1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 ‎(本劇純屬虛構,劇中人物、地名 ‎機關、宗教、事件等) 3 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 ‎(皆與事實無關,特此聲明) 4 00:01:07,317 --> 00:01:09,402 {\an8}‎第 13 集 5 00:01:10,945 --> 00:01:13,281 {\an8}‎那場戰爭怎麼樣了? 6 00:01:14,616 --> 00:01:20,413 {\an8}‎1950年6月發生的那場戰爭 7 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 ‎妳怎麼會… 8 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 ‎知道那場戰爭? 9 00:01:34,260 --> 00:01:36,679 ‎就是妳所想的那個原因 10 00:01:41,768 --> 00:01:43,937 ‎在一個寧靜的早晨 11 00:01:45,105 --> 00:01:47,899 ‎震耳欲聾的砲彈聲 12 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 ‎揭開了人間地獄的序幕 13 00:01:52,153 --> 00:01:53,196 ‎因為那場戰爭 14 00:01:54,572 --> 00:01:58,118 ‎我失去了所有家人,變得失魂落魄 15 00:01:59,911 --> 00:02:01,412 ‎後來出現了一個男人 16 00:02:03,289 --> 00:02:07,210 ‎問我願不願意到一個沒有戰爭的世界 17 00:02:10,880 --> 00:02:13,091 ‎我就只帶著這本書 18 00:02:13,883 --> 00:02:17,512 ‎離開了家鄉,殊不知再也回不去 19 00:02:19,514 --> 00:02:21,224 ‎當時那個男人 20 00:02:23,393 --> 00:02:25,728 ‎就是陛下的祖父海宗皇帝 21 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 ‎在那之後 22 00:02:32,026 --> 00:02:34,320 ‎那個世界的歷史是如何發展的? 23 00:02:41,536 --> 00:02:46,207 ‎那場戰爭打了三年之後停戰 24 00:02:48,126 --> 00:02:50,795 ‎現在國家已經分裂為南北韓 25 00:02:51,504 --> 00:02:53,840 ‎無法從首爾去黃海道了 26 00:02:58,052 --> 00:02:58,970 ‎對不起 27 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 ‎帶給妳這麼悲傷的消息 28 00:03:03,141 --> 00:03:04,017 ‎不要緊 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,854 ‎能聽到消息就夠了 30 00:03:10,815 --> 00:03:12,984 ‎雖然歷經許多悲傷的日子 31 00:03:14,485 --> 00:03:15,486 ‎但現在我明白了 32 00:03:18,364 --> 00:03:21,201 ‎那都是我的命運 33 00:03:25,288 --> 00:03:29,459 ‎就像妳來到這裡,都是命中注定 34 00:03:35,882 --> 00:03:36,883 ‎好 35 00:03:37,467 --> 00:03:38,551 ‎那就先談這件事 36 00:03:39,469 --> 00:03:40,970 ‎我們的談話才能繼續 37 00:03:42,388 --> 00:03:45,225 ‎新聞的內容都是真的 38 00:03:47,018 --> 00:03:49,646 ‎她就是我所愛的人 39 00:03:50,897 --> 00:03:52,023 ‎我會支持 40 00:03:53,191 --> 00:03:54,692 ‎她所有前進的腳步與時間 41 00:03:59,989 --> 00:04:01,991 ‎陛下永遠都這麼誠實 42 00:04:04,077 --> 00:04:05,328 ‎連這種時候都不例外 43 00:04:09,415 --> 00:04:10,959 ‎陛下,她有前科 44 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 ‎你打算瞞騙全國人民嗎? 45 00:04:14,671 --> 00:04:17,382 ‎關於這件事,我不期望妳會支持我 46 00:04:17,465 --> 00:04:18,341 ‎不 47 00:04:19,467 --> 00:04:20,760 ‎不是的,陛下 48 00:04:21,344 --> 00:04:23,513 ‎我喜歡的是你身邊的位置 49 00:04:25,181 --> 00:04:27,475 ‎因為那是最能看清楚你的地方 50 00:04:28,935 --> 00:04:31,229 ‎但你現在卻告訴我那個位置不屬於我 51 00:04:32,522 --> 00:04:33,439 ‎我該怎麼辦? 52 00:04:37,819 --> 00:04:39,529 ‎難道要站在陛下的對立面 53 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 ‎才能看清你嗎? 54 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 ‎停止吧,具總理 55 00:04:57,255 --> 00:04:59,215 ‎-如果妳堅持越線… ‎-我 56 00:05:00,341 --> 00:05:01,884 ‎從社會的最底層 57 00:05:03,136 --> 00:05:05,430 ‎一路走向金字塔頂端的皇帝 58 00:05:06,180 --> 00:05:08,016 ‎而你一出生就高高在上 59 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 ‎追求的竟然只有愛情 60 00:05:13,980 --> 00:05:16,232 ‎陛下,現在我的心 ‎應該為了什麼而跳? 61 00:05:16,316 --> 00:05:18,609 ‎我想不再是誠實與忠誠了 62 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 ‎我的身體可能尚未康復 63 00:05:37,211 --> 00:05:38,296 ‎我先離開了 64 00:05:39,297 --> 00:05:40,923 ‎國政報告時再見吧 65 00:05:52,060 --> 00:05:55,063 ‎我之前交代國科搜替逆賊金基煥驗屍 ‎聯絡他們看看 66 00:05:56,439 --> 00:05:57,523 ‎驗屍結果出來了沒 67 00:06:04,155 --> 00:06:08,201 ‎自從妳的識別證來到陛下手裡 68 00:06:09,535 --> 00:06:14,582 ‎我就認為妳應該會是 ‎陛下人生中的那盞明燈 69 00:06:16,376 --> 00:06:17,210 ‎請妳 70 00:06:18,211 --> 00:06:20,505 ‎一定要好好守護陛下 71 00:06:56,666 --> 00:06:57,834 ‎又見面了 72 00:06:58,501 --> 00:06:59,377 ‎是啊 73 00:06:59,460 --> 00:07:02,130 ‎我們在光化門見過吧? 74 00:07:02,713 --> 00:07:03,923 ‎妳還買了高跟鞋 75 00:07:05,258 --> 00:07:06,134 ‎具誾兒小姐 76 00:07:09,637 --> 00:07:10,721 ‎抱歉 77 00:07:11,597 --> 00:07:14,350 ‎這還是第一次有人 ‎在大韓帝國把我認錯 78 00:07:14,434 --> 00:07:16,686 ‎我們上一次遇見是在KU大樓吧 79 00:07:18,312 --> 00:07:21,357 ‎如果妳要住在大韓帝國 ‎至少也該搞清楚 80 00:07:21,524 --> 00:07:22,817 ‎總理是具瑞怜吧 81 00:07:24,527 --> 00:07:26,696 ‎妳都歷經一場驚天動地的求婚了 82 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 ‎我們見面的前後,妳都做了什麼? 83 00:07:31,492 --> 00:07:33,035 ‎我想肯定不會只買鞋 84 00:07:36,247 --> 00:07:38,458 ‎別在這囂張,讓開 85 00:07:39,959 --> 00:07:41,252 ‎妳還擋不了我的路 86 00:07:41,335 --> 00:07:43,754 ‎走過來的是妳,停下腳步的也是妳 87 00:07:45,840 --> 00:07:47,049 ‎心裡很沉重吧? 88 00:07:47,633 --> 00:07:50,720 ‎這就是罪惡感的重量 89 00:08:01,564 --> 00:08:03,691 ‎想知道見面前後我做了什麼啊? 90 00:08:05,443 --> 00:08:07,236 ‎當然不會只買鞋 91 00:08:10,990 --> 00:08:14,243 ‎我指的還是我們在KU大樓遇見那天 92 00:08:40,978 --> 00:08:43,189 ‎知道了,我馬上過去 93 00:08:47,109 --> 00:08:48,903 ‎抱歉,妳先去睡吧 94 00:08:50,279 --> 00:08:53,658 ‎國科搜的法醫在逆賊金基煥身上 ‎發現了那個記號 95 00:08:54,116 --> 00:08:55,243 ‎我得馬上去確認 96 00:08:55,326 --> 00:08:58,120 ‎你知道具瑞怜身上也有那個記號嗎? 97 00:08:58,287 --> 00:08:59,622 ‎妳也看到了? 98 00:09:00,248 --> 00:09:01,541 ‎我們在走廊上遇到了 99 00:09:02,124 --> 00:09:04,085 ‎具瑞怜也穿越了時空之門 100 00:09:04,335 --> 00:09:07,463 ‎我在大韓民國遇過她,剛剛也證實了 101 00:09:08,506 --> 00:09:10,299 ‎原來這就是她牽制我的原因 102 00:09:11,634 --> 00:09:14,971 ‎為了走向李霖,站在我的對立面 103 00:09:16,472 --> 00:09:18,683 ‎現在具瑞怜應該也曉得我知情了 104 00:09:18,766 --> 00:09:19,684 ‎這樣沒事嗎? 