1 00:00:16,057 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:01,102 --> 00:01:05,940 ‎このドラマは フィクションです 3 00:01:12,072 --> 00:01:13,656 {\an8}第14話 4 00:01:41,267 --> 00:01:44,771 ‎兄貴 ク・ウナが 地下2階の遺体安置所に 5 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 ‎すぐ行く 6 00:02:14,217 --> 00:02:15,301 ‎シンジェ 7 00:02:37,907 --> 00:02:42,620 ‎美しいお顔なので 龍袍(ヨンポ)の彩度を抑えました 8 00:02:43,204 --> 00:02:44,789 ‎差し込む光で― 9 00:02:45,165 --> 00:02:47,542 ‎華やかな冠と お姿が… 10 00:02:47,625 --> 00:02:51,379 ‎どこまで遠くに 行かれたのですか? 11 00:03:01,556 --> 00:03:07,103 ‎あの夜に 行ってしまわれたのですか? 12 00:03:16,446 --> 00:03:20,450 ‎“職員証 チョン・テウル” 13 00:03:29,667 --> 00:03:31,461 ‎狙いはムチか? 14 00:03:33,129 --> 00:03:34,339 ‎ここにはない 15 00:03:34,464 --> 00:03:36,883 ‎どちらかは頂きますよ 16 00:03:38,009 --> 00:03:39,928 ‎ムチか お命か 17 00:03:42,263 --> 00:03:45,350 ‎陛下のお命はイ・リムが望み 18 00:03:46,684 --> 00:03:48,770 ‎ムチは私が欲しいので 19 00:03:50,813 --> 00:03:53,775 ‎この世界に 私の物は1つもないから― 20 00:03:54,692 --> 00:03:56,486 ‎ムチくらい下さい 21 00:04:11,960 --> 00:04:14,545 ‎あの者を捕らえよ 22 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 ‎陛下が先です 23 00:04:21,886 --> 00:04:23,054 ‎ムチが先だ 24 00:04:24,555 --> 00:04:28,434 ‎グレーのコートの ポケットに入ってる 25 00:04:30,979 --> 00:04:32,313 ‎チョン警部補 26 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 ‎陛下が毒を盛られたようです 27 00:04:36,150 --> 00:04:37,819 ‎容体は? 28 00:04:38,569 --> 00:04:41,155 ‎今 地方に来てるの 待ってて 29 00:04:41,489 --> 00:04:44,158 ‎救援を頼むから指示に従って 30 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 ‎課長 31 00:04:51,332 --> 00:04:53,501 ‎知り合いが毒をのんで… 32 00:04:53,960 --> 00:04:57,088 ‎身元不明者なので 受診できません 33 00:04:57,964 --> 00:04:59,424 ‎助けてください 34 00:05:03,970 --> 00:05:05,555 ‎もう少しです 35 00:05:05,888 --> 00:05:07,807 ‎どうか ご辛抱を 36 00:05:08,766 --> 00:05:10,560 ‎ウンソプ 待ってて 37 00:05:34,917 --> 00:05:36,377 {\an8}〝呼び出し 〞 38 00:05:51,476 --> 00:05:54,270 ‎あの時の刑事さんですよね 39 00:05:54,520 --> 00:05:56,731 ‎携帯電話を2台も持って 40 00:05:57,356 --> 00:06:00,068 ‎似てると思ってたんです 41 00:06:01,569 --> 00:06:03,696 ‎ご家族なんですね 42 00:06:05,448 --> 00:06:06,991 ‎なぜ こちらに? 43 00:06:07,533 --> 00:06:12,246 ‎亡き夫の友人に 親切な方がいたんです 44 00:06:12,997 --> 00:06:18,336 ‎借金の肩代わりや 就職の世話をしてくださって 45 00:06:22,173 --> 00:06:24,717 ‎誰か面会に来たことは? 46 00:06:25,051 --> 00:06:26,427 ‎ありません 47 00:06:26,803 --> 00:06:32,725 ‎家族が来たら 必ず連絡すると聞いてます 48 00:06:45,738 --> 00:06:47,281 ‎まだ治療中? 49 00:06:52,537 --> 00:06:53,538 ‎課長 50 00:06:54,122 --> 00:06:55,373 ‎やっぱり毒ね 51 00:06:55,915 --> 00:06:59,377 ‎ウンソプのおかげで 命に別状ないわ 52 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 ‎じきに意識は戻る 53 00:07:02,713 --> 00:07:06,592 ‎ところで身元不明者って どういうこと? 54 00:07:08,594 --> 00:07:11,639 ‎すみません 今は言えません 55 00:07:14,433 --> 00:07:16,102 ‎チーム長にも? 56 00:07:17,645 --> 00:07:19,313 ‎はい すみません 57 00:07:20,356 --> 00:07:21,399 ‎分かった 58 00:07:21,566 --> 00:07:25,528 ‎友達の病院なの 借りられるのは週末だけよ 59 00:07:26,529 --> 00:07:28,614 ‎ありがとうございます 60 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 ‎ご遠慮ください 61 00:07:34,078 --> 00:07:39,167 ‎毒殺を試みた者は チョン警部補と同じ顔でした 62 00:07:39,625 --> 00:07:41,961 ‎あなたも信用できません 63 00:08:14,202 --> 00:08:15,620 ‎ウンソプ 私よ 64 00:08:17,413 --> 00:08:20,708 ‎ウンビとカビを連れて 私の家に行って 65 00:08:22,293 --> 00:08:27,507 ‎父さんと 常に4人で行動するように 66 00:08:29,467 --> 00:08:33,846 ‎もし私が帰ってきたら すぐ連絡して 67 00:08:34,847 --> 00:08:35,973 ‎いいわね? 68 00:08:36,224 --> 00:08:39,018 ‎テウルさんが帰ったら 連絡を… 69 00:08:43,523 --> 00:08:44,941 ‎そういうことか 70 00:08:45,942 --> 00:08:46,859 ‎そうよ 71 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 ‎頼りにしてるわ 72 00:09:41,080 --> 00:09:44,875 ‎どうやって あの場に現れたんだ 73 00:09:45,418 --> 00:09:49,714 ‎どうやって私の計画を阻んだ 74 00:10:22,246 --> 00:10:25,541 ‎陛下 大丈夫ですか? 