1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:01,061 --> 00:01:04,022
WSZYSTKIE POSTACI, MIEJSCA,
ORGANIZACJE, RELIGIE I WYDARZENIA
3
00:01:04,105 --> 00:01:05,982
SĄ FIKCYJNE
4
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
{\an8}ODCINEK 14
5
00:01:41,392 --> 00:01:43,144
Sin-jae, znalazłam Koo Eun-ę.
6
00:01:43,311 --> 00:01:44,479
Jest w chłodni w piwnicy.
7
00:01:45,063 --> 00:01:45,939
Dobrze, już idę.
8
00:02:14,217 --> 00:02:15,343
Sin-jae.
9
00:02:37,866 --> 00:02:39,826
Jego Wysokość ma piękną twarz,
10
00:02:39,909 --> 00:02:42,412
więc zmniejszyłem
nasycenie barw jego szaty.
11
00:02:43,246 --> 00:02:47,292
Światło w Gwangyeongjeonie
ukazuje świetność korony
12
00:02:47,458 --> 00:02:51,254
- oraz promienną twarz Jego Wysokości.
- Jak daleko poszedłeś?
13
00:03:01,639 --> 00:03:02,515
Czy idziesz
14
00:03:03,516 --> 00:03:06,811
w stronę tej niebezpiecznej nocy?
15
00:03:15,153 --> 00:03:20,491
JEONG TAE-EUL
NARODOWA AGENCJA POLICYJNA
16
00:03:29,709 --> 00:03:33,963
Jeśli szukasz palcatu, to marnujesz czas.
17
00:03:34,130 --> 00:03:36,633
Musisz mi oddać
jedno albo drugie, Wasza Wysokość.
18
00:03:38,134 --> 00:03:39,928
Oddaj palcat albo życie.
19
00:03:42,222 --> 00:03:45,308
Lee Lim chce odebrać ci życie,
20
00:03:46,768 --> 00:03:48,478
a ja chcę odebrać ci palcat.
21
00:03:50,813 --> 00:03:53,566
I tak nic tu nie jest moje.
22
00:03:54,734 --> 00:03:56,277
Wezmę palcat i na tym skończymy.
23
00:04:11,668 --> 00:04:14,671
Łap ją.
24
00:04:14,754 --> 00:04:15,838
Jesteś ważniejszy.
25
00:04:21,844 --> 00:04:23,054
Najpierw weź palcat.
26
00:04:24,555 --> 00:04:27,225
Szary płaszcz w szafie. Ósmy.
27
00:04:27,600 --> 00:04:28,476
Wewnętrzna kieszeń.
28
00:04:30,937 --> 00:04:32,272
Detektyw Jeong, to ja.
29
00:04:32,689 --> 00:04:34,190
Jego Wysokość został otruty.
30
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
Trzeba mu pomóc.
31
00:04:36,567 --> 00:04:37,902
Co z nim?
32
00:04:38,403 --> 00:04:41,155
Wyjechałam z miasta. Oddzwonię do ciebie.
33
00:04:41,739 --> 00:04:44,242
Ktoś do ciebie zadzwoni.
Postępuj według jej instrukcji.
34
00:04:48,746 --> 00:04:49,622
Pani Kim.
35
00:04:51,332 --> 00:04:53,376
To nagły wypadek. Został otruty.
36
00:04:53,960 --> 00:04:56,921
Ale jest niezarejestrowany,
więc nie może jechać do szpitala.
37
00:04:58,006 --> 00:04:59,173
Proszę mu pomóc.
38
00:05:03,803 --> 00:05:05,263
Trzymaj się.
39
00:05:05,805 --> 00:05:07,557
Trzymaj się, proszę.
40
00:05:08,850 --> 00:05:10,268
Eun-sup, poczekaj tutaj.
41
00:05:51,642 --> 00:05:53,936
Pan jest tym detektywem, prawda?
42
00:05:54,437 --> 00:05:56,773
Ma przy sobie dwa telefony...
43
00:05:57,356 --> 00:06:00,026
Jest do pana podobny.
44
00:06:01,611 --> 00:06:03,362
To pana rodzina, prawda?
45
00:06:05,490 --> 00:06:06,991
Co pani tutaj robi?
46
00:06:07,575 --> 00:06:11,662
Okazało się, że mąż ma kolegę,
o którym nie wiedziałam.
47
00:06:12,955 --> 00:06:15,124
Spłacił za nas nasz dług
48
00:06:15,333 --> 00:06:18,336
i nawet dał mi tutaj pracę.
49
00:06:22,298 --> 00:06:24,759
Odwiedzał go ktoś inny z rodziny?
50
00:06:24,842 --> 00:06:26,052
Nie, nikt.
51
00:06:26,844 --> 00:06:30,515
Mam powiedzieć osobie z rodziny,
która go odwiedzi, żeby odebrała telefon.
52
00:06:31,307 --> 00:06:32,767
Ktoś do pana zadzwoni.
53
00:06:45,780 --> 00:06:47,323
Jeszcze tam jest?
54
00:06:52,620 --> 00:06:53,621
Pani Kim.
55
00:06:53,704 --> 00:06:55,081
Tak, został otruty.
56
00:06:55,957 --> 00:06:59,377
Na szczęście uratowaliśmy go
dzięki szybkiej reakcji Eun-supa.
57
00:06:59,794 --> 00:07:01,921
Niedługo się obudzi. Nie martwcie się.
58
00:07:02,630 --> 00:07:05,383
Kto to? Czemu nie może jechać do szpitala?
59
00:07:05,466 --> 00:07:07,260
Czemu jest niezarejestrowany?
60
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Przepraszam.
61
00:07:10,138 --> 00:07:11,681
Później wszystko wytłumaczę.
62
00:07:14,559 --> 00:07:16,769
Szef Park ma się o tym nie dowiedzieć?
63
00:07:17,645 --> 00:07:19,355
Zgadza się, przepraszam.
64
00:07:20,398 --> 00:07:21,315
No dobrze.
65
00:07:21,732 --> 00:07:24,569
To klinika moich znajomych.
Może tu zostać tylko przez weekend.
66
00:07:24,652 --> 00:07:25,570
I tyle.
67
00:07:25,653 --> 00:07:26,612
Dobrze.
68
00:07:26,696 --> 00:07:28,489
Bardzo pani dziękuję.
69
00:07:32,201 --> 00:07:33,411
Nie możesz tam wejść.
70
00:07:33,995 --> 00:07:35,872
Osoba, która go otruła,
71
00:07:36,789 --> 00:07:38,916
wyglądała dokładnie jak ty.
72
00:07:39,500 --> 00:07:41,752
Nie mam pewności, że nią nie jesteś.
73
00:08:14,202 --> 00:08:15,328
Eun-sup, to ja.
74
00:08:17,538 --> 00:08:20,416
Zabierz Eun-bi i Kka-biego do mojego domu.
75
00:08:22,293 --> 00:08:24,670
Mój tata, Eun-bi, Kka-bi i ty
76
00:08:26,088 --> 00:08:27,298
powinniście być razem.
77
00:08:29,467 --> 00:08:33,596
Jeśli wrócę do domu,
natychmiast do mnie zadzwoń.
78
00:08:34,847 --> 00:08:36,057
Jasne?
79
00:08:36,140 --> 00:08:38,643
O czym ty mówisz?
Dlaczego mam do ciebie dzwonić...
80
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
Chodzi o to, co myślę?
