> 00:02:53,464 You don't have a home or a family. 13 00:02:53,923 --> 00:02:55,717 You sleep curled up in your car 14 00:02:55,800 --> 00:02:57,969 and run errands for others to make a living. 15 00:02:58,761 --> 00:03:02,015 You live in the gutter not knowing what your parents look like. 16 00:03:04,601 --> 00:03:06,269 And you're dying soon? 17 00:03:08,396 --> 00:03:10,481 Don't you think life is too cruel? 18 00:03:11,858 --> 00:03:15,528 Will it ever be your turn to receive the organ transplant? 19 00:03:17,238 --> 00:03:18,823 You just... 20 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 hurt my feelings. 21 00:03:25,413 --> 00:03:28,541 I may use people's weaknesses, but I never poke others' wounds. 22 00:03:29,792 --> 00:03:30,752 You're a douchebag. 23 00:03:32,962 --> 00:03:34,464 I refuse to be your ally. 24 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 I always meet the right people. 25 00:03:44,641 --> 00:03:45,600 Were you praying? 26 00:03:55,693 --> 00:03:56,986 JEONG TAE-EUL 27 00:03:57,695 --> 00:03:58,655 What is this? 28 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 You went to the trouble of photoshopping my face to bullshit me? 29 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 This girl is you. 30 00:04:06,955 --> 00:04:08,873 You in the other world, to be exact. 31 00:04:10,208 --> 00:04:12,919 However, her life is very different from yours. 32 00:04:14,379 --> 00:04:17,173 She grew up healthy and happy 33 00:04:18,091 --> 00:04:19,092 with loving parents. 34 00:04:30,395 --> 00:04:31,521 These are your parents 35 00:04:32,897 --> 00:04:34,649 that you've never seen them before. 36 00:04:40,947 --> 00:04:44,033 You're not that bitch I saw in front of KU. 37 00:04:45,285 --> 00:04:46,661 Do you have a twin sister? 38 00:04:48,246 --> 00:04:50,707 I'll give you a new life. 39 00:04:52,083 --> 00:04:53,668 Just nod if you want 40 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 that life. 41 00:04:57,505 --> 00:05:00,717 Fortune has arrived knocking at your door. 42 00:05:07,724 --> 00:05:08,641 How nice. 43 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 She had everything. 44 00:05:16,190 --> 00:05:17,317 This pisses me off. 45 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 I'm actually hurt. 46 00:05:31,998 --> 00:05:34,625 Prince Buyeong, who's known as Professor Lee Jong-in, 47 00:05:34,709 --> 00:05:37,003 was found dead in his residence last night. 48 00:05:37,420 --> 00:05:40,882 The Royal Court hasn't announced the exact cause of death. 49 00:05:41,341 --> 00:05:44,302 The police and prosecution have stated 50 00:05:44,385 --> 00:05:47,764 that King Lee Gon has full authority over all matters about the case 51 00:05:47,847 --> 00:05:51,184 and that he'll investigate the cause of death himself. 52 00:06:04,072 --> 00:06:10,411 I return to Amitabha 53 00:06:10,495 --> 00:06:15,666 Who guides me to the pure land 54 00:06:16,709 --> 00:06:23,383 I return to the two bodhisattvas 55 00:06:23,466 --> 00:06:29,013 On his left and right 56 00:06:30,139 --> 00:06:35,436 I return... 57 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 Happy New Year, Your Majesty. 58 00:07:00,461 --> 00:07:03,631 We are gathered here to wish the deceased 59 00:07:03,714 --> 00:07:05,091 A good rebirth 60 00:07:05,675 --> 00:07:08,052 And the earliest opportunity 61 00:07:08,136 --> 00:07:10,930 To attain Nirvana 62 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 Led by King Lee Gon 63 00:07:14,308 --> 00:07:17,437 Of the Kingdom of Corea 64 00:07:17,687 --> 00:07:21,232 This funeral for Prince Buyeong A royal relative... 65 00:07:21,315 --> 00:07:22,442 Prime Minister Koo. 66 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 You smiled just now. 67 00:07:27,780 --> 00:07:28,614 I did? 68 00:07:30,992 --> 00:07:36,747 Rest in peace and attain Nirvana 69 00:07:41,627 --> 00:07:44,005 I quite enjoy seeing Lee Gon 70 00:07:44,839 --> 00:07:46,090 in despair. 71 00:08:08,821 --> 00:08:12,617 Prime Minister Koo, KU Group's chief secretary stopped by. 72 00:08:12,700 --> 00:08:13,784 Two hours ago. 73 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 I was told to make sure you get this today. 74 00:08:16,871 --> 00:08:17,955 Just leave it there. 75 00:08:18,164 --> 00:08:20,208 I'll take a quick break, so don't disturb me. 76 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 Yes, ma'am. 77 00:08:37,517 --> 00:08:39,477 Aren't my secretaries so capable? 78 00:09:03,626 --> 00:09:07,088 The customer who left the umbrella came to get it a few days ago. 79 00:09:08,172 --> 00:09:11,217 He looked just like Lee Lim when he was alive. 80 00:09:11,300 --> 00:09:15,221 So I thought maybe he had a son. 81 00:09:18,599 --> 00:09:19,934 So, Mom was right? 82 00:09:24,689 --> 00:09:26,899 US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA 83 00:09:32,989 --> 00:09:34,282 What's the connection 84 00:09:35,324 --> 00:09:36,701 between these two? 85 00:09:40,663 --> 00:09:44,834 I sent the 2G phone to myself via registered mail before I came here. 86 00:09:46,085 --> 00:09:47,795 If the recipient can't be reached, 87 00:09:47,878 --> 00:09:51,007 they'll keep it at the post office after two delivery attempts. 88 00:09:52,091 --> 00:09:53,634 They're probably still trying. 