75 00:10:31,505 --> 00:10:33,466 ‎よくぞ回復されました 76 00:10:39,180 --> 00:10:43,392 ‎テウルに知らせたのか? 77 00:10:46,771 --> 00:10:49,106 ‎先ほどまで廊下に 78 00:10:51,108 --> 00:10:55,613 ‎テウルのことまで 疑ったんだな 79 00:10:55,821 --> 00:10:59,116 ‎陛下 皇宮に戻りましょう 80 00:10:59,784 --> 00:11:02,119 ‎ここでは お守りできません 81 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 ‎話してみろ 82 00:11:03,746 --> 00:11:07,833 ‎酒を飲みながら 何か言おうとしたんだろ 83 00:11:15,007 --> 00:11:17,760 ‎気が動転したせいか― 84 00:11:19,011 --> 00:11:20,054 ‎忘れました 85 00:11:22,681 --> 00:11:23,933 ‎ウソをつくな 86 00:11:30,231 --> 00:11:34,568 ‎時間が必要なら 戻ってから聞こう 87 00:11:35,194 --> 00:11:36,320 ‎まだ安静に 88 00:11:36,404 --> 00:11:40,491 ‎黙って去ってすまないと テウルに伝えてくれ 89 00:11:42,243 --> 00:11:46,914 ‎私が戻るまで テウルを守ってくれ 90 00:11:47,164 --> 00:11:47,915 ‎陛下 91 00:11:47,998 --> 00:11:48,833 ‎ヨン 92 00:11:50,918 --> 00:11:54,755 ‎私を救ったのは私自身だった 93 00:11:57,842 --> 00:11:59,427 ‎それは今夜だ 94 00:12:00,636 --> 00:12:03,055 ‎あの夜に聴いた笛の音が― 95 00:12:05,599 --> 00:12:07,309 ‎聴こえ始めた 96 00:14:16,897 --> 00:14:17,856 ‎イ・リムだ 97 00:14:18,315 --> 00:14:19,942 ‎これは甥(おい)か 98 00:14:34,915 --> 00:14:36,166 ‎知ってる? 99 00:14:36,542 --> 00:14:39,503 ‎次元の扉の中で 笛が1つになると― 100 00:14:39,879 --> 00:14:43,299 ‎時間と空間の軸が 同時に生じるんだ 101 00:14:45,759 --> 00:14:50,890 ‎笛は元に戻ろうと 割れる直前に移動する 102 00:14:53,225 --> 00:14:56,604 ‎その2人はどこへ行ったの? 103 00:14:57,813 --> 00:15:01,692 ‎皇帝も反逆者も 同じ所に移動した 104 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 ‎謀反の夜に 105 00:15:05,654 --> 00:15:06,488 ‎なぜ? 106 00:15:06,739 --> 00:15:10,242 ‎皇帝は反逆者から 2つの世界を守るため 107 00:15:11,243 --> 00:15:11,702 {\an8}1994年 大韓帝国 謀反の1時間前 108 00:15:11,702 --> 00:15:14,622 {\an8}1994年 大韓帝国 謀反の1時間前 反逆者は 謀反に失敗する― 109 00:15:14,622 --> 00:15:14,705 {\an8}1994年 大韓帝国 謀反の1時間前 110 00:15:14,705 --> 00:15:16,248 {\an8}1994年 大韓帝国 謀反の1時間前 愚かな自分を 助けるために 111 00:15:16,248 --> 00:15:17,458 {\an8}愚かな自分を 助けるために 112 00:15:37,436 --> 00:15:38,395 ‎何者だ 113 00:15:40,314 --> 00:15:41,565 ‎お前は誰だ 114 00:15:41,982 --> 00:15:45,319 ‎毎晩 お前は ここで謀反を夢見てきた 115 00:15:45,861 --> 00:15:47,529 ‎無能な父親の― 116 00:15:48,113 --> 00:15:52,076 ‎嫡子というだけで 皇帝になる弟への謀反を 117 00:15:53,202 --> 00:15:55,120 ‎お前を助けに来た 118 00:15:55,704 --> 00:15:59,124 ‎正確には 愚かな自分自身を助けに 119 00:15:59,708 --> 00:16:03,712 ‎どうして 私と同じ顔をしている 120 00:16:04,004 --> 00:16:05,589 ‎まだ分からぬか 121 00:16:06,048 --> 00:16:07,299 ‎私は お前だ 122 00:16:07,841 --> 00:16:09,468 ‎2020年から来た 123 00:16:09,969 --> 00:16:13,472 ‎“2020年から来た”と? 124 00:16:14,932 --> 00:16:19,103 ‎だとすれば 私は70歳になってるはずだが 125 00:16:19,186 --> 00:16:21,021 ‎気づいてるはずだ 126 00:16:21,438 --> 00:16:25,818 ‎それが謀反の真の目的だから 127 00:16:34,118 --> 00:16:35,202 ‎そうか 128 00:16:37,371 --> 00:16:39,957 ‎息笛(シクチョク)の秘密は本当だった 129 00:16:43,627 --> 00:16:46,005 ‎別世界があるというのも 130 00:16:47,673 --> 00:16:49,049 ‎信じたようだな 131 00:16:49,800 --> 00:16:51,885 ‎やるべきことを教える 132 00:16:52,594 --> 00:16:56,223 ‎向かうべき場所は 皇太子の寝殿だ 133 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 ‎ヤツを殺せ 134 00:16:58,308 --> 00:17:00,811 ‎そうすれば未来が変わる 135 00:17:01,353 --> 00:17:04,648 ‎今夜の反逆を阻止するのは 皇太子だ 136 00:17:05,274 --> 00:17:10,029 ‎子守歌を聴いて眠っている 8歳のガキが? 