81
00:08:45,942 --> 00:08:46,859
Tak.
82
00:08:49,654 --> 00:08:50,863
Liczę na ciebie.
83
00:09:41,163 --> 00:09:42,206
Jak udało ci się
84
00:09:43,124 --> 00:09:44,542
trafić do tego punktu w czasie?
85
00:09:45,501 --> 00:09:46,877
Jak zdołałeś mnie znaleźć
86
00:09:47,545 --> 00:09:49,505
w tamtym momencie i mnie powstrzymać?
87
00:10:22,538 --> 00:10:23,372
Wasza Wysokość.
88
00:10:24,415 --> 00:10:25,583
W porządku?
89
00:10:31,589 --> 00:10:33,090
Wyszedłeś z tego.
90
00:10:39,347 --> 00:10:43,059
Komisarz Jeong też o tym wie?
91
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
Była tutaj.
92
00:10:51,233 --> 00:10:52,151
Yeong.
93
00:10:54,528 --> 00:10:55,696
Byłeś dla niej niemiły.
94
00:10:55,780 --> 00:10:56,864
Wasza Wysokość.
95
00:10:57,531 --> 00:10:59,033
Musimy wrócić do pałacu.
96
00:10:59,700 --> 00:11:01,702
W tym świecie nie mogę cię chronić.
97
00:11:01,786 --> 00:11:03,329
Możemy wrócić do tego,
98
00:11:03,913 --> 00:11:05,915
co chciałeś mi powiedzieć przy drinku?
99
00:11:07,041 --> 00:11:07,917
O co chodziło?
100
00:11:15,007 --> 00:11:17,385
Cała ta sytuacja bardzo mnie zmartwiła,
101
00:11:19,053 --> 00:11:20,096
więc zapomniałem.
102
00:11:22,723 --> 00:11:23,974
Nie ściemniaj.
103
00:11:30,189 --> 00:11:31,732
Jeśli chcesz to przemyśleć,
104
00:11:33,651 --> 00:11:35,152
powiesz mi to, gdy wrócę.
105
00:11:35,236 --> 00:11:36,320
Musisz odpoczywać.
106
00:11:36,404 --> 00:11:37,780
Powiedz komisarz Jeong,
107
00:11:38,614 --> 00:11:40,533
że przepraszam, że się nie pożegnałem.
108
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Masz ją chronić
109
00:11:45,496 --> 00:11:46,956
do mojego powrotu.
110
00:11:47,039 --> 00:11:47,957
Wasza Wysokość.
111
00:11:48,040 --> 00:11:48,916
Yeong.
112
00:11:50,960 --> 00:11:54,839
To ja ocaliłem siebie.
113
00:11:57,925 --> 00:11:59,051
Dzisiaj jest ten dzień.
114
00:12:00,678 --> 00:12:02,763
Słyszałem dźwięk fletu w wieczór,
115
00:12:05,558 --> 00:12:07,101
w którym Lee Lim dokonał zdrady.
116
00:14:17,064 --> 00:14:17,898
To Lee Lim.
117
00:14:18,482 --> 00:14:19,775
To ty, mój drogi bratanku?
118
00:14:34,957 --> 00:14:35,875
Wiedziała pani?
119
00:14:36,542 --> 00:14:39,169
Gdy Manpasikjeok staje się jednością
w środku bramy,
120
00:14:39,879 --> 00:14:43,299
osie czasu i przestrzeni
tworzą wewnętrzną bramę.
121
00:14:45,801 --> 00:14:47,636
Gdy Manpasikjeok staje się jednością,
122
00:14:48,012 --> 00:14:50,806
zabiera nas do chwili,
w której chcemy się uratować.
123
00:14:53,267 --> 00:14:56,437
To dokąd oni trafili?
124
00:14:58,022 --> 00:15:01,609
Król i zdrajca trafili
do tego samego punktu w czasie.
125
00:15:02,985 --> 00:15:04,153
Nocy zamachu stanu.
126
00:15:05,738 --> 00:15:06,572
Dlaczego?
127
00:15:07,197 --> 00:15:10,284
Bo król chciał ocalić
oba światy przed zdrajcą...
128
00:15:10,367 --> 00:15:11,994
{\an8}KRÓLESTWO KOREI, 1994 ROK
GODZINA PRZED ZAMACHEM
129
00:15:12,077 --> 00:15:17,541
{\an8}...a zdrajca chciał ocalić siebie
przed nieudanym zamachem.
130
00:15:37,603 --> 00:15:38,437
Co to?
131
00:15:40,397 --> 00:15:41,398
Kim jesteś?
132
00:15:42,024 --> 00:15:45,027
Codziennie w tych komnatach marzysz,
żeby przeprowadzić zamach
133
00:15:45,903 --> 00:15:47,237
na swoim tępym ojcu
134
00:15:48,113 --> 00:15:50,157
i głupim młodszym bracie,
który jest królem,
135
00:15:50,324 --> 00:15:51,825
bo jest z prawego łoża.
136
00:15:53,243 --> 00:15:54,828
Dlatego chcę cię ocalić.
137
00:15:55,788 --> 00:15:58,791
Ściślej mówiąc,
chcę ocalić głupiego siebie.
138
00:15:59,792 --> 00:16:00,834
Kim jesteś?
139
00:16:02,169 --> 00:16:03,754
Czemu wyglądasz jak ja?
140
00:16:03,837 --> 00:16:05,172
Nie wiesz?
141
00:16:06,090 --> 00:16:07,257
Jestem tobą.
142
00:16:07,758 --> 00:16:09,510
Tobą z 2020 roku.
143
00:16:11,720 --> 00:16:13,555
Jesteś z 2020 roku?
144
00:16:15,015 --> 00:16:16,517
Będę miał 70 lat
145
00:16:17,601 --> 00:16:18,894
w 2020 roku.
146
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
Już znasz odpowiedź.
147
00:16:21,438 --> 00:16:23,232
Zrozumiałem to, patrząc w przeszłość.
148
00:16:24,066 --> 00:16:25,859
Dlatego zorganizowałeś zamach stanu.
149
00:16:34,201 --> 00:16:35,244
Pewnie o to chodzi.
150
00:16:37,413 --> 00:16:39,581
Sekret Manpasikjeoka jest prawdą.
151
00:16:43,585 --> 00:16:46,046
Inny świat naprawdę istnieje.
152
00:16:47,673 --> 00:16:48,674
Teraz mi wierzysz?
153
00:16:49,883 --> 00:16:51,552
Pokażę ci drogę na skróty.
154
00:16:52,553 --> 00:16:56,098
Zamiast do Cheonjongo,
idź do komnaty następcy tronu.
155
00:16:56,432 --> 00:16:57,933
Najpierw zabij księcia.
156
00:16:58,225 --> 00:17:00,436
Gdy zniknie jego przeszłość,
jego przyszłość też.
157
00:17:01,437 --> 00:17:04,648
To książę przeszkodził ci w zamachu stanu.
158
00:17:05,315 --> 00:17:07,568
Mówisz o ośmiolatku, który właśnie zasypia
159
00:17:08,527 --> 00:17:10,070
przy kołysance?
160
00:17:12,531 --> 00:17:15,784
Też tak myślałem.
Dlatego mam tylko połowę Manpasikjeoka.
161
00:17:16,035 --> 00:17:18,787
Rób, co mówię.
162
00:17:19,371 --> 00:17:22,207
Zabij następcę tronu
i przynieś cały Manpasikjeok.