105 00:09:20,142 --> 00:09:22,645 ‎通常罪犯只要沒了底牌就會不顧一切 106 00:09:23,104 --> 00:09:24,355 ‎這樣對我來說反而有利 107 00:09:26,148 --> 00:09:27,817 ‎只要我也決定放手一搏 108 00:09:28,651 --> 00:09:29,860 ‎就沒有人贏得過我 109 00:09:31,737 --> 00:09:33,739 ‎這件事交給我,妳先去休息吧 110 00:09:34,323 --> 00:09:35,783 ‎-雖然我也想帶妳去… ‎-我懂 111 00:09:36,492 --> 00:09:38,661 ‎我的行蹤曝光沒有半點好處 112 00:09:38,744 --> 00:09:41,914 ‎我會盡快回來 ‎不過最快可能也要到明天早上 113 00:09:42,790 --> 00:09:44,333 ‎我會帶誾燮一起回來 114 00:09:52,550 --> 00:09:55,511 {\an8}‎(國立科學搜查研究院) 115 00:09:57,013 --> 00:09:57,888 ‎陛下 116 00:10:00,600 --> 00:10:02,226 {\an8}‎(識別證,金珠絢 ‎法醫學中心) 117 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 {\an8}‎(金基煥) 118 00:10:05,605 --> 00:10:08,107 ‎這邊可以看到屍體的左胸 119 00:10:08,774 --> 00:10:11,569 ‎出現了類似被火燒傷的不規則傷痕 120 00:10:16,574 --> 00:10:17,700 ‎所以之前 121 00:10:18,909 --> 00:10:20,244 ‎也出現過這種傷痕? 122 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 ‎對 123 00:10:29,754 --> 00:10:32,757 ‎其實之前沒有任何人願意相信我 124 00:10:33,841 --> 00:10:39,889 ‎我在這裡工作了11年 ‎曾經在三具屍體上看到同樣的傷痕 125 00:10:40,431 --> 00:10:42,850 ‎都是像今天這樣的下雨天 126 00:10:43,934 --> 00:10:46,604 ‎不過奇怪的是那三個人 127 00:10:47,188 --> 00:10:50,650 ‎有個共通點 ‎都是因為殺害親屬而入獄 128 00:10:52,026 --> 00:10:53,944 ‎他們殺了另一個自己,穿越過來 129 00:10:54,403 --> 00:10:57,990 ‎最容易察覺他們異樣的就是家人 130 00:10:58,741 --> 00:11:01,577 ‎請妳再確認一下還有沒有相同的案例 131 00:11:02,411 --> 00:11:04,789 ‎-我在尋找一個答案 ‎-是,陛下 132 00:11:18,761 --> 00:11:20,012 ‎那是什麼? 133 00:11:21,639 --> 00:11:22,682 ‎營養劑嗎? 134 00:11:31,982 --> 00:11:34,235 ‎放開,鬆手 135 00:11:35,069 --> 00:11:36,362 ‎很好 136 00:11:39,490 --> 00:11:42,201 ‎要我在你死前告訴你一個祕密嗎? 137 00:11:42,785 --> 00:11:44,203 ‎陛下快到了 138 00:11:44,829 --> 00:11:45,955 ‎安檢我來就好 139 00:11:47,665 --> 00:11:49,500 ‎他每次都是這樣做 140 00:12:00,511 --> 00:12:03,347 ‎檀君爺爺在這片美麗的土地 141 00:12:03,431 --> 00:12:06,726 ‎與錦繡山河上落腳 142 00:12:06,809 --> 00:12:09,603 ‎建立國家,弘益人間 143 00:12:09,812 --> 00:12:12,857 ‎後代子孫亦是人才輩出 144 00:12:12,940 --> 00:12:15,776 ‎高句麗建國君主東明王 ‎百濟的溫祚王 145 00:12:15,860 --> 00:12:18,070 ‎還有破殼而出的赫居世 146 00:12:18,738 --> 00:12:21,741 ‎北伐滿洲的廣開土大王 147 00:12:21,907 --> 00:12:24,577 ‎新羅將軍異斯夫 148 00:12:26,620 --> 00:12:28,914 ‎是,陛下,我明天終於要出院了 149 00:12:29,331 --> 00:12:31,709 ‎今天我要好好睡一覺,明天見 150 00:12:33,252 --> 00:12:34,086 ‎你死定了 151 00:12:34,670 --> 00:12:37,173 ‎有一首歌叫 ‎《照亮韓國的100位偉人》 152 00:12:38,758 --> 00:12:40,050 ‎但裡面其實沒有100人 153 00:13:02,531 --> 00:13:03,449 ‎幹得好 154 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 ‎再次感謝你 155 00:13:06,994 --> 00:13:08,829 ‎下次一定要幫我開車門喔 156 00:13:09,955 --> 00:13:12,708 ‎要是沒有我,大韓帝國就危險了 157 00:13:14,376 --> 00:13:15,920 ‎我跟太乙姐什麼時候出發? 158 00:13:17,087 --> 00:13:18,172 ‎應該是明天凌晨 159 00:13:20,800 --> 00:13:24,470 ‎她差不多是時候說要走了 160 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 ‎天啊,看來雨下得很大耶 161 00:13:38,776 --> 00:13:39,944 ‎你沒事嗎? 162 00:13:40,486 --> 00:13:43,113 ‎身上有沒有像被火燒的傷痕 ‎或任何疼痛的症狀? 163 00:13:43,197 --> 00:13:44,865 ‎我現在才20幾歲 164 00:13:45,157 --> 00:13:47,117 ‎又還沒老 ‎怎麼可能下個雨就腰痠背痛? 165 00:13:47,868 --> 00:13:51,038 ‎所以我有,但你跟鄭太乙身上沒有 166 00:13:52,790 --> 00:13:54,083 ‎你有什麼? 167 00:13:55,251 --> 00:13:57,294 ‎殺了另一個自己的人 ‎身上會出現的記號 168 00:13:58,587 --> 00:13:59,463 ‎這些裂縫 169 00:14:01,507 --> 00:14:02,466 ‎到底是什麼? 170 00:14:15,020 --> 00:14:16,856 ‎崔會長已經在特赦名單上 171 00:14:16,981 --> 00:14:18,357 ‎他會在驚蟄那天出獄 172 00:14:18,899 --> 00:14:19,942 ‎知道了 173 00:14:20,109 --> 00:14:21,485 ‎幫我預約一下 174 00:14:22,570 --> 00:14:23,571 ‎皮膚科門診 175 00:14:24,530 --> 00:14:25,656 ‎不對 176 00:14:26,532 --> 00:14:27,825 ‎還是要預約精神科? 177 00:14:29,118 --> 00:14:30,953 ‎妳休息的時候沒去看醫生嗎? 178 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 ‎總理 179 00:14:34,748 --> 00:14:37,084 ‎妳真的不告訴我 ‎妳休息時去做了什麼嗎? 180 00:14:43,507 --> 00:14:45,426 ‎看來我比想像中還要器重你 181 00:14:47,761 --> 00:14:49,513 ‎知道了對你沒好處,所以別問了 182 00:14:51,307 --> 00:14:54,810 ‎(御水書店) 183 00:15:16,790 --> 00:15:19,668 ‎如果要說你是逆賊李霖的私生子 184 00:15:20,878 --> 00:15:22,171 ‎未免長得太像 185 00:15:23,756 --> 00:15:26,175 ‎你和教科書上的樣子根本一模一樣 186 00:15:29,136 --> 00:15:30,095 ‎你是誰? 187 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 ‎這是你寄給我的嗎? 188 00:15:35,392 --> 00:15:36,769 {\an8}‎(美國總統川普造訪北韓) 189 00:15:41,732 --> 00:15:45,361 ‎妳的父母至少還懂得 ‎對我保有敬畏之心 190 00:15:47,029 --> 00:15:50,824 ‎他們會懼怕我、聽我說話、向我低頭 191 00:15:52,785 --> 00:15:55,913 ‎所以你不是私生子,而是李霖本人? 192 00:15:55,996 --> 00:15:58,874 ‎妳的問題很多,解答的速度也很快 193 00:15:58,958 --> 00:16:02,711 ‎你活到現在應該也有70歲了 ‎外貌怎麼可能一點都沒變? 194 00:16:03,796 --> 00:16:05,297 ‎川普是美國總統? 195 00:16:14,974 --> 00:16:16,183 ‎這是什麼? 196 00:16:16,350 --> 00:16:18,018 ‎這個跟我長得一樣的女人是誰? 197 00:16:19,478 --> 00:16:21,021 ‎我應該先回答哪一題? 198 00:16:29,613 --> 00:16:32,825 ‎如妳所見,我還沒死 199 00:16:38,205 --> 00:16:41,125 ‎那個女人是另一個世界的妳 200 00:16:42,001 --> 00:16:46,380 ‎妳們的指紋、DNA ‎樣貌、生日全都一樣 201 00:16:50,467 --> 00:16:54,430 ‎那是一個叫大韓民國的平行世界 202 00:17:04,356 --> 00:17:05,816 ‎你是在威脅我嗎? 203 00:17:06,984 --> 00:17:08,444 ‎如果我回答錯了 204 00:17:12,489 --> 00:17:14,158 ‎這個女人就會取代我? 205 00:17:20,914 --> 00:17:22,875 ‎迄今為止我見過數千人 206 00:17:24,001 --> 00:17:28,088 ‎妳是第一個不用我教 ‎就知道下一步的人 207 00:17:34,136 --> 00:17:35,179 ‎妳想怎麼做? 208 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 ‎試著回答我的問題嗎? 209 00:17:48,358 --> 00:17:52,488 ‎果然只有皇室的男人能逗我笑 210 00:17:54,364 --> 00:17:57,326 ‎應該由你先證明你的能力才對 211 00:17:59,745 --> 00:18:01,163 ‎把我帶過去啊 212 00:18:03,791 --> 00:18:04,958 ‎去另一個世界 213 00:18:07,336 --> 00:18:08,420 ‎那個大韓民國 214 00:18:15,385 --> 00:18:18,555 ‎我會穿著這雙鞋走向何處 215 00:18:21,266 --> 00:18:24,144 ‎決定權在你手上,陛下 216 00:18:27,147 --> 00:18:28,023 ‎我的客人 217 00:18:29,525 --> 00:18:30,400 ‎外出了? 218 00:18:30,526 --> 00:18:32,820 ‎對,她要求一名魁梧的保鑣 219 00:18:32,903 --> 00:18:35,280 ‎所以我派了近衛隊的 ‎首席實習隊員張彌勒跟著她 220 00:18:35,364 --> 00:18:37,074 ‎也給了他們公務手機 221 00:18:40,661 --> 00:18:43,288 ‎你真的跟張米長得一模一樣 222 00:18:44,957 --> 00:18:47,751 ‎聽說你是近衛隊首席實習隊員 223 00:18:47,960 --> 00:18:48,877 ‎是的,沒錯 224 00:18:49,711 --> 00:18:52,256 ‎冒昧請問一下 ‎妳怎麼會知道我的綽號? 