89 00:09:57,346 --> 00:09:58,973 Are you going to get me out now? 90 00:09:59,807 --> 00:10:02,018 Of course, I'll get you out. 91 00:10:20,536 --> 00:10:22,580 Corpses are removed immediately. 92 00:10:39,847 --> 00:10:41,849 Are you looking for something specific? 93 00:10:44,977 --> 00:10:49,023 If your skin is on the dry side, would you like to try this? 94 00:10:50,024 --> 00:10:51,025 Now? 95 00:10:52,026 --> 00:10:53,736 It's very dry outside, isn't it? 96 00:10:53,819 --> 00:10:57,239 This is Golden Time Mist Ampoule. Please close your eyes. 97 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 I'll try it myself. 98 00:11:00,993 --> 00:11:03,913 Spray it right after washing your face, and it'll hydrate-- 99 00:11:06,332 --> 00:11:08,250 Hey, Jangmi. She's on your left. 100 00:11:08,668 --> 00:11:11,253 -Her outfit matches yours. -Okay, got it. 101 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 Move along. No photos, please! 102 00:11:36,445 --> 00:11:38,030 Did you just abduct her? 103 00:11:38,114 --> 00:11:40,950 No, we arrested her. 104 00:11:42,410 --> 00:11:43,244 Oh, right. 105 00:11:44,495 --> 00:11:45,371 We're cops. 106 00:11:46,664 --> 00:11:49,041 -I'm sorry. -Thanks for your cooperation. 107 00:11:52,336 --> 00:11:55,047 And for this too. It is very hydrating indeed. 108 00:12:29,165 --> 00:12:33,210 The Royal Wardrobe sent your clothes for the New Year's ceremony. 109 00:12:33,961 --> 00:12:37,214 I thought I should drop it off myself so that I could see you. 110 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 Oh, is today that day? 111 00:12:40,217 --> 00:12:43,721 The day when Prime Minister Koo stays up all night with His Majesty? 112 00:12:45,139 --> 00:12:47,850 You obviously came here because it makes you uneasy. 113 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 Because of that wench, Koo Seo-ryeong? 114 00:12:51,896 --> 00:12:53,564 Gosh, of course not. 115 00:12:55,107 --> 00:12:56,358 I'm glad you're here. 116 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 I knew it was around this time, so I was waiting for you. 117 00:13:00,279 --> 00:13:03,699 The gamhongro has aged very well. 118 00:13:11,290 --> 00:13:14,460 Has His Majesty left the study? 119 00:13:14,710 --> 00:13:18,464 Yes, just in time on Thursday night. 120 00:13:21,008 --> 00:13:23,219 Prime Minister Koo is pretty, 121 00:13:23,302 --> 00:13:26,222 but she has no other good qualities. 122 00:13:26,514 --> 00:13:27,890 She is sly and vulpine. 123 00:13:29,058 --> 00:13:32,478 And if you look at her closely, she's not even that pretty. 124 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 I know. 125 00:13:35,981 --> 00:13:37,650 I understand. 126 00:14:06,887 --> 00:14:08,764 She doesn't have any health problems. 127 00:14:10,182 --> 00:14:13,060 We gave her a tranquilizer along with vitamin infusions. 128 00:14:16,272 --> 00:14:17,731 And Dr. Hwang said 129 00:14:17,815 --> 00:14:21,360 he'll return to the palace as soon as Prince Buyeong's autopsy is done. 130 00:16:04,755 --> 00:16:05,589 I love you. 131 00:16:09,426 --> 00:16:12,846 I am deeply... 132 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 in love with you. 133 00:16:55,848 --> 00:16:57,099 I could tell 134 00:16:59,309 --> 00:17:03,814 that he was not from a different world, but from a different time. 135 00:17:07,609 --> 00:17:08,444 Perhaps, 136 00:17:10,237 --> 00:17:12,197 that was the day when I made up my mind 137 00:17:14,324 --> 00:17:15,701 about a lot of things. 138 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Am I getting dumped like this? 139 00:17:36,764 --> 00:17:38,724 No way. I'll show you once you're back. 140 00:18:07,127 --> 00:18:08,921 FORENSICS TEAM, GYEONG-RAN 141 00:18:10,672 --> 00:18:11,715 Hey, it's me. 142 00:18:12,758 --> 00:18:13,717 Did you hear? 143 00:18:14,510 --> 00:18:17,471 Jang Yeon-ji committed suicide at the penitentiary. 144 00:18:17,888 --> 00:18:19,515 -Suicide? -Yes. 145 00:18:20,140 --> 00:18:22,768 I just got a call from Seongdong-gu's forensics team. 146 00:18:23,435 --> 00:18:24,311 Hold on. 147 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 Jang Yeon-ji took her own life. 148 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 Hey, go on. 149 00:18:30,859 --> 00:18:34,196 But there was a power outage that day, so there's no CCTV footage. 150 00:18:35,447 --> 00:18:38,659 You didn't harass or mistreat her when you were there, right? 151 00:18:39,535 --> 00:18:40,869 I heard you visited her. 152 00:18:41,537 --> 00:18:45,207 Suicides are rare at penitentiaries, you know. 153 00:18:46,542 --> 00:18:49,962 They might investigate you for use of force, so be careful. 154 00:18:50,379 --> 00:18:52,798 Okay. Thanks, Gyeong-ran. I have to go. 155 00:18:57,427 --> 00:19:00,556 They got rid of her to cut the tail off. Let's go. 156 00:19:01,765 --> 00:19:04,685 Go where? It's not even within our jurisdiction. 157 00:19:04,768 --> 00:19:07,646 Not there. Let's find Song Jeong-hye first. 158 00:19:08,063 --> 00:19:10,816 The cinerarium may have her contact info as the guardian. 159 00:19:12,526 --> 00:19:13,652 Who is Song Jeong-hye? 160 00:19:14,736 --> 00:19:15,946 Lee Ji-hun's mother. 161 00:19:16,572 --> 00:19:18,782 The cinerarium you went to. That boy. 162 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 But if she's Lee Ji-hun's mom... 163 00:19:22,286 --> 00:19:24,872 Right. She looks exactly like Lee Gon's mother, 164 00:19:25,289 --> 00:19:28,458 which means she's most likely with Lee Lim now. 165 00:19:29,168 --> 00:19:31,795 The address is useless. I went and only saw farmland. 