1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 WSZYSTKIE POSTACI, MIEJSCA, ORGANIZACJE, RELIGIE I WYDARZENIA 3 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 SĄ FIKCYJNE 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 {\an8}ODCINEK 14 5 00:01:41,392 --> 00:01:43,144 Sin-jae, znalazłam Koo Eun-ę. 6 00:01:43,311 --> 00:01:44,479 Jest w chłodni w piwnicy. 7 00:01:45,063 --> 00:01:45,939 Dobrze, już idę. 8 00:02:14,217 --> 00:02:15,343 Sin-jae. 9 00:02:37,866 --> 00:02:39,826 Jego Wysokość ma piękną twarz, 10 00:02:39,909 --> 00:02:42,412 więc zmniejszyłem nasycenie barw jego szaty. 11 00:02:43,246 --> 00:02:47,292 Światło w Gwangyeongjeonie ukazuje świetność korony 12 00:02:47,458 --> 00:02:51,254 - oraz promienną twarz Jego Wysokości. - Jak daleko poszedłeś? 13 00:03:01,639 --> 00:03:02,515 Czy idziesz 14 00:03:03,516 --> 00:03:06,811 w stronę tej niebezpiecznej nocy? 15 00:03:15,153 --> 00:03:20,491 JEONG TAE-EUL NARODOWA AGENCJA POLICYJNA 16 00:03:29,709 --> 00:03:33,963 Jeśli szukasz palcatu, to marnujesz czas. 17 00:03:34,130 --> 00:03:36,633 Musisz mi oddać jedno albo drugie, Wasza Wysokość. 18 00:03:38,134 --> 00:03:39,928 Oddaj palcat albo życie. 19 00:03:42,222 --> 00:03:45,308 Lee Lim chce odebrać ci życie, 20 00:03:46,768 --> 00:03:48,478 a ja chcę odebrać ci palcat. 21 00:03:50,813 --> 00:03:53,566 I tak nic tu nie jest moje. 22 00:03:54,734 --> 00:03:56,277 Wezmę palcat i na tym skończymy. 23 00:04:11,668 --> 00:04:14,671 Łap ją. 24 00:04:14,754 --> 00:04:15,838 Jesteś ważniejszy. 25 00:04:21,844 --> 00:04:23,054 Najpierw weź palcat. 26 00:04:24,555 --> 00:04:27,225 Szary płaszcz w szafie. Ósmy. 27 00:04:27,600 --> 00:04:28,476 Wewnętrzna kieszeń. 28 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 Detektyw Jeong, to ja. 29 00:04:32,689 --> 00:04:34,190 Jego Wysokość został otruty. 30 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 Trzeba mu pomóc. 31 00:04:36,567 --> 00:04:37,902 Co z nim? 32 00:04:38,403 --> 00:04:41,155 Wyjechałam z miasta. Oddzwonię do ciebie. 33 00:04:41,739 --> 00:04:44,242 Ktoś do ciebie zadzwoni. Postępuj według jej instrukcji. 34 00:04:48,746 --> 00:04:49,622 Pani Kim. 35 00:04:51,332 --> 00:04:53,376 To nagły wypadek. Został otruty. 36 00:04:53,960 --> 00:04:56,921 Ale jest niezarejestrowany, więc nie może jechać do szpitala. 37 00:04:58,006 --> 00:04:59,173 Proszę mu pomóc. 38 00:05:03,803 --> 00:05:05,263 Trzymaj się. 39 00:05:05,805 --> 00:05:07,557 Trzymaj się, proszę. 40 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 Eun-sup, poczekaj tutaj. 41 00:05:51,642 --> 00:05:53,936 Pan jest tym detektywem, prawda? 42 00:05:54,437 --> 00:05:56,773 Ma przy sobie dwa telefony... 43 00:05:57,356 --> 00:06:00,026 Jest do pana podobny. 44 00:06:01,611 --> 00:06:03,362 To pana rodzina, prawda? 