163
00:17:23,208 --> 00:17:25,961
Jeśli ja go będę miał, to ty tak samo.
164
00:17:28,839 --> 00:17:29,840
Innymi słowy,
165
00:17:31,216 --> 00:17:33,469
nie udało ci się.
166
00:17:36,764 --> 00:17:40,893
Mimo wieku nie jesteś mądrzejszy.
167
00:17:42,561 --> 00:17:46,440
Czy powinienem powiedzieć „ja”?
168
00:17:47,858 --> 00:17:49,193
Jeśli jesteś mną,
169
00:17:50,903 --> 00:17:52,988
to tutaj trzymasz swój miecz.
170
00:18:07,586 --> 00:18:10,047
Ja przeprowadzę zamach stanu, nie ty.
171
00:18:12,716 --> 00:18:16,011
I to ja będę miał
całego Manpasikjeoka, nie ty.
172
00:19:03,892 --> 00:19:06,645
Zdrajca nie zdołał się uratować.
173
00:19:07,729 --> 00:19:10,357
Zamiast tego stworzył potwora,
którym dziś jest.
174
00:19:13,485 --> 00:19:15,737
Mówisz to, jakbyś to widział.
175
00:19:19,116 --> 00:19:20,450
Kim ty w ogóle jesteś?
176
00:19:21,201 --> 00:19:22,661
Mieszkasz w tej okolicy?
177
00:19:23,912 --> 00:19:25,914
Ostrzegam ludzi przed zagrożeniem
178
00:19:26,957 --> 00:19:28,584
i pokonuję wroga.
179
00:19:29,668 --> 00:19:34,590
Też chcę ocalić siebie
i stać się jednością.
180
00:19:35,883 --> 00:19:38,343
Ciekawa historia. No i co?
181
00:19:39,761 --> 00:19:41,471
Co się stało z królem?
182
00:19:42,347 --> 00:19:43,891
Wypełnia swoje przeznaczenie.
183
00:19:45,434 --> 00:19:48,729
Czy powróci bezpiecznie i się nie zgubi?
184
00:19:50,314 --> 00:19:52,941
Manpasikjeok jest bezsilny,
gdy jest podzielony.
185
00:20:35,817 --> 00:20:36,860
Wasza Wysokość!
186
00:21:00,759 --> 00:21:03,387
Wasza Wysokość, straciliśmy dużo czasu.
187
00:21:03,470 --> 00:21:05,472
- Musisz uciekać.
- Jeszcze chwila.
188
00:21:05,555 --> 00:21:07,599
Alarm. Wypadek w Cheonjongo.
189
00:21:08,100 --> 00:21:10,143
- Alarm.
- Gdy dotrze tu straż królewska,
190
00:21:10,227 --> 00:21:11,436
to nie uciekniesz, panie.
191
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Chodźmy.
192
00:21:22,322 --> 00:21:24,199
Wychodzimy z pałacu!
193
00:22:39,816 --> 00:22:40,776
Alarm.
194
00:22:40,859 --> 00:22:43,820
Straż królewska ma uzbrojona
zebrać się w Cheonjongo.
195
00:23:21,817 --> 00:23:22,734
Wylegitymuj się.
196
00:23:22,818 --> 00:23:24,569
Jesteś pomocnikiem zdrajcy?
197
00:23:26,363 --> 00:23:27,280
Widziałaś...
198
00:23:29,324 --> 00:23:30,492
mnie wtedy?
199
00:23:32,536 --> 00:23:35,247
Nie uwierzysz, ale jestem twoim królem.
200
00:23:35,330 --> 00:23:37,958
Jesteś moim królem? Jak śmiesz!
201
00:23:49,719 --> 00:23:50,595
Jestem ci
202
00:23:52,514 --> 00:23:54,432
dozgonnie wdzięczny.
203
00:23:57,894 --> 00:23:59,104
Jak mi radziłaś,
204
00:24:02,023 --> 00:24:03,775
wypełniam swoje przeznaczenie.
205
00:24:06,111 --> 00:24:07,237
Proszę cię,
206
00:24:08,864 --> 00:24:10,240
pozwól mi odejść.
207
00:24:11,366 --> 00:24:12,200
Proszę.
208
00:24:21,918 --> 00:24:22,794
Ale...
209
00:24:48,445 --> 00:24:50,363
Nie traćcie na mnie czasu.
210
00:24:51,156 --> 00:24:54,242
W zamachu stanu brali udział:
wicekapitan straży Yoo Gyeong-mu,
211
00:24:54,326 --> 00:24:56,536
strażnicy Kim Gi-hwan,
Noh Min-ho, Lee Cheol-jin,
212
00:24:56,620 --> 00:24:58,705
Kang Hyeong-uk i Choi Sang-min.
Są z Lee Limem.
213
00:24:59,456 --> 00:25:01,208
Jeśli przyszliście z drugiego pałacu,
214
00:25:01,833 --> 00:25:04,002
to znaczy, że idą w stronę tylnej bramy.
215
00:25:04,085 --> 00:25:05,337
Kim jesteś?
216
00:25:05,420 --> 00:25:06,379
Wylegitymuj się.
217
00:25:11,760 --> 00:25:12,677
Rzućcie broń.
218
00:25:25,565 --> 00:25:26,399
Przepraszam za to.
219
00:25:58,139 --> 00:25:59,140
Seung-heon.
220
00:25:59,724 --> 00:26:00,600
Gon.
221
00:26:01,893 --> 00:26:03,019
Hej.
222
00:26:03,937 --> 00:26:05,313
Kim jesteś?
223
00:26:06,523 --> 00:26:08,191
Nie jesteś ze straży królewskiej.
224
00:26:08,984 --> 00:26:10,235
Wylegitymuj się.
225
00:26:11,695 --> 00:26:13,822
Jeśli jesteś przybłędą,
nie musisz tego robić.
226
00:26:18,618 --> 00:26:19,661
Lee Seung-heon,
227
00:26:21,162 --> 00:26:22,622
to byłeś ty.
228
00:26:23,206 --> 00:26:26,793
Pomogłeś Lee Limowi w ucieczce.
229
00:26:28,295 --> 00:26:30,630
Przez ciebie Lee Lim zdołał uciec z pałacu
230
00:26:32,132 --> 00:26:34,175
i trafił do Republiki Korei.
231
00:26:34,259 --> 00:26:35,468
Kim jesteś?
232
00:26:48,523 --> 00:26:50,108
SALA ZABIEGOWA
233
00:27:07,959 --> 00:27:08,793
Halo?
234
00:27:09,461 --> 00:27:10,337
To ja.
235
00:27:11,588 --> 00:27:14,466
Jego Wysokość poszedł.
236
00:27:16,343 --> 00:27:18,845
Mam ci przekazać, że przeprasza cię,
237
00:27:19,637 --> 00:27:21,222
że się z tobą nie pożegnał.
238
00:27:56,549 --> 00:27:59,260
Cześć, mamo. Chcę cię o coś zapytać.
239
00:27:59,677 --> 00:28:00,637
Chodzi o tatę.
240
00:28:02,263 --> 00:28:05,600
Kierował może domem opieki?
Zanim trafił do więzienia.
241
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
Co cię naszło? Nie sądziłem,
że kiedyś mnie odwiedzisz.
242
00:28:24,661 --> 00:28:25,537
To ty, prawda?
243
00:28:27,038 --> 00:28:29,958
Zmieniłeś Kang Hyeon-mina w Kang Sin-jae.
