1 00:00:16,057 --> 00:00:17,684 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:01,102 --> 00:01:05,940 ‎このドラマは フィクションです 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 ‎おい 何だ 4 00:01:11,529 --> 00:01:13,114 {\an8}第12話 5 00:01:16,826 --> 00:01:18,578 {\an8}大丈夫ですか? 6 00:01:18,953 --> 00:01:20,455 {\an8}はい どうも 7 00:01:21,289 --> 00:01:23,458 ‎見間違いをしたようです 8 00:01:28,338 --> 00:01:31,549 ‎放して 死なせてちょうだい 9 00:01:31,758 --> 00:01:32,550 ‎放して 10 00:01:51,194 --> 00:01:54,447 ‎目を覚ましたら 治療は終わってます 11 00:02:00,912 --> 00:02:02,872 ‎どこまで冷酷なの 12 00:02:04,249 --> 00:02:08,253 ‎何人も殺してるくせに 私は死なせてくれない 13 00:02:09,295 --> 00:02:13,633 ‎神にでもなるつもり? 14 00:02:31,526 --> 00:02:33,278 ‎あとは私がします 15 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 ‎これを掛けて 16 00:02:35,905 --> 00:02:37,407 ‎あの高い所へ 17 00:02:44,455 --> 00:02:47,083 ‎最近 ユ室長の姿が 見えないな 18 00:02:48,209 --> 00:02:50,837 ‎新しい室長が来ただろ 19 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 ‎ペク室長だ 20 00:02:54,924 --> 00:02:56,134 ‎デジャヴ? 21 00:02:57,218 --> 00:03:03,182 ‎周波数が合った瞬間に 別世界の自分が見えるらしい 22 00:03:03,391 --> 00:03:05,351 ‎私 ラジオ部だったの 23 00:03:06,769 --> 00:03:08,396 ‎それがどうした 24 00:03:08,605 --> 00:03:09,939 ‎見えたのよ 25 00:03:11,024 --> 00:03:14,319 ‎別世界の私と あんたが 26 00:03:14,944 --> 00:03:18,740 ‎私は髪が短くて あんたは患者衣を着てた 27 00:03:21,326 --> 00:03:22,452 ‎患者衣? 28 00:03:33,463 --> 00:03:34,714 ‎ナリ 29 00:03:38,051 --> 00:03:42,180 ‎ケガのせいで高熱が出て おかしくなったとか? 30 00:03:50,146 --> 00:03:53,274 ‎でも気になるから 教えてください 31 00:03:54,234 --> 00:03:57,904 ‎ナリって誰ですか? 前にも言われたので 32 00:03:58,905 --> 00:04:03,785 ‎ミョン・スンア 広報室所属 あなどれない新入り 33 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 ‎“治る”と 34 00:04:07,455 --> 00:04:12,460 ‎ナリではなく “すぐ治る”と言ったのです 35 00:04:13,169 --> 00:04:15,755 ‎チョ隊長は正直なんですね 36 00:04:15,838 --> 00:04:18,299 ‎ごまかしても無駄ですよ 37 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 ‎教えましょうか 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,513 ‎私の携帯番号を 39 00:04:24,722 --> 00:04:25,598 ‎010… 40 00:04:25,682 --> 00:04:29,185 ‎あいつが言ってたのは この人か 41 00:04:29,477 --> 00:04:30,436 ‎美人で 42 00:04:32,855 --> 00:04:33,773 ‎はい? 43 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 ‎新入りさん 44 00:04:39,696 --> 00:04:42,949 ‎携帯番号は 他の男に教えないように 45 00:04:57,463 --> 00:04:59,132 ‎バレたかと思った 46 00:05:03,344 --> 00:05:06,014 ‎ナリと まったく同じ顔だ 47 00:05:07,098 --> 00:05:09,767 ‎こっちの世界でも美人だな 48 00:05:15,315 --> 00:05:16,190 ‎ナリ 49 00:05:17,775 --> 00:05:18,609 ‎元気か… 50 00:05:22,447 --> 00:05:24,157 ‎ナリに会いたいよ 51 00:05:25,700 --> 00:05:29,495 ‎ウンソプのヤツ 何だか変なのよね 52 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 ‎また新しい夢でもできた? 53 00:05:39,172 --> 00:05:40,381 ‎いらっしゃい 54 00:05:43,885 --> 00:05:46,220 ‎メニューを見せてください 55 00:05:46,387 --> 00:05:47,346 ‎どうぞ 56 00:05:49,515 --> 00:05:50,600 ‎これは? 57 00:05:52,435 --> 00:05:53,978 ‎ミルクティーです 58 00:05:54,062 --> 00:05:57,523 ‎タピオカとプリンが 入ってます 59 00:05:59,317 --> 00:06:00,693 ‎面白いですね 60 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 ‎これをテイクアウトで 61 00:06:05,406 --> 00:06:06,783 ‎5800ウォンです 62 00:06:09,535 --> 00:06:10,244 ‎これで 63 00:06:11,829 --> 00:06:13,414 ‎少々 お待ちを 64 00:06:15,249 --> 00:06:17,251 ‎来たのね 待ってて 65 00:06:27,345 --> 00:06:30,473 ‎早かったわね ウンビとカビはまだよ 66 00:06:35,353 --> 00:06:37,230 ‎おかずを取りに来た 67 00:06:38,314 --> 00:06:41,025 ‎いまさら? あるわけないでしょ 68 00:06:41,567 --> 00:06:45,238 ‎取りに来いと言っただろ 早く持ってこい 69 00:06:46,864 --> 00:06:48,449 ‎お待たせしました 70 00:06:49,575 --> 00:06:52,703 ‎すみません 幼なじみなんです 71 00:06:53,454 --> 00:06:54,455 ‎そうですか 72 00:07:02,630 --> 00:07:03,798 ‎おいしいです 73 00:07:04,006 --> 00:07:05,007 ‎また どうぞ 74 00:07:07,385 --> 00:07:09,428 ‎お客様に失礼でしょ 75 00:07:10,096 --> 00:07:12,682 ‎髪は なんで切ったのよ 76 00:07:12,932 --> 00:07:15,226 ‎ナリ 車を貸してくれ 77 00:07:15,435 --> 00:07:17,061 ‎無免許のくせに 78 00:07:18,729 --> 00:07:20,231 ‎“運転免許証” 79 00:07:33,369 --> 00:07:35,788 ‎陛下の車両が交差点を通過 80 00:07:36,122 --> 00:07:38,416 ‎目的地は国家安全情報局 81 00:07:43,754 --> 00:07:46,591 ‎少しだけ耐えてくれ 82 00:07:48,551 --> 00:07:49,719 ‎すぐに向かう 83 00:07:50,636 --> 00:07:54,223 ‎必ず君を見つけ出す 84 00:07:57,310 --> 00:07:57,643 {\an8}〝ビッグデータ・ラボ 〞 85 00:07:57,643 --> 00:07:58,895 {\an8}〝ビッグデータ・ラボ 〞 86 00:07:57,643 --> 00:07:58,895 ‎今から大至急― 87 00:07:59,270 --> 00:08:02,648 ‎この写真の人物を 見つけてほしい 88 00:08:03,191 --> 00:08:05,151 ‎一刻を争う事態だ 89 00:08:05,610 --> 00:08:09,530 ‎命令ではなく 私からの要請だと思ってくれ 90 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 ‎はい 陛下 91 00:08:12,033 --> 00:08:14,035 ‎データを預かります 92 00:08:14,160 --> 00:08:17,955 ‎映像を撮った写真なので 鮮明ではない 93 00:08:18,039 --> 00:08:19,373 ‎識別可能か? 