166 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Just a moment. 167 00:19:34,756 --> 00:19:36,633 It's the management office. Hello? 168 00:19:39,386 --> 00:19:41,430 -Are you the one who called? -Yes, I am. 169 00:19:42,347 --> 00:19:44,183 I'm Lieutenant Jeong of Jongno. 170 00:19:44,391 --> 00:19:47,227 I see. I looked into what you asked about, 171 00:19:47,311 --> 00:19:49,605 but we have no contact info on file for Lee Ji-hun. 172 00:19:50,314 --> 00:19:53,817 We've been receiving five years' worth of payments up front. 173 00:19:53,901 --> 00:19:55,819 Always in cash. 174 00:19:58,030 --> 00:19:59,448 I never thought of that. 175 00:20:00,949 --> 00:20:03,368 Then could we check your security camera footage? 176 00:20:03,452 --> 00:20:06,163 Not this place. Just the ones from your parking lot. 177 00:20:06,246 --> 00:20:08,248 -We'll be there. -Okay, see you there. 178 00:20:11,793 --> 00:20:15,297 We need the footage from here. We don't know what she looks like. 179 00:20:16,882 --> 00:20:17,716 I do. 180 00:20:34,358 --> 00:20:36,485 By the way, who is Lee Lim? 181 00:20:40,530 --> 00:20:41,990 The instigator behind it all. 182 00:20:43,242 --> 00:20:44,409 And I think... 183 00:20:47,037 --> 00:20:49,790 he's the one who brought you here. 184 00:21:18,277 --> 00:21:19,444 This was in the pocket. 185 00:21:20,404 --> 00:21:22,948 I didn't come for that. You can keep it. 186 00:21:24,866 --> 00:21:27,244 Use it to protect what belongs to you. 187 00:21:32,082 --> 00:21:33,709 You know where my car is, right? 188 00:21:34,167 --> 00:21:37,254 You can have that too. And everything inside the car. 189 00:21:38,297 --> 00:21:41,925 All I ask for in return is that you feed Luna. 190 00:21:43,010 --> 00:21:44,303 Going off to steal again? 191 00:21:49,016 --> 00:21:49,891 Do you believe... 192 00:21:52,394 --> 00:21:53,729 God exists? 193 00:21:57,024 --> 00:21:58,358 Then I'll be punished. 194 00:22:04,614 --> 00:22:06,116 By the way, that yo-yo... 195 00:22:07,284 --> 00:22:08,452 Why is the string red? 196 00:22:11,830 --> 00:22:12,956 I hooked it up myself. 197 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 Who taught you that expression? 198 00:22:18,587 --> 00:22:20,297 Hook it up again. It might break. 199 00:22:20,881 --> 00:22:21,715 Bye. 200 00:22:22,215 --> 00:22:23,717 All right, bye. 201 00:22:33,852 --> 00:22:35,854 He practically disowned his son 202 00:22:36,563 --> 00:22:39,149 and devoted his life to the Royal Court. 203 00:22:40,567 --> 00:22:42,527 A member of the royal family wore this? 204 00:22:45,405 --> 00:22:47,616 And look at these furniture pieces. Goodness. 205 00:22:49,201 --> 00:22:50,786 Did you read the article today? 206 00:22:52,120 --> 00:22:53,622 "Passed away at 76, 207 00:22:54,373 --> 00:22:58,585 a righteous, humble life devoted to the nation and Royal Court." 208 00:23:01,088 --> 00:23:02,464 "Righteous"? Sure. 209 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 But why did the word, "humble," have to go in there? 210 00:23:07,094 --> 00:23:09,888 You folks worked him like a dog until he was almost 80. 211 00:23:10,680 --> 00:23:11,515 "Humble"? 212 00:23:13,100 --> 00:23:14,267 He was just used. 213 00:23:15,435 --> 00:23:17,270 My father was used. 214 00:23:19,815 --> 00:23:21,691 It's New Year's Day. We'll visit you. 215 00:23:21,775 --> 00:23:23,735 Se-jin misses you a lot. 216 00:23:24,403 --> 00:23:26,613 Just send Se-jin, then. You cannot come here. 217 00:23:27,155 --> 00:23:30,033 You cannot set foot in the Kingdom of Corea. 218 00:23:30,117 --> 00:23:32,160 Dad, why are you being like this? 219 00:23:32,702 --> 00:23:36,373 We follow the rule of primogeniture, so I'll be next in line when you're gone. 220 00:23:36,832 --> 00:23:40,419 Will you seriously let all that money fall into Gon's lap? 221 00:23:40,502 --> 00:23:41,711 Let me say this again. 222 00:23:42,295 --> 00:23:45,173 I cannot let you come anywhere near the Royal Court, 223 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 no matter what. I have to go. 224 00:23:51,012 --> 00:23:52,764 I can move into this house, right? 225 00:23:53,765 --> 00:23:55,392 I'm selling my house in LA. 226 00:23:56,435 --> 00:23:59,354 I'll also close my clinic as soon as my return date is set. 227 00:24:00,522 --> 00:24:02,524 I should take over the royal physician role 228 00:24:03,191 --> 00:24:05,527 and manage the foundation as well. 229 00:24:09,072 --> 00:24:10,991 You should announce the new director 230 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 and the order of succession on the same day. 231 00:24:16,830 --> 00:24:17,664 Seung-heon. 232 00:24:19,249 --> 00:24:20,167 Yes, Your Majesty. 233 00:24:23,962 --> 00:24:26,423 You cannot enter the Kingdom of Corea. 234 00:24:29,593 --> 00:24:32,137 -Your Majesty-- -And you won't succeed the throne. 235 00:24:33,513 --> 00:24:36,308 Se-jin is next in line to the throne. 236 00:24:36,391 --> 00:24:37,642 Nonsense. 237 00:24:38,602 --> 00:24:39,519 Says who? 238 00:24:39,603 --> 00:24:43,190 You must leave immediately after the 49th-day memorial service. 239 00:24:43,773 --> 00:24:47,319 I will let you maintain your dignity as a member of the Royal Family. 