225 00:18:54,007 --> 00:18:54,925 ‎真的嗎? 226 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 ‎你的本名叫張米迦勒嗎? 227 00:18:57,386 --> 00:18:58,595 ‎我叫張彌勒 228 00:19:00,973 --> 00:19:03,392 ‎都是來自天界的名字嘛 229 00:19:04,101 --> 00:19:05,477 ‎很高興認識你 230 00:19:06,061 --> 00:19:07,646 ‎我現在要去找一個地方 231 00:19:08,730 --> 00:19:11,900 ‎它是距離這邊的鹽田 ‎半徑大約一小時路程的 232 00:19:11,984 --> 00:19:15,320 ‎餅乾或麵包工廠 233 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 ‎妳說的地方是限制開發區域 234 00:19:18,448 --> 00:19:19,616 ‎所以沒有工廠 235 00:19:20,075 --> 00:19:21,118 ‎那裡都是樹林 236 00:19:21,535 --> 00:19:22,369 ‎是嗎? 237 00:19:22,452 --> 00:19:25,372 ‎我被帶走時,短暫恢復過意識 238 00:19:25,455 --> 00:19:28,959 ‎我確定我聞到的 ‎是像棉花糖那樣甜甜的味道 239 00:19:29,543 --> 00:19:32,045 ‎如果是像棉花糖的味道 ‎那妳應該找對地方了 240 00:19:33,046 --> 00:19:35,007 ‎那個地方是連香樹林 241 00:19:35,090 --> 00:19:36,175 ‎連香樹? 242 00:19:36,258 --> 00:19:41,221 ‎對,連香樹只要兩棵 ‎就會散發出非常濃厚的甜味 243 00:19:43,015 --> 00:19:45,267 ‎那就對了,我們去那裡吧 244 00:19:46,059 --> 00:19:46,977 ‎手機號碼多少? 245 00:19:47,728 --> 00:19:49,354 ‎她想去哪可以跟我去啊,幹嘛… 246 00:19:49,563 --> 00:19:51,690 ‎她說陛下要做的事堆積如山 247 00:19:52,649 --> 00:19:54,067 ‎她自己去一趟就好 248 00:19:55,485 --> 00:19:56,987 ‎先從急事開始處理吧 249 00:19:57,070 --> 00:19:59,990 ‎急事也有很多件 ‎我們就從最急的開始吧 250 00:20:00,282 --> 00:20:02,159 ‎陛下打算什麼時候結婚呢? 251 00:20:03,160 --> 00:20:05,204 ‎大家正對皇后的議題議論紛紛 252 00:20:05,287 --> 00:20:07,414 ‎皇室可能要發表一下公開聲明 253 00:20:07,497 --> 00:20:08,916 ‎要著手進行還是先推遲? 254 00:20:08,999 --> 00:20:10,209 ‎先推遲吧 255 00:20:10,918 --> 00:20:13,003 ‎我的求婚還沒得到答覆 256 00:20:15,380 --> 00:20:16,340 ‎我很沒用吧? 257 00:20:17,507 --> 00:20:18,383 ‎真的嗎? 258 00:20:18,467 --> 00:20:20,969 ‎現在最緊急的是停止具總理的職權 259 00:20:21,345 --> 00:20:23,513 ‎請妳先去一趟監獄 260 00:20:24,139 --> 00:20:27,017 ‎告訴KU集團崔會長 ‎派一名他的代理人過來 261 00:20:27,392 --> 00:20:28,435 ‎期限是今天 262 00:20:29,102 --> 00:20:31,063 ‎人來之前叫他先從公司 263 00:20:31,605 --> 00:20:33,023 ‎和前妻之間做出選擇 264 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 ‎再告訴他,別讓代表還要來第二次 265 00:20:37,152 --> 00:20:38,028 ‎是,陛下 266 00:20:40,822 --> 00:20:41,782 ‎盧尚宮呢? 267 00:20:42,282 --> 00:20:43,533 ‎怎麼一直沒見到她? 268 00:20:46,495 --> 00:20:47,371 ‎她來了 269 00:20:51,208 --> 00:20:53,043 ‎妳不在只有兩種可能 270 00:20:53,752 --> 00:20:56,338 ‎不是去弄符咒,就是宮裡有事 271 00:20:57,381 --> 00:21:00,133 ‎是,陛下,就是後者 272 00:21:01,301 --> 00:21:04,137 ‎其實我抓到了一個內奸 273 00:21:04,888 --> 00:21:07,933 ‎查這件事的過程中,我又進了新的雞 274 00:21:10,435 --> 00:21:11,853 ‎有人下毒? 275 00:21:20,779 --> 00:21:24,116 ‎宮人朴淑真就是內奸 276 00:21:25,367 --> 00:21:30,372 ‎據朴隊員的調查 ‎她曾進出過逆賊的書店 277 00:21:31,206 --> 00:21:33,709 ‎離開書店後就去燒毀那張照片 278 00:21:36,545 --> 00:21:41,717 ‎就在我要揭露她的身分時 ‎她就當場吐血了 279 00:21:42,676 --> 00:21:46,305 ‎所以他那個被人利用的父母就是她 280 00:21:48,390 --> 00:21:50,350 ‎我都還沒還他飯錢呢 281 00:21:52,394 --> 00:21:54,396 ‎她身體狀況怎麼樣?很危急嗎? 282 00:21:54,896 --> 00:21:57,190 ‎不會,她已經醒過來了 283 00:21:59,568 --> 00:22:04,364 ‎不過她想單獨求見陛下 284 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 ‎聽說妳想見我 285 00:22:29,014 --> 00:22:31,058 ‎瞞騙我這麼久竟還想見我? 286 00:22:34,061 --> 00:22:35,812 ‎我看到陛下了 287 00:22:38,565 --> 00:22:39,441 ‎我看到你 288 00:22:41,193 --> 00:22:43,195 ‎和我兒子姜薪栽在一起 289 00:22:45,864 --> 00:22:48,033 ‎那是李霖給我的最後一張照片 290 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 ‎得到照片的同時 291 00:22:53,038 --> 00:22:54,790 ‎也收到了毒藥 292 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 ‎妳沒能發揮妳最大的用處 293 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 ‎所以這將是妳收到的最後一張照片 294 00:23:07,511 --> 00:23:10,555 ‎於是我賭了一把 295 00:23:12,015 --> 00:23:13,392 ‎我沒有對陛下下毒 296 00:23:15,644 --> 00:23:17,270 ‎選擇自己服毒 297 00:23:18,897 --> 00:23:22,567 ‎倘若死了 ‎就當是為我的所作所為贖罪 298 00:23:24,444 --> 00:23:25,362 ‎倘若活下來 299 00:23:26,655 --> 00:23:28,865 ‎我就要單獨求見陛下 300 00:23:41,545 --> 00:23:42,712 ‎我知道這樣很無恥 301 00:23:44,005 --> 00:23:46,049 ‎但我想將我兒子的命運 302 00:23:47,467 --> 00:23:48,718 ‎交給陛下 303 00:23:53,432 --> 00:23:55,267 ‎他是無辜的 304 00:23:56,184 --> 00:23:57,060 ‎求求你 305 00:23:57,769 --> 00:23:58,645 ‎求求你 306 00:24:00,272 --> 00:24:02,441 ‎求求你保護我兒子,陛下 307 00:24:12,033 --> 00:24:15,078 ‎公公劉興益,1951年7月27日生 308 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 ‎婆婆崔玉善,1953年3月5日生 309 00:24:19,166 --> 00:24:21,960 ‎先生劉賢俊,1977年6月14日生 310 00:24:22,502 --> 00:24:25,589 ‎大姑劉賢舒,1979年11月12日生 311 00:24:29,050 --> 00:24:33,472 ‎壯壯一定是大韓帝國最有福氣的孩子 312 00:24:34,473 --> 00:24:38,185 ‎媽媽是家產繼承人,爸爸又是會長 313 00:24:41,646 --> 00:24:42,731 ‎是啊 314 00:24:44,608 --> 00:24:47,652 ‎公公劉興益,1951年7月27日生 315 00:24:47,736 --> 00:24:50,697 ‎婆婆崔玉善,1953年3月5日生 316 00:25:04,085 --> 00:25:04,961 ‎怎麼回事? 317 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 ‎我怎麼會在這? 318 00:25:15,055 --> 00:25:16,264 ‎我怎麼會在這裡? 319 00:25:19,768 --> 00:25:21,311 ‎壯壯,等一下 320 00:25:24,147 --> 00:25:25,398 ‎別這樣 321 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 ‎這到底怎麼回事? 322 00:25:34,616 --> 00:25:37,869 ‎我怎麼會在這種地方? 323 00:25:57,347 --> 00:25:59,057 ‎怎麼了?院子裡有什麼東西嗎? 324 00:26:02,519 --> 00:26:03,603 ‎妳今天怎麼穿這樣? 325 00:26:05,397 --> 00:26:06,982 ‎今天要潛入夜店查案嗎? 326 00:26:07,524 --> 00:26:08,817 ‎是正要去還是回來了? 327 00:26:09,401 --> 00:26:11,319 ‎吃飯了嗎?