45 00:06:05,490 --> 00:06:06,991 Co pani tutaj robi? 46 00:06:07,575 --> 00:06:11,662 Okazało się, że mąż ma kolegę, o którym nie wiedziałam. 47 00:06:12,955 --> 00:06:15,124 Spłacił za nas nasz dług 48 00:06:15,333 --> 00:06:18,336 i nawet dał mi tutaj pracę. 49 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 Odwiedzał go ktoś inny z rodziny? 50 00:06:24,842 --> 00:06:26,052 Nie, nikt. 51 00:06:26,844 --> 00:06:30,515 Mam powiedzieć osobie z rodziny, która go odwiedzi, żeby odebrała telefon. 52 00:06:31,307 --> 00:06:32,767 Ktoś do pana zadzwoni. 53 00:06:45,780 --> 00:06:47,323 Jeszcze tam jest? 54 00:06:52,620 --> 00:06:53,621 Pani Kim. 55 00:06:53,704 --> 00:06:55,081 Tak, został otruty. 56 00:06:55,957 --> 00:06:59,377 Na szczęście uratowaliśmy go dzięki szybkiej reakcji Eun-supa. 57 00:06:59,794 --> 00:07:01,921 Niedługo się obudzi. Nie martwcie się. 58 00:07:02,630 --> 00:07:05,383 Kto to? Czemu nie może jechać do szpitala? 59 00:07:05,466 --> 00:07:07,260 Czemu jest niezarejestrowany? 60 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Przepraszam. 61 00:07:10,138 --> 00:07:11,681 Później wszystko wytłumaczę. 62 00:07:14,559 --> 00:07:16,769 Szef Park ma się o tym nie dowiedzieć? 63 00:07:17,645 --> 00:07:19,355 Zgadza się, przepraszam. 64 00:07:20,398 --> 00:07:21,315 No dobrze. 65 00:07:21,732 --> 00:07:24,569 To klinika moich znajomych. Może tu zostać tylko przez weekend. 66 00:07:24,652 --> 00:07:25,570 I tyle. 67 00:07:25,653 --> 00:07:26,612 Dobrze. 68 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 Bardzo pani dziękuję. 69 00:07:32,201 --> 00:07:33,411 Nie możesz tam wejść. 70 00:07:33,995 --> 00:07:35,872 Osoba, która go otruła, 71 00:07:36,789 --> 00:07:38,916 wyglądała dokładnie jak ty. 72 00:07:39,500 --> 00:07:41,752 Nie mam pewności, że nią nie jesteś. 73 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 Eun-sup, to ja. 74 00:08:17,538 --> 00:08:20,416 Zabierz Eun-bi i Kka-biego do mojego domu. 75 00:08:22,293 --> 00:08:24,670 Mój tata, Eun-bi, Kka-bi i ty 76 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 powinniście być razem. 77 00:08:29,467 --> 00:08:33,596 Jeśli wrócę do domu, natychmiast do mnie zadzwoń. 78 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 Jasne? 79 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 O czym ty mówisz? Dlaczego mam do ciebie dzwonić... 80 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 Chodzi o to, co myślę? 81 00:08:45,942 --> 00:08:46,859 Tak. 82 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 Liczę na ciebie. 83 00:09:41,163 --> 00:09:42,206 Jak udało ci się 84 00:09:43,124 --> 00:09:44,542 trafić do tego punktu w czasie? 85 00:09:45,501 --> 00:09:46,877 Jak zdołałeś mnie znaleźć 86 00:09:47,545 --> 00:09:49,505 w tamtym momencie i mnie powstrzymać? 87 00:10:22,538 --> 00:10:23,372 Wasza Wysokość. 