240 00:24:47,652 --> 00:24:48,653 Gon, how dare you... 241 00:24:50,280 --> 00:24:51,823 -Hey-- -Is anybody outside? 242 00:24:56,953 --> 00:24:58,413 I want a report on every move 243 00:24:59,164 --> 00:25:02,334 of Prince Buyeong's eldest son until the 49th-day memorial service. 244 00:25:03,126 --> 00:25:05,086 And he shall leave the country 245 00:25:07,297 --> 00:25:08,882 as soon as the service is over. 246 00:25:09,132 --> 00:25:10,258 -Yes! -Yes! 247 00:25:13,428 --> 00:25:16,306 Wait, Your Majesty. Your Majesty! 248 00:25:16,640 --> 00:25:18,475 Hey, step aside! Move! 249 00:25:18,558 --> 00:25:20,769 Please spare me a second. Your Majesty! 250 00:25:38,119 --> 00:25:38,954 Your Majesty. 251 00:25:43,625 --> 00:25:44,459 I suppose 252 00:25:46,962 --> 00:25:47,963 the autopsy is done. 253 00:25:58,431 --> 00:25:59,432 I'm ready to listen. 254 00:26:03,311 --> 00:26:06,314 The cause of death was asphyxiation caused by strangulation, 255 00:26:07,315 --> 00:26:09,192 and strong force applied to the neck. 256 00:26:15,115 --> 00:26:17,200 This was found on the corpse. 257 00:26:18,952 --> 00:26:21,454 It seems someone put it on his finger after he died. 258 00:26:21,913 --> 00:26:25,458 Also, no hesitation wounds were found on the Royal Guards who were killed. 259 00:26:25,875 --> 00:26:28,003 They were slain in one blow with a sharp blade. 260 00:26:39,431 --> 00:26:42,017 Lee Lim will not hide, 261 00:26:42,642 --> 00:26:45,770 and he does not intend to hide anything. He is... 262 00:26:47,397 --> 00:26:49,816 calling me to stand on my father's blood. 263 00:26:50,900 --> 00:26:53,028 He is provoking me using my uncle's blood. 264 00:26:54,529 --> 00:26:55,363 Lee Lim. 265 00:27:31,441 --> 00:27:33,026 My gosh! Your Majesty. 266 00:27:34,069 --> 00:27:35,320 When did he get here? 267 00:27:36,071 --> 00:27:37,489 No idea. He startled me. 268 00:27:37,572 --> 00:27:39,240 Your Majesty, in the garden... 269 00:27:40,200 --> 00:27:42,327 My apologies. I was distracted for a moment. 270 00:27:42,452 --> 00:27:43,328 Sub-captain Seok. 271 00:27:44,245 --> 00:27:45,413 I'll be away. 272 00:27:46,456 --> 00:27:49,167 I'll try to come back soon, but it may take a while. 273 00:27:49,709 --> 00:27:52,545 You won't be able to reach me. Officially, I'm in the study-- 274 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 Your Majesty. 275 00:27:56,174 --> 00:27:57,676 You need to see this. 276 00:28:00,303 --> 00:28:03,348 This news has been circulating since this afternoon. 277 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 These were released all at once. 278 00:28:06,893 --> 00:28:08,895 This is intentional, Your Majesty. 279 00:28:10,021 --> 00:28:11,147 Prime Minister Koo 280 00:28:12,899 --> 00:28:14,275 has pulled the gag. 281 00:28:14,984 --> 00:28:16,486 She wants to tie me down. 282 00:28:18,113 --> 00:28:20,156 -Call her office now. -Yes, Your Majesty. 283 00:28:24,994 --> 00:28:27,414 This is the Royal Court. The King is asking for her. 284 00:28:29,916 --> 00:28:30,750 A sick day? 285 00:28:31,668 --> 00:28:32,961 Prime Minister Koo? 286 00:28:34,087 --> 00:28:35,130 Anyway, okay. 287 00:28:36,506 --> 00:28:37,882 -Your Majesty. -I heard. 288 00:28:39,592 --> 00:28:41,594 Find her and put her on the phone. 289 00:28:41,678 --> 00:28:42,512 Yes. 290 00:28:47,976 --> 00:28:48,852 Sub-captain Seok. 291 00:28:49,936 --> 00:28:53,064 Bring me the daily log of the team that guarded Prince Buyeong. 292 00:28:53,648 --> 00:28:55,108 For the past six months. 293 00:28:55,817 --> 00:28:56,901 Yes, Your Majesty! 294 00:29:01,906 --> 00:29:04,909 The evening pills contain a sleep inducer, so take them on time. 295 00:29:21,509 --> 00:29:22,719 Who are you? 296 00:29:22,927 --> 00:29:24,137 Why are you tailing me? 297 00:29:25,305 --> 00:29:26,973 I bet this isn't the first time. 298 00:29:29,350 --> 00:29:30,310 Pick it up. 299 00:29:30,852 --> 00:29:32,520 That will be best for both of us. 300 00:29:38,651 --> 00:29:40,695 All right, well done. 301 00:29:45,450 --> 00:29:46,618 Now, listen up. 302 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 That broken bottle makes this special violence. 303 00:29:49,704 --> 00:29:52,373 And you're holding my wallet, so this is also robbery. 304 00:29:52,832 --> 00:29:55,001 See this blood? Infliction of bodily injury. 305 00:29:55,293 --> 00:29:58,713 So, everything I do from this moment on will be execution of duties. 306 00:30:11,726 --> 00:30:12,560 Goddamnit. 307 00:30:26,115 --> 00:30:28,785 Oh, right. I'm not supposed to kill you. 308 00:30:38,628 --> 00:30:40,046 Who told you not to kill me? 309 00:30:41,339 --> 00:30:42,715 I should thank that person. 310 00:30:44,133 --> 00:30:45,552 Just someone… 311 00:30:47,971 --> 00:30:49,180 always by your side. 312 00:30:51,182 --> 00:30:52,392 Who are you, really? 313 00:30:54,227 --> 00:30:55,562 If you let me go now, 314 00:30:57,063 --> 00:30:58,314 this phone will ring. 315 00:30:59,065 --> 00:31:00,149 But if you arrest me, 316 00:31:01,818 --> 00:31:02,944 this phone won't ring. 317 00:31:04,112 --> 00:31:04,946 Forever. 318 00:31:09,742 --> 00:31:11,119 I'm just curious. 319 00:31:13,079 --> 00:31:14,289 Who pays the phone bill? 320 00:31:19,294 --> 00:31:20,837 You can't catch me anyway. 