還沒的話先進來吃 328 00:26:13,488 --> 00:26:17,867 ‎正勳的媽媽給了我這麼多的自製大醬 329 00:26:24,874 --> 00:26:26,876 ‎不愧是自製大醬 330 00:26:27,085 --> 00:26:29,212 ‎煮出來的湯就是不一樣 331 00:26:33,258 --> 00:26:35,010 ‎妳這眼神怎麼回事? 332 00:26:36,094 --> 00:26:37,512 ‎對小菜有什麼不滿嗎? 333 00:26:38,096 --> 00:26:38,972 ‎別給我擺這種臉 334 00:26:39,389 --> 00:26:42,058 ‎今天的菜色很好,還有滷蛋耶 335 00:26:48,607 --> 00:26:49,816 ‎爸 336 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 ‎幹嘛? 337 00:26:52,319 --> 00:26:55,030 ‎我是個好女兒嗎? 338 00:26:55,113 --> 00:26:56,156 ‎是啊 339 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 ‎妳每個月都有一天是好女兒 340 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 ‎就是29日發薪水那天 341 00:27:01,995 --> 00:27:04,164 ‎就剩一個禮拜了 342 00:27:04,873 --> 00:27:09,044 ‎喂,妳吃完收到水槽裡就好 ‎爸先出門了 343 00:28:20,115 --> 00:28:21,616 ‎是雙子座 344 00:28:25,203 --> 00:28:26,538 ‎真討厭 345 00:28:31,209 --> 00:28:32,711 ‎妳為什麼又要來這裡? 346 00:28:34,295 --> 00:28:35,714 ‎我沒地方去 347 00:28:37,799 --> 00:28:40,218 ‎你這樣24小時監視我 348 00:28:41,177 --> 00:28:42,470 ‎我還能去哪? 349 00:28:48,977 --> 00:28:50,687 ‎我以前在他們家工作 350 00:28:52,272 --> 00:28:53,940 ‎那時我們知薰還在 351 00:29:05,910 --> 00:29:06,828 ‎我要大叫了 352 00:29:06,911 --> 00:29:09,205 ‎你要我大叫把人群引過來嗎? 353 00:29:12,542 --> 00:29:13,626 ‎夫人 354 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 ‎請問妳是? 355 00:29:22,218 --> 00:29:24,721 ‎夫人,妳不認得我了嗎? 356 00:29:25,305 --> 00:29:27,599 ‎我是知薰的媽媽 357 00:29:29,142 --> 00:29:30,143 ‎天啊 358 00:29:30,769 --> 00:29:32,687 ‎我的天啊,真的是妳 359 00:29:33,188 --> 00:29:35,565 ‎天啊,居然會在這裡遇見妳 360 00:29:36,357 --> 00:29:37,442 ‎唉唷 361 00:29:38,401 --> 00:29:41,070 ‎妳看起來過得不錯 362 00:29:41,738 --> 00:29:42,989 ‎妳過得好嗎? 363 00:29:43,740 --> 00:29:45,325 ‎你們還住在這裡嗎? 364 00:29:46,910 --> 00:29:48,620 ‎看來妳沒有聽說 365 00:29:48,703 --> 00:29:50,830 ‎我們在薪栽國中時就搬家了 366 00:29:52,916 --> 00:29:53,917 ‎其實… 367 00:29:56,920 --> 00:29:58,421 ‎我在這附近工作 368 00:30:04,594 --> 00:30:07,222 ‎夫人,我們一起吃個飯吧 369 00:30:09,808 --> 00:30:10,850 ‎吃飯? 370 00:30:11,392 --> 00:30:14,938 ‎我們難得遇見,就這樣分開太可惜了 371 00:30:16,481 --> 00:30:18,399 ‎夫人,上車吧 372 00:30:18,900 --> 00:30:20,652 ‎好吧 373 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 ‎真的太神奇了 374 00:30:37,836 --> 00:30:39,462 ‎我們竟然會在那裡遇見 375 00:30:40,129 --> 00:30:42,966 ‎妳還記得鍾勛他們家嗎? ‎他爸爸是銀行行長 376 00:30:43,341 --> 00:30:44,175 ‎我在他們家工作 377 00:30:45,218 --> 00:30:47,720 ‎開始之前我很懷疑自己能不能做到 378 00:30:48,012 --> 00:30:49,973 ‎做了之後發現我真是做對了 379 00:30:50,056 --> 00:30:51,975 ‎還能幫薪栽減輕一點負擔 380 00:30:55,395 --> 00:30:58,398 ‎薪栽的醫藥費開銷一定很大吧 381 00:30:58,481 --> 00:30:59,357 ‎嗯? 382 00:30:59,858 --> 00:31:03,736 ‎不是,薪栽已經醒了,他現在很健康 383 00:31:03,820 --> 00:31:06,239 ‎妳從那時候就沒聽到消息了吧 384 00:31:09,826 --> 00:31:10,994 ‎他醒過來了? 385 00:31:11,160 --> 00:31:14,163 ‎是啊,意外發生一年後 ‎他奇蹟似地醒過來了 386 00:31:15,290 --> 00:31:18,543 ‎我們會搬家是因為我老公生意失敗 387 00:31:24,841 --> 00:31:25,717 ‎妳看 388 00:31:26,593 --> 00:31:28,511 ‎我們薪栽當上警察了 389 00:31:29,554 --> 00:31:32,974 ‎誰都不相信他小時候曾經昏迷那麼久 390 00:31:44,152 --> 00:31:47,280 ‎這麼一說,知薰跟薪栽同歲吧? 391 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 ‎知薰過得好嗎? 392 00:31:52,118 --> 00:31:53,244 ‎夫人 393 00:31:55,121 --> 00:31:56,831 ‎今天很高興見到妳 394 00:31:58,833 --> 00:32:00,793 ‎我其實偶爾都會想起妳 395 00:32:02,629 --> 00:32:04,797 ‎因為以前妳對我很好 396 00:32:06,382 --> 00:32:07,634 ‎我真的很感謝妳 397 00:32:12,972 --> 00:32:14,057 ‎這些 398 00:32:15,558 --> 00:32:18,561 ‎請妳收下,拿去買些好吃的 399 00:32:19,646 --> 00:32:20,939 ‎我的天啊 400 00:32:23,399 --> 00:32:24,317 ‎我先走了 401 00:32:25,526 --> 00:32:26,653 ‎天啊,知薰媽媽 402 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 ‎妳先等一下 403 00:32:29,530 --> 00:32:30,615 ‎天啊 404 00:32:31,199 --> 00:32:32,700 ‎唉唷,知薰媽媽 405 00:32:34,327 --> 00:32:35,578 ‎天啊,這是怎麼回事? 406 00:32:35,662 --> 00:32:37,497 ‎我的天啊 407 00:32:54,430 --> 00:32:55,556 ‎你要到哪一樓? 408 00:32:56,849 --> 00:32:57,809 ‎同一樓 409 00:33:16,703 --> 00:33:17,578 ‎混帳東西 410 00:33:18,079 --> 00:33:20,373 ‎多久以前就說快到了 411 00:33:20,456 --> 00:33:21,499 ‎到現在還不見人影 412 00:33:22,250 --> 00:33:23,626 ‎你還不快點給我跑回來? 413 00:33:24,919 --> 00:33:26,170 ‎你背著她跑 414 00:33:33,803 --> 00:33:35,138 ‎近衛隊在這等著 415 00:33:40,977 --> 00:33:42,061 ‎非常抱歉,陛下 416 00:33:45,690 --> 00:33:46,524 ‎我很擔心妳 417 00:33:47,108 --> 00:33:49,193 ‎聽說妳還帶著近衛隊員外出 418 00:33:49,569 --> 00:33:50,570 ‎為什麼沒接電話? 419 00:33:51,070 --> 00:33:53,823 ‎我根本沒空接電話 420 00:33:54,115 --> 00:33:56,325 ‎他的電話大概響了上千次 421 00:33:56,743 --> 00:33:59,495 ‎我就是怕你這麼擔心 ‎才會帶近衛隊員出去啊 422 00:34:00,705 --> 00:34:03,166 ‎我們先換個安靜的地方吧 423 00:34:03,958 --> 00:34:05,209 ‎我有事要告訴你 424 00:34:08,087 --> 00:34:10,923 ‎我好像快找到李霖的竹林了 425 00:34:16,179 --> 00:34:18,473 ‎我按照記憶中的線索去追查 426 00:34:18,806 --> 00:34:20,975 ‎找到了我恢復意識時所在的樹林 427 00:34:21,267 --> 00:34:24,771 ‎這裡的張米會繼續 ‎尋找那附近是否有竹林 428 00:34:25,188 --> 00:34:27,940 ‎一旦找到了,你只要守著 ‎那座竹林就可以了吧 429 00:34:34,363 --> 00:34:35,531 ‎怎麼了? 430 00:34:35,698 --> 00:34:36,616 ‎不是嗎? 431 00:34:37,200 --> 00:34:38,659 ‎時空之門打開的那一瞬間 432 00:34:40,328 --> 00:34:41,412 ‎時間會暫停 433 00:34:45,708 --> 00:34:46,876 ‎累積的次數越多 434 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 ‎暫停的時間就越長 435 00:34:52,507 --> 00:34:54,842 ‎現在暫停的時間已經超過一小時了 436 00:34:58,471 --> 00:35:02,100 ‎所以派人守在那裡的話 ‎反而可能陷入危險 437 00:35:03,017 --> 00:35:04,644 ‎因為只有李霖能行動 438 00:35:07,688 --> 00:35:08,606 ‎也對 439 00:35:08,773 --> 00:35:10,525 ‎你肯定已經料想到了 440 00:35:11,651 --> 00:35:16,405 ‎但時間真的會停滯這麼久? 441 00:35:28,543 --> 00:35:32,213 ‎在那些暫停的時間裡你都是一個人吧 442 00:35:38,511 --> 00:35:39,345 ‎有幾次 443 00:35:40,680 --> 00:35:42,265 ‎是跟妳在一起的 444 00:35:44,183 --> 00:35:46,060 ‎我們會有辦法嗎? 