137 00:17:12,531 --> 00:17:16,744 ‎そう油断して 息笛を半分しか奪えなかった 138 00:17:17,161 --> 00:17:18,704 ‎言うとおりにしろ 139 00:17:19,288 --> 00:17:22,583 ‎皇太子を殺し 完全な息笛を持ってこい 140 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 ‎そうすれば謀反は成功する 141 00:17:28,714 --> 00:17:33,385 ‎つまり お前は 謀反に失敗したってことか 142 00:17:36,722 --> 00:17:40,893 ‎年を取っても愚かなままだな お前は 143 00:17:42,603 --> 00:17:43,604 ‎いや 144 00:17:45,522 --> 00:17:46,398 ‎私は 145 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 ‎お前が私なら― 146 00:17:50,986 --> 00:17:52,946 ‎剣は ここだろう 147 00:18:07,419 --> 00:18:10,464 ‎謀反は私が起こす お前ではなく 148 00:18:12,633 --> 00:18:15,928 ‎息笛も私がもらう お前ではなく 149 00:19:03,851 --> 00:19:06,895 ‎反逆者は 自分を助けられなかった 150 00:19:07,729 --> 00:19:10,607 ‎その代わり今の自分を作った 151 00:19:13,360 --> 00:19:16,071 ‎まるで 見てきたように話すのね 152 00:19:19,116 --> 00:19:22,619 ‎あなたは誰? この近くに住んでるの? 153 00:19:24,204 --> 00:19:25,873 ‎僕は危険を知らせ― 154 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 ‎敵兵を退ける 155 00:19:29,751 --> 00:19:30,669 ‎僕も― 156 00:19:31,044 --> 00:19:34,923 ‎1つになって 完全な自分に戻りたいから 157 00:19:35,757 --> 00:19:37,134 ‎面白い話ね 158 00:19:37,593 --> 00:19:41,471 ‎それで皇帝はどうなったの? 159 00:19:42,181 --> 00:19:43,974 ‎運命を追ってる 160 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 ‎道に迷わず 無事に戻ってこられるかな 161 00:19:50,189 --> 00:19:52,941 ‎半分の笛は力が弱いから 162 00:20:35,776 --> 00:20:36,652 ‎殿下 163 00:21:01,260 --> 00:21:04,304 ‎殿下 早く避難なさらねば 164 00:21:04,388 --> 00:21:05,389 ‎すぐに済む 165 00:21:05,472 --> 00:21:07,975 ‎天尊庫(チョンジョンゴ)で非常事態発生 166 00:21:08,267 --> 00:21:11,395 ‎禁軍が出動したら 逃れられません 167 00:21:20,946 --> 00:21:21,738 ‎行くぞ 168 00:21:22,281 --> 00:21:24,157 ‎皇宮から退却せよ 169 00:22:39,608 --> 00:22:40,776 ‎非常事態発生 170 00:22:40,859 --> 00:22:44,071 ‎近衛隊は ただちに天尊庫へ 171 00:23:21,733 --> 00:23:24,528 ‎何者だ 逆賊の仲間か? 172 00:23:26,321 --> 00:23:30,450 ‎そなた 私と出会ってたのか? 173 00:23:32,410 --> 00:23:35,205 ‎私は そなたの主君だ 174 00:23:35,455 --> 00:23:37,916 ‎主君? ふざけたことを 175 00:23:49,636 --> 00:23:54,766 ‎そなたには 返しきれないほど借りがある 176 00:23:57,811 --> 00:23:59,312 ‎それに今 私は― 177 00:24:01,982 --> 00:24:03,733 ‎運命を追っている 178 00:24:05,986 --> 00:24:07,195 ‎だから どうか― 179 00:24:08,780 --> 00:24:10,490 ‎ここを通してくれ 180 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 ‎お願いだ 181 00:24:48,403 --> 00:24:50,363 ‎時間を無駄にするな 182 00:24:51,114 --> 00:24:54,367 ‎逆賊の近衛隊副隊長 ユ・ギョンムと― 183 00:24:54,451 --> 00:24:58,663 ‎隊員 キム・ギファンらが イ・リムと逃走中だ 184 00:24:59,539 --> 00:25:03,960 ‎そちらから来たのなら 逆賊は裏門に逃げたはず 185 00:25:04,377 --> 00:25:05,295 ‎何者だ 186 00:25:05,629 --> 00:25:06,421 ‎名乗れ 187 00:25:11,801 --> 00:25:12,636 ‎捨てろ 188 00:25:25,565 --> 00:25:26,399 ‎すまない 189 00:25:58,098 --> 00:25:59,099 ‎兄上? 190 00:25:59,516 --> 00:26:00,684 ‎お前… 191 00:26:02,143 --> 00:26:03,186 ‎いいか 192 00:26:04,187 --> 00:26:05,272 ‎誰だ 193 00:26:06,564 --> 00:26:08,149 ‎近衛隊ではないな 194 00:26:08,858 --> 00:26:10,485 ‎正体を明かせ 195 00:26:11,611 --> 00:26:14,197 ‎仲間なら銃を下ろすんだ 196 00:26:18,535 --> 00:26:19,661 ‎イ・スンホン 197 00:26:21,204 --> 00:26:22,580 ‎お前だったのか 198 00:26:23,123 --> 00:26:26,751 ‎イ・リムを逃した張本人は 199 00:26:28,086 --> 00:26:30,880 ‎それでヤツは皇宮を脱出し 200 00:26:32,048 --> 00:26:34,134 ‎大韓民国へと向かった 201 00:26:34,342 --> 00:26:35,385 ‎何者だ 202 00:26:48,565 --> 00:26:50,525 ‎“処置室” 203 00:27:07,959 --> 00:27:08,918 ‎もしもし 204 00:27:09,377 --> 00:27:10,295 ‎私です 205 00:27:11,546 --> 00:27:14,424 ‎陛下は戻られました 206 00:27:16,301 --> 00:27:21,473 ‎“黙って去ってすまない”と 伝えるようにと 207 00:27:56,466 --> 00:28:00,845 ‎もしもし 母さん 父さんのことだけど 208 00:28:02,138 --> 00:28:05,850 ‎逮捕される前に ケアセンターを経営してた? 209 00:28:16,945 --> 00:28:19,697 ‎お前が面会に来るとはな 210 00:28:24,619 --> 00:28:25,870 ‎父さんだな 211 00:28:26,955 --> 00:28:29,916 ‎俺をシンジェに 仕立て上げたのは 212 00:28:33,837 --> 00:28:35,088 ‎会ったのか? 