94 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 ‎はい 可能です 95 00:08:22,168 --> 00:08:26,214 ‎ただ対象者の追跡には 時間がかかるかと 96 00:08:26,506 --> 00:08:27,632 ‎急いでくれ 97 00:09:06,921 --> 00:09:09,715 ‎陛下 お電話です 98 00:09:12,134 --> 00:09:13,177 ‎“無敵の剣” 99 00:09:13,844 --> 00:09:15,054 ‎ヨンか 100 00:09:15,304 --> 00:09:18,599 ‎カン刑事という人から 電話が来ました 101 00:09:18,683 --> 00:09:20,685 ‎“ルナを見つけたけど―” 102 00:09:20,768 --> 00:09:23,729 ‎“追跡中にケガをして 見失った”と 103 00:09:23,813 --> 00:09:26,566 ‎すぐ私に電話するよう伝えろ 104 00:09:27,108 --> 00:09:28,484 ‎低い声で 105 00:09:33,531 --> 00:09:36,867 ‎ノートパソコンと 静かな部屋を頼む 106 00:09:37,034 --> 00:09:39,954 ‎すぐに ご用意いたします 107 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 ‎映像を確認した 108 00:10:32,173 --> 00:10:33,924 ‎釜山(プサン)本宮の方向だな 109 00:10:34,008 --> 00:10:34,592 ‎3つ目のファイルに ルナの姿が映ってます 110 00:10:34,592 --> 00:10:38,346 ‎3つ目のファイルに ルナの姿が映ってます 111 00:10:34,592 --> 00:10:38,346 {\an8}〝カン刑事 〞 112 00:10:38,929 --> 00:10:42,558 ‎これは別人だが 助かった 113 00:10:42,642 --> 00:10:44,727 ‎これは別人… はい? 114 00:10:44,810 --> 00:10:47,855 ‎ケガの治療を お礼は後日 改めて 115 00:10:50,858 --> 00:10:52,401 ‎対象者の服装は― 116 00:10:52,610 --> 00:10:57,073 ‎グレーのパーカーに 白のスニーカー ロングヘア 117 00:10:57,907 --> 00:11:00,701 ‎東部(トンブ)市場から本宮方向へ 移動中 118 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 ‎ただいま電話に… 119 00:11:27,895 --> 00:11:28,896 ‎“テウルさん” 120 00:11:28,979 --> 00:11:30,439 ‎“シンジェ兄貴” 121 00:11:33,150 --> 00:11:34,151 ‎ウンソプ? 122 00:11:34,235 --> 00:11:37,196 ‎チョ・ヨンです チョン刑事が出なくて 123 00:11:37,696 --> 00:11:40,408 ‎汝矣島(ヨイド)方面に来てください 124 00:11:40,616 --> 00:11:43,577 ‎ウンソプの携帯で? 何の用だ 125 00:11:44,120 --> 00:11:45,371 ‎俺に借りを? 126 00:11:45,538 --> 00:11:46,747 ‎待ってます 127 00:11:59,135 --> 00:12:02,596 ‎交代して休みなさい 128 00:12:03,097 --> 00:12:04,181 ‎ご苦労さま 129 00:12:05,057 --> 00:12:06,267 ‎とんでもない 130 00:12:24,243 --> 00:12:25,828 ‎何か分かったか? 131 00:12:27,246 --> 00:12:30,124 ‎元気が出る話ならいいが 132 00:12:30,875 --> 00:12:33,794 ‎勤務を交代した者を 調べたところ 133 00:12:34,086 --> 00:12:37,006 ‎パク・スクチン以外には アリバイが 134 00:12:39,049 --> 00:12:43,053 ‎パク・スクチンが 疑わしいということ? 135 00:12:45,055 --> 00:12:48,934 ‎最近 ある書店に 足を運んでいました 136 00:12:49,393 --> 00:12:53,939 ‎陛下のスケジュールが 空いていた日です 137 00:12:54,523 --> 00:12:59,153 ‎書店を出たあと これを焼き捨てました 138 00:13:04,158 --> 00:13:06,035 ‎その書店は― 139 00:13:06,285 --> 00:13:10,581 ‎先日 陛下が襲撃した 逆賊の本拠地です 140 00:13:11,749 --> 00:13:12,917 ‎何ですって? 141 00:13:13,667 --> 00:13:17,713 ‎そんな女が 皇宮に出入りしてたの? 142 00:13:18,464 --> 00:13:22,718 ‎国家功労者 パク・ドンウの孫だと 143 00:13:23,677 --> 00:13:25,763 ‎しかし孫は別人でした 144 00:13:26,305 --> 00:13:28,474 ‎一体 どういうこと? 145 00:13:28,557 --> 00:13:31,936 ‎孫はミン・ソニョンとして 暮らしてます 146 00:13:32,019 --> 00:13:35,189 ‎息子を亡くしたという記録も 147 00:13:37,650 --> 00:13:40,486 ‎ミン・ソニョンですって? 148 00:14:24,154 --> 00:14:28,367 ‎採用には 細心の注意を払ってきたのに 149 00:14:29,076 --> 00:14:30,703 ‎密偵だったのか? 150 00:14:33,622 --> 00:14:34,206 {\an8}〝パク・スクチン 〞 151 00:14:34,206 --> 00:14:35,082 {\an8}〝パク・スクチン 〞 152 00:14:34,206 --> 00:14:35,082 ‎本名を明かしなさい 153 00:14:35,082 --> 00:14:36,125 ‎本名を明かしなさい 154 00:14:37,793 --> 00:14:41,922 ‎息子を亡くしたという ミン・ソニョンなのか? 155 00:14:55,144 --> 00:14:56,270 ‎静かに 156 00:14:57,062 --> 00:15:01,358 ‎ここで見たことを 口外した者には― 157 00:15:01,817 --> 00:15:05,988 ‎入宮時の誓約どおり 3代先まで罰を与える 158 00:15:06,363 --> 00:15:08,240 ‎はい ノ尚宮(サングン)様 159 00:15:12,244 --> 00:15:14,163 ‎皇室病院長を呼び 160 00:15:14,705 --> 00:15:17,041 ‎この者は離宮に運びなさい 161 00:15:18,584 --> 00:15:20,336 ‎死なせてはならない 162 00:15:22,087 --> 00:15:24,715 ‎背後に誰がいるのか 163 00:15:25,382 --> 00:15:29,303 ‎私が必ず突き止める 164 00:16:06,548 --> 00:16:10,260 ‎随分 乱暴な運転をするのね 165 00:16:10,886 --> 00:16:12,054 ‎殺すつもり? 166 00:16:15,516 --> 00:16:17,267 ‎殺すわけありません 167 00:16:18,394 --> 00:16:19,561 ‎ク総理 168 00:16:21,897 --> 00:16:24,233 ‎私が総理に見える? 