88 00:10:24,415 --> 00:10:25,583 W porządku? 89 00:10:31,589 --> 00:10:33,090 Wyszedłeś z tego. 90 00:10:39,347 --> 00:10:43,059 Komisarz Jeong też o tym wie? 91 00:10:46,854 --> 00:10:49,148 Była tutaj. 92 00:10:51,233 --> 00:10:52,151 Yeong. 93 00:10:54,528 --> 00:10:55,696 Byłeś dla niej niemiły. 94 00:10:55,780 --> 00:10:56,864 Wasza Wysokość. 95 00:10:57,531 --> 00:10:59,033 Musimy wrócić do pałacu. 96 00:10:59,700 --> 00:11:01,702 W tym świecie nie mogę cię chronić. 97 00:11:01,786 --> 00:11:03,329 Możemy wrócić do tego, 98 00:11:03,913 --> 00:11:05,915 co chciałeś mi powiedzieć przy drinku? 99 00:11:07,041 --> 00:11:07,917 O co chodziło? 100 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 Cała ta sytuacja bardzo mnie zmartwiła, 101 00:11:19,053 --> 00:11:20,096 więc zapomniałem. 102 00:11:22,723 --> 00:11:23,974 Nie ściemniaj. 103 00:11:30,189 --> 00:11:31,732 Jeśli chcesz to przemyśleć, 104 00:11:33,651 --> 00:11:35,152 powiesz mi to, gdy wrócę. 105 00:11:35,236 --> 00:11:36,320 Musisz odpoczywać. 106 00:11:36,404 --> 00:11:37,780 Powiedz komisarz Jeong, 107 00:11:38,614 --> 00:11:40,533 że przepraszam, że się nie pożegnałem. 108 00:11:42,201 --> 00:11:43,911 Masz ją chronić 109 00:11:45,496 --> 00:11:46,956 do mojego powrotu. 110 00:11:47,039 --> 00:11:47,957 Wasza Wysokość. 111 00:11:48,040 --> 00:11:48,916 Yeong. 112 00:11:50,960 --> 00:11:54,839 To ja ocaliłem siebie. 113 00:11:57,925 --> 00:11:59,051 Dzisiaj jest ten dzień. 114 00:12:00,678 --> 00:12:02,763 Słyszałem dźwięk fletu w wieczór, 115 00:12:05,558 --> 00:12:07,101 w którym Lee Lim dokonał zdrady. 116 00:14:17,064 --> 00:14:17,898 To Lee Lim. 117 00:14:18,482 --> 00:14:19,775 To ty, mój drogi bratanku? 118 00:14:34,957 --> 00:14:35,875 Wiedziała pani? 119 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 Gdy Manpasikjeok staje się jednością w środku bramy, 120 00:14:39,879 --> 00:14:43,299 osie czasu i przestrzeni tworzą wewnętrzną bramę. 121 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 Gdy Manpasikjeok staje się jednością, 122 00:14:48,012 --> 00:14:50,806 zabiera nas do chwili, w której chcemy się uratować. 123 00:14:53,267 --> 00:14:56,437 To dokąd oni trafili? 124 00:14:58,022 --> 00:15:01,609 Król i zdrajca trafili do tego samego punktu w czasie. 125 00:15:02,985 --> 00:15:04,153 Nocy zamachu stanu. 126 00:15:05,738 --> 00:15:06,572 Dlaczego? 127 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 Bo król chciał ocalić oba światy przed zdrajcą... 128 00:15:10,367 --> 00:15:11,994 {\an8}KRÓLESTWO KOREI, 1994 ROK GODZINA PRZED ZAMACHEM 129 00:15:12,077 --> 00:15:17,541 {\an8}...a zdrajca chciał ocalić siebie przed nieudanym zamachem. 130 00:15:37,603 --> 00:15:38,437 Co to? 131 00:15:40,397 --> 00:15:41,398 Kim jesteś? 