213 00:28:37,841 --> 00:28:39,676 ‎お前も あの男に 214 00:28:42,262 --> 00:28:43,930 ‎だから俺を息子に? 215 00:28:45,014 --> 00:28:50,019 ‎イ・リムがケアセンターと 遺体安置所が必要だったから 216 00:28:51,896 --> 00:28:54,566 ‎お前を連れ戻すって? 217 00:28:56,067 --> 00:28:58,987 ‎俺のことは何か言ってたか? 218 00:29:02,657 --> 00:29:04,492 ‎ちゃんと説明しろ 219 00:29:13,752 --> 00:29:19,174 ‎シンジェが意識不明になり 妻は絶望してた 220 00:29:20,925 --> 00:29:25,430 ‎そんな時 あの男が来て お前の写真を見せた 221 00:29:28,308 --> 00:29:34,147 ‎息子のダミーをやるから ケアセンターを売ってくれと 222 00:29:37,108 --> 00:29:40,236 ‎その男に伝えてくれ 223 00:29:41,696 --> 00:29:43,156 ‎一度でいいから 224 00:29:44,449 --> 00:29:45,867 ‎面会に来いと 225 00:30:23,363 --> 00:30:25,698 ‎シンジェ あなたは 226 00:30:26,825 --> 00:30:28,827 ‎私にとって奇跡の子よ 227 00:31:02,944 --> 00:31:05,321 {\an8}〝1994年 ポケベルサービス 〞 228 00:32:17,310 --> 00:32:22,482 ‎息笛が1つになった時だけ 時空間の軸が生じるのか 229 00:32:23,316 --> 00:32:26,694 ‎半分だと 平行移動しかできない 230 00:32:27,695 --> 00:32:31,074 ‎2020年に移動するためには あと26年 231 00:32:32,200 --> 00:32:35,828 ‎次元の扉の中では約4ヵ月か 232 00:32:39,582 --> 00:32:40,792 ‎びっくりした 233 00:32:41,000 --> 00:32:41,793 ‎何だ 234 00:32:53,137 --> 00:32:55,556 ‎もしかして私がいたのか? 235 00:32:56,599 --> 00:32:57,934 ‎今はいない 236 00:32:58,393 --> 00:33:00,103 ‎8歳で死んだの 237 00:33:06,359 --> 00:33:07,527 {\an8}〝通報112 〞 238 00:33:13,491 --> 00:33:16,244 ‎警察です どうなさいましたか? 239 00:33:16,411 --> 00:33:19,580 ‎イ・ソンジェ 1951年2月27日生まれ 240 00:33:19,664 --> 00:33:22,125 ‎イ・ウノ 1952年10月23日生まれ 241 00:33:22,458 --> 00:33:25,503 ‎イ・ジフン 1987年10月28日生まれ 242 00:33:25,586 --> 00:33:28,256 ‎ソン・ジョンヘ 1965年8月8日生まれ 243 00:33:28,840 --> 00:33:30,383 ‎この家族の調査を 244 00:33:30,925 --> 00:33:33,594 ‎ソン・ジョンヘ以外の身に 危険が 245 00:33:34,262 --> 00:33:37,348 ‎もしかして 事件の通報ですか? 246 00:33:38,391 --> 00:33:40,518 ‎通報者のお名前は? 247 00:33:42,645 --> 00:33:46,649 ‎急いでください もう手遅れかもしれません 248 00:33:46,941 --> 00:33:48,026 ‎お待ちを 249 00:33:48,943 --> 00:33:49,986 ‎何だって? 250 00:33:50,611 --> 00:33:55,283 ‎1987年10月28日生まれ イ・ジフンが八堂(パルダン)湖で滑落死 251 00:33:56,117 --> 00:33:57,660 ‎今朝の事故よ 252 00:33:58,286 --> 00:34:01,956 ‎もしもし 失礼ですが どちらから電話を? 253 00:34:04,208 --> 00:34:05,585 ‎すでに事件が… 254 00:34:07,837 --> 00:34:09,380 ‎手遅れだったか 255 00:34:12,050 --> 00:34:13,551 ‎犯人は? 256 00:34:14,802 --> 00:34:19,015 ‎この件について 何かご存じですか? 257 00:34:19,140 --> 00:34:21,184 ‎公衆電話から連絡を? 258 00:34:54,467 --> 00:34:57,220 ‎軍服がよく似合ってた 259 00:34:58,471 --> 00:35:00,056 {\an8}私は君一筋だ 260 00:35:00,348 --> 00:35:02,016 {\an8}迷わず返事を? 261 00:35:32,839 --> 00:35:35,466 {\an8}〝アン・ボンヒ 〞 262 00:36:13,045 --> 00:36:15,173 ‎チョン・テウル? 263 00:36:16,382 --> 00:36:17,592 ‎誰ですか? 264 00:36:17,717 --> 00:36:19,927 ‎なんで私の名前を? 265 00:36:22,513 --> 00:36:24,015 ‎5歳か 266 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 ‎私は― 267 00:36:30,271 --> 00:36:32,190 ‎別の時間から来た 268 00:36:34,108 --> 00:36:36,527 ‎1994年に来てしまった 269 00:36:39,113 --> 00:36:41,616 ‎あと26年 待たないとな 270 00:36:43,743 --> 00:36:45,036 ‎だが すぐ行く 271 00:36:46,412 --> 00:36:49,332 ‎君のところへ向かう途中だ 272 00:36:50,499 --> 00:36:52,668 ‎誰だか分かった 273 00:36:53,794 --> 00:36:55,129 ‎この私を? 274 00:36:56,422 --> 00:36:57,590 ‎誘拐犯 275 00:37:05,765 --> 00:37:10,436 ‎本当に30年前から この性格だったんだな 276 00:37:15,483 --> 00:37:16,692 ‎どなたで? 277 00:37:17,068 --> 00:37:18,736 ‎館長の知人です 278 00:37:19,153 --> 00:37:21,197 ‎お悔やみ申し上げます 279 00:37:37,672 --> 00:37:38,714 ‎また会おう 280 00:38:07,034 --> 00:38:11,747 {\an8}〝チョン・テウル 〞 281 00:38:24,218 --> 00:38:25,928 ‎なぜ咲かないの? 