169 00:16:25,484 --> 00:16:26,735 ‎人違いよ 170 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 ‎間違いないかと 171 00:16:28,612 --> 00:16:30,948 ‎人違いだと言ってるでしょ 172 00:16:31,782 --> 00:16:35,619 ‎しつこいと 危険な目に遭うわよ 173 00:17:06,233 --> 00:17:07,067 ‎警察よ 174 00:17:07,151 --> 00:17:10,529 ‎早く来て 人が撃たれたようです 175 00:17:12,573 --> 00:17:13,615 ‎早く 176 00:17:15,242 --> 00:17:16,660 ‎銃声が聞こえた 177 00:17:17,119 --> 00:17:19,329 ‎チョ・ヨン しっかりしろ 178 00:17:24,793 --> 00:17:26,045 ‎訓練です 179 00:17:27,546 --> 00:17:29,048 ‎ご安心ください 180 00:17:46,732 --> 00:17:50,360 ‎平気なのか? 大韓民国の病院は最高だぞ 181 00:17:51,195 --> 00:17:53,697 ‎大韓帝国の防弾チョッキです 182 00:17:54,490 --> 00:17:59,578 ‎筋肉や じん帯が痛むだけで 骨や内臓の損傷は皆無かと 183 00:18:01,038 --> 00:18:03,832 ‎被弾しても 病院へ行かない国か 184 00:18:05,501 --> 00:18:08,587 ‎ドライブレコーダーは 消しておいた 185 00:18:11,673 --> 00:18:13,467 ‎正直に言え 186 00:18:14,551 --> 00:18:16,637 ‎なぜ撃たれた 187 00:18:16,762 --> 00:18:18,138 {\an8}〝テウル どこだ 〞 188 00:18:18,138 --> 00:18:19,807 {\an8}〝テウル どこだ 〞 189 00:18:18,138 --> 00:18:19,807 ‎言わないと お前を逮捕する 190 00:18:19,807 --> 00:18:21,642 ‎言わないと お前を逮捕する 191 00:18:22,935 --> 00:18:26,688 ‎陛下が戻られたら話します 192 00:18:27,940 --> 00:18:29,191 ‎ヤツはいつ戻る 193 00:18:32,903 --> 00:18:34,279 ‎俺は恩人だぞ 194 00:18:35,989 --> 00:18:38,367 ‎フタを開けてください 195 00:18:39,660 --> 00:18:42,037 ‎陛下には敬意を払うように 196 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 ‎俺には関係ない 197 00:18:57,928 --> 00:19:01,557 ‎陛下のことを 覚えているのでは? 198 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 ‎あの哭礼(こくれい)を 199 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 ‎いつから護衛を? 200 00:19:14,444 --> 00:19:15,612 ‎4歳からです 201 00:19:17,698 --> 00:19:18,991 ‎ウソをつくな 202 00:19:23,370 --> 00:19:27,207 ‎そなたは これから “天下無敵の剣”だ 203 00:19:28,083 --> 00:19:31,336 ‎陛下が8歳で 私が4歳の時に― 204 00:19:32,963 --> 00:19:35,299 ‎即位式で初めてお見かけを 205 00:19:40,220 --> 00:19:42,055 ‎あの時 思ったんです 206 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 ‎陛下を お守りしようと 207 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 ‎運命のように 208 00:19:53,567 --> 00:19:56,945 ‎世界が違うからか 感情移入ができない 209 00:19:57,988 --> 00:19:59,364 ‎ボーイズラブか? 210 00:20:01,074 --> 00:20:03,035 ‎そういう噂(うわさ)はあります 211 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 ‎でもカン刑事とチョン刑事が 212 00:20:07,247 --> 00:20:10,709 ‎命懸けで 法と正義を守るように― 213 00:20:12,002 --> 00:20:13,837 ‎陛下を守るだけです 214 00:20:17,674 --> 00:20:19,051 ‎哭礼って何だ 215 00:20:25,349 --> 00:20:27,351 ‎陛下の初の公務でした 216 00:20:28,477 --> 00:20:30,437 ‎先皇の国葬です 217 00:20:32,522 --> 00:20:35,150 ‎先皇は なぜ死んだ 218 00:20:35,901 --> 00:20:37,486 ‎兄に殺されました 219 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 ‎陛下の目の前で 220 00:20:42,324 --> 00:20:44,409 ‎その夜から陛下は 221 00:20:46,745 --> 00:20:49,665 ‎死を意識してきたのです 222 00:21:04,304 --> 00:21:05,597 ‎必ず守るのだ 223 00:21:05,764 --> 00:21:07,641 ‎皇后になられるお方だ 224 00:21:07,724 --> 00:21:10,352 ‎皇宮は安全な家であり 225 00:21:10,852 --> 00:21:13,313 ‎危険な戦場でもありました 226 00:21:14,815 --> 00:21:18,068 ‎今 陛下は新たな戦場へ 227 00:21:19,820 --> 00:21:21,446 ‎それが運命なら 228 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 ‎随従します 229 00:21:26,451 --> 00:21:28,078 ‎どこへでも 230 00:23:02,380 --> 00:23:05,425 ‎お礼は省略させて… 231 00:23:07,761 --> 00:23:09,638 ‎見つかってよかった 232 00:23:13,391 --> 00:23:14,893 ‎会いたかった 233 00:23:17,229 --> 00:23:18,814 ‎あなたに… 234 00:23:21,858 --> 00:23:23,235 ‎会いたかった 235 00:23:31,493 --> 00:23:33,245 ‎まだ銃弾が― 236 00:23:33,912 --> 00:23:35,580 ‎2発 残ってる 237 00:23:49,261 --> 00:23:51,263 ‎皇宮へ行こう 238 00:23:56,810 --> 00:23:57,936 ‎テウル 239 00:24:03,066 --> 00:24:05,902 ‎ソク副隊長 マキシムスを頼む 240 00:24:06,444 --> 00:24:07,612 ‎はい 陛下 241 00:24:32,387 --> 00:24:33,305 ‎陛下 242 00:24:34,806 --> 00:24:37,601 ‎ファン教授をゲストルームへ 243 00:24:37,684 --> 00:24:39,769 ‎いや 私の寝殿へ 244 00:24:42,480 --> 00:24:45,025 ‎教授を寝殿に お連れして 245 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 ‎陛下 何があったのですか? 246 00:25:23,313 --> 00:25:24,898 ‎大変だわ 血が… 247 00:25:25,649 --> 00:25:28,443 ‎これは私の血ではない 248 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 ‎大丈夫か? 249 00:25:38,745 --> 00:25:42,916 ‎大切な女人が みんな傷ついていく 250 00:26:48,315 --> 00:26:53,236 ‎ずっと こちらに? お入りになればいいのに 251 00:26:55,071 --> 00:26:56,239 ‎外で待てと 252 00:26:58,783 --> 00:27:03,204 ‎治療は終わりました 脱水症状は回復するかと 253 00:27:05,248 --> 00:27:07,876 ‎たった今 眠ったところです 254 00:27:08,460 --> 00:27:12,213 ‎私はファン教授に お食事を 255 00:27:16,509 --> 00:27:17,552 ‎ありがとう 256 00:27:19,596 --> 00:27:20,889 ‎ご苦労さま 257 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 ‎さあ こちらへ 258 00:27:28,730 --> 00:27:30,357 ‎まったく 259 00:28:36,881 --> 00:28:37,841 ‎寝てろ 260 00:28:40,927 --> 00:28:42,262 ‎どうして? 261 00:28:43,763 --> 00:28:45,849 ‎やっと会えたのに 262 00:28:50,520 --> 00:28:52,272 ‎私 ボロボロでしょ 263 00:28:54,399 --> 00:28:55,442 ‎きれいだ 264 00:28:57,152 --> 00:29:00,363 ‎絆創膏(ばんそうこう)だらけの顔だけど 265 00:29:00,947 --> 00:29:02,574 ‎すごくきれいだ 266 00:29:05,410 --> 00:29:09,497 ‎どうやって私を見つけたの? 