321 00:31:32,599 --> 00:31:33,683 031G 7370 322 00:31:35,226 --> 00:31:37,979 031G 7370 323 00:31:49,032 --> 00:31:54,203 Now, describe the process of the arrest. Write down when and how it was done. 324 00:31:54,829 --> 00:31:55,663 Okay. 325 00:31:56,831 --> 00:32:00,293 On January 30, we staked out a skincare store near Jongno Station. 326 00:32:00,835 --> 00:32:03,630 Lieutenant Jeong sprayed facial mist with her eyes open. 327 00:32:03,713 --> 00:32:04,631 Jangmi. 328 00:32:09,344 --> 00:32:11,888 Lieutenant Jeong bravely sprayed facial mist-- 329 00:32:11,971 --> 00:32:12,805 Jangmi? 330 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 Sin-jae! What happened? 331 00:32:17,393 --> 00:32:18,227 Sin-jae! 332 00:32:18,853 --> 00:32:19,687 Gosh! 333 00:32:20,688 --> 00:32:22,649 Come and sit here. 334 00:32:24,859 --> 00:32:27,195 -What happened? -What kind of bastard... 335 00:32:27,528 --> 00:32:30,615 Tell me. I will destroy that bastard. 336 00:32:30,823 --> 00:32:33,576 I'll bring the car over. Dress the wound and come outside. 337 00:32:33,660 --> 00:32:34,494 Okay. 338 00:32:35,286 --> 00:32:37,997 You should've gone to the hospital. Why come here? 339 00:32:38,081 --> 00:32:39,540 Don't make me talk. It hurts. 340 00:32:40,917 --> 00:32:41,751 Take this. 341 00:32:44,170 --> 00:32:45,546 Dust it for prints. 342 00:32:46,506 --> 00:32:48,383 You can disregard mine though. 343 00:32:50,843 --> 00:32:51,678 This is... 344 00:32:52,261 --> 00:32:53,805 Yes, what they have in common. 345 00:32:55,306 --> 00:32:56,391 It came to me as well. 346 00:33:00,144 --> 00:33:03,022 Aren't we going to the hospital? Let's go. This hurts a lot. 347 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Gosh, seriously. 348 00:33:05,441 --> 00:33:07,777 -Jangmi, hurry. -Yes! I'm on my way! 349 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 I got the direction wrong. 350 00:33:11,155 --> 00:33:13,074 I dodged to the right instead of left. 351 00:33:20,164 --> 00:33:21,457 Don't call my mom. 352 00:33:23,001 --> 00:33:26,129 And don't tell Chief Park. That guy, Jo Yeong, too. 353 00:33:26,212 --> 00:33:27,588 Just don't tell anyone. 354 00:33:28,840 --> 00:33:31,092 Come on. Jangmi knows. 355 00:33:32,093 --> 00:33:32,927 Oh, right. 356 00:33:34,679 --> 00:33:36,180 You look more injured. 357 00:33:41,227 --> 00:33:42,186 What happened? 358 00:33:43,021 --> 00:33:45,398 What do you mean the phone came to you? 359 00:33:47,567 --> 00:33:48,776 It must be that bastard. 360 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 The one who brought me here. Lee Lim. 361 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 He sent me someone. 362 00:33:55,992 --> 00:33:58,119 That man said the phone will ring. 363 00:33:59,579 --> 00:34:02,081 I wonder why they approached me. 364 00:34:03,666 --> 00:34:04,917 Will I really get a call? 365 00:34:07,170 --> 00:34:09,297 Suggest meeting up to discuss the details. 366 00:34:09,464 --> 00:34:11,591 And tell him to bring his prettiest friend. 367 00:34:11,966 --> 00:34:13,342 Let's catch them all at once. 368 00:34:17,138 --> 00:34:20,558 What are we after? And where are we headed? 369 00:34:24,937 --> 00:34:27,106 I don't have the exact answer to that yet. 370 00:34:28,024 --> 00:34:29,609 So I'll just keep going. 371 00:34:30,610 --> 00:34:33,488 I was told that we'll arrive somewhere if we keep going. 372 00:34:34,489 --> 00:34:36,407 If we walk far enough, that is. 373 00:34:37,909 --> 00:34:40,203 -Who said that? -Alice in Wonderland. 374 00:34:41,412 --> 00:34:44,040 I think you're bullshitting me, but I didn't read it. 375 00:34:45,750 --> 00:34:46,793 Gosh, this hurts. 376 00:34:58,012 --> 00:35:03,851 {\an8}PRINCE BUYEONG'S SECURITY TEAM DAILY LOG 377 00:35:12,902 --> 00:35:14,403 I'm sorry, Your Majesty. 378 00:35:14,862 --> 00:35:16,989 I cannot get a hold of Prime Minister Koo. 379 00:35:17,698 --> 00:35:19,492 She hasn't left her residence, 380 00:35:19,909 --> 00:35:22,703 and she's having all reports sent to her electronically. 381 00:35:24,747 --> 00:35:25,873 Should I send someone? 382 00:35:28,251 --> 00:35:29,544 No, there is no need. 383 00:35:31,254 --> 00:35:34,382 She's trying to get back at me by doing exactly what I did. 384 00:35:41,722 --> 00:35:44,350 It seems like she's trying to go somewhere with this, 385 00:35:45,309 --> 00:35:46,310 so we shall wait. 386 00:35:49,355 --> 00:35:52,191 SECURITY TEAM DAILY LOG 387 00:36:04,912 --> 00:36:08,332 BUSAN, THE SLUMS, EOSU BOOKSTORE 388 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 "The slums, 389 00:36:17,550 --> 00:36:18,634 Eosu Bookstore." 390 00:36:22,722 --> 00:36:24,724 It's the only place he visited in Busan. 391 00:36:30,104 --> 00:36:31,397 What could this mean? 392 00:36:33,107 --> 00:36:34,650 This move Uncle Buyeong made… 393 00:36:35,985 --> 00:36:37,403 I'll look into it right now. 394 00:36:42,116 --> 00:36:44,452 The footsteps you take 395 00:36:45,369 --> 00:36:50,666 by risking your whole life is what's fate. 396 00:36:51,584 --> 00:36:53,711 He knew I'd check the daily log. 397 00:37:05,473 --> 00:37:07,308 Team One, get armed and follow me. 398 00:37:07,391 --> 00:37:08,392 Yes, Your Majesty! 399 00:37:09,685 --> 00:37:12,146 Team One, be armed and get ready immediately. 400 00:37:22,156 --> 00:37:25,117 I'm asking you this to save lives, not because I don't know. 401 00:37:26,202 --> 00:37:27,578 Do you know Eosu Bookstore? 