244
00:28:33,837 --> 00:28:34,963
Spotkałeś go?
245
00:28:37,841 --> 00:28:39,717
Spotkałeś tego faceta, prawda?
246
00:28:42,345 --> 00:28:43,555
Dlatego zostałem wybrany.
247
00:28:45,014 --> 00:28:48,184
Bo Lee Lim potrzebował domu opieki.
248
00:28:49,060 --> 00:28:50,103
I chłodni.
249
00:28:51,896 --> 00:28:52,772
Co ci powiedział?
250
00:28:53,440 --> 00:28:54,607
Zabierze cię tam?
251
00:28:56,109 --> 00:28:57,152
Co ze mną?
252
00:28:58,194 --> 00:28:59,612
Nic o mnie nie mówił?
253
00:29:02,907 --> 00:29:04,325
Powiedz mi, co się stało.
254
00:29:13,626 --> 00:29:15,545
Powiedziano nam,
że Sin-jae się nie obudzi.
255
00:29:17,297 --> 00:29:19,090
Jego mama była załamana.
256
00:29:20,925 --> 00:29:22,010
Ale ten mężczyzna
257
00:29:23,845 --> 00:29:25,430
pokazał mi twoje zdjęcie.
258
00:29:28,349 --> 00:29:30,101
Powiedział, że da nam ciebie
259
00:29:31,060 --> 00:29:34,272
jako bonus
za sprzedanie mu centrum opieki.
260
00:29:37,066 --> 00:29:37,942
Powiedz mu,
261
00:29:39,152 --> 00:29:40,153
żeby tu przyszedł.
262
00:29:41,529 --> 00:29:42,864
Niech raz mnie odwiedzi.
263
00:29:44,491 --> 00:29:45,617
Tylko raz.
264
00:30:23,446 --> 00:30:28,660
Sin-jae, jesteś dla mnie cudem.
265
00:31:02,902 --> 00:31:05,321
NAJNOWSZA POCZTA GŁOSOWA
1994 ROK
266
00:31:18,084 --> 00:31:20,086
20 GRUDNIA 1994 ROKU
267
00:32:13,890 --> 00:32:16,017
22 GRUDNIA 1994 ROKU
268
00:32:17,435 --> 00:32:19,187
Oś czasu powstanie,
269
00:32:20,647 --> 00:32:22,315
gdy Manpasikjeok zostanie całością.
270
00:32:23,441 --> 00:32:26,444
Mam połowę Manpasikjeoka,
więc mogę poruszać się tylko poziomo.
271
00:32:27,695 --> 00:32:30,865
Muszę przebyć 26 lat,
żeby trafić do 2020 roku.
272
00:32:32,200 --> 00:32:35,495
To około czterech miesięcy
w środku międzywymiarowej bramy.
273
00:32:39,916 --> 00:32:40,875
Boże.
274
00:32:53,179 --> 00:32:55,348
Istnieję w tym świecie?
275
00:32:56,724 --> 00:33:00,144
Już nie. Umarł, gdy miał osiem lat.
276
00:33:06,317 --> 00:33:07,568
112 – ZGŁOŚ PRZESTĘPSTWO
277
00:33:13,533 --> 00:33:16,035
Policja. W czym mogę pomóc?
278
00:33:16,494 --> 00:33:19,414
Lee Seong-jae.
Urodzony 27 lutego 1951 roku.
279
00:33:19,664 --> 00:33:22,166
Lee Eun-ho.
Urodzony 23 października 1952 roku.
280
00:33:22,250 --> 00:33:25,503
Lee Ji-hun.
Urodzony 28 października 1987 roku.
281
00:33:25,670 --> 00:33:28,214
Song Jeong-hye.
Urodzona 8 sierpnia 1965 roku.
282
00:33:28,923 --> 00:33:30,091
Znajdźcie tę rodzinę.
283
00:33:30,967 --> 00:33:33,344
Wszyscy zginą, poza Song Jeong-hye.
284
00:33:34,262 --> 00:33:35,179
Dobrze.
285
00:33:35,972 --> 00:33:37,223
Zgłasza pan zajście, tak?
286
00:33:38,516 --> 00:33:40,351
Jak się pan nazywa?
287
00:33:42,687 --> 00:33:44,188
Proszę się tym natychmiast zająć.
288
00:33:44,897 --> 00:33:46,607
Może już nie żyją.
289
00:33:46,899 --> 00:33:47,859
Chwileczkę.
290
00:33:48,985 --> 00:33:49,819
Co?
291
00:33:50,653 --> 00:33:55,199
„Lee Ji-hun potknął się
przy jeziorze Paldang i zmarł”.
292
00:33:55,283 --> 00:33:56,951
To chyba to. Stało się to dziś rano.
293
00:33:58,369 --> 00:34:01,873
Halo? Gdzie pan teraz jest?
294
00:34:04,292 --> 00:34:05,209
Czyli
295
00:34:08,087 --> 00:34:09,172
to już się stało.
296
00:34:12,050 --> 00:34:13,342
Złapano sprawcę?
297
00:34:14,761 --> 00:34:15,928
Proszę się nie rozłączać.
298
00:34:16,471 --> 00:34:18,931
Skąd pan o tym wie?
299
00:34:19,098 --> 00:34:20,975
Dzwoni pan z budki telefonicznej?
300
00:34:54,509 --> 00:34:55,676
Dobrze wyglądałeś
301
00:34:56,219 --> 00:34:57,261
w mundurze.
302
00:34:58,346 --> 00:35:00,098
Jesteś jedyną kobietą w moim życiu.
303
00:35:00,389 --> 00:35:01,891
Dowcipniś z ciebie.
304
00:35:32,797 --> 00:35:36,759
AHN BONG-HUI
305
00:36:13,087 --> 00:36:15,256
Jeong Tae-eul?
306
00:36:16,507 --> 00:36:19,594
Kim pan jest? Skąd zna pan moje imię?
307
00:36:22,680 --> 00:36:24,015
Masz pięć lat.
308
00:36:27,143 --> 00:36:28,311
Jestem...
309
00:36:30,396 --> 00:36:32,231
z innych czasów.
310
00:36:34,275 --> 00:36:36,360
Trafiłem do 1994 roku,
311
00:36:39,155 --> 00:36:41,282
więc muszę przebyć 26 lat.
312
00:36:43,868 --> 00:36:44,952
Niedługo tu będę.
313
00:36:46,412 --> 00:36:47,538
Jestem w drodze
314
00:36:48,497 --> 00:36:49,415
do ciebie.
315
00:36:51,250 --> 00:36:52,752
Wiem, kim pan jest.
316
00:36:53,920 --> 00:36:55,296
Wiesz?
317
00:36:56,464 --> 00:36:57,465
Jest pan porywaczem.
318
00:37:05,848 --> 00:37:08,267
Nic się nie zmieniłaś przez te 30 lat,
319
00:37:09,185 --> 00:37:10,394
komisarz Jeong Tae-eul.
320
00:37:15,191 --> 00:37:16,567
Kim pan jest?
321
00:37:17,109 --> 00:37:18,527
Znajomym instruktora Jeonga.
322
00:37:19,195 --> 00:37:21,113
Moje kondolencje.
323
00:37:37,797 --> 00:37:38,923
Do zobaczenia.
324
00:38:06,909 --> 00:38:11,122
{\an8}JEONG TAE-EUL
325
00:38:24,302 --> 00:38:25,511
Dlaczego nie rośniecie?