132 00:15:42,024 --> 00:15:45,027 Codziennie w tych komnatach marzysz, żeby przeprowadzić zamach 133 00:15:45,903 --> 00:15:47,237 na swoim tępym ojcu 134 00:15:48,113 --> 00:15:50,157 i głupim młodszym bracie, który jest królem, 135 00:15:50,324 --> 00:15:51,825 bo jest z prawego łoża. 136 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 Dlatego chcę cię ocalić. 137 00:15:55,788 --> 00:15:58,791 Ściślej mówiąc, chcę ocalić głupiego siebie. 138 00:15:59,792 --> 00:16:00,834 Kim jesteś? 139 00:16:02,169 --> 00:16:03,754 Czemu wyglądasz jak ja? 140 00:16:03,837 --> 00:16:05,172 Nie wiesz? 141 00:16:06,090 --> 00:16:07,257 Jestem tobą. 142 00:16:07,758 --> 00:16:09,510 Tobą z 2020 roku. 143 00:16:11,720 --> 00:16:13,555 Jesteś z 2020 roku? 144 00:16:15,015 --> 00:16:16,517 Będę miał 70 lat 145 00:16:17,601 --> 00:16:18,894 w 2020 roku. 146 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 Już znasz odpowiedź. 147 00:16:21,438 --> 00:16:23,232 Zrozumiałem to, patrząc w przeszłość. 148 00:16:24,066 --> 00:16:25,859 Dlatego zorganizowałeś zamach stanu. 149 00:16:34,201 --> 00:16:35,244 Pewnie o to chodzi. 150 00:16:37,413 --> 00:16:39,581 Sekret Manpasikjeoka jest prawdą. 151 00:16:43,585 --> 00:16:46,046 Inny świat naprawdę istnieje. 152 00:16:47,673 --> 00:16:48,674 Teraz mi wierzysz? 153 00:16:49,883 --> 00:16:51,552 Pokażę ci drogę na skróty. 154 00:16:52,553 --> 00:16:56,098 Zamiast do Cheonjongo, idź do komnaty następcy tronu. 155 00:16:56,432 --> 00:16:57,933 Najpierw zabij księcia. 156 00:16:58,225 --> 00:17:00,436 Gdy zniknie jego przeszłość, jego przyszłość też. 157 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 To książę przeszkodził ci w zamachu stanu. 158 00:17:05,315 --> 00:17:07,568 Mówisz o ośmiolatku, który właśnie zasypia 159 00:17:08,527 --> 00:17:10,070 przy kołysance? 160 00:17:12,531 --> 00:17:15,784 Też tak myślałem. Dlatego mam tylko połowę Manpasikjeoka. 161 00:17:16,035 --> 00:17:18,787 Rób, co mówię. 162 00:17:19,371 --> 00:17:22,207 Zabij następcę tronu i przynieś cały Manpasikjeok. 163 00:17:23,208 --> 00:17:25,961 Jeśli ja go będę miał, to ty tak samo. 164 00:17:28,839 --> 00:17:29,840 Innymi słowy, 165 00:17:31,216 --> 00:17:33,469 nie udało ci się. 166 00:17:36,764 --> 00:17:40,893 Mimo wieku nie jesteś mądrzejszy. 167 00:17:42,561 --> 00:17:46,440 Czy powinienem powiedzieć „ja”? 168 00:17:47,858 --> 00:17:49,193 Jeśli jesteś mną, 169 00:17:50,903 --> 00:17:52,988 to tutaj trzymasz swój miecz. 170 00:18:07,586 --> 00:18:10,047 Ja przeprowadzę zamach stanu, nie ty. 171 00:18:12,716 --> 00:18:16,011 I to ja będę miał całego Manpasikjeoka, nie ty. 172 00:19:03,892 --> 00:19:06,645 Zdrajca nie zdołał się uratować. 173 00:19:07,729 --> 00:19:10,357 Zamiast tego stworzył potwora, którym dziś jest. 174 00:19:13,485 --> 00:19:15,737 Mówisz to, jakbyś to widział. 