402 00:37:28,621 --> 00:37:30,456 The one who answers first will live. 403 00:37:30,873 --> 00:37:31,874 If you stay silent, 404 00:37:33,334 --> 00:37:34,418 you will be beheaded. 405 00:37:34,835 --> 00:37:37,213 I do not know. I really don't know anything. 406 00:37:37,296 --> 00:37:39,215 I've never even been to a bookstore. 407 00:37:39,757 --> 00:37:41,676 You can't kill me 408 00:37:42,426 --> 00:37:46,889 because you need to interrogate me to reach Prince Imperial Geum. 409 00:37:50,059 --> 00:37:51,602 I don't care what you know 410 00:37:51,978 --> 00:37:54,605 because that information won't help me reach Lee Lim. 411 00:37:56,440 --> 00:37:58,651 You obviously only know what can be spilled. 412 00:38:10,037 --> 00:38:11,330 And most importantly, 413 00:38:13,958 --> 00:38:16,085 I no longer want any information from you. 414 00:38:19,630 --> 00:38:22,717 Then pull the trigger. Do it! 415 00:38:23,092 --> 00:38:26,137 Go ahead and kill me if you think you can! 416 00:38:31,058 --> 00:38:32,393 Yes, I will kill you. 417 00:38:32,685 --> 00:38:34,437 Your Majesty, please spare my life. 418 00:38:34,854 --> 00:38:36,689 They lied to me about this place. 419 00:38:37,440 --> 00:38:40,109 I want to go back. I'll go back, Your Majesty! 420 00:38:40,192 --> 00:38:43,279 It's too late. You're already dead in that world. 421 00:38:45,406 --> 00:38:48,826 You committed the crime yourself, so I'm sure you know it well. 422 00:38:50,328 --> 00:38:52,455 You two have caused chaos in both worlds. 423 00:38:54,290 --> 00:38:56,042 You will pay for what you did here. 424 00:38:57,293 --> 00:38:59,211 Your Majesty. Spare my life. 425 00:38:59,628 --> 00:39:00,588 Please spare me! 426 00:39:00,671 --> 00:39:02,882 Spare me, Your Majesty. Please! 427 00:39:03,132 --> 00:39:05,718 Please spare me, Your Majesty! 428 00:39:07,303 --> 00:39:09,889 You'll behead me? Bullshit. 429 00:39:10,431 --> 00:39:13,976 Beheading was abolished ages ago in the Kingdom of Corea! 430 00:39:20,524 --> 00:39:22,985 You forgot because you're a traitor's henchman. 431 00:39:25,112 --> 00:39:26,530 The king's words 432 00:39:28,532 --> 00:39:29,408 are the law. 433 00:39:32,411 --> 00:39:33,621 Royal Guards. 434 00:39:34,830 --> 00:39:37,500 Kim Gi-hwan, the traitor's henchman who chose silence… 435 00:39:40,461 --> 00:39:41,420 shall be beheaded. 436 00:39:42,713 --> 00:39:43,839 It's the king's order. 437 00:39:56,185 --> 00:39:57,061 Breaking news. 438 00:39:57,144 --> 00:39:59,271 The Royal Court's spokesperson announced 439 00:39:59,355 --> 00:40:02,316 that Kim Gi-hwan, a traitor's follower, has been arrested. 440 00:40:03,025 --> 00:40:05,903 -The spokesperson also stated -My gosh. 441 00:40:05,986 --> 00:40:08,948 -that Kim will be beheaded according to -That's ruthless. 442 00:40:09,031 --> 00:40:10,032 the special law. 443 00:40:10,699 --> 00:40:14,745 This means that he will be executed according to the Criminal Act. 444 00:40:14,829 --> 00:40:17,289 The execution will take place at midnight tonight. 445 00:40:17,623 --> 00:40:21,752 This law has never been put to use before since King Lee Gon's enthronement. 446 00:40:21,836 --> 00:40:24,255 It is being used for the first time in 62 years. 447 00:40:35,015 --> 00:40:37,560 Did you make steak and rice for Seo-ryeong or not? 448 00:40:38,227 --> 00:40:40,813 You didn't prepare the rice in that uniform, did you? 449 00:40:44,066 --> 00:40:46,569 I rinsed the rice, and then put on the uniform. 450 00:40:49,321 --> 00:40:50,406 And what did you say? 451 00:40:51,282 --> 00:40:53,909 You put it on "at the most honorable moment"? 452 00:40:55,494 --> 00:40:56,412 It's true. 453 00:40:58,038 --> 00:41:00,875 The moment I propose to the love of my life, for example. 454 00:41:02,501 --> 00:41:03,836 You didn't wear it for me. 455 00:41:04,712 --> 00:41:06,464 I couldn't. I was in a hurry. 456 00:41:08,215 --> 00:41:11,635 It's the best thing I've done since coming to this world. 457 00:41:12,761 --> 00:41:15,848 I'm waiting for your answer, and the story earlier was a joke. 458 00:41:17,057 --> 00:41:18,434 You call that a proposal? 459 00:41:18,517 --> 00:41:22,438 You never asked me to be your queen. You just told me to do it. 460 00:41:29,945 --> 00:41:32,907 So what's your answer? Will you do it? 461 00:41:42,791 --> 00:41:43,959 I'm going to punch you. 462 00:41:51,342 --> 00:41:52,259 Will you do it? 463 00:41:56,347 --> 00:41:57,765 If I say no, 464 00:41:59,350 --> 00:42:01,310 will I never see you again? 465 00:42:05,481 --> 00:42:06,315 So, it's a no? 466 00:42:09,235 --> 00:42:10,236 Not today. 467 00:42:16,492 --> 00:42:17,868 I've been thinking. 468 00:42:19,370 --> 00:42:22,748 I'm just going to live for today and not think about anything else. 469 00:42:24,124 --> 00:42:27,836 As if today is the only ordinary day where we're allowed to be scandalous. 470 00:42:29,255 --> 00:42:30,464 That's what we should do. 471 00:42:31,799 --> 00:42:32,758 Let's just do that. 472 00:42:35,886 --> 00:42:37,137 In moments like this, 473 00:42:38,681 --> 00:42:40,391 couples pledge their eternal love. 474 00:42:40,975 --> 00:42:43,811 But we'll only live for today? 475 00:42:45,771 --> 00:42:48,357 That's right. There's no tomorrow for us. 476 00:42:49,358 --> 00:42:54,196 That's why I'm hoping today is a long day. 477 00:42:58,701 --> 00:43:01,912 That's why I'm holding your hand. Because we'll only live today. 