445 00:35:47,478 --> 00:35:49,105 ‎導正這一切的辦法 446 00:35:53,234 --> 00:35:56,779 ‎我想時間會暫停 ‎應該是因為息笛一分為二 447 00:35:57,321 --> 00:36:01,159 ‎只能發揮一半的力量 ‎才會產生這樣的時空裂縫 448 00:36:02,451 --> 00:36:03,536 ‎所以也許 449 00:36:04,662 --> 00:36:05,788 ‎當它們再次合而為一 450 00:36:06,664 --> 00:36:08,082 ‎就會沒事了 451 00:36:10,418 --> 00:36:12,211 ‎它們要怎麼再次合而為一? 452 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 ‎不是你搶到李霖的那一半 453 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 ‎就是你的這一半被他搶走 454 00:36:19,927 --> 00:36:21,012 ‎會是這兩者之一吧 455 00:36:21,095 --> 00:36:25,183 ‎又或者我搶在 ‎他拿到他的那一半之前阻止他 456 00:36:27,310 --> 00:36:29,061 ‎但那不是過去的事嗎? 457 00:36:29,145 --> 00:36:32,106 ‎如果那道門裡不只有空間軸 458 00:36:32,481 --> 00:36:34,650 ‎還存在時間軸的話就辦得到 459 00:36:35,067 --> 00:36:39,030 ‎這樣就能解釋25年前 ‎我為什麼會撿到妳的識別證了 460 00:36:40,698 --> 00:36:41,908 ‎那會存在嗎? 461 00:36:42,116 --> 00:36:43,284 ‎我還不確定 462 00:36:44,577 --> 00:36:46,287 ‎我試過在那道門裡奔跑 463 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 ‎但不管怎麼跑就是到不了盡頭 464 00:36:50,833 --> 00:36:54,128 ‎唯一能確定的是 ‎我在那裡擲了一枚硬幣 465 00:36:55,046 --> 00:36:56,047 ‎它漂浮在空中 466 00:36:57,006 --> 00:36:58,841 ‎但妳播下的種子卻是落在地上 467 00:37:00,551 --> 00:37:02,470 ‎也許只要具有生命就會下沉 468 00:37:05,264 --> 00:37:06,182 ‎真的嗎? 469 00:37:09,852 --> 00:37:11,979 ‎我今天又買了花的種子 470 00:37:18,945 --> 00:37:20,112 ‎妳真的相信 471 00:37:21,155 --> 00:37:22,823 ‎它們在那裡會開花嗎? 472 00:37:26,202 --> 00:37:27,703 ‎我知道你在擔心什麼 473 00:37:29,080 --> 00:37:30,623 ‎如果息笛合而為一 474 00:37:31,332 --> 00:37:34,460 ‎那道門可能會永遠關上 475 00:37:35,920 --> 00:37:37,171 ‎對吧? 476 00:37:39,090 --> 00:37:41,133 ‎17條裡面的第10條 477 00:37:41,842 --> 00:37:43,344 ‎不要提前害怕 478 00:37:44,428 --> 00:37:46,597 ‎那件事根本還沒發生 479 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 ‎妳說得對 480 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 ‎不過這是17條裡面的第9條 481 00:38:00,736 --> 00:38:02,613 ‎是第9條啊? 482 00:38:03,823 --> 00:38:07,159 ‎說得好像前面8條你都有好好遵守 483 00:38:08,494 --> 00:38:10,955 ‎這種時候你應該輕輕地拍拍… 484 00:38:12,581 --> 00:38:14,375 ‎算了,凌晨見吧 485 00:38:18,629 --> 00:38:19,839 ‎近衛隊向前一步 486 00:38:27,513 --> 00:38:28,639 ‎日出要一起看啊 487 00:38:29,682 --> 00:38:32,018 ‎哪個男友會用這種方式賴著女友? 488 00:38:32,351 --> 00:38:33,436 ‎不然要用什麼方式? 489 00:38:33,519 --> 00:38:34,854 ‎你要融入你的真心啊 490 00:38:34,937 --> 00:38:37,148 ‎我是有融入一些東西,但不是真心 491 00:38:37,231 --> 00:38:38,274 ‎你融入什麼? 492 00:38:38,357 --> 00:38:39,317 ‎焦心 493 00:39:16,020 --> 00:39:16,854 ‎天啊 494 00:39:31,827 --> 00:39:33,245 ‎煩耶,下次你們自己帶啦 495 00:39:33,329 --> 00:39:34,830 ‎也就拿你一根而已 496 00:39:35,206 --> 00:39:36,374 ‎真是的 497 00:39:40,044 --> 00:39:40,920 ‎可惡 498 00:39:41,504 --> 00:39:42,880 ‎喂,同學們 499 00:39:43,047 --> 00:39:44,173 ‎你們不能在這裡抽菸 500 00:39:45,216 --> 00:39:48,969 ‎光天化日之下 ‎公然在這裡抽菸成何體統? 501 00:39:49,553 --> 00:39:51,013 ‎去別的地方就可以嗎? 502 00:39:52,807 --> 00:39:55,976 ‎長輩這麼說的意思就是叫你們別抽了 503 00:39:56,560 --> 00:39:57,770 ‎否則就由我替你們熄掉 504 00:40:00,147 --> 00:40:01,190 ‎你試試看啊 505 00:40:09,573 --> 00:40:12,827 ‎看你們的眼神 ‎以後不是當流氓就是當警察 506 00:40:14,120 --> 00:40:15,996 ‎來,拿著 507 00:40:21,085 --> 00:40:24,255 ‎(培育出多名警察! ‎英雄豪傑跆拳道場) 508 00:40:24,839 --> 00:40:27,383 ‎-別瞎扯了,這騙人的吧? ‎-他沒騙人 509 00:40:30,511 --> 00:40:31,637 ‎妳這麼快就下班了? 510 00:40:34,181 --> 00:40:35,224 ‎爸 511 00:40:38,978 --> 00:40:40,062 ‎爸 512 00:40:41,480 --> 00:40:43,232 ‎我這次真的差點沒命 513 00:40:44,233 --> 00:40:46,735 ‎老實說我這次沒回家,你很擔心吧? 514 00:40:47,695 --> 00:40:49,447 ‎妳在說什麼?妳明明每天都在家 515 00:40:50,030 --> 00:40:51,115 ‎最近還常常傳訊息 516 00:40:52,450 --> 00:40:53,617 ‎妳喝醉了嗎? 517 00:41:11,051 --> 00:41:12,761 ‎怎麼了?發生什麼事了嗎? 518 00:41:13,345 --> 00:41:14,513 ‎爸,手機借我一下 519 00:41:14,597 --> 00:41:15,639 ‎為什麼? 520 00:41:18,767 --> 00:41:19,935 ‎怎麼回事啊? 521 00:41:28,611 --> 00:41:30,154 ‎李袞走之前都沒給你錢嗎? 522 00:41:30,738 --> 00:41:32,364 ‎為什麼敲詐大韓民國的公務員? 523 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 ‎這是我跟鄭刑警學的 524 00:41:36,452 --> 00:41:37,745 ‎我非常喜歡 525 00:41:42,625 --> 00:41:43,459 ‎不過… 526 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 ‎(金基煥、姜鉉旻) 527 00:41:48,756 --> 00:41:50,299 ‎(姜鉉旻) 528 00:41:52,218 --> 00:41:53,469 ‎姜鉉旻是誰? 529 00:41:57,431 --> 00:41:58,974 ‎你身上有槍傷能喝酒嗎? 530 00:42:00,893 --> 00:42:04,230 ‎我會在保護人時受傷 ‎也會在負傷時保護人 531 00:42:04,855 --> 00:42:05,689 ‎裝腔作勢 532 00:42:05,773 --> 00:42:07,691 ‎這是面對各種挑戰該有的氣勢 533 00:42:08,943 --> 00:42:10,486 ‎你還沒回答我 534 00:42:12,238 --> 00:42:16,492 ‎你在大韓帝國時名字叫姜鉉旻嗎? 535 00:42:21,038 --> 00:42:23,165 ‎嗯,應該是吧 536 00:42:24,458 --> 00:42:25,751 ‎你回去可以幫我查查嗎? 537 00:42:28,504 --> 00:42:30,047 ‎你還有想知道什麼嗎? 538 00:42:32,341 --> 00:42:33,759 ‎或者想找什麼 539 00:42:42,059 --> 00:42:43,060 ‎比如母親 540 00:42:46,438 --> 00:42:47,398 ‎都好 541 00:42:48,190 --> 00:42:50,109 ‎我媽或兄弟姐妹都可以 542 00:42:51,110 --> 00:42:53,571 ‎-你找我就是為了問這個? ‎-你為什麼不告白? 543 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 ‎你喜歡鄭太乙警衛吧? 544 00:42:59,118 --> 00:43:01,036 ‎連我都看出來了,你不可能不知道 545 00:43:06,125 --> 00:43:07,710 ‎怪不得你會挨子彈 546 00:43:08,419 --> 00:43:09,587 ‎下次連我都會開槍 547 00:43:10,921 --> 00:43:13,966 ‎陛下與鄭刑警是不可能的 548 00:43:15,509 --> 00:43:17,052 ‎他們的世界相距甚遠 549 00:43:21,432 --> 00:43:23,183 ‎如果是這種原因你就更不該這麼說 550 00:43:24,101 --> 00:43:27,438 ‎有些人即使身處同一個世界 ‎距離也比他們還遠 551 00:43:29,189 --> 00:43:30,899 ‎直接走人等於是默認了 552 00:43:34,653 --> 00:43:36,447 ‎嗯,我承認 553 00:44:04,433 --> 00:44:06,268 ‎妳特地休假,結果就待在這裡? 554 00:44:07,436 --> 00:44:10,022 ‎為什麼不接電話?妳到底都在幹嘛? 