175 00:19:19,116 --> 00:19:20,450 Kim ty w ogóle jesteś? 176 00:19:21,201 --> 00:19:22,661 Mieszkasz w tej okolicy? 177 00:19:23,912 --> 00:19:25,914 Ostrzegam ludzi przed zagrożeniem 178 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 i pokonuję wroga. 179 00:19:29,668 --> 00:19:34,590 Też chcę ocalić siebie i stać się jednością. 180 00:19:35,883 --> 00:19:38,343 Ciekawa historia. No i co? 181 00:19:39,761 --> 00:19:41,471 Co się stało z królem? 182 00:19:42,347 --> 00:19:43,891 Wypełnia swoje przeznaczenie. 183 00:19:45,434 --> 00:19:48,729 Czy powróci bezpiecznie i się nie zgubi? 184 00:19:50,314 --> 00:19:52,941 Manpasikjeok jest bezsilny, gdy jest podzielony. 185 00:20:35,817 --> 00:20:36,860 Wasza Wysokość! 186 00:21:00,759 --> 00:21:03,387 Wasza Wysokość, straciliśmy dużo czasu. 187 00:21:03,470 --> 00:21:05,472 - Musisz uciekać. - Jeszcze chwila. 188 00:21:05,555 --> 00:21:07,599 Alarm. Wypadek w Cheonjongo. 189 00:21:08,100 --> 00:21:10,143 - Alarm. - Gdy dotrze tu straż królewska, 190 00:21:10,227 --> 00:21:11,436 to nie uciekniesz, panie. 191 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 Chodźmy. 192 00:21:22,322 --> 00:21:24,199 Wychodzimy z pałacu! 193 00:22:39,816 --> 00:22:40,776 Alarm. 194 00:22:40,859 --> 00:22:43,820 Straż królewska ma uzbrojona zebrać się w Cheonjongo. 195 00:23:21,817 --> 00:23:22,734 Wylegitymuj się. 196 00:23:22,818 --> 00:23:24,569 Jesteś pomocnikiem zdrajcy? 197 00:23:26,363 --> 00:23:27,280 Widziałaś... 198 00:23:29,324 --> 00:23:30,492 mnie wtedy? 199 00:23:32,536 --> 00:23:35,247 Nie uwierzysz, ale jestem twoim królem. 200 00:23:35,330 --> 00:23:37,958 Jesteś moim królem? Jak śmiesz! 201 00:23:49,719 --> 00:23:50,595 Jestem ci 202 00:23:52,514 --> 00:23:54,432 dozgonnie wdzięczny. 203 00:23:57,894 --> 00:23:59,104 Jak mi radziłaś, 204 00:24:02,023 --> 00:24:03,775 wypełniam swoje przeznaczenie. 205 00:24:06,111 --> 00:24:07,237 Proszę cię, 206 00:24:08,864 --> 00:24:10,240 pozwól mi odejść. 207 00:24:11,366 --> 00:24:12,200 Proszę. 208 00:24:21,918 --> 00:24:22,794 Ale... 209 00:24:48,445 --> 00:24:50,363 Nie traćcie na mnie czasu. 210 00:24:51,156 --> 00:24:54,242 W zamachu stanu brali udział: wicekapitan straży Yoo Gyeong-mu, 211 00:24:54,326 --> 00:24:56,536 strażnicy Kim Gi-hwan, Noh Min-ho, Lee Cheol-jin, 212 00:24:56,620 --> 00:24:58,705 Kang Hyeong-uk i Choi Sang-min. Są z Lee Limem. 213 00:24:59,456 --> 00:25:01,208 Jeśli przyszliście z drugiego pałacu, 214 00:25:01,833 --> 00:25:04,002 to znaczy, że idą w stronę tylnej bramy. 215 00:25:04,085 --> 00:25:05,337 Kim jesteś? 216 00:25:05,420 --> 00:25:06,379 Wylegitymuj się. 217 00:25:11,760 --> 00:25:12,677 Rzućcie broń. 218 00:25:25,565 --> 00:25:26,399 Przepraszam za to. 219 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 Seung-heon. 220 00:25:59,724 --> 00:26:00,600 Gon. 221 00:26:01,893 --> 00:26:03,019 Hej. 222 00:26:03,937 --> 00:26:05,313 Kim jesteś? 