478 00:43:08,252 --> 00:43:10,713 And yet we'll only hold hands and do nothing else? 479 00:43:12,423 --> 00:43:14,258 Do you know what "scandalous" means? 480 00:43:15,843 --> 00:43:19,013 You ditched me even when we were alone at your palace. 481 00:43:21,056 --> 00:43:24,893 You should have asked me to stay. I was being considerate of you. 482 00:43:27,104 --> 00:43:28,981 Next time, I won't be so considerate. 483 00:43:30,524 --> 00:43:33,694 There's no next time. I told you that we'll only live for today. 484 00:43:34,111 --> 00:43:36,530 Gosh, where do I even start with you? 485 00:43:38,699 --> 00:43:39,533 Hey. 486 00:43:40,409 --> 00:43:41,243 Stop. 487 00:43:42,328 --> 00:43:43,662 Have patience with me. 488 00:43:43,746 --> 00:43:45,748 I'm a fast learner. 489 00:43:46,915 --> 00:43:48,375 I know you can hear me. 490 00:43:49,418 --> 00:43:50,377 Hey. 491 00:44:11,607 --> 00:44:12,483 Excuse me! 492 00:44:14,902 --> 00:44:15,736 Excuse me. 493 00:44:18,947 --> 00:44:20,240 Yes, can I help you? 494 00:44:21,200 --> 00:44:24,870 Nice to meet you. I'm Seo-ryeong, the prime minister of the Kingdom. 495 00:44:30,709 --> 00:44:31,919 Sorry to bother you. 496 00:44:32,336 --> 00:44:34,755 I'll have to check your ID. I'm a police officer. 497 00:44:35,589 --> 00:44:40,052 Don't the police usually show their badges first? 498 00:44:44,765 --> 00:44:46,975 You look more like a criminal than a cop. 499 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 Yes. I'm Lieutenant Jeong Tae-eul from Jongno. 500 00:44:59,697 --> 00:45:01,240 You really are a cop. 501 00:45:07,621 --> 00:45:09,832 This has never happened to me before. 502 00:45:13,085 --> 00:45:15,629 {\an8}RESIDENT REGISTRATION CARD KOO EUN-A, 820726 503 00:45:18,257 --> 00:45:19,883 What is your date of birth? 504 00:45:20,718 --> 00:45:21,927 July 26, 1982. 505 00:45:23,262 --> 00:45:24,513 Did I do something wrong? 506 00:45:26,265 --> 00:45:27,641 No, it's fine. 507 00:45:28,308 --> 00:45:29,435 You may move along. 508 00:45:32,896 --> 00:45:35,482 I don't even know why I got so nervous. 509 00:45:36,316 --> 00:45:37,151 Bye now. 510 00:45:55,294 --> 00:45:57,629 I'll take these, and could you throw those out? 511 00:45:57,713 --> 00:45:58,547 Sure. 512 00:46:11,852 --> 00:46:16,523 KOO EUN-A, 820726-20 BOMUN-DONG 6-GA, 486? 466? UNIT 303 513 00:46:16,607 --> 00:46:19,443 DAD 514 00:46:20,360 --> 00:46:21,195 Hi, Dad. 515 00:46:22,446 --> 00:46:24,698 I'm on my way now. I'll meet you at the store. 516 00:46:53,936 --> 00:46:57,397 What's the mushroom that forms liquid when you grill? 517 00:46:57,481 --> 00:46:58,398 Pine mushrooms? 518 00:46:58,690 --> 00:47:01,944 -These are king oyster mushrooms. -Hey, hold on. 519 00:47:02,820 --> 00:47:04,988 This is great for boosting your stamina. 520 00:47:05,697 --> 00:47:06,532 There. Go. 521 00:47:07,032 --> 00:47:09,409 -Dad, seriously! -What? 522 00:47:09,576 --> 00:47:11,829 We'll eat pork. Why do you buy chicken? 523 00:47:12,162 --> 00:47:13,705 We can eat this tomorrow. 524 00:47:13,789 --> 00:47:15,457 Hey, can't you just splurge? 525 00:47:15,541 --> 00:47:16,708 -Goodness. -Put it down. 526 00:49:17,955 --> 00:49:18,872 Hello, welcome. 527 00:49:22,668 --> 00:49:25,045 Can I see the menu? It's my first time here. 528 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Here you go. 529 00:49:28,674 --> 00:49:29,508 Hey, you. 530 00:49:42,938 --> 00:49:46,984 57247093699959574966967627 531 00:49:47,067 --> 00:49:50,696 72407663033547594571382179 532 00:49:51,446 --> 00:49:53,198 So, it's 3,481 seconds. 533 00:49:56,201 --> 00:49:59,162 I missed the beginning, but the second time... 534 00:49:59,246 --> 00:50:00,664 She thinks you left again-- 535 00:50:02,207 --> 00:50:03,375 For 121 seconds. 536 00:50:04,543 --> 00:50:05,711 Then for 841 seconds. 537 00:50:07,212 --> 00:50:08,422 And 961 seconds. 538 00:50:09,548 --> 00:50:10,924 Then 2,209 seconds. 539 00:50:12,300 --> 00:50:13,218 And lastly... 540 00:50:39,161 --> 00:50:43,331 The amount of frozen time is multiplying by the square root of the prime number. 541 00:50:45,667 --> 00:50:49,838 At this rate, time will stop for a whole day the 62nd time it happens. 542 00:50:51,423 --> 00:50:54,342 In other words, there will come a moment 543 00:50:56,053 --> 00:50:59,014 when the worlds, both Tae-eul's and mine, will stop forever. 544 00:51:02,559 --> 00:51:03,393 Your Majesty. 545 00:51:04,853 --> 00:51:06,646 We've found where Eosu Bookstore is. 546 00:51:07,064 --> 00:51:08,482 This prick is the owner. 547 00:51:16,573 --> 00:51:18,033 He's alive? 548 00:51:21,244 --> 00:51:22,120 Tell me what to do. 549 00:51:22,579 --> 00:51:24,081 How dare you... 550 00:51:24,331 --> 00:51:25,373 Your Highness! 551 00:51:35,926 --> 00:51:37,469 He was alive this whole time. 552 00:51:48,855 --> 00:51:50,690 EOSU BOOKSTORE 553 00:51:58,782 --> 00:51:59,616 Tonight, 554 00:52:00,784 --> 00:52:04,162 we will raid Eosu Bookstore, the hideout of the traitor's followers. 555 00:52:14,381 --> 00:52:16,967 Everything is clear. Should we capture them alive? 556 00:52:27,644 --> 00:52:28,478 Kill them. 557 00:52:38,280 --> 00:52:40,282 Why do I keep getting the same thing? 558 00:52:49,124 --> 00:52:49,958 There you are. 559 00:52:50,917 --> 00:52:51,751 Come to daddy. 560 00:53:13,315 --> 00:53:14,149 Damn it. 561 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 The bookstore? 