267 00:29:11,458 --> 00:29:13,501 ‎私は この国の皇帝だぞ 268 00:29:18,006 --> 00:29:21,968 ‎道場の事務所で 水を飲んだあと― 269 00:29:23,470 --> 00:29:25,096 ‎気を失ったの 270 00:29:28,433 --> 00:29:30,894 ‎毒見の大切さが分かった 271 00:29:34,355 --> 00:29:36,024 ‎話の続きは今度に 272 00:29:37,734 --> 00:29:40,945 ‎回復したら ゆっくり聞こう 273 00:29:43,573 --> 00:29:46,451 ‎もう会えないかと思った 274 00:29:49,078 --> 00:29:50,747 ‎竹やぶが最後かと 275 00:29:59,464 --> 00:30:00,673 ‎あれから― 276 00:30:03,134 --> 00:30:07,514 ‎いろんなことが起きて 行けなかったんだ 277 00:30:11,142 --> 00:30:12,352 ‎よかった 278 00:30:15,230 --> 00:30:17,690 ‎扉が閉まったのかと思った 279 00:30:18,107 --> 00:30:19,400 ‎心配するな 280 00:30:21,069 --> 00:30:22,737 ‎もし そうなったら 281 00:30:23,780 --> 00:30:27,242 ‎別の扉を開けてでも― 282 00:30:29,118 --> 00:30:30,787 ‎君に会いに行く 283 00:30:34,374 --> 00:30:35,625 ‎約束よ 284 00:30:39,587 --> 00:30:42,423 ‎ウンソプは どうしてる? 285 00:30:46,219 --> 00:30:47,262 ‎実は… 286 00:30:50,098 --> 00:30:53,434 ‎今は入院してる 幸い軽傷だ 287 00:30:54,602 --> 00:30:56,145 ‎今度 話そう 288 00:30:58,731 --> 00:31:00,316 ‎そうだったのね 289 00:31:02,527 --> 00:31:04,028 ‎治ったら― 290 00:31:06,155 --> 00:31:09,033 ‎真っ先に会いに行かなきゃ 291 00:31:10,410 --> 00:31:11,452 ‎会いたい 292 00:31:12,245 --> 00:31:14,330 ‎他の男に会いたいと? 293 00:31:17,333 --> 00:31:19,168 ‎チョ・ヨンは元気よ 294 00:31:22,547 --> 00:31:23,590 ‎そうか 295 00:31:25,383 --> 00:31:26,718 ‎ヨンより君だ 296 00:31:26,968 --> 00:31:28,303 ‎ウソでしょ 297 00:31:28,887 --> 00:31:29,804 ‎ごめん 298 00:31:32,974 --> 00:31:33,850 ‎痛い 299 00:31:37,186 --> 00:31:39,647 ‎私よりヨンが大事? 300 00:31:40,148 --> 00:31:41,441 ‎こっちを見た 301 00:31:45,570 --> 00:31:47,155 ‎見てほしくて 302 00:31:49,616 --> 00:31:50,950 ‎出てって 303 00:31:51,034 --> 00:31:52,035 ‎私の部屋だ 304 00:31:52,368 --> 00:31:53,494 ‎そうなの? 305 00:31:54,996 --> 00:31:57,457 ‎明日 じっくり見せてもらう 306 00:31:59,208 --> 00:32:02,462 ‎高価な物が たくさんあればいいな 307 00:32:54,847 --> 00:32:56,891 ‎“チンソン党” 308 00:32:59,435 --> 00:33:02,105 {\an8}陛下の話題で 持ち切りですね 309 00:33:02,563 --> 00:33:05,775 ‎逆賊の残党を 討伐されたうえに 310 00:33:05,858 --> 00:33:09,195 ‎婚約者の発表までなさるとは 311 00:33:09,404 --> 00:33:11,948 ‎討伐現場でお披露目か 312 00:33:12,323 --> 00:33:15,034 ‎これほど目を引く演出はない 313 00:33:15,910 --> 00:33:18,746 ‎どこの ご令嬢か 突き止めるんだ 314 00:33:18,913 --> 00:33:21,666 ‎ク総理は まだ病床に? 315 00:33:21,958 --> 00:33:24,919 ‎婚約者が発表され 支持率は急落 316 00:33:25,086 --> 00:33:27,547 ‎寝込みたくなるわけだ 317 00:33:27,880 --> 00:33:30,091 ‎女が権力を握ると厄介だ 318 00:33:30,466 --> 00:33:33,761 ‎鮮魚店の娘が 総理になった時のように 319 00:33:33,845 --> 00:33:34,637 ‎とにかく 320 00:33:35,013 --> 00:33:39,308 ‎年齢 学歴 家柄 職業を 徹底的に調べろ 321 00:34:02,457 --> 00:34:05,626 {\an8}〝通話履歴 〞 322 00:34:28,733 --> 00:34:31,527 {\an8}〝現場写真 〞 323 00:34:36,199 --> 00:34:38,743 {\an8}〝指名手配犯 〞 324 00:35:04,393 --> 00:35:06,270 {\an8}〝百科事典 〞 325 00:35:06,437 --> 00:35:09,315 {\an8}〝相思花 〞 326 00:35:13,111 --> 00:35:15,154 {\an8}〝相思花の育て方 〞 327 00:35:18,407 --> 00:35:20,952 ‎皆さん 出前は何にしますか? 328 00:35:21,244 --> 00:35:22,954 ‎俺は家で済ませた 329 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 ‎俺は牛骨スープ 330 00:35:25,039 --> 00:35:26,415 ‎他の お二人は? 331 00:35:27,792 --> 00:35:31,087 {\an8}読んだら連絡を下さい 332 00:35:31,170 --> 00:35:32,839 {\an8}スタンプだけでも 333 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 {\an8}記号でもオーケーです 334 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 {\an8}お願いします 335 00:35:40,888 --> 00:35:42,431 ‎お疲れさまです 336 00:35:42,849 --> 00:35:45,184 ‎ちょうど出前を取ろうかと 337 00:35:45,434 --> 00:35:46,602 ‎俺はいい 338 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 ‎テウルは まだか? 339 00:35:53,693 --> 00:35:56,445 ‎知らないのか? 有休を取った 340 00:35:56,904 --> 00:35:58,197 ‎テウルが? 341 00:35:58,281 --> 00:36:00,908 ‎そうだ 21日間連続で 342 00:36:01,993 --> 00:36:05,163 ‎お前ら 俺に恨みでもあるのか? 