326
00:38:27,138 --> 00:38:28,472
Już wiosna.
327
00:38:35,563 --> 00:38:37,315
A ciebie co tak długo nie ma?
328
00:38:50,286 --> 00:38:52,204
TECHNIK, GYEONG-RAN
329
00:38:54,290 --> 00:38:55,207
Hej.
330
00:38:55,875 --> 00:38:58,044
Natknęłam się na coś bardzo dziwnego.
331
00:38:58,627 --> 00:39:02,465
Ten głos brzmi znajomo. Posłuchaj.
332
00:39:04,633 --> 00:39:07,762
Lee Seong-jae.
Urodzony 27 lutego 1951 roku.
333
00:39:07,887 --> 00:39:10,431
Lee Eun-ho.
Urodzony 23 października 1952 roku.
334
00:39:10,514 --> 00:39:13,642
Lee Ji-hun.
Urodzony 28 października 1987 roku.
335
00:39:14,393 --> 00:39:15,311
Co to?
336
00:39:16,103 --> 00:39:17,104
Skąd to masz?
337
00:39:17,897 --> 00:39:19,398
To on, prawda?
338
00:39:19,982 --> 00:39:21,442
Ten przystojniak.
339
00:39:22,568 --> 00:39:24,153
Ale czy to ma sens?
340
00:39:24,236 --> 00:39:27,031
Zadzwonił i zgłosił zajście w 1994 roku.
341
00:39:27,114 --> 00:39:28,616
Wcześniej tego tutaj nie było.
342
00:39:29,492 --> 00:39:31,369
Informacje, których szukałaś...
343
00:39:31,952 --> 00:39:34,872
Jest podejrzany
w sprawie śmierci tej rodziny.
344
00:39:36,165 --> 00:39:38,084
Jestem z innych czasów.
345
00:39:38,167 --> 00:39:40,920
- Jeong Tae-eul?
- Trafiłem do 1994 roku.
346
00:39:41,337 --> 00:39:42,380
AHN BONG-HUI
347
00:39:43,339 --> 00:39:45,925
Niedługo tu będę. Jestem w drodze
348
00:39:47,259 --> 00:39:48,552
do ciebie.
349
00:39:52,556 --> 00:39:53,391
Mam...
350
00:39:55,601 --> 00:39:56,769
nowe wspomnienia.
351
00:40:00,314 --> 00:40:01,399
Wszystko pamiętam.
352
00:40:03,776 --> 00:40:04,985
Miałam pięć lat,
353
00:40:07,196 --> 00:40:09,198
gdy do mnie przyszedł.
354
00:40:10,491 --> 00:40:12,159
Był tam...
355
00:40:19,166 --> 00:40:20,126
Chwila, 1994 rok?
356
00:40:21,252 --> 00:40:22,378
Jeśli to było w 1994...
357
00:40:23,712 --> 00:40:24,880
Wtedy doszło do zamachu.
358
00:40:25,965 --> 00:40:27,425
Wrócił tam.
359
00:40:28,551 --> 00:40:32,012
A potem wrócił do Republiki Korei.
360
00:40:34,974 --> 00:40:36,100
Jest...
361
00:40:38,394 --> 00:40:39,728
w przeszłości.
362
00:41:14,763 --> 00:41:16,348
Jak daleko zaszedłeś?
363
00:41:20,352 --> 00:41:22,521
Gdzie mam na ciebie czekać?
364
00:41:55,095 --> 00:41:56,722
Dziękuję za pomoc.
365
00:41:58,474 --> 00:42:00,392
Mówiłeś, że to twój brat bliźniak.
366
00:42:01,560 --> 00:42:02,686
Kłamałeś, prawda?
367
00:42:05,773 --> 00:42:08,609
Historie, które mi opowiadałeś,
nie były o śnie, prawda?
368
00:42:12,863 --> 00:42:14,240
Naprawdę byłam konowałem.
369
00:42:18,285 --> 00:42:20,996
Który to Kang Sin-jae,
a który to Kang Hyeon-min?
370
00:42:25,376 --> 00:42:26,627
Próbuję się dowiedzieć.
371
00:42:43,352 --> 00:42:45,145
MIŁA POLICJA JEST PO STRONIE OBYWATELI
372
00:42:45,229 --> 00:42:46,063
Tae-eul!
373
00:42:48,315 --> 00:42:49,942
Mamy nagranie pokazujące auta
374
00:42:50,025 --> 00:42:52,361
przyjeżdżające do Centrum Opieki Yangsun.
375
00:42:52,444 --> 00:42:53,320
Jasne.
376
00:42:54,488 --> 00:42:55,364
Co jest?
377
00:42:56,115 --> 00:42:57,324
Szukasz kogoś?
378
00:42:57,866 --> 00:42:58,742
Nieważne.
379
00:42:59,451 --> 00:43:03,664
Będziemy robić trzy nocne dyżury z rzędu.
380
00:43:04,623 --> 00:43:05,708
Będą tylko dwa.
381
00:43:18,095 --> 00:43:19,888
Niektóre dostałem na chmurę.
382
00:43:19,972 --> 00:43:22,766
Zebrałem wszystkie nagrania
z małych firm i sklepików.
383
00:43:23,475 --> 00:43:24,518
Imię, Yoo Jo-yeol.
384
00:43:24,727 --> 00:43:27,021
Regularnie wpłacał pieniądze
dyrektorowi centrum.
385
00:43:27,187 --> 00:43:29,940
Dowiedzmy się, dokąd poszedł,
gdy opuścił centrum.
386
00:44:26,997 --> 00:44:28,374
Znalazłem go!
387
00:44:28,707 --> 00:44:30,334
Chyba go znalazłem.
388
00:44:30,709 --> 00:44:33,462
Willa Gyuyeong, Gwangi-dong 31-4.
Dwa miesiące temu.
389
00:44:34,046 --> 00:44:35,172
Też go mam.
390
00:44:35,547 --> 00:44:38,550
Trzy miesiące temu, Gwangi-dong 31-4.
Też Willa Gyuyeong.
391
00:44:39,885 --> 00:44:41,095
Chyba go znaleźliśmy.
392
00:44:42,221 --> 00:44:44,014
Znajdę szefa i wezmę od niego zgodę.
393
00:44:45,641 --> 00:44:47,851
Nikt w centrum opieki nie odbiera.
394
00:44:51,021 --> 00:44:52,022
Przygotujcie się.
395
00:45:33,647 --> 00:45:35,107
Halo? Pani Song Jeong-hye?
396
00:45:39,528 --> 00:45:41,113
Jest pani w środku?
397
00:45:47,119 --> 00:45:49,496
Sin-jae, coś tu dziwnie pachnie.
398
00:45:51,957 --> 00:45:53,333
To gaz. Uciekajmy!
399
00:46:04,052 --> 00:46:08,432
{\an8}W czekającym na remont apartamentowcu
w Gwangi-dong wybuchł pożar.
400
00:46:08,515 --> 00:46:10,642
Wywołał go wybuch gazu.
401
00:46:10,726 --> 00:46:14,271
Ogień pochłonął sześć mieszkań,
402
00:46:14,354 --> 00:46:16,940
ale nikt nie został ranny.
403
00:46:17,316 --> 00:46:20,277
Policja sprawdza,
co było przyczyną wybuchu gazu.
404
00:46:20,777 --> 00:46:22,905
Straż pożarna przybyła na miejsce...