555 00:44:18,947 --> 00:44:20,240 ‎妳怎麼會來這裡? 556 00:44:26,455 --> 00:44:28,207 ‎妳還好嗎?生病了嗎? 557 00:44:37,383 --> 00:44:38,425 ‎妳這是… 558 00:44:43,972 --> 00:44:45,516 ‎是我爸,等等喔 559 00:45:07,287 --> 00:45:08,122 ‎大哥 560 00:45:09,540 --> 00:45:10,582 ‎你在這啊? 561 00:45:11,834 --> 00:45:13,919 ‎我的手機好像就在這附近 562 00:45:15,587 --> 00:45:16,422 ‎鄭太乙 563 00:45:20,801 --> 00:45:22,386 ‎大哥,你該不會… 564 00:45:26,515 --> 00:45:27,391 ‎你見到她了 565 00:45:28,142 --> 00:45:30,769 ‎我…不對,和我相貌相同的人 566 00:45:31,812 --> 00:45:32,980 ‎你見到她了嗎? 567 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 ‎妳才剛回來嗎? 568 00:45:36,525 --> 00:45:37,818 ‎因為出了一些事 569 00:45:39,611 --> 00:45:43,365 ‎是真的嗎? ‎她的長相真的跟我一模一樣? 570 00:45:47,745 --> 00:45:49,204 ‎她拿走了我的手機 571 00:45:50,622 --> 00:45:53,125 ‎她還幫妳請了假 ‎可能連識別證都拿走了 572 00:45:54,251 --> 00:45:56,253 ‎先回局裡把妳的假取消吧 573 00:46:08,307 --> 00:46:11,351 ‎原來消失的識別證在她手上 574 00:46:20,110 --> 00:46:21,195 ‎接電話了? 575 00:46:23,906 --> 00:46:25,157 ‎妳知道我是誰吧? 576 00:46:26,241 --> 00:46:27,117 ‎當然 577 00:46:28,452 --> 00:46:30,621 ‎鄭太乙警衛 578 00:46:33,123 --> 00:46:35,709 ‎妳現在在哪?我們必須見面 579 00:46:36,418 --> 00:46:37,836 ‎妳是來見我的吧? 580 00:46:38,587 --> 00:46:39,797 ‎妳說這話還真不怕死 581 00:46:41,423 --> 00:46:43,634 ‎妳現在見我的話會死的 582 00:46:44,718 --> 00:46:46,887 ‎妳應該感謝我們沒見到面 583 00:46:48,388 --> 00:46:50,140 ‎妳要是敢動我身邊的人… 584 00:46:50,224 --> 00:46:53,727 ‎我要是想動的話 ‎早就趁妳不在時動手了 585 00:46:54,770 --> 00:46:56,647 ‎我就是來找妳的,我們很快就會見面 586 00:46:56,730 --> 00:46:57,981 ‎謝謝妳的手機 587 00:47:05,030 --> 00:47:07,407 ‎您撥的電話已關機,請在嗶聲後… 588 00:47:10,702 --> 00:47:12,246 ‎意思是妳的目標是我? 589 00:47:15,916 --> 00:47:19,086 ‎她的聲音真的跟我一模一樣 590 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 ‎你過得好嗎? 591 00:47:27,261 --> 00:47:28,303 ‎有好好吃飯嗎? 592 00:47:29,137 --> 00:47:30,097 ‎沒什麼事吧? 593 00:47:31,598 --> 00:47:33,392 ‎有碰到具總理嗎? 594 00:47:35,435 --> 00:47:36,895 ‎陛下怎麼知道這件事? 595 00:47:38,981 --> 00:47:40,440 ‎我看見我肩膀上的傷痕 596 00:47:41,441 --> 00:47:42,734 ‎也出現在具總理身上 597 00:47:44,403 --> 00:47:45,737 ‎別擔心具總理 598 00:47:45,821 --> 00:47:47,906 ‎她絕對到不了她想去的地方 599 00:47:49,408 --> 00:47:53,829 ‎雖然我只是拴住她的雙腳 ‎她卻會感受到折翼般的痛苦 600 00:47:56,331 --> 00:47:57,958 ‎六年沒見了,陛下 601 00:47:58,542 --> 00:47:59,710 ‎別來無恙? 602 00:48:00,794 --> 00:48:01,670 ‎我記得你 603 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 ‎我們六年前在前總理辦公室見過 604 00:48:06,049 --> 00:48:08,677 ‎你今天竟是以KU崔會長 ‎代理人的身分前來 605 00:48:08,760 --> 00:48:13,557 ‎大家都稱我為說客 ‎但我認為我就是一名勞工 606 00:48:14,391 --> 00:48:16,518 ‎我只是在替上位者辦事 607 00:48:17,060 --> 00:48:18,812 ‎以免他們弄髒自己的手罷了 608 00:48:20,022 --> 00:48:23,442 ‎這次陛下也只需要好好利用我即可 609 00:48:24,443 --> 00:48:25,444 ‎那好吧 610 00:48:26,445 --> 00:48:28,071 ‎我先聽聽崔會長的選擇 611 00:48:28,196 --> 00:48:31,116 ‎崔會長永遠都是以公司為優先 612 00:48:32,993 --> 00:48:35,621 ‎他已經付給前妻鉅額的贍養費 613 00:48:41,543 --> 00:48:42,836 ‎這是崔會長的籌碼 614 00:48:51,803 --> 00:48:53,430 ‎這是謀反,陛下 615 00:48:57,225 --> 00:49:00,103 ‎雖然早在預料之中 ‎但KU還真是無所不有 616 00:49:00,520 --> 00:49:03,065 ‎更驚人的是這份證據 617 00:49:03,815 --> 00:49:05,609 ‎是出自具總理的私邸 618 00:49:07,319 --> 00:49:09,279 ‎陛下應該加強宮中的保安措施 619 00:49:10,280 --> 00:49:13,075 ‎就連陛下說的話也都被竊錄了 620 00:49:13,659 --> 00:49:16,954 ‎例如你告訴過總理 ‎你不可能欠她人情 621 00:49:20,540 --> 00:49:22,167 ‎看來我太不瞭解具總理了 622 00:49:22,918 --> 00:49:23,794 ‎新聞快報 623 00:49:23,877 --> 00:49:27,089 ‎剛才本台獨家取得一段 ‎KU集團崔珉憲會長 624 00:49:27,172 --> 00:49:29,716 ‎以及其前妻具瑞怜總理 625 00:49:29,800 --> 00:49:32,094 ‎對話的錄音檔 626 00:49:32,427 --> 00:49:34,179 ‎我們先來聽聽音檔內容 627 00:49:34,429 --> 00:49:38,016 ‎找出25年前那場謀反的參與者 628 00:49:38,976 --> 00:49:41,812 ‎僅剩一年任期卻追著逆賊跑的總理? 629 00:49:43,230 --> 00:49:45,357 ‎要是傳出那種謠言,我就沒戲唱了 630 00:49:46,441 --> 00:49:48,652 ‎跟現場相關的影片全都不見了 631 00:49:48,986 --> 00:49:50,779 ‎就連國外伺服器都沒有 632 00:49:51,321 --> 00:49:52,906 ‎KU找得到嗎? 633 00:49:53,323 --> 00:49:55,492 ‎你們祕書室能力夠可靠嗎? 634 00:50:04,710 --> 00:50:10,048 {\an8}‎(獨家消息,KU崔珉憲會長 ‎為保護公司揭發前妻) 635 00:50:12,050 --> 00:50:15,095 ‎不可以,副總理 ‎我得先進去報告一聲 636 00:50:20,183 --> 00:50:23,103 ‎從現在開始 ‎具瑞怜總理停止一切職務 637 00:50:23,603 --> 00:50:25,230 ‎在妳停止總理職務的期間 638 00:50:25,647 --> 00:50:28,191 ‎將由副總理我來代理 639 00:50:28,775 --> 00:50:30,360 ‎請繳回妳的公務手機 640 00:50:30,861 --> 00:50:33,113 ‎個人物品可以裝進這個箱子裡 641 00:50:33,655 --> 00:50:34,990 ‎你們是從哪裡拿到這個的? 642 00:50:37,909 --> 00:50:40,120 ‎KU?在野黨? 643 00:50:42,247 --> 00:50:43,331 ‎皇室? 644 00:50:47,127 --> 00:50:49,004 ‎你們的關係有這麼好嗎? 645 00:50:50,881 --> 00:50:52,049 ‎-給我吧 ‎-不用了 646 00:50:52,632 --> 00:50:53,550 ‎沒什麼好帶的 647 00:50:55,427 --> 00:50:56,386 ‎拿去 648 00:50:58,638 --> 00:50:59,598 ‎我只要它就夠了 649 00:51:11,234 --> 00:51:12,277 ‎你不走嗎? 650 00:51:14,029 --> 00:51:15,197 ‎我的位置一直都在這裡 651 00:51:21,912 --> 00:51:25,832 ‎雖然早知道你們這些男人 ‎都只是嘴上講義氣 652 00:51:27,584 --> 00:51:28,752 ‎但還真是荒謬 653 00:51:31,129 --> 00:51:33,465 ‎到底是誰在何時去搜了我的私邸? 654 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 ‎既然丟了羊 655 00:51:37,302 --> 00:51:38,220 ‎妳現在 656 00:51:39,471 --> 00:51:40,514 ‎應該先補好羊圈啊 657 00:51:42,057 --> 00:51:42,974 ‎好啊 658 00:51:45,060 --> 00:51:47,187 ‎你就繼續守著你的位置吧 659 00:51:48,980 --> 00:51:50,982 ‎我從不死守任何位置 660 00:51:52,150 --> 00:51:53,485 ‎我總是在空中翱翔 661 00:51:56,321 --> 00:51:57,322 ‎走吧 662 00:52:01,910 --> 00:52:03,537 ‎你現在也不聽我的了? 663 00:52:05,747 --> 00:52:07,541 ‎沒有,我們走吧 664 00:52:15,465 --> 00:52:17,467 ‎具總理突破了宮中的保安措施 665 00:52:20,220 --> 00:52:23,098 ‎怎麼做的你自己去問她 ‎我不想提這個 666 00:52:28,478 --> 00:52:29,855 ‎這果然還是天下第一美味 667 00:52:31,189 --> 00:52:34,234 ‎但陛下怎麼知道我在這裡? 