343 00:36:05,746 --> 00:36:07,331 {\an8}〝テウル 〞 344 00:36:07,331 --> 00:36:09,750 {\an8}〝テウル 〞 気分転換中 心配しないで 345 00:36:09,750 --> 00:36:09,876 {\an8}気分転換中 心配しないで 346 00:36:09,959 --> 00:36:11,544 {\an8}不安そうな顔は― 347 00:36:12,170 --> 00:36:14,213 ‎もう見ていられない 348 00:36:14,714 --> 00:36:15,882 ‎チーム長 349 00:36:16,549 --> 00:36:18,634 ‎今夜 チームで飲み会を 350 00:36:18,718 --> 00:36:20,094 ‎そうしよう 351 00:36:20,178 --> 00:36:21,929 {\an8}どこだ 電話に出ろ 352 00:36:39,363 --> 00:36:41,449 ‎点滴が終わったので 353 00:36:44,035 --> 00:36:45,995 ‎失礼しました 354 00:36:54,086 --> 00:36:55,087 ‎ご無沙汰を 355 00:36:55,421 --> 00:36:56,714 ‎こちらこそ 356 00:36:58,257 --> 00:37:00,968 ‎目覚めたら お連れするようにと 357 00:37:01,636 --> 00:37:03,846 ‎そうですか どうも 358 00:37:04,722 --> 00:37:06,265 ‎今 どこに? 359 00:37:18,861 --> 00:37:20,613 ‎どうかしましたか? 360 00:37:20,988 --> 00:37:22,031 ‎それが… 361 00:37:22,365 --> 00:37:26,285 ‎陛下が軍服を着て お米を洗っていらして 362 00:37:39,131 --> 00:37:41,384 ‎起きたか 待ってた 363 00:37:41,968 --> 00:37:44,345 ‎もう1俵は洗ったぞ 364 00:37:52,186 --> 00:37:53,271 ‎どうした 365 00:37:54,605 --> 00:37:56,857 ‎君のために洗ってるのに 366 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 ‎戻ってこい 367 00:38:01,570 --> 00:38:03,322 ‎もう手の感覚がない 368 00:38:05,283 --> 00:38:06,200 ‎おい 369 00:38:08,202 --> 00:38:11,080 ‎分かったから早く炊いて 370 00:38:12,164 --> 00:38:13,833 ‎陛下に“炊いて”と? 371 00:38:13,916 --> 00:38:16,961 ‎もう皇后気取りなのね 372 00:38:17,336 --> 00:38:18,754 ‎陛下が笑ってた 373 00:38:19,171 --> 00:38:21,007 ‎進展が早すぎる 374 00:38:37,481 --> 00:38:39,275 ‎今日だけのために 375 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 ‎君を笑わせたかったが 失敗した 376 00:38:43,738 --> 00:38:47,825 ‎空腹だから戻ってきたの 極端な性格ね 377 00:38:48,367 --> 00:38:50,786 ‎皇帝に うってつけの性格だ 378 00:38:51,120 --> 00:38:54,915 ‎性格診断でも “皇帝”と判定された 379 00:38:56,167 --> 00:38:58,544 ‎空腹だと機嫌が悪いの 380 00:38:59,211 --> 00:39:00,880 ‎ゆっくり食べて 381 00:39:04,550 --> 00:39:08,262 ‎よく あれが 私だと分かったわね 382 00:39:09,013 --> 00:39:12,141 ‎別人かもしれないのに 助けに来たの? 383 00:39:17,271 --> 00:39:22,651 ‎私が恋してるのは 別世界に住む人で 384 00:39:23,736 --> 00:39:26,530 ‎大事な時には髪を結ぶんだ 385 00:39:27,448 --> 00:39:29,658 ‎だが雑にしか結べない 386 00:39:30,159 --> 00:39:32,703 ‎本人は気づいてないようだ 387 00:39:35,539 --> 00:39:36,374 ‎他には? 388 00:39:36,665 --> 00:39:39,794 ‎話をしたい時は お茶よりビール 389 00:39:40,336 --> 00:39:41,962 ‎酒を酒で割る 390 00:39:42,213 --> 00:39:43,881 ‎混ぜる時は慎重に 391 00:39:43,964 --> 00:39:46,342 ‎飲む時は楽しく迅速に 392 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 ‎だが― 393 00:39:50,554 --> 00:39:53,974 ‎勇気が必要な時には 戦士になる 394 00:39:55,601 --> 00:39:56,894 ‎そういう人だ 395 00:40:01,607 --> 00:40:04,193 ‎ウンソプに会いに行こう 396 00:40:06,612 --> 00:40:11,867 ‎ただ人の話を聞かないという 短所がある 397 00:40:13,828 --> 00:40:17,706 ‎私の服がなかったけど 洗濯に出した? 398 00:40:26,298 --> 00:40:30,386 ‎君好みの服を用意した 好きなのを選べ 399 00:40:30,678 --> 00:40:34,598 ‎いつも着ないスタイルに 挑戦してみたいのに 400 00:40:34,682 --> 00:40:36,183 ‎ドレスはないの? 401 00:40:36,976 --> 00:40:38,227 ‎ドレスを 402 00:40:48,404 --> 00:40:49,780 ‎冗談なのに 403 00:41:00,416 --> 00:41:01,417 ‎これにする 404 00:41:01,625 --> 00:41:03,419 ‎思ったとおりだ 405 00:41:03,669 --> 00:41:05,421 ‎ドレスは見せただけ 406 00:41:25,774 --> 00:41:28,319 ‎あの服は何? 407 00:41:30,237 --> 00:41:31,739 ‎いつ着るの? 408 00:41:33,657 --> 00:41:35,451 ‎栄誉ある瞬間に 409 00:41:37,036 --> 00:41:38,120 ‎例えば― 410 00:41:38,829 --> 00:41:41,582 ‎手に花を持って告白する時 411 00:41:42,041 --> 00:41:43,292 ‎好きな花は? 412 00:41:47,171 --> 00:41:48,631 ‎花の1本も― 413 00:41:50,883 --> 00:41:53,010 ‎あげたことがなかったな 414 00:41:54,053 --> 00:41:55,012 ‎だから― 415 00:41:57,473 --> 00:41:59,183 ‎次元を超えてきた 416 00:42:01,727 --> 00:42:03,187 ‎花は嫌いなの 417 00:42:03,479 --> 00:42:06,023 ‎ウンソプに会いに行こう 418 00:42:10,861 --> 00:42:11,779 ‎そうか 419 00:42:12,780 --> 00:42:14,406 ‎部屋に案内を 420 00:42:14,949 --> 00:42:16,325 ‎はい 陛下 421 00:42:17,701 --> 00:42:19,036 ‎こちらへ 422 00:42:49,024 --> 00:42:51,235 ‎陛下が用意された物は 423 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 ‎全て身に着けてほしいと おっしゃいました 424 00:43:35,487 --> 00:43:38,824 ‎ポケットの中に 入ってた物は? 425 00:43:39,950 --> 00:43:43,454 ‎スモモの花のペンダントね きれいだった 426 00:43:44,496 --> 00:43:46,165 ‎きれいすぎて― 427 00:43:48,542 --> 00:43:53,088 ‎栄誉ある瞬間まで 取っておこうかと 428 00:43:56,091 --> 00:44:00,054 ‎どうして私が この服を選ぶと思ったの? 429 00:44:01,597 --> 00:44:02,765 ‎お見通しだ 430 00:44:03,515 --> 00:44:05,893 ‎行こう ウンソプ君の所へ 431 00:44:17,571 --> 00:44:20,449 ‎隊長 陛下がご到着です 432 00:44:20,574 --> 00:44:22,242 ‎今 エレベーターに 433 00:44:23,577 --> 00:44:25,996 ‎そうか 点検は私がする 434 00:44:40,260 --> 00:44:42,429 ‎こんな所まで見てたかな 435 00:44:44,556 --> 00:44:45,641 ‎ウンソプ 436 00:44:48,769 --> 00:44:49,853 ‎誰だ 437 00:44:50,771 --> 00:44:52,231 ‎この声は? 438 00:44:55,025 --> 00:44:56,026 ‎テウルさん 439 00:44:56,944 --> 00:44:58,404 ‎テウルさん 440 00:44:59,905 --> 00:45:02,741 ‎夢じゃないですよね 441 00:45:04,785 --> 00:45:05,953 ‎元気だった? 