405
00:46:39,379 --> 00:46:40,506
Jak się pani ma?
406
00:46:41,798 --> 00:46:42,883
Kim pani jest?
407
00:46:43,884 --> 00:46:46,803
Przysłała mnie osoba,
która pomoże pani odzyskać swoje życie.
408
00:46:48,472 --> 00:46:51,892
Życie wnuczki założyciela
Farmaceutyki Hogyeong.
409
00:46:53,310 --> 00:46:56,563
Zna mnie pani?
410
00:46:56,647 --> 00:46:58,315
Kim ja...
411
00:46:58,398 --> 00:47:00,526
Wie pani, kim byłam?
412
00:47:00,609 --> 00:47:02,653
Wie pani, kim naprawdę jestem?
413
00:47:05,739 --> 00:47:08,450
Chciałby wiedzieć,
co może pani dla niego zrobić,
414
00:47:09,576 --> 00:47:14,081
jeśli pomoże pani odzyskać swoje życie.
415
00:47:14,164 --> 00:47:16,625
Wszystko. Zrobię wszystko.
416
00:47:16,708 --> 00:47:18,418
Naprawdę wszystko.
417
00:47:18,502 --> 00:47:20,045
Zrobię wszystko, co każe.
418
00:47:20,128 --> 00:47:21,380
Proszę...
419
00:47:21,463 --> 00:47:23,840
Pomóżcie mi tam wrócić.
420
00:47:23,924 --> 00:47:26,051
Proszę.
421
00:47:28,262 --> 00:47:29,304
Halo?
422
00:47:29,596 --> 00:47:31,515
Tak. To ja, twoja mama.
423
00:47:31,598 --> 00:47:33,225
Mamo, wszystko w porządku?
424
00:47:33,809 --> 00:47:35,102
Jesteś u cioci?
425
00:47:35,185 --> 00:47:38,981
Tak, podwiózł mnie sekretarz Kim.
426
00:47:39,565 --> 00:47:42,067
Nie ma tu dziennikarzy,
więc nic mi nie będzie.
427
00:47:43,068 --> 00:47:44,111
A co z tobą?
428
00:47:45,028 --> 00:47:46,071
Wszystko w porządku?
429
00:47:47,197 --> 00:47:49,241
Dobrze się odżywiasz?
430
00:47:49,324 --> 00:47:52,077
Jestem tymczasowo zawieszona, i tyle.
Nie martw się.
431
00:47:54,121 --> 00:47:55,122
Mamo.
432
00:47:57,124 --> 00:47:59,626
Jeśli zapytam, co jadłaś na kolację,
433
00:48:00,252 --> 00:48:03,088
to powiedz, że makrelę, dobrze?
434
00:48:03,171 --> 00:48:05,048
Co ty wygadujesz?
435
00:48:05,591 --> 00:48:06,842
Makrelę? Dlaczego?
436
00:48:07,175 --> 00:48:08,427
Nie żartuję.
437
00:48:08,510 --> 00:48:10,137
Musisz to powiedzieć, dobrze?
438
00:48:10,846 --> 00:48:12,139
Jak nie, to będzie problem.
439
00:48:14,057 --> 00:48:15,309
Co jadłaś na kolację?
440
00:48:17,227 --> 00:48:18,186
Makrelę.
441
00:48:19,021 --> 00:48:19,855
Dobrze?
442
00:48:19,938 --> 00:48:20,814
Tak.
443
00:48:21,857 --> 00:48:23,817
Zadzwonię później. Cześć.
444
00:48:43,003 --> 00:48:45,088
Na pewno mnie rozpoznał.
445
00:48:48,634 --> 00:48:53,430
Dlaczego tylko wy dwaj
możecie otworzyć tym czymś bramę
446
00:48:54,765 --> 00:48:57,809
i wiecie więcej o bólu,
którego nigdy nie doświadczyłam?
447
00:49:16,411 --> 00:49:18,372
Też mogę go mieć, prawda?
448
00:49:20,040 --> 00:49:22,417
To coś, co macie wy z rodziny królewskiej.
449
00:49:25,545 --> 00:49:26,713
Manpasikjeok.
450
00:50:39,661 --> 00:50:40,537
Jeszcze nie teraz.
451
00:50:41,037 --> 00:50:42,456
Nie do końca.
452
00:50:43,790 --> 00:50:45,000
Bardzo za tobą tęskniłem.
453
00:50:47,085 --> 00:50:49,379
Chciałem usłyszeć twój głos i wrócić.
454
00:50:51,506 --> 00:50:54,468
Miałem do ciebie zadzwonić
z tej budki telefonicznej.
455
00:51:16,740 --> 00:51:18,283
Jak daleko zaszedłeś?
456
00:51:21,036 --> 00:51:22,496
Już prawie tu jesteś?
457
00:51:32,380 --> 00:51:33,507
Dzień wyborów.
458
00:51:36,635 --> 00:51:37,844
Na zdrowie.
459
00:51:44,726 --> 00:51:47,813
Otworzę knajpkę z herbatą z mlekiem,
gdy kupię ten budynek.
460
00:51:48,396 --> 00:51:49,439
Świetny pomysł.
461
00:51:50,023 --> 00:51:52,108
Daj zniżkę dzieciom z centrum taekwondo.
462
00:51:52,984 --> 00:51:54,986
Czym jest herbata z mlekiem?
463
00:51:59,825 --> 00:52:02,369
Spróbujesz jej ze mną jutro?
Wybadamy rynek.
464
00:52:02,452 --> 00:52:03,620
Świetny pomysł.
465
00:52:04,412 --> 00:52:05,413
A ja?
466
00:52:05,705 --> 00:52:07,541
Czemu mnie nie zaprosisz? Mam czas.
467
00:52:07,624 --> 00:52:08,875
Nie wracasz do szkoły?
468
00:52:10,460 --> 00:52:12,754
Boże, ale to głośne.
469
00:52:14,506 --> 00:52:17,467
Moim 54. celem był powrót do szkoły,
ale w tym roku się nie uda.
470
00:52:17,551 --> 00:52:19,219
Muszę się zająć Eun-bi i Kka-bim.
471
00:52:22,764 --> 00:52:23,723
Swoją drogą,
472
00:52:25,058 --> 00:52:26,810
wydzwania do ciebie ten numer?
473
00:52:26,893 --> 00:52:27,811
Tak.
474
00:52:28,353 --> 00:52:31,857
To chyba jakiś spam,
więc przekierowałem go na pocztę głosową.
475
00:52:32,858 --> 00:52:34,359
Może to to? Gra w morderstwo?
476
00:52:34,943 --> 00:52:37,445
Kto odbierze pierwszy,
umiera albo jest sprawcą.
477
00:52:40,365 --> 00:52:41,366
Dobra, to umrę.
478
00:52:42,993 --> 00:52:43,869
Halo?
479
00:52:44,244 --> 00:52:45,287
Kang Sin-jae?
480
00:52:47,163 --> 00:52:48,415
Kto mówi?
481
00:52:48,540 --> 00:52:50,000
Potrzebuję twojej pomocy.
482
00:52:50,375 --> 00:52:53,336
Możesz podać telefon
komisarz Jeong Tae-eul
483
00:52:53,503 --> 00:52:54,379
po lewej stronie?
484
00:53:02,554 --> 00:53:04,180
Do ciebie, komisarz Jeong.
485
00:53:07,350 --> 00:53:09,227
Jedzcie, zaraz wracam.