562 00:53:57,859 --> 00:53:58,693 Me? 563 00:53:59,027 --> 00:54:01,613 Why? Is that prick acting up? 564 00:54:02,364 --> 00:54:03,698 He's no longer useful. 565 00:54:05,325 --> 00:54:07,452 I need you to take care of that bookstore. 566 00:54:09,371 --> 00:54:12,791 See? I told you. I don't have to take anything, right? 567 00:54:13,416 --> 00:54:15,961 When should I go? What do I do when I'm there? 568 00:54:28,431 --> 00:54:29,683 This is why I said... 569 00:54:35,272 --> 00:54:37,607 you never know what someone is really thinking. 570 00:55:12,517 --> 00:55:14,686 Check his left shoulder for a gunshot wound. 571 00:55:26,031 --> 00:55:27,282 There's nothing. 572 00:56:01,149 --> 00:56:01,983 Eight. 573 00:56:04,986 --> 00:56:05,820 Car keys. 574 00:56:48,655 --> 00:56:50,281 Those with the same faces 575 00:56:51,741 --> 00:56:53,243 are stealing lives… 576 00:56:56,162 --> 00:56:57,288 of their counterparts. 577 00:57:03,837 --> 00:57:04,712 Sub-captain Seok. 578 00:57:06,423 --> 00:57:10,343 Retreat immediately and assemble all Royal Guards. 579 00:57:11,845 --> 00:57:15,306 The infantry unit and cavalry unit are to be on standby, fully armed. 580 00:57:19,310 --> 00:57:22,856 Hang in there just a little longer, Lieutenant Jeong Tae-eul. 581 00:57:23,815 --> 00:57:24,774 I'm coming for you. 582 00:57:25,984 --> 00:57:28,445 I will find you no matter what. 583 00:57:29,654 --> 00:57:32,031 Please just be there, no matter where you are. 584 00:57:46,629 --> 00:57:48,214 What are you doing here, kiddo? 585 00:57:49,632 --> 00:57:50,592 Get out of here. 586 00:57:51,551 --> 00:57:52,927 I warn people of danger 587 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 and defeat the enemy. 588 00:57:56,097 --> 00:57:56,931 What? 589 00:58:04,355 --> 00:58:05,398 By the way, 590 00:58:07,609 --> 00:58:09,110 you're in this world too. 591 00:58:10,153 --> 00:58:13,698 There's only one of me. I went to the other world. 592 00:58:30,256 --> 00:58:31,424 I'm restoring balance. 593 00:58:32,258 --> 00:58:33,635 There are too many enemies. 594 00:58:43,102 --> 00:58:43,937 You... 595 00:58:45,522 --> 00:58:46,397 What is going on? 596 00:58:48,274 --> 00:58:49,567 Who are you? 597 00:58:58,952 --> 00:58:59,786 Run! 598 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 She's up! Get her! 599 00:59:02,956 --> 00:59:04,123 -You little... -Get her! 600 01:00:06,060 --> 01:00:07,103 Shit, my phone. 601 01:00:09,480 --> 01:00:10,607 How do I get to Seoul? 602 01:00:11,274 --> 01:00:14,152 BUSAN PALACE 603 01:00:16,195 --> 01:00:17,030 What? 604 01:00:17,905 --> 01:00:18,823 "Busan Palace"? 605 01:00:22,035 --> 01:00:23,453 Am I in the Kingdom now? 606 01:00:32,420 --> 01:00:33,296 The bookstore... 607 01:00:34,297 --> 01:00:37,133 Even the ones inside the building were shot to death. 608 01:00:46,309 --> 01:00:48,227 I thought he was a benevolent ruler. 609 01:00:49,646 --> 01:00:52,398 Who knew my nephew could be such a blood-thirsty tyrant? 610 01:00:56,861 --> 01:00:59,405 We lost the woman. I sincerely apologize. 611 01:01:01,157 --> 01:01:02,742 We are chasing her, so-- 612 01:01:10,667 --> 01:01:13,836 She must be headed to the main palace. Catch her. 613 01:01:15,713 --> 01:01:18,007 Gon will come even for her corpse, 614 01:01:19,509 --> 01:01:21,135 so bring her to me dead or alive 615 01:01:22,804 --> 01:01:25,139 I must obtain something in exchange for her! 616 01:01:25,223 --> 01:01:27,225 -Yes, Your Highness! -Yes, Your Highness! 617 01:04:02,630 --> 01:04:05,258 CALL THIS NUMBER TO WISH HIS MAJESTY A HAPPY NEW YEAR 618 01:04:15,184 --> 01:04:20,022 Wish the king of the Kingdom of Corea a happy new year after the tone. 619 01:04:22,441 --> 01:04:23,276 Gon. 620 01:04:25,611 --> 01:04:27,864 It's me, Jeong Tae-eul. 621 01:04:31,200 --> 01:04:32,702 You won't believe me, 622 01:04:33,995 --> 01:04:35,955 but I'm in the Kingdom of Corea now. 623 01:04:36,998 --> 01:04:39,959 I'm being chased by someone. 624 01:04:42,044 --> 01:04:43,129 I'm headed 625 01:04:44,046 --> 01:04:45,548 to the palace now. 626 01:04:46,924 --> 01:04:47,884 I'll hurry. 627 01:04:48,634 --> 01:04:50,344 I'm on my way there now-- 628 01:04:50,428 --> 01:04:51,846 Message recorded. 629 01:04:52,179 --> 01:04:53,931 Thank you for using our service. 630 01:04:55,516 --> 01:04:56,684 So look for me 631 01:04:58,644 --> 01:04:59,979 when you get this message. 632 01:08:34,193 --> 01:08:35,027 Protect her! 633 01:08:35,486 --> 01:08:37,154 She is the future queen. 634 01:11:24,697 --> 01:11:26,740 {\an8}She's the woman I love. 635 01:11:27,157 --> 01:11:29,493 {\an8}Why are cracks appearing? 636 01:11:29,576 --> 01:11:30,953 {\an8}Just kill me! 637 01:11:31,036 --> 01:11:33,956 {\an8}We each have a piece of something we both want. 638 01:11:34,039 --> 01:11:35,457 {\an8}What is your real name? 639 01:11:37,543 --> 01:11:39,586 {\an8}-A déjà vu? -I saw myself just now. 640 01:11:39,670 --> 01:11:40,754 {\an8}Na-ri! 641 01:11:40,838 --> 01:11:42,756 {\an8}Why would you mistake me for someone else? 642 01:11:42,840 --> 01:11:45,342 {\an8}So if you lose it, the door closes. 643 01:11:45,426 --> 01:11:46,927 {\an8}If that door closes... 644 01:11:47,970 --> 01:11:48,971 {\an8}I think it was fate. 645 01:11:49,388 --> 01:11:51,390 {\an8}I'll open all the doors in the universe.