442 00:45:06,078 --> 00:45:07,538 ‎勇敢だったわね 443 00:45:08,497 --> 00:45:11,750 ‎ボスに 銃口が向けられるのを見て 444 00:45:11,834 --> 00:45:14,711 ‎体が反射的に 動いたというか… 445 00:45:16,171 --> 00:45:19,466 ‎そのケガは どうしたんですか? 446 00:45:20,342 --> 00:45:21,927 ‎ちょっとね 447 00:45:22,344 --> 00:45:24,513 ‎ここで昇進しそうね 448 00:45:25,472 --> 00:45:28,767 ‎その気になれば どんな地位でも 449 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 ‎それは僕に? 450 00:45:32,771 --> 00:45:34,189 ‎ロールケーキだ 451 00:45:35,649 --> 00:45:39,903 ‎皇室御用達のパン店で 特注したんだ 452 00:45:40,696 --> 00:45:42,448 ‎そこまでしなくても 453 00:45:44,283 --> 00:45:45,576 ‎じゃあ 早速― 454 00:45:45,909 --> 00:45:47,953 ‎切ってもらおうかな 455 00:45:49,997 --> 00:45:53,834 ‎買ってやることはできても 切るのは自分で 456 00:45:54,710 --> 00:45:57,504 ‎また買ってくれると? やったぜ 457 00:45:59,089 --> 00:46:02,968 ‎桃の缶詰の毒見を頼んで 拒まれたんだ 458 00:46:03,302 --> 00:46:06,221 ‎次は車のドアを開けてと 頼めば? 459 00:46:09,558 --> 00:46:12,478 ‎それは思いつかなかったな 460 00:46:16,190 --> 00:46:18,901 ‎何だ すごく上品な味がする 461 00:46:19,443 --> 00:46:21,945 ‎ウンビとカビに食べさせたい 462 00:46:24,781 --> 00:46:27,201 ‎2人とも すごく元気よ 463 00:46:27,784 --> 00:46:30,579 ‎学校にも休まず行ってる 464 00:46:31,705 --> 00:46:34,541 ‎チョ・ヨンは ウンビにバレたみたいだけど 465 00:46:35,792 --> 00:46:38,295 ‎気をつけろと言ったのに 466 00:46:39,004 --> 00:46:40,547 ‎ナリも気になる? 467 00:46:41,673 --> 00:46:42,549 ‎ナリ? 468 00:46:44,676 --> 00:46:45,469 ‎ナリ? 469 00:46:46,762 --> 00:46:51,225 ‎ナリのことなんか ちっとも気にならない… 470 00:46:51,391 --> 00:46:53,018 ‎ヨンとは不仲よ 471 00:46:54,102 --> 00:46:55,854 ‎以前と違うって 472 00:46:58,315 --> 00:46:59,650 ‎言ったんです 473 00:47:00,067 --> 00:47:03,195 ‎こんな髪形じゃダメだと 474 00:47:07,991 --> 00:47:11,286 ‎ボス トイレのドアを開けて 475 00:47:11,828 --> 00:47:13,622 ‎急に傷が痛んで 476 00:47:16,208 --> 00:47:18,502 ‎個室が広すぎてね 477 00:47:23,757 --> 00:47:24,967 ‎何だよ 478 00:47:25,092 --> 00:47:27,678 ‎急に どうしたんだよ 479 00:48:04,923 --> 00:48:08,302 ‎私を連れてきたのは イ・リムよね 480 00:48:08,885 --> 00:48:10,470 ‎理由は何かしら 481 00:48:11,638 --> 00:48:15,100 ‎もしかして ヤツの傘を見たか? 482 00:48:16,643 --> 00:48:17,603 ‎傘? 483 00:48:18,604 --> 00:48:21,648 ‎イ・リムには 会ったことがないの 484 00:48:22,149 --> 00:48:23,609 ‎前に言ったが 485 00:48:24,276 --> 00:48:27,446 ‎私たちは ある物を半分ずつ持ってる 486 00:48:29,031 --> 00:48:31,283 ‎ヤツは それを傘に隠した 487 00:48:35,037 --> 00:48:36,246 ‎そして私は… 488 00:48:37,414 --> 00:48:40,292 ‎ムチに隠したのよね 489 00:48:40,751 --> 00:48:43,837 ‎おそらく それも知られてるはずだ 490 00:48:44,588 --> 00:48:48,717 ‎私と引き換えに奪おうと 連れてきたのね 491 00:48:49,718 --> 00:48:54,514 ‎奪われたほうは 扉が閉じてしまうんでしょ 492 00:48:55,557 --> 00:48:56,433 ‎そうだ 493 00:48:56,642 --> 00:48:59,519 ‎先に奪ったほうが勝ち? 494 00:48:59,603 --> 00:49:02,272 ‎奪われないように戦う 495 00:49:02,939 --> 00:49:06,485 ‎全てを手にするか 全てを失うかだ 496 00:49:07,944 --> 00:49:09,446 ‎この戦いでは― 497 00:49:11,865 --> 00:49:13,784 ‎あなたは不利ね 498 00:49:16,328 --> 00:49:21,541 ‎私に会いに来ようとすれば 持ってなきゃいけないから 499 00:49:22,834 --> 00:49:26,380 ‎だから もっと 私に優しくしないとな 500 00:49:37,182 --> 00:49:40,769 ‎心配するな 決して奪われることはない 501 00:49:42,729 --> 00:49:44,314 ‎それでも心配なら 502 00:49:45,232 --> 00:49:46,900 ‎祈りに行こう 503 00:49:48,235 --> 00:49:52,989 ‎私たちにも 神のご加護があるように 504 00:50:06,378 --> 00:50:08,839 ‎君の世界で探してみたら 505 00:50:09,214 --> 00:50:13,051 ‎この聖堂は 同じ場所にあったんだ 506 00:50:13,427 --> 00:50:14,428 ‎本当に? 507 00:50:14,803 --> 00:50:16,763 ‎どうして探したの? 508 00:50:18,223 --> 00:50:21,476 ‎両親が 結婚式を挙げた場所だから 509 00:50:24,521 --> 00:50:29,985 ‎父上はセミナーで 母上に一目ぼれしたそうだ 510 00:50:30,527 --> 00:50:32,738 ‎世界科学アカデミーだ 511 00:50:33,572 --> 00:50:35,699 ‎母上は科学者だった 512 00:50:36,783 --> 00:50:38,326 ‎お母さん似なのね 513 00:50:41,413 --> 00:50:46,209 ‎プロポーズをしたが 母上はカトリック信者だと 514 00:50:48,336 --> 00:50:52,174 ‎それで父上は 半年間 教理を勉強した 515 00:50:53,133 --> 00:50:56,136 ‎毎週 この聖堂に来て 516 00:51:00,390 --> 00:51:03,769 ‎そして2人は結婚し 私が生まれた 517 00:51:05,562 --> 00:51:09,232 ‎3年後に 母上は亡くなったそうだ 518 00:51:10,317 --> 00:51:12,235 ‎体が弱かったらしい 519 00:51:14,613 --> 00:51:19,826 ‎全部 人づてに聞いた話で 誰かに言うのは初めてだ 520 00:51:22,454 --> 00:51:25,749 ‎君に聞いてもらえて うれしいよ 521 00:51:29,294 --> 00:51:32,005 ‎立派に育ったわね イ・ゴン 522 00:51:35,467 --> 00:51:37,594 ‎私の話もしてなかった 523 00:51:43,391 --> 00:51:49,439 ‎5歳の時に 両親が あの道場を始めたの 524 00:51:50,315 --> 00:51:55,654 ‎母は人気の師範だったけど がんで亡くなった 525 00:51:58,949 --> 00:52:03,286 ‎母の黒帯を私が引き継いだ 526 00:52:10,168 --> 00:52:11,711 ‎立派に育ったな 527 00:52:12,796 --> 00:52:14,047 ‎チョン・テウル 528 00:52:18,927 --> 00:52:19,803 ‎陛下 529 00:52:23,807 --> 00:52:25,767 ‎こんばんは 神父様 530 00:52:32,399 --> 00:52:34,818 ‎いらっしゃるとは知らず 531 00:52:35,360 --> 00:52:38,405 ‎近所まで来たので寄りました 532 00:52:42,450 --> 00:52:46,079 ‎ところで 口は堅いほうですか? 