668 00:52:35,569 --> 00:52:37,779 ‎你在曹誾燮手機裡 ‎裝了定位追蹤程式嗎? 669 00:52:37,863 --> 00:52:39,489 ‎是誾燮在我手機裡裝的 670 00:52:40,282 --> 00:52:42,200 ‎你沒在他弟弟妹妹面前穿幫吧? 671 00:52:45,620 --> 00:52:46,746 ‎絕對沒有 672 00:52:51,293 --> 00:52:52,127 ‎恩比 673 00:52:53,295 --> 00:52:54,629 ‎妳知道妳哥有駕照了嗎? 674 00:52:55,881 --> 00:52:57,132 ‎那傢伙不是我哥 675 00:52:57,215 --> 00:52:59,634 ‎對吧?妳也覺得奇怪吧? 676 00:53:00,218 --> 00:53:01,970 ‎我們恩比果然察覺了 677 00:53:02,554 --> 00:53:04,556 ‎恩比,妳聽姐姐說 678 00:53:06,099 --> 00:53:07,142 ‎哥哥! 679 00:53:07,726 --> 00:53:10,312 ‎小寶貝們! 680 00:53:11,813 --> 00:53:13,273 ‎剛才不是還說那不是她哥? 681 00:53:13,398 --> 00:53:14,232 ‎喂,曹恩比! 682 00:53:15,066 --> 00:53:16,526 ‎妳剛才不是說他不是妳哥嗎? 683 00:53:17,027 --> 00:53:18,778 ‎他是我哥沒錯 684 00:53:19,279 --> 00:53:20,155 ‎哪裡沒錯? 685 00:53:20,822 --> 00:53:21,740 ‎他哪裡像… 686 00:53:24,034 --> 00:53:25,327 ‎真的是? 687 00:53:25,410 --> 00:53:29,164 ‎明娜莉,妳看起來很想我耶 688 00:53:30,207 --> 00:53:33,210 ‎我真的好想妳 689 00:53:34,794 --> 00:53:36,087 ‎我們不是昨天才見過嗎? 690 00:53:36,213 --> 00:53:38,340 ‎你們在幹嘛?小朋友在看耶 691 00:53:41,635 --> 00:53:45,222 ‎就算給我黃金萬兩 ‎我也不跟他換的理由全在這裡了 692 00:53:46,514 --> 00:53:48,016 ‎別說了,快來抱一個! 693 00:53:49,768 --> 00:53:50,769 ‎是誰 694 00:53:51,394 --> 00:53:52,854 ‎這麼大膽 695 00:53:53,605 --> 00:53:55,190 ‎竟然敢偷警察的手機? 696 00:53:57,484 --> 00:54:00,237 ‎妳確定是被偷的嗎?剛才解約了耶 697 00:54:00,320 --> 00:54:01,154 ‎解約? 698 00:54:01,238 --> 00:54:04,282 ‎嗯,紀錄顯示是妳本人親自辦理的 699 00:54:04,366 --> 00:54:08,119 ‎所以現在連電話都用不了了 700 00:54:08,787 --> 00:54:09,871 ‎那我先走了 701 00:54:10,914 --> 00:54:12,999 ‎我得去辦支新手機 702 00:54:17,003 --> 00:54:17,837 ‎加油 703 00:54:19,547 --> 00:54:22,384 ‎(04D7283) 704 00:55:17,856 --> 00:55:18,898 ‎我還以為是娜莉 705 00:55:19,774 --> 00:55:22,527 ‎怎麼了?這麼快就想我了嗎? 706 00:55:26,823 --> 00:55:28,199 ‎不是要我幫你開車門嗎? 707 00:55:29,284 --> 00:55:30,452 ‎你也真是的 708 00:55:30,577 --> 00:55:32,370 ‎要開車你怎麼不找阿影? 709 00:55:32,954 --> 00:55:34,205 ‎這裡可是大韓民國 710 00:55:34,789 --> 00:55:36,791 ‎本來想買下那家公司送你 ‎但手續有點複雜 711 00:55:37,250 --> 00:55:39,127 ‎畢竟我在大韓民國沒有身分 712 00:55:39,627 --> 00:55:41,296 ‎所以只好先買一台送你 713 00:55:41,963 --> 00:55:43,173 ‎不過你得自己開 714 00:55:43,715 --> 00:55:44,841 ‎因為這是你的車 715 00:55:46,051 --> 00:55:47,385 ‎你在說什麼啊? 716 00:55:51,181 --> 00:55:52,390 ‎這是我的? 717 00:55:55,393 --> 00:55:58,938 ‎阿影已經幫你考到一類普通駕照 ‎接下來就靠你自己了 718 00:56:00,231 --> 00:56:01,608 ‎再次致上最深的謝意 719 00:56:02,359 --> 00:56:04,527 ‎謝謝你,誾燮 720 00:56:06,780 --> 00:56:07,906 ‎我的天啊 721 00:56:08,448 --> 00:56:10,742 ‎什麼啊?這是怎麼回事? 722 00:56:11,534 --> 00:56:13,620 ‎天啊,不過 723 00:56:14,287 --> 00:56:17,207 ‎我是空手出來的,沒什麼能給你 724 00:56:18,249 --> 00:56:19,209 ‎這裡有 725 00:56:21,127 --> 00:56:23,630 ‎我時常看你帶著它手舞足蹈 ‎一直很好奇是什麼 726 00:56:25,882 --> 00:56:29,636 ‎那你幹嘛不說?你要是告訴我 ‎我就帶一整盒給你了 727 00:56:30,637 --> 00:56:31,805 ‎這喝了可以增強體力 728 00:56:33,598 --> 00:56:34,641 ‎我很期待它的效用 729 00:56:35,141 --> 00:56:38,478 ‎我很想留下來看你開車 ‎但我得先走了 730 00:56:39,062 --> 00:56:40,522 ‎祝你成為帥氣的車主 731 00:56:41,356 --> 00:56:42,190 ‎告辭 732 00:56:46,152 --> 00:56:48,405 ‎連退場也這麼帥氣 733 00:56:48,947 --> 00:56:51,324 ‎遵命!路上小心! 734 00:56:55,120 --> 00:56:58,039 ‎爸,我今天會晚回來 ‎你記得把門鎖好 735 00:56:58,581 --> 00:57:00,083 ‎不要隨便開門讓人進來 736 00:57:00,166 --> 00:57:02,335 ‎尤其是認識的人更不能開 737 00:57:02,836 --> 00:57:04,462 ‎今天禮拜日,妳要上班啊? 738 00:57:04,629 --> 00:57:05,505 ‎嗯 739 00:57:05,797 --> 00:57:09,259 ‎你的手機我放餐桌上了 ‎有事隨時打給我 740 00:57:10,385 --> 00:57:11,302 ‎我想打就會打 741 00:57:12,137 --> 00:57:13,096 ‎你快吃吧 742 00:57:13,721 --> 00:57:14,556 ‎謝謝招待 743 00:57:27,610 --> 00:57:30,113 ‎馬主好久沒來了 744 00:57:30,697 --> 00:57:32,657 ‎所以我就留他下來吃飯 745 00:57:34,117 --> 00:57:35,410 ‎快走啊,妳不是要出門? 746 00:57:37,078 --> 00:57:38,121 ‎等等,那個… 747 00:57:40,498 --> 00:57:43,835 ‎這五花肉應該是我買的吧? 748 00:57:43,918 --> 00:57:47,046 ‎喂,妳可是在我的房子裡住了30年 749 00:57:48,673 --> 00:57:53,344 ‎不過妳在臉上擦了什麼? ‎感覺容光煥發 750 00:57:54,012 --> 00:57:55,305 ‎交男朋友啦? 751 00:57:56,681 --> 00:57:57,807 ‎爸,你在說什麼? 752 00:57:57,974 --> 00:57:59,225 ‎我這是素顏… 753 00:58:04,147 --> 00:58:05,148 ‎嗯 754 00:58:06,399 --> 00:58:08,443 ‎-什麼? ‎-我交男朋友了 755 00:58:09,694 --> 00:58:10,528 ‎他就在這 756 00:58:10,612 --> 00:58:11,779 ‎什麼? 757 00:58:23,166 --> 00:58:26,294 ‎我本來計畫 ‎用更美好的方式來拜訪伯父 758 00:58:26,503 --> 00:58:27,795 ‎沒想到這麼突然 759 00:58:27,879 --> 00:58:30,048 ‎不過不管哪一種方式 ‎結論都是一樣的 760 00:58:30,840 --> 00:58:32,175 ‎我很喜歡你的女兒 761 00:58:33,801 --> 00:58:34,802 ‎我叫李袞 762 00:58:35,345 --> 00:58:36,554 ‎請多多關照 763 00:58:39,307 --> 00:58:40,808 ‎我現在實在太驚訝了 764 00:58:42,894 --> 00:58:43,811 ‎唉唷,爸 765 00:58:44,604 --> 00:58:45,897 ‎這都熟了 766 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 ‎對,都熟了 767 00:58:49,901 --> 00:58:52,070 ‎這很燙,所以會烤熟嘛 768 00:58:52,695 --> 00:58:53,863 ‎快坐下吧 769 00:58:54,572 --> 00:58:57,325 ‎來,吃吧,你快吃 770 00:58:57,408 --> 00:58:58,618 ‎自己來 771 00:59:01,788 --> 00:59:03,081 ‎妳每次都把東西捲在一起 772 00:59:09,170 --> 00:59:10,505 ‎妳把這帶過來了? 773 00:59:10,838 --> 00:59:12,674 ‎這跟皇室的泡菜味道一模一樣 774 00:59:12,924 --> 00:59:14,384 ‎話說回來 775 00:59:15,969 --> 00:59:17,887 ‎之前我就想問了 776 00:59:19,639 --> 00:59:20,848 ‎你到底是什麼人啊? 777 00:59:23,101 --> 00:59:24,394 ‎爸 778 00:59:25,019 --> 00:59:26,271 ‎你看不出來嗎? 779 00:59:26,938 --> 00:59:29,232 ‎他臉上就寫著四個大字 780 00:59:30,191 --> 00:59:31,109 ‎優秀的人 781 00:59:36,406 --> 00:59:38,366 ‎妳爸爸看起來嚇得不輕 782 00:59:39,075 --> 00:59:42,829 ‎含辛茹苦帶大的女兒 ‎竟然交了一個身分不詳的男朋友 783 00:59:42,912 --> 00:59:44,956 ‎我本來打算晚上去找你的 784 00:59:45,665 --> 00:59:47,333 ‎誰知道你突然就跑來了? 