486
00:53:22,616 --> 00:53:24,576
Znasz mnie, prawda?
487
00:53:29,873 --> 00:53:32,626
Jesteś tym facetem,
którego spotkałam w dzieciństwie?
488
00:53:32,709 --> 00:53:34,002
Pas taekwondo mojej mamy...
489
00:53:34,628 --> 00:53:35,879
To byłeś ty, prawda?
490
00:53:38,214 --> 00:53:39,090
Pamiętasz to?
491
00:53:41,760 --> 00:53:42,969
Kim jesteś?
492
00:53:44,387 --> 00:53:45,305
Masz na sobie
493
00:53:46,014 --> 00:53:47,390
te same ubrania co wtedy.
494
00:53:48,266 --> 00:53:50,352
Twój głos i twarz nic się nie zmieniły.
495
00:53:51,478 --> 00:53:52,771
Strój to prezent od ciebie.
496
00:53:53,855 --> 00:53:55,231
Twarz to prezent dla ciebie.
497
00:53:56,775 --> 00:53:58,109
Co za wariat.
498
00:53:59,235 --> 00:54:00,904
Przepraszam.
499
00:54:02,322 --> 00:54:06,952
Przykro mi. Proszę pokazać
swój dowód tożsamości.
500
00:54:38,108 --> 00:54:41,403
Powinienem cię uprzedzić. Nie mam dowodu.
501
00:54:42,278 --> 00:54:44,447
I mówiłem ci wiele razy,
że nie jestem wariatem.
502
00:54:45,949 --> 00:54:47,701
Skąd wiesz, że szukam gumki do włosów?
503
00:54:49,452 --> 00:54:50,912
Bo lubię, gdy to robisz.
504
00:54:57,210 --> 00:54:59,629
Wiem, że wasza piątka
pomoże mi, nieważne co,
505
00:55:00,380 --> 00:55:02,382
więc cieszę się, że widzę was razem.
506
00:55:05,635 --> 00:55:07,512
Skąd wiesz, że jestem Jeong Tae-eul?
507
00:55:08,179 --> 00:55:09,639
Chciałeś ze mną rozmawiać.
508
00:55:12,976 --> 00:55:14,352
Myślałem, że dam radę,
509
00:55:16,229 --> 00:55:18,023
ale to, że mnie nie rozpoznajesz,
510
00:55:19,357 --> 00:55:20,191
nadal mnie smuci.
511
00:55:24,404 --> 00:55:25,488
Dlatego tu jestem.
512
00:55:26,489 --> 00:55:28,408
Żeby być częścią dzisiejszych wspomnień.
513
00:55:29,242 --> 00:55:32,871
Jesteśmy teraz w innych punktach w czasie.
514
00:55:34,497 --> 00:55:36,082
Zanim wrócę,
515
00:55:37,333 --> 00:55:39,502
nie zmęcz się czekaniem.
516
00:55:40,503 --> 00:55:41,713
Wytrzymaj.
517
00:55:45,592 --> 00:55:47,761
Spotkamy się na Gwanghwamun.
518
00:55:49,012 --> 00:55:51,139
Będę miał na sobie kurtkę
z wieloma guzikami
519
00:55:51,806 --> 00:55:53,349
i będę tam z Maximus.
520
00:55:54,267 --> 00:55:55,185
Możesz być dla mnie
521
00:55:56,519 --> 00:55:59,856
trochę milsza, gdy znów się spotkamy?
522
00:56:01,816 --> 00:56:02,859
I znajdź
523
00:56:04,569 --> 00:56:05,570
dla mnie więcej
524
00:56:06,821 --> 00:56:07,947
czasu.
525
00:56:09,157 --> 00:56:10,575
Nie mamy go dużo.
526
00:56:12,660 --> 00:56:14,037
Czemu znów się spotkamy?
527
00:56:14,120 --> 00:56:16,039
Bo to nasze przeznaczenie.
528
00:56:19,084 --> 00:56:21,586
Nie mogę cię odwiedzać
w każdym punkcie czasu,
529
00:56:21,753 --> 00:56:23,046
bo pęknięcia
530
00:56:24,255 --> 00:56:25,965
na Manpasikjeok się pogłębiają.
531
00:56:30,804 --> 00:56:32,013
Muszę się zbierać.
532
00:56:33,139 --> 00:56:34,265
Gdy jestem z tobą,
533
00:56:35,100 --> 00:56:37,102
zapominam o liczeniu.
534
00:56:42,482 --> 00:56:43,566
Cześć.
535
00:57:23,481 --> 00:57:24,315
Przyszedł,
536
00:57:25,650 --> 00:57:26,943
żeby znów mnie zobaczyć.
537
00:57:30,947 --> 00:57:32,824
Przyszedł do mnie
538
00:57:34,242 --> 00:57:35,535
w 2016 roku.
539
00:58:19,913 --> 00:58:21,122
Poczekaj na mnie
540
00:58:22,040 --> 00:58:23,291
jeszcze chwilę.
541
00:58:24,459 --> 00:58:25,710
Już prawie jestem.
542
00:59:25,144 --> 00:59:26,563
Ho-pil na drugie piętro.
543
00:59:30,316 --> 00:59:31,150
Yeong.
544
00:59:34,779 --> 00:59:35,613
Wasza Wysokość.
545
00:59:45,540 --> 00:59:46,541
Wasza Wysokość.
546
00:59:48,126 --> 00:59:49,836
Co ty tam robisz?
547
00:59:52,005 --> 00:59:53,214
Co tu robisz?
548
00:59:53,298 --> 00:59:55,258
Powinieneś być na starcie.
549
00:59:55,425 --> 00:59:57,552
- Nie przebrałeś się.
- Zrobiłem to.
550
00:59:57,635 --> 01:00:00,305
Yeong, masz kartę dostępu
na tor wyścigowy?
551
01:00:00,388 --> 01:00:01,472
Nie pytaj.
552
01:00:15,695 --> 01:00:18,448
Nie dotykaj tego. Zostaw to tutaj.
553
01:00:18,740 --> 01:00:20,033
To rozkaz króla.
554
01:00:20,783 --> 01:00:23,703
I musisz zapamiętać to, co ci powiem.
555
01:00:24,370 --> 01:00:25,413
Co się dzieje?
556
01:00:26,497 --> 01:00:29,709
Trafisz do miejsca
zwanego Republiką Korei.
557
01:00:30,752 --> 01:00:32,462
Będziesz tam sam.
558
01:00:32,545 --> 01:00:35,715
Musisz znaleźć Song Jeong-hye.
559
01:00:37,884 --> 01:00:40,470
To chyba o tym chciałeś ze mną porozmawiać
560
01:00:40,595 --> 01:00:41,763
przy drinku.
561
01:00:42,513 --> 01:00:43,556
Kim ona jest?
562
01:00:43,640 --> 01:00:45,725
Nawet jeśli to wytłumaczę,
to nie zrozumiesz.
563
01:00:46,225 --> 01:00:48,895
Ale w pewnym momencie to rozgryziesz.
564
01:00:50,563 --> 01:00:53,358
Gdy tak się stanie,
pomoże ci detektyw Kang.
565
01:00:54,025 --> 01:00:56,319
Nie będziesz ufał komisarz Jeong Tae-eul.
566
01:00:56,402 --> 01:00:57,528
Komisarz Jeong Tae-eul?
567
01:00:58,613 --> 01:00:59,822
Poznałeś ją?