533 00:52:46,496 --> 00:52:47,330 ‎はい? 534 00:52:50,250 --> 00:52:55,297 ‎神様が私の口に 暗証番号を設定されました 535 00:52:58,300 --> 00:53:00,468 ‎写真を撮ってください 536 00:53:02,804 --> 00:53:06,141 ‎彼女の写真が欲しくて 537 00:53:11,104 --> 00:53:12,314 ‎撮ります 538 00:53:15,275 --> 00:53:17,193 ‎3 2… 539 00:53:42,761 --> 00:53:47,474 ‎あなたは なぜ そうなさるのですか? 540 00:53:49,225 --> 00:53:52,687 ‎たった独り 小川の早瀬に座り込むと 541 00:53:55,065 --> 00:53:58,443 ‎青い草の株が生え出ている 542 00:54:01,237 --> 00:54:05,158 ‎さざ波が春風に かき回される時に 543 00:54:06,117 --> 00:54:07,911 {\an8}「小川の早瀬」 544 00:54:07,911 --> 00:54:09,079 {\an8}「小川の早瀬」 545 00:54:07,911 --> 00:54:09,079 ‎あまり遠くへは行かないと おっしゃった 546 00:54:09,079 --> 00:54:12,207 ‎あまり遠くへは行かないと おっしゃった 547 00:54:13,500 --> 00:54:16,711 ‎そう約束したはずです 548 00:54:18,505 --> 00:54:23,343 ‎毎日 小川の早瀬に 出てきて座り 549 00:54:24,678 --> 00:54:28,223 ‎とめどなく 何かを思っています 550 00:54:30,183 --> 00:54:34,521 ‎あまり遠くへは行かないと おっしゃったのは 551 00:54:36,314 --> 00:54:40,986 ‎決して忘れるなという 願いなのでしょうか 552 00:55:35,915 --> 00:55:37,083 ‎終わりました 553 00:55:37,751 --> 00:55:41,713 ‎薬に抗生剤が入っているので 飲酒は厳禁です 554 00:55:46,843 --> 00:55:48,344 ‎ご質問されて 555 00:55:57,812 --> 00:55:58,646 ‎飲酒? 556 00:56:00,356 --> 00:56:03,693 ‎消毒を兼ねて 1杯だけ飲もうかと 557 00:56:03,860 --> 00:56:07,697 ‎血行がよくなれば 早く治ると思って 558 00:56:08,573 --> 00:56:10,283 ‎急に疲れが… 559 00:56:10,492 --> 00:56:12,494 ‎出てって もう寝るわ 560 00:56:12,577 --> 00:56:14,454 ‎ここは私の部屋だぞ 561 00:56:15,830 --> 00:56:18,166 ‎そうだったわね 562 00:56:21,127 --> 00:56:23,588 ‎今まで どこで寝てたの? 563 00:56:27,008 --> 00:56:27,801 ‎ここで 564 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 ‎ここで どうやって? 565 00:56:32,305 --> 00:56:33,723 ‎君が寝たら隣で 566 00:56:34,641 --> 00:56:36,017 ‎ベッドが広いし 567 00:56:36,226 --> 00:56:37,310 ‎やめてよ 568 00:56:37,811 --> 00:56:40,438 ‎変な目で見られてると思った 569 00:56:44,400 --> 00:56:47,320 ‎そんなに強く たたいてないでしょ 570 00:56:49,781 --> 00:56:52,909 ‎火で焼かれたように痛むんだ 571 00:56:55,078 --> 00:56:57,122 ‎ヨンから聞いただろ? 572 00:56:58,498 --> 00:56:59,457 ‎傷が? 573 00:56:59,666 --> 00:57:01,042 ‎見せて どこ? 574 00:57:34,617 --> 00:57:35,785 ‎何の傷? 575 00:57:39,289 --> 00:57:42,417 ‎稲妻が走る道を 通ったせいかも 576 00:57:44,210 --> 00:57:45,086 ‎君は? 577 00:57:45,712 --> 00:57:46,796 ‎痛くないか? 578 00:57:47,255 --> 00:57:49,048 ‎私は大丈夫だと思う 579 00:57:51,217 --> 00:57:52,802 ‎見て 傷がある? 580 00:57:53,136 --> 00:57:54,179 ‎驚かせるな 581 00:57:56,264 --> 00:57:59,517 ‎夏になれば 肩くらい出すでしょ 582 00:57:59,601 --> 00:58:00,894 ‎やめろって 583 00:58:03,229 --> 00:58:04,814 ‎このほうがつらい 584 00:58:09,611 --> 00:58:10,820 ‎傷はない 585 00:58:11,946 --> 00:58:12,947 ‎本当に? 586 00:58:15,116 --> 00:58:17,035 ‎人によるのかな 587 00:58:18,161 --> 00:58:19,329 ‎だとしたら― 588 00:58:20,330 --> 00:58:23,041 ‎さっきの仮説が崩れる 589 00:58:26,336 --> 00:58:27,712 ‎こういうこと? 590 00:58:28,880 --> 00:58:31,382 ‎例えばの話だけど 591 00:58:33,384 --> 00:58:34,344 ‎天罰かも 592 00:58:36,387 --> 00:58:38,139 ‎打ち首にするぞ 593 00:58:38,223 --> 00:58:39,390 ‎ご勝手に 594 00:58:44,229 --> 00:58:45,188 ‎ちょっと 595 00:58:49,859 --> 00:58:51,986 ‎私に敬意を払わないと― 596 00:58:53,112 --> 00:58:56,115 ‎打ち首だと言ったはずだぞ 597 00:58:59,285 --> 00:59:00,703 ‎ぶっ殺すわよ 598 00:59:46,833 --> 00:59:49,377 ‎前が見えなくて ご無礼を 599 00:59:49,544 --> 00:59:51,504 ‎お気になさらず 600 01:02:42,967 --> 01:02:46,429 ‎私に刃向かうな 601 01:02:47,680 --> 01:02:52,685 ‎なぜ あちこちで 亀裂が生じ始めてるんだ 602 01:02:53,853 --> 01:02:54,812 ‎殺して 603 01:02:57,231 --> 01:02:58,941 ‎さっさと殺して 604 01:03:08,284 --> 01:03:13,039 ‎お前を殺さないのには 理由がある 605 01:03:14,624 --> 01:03:16,626 ‎最高の餌になるからな 606 01:03:17,752 --> 01:03:20,463 ‎それが生かしておく理由だ 607 01:03:21,172 --> 01:03:25,635 ‎お前の息子も生きてれば 同じ顔だっただろう 608 01:03:27,929 --> 01:03:29,555 ‎私の甥(おい)とな 609 01:03:31,182 --> 01:03:33,768 ‎お前は母親と同じ顔だから 610 01:04:04,966 --> 01:04:07,343 ‎いらっしゃいませ 奥へ 611 01:04:08,845 --> 01:04:09,929 ‎個室は? 612 01:04:10,263 --> 01:04:13,099 ‎ク総理が ご使用中なんです 613 01:04:13,808 --> 01:04:15,351 ‎ソリョンさんが? 614 01:04:16,102 --> 01:04:17,478 ‎警護もなしに? 615 01:04:18,604 --> 01:04:19,981 ‎カルグクスを 616 01:04:25,194 --> 01:04:27,822 ‎久しぶりね 1人で食事? 617 01:04:28,781 --> 01:04:29,949 ‎座っても? 618 01:04:30,157 --> 01:04:31,117 ‎ご自由に 619 01:04:34,704 --> 01:04:36,205 ‎寝込んでたの? 