785 00:59:48,042 --> 00:59:50,712 ‎我現在得先去查查具瑞怜去過哪裡 786 00:59:52,213 --> 00:59:55,341 ‎我怕如果不先來,會來不及跟妳道別 787 00:59:56,801 --> 00:59:58,970 ‎你今天就要走了嗎? 788 01:00:02,015 --> 01:00:02,974 ‎現在嗎? 789 01:00:06,853 --> 01:00:07,729 ‎還是我別走? 790 01:00:09,439 --> 01:00:10,607 ‎我今天留下來 791 01:00:12,025 --> 01:00:13,109 ‎如何? 792 01:00:15,278 --> 01:00:17,363 ‎我挽留的話,你會留下嗎? 793 01:00:19,073 --> 01:00:20,074 ‎妳是真心的嗎? 794 01:00:21,993 --> 01:00:23,369 ‎我工作結束就去找你 795 01:00:33,212 --> 01:00:34,464 ‎這我已經買了好一陣子 796 01:00:36,549 --> 01:00:37,717 ‎買的時候 797 01:00:38,217 --> 01:00:41,179 ‎其實是想利用這個當藉口把你留下 798 01:00:44,140 --> 01:00:47,018 ‎都是黑色的單品 ‎穿上之後不容易被認出來 799 01:00:47,310 --> 01:00:48,978 ‎我是以這個基準挑的 800 01:00:49,479 --> 01:00:51,272 ‎因為看你好像沒什麼低調的衣服 801 01:00:52,857 --> 01:00:54,317 ‎我穿上就不可能低調了 802 01:00:56,653 --> 01:00:58,946 ‎謝謝妳,我穿起來會很好看 803 01:00:59,030 --> 01:01:01,074 ‎穿起來太好看可不行 804 01:01:01,157 --> 01:01:02,533 ‎我說了不可能 805 01:01:10,792 --> 01:01:11,709 ‎但這件衣服 806 01:01:14,003 --> 01:01:15,588 ‎我好像在哪見過 807 01:01:16,089 --> 01:01:18,549 ‎對啊,我挑的就是那種常見的款式 808 01:01:19,258 --> 01:01:22,095 ‎穿穿看,晚上我再去找你 ‎打給你記得要接 809 01:01:27,058 --> 01:01:32,230 ‎(重案三組) 810 01:01:42,740 --> 01:01:44,867 ‎大哥,我有事拜託你 811 01:01:45,451 --> 01:01:46,703 ‎幫我一個忙 812 01:01:49,872 --> 01:01:50,832 ‎找另一個妳? 813 01:01:51,708 --> 01:01:54,544 ‎她會自己來找我,還有件更緊急的事 814 01:01:57,714 --> 01:01:58,798 ‎具誾兒小姐 815 01:02:09,434 --> 01:02:11,269 ‎她應該至少四天沒回來了 816 01:02:12,270 --> 01:02:13,896 ‎所以我們更要盡快找到她 817 01:02:14,605 --> 01:02:17,734 ‎具瑞怜穿越過來不可能沒找過她自己 818 01:02:19,485 --> 01:02:22,238 ‎如果找到了一定會有動作 819 01:02:25,491 --> 01:02:26,993 ‎2G手機上的指紋可能有結果了 820 01:02:28,327 --> 01:02:29,328 ‎喂,我是姜薪栽 821 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 ‎喂,張米 822 01:02:31,873 --> 01:02:32,957 ‎對 823 01:02:33,499 --> 01:02:34,667 ‎好,謝謝 824 01:02:39,797 --> 01:02:40,965 ‎我馬上過去 825 01:02:44,510 --> 01:02:45,344 ‎具誾兒 826 01:02:45,970 --> 01:02:48,514 ‎今天有人申報她失蹤了 827 01:02:51,225 --> 01:02:52,727 ‎2G手機的指紋比對結果出來了 828 01:02:55,188 --> 01:02:56,522 ‎他有前科 829 01:02:57,231 --> 01:03:00,193 ‎19年前搶過一家療養院,坐牢3年 830 01:03:00,902 --> 01:03:03,112 ‎那家療養院就是陽善療養院 831 01:03:05,865 --> 01:03:07,241 ‎那是李晟載身亡的地方 832 01:03:08,284 --> 01:03:09,452 ‎他是這個世界的李霖 833 01:03:10,620 --> 01:03:12,580 ‎具瑞怜跟著李霖穿越過來 834 01:03:12,955 --> 01:03:15,416 ‎如果具誾兒並非失蹤,而是已經身亡 835 01:03:17,585 --> 01:03:19,587 ‎那她一定就在陽善療養院 836 01:03:25,051 --> 01:03:26,302 ‎妳認識她吧? 837 01:03:28,846 --> 01:03:30,139 ‎不認識 838 01:03:31,015 --> 01:03:32,475 ‎那我可以四處看看嗎? 839 01:03:32,725 --> 01:03:35,144 ‎恐怕不行,妳有搜索票嗎? 840 01:03:36,229 --> 01:03:38,272 ‎沒有,妳可以報警 841 01:03:38,356 --> 01:03:40,942 ‎這什麼療養院? ‎一大半的病房進出都要識別證 842 01:03:46,781 --> 01:03:47,657 ‎就是這個吧? 843 01:03:48,616 --> 01:03:49,492 ‎(萬能鑰匙) 844 01:03:49,575 --> 01:03:51,244 ‎跟妳借一下,妳找偶數樓 845 01:03:51,327 --> 01:03:52,411 ‎-我找奇數樓 ‎-好 846 01:04:16,561 --> 01:04:18,312 ‎你沒有要整理什麼帶回去嗎? 847 01:04:18,604 --> 01:04:19,438 ‎沒有 848 01:04:19,522 --> 01:04:21,399 ‎我不打算留下任何痕跡 849 01:04:23,109 --> 01:04:24,151 ‎那是什麼? 850 01:04:26,195 --> 01:04:30,408 ‎來自某個人的心意 ‎她希望我在這個世界能低調一點 851 01:04:38,749 --> 01:04:39,667 ‎陛下 852 01:04:41,210 --> 01:04:42,587 ‎你要不要和我喝杯酒? 853 01:04:45,756 --> 01:04:46,674 ‎喝酒? 854 01:04:48,050 --> 01:04:49,218 ‎你有話跟我說嗎? 855 01:04:50,803 --> 01:04:52,013 ‎我出去一下 856 01:04:52,179 --> 01:04:53,681 ‎冰箱裡沒有燒酒 857 01:04:54,265 --> 01:04:56,392 ‎我跟鄭刑警學了不錯的喝法 858 01:05:18,539 --> 01:05:20,499 ‎他是無辜的 859 01:05:21,626 --> 01:05:22,585 ‎求求你 860 01:05:23,210 --> 01:05:24,211 ‎求求你 861 01:05:28,966 --> 01:05:30,301 ‎(鄭太乙的大哥) 862 01:05:37,600 --> 01:05:39,769 ‎您撥的電話沒有回應… 863 01:06:01,999 --> 01:06:03,501 ‎真的是一身黑 864 01:06:09,757 --> 01:06:11,634 ‎怎麼了?忘了帶房卡嗎? 865 01:06:17,473 --> 01:06:19,183 ‎我沒想到妳會那麼早來 866 01:06:19,892 --> 01:06:21,435 ‎妳該不會是蹺班了吧? 867 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 ‎蹺班也是一種能力 868 01:06:24,605 --> 01:06:25,564 ‎我可以進去嗎? 869 01:07:21,704 --> 01:07:24,749 ‎(願亡者安息) 870 01:07:44,226 --> 01:07:47,229 ‎(大韓帝國文物展) 871 01:08:18,552 --> 01:08:21,222 ‎曹影呢?他要是一起喝就好了 872 01:08:24,225 --> 01:08:27,812 ‎我查了一下相思花的種植方法 873 01:08:27,895 --> 01:08:28,813 ‎(相思花種植法) 874 01:08:28,896 --> 01:08:29,814 ‎想來種種看 875 01:08:30,439 --> 01:08:33,359 ‎但我發現這種花好難種 876 01:08:34,527 --> 01:08:36,153 ‎你知道相思花的花語是什麼嗎? 877 01:08:40,407 --> 01:08:42,535 ‎是“無法實現的愛情” 878 01:08:52,086 --> 01:08:53,504 ‎你怎麼這樣看著我? 879 01:08:54,547 --> 01:08:55,881 ‎我以為我不會被騙 880 01:08:58,175 --> 01:09:00,261 ‎看來我就是對這張臉沒轍 881 01:09:03,305 --> 01:09:04,682 ‎什麼意思? 882 01:09:05,266 --> 01:09:06,684 ‎妳的眼裡帶著不安 883 01:09:07,476 --> 01:09:08,894 ‎那是鄭太乙不會有的 884 01:09:09,436 --> 01:09:10,271 ‎妳 885 01:09:11,647 --> 01:09:12,731 ‎不是鄭太乙 886 01:09:28,789 --> 01:09:30,833 ‎(公務員證,鄭太乙,警察廳) 887 01:09:31,709 --> 01:09:33,002 ‎妳是露娜 888 01:09:59,320 --> 01:10:00,696 {\an8}‎(鄭太乙,警察廳) 889 01:10:06,785 --> 01:10:08,037 ‎原來是這樣 890 01:10:09,038 --> 01:10:10,664 ‎他的個子很高 891 01:10:11,749 --> 01:10:13,626 ‎槍法很準 892 01:10:14,501 --> 01:10:16,712 ‎也很瞭解天尊庫的格局 893 01:10:16,962 --> 01:10:19,340 ‎明確地知道敵人是誰 894 01:10:20,090 --> 01:10:25,387 ‎那一刻他賭上一切為了我而奮戰 895 01:10:26,430 --> 01:10:27,681 ‎救了我的人… 896 01:10:29,308 --> 01:10:33,229 ‎原來就是你救了你自己 897 01:10:37,066 --> 01:10:38,400 ‎就是我 898 01:10:44,114 --> 01:10:45,074 ‎如此一來 899 01:10:48,535 --> 01:10:50,037 ‎事情都說得通了 900 01:12:38,896 --> 01:12:40,689 {\an8}‎字幕翻譯:吳盈臻