568
01:01:02,700 --> 01:01:04,160
Jestem w drodze,
569
01:01:05,244 --> 01:01:06,788
żeby ją spotkać.
570
01:01:08,915 --> 01:01:11,459
Nie powstrzymuj mnie.
571
01:01:11,542 --> 01:01:12,794
To też jest rozkaz króla.
572
01:01:14,379 --> 01:01:18,383
Jeśli przegapię choćby sekundę,
to jej nie spotkam.
573
01:01:20,927 --> 01:01:23,805
Czekaj na linii mety. Dziś wygram.
574
01:01:36,567 --> 01:01:38,319
Z drogi!
575
01:02:06,264 --> 01:02:08,391
KRÓLESTWO KOREI
576
01:02:18,526 --> 01:02:19,819
Tae-eul, to ja.
577
01:02:20,653 --> 01:02:22,572
Widziałem, jak wchodzisz do sklepu.
578
01:02:23,030 --> 01:02:25,032
Instruktor Jeong i Na-ri są w środku.
579
01:02:25,908 --> 01:02:28,411
Już idę. Śledź ją, nie zgub jej.
580
01:02:28,619 --> 01:02:29,662
Dasz radę, prawda?
581
01:02:30,371 --> 01:02:33,374
Rety, możesz na mnie liczyć.
Jestem Niezniszczalnym Mieczem.
582
01:02:42,341 --> 01:02:46,512
Dlaczego nie wzięłaś któregoś auta,
skoro tyle ich masz?
583
01:02:46,929 --> 01:02:48,848
Bo wszystkie są dwuosobowe.
584
01:02:49,015 --> 01:02:51,184
To pojechałbym z Tae-eul.
585
01:02:51,934 --> 01:02:53,770
Rety. Niezłe żarty.
586
01:02:54,520 --> 01:02:56,230
A jeśli jest jednoosobowe?
587
01:02:56,314 --> 01:02:57,523
To pojechałbym sam.
588
01:02:58,024 --> 01:02:59,192
Ale to moje auto.
589
01:02:59,525 --> 01:03:01,736
Dwuosobowe tak samo. Wszystkie są moje.
590
01:03:02,653 --> 01:03:06,157
Masz dwa auta,
ale mogą nimi jechać tylko trzy osoby?
591
01:03:06,240 --> 01:03:07,742
Po co ci takie auta?
592
01:03:17,627 --> 01:03:18,544
Wy zawsze
593
01:03:19,462 --> 01:03:20,296
tak robicie?
594
01:03:21,380 --> 01:03:25,760
Jeong Tae-eul zawsze słucha
595
01:03:26,677 --> 01:03:28,679
tych żałosnych żartów?
596
01:03:30,765 --> 01:03:31,849
Co z tobą?
597
01:03:34,477 --> 01:03:35,561
Zdziwiłem się,
598
01:03:36,437 --> 01:03:38,022
bo chciała, żebym kupił wołowinę.
599
01:03:39,065 --> 01:03:41,442
Chyba coś jej odbija.
600
01:04:11,389 --> 01:04:12,390
Tato,
601
01:04:13,516 --> 01:04:14,684
Na-ri.
602
01:05:00,855 --> 01:05:02,315
Ostrzegałam cię.
603
01:05:04,483 --> 01:05:05,735
Umrzesz,
604
01:05:07,028 --> 01:05:08,112
jeśli się spotkamy.
605
01:05:31,177 --> 01:05:32,261
Zostaw.
606
01:05:34,096 --> 01:05:35,139
Twój tata mówił,
607
01:05:36,432 --> 01:05:38,351
że później przyjdzie tu na obchód.
608
01:05:40,478 --> 01:05:44,815
Ale widziałam,
jak szła tutaj grupa zbirów.
609
01:05:47,985 --> 01:05:48,986
Dlaczego?
610
01:05:51,572 --> 01:05:53,449
Nigdy nikogo nie straciłaś?
611
01:05:56,410 --> 01:05:58,287
To się przyzwyczajaj.
612
01:06:00,831 --> 01:06:02,083
Ja codziennie
613
01:06:04,168 --> 01:06:06,837
kogoś tracę.
614
01:07:23,706 --> 01:07:25,166
Dyspozytornia policji.
615
01:07:26,792 --> 01:07:29,086
Tu komisarz Jeong Tae-eul.
616
01:07:30,254 --> 01:07:32,006
Proszę o wsparcie.
617
01:07:33,340 --> 01:07:36,802
Jestem niedaleko Hyoja-ro 13-gil.
618
01:07:37,428 --> 01:07:40,431
Proszę przysłać tu patrol.
619
01:08:07,166 --> 01:08:08,042
Proszę pana!
620
01:08:09,668 --> 01:08:10,961
Mężczyzno na koniu.
621
01:08:46,914 --> 01:08:47,832
W końcu
622
01:08:51,210 --> 01:08:52,461
się spotykamy.
623
01:08:54,964 --> 01:08:56,215
Komisarz Jeong Tae-eul.
624
01:09:01,220 --> 01:09:02,638
Przytul go, Jeong Tae-eul.
625
01:09:05,349 --> 01:09:07,059
Weź go w swoje ramiona.
626
01:09:12,523 --> 01:09:15,109
Naprawdę przyszedłeś.
627
01:09:16,193 --> 01:09:17,403
Na Gwanghwamun.
628
01:09:20,656 --> 01:09:22,908
I masz na sobie kurtkę z wieloma guzikami.
629
01:09:31,542 --> 01:09:32,668
To dziwne.
630
01:09:34,753 --> 01:09:36,463
Chyba mnie znasz.
631
01:09:43,846 --> 01:09:45,848
Jeśli to przeznaczenie, to nie przypadek.
632
01:09:47,141 --> 01:09:49,268
Z natury jest nieuniknione,
633
01:09:51,562 --> 01:09:53,647
ale jeśli zrozumiesz jego znaczenie,
634
01:09:55,024 --> 01:09:56,984
zawsze jest za późno.
635
01:09:58,694 --> 01:09:59,904
Darujmy to sobie.
636
01:10:02,239 --> 01:10:03,532
Jeśli tego teraz nie zrobię,
637
01:10:04,158 --> 01:10:05,534
później będę tego żałować.
638
01:10:52,915 --> 01:10:56,001
{\an8}Czekam na kogoś.
639
01:10:56,085 --> 01:10:59,129
{\an8}Możemy odmienić przeznaczenie?
640
01:10:59,213 --> 01:11:01,966
{\an8}Przepraszam, że czekałaś.
641
01:11:02,049 --> 01:11:03,842
{\an8}Powiedz, że wrócisz.
642
01:11:03,926 --> 01:11:05,886
{\an8}- To zależy od ciebie.
- Jeszcze...
643
01:11:06,470 --> 01:11:08,847
{\an8}nie dotarliśmy do końca naszej podróży.
644
01:11:08,931 --> 01:11:10,307
{\an8}Nie pozwolę ci. Nie możesz.
645
01:11:10,391 --> 01:11:12,935
{\an8}Nie ratujmy świata.
646
01:11:13,018 --> 01:11:14,103
{\an8}Gdzie Manpasikjeok?
647
01:11:14,186 --> 01:11:15,854
{\an8}Gdzie jest teraz komisarz Jeong?
648
01:11:15,938 --> 01:11:17,523
{\an8}Nawet jeśli drzwi się zamkną...
649
01:11:18,232 --> 01:11:19,900
{\an8}...obiecuję, że do ciebie wrócę.