620 01:04:37,123 --> 01:04:40,001 ‎そうよ 久々の食事なの 621 01:04:40,960 --> 01:04:43,462 ‎ゆっくり食べさせて 622 01:04:44,213 --> 01:04:47,884 ‎座るのを許可したのは おなかの子のためよ 623 01:04:48,426 --> 01:04:51,262 ‎息子かしら 食欲がすごいの 624 01:04:52,305 --> 01:04:53,681 ‎調べてないけど 625 01:04:54,223 --> 01:04:55,141 ‎娘だって 626 01:04:55,975 --> 01:04:56,893 ‎何て? 627 01:04:58,436 --> 01:04:59,770 ‎注文した? 628 01:05:01,147 --> 01:05:02,523 ‎もう来る頃よ 629 01:05:03,608 --> 01:05:06,694 ‎アラブ訪問に 夫も同行するって 630 01:05:07,987 --> 01:05:11,991 ‎ユン会長は 妻と仕事の話をするの? 631 01:05:13,075 --> 01:05:14,035 ‎暇なのね 632 01:05:16,621 --> 01:05:19,332 ‎時間を無駄にしたわね 633 01:05:19,665 --> 01:05:23,920 ‎4年間も粘ったのに 結局 皇后になれなかった 634 01:05:27,506 --> 01:05:28,633 ‎何の話? 635 01:05:29,634 --> 01:05:30,801 ‎知らないの? 636 01:05:31,719 --> 01:05:35,723 ‎陛下が婚約者を 発表したでしょ 637 01:05:38,351 --> 01:05:39,518 ‎貸りるわね 638 01:05:46,651 --> 01:05:48,027 ‎手ぶらで来たの? 639 01:05:51,447 --> 01:05:52,615 {\an8}〝陛下が婚約者を発表 〞 640 01:05:52,615 --> 01:05:55,117 {\an8}〝陛下が婚約者を発表 〞 総理を続投しないとね 641 01:05:56,160 --> 01:05:58,120 {\an8}このままじゃ― 642 01:05:59,664 --> 01:06:02,500 ‎ただの鮮魚店の娘でしょ 643 01:06:07,129 --> 01:06:11,133 ‎元気な子を 大韓帝国で産んでね 644 01:06:16,973 --> 01:06:18,599 ‎ムカつく女 645 01:06:21,102 --> 01:06:22,645 ‎そうか 分かった 646 01:06:23,187 --> 01:06:25,189 ‎黙らせておけ 647 01:06:25,898 --> 01:06:29,110 ‎イ・サンドが 痛みを訴えているそうです 648 01:06:29,193 --> 01:06:30,194 ‎痛み? 649 01:06:30,277 --> 01:06:32,613 ‎雷が鳴ると灼熱(しゃくねつ)感があると 650 01:06:40,788 --> 01:06:41,706 ‎陛下 651 01:06:42,999 --> 01:06:46,460 ‎突然 ク総理が お見えになりました 652 01:06:48,879 --> 01:06:50,589 ‎体調が戻ったか 653 01:06:51,382 --> 01:06:52,591 ‎今 どこに? 654 01:07:06,105 --> 01:07:09,275 ‎体調は もういいんですか? 655 01:07:10,192 --> 01:07:11,193 ‎はい 陛下 656 01:07:12,653 --> 01:07:14,989 ‎寝ている場合ではないので 657 01:07:15,448 --> 01:07:17,366 ‎その話はあとで 658 01:07:19,410 --> 01:07:20,327 ‎ク総理 659 01:07:21,203 --> 01:07:25,291 ‎手綱を引いた理由は 何ですか? 660 01:07:26,042 --> 01:07:29,128 ‎私の足を縛った理由は? 661 01:07:29,503 --> 01:07:34,717 ‎私が足を縛らなければ どこへ行くおつもりでした? 662 01:07:36,802 --> 01:07:38,262 ‎プロポーズに? 663 01:07:41,974 --> 01:07:42,933 ‎では― 664 01:07:43,809 --> 01:07:47,146 ‎その話を先にしましょう 665 01:07:51,567 --> 01:07:54,487 ‎報道の内容は事実です 666 01:07:56,447 --> 01:07:59,950 ‎彼女を愛しています 667 01:08:01,577 --> 01:08:05,664 ‎その歩みと時間に エールを送りたい人です 668 01:08:11,420 --> 01:08:13,255 ‎真摯(しんし)なお答えですね 669 01:08:38,697 --> 01:08:41,408 ‎海が近いせいか雨が多くて 670 01:08:41,492 --> 01:08:44,161 ‎それだけが欠点です 671 01:08:45,246 --> 01:08:46,497 ‎お茶を どうぞ 672 01:08:55,422 --> 01:09:00,094 ‎私の態度に 不快な思いをされたでしょう 673 01:09:03,097 --> 01:09:07,726 ‎陛下を守るためでした お許しください 674 01:09:09,603 --> 01:09:11,147 ‎お気になさらず 675 01:09:15,067 --> 01:09:18,362 ‎確かめたいことが あるんですが 676 01:09:19,155 --> 01:09:22,449 ‎何も聞かず 答えてくれますか? 677 01:09:24,160 --> 01:09:26,453 ‎ここだけの話です 678 01:09:28,080 --> 01:09:32,710 ‎刑事だそうなので 信用してみようかと 679 01:09:36,130 --> 01:09:37,506 ‎お話しください 680 01:09:41,802 --> 01:09:44,930 ‎私の名前はノ・オクナムです 681 01:09:48,601 --> 01:09:52,605 ‎父の名はノ・ギソプ 母の名はシン・ジョンエ 682 01:09:52,730 --> 01:09:55,024 ‎妹の名はノ・ヨンナム 683 01:09:56,108 --> 01:10:00,779 ‎1932年に 黄海道(ファンヘド)碧城(ビョクソン)で生まれました 684 01:10:02,740 --> 01:10:04,283 ‎17歳の時に― 685 01:10:04,950 --> 01:10:09,330 ‎故郷を出てから 67年もの年月が経ちました 686 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 ‎教えてください 687 01:10:17,338 --> 01:10:19,924 ‎戦争は どうなりましたか? 688 01:10:21,717 --> 01:10:27,723 ‎1950年6月に起きた あの戦争のことです 689 01:11:17,231 --> 01:11:20,234 {\an8}2人の住む世界は 次元が違うんです 690 01:11:20,567 --> 01:11:22,903 {\an8}答えを出してみるか? 691 01:11:23,028 --> 01:11:24,530 {\an8}元に戻す方法は? 692 01:11:24,822 --> 01:11:26,782 {\an8}ほざいてないで どいて 693 01:11:26,865 --> 01:11:28,409 {\an8}ここでやめるんだ 694 01:11:28,492 --> 01:11:29,159 {\an8}私が… 695 01:11:29,243 --> 01:11:30,077 {\an8}チョン・テウル 696 01:11:30,202 --> 01:11:31,036 {\an8}うなずいたら? 697 01:11:31,120 --> 01:11:32,830 {\an8}秘密を教えてやる 698 01:11:32,913 --> 01:11:33,622 {\an8}竹やぶが― 699 01:11:34,164 --> 01:11:35,499 {\an8}見つかるかも 700 01:11:35,582 --> 01:11:36,500 {\an8}亀裂… 701 01:11:36,583 --> 01:11:38,127 {\an8}私と同じ顔の女に? 702 01:11:38,210 --> 01:11:39,795 {\an8}もう1日 いようか? 703 01:11:39,878 --> 01:11:41,005 {\an8}会いましょ 704 01:11:41,130 --> 01:11:42,881 {\an8}会ったら死ぬわよ