282 00:38:27,179 --> 00:38:28,597 ‎もう春なのに 283 00:38:35,604 --> 00:38:37,106 ‎なぜ来ないの? 284 00:38:49,327 --> 00:38:52,163 ‎“科学捜査班 ギョンナン” 285 00:38:54,332 --> 00:38:55,249 ‎もしもし 286 00:38:55,750 --> 00:38:58,294 ‎妙なものを見つけたんだけど 287 00:38:58,711 --> 00:39:01,589 ‎聞きなじみのある美声よ 288 00:39:01,756 --> 00:39:02,673 ‎聞いて 289 00:39:04,592 --> 00:39:07,762 ‎イ・ソンジェ 1951年2月27日生まれ 290 00:39:07,845 --> 00:39:10,639 ‎イ・ウノ 1952年10月23日生まれ 291 00:39:10,723 --> 00:39:13,642 ‎イ・ジフン 1987年10月28日生まれ 292 00:39:14,352 --> 00:39:17,229 ‎どこで この音声を入手したの? 293 00:39:17,938 --> 00:39:19,315 ‎彼の声でしょ? 294 00:39:19,899 --> 00:39:21,650 ‎イケメンの皇帝 295 00:39:22,443 --> 00:39:23,527 ‎信じられる? 296 00:39:24,111 --> 00:39:27,073 ‎1994年に 通報したという記録が― 297 00:39:27,156 --> 00:39:28,574 ‎突然 現れたの 298 00:39:29,533 --> 00:39:31,369 ‎あなたが調べてた子 299 00:39:31,994 --> 00:39:34,955 ‎その一家を殺した容疑者よ 300 00:39:36,499 --> 00:39:37,875 ‎別の時間から… 301 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 ‎チョン・テウル? 302 00:39:39,210 --> 00:39:41,128 ‎1994年に来てしまった 303 00:39:41,212 --> 00:39:42,380 {\an8}〝アン・ボンヒ 〞 304 00:39:43,172 --> 00:39:44,548 ‎だが すぐ行く 305 00:39:44,965 --> 00:39:46,342 ‎向かう途中だ 306 00:39:47,385 --> 00:39:48,636 ‎君のところへ 307 00:39:52,390 --> 00:39:53,557 ‎記憶が… 308 00:39:55,434 --> 00:39:56,936 ‎更新された 309 00:40:00,189 --> 00:40:01,607 ‎思い出した 310 00:40:03,734 --> 00:40:05,111 ‎5歳の時… 311 00:40:07,071 --> 00:40:09,073 ‎彼が会いに来たの 312 00:40:10,282 --> 00:40:12,368 ‎すぐ そこに… 313 00:40:18,999 --> 00:40:22,545 ‎1994年ってことは… 314 00:40:23,546 --> 00:40:25,172 ‎謀反があった年 315 00:40:25,714 --> 00:40:27,591 ‎あの夜に戻ったのね 316 00:40:28,426 --> 00:40:32,221 ‎そのあとに大韓民国へ来た 317 00:40:34,807 --> 00:40:36,308 ‎彼は今… 318 00:40:38,269 --> 00:40:39,770 ‎過去にいるのね 319 00:41:14,680 --> 00:41:16,557 ‎どこまで来てるの? 320 00:41:20,227 --> 00:41:22,730 ‎どこで待てばいいのよ 321 00:41:55,012 --> 00:41:57,014 ‎ありがとうございます 322 00:41:58,557 --> 00:42:02,603 ‎その人と双子というのは ウソでしょ? 323 00:42:05,564 --> 00:42:08,484 ‎あの時の話は 夢じゃないのね 324 00:42:12,780 --> 00:42:14,532 ‎私はヤブ医者だった 325 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 ‎どっちがシンジェなの? 326 00:42:25,292 --> 00:42:26,710 ‎調査中です 327 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 ‎先輩 328 00:42:48,315 --> 00:42:52,361 ‎ケアセンターに出入りした 車の追跡映像です 329 00:42:52,611 --> 00:42:53,445 ‎そう 330 00:42:54,446 --> 00:42:57,283 ‎誰か捜してるんですか? 331 00:42:57,825 --> 00:42:58,784 ‎別に 332 00:42:59,368 --> 00:43:03,872 ‎3日間の徹夜で 終わればいいけど 333 00:43:04,540 --> 00:43:06,041 ‎俺も手伝う 334 00:43:18,137 --> 00:43:22,975 ‎小売店などから集めた 防犯カメラの映像です 335 00:43:23,392 --> 00:43:27,021 ‎ユ・ジョヨル 院長にカネを持ってくる男だ 336 00:43:27,104 --> 00:43:30,149 ‎センターからの 足取りを調べろ 337 00:44:27,039 --> 00:44:28,290 ‎見つけました 338 00:44:28,832 --> 00:44:30,501 ‎2ヵ月前です 339 00:44:30,751 --> 00:44:33,420 ‎クァンイ洞(ドン)31-4 キュヨンビル 340 00:44:33,879 --> 00:44:35,464 ‎こっちは3ヵ月前 341 00:44:35,589 --> 00:44:38,509 ‎クァンイ洞31-4 キュヨンビル 342 00:44:39,885 --> 00:44:41,053 ‎そこね 343 00:44:42,179 --> 00:44:44,348 ‎チーム長に捜査許可を 344 00:44:45,641 --> 00:44:47,810 ‎センター側と音信不通に 345 00:44:51,063 --> 00:44:52,106 ‎準備を 346 00:45:33,605 --> 00:45:35,399 ‎ソン・ジョンヘさん 347 00:45:39,445 --> 00:45:41,280 ‎開けてください 348 00:45:44,783 --> 00:45:45,701 ‎待って 349 00:45:47,035 --> 00:45:49,955 ‎兄貴 変なニオイがする 350 00:45:51,915 --> 00:45:53,333 ‎ガスよ 逃げて 351 00:46:03,886 --> 00:46:08,307 {\an8}クァンイ洞の住居で 火災が発生しました 352 00:46:08,390 --> 00:46:10,517 ‎原因はガス爆発です 353 00:46:10,601 --> 00:46:14,229 ‎この火災で 周辺の6棟が燃えましたが 354 00:46:14,313 --> 00:46:17,107 ‎死傷者は出ませんでした 355 00:46:17,483 --> 00:46:20,486 ‎ガス爆発の原因は 現在 調査中です 356 00:46:20,694 --> 00:46:24,281 ‎爆発音に驚いた住民が 消防署に連絡し 357 00:46:24,364 --> 00:46:29,077 ‎消火活動により 3時間後に鎮火しました 358 00:46:29,369 --> 00:46:32,748 ‎しかし 3階までは全焼したそうです 359 00:46:39,254 --> 00:46:40,464 ‎お元気でした? 360 00:46:41,798 --> 00:46:43,008 ‎あなたは? 361 00:46:43,800 --> 00:46:46,762 ‎人生を取り戻したいですか? 362 00:46:48,430 --> 00:46:51,975 ‎ホギョン製薬 創業者のお孫さんですよね 363 00:46:53,310 --> 00:46:56,522 ‎私のことを知ってるの? 364 00:46:56,730 --> 00:47:00,484 ‎本来の私の姿を知ってるのね 365 00:47:00,692 --> 00:47:02,611 ‎この私が誰かを… 366 00:47:05,822 --> 00:47:08,784 ‎人生を 取り戻して差し上げたら 367 00:47:09,576 --> 00:47:13,747 ‎その見返りに 何をしてくださいますか? 368 00:47:13,997 --> 00:47:16,542 ‎何でもします 369 00:47:16,875 --> 00:47:20,003 ‎本当です 言われたとおりにします 370 00:47:20,212 --> 00:47:23,799 ‎お願いです 元の私に戻してください 371 00:47:24,508 --> 00:47:25,968 ‎どうか… 372 00:47:28,262 --> 00:47:31,431 ‎もしもし 母さんよ 373 00:47:31,765 --> 00:47:33,350 ‎母さん 大丈夫? 374 00:47:33,767 --> 00:47:35,060 ‎おばさんの家? 375 00:47:35,394 --> 00:47:38,939 ‎そうよ キム秘書が連れてきてくれた 376 00:47:39,481 --> 00:47:42,192 ‎記者はいないから平気よ 377 00:47:43,277 --> 00:47:46,280 ‎そっちは大丈夫なの? 378 00:47:47,739 --> 00:47:49,199 ‎食事はしてる? 379 00:47:49,408 --> 00:47:52,160 ‎ただの職務停止よ 安心して 380 00:47:54,121 --> 00:47:55,205 ‎母さん 381 00:47:57,165 --> 00:47:59,793 ‎私が晩ごはんを聞いたら 382 00:48:00,168 --> 00:48:03,088 ‎“サバを食べた”と答えてね 383 00:48:03,338 --> 00:48:05,340 ‎急に何を言いだすよ 384 00:48:05,549 --> 00:48:06,800 ‎サバだって? 385 00:48:07,134 --> 00:48:08,343 ‎お願いだから 386 00:48:08,677 --> 00:48:10,262 ‎必ず そう答えて 387 00:48:10,846 --> 00:48:12,347 ‎分かったわね? 388 00:48:14,057 --> 00:48:15,684 ‎今日の晩ごはんは? 389 00:48:17,311 --> 00:48:19,813 ‎サバよ これでいい? 390 00:48:20,105 --> 00:48:20,981 ‎ええ 391 00:48:21,773 --> 00:48:23,942 ‎またかけるわね 392 00:48:42,794 --> 00:48:45,255 ‎絶対に気づいてた 393 00:48:48,634 --> 00:48:53,388 ‎なぜ あの2人だけが 扉を開けられるのよ 394 00:48:54,723 --> 00:48:57,976 ‎あの痛みに 気づいたということは… 395 00:49:16,370 --> 00:49:18,330 ‎私が もらっていい? 396 00:49:19,915 --> 00:49:22,709 ‎皇族の男たちで 独占している― 397 00:49:25,629 --> 00:49:26,922 ‎息笛を 398 00:50:39,619 --> 00:50:42,539 ‎でも すぐに戻る 399 00:50:43,749 --> 00:50:45,250 ‎会いたくて 400 00:50:47,127 --> 00:50:49,337 ‎声だけ聞いて帰ろうと 401 00:50:51,465 --> 00:50:54,384 ‎公衆電話で君に電話して 402 00:51:16,573 --> 00:51:18,408 ‎どこまで来た? 403 00:51:20,994 --> 00:51:22,704 ‎もうすぐ会える? 404 00:51:32,380 --> 00:51:33,465 ‎選挙の日 405 00:51:33,799 --> 00:51:34,508 ‎2016年4月13日 大韓民国… 406 00:51:34,508 --> 00:51:36,510 ‎2016年4月13日 大韓民国… 407 00:51:34,508 --> 00:51:36,510 {\an8}〝2016年 国民の選択 〞 408 00:51:36,843 --> 00:51:37,761 ‎乾杯 409 00:51:44,810 --> 00:51:48,146 ‎あそこで ミルクティー店をしようかと 410 00:51:48,230 --> 00:51:52,400 ‎うちの道場の子たちは 割り引きしてやってくれ 411 00:51:52,984 --> 00:51:54,945 ‎ミルクティーって何だ 412 00:51:59,741 --> 00:52:02,244 ‎明日 一緒に市場調査に? 413 00:52:02,577 --> 00:52:03,537 ‎行こう 414 00:52:04,412 --> 00:52:07,666 ‎僕も行く 明日は暇なんだ 415 00:52:07,791 --> 00:52:09,334 ‎復学しないの? 416 00:52:11,837 --> 00:52:12,921 ‎誰だよ 417 00:52:14,464 --> 00:52:19,469 ‎復学は54個目の夢だけど 今はウンビとカビの世話が 418 00:52:22,722 --> 00:52:26,726 ‎さっきから この番号から 電話が来てないか? 419 00:52:27,185 --> 00:52:28,144 ‎来てます 420 00:52:28,270 --> 00:52:32,232 ‎何かの勧誘かと思って 留守電にしました 421 00:52:32,691 --> 00:52:34,734 ‎殺人ゲームじゃない? 422 00:52:34,901 --> 00:52:37,445 ‎最初に出た人が死ぬか犯人に 423 00:52:40,282 --> 00:52:41,366 ‎俺が死ぬ 424 00:52:42,993 --> 00:52:44,035 ‎もしもし 425 00:52:44,202 --> 00:52:45,412 ‎カン・シンジェ? 426 00:52:47,080 --> 00:52:47,831 ‎誰だ 427 00:52:48,540 --> 00:52:50,208 ‎頼みがある 428 00:52:50,458 --> 00:52:54,379 ‎隣にいるチョン警部補に 代わってくれ 429 00:53:02,429 --> 00:53:04,264 ‎お前に代われと 430 00:53:07,267 --> 00:53:09,227 ‎すぐ戻ってくる 431 00:53:22,532 --> 00:53:24,534 ‎私を知ってるでしょ 432 00:53:29,748 --> 00:53:32,584 ‎子供の頃にも会いに来て― 433 00:53:32,792 --> 00:53:35,837 ‎母さんの帯を 拾ってくれたわよね 434 00:53:38,214 --> 00:53:39,466 ‎覚えてたか 435 00:53:41,760 --> 00:53:43,303 ‎あなたは誰? 436 00:53:44,346 --> 00:53:47,307 ‎あの時と同じ格好だし 437 00:53:48,308 --> 00:53:50,518 ‎声も顔も変わってない 438 00:53:51,478 --> 00:53:53,104 ‎君にもらった服だ 439 00:53:53,772 --> 00:53:55,190 ‎顔は自前だが 440 00:53:56,775 --> 00:53:58,360 ‎ふざけた男ね 441 00:53:59,361 --> 00:54:00,987 ‎つい本音が 442 00:54:02,238 --> 00:54:07,035 ‎失礼ですが 身分証を見せてください 443 00:54:38,024 --> 00:54:39,442 ‎言っておくが― 444 00:54:40,110 --> 00:54:41,528 ‎身分証はない 445 00:54:42,237 --> 00:54:44,364 ‎ふざけてもいない 446 00:54:46,074 --> 00:54:47,701 ‎なぜヘアゴムを? 447 00:54:49,411 --> 00:54:50,870 ‎結びたいんだろ 448 00:54:57,168 --> 00:55:02,340 ‎常に私を助けてくれる5人が 集まってて うれしいよ 449 00:55:05,635 --> 00:55:09,556 ‎私がチョン警部補だと なぜ知ってるの? 450 00:55:13,018 --> 00:55:14,644 ‎覚悟はしてたが 451 00:55:16,229 --> 00:55:20,191 ‎私を知らない君に会うのは やはり悲しいな 452 00:55:24,404 --> 00:55:28,658 ‎君の記憶に 私を刻むために来た 453 00:55:29,242 --> 00:55:32,746 ‎今はまだ 別の時間に存在してるから 454 00:55:34,497 --> 00:55:36,332 ‎私が会いに行くまで 455 00:55:37,375 --> 00:55:41,671 ‎諦めないで待っててくれ お願いだ 456 00:55:45,633 --> 00:55:47,927 ‎光化門(クァンファムン)で再会する 457 00:55:49,012 --> 00:55:51,097 ‎ボタンの多い服を着て― 458 00:55:51,765 --> 00:55:53,516 ‎マキシムスと一緒だ 459 00:55:54,184 --> 00:55:55,143 ‎その時は― 460 00:55:56,478 --> 00:55:59,939 ‎もう少し 私に優しくしてほしい 461 00:56:01,733 --> 00:56:03,151 ‎それから私と― 462 00:56:04,444 --> 00:56:08,198 ‎もう少しだけ 長く一緒にいてくれ 463 00:56:08,990 --> 00:56:10,950 ‎あまり時間がないんだ 464 00:56:12,702 --> 00:56:13,953 ‎また会うの? 465 00:56:14,370 --> 00:56:16,122 ‎運命だから 466 00:56:19,042 --> 00:56:21,753 ‎たびたび 会いに来られないのは 467 00:56:21,836 --> 00:56:26,049 ‎息笛の亀裂が 深まってきてるからだ 468 00:56:30,845 --> 00:56:32,097 ‎もう行くよ 469 00:56:33,181 --> 00:56:37,102 ‎君といると 数えるのを忘れてしまう 470 00:56:42,482 --> 00:56:43,650 ‎また会おう 471 00:57:23,523 --> 00:57:27,110 ‎また会いに来てたのね 472 00:57:30,822 --> 00:57:35,493 ‎2016年にも私に会いに来てた 473 00:58:20,079 --> 00:58:23,291 {\an8}もう少しだけ待ってくれ 474 00:58:24,584 --> 00:58:26,044 {\an8}もうすぐ会える 475 00:59:25,228 --> 00:59:26,771 ‎ホピルは2階に 476 00:59:30,233 --> 00:59:31,192 ‎ヨン 477 00:59:34,779 --> 00:59:35,572 ‎陛下 478 00:59:45,707 --> 00:59:46,624 ‎陛下… 479 00:59:48,042 --> 00:59:50,003 ‎なぜ あそこに? 480 00:59:51,963 --> 00:59:53,131 ‎なぜ ここに? 481 00:59:53,423 --> 00:59:56,342 ‎ヨットの上にいるはずでは? 482 00:59:56,426 --> 00:59:57,510 ‎いるはずだ 483 00:59:57,802 --> 01:00:01,389 ‎乗馬場の セキュリティーカードを? 484 01:00:15,862 --> 01:00:18,531 ‎このまま ここに置いておけ 485 01:00:18,656 --> 01:00:19,407 ‎命令だ 486 01:00:20,783 --> 01:00:23,661 ‎今から言うことを肝に銘じろ 487 01:00:24,329 --> 01:00:25,371 ‎何ですか? 488 01:00:26,497 --> 01:00:29,667 ‎お前は いつか 大韓民国へ行く 489 01:00:30,710 --> 01:00:32,420 ‎そこに残された時― 490 01:00:32,879 --> 01:00:36,090 ‎ソン・ジョンヘの居場所を 突き止める 491 01:00:37,884 --> 01:00:41,804 ‎酒を飲みながら それを私に話そうとしたはず 492 01:00:42,388 --> 01:00:43,598 ‎ソン・ジョンヘとは? 493 01:00:43,681 --> 01:00:46,100 ‎今は理解できないだろう 494 01:00:46,517 --> 01:00:48,895 ‎だが分かる時が来る 495 01:00:50,772 --> 01:00:53,566 ‎カン刑事に助けを求めろ 496 01:00:53,900 --> 01:00:56,319 ‎チョン警部補ではなく 497 01:00:56,527 --> 01:00:59,822 ‎チョン警部補を 見つけたのですか? 498 01:01:02,742 --> 01:01:06,913 ‎会うために向かってる途中だ 499 01:01:08,873 --> 01:01:11,376 ‎これ以上 私を引き止めるな 500 01:01:11,668 --> 01:01:12,960 ‎これも命令だ 501 01:01:14,379 --> 01:01:18,341 ‎遅れると 彼女に会えなくなってしまう 502 01:01:20,718 --> 01:01:23,930 ‎ゴールで待て 私のチームが優勝する 503 01:01:36,734 --> 01:01:38,236 ‎どけ 逃がすなよ 504 01:02:06,347 --> 01:02:08,349 ‎“大韓帝国皇室” 505 01:02:18,401 --> 01:02:20,153 ‎テウルさん 僕です 506 01:02:20,945 --> 01:02:24,991 ‎館長とナリがいるスーパーに 入りました 507 01:02:25,867 --> 01:02:29,829 ‎すぐ行くから見張ってて 見失わないように 508 01:02:30,872 --> 01:02:33,583 ‎“無敵の剣”に 任せてください 509 01:02:42,216 --> 01:02:46,763 ‎何台も車を持ってるのに なんで歩いてきた 510 01:02:47,013 --> 01:02:48,931 ‎私の車は2人乗りよ 511 01:02:49,015 --> 01:02:51,434 ‎じゃあ テウルと私が乗る 512 01:02:51,934 --> 01:02:53,978 ‎確かに そうだけど 513 01:02:54,479 --> 01:02:56,230 ‎1人乗りだったら? 514 01:02:56,314 --> 01:02:57,899 ‎当然 私が乗る 515 01:02:58,316 --> 01:03:01,903 ‎2人乗りも1人乗りも 私の車なのに? 516 01:03:02,612 --> 01:03:06,032 ‎2台合わせて 3人しか乗れない車を― 517 01:03:06,115 --> 01:03:07,992 ‎なんで買うんだよ 518 01:03:17,668 --> 01:03:20,254 ‎いつも そんな調子なの? 519 01:03:21,339 --> 01:03:23,466 ‎チョン・テウルは いつも 520 01:03:23,883 --> 01:03:28,679 ‎涙が出るほど笑える話を 聞いてるの? 521 01:03:30,848 --> 01:03:31,808 ‎急に何? 522 01:03:34,352 --> 01:03:38,105 ‎最近 様子がおかしいんだ 523 01:03:38,731 --> 01:03:41,567 ‎精神的ダメージでも受けた? 524 01:04:11,305 --> 01:04:12,515 ‎父さん 525 01:04:13,599 --> 01:04:14,600 ‎ナリ 526 01:05:00,855 --> 01:05:02,356 ‎言ったはずよ 527 01:05:04,233 --> 01:05:05,776 ‎私に会ったら― 528 01:05:06,819 --> 01:05:08,321 ‎死ぬと 529 01:05:31,177 --> 01:05:32,261 ‎放して 530 01:05:34,013 --> 01:05:38,559 ‎あんたの父さん 防犯の見回りに行くって 531 01:05:40,436 --> 01:05:44,815 ‎でも怖い顔をした連中が 同じ方向に向かってる 532 01:05:47,777 --> 01:05:48,861 ‎まさか― 533 01:05:51,489 --> 01:05:53,574 ‎何かを失うのは初めて? 534 01:05:56,410 --> 01:05:58,537 ‎きっと すぐに慣れる 535 01:06:00,831 --> 01:06:02,166 ‎私は毎日― 536 01:06:04,085 --> 01:06:06,963 ‎何かを失ってきたから 537 01:07:23,622 --> 01:07:25,207 ‎警察署です 538 01:07:27,334 --> 01:07:29,170 ‎チョン警部補です 539 01:07:30,171 --> 01:07:32,214 ‎すぐに来てください 540 01:07:33,299 --> 01:07:37,094 ‎孝子(ヒョジャ)路13方面へ… 541 01:07:37,470 --> 01:07:40,264 ‎至急 パトカーを回して… 542 01:08:06,999 --> 01:08:10,961 ‎そこの馬に乗ってる人 543 01:08:46,872 --> 01:08:48,040 ‎やっと― 544 01:08:51,127 --> 01:08:52,503 ‎会えたな 545 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 ‎チョン警部補 546 01:09:01,137 --> 01:09:02,888 ‎抱き締めてあげて 547 01:09:05,224 --> 01:09:07,268 ‎彼を抱き締めて… 548 01:09:12,565 --> 01:09:15,151 ‎本当に来たのね 549 01:09:16,152 --> 01:09:17,444 ‎光化門に 550 01:09:20,656 --> 01:09:22,950 ‎ボタンの多い服を着て 551 01:09:31,542 --> 01:09:33,085 ‎どうしてだ 552 01:09:34,670 --> 01:09:36,630 ‎私を知ってるようだな 553 01:09:43,971 --> 01:09:45,806 ‎運命に偶然はない 554 01:09:47,183 --> 01:09:49,476 ‎いつか必ず やってくる 555 01:09:51,478 --> 01:09:53,898 ‎その意味に気づいた時は 556 01:09:54,982 --> 01:09:57,234 ‎いつも手遅れだけど 557 01:09:58,652 --> 01:10:00,237 ‎説明は省略させて 558 01:10:02,364 --> 01:10:05,576 ‎今は こうしないと 後悔しそうだから 559 01:10:52,915 --> 01:10:55,918 {\an8}ある人を 待ってるんです 560 01:10:56,418 --> 01:10:59,338 {\an8}運命を変えられたら… 561 01:10:59,421 --> 01:11:01,966 {\an8}すまない 待たせてばかりで 562 01:11:02,091 --> 01:11:03,801 {\an8}戻ると約束して 563 01:11:03,926 --> 01:11:05,135 {\an8}お前しだいだ 564 01:11:05,302 --> 01:11:08,889 {\an8}まだ たどりついてないだけよ 565 01:11:08,973 --> 01:11:10,224 {\an8}行くんじゃない 566 01:11:10,307 --> 01:11:12,893 {\an8}世を救うのは やめましょ 567 01:11:13,018 --> 01:11:14,144 {\an8}笛はどこ? 568 01:11:14,228 --> 01:11:15,854 {\an8}チョン警部補は? 569 01:11:15,980 --> 01:11:17,773 {\an8}扉が閉まっても… 570 01:11:18,357 --> 01:11:20,317 {\an8}必ず君の元へ戻る