223 00:26:06,523 --> 00:26:08,191 Nie jesteś ze straży królewskiej. 224 00:26:08,984 --> 00:26:10,235 Wylegitymuj się. 225 00:26:11,695 --> 00:26:13,822 Jeśli jesteś przybłędą, nie musisz tego robić. 226 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Lee Seung-heon, 227 00:26:21,162 --> 00:26:22,622 to byłeś ty. 228 00:26:23,206 --> 00:26:26,793 Pomogłeś Lee Limowi w ucieczce. 229 00:26:28,295 --> 00:26:30,630 Przez ciebie Lee Lim zdołał uciec z pałacu 230 00:26:32,132 --> 00:26:34,175 i trafił do Republiki Korei. 231 00:26:34,259 --> 00:26:35,468 Kim jesteś? 232 00:26:48,523 --> 00:26:50,108 SALA ZABIEGOWA 233 00:27:07,959 --> 00:27:08,793 Halo? 234 00:27:09,461 --> 00:27:10,337 To ja. 235 00:27:11,588 --> 00:27:14,466 Jego Wysokość poszedł. 236 00:27:16,343 --> 00:27:18,845 Mam ci przekazać, że przeprasza cię, 237 00:27:19,637 --> 00:27:21,222 że się z tobą nie pożegnał. 238 00:27:56,549 --> 00:27:59,260 Cześć, mamo. Chcę cię o coś zapytać. 239 00:27:59,677 --> 00:28:00,637 Chodzi o tatę. 240 00:28:02,263 --> 00:28:05,600 Kierował może domem opieki? Zanim trafił do więzienia. 241 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Co cię naszło? Nie sądziłem, że kiedyś mnie odwiedzisz. 242 00:28:24,661 --> 00:28:25,537 To ty, prawda? 243 00:28:27,038 --> 00:28:29,958 Zmieniłeś Kang Hyeon-mina w Kang Sin-jae. 244 00:28:33,837 --> 00:28:34,963 Spotkałeś go? 245 00:28:37,841 --> 00:28:39,717 Spotkałeś tego faceta, prawda? 246 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 Dlatego zostałem wybrany. 247 00:28:45,014 --> 00:28:48,184 Bo Lee Lim potrzebował domu opieki. 248 00:28:49,060 --> 00:28:50,103 I chłodni. 249 00:28:51,896 --> 00:28:52,772 Co ci powiedział? 250 00:28:53,440 --> 00:28:54,607 Zabierze cię tam? 251 00:28:56,109 --> 00:28:57,152 Co ze mną? 252 00:28:58,194 --> 00:28:59,612 Nic o mnie nie mówił? 253 00:29:02,907 --> 00:29:04,325 Powiedz mi, co się stało. 254 00:29:13,626 --> 00:29:15,545 Powiedziano nam, że Sin-jae się nie obudzi. 255 00:29:17,297 --> 00:29:19,090 Jego mama była załamana. 256 00:29:20,925 --> 00:29:22,010 Ale ten mężczyzna 257 00:29:23,845 --> 00:29:25,430 pokazał mi twoje zdjęcie. 258 00:29:28,349 --> 00:29:30,101 Powiedział, że da nam ciebie 259 00:29:31,060 --> 00:29:34,272 jako bonus za sprzedanie mu centrum opieki. 260 00:29:37,066 --> 00:29:37,942 Powiedz mu, 261 00:29:39,152 --> 00:29:40,153 żeby tu przyszedł. 262 00:29:41,529 --> 00:29:42,864 Niech raz mnie odwiedzi. 263 00:29:44,491 --> 00:29:45,617 Tylko raz. 264 00:30:23,446 --> 00:30:28,660 Sin-jae, jesteś dla mnie cudem. 265 00:31:02,902 --> 00:31:05,321 NAJNOWSZA POCZTA GŁOSOWA 1994 ROK 266 00:31:18,084 --> 00:31:20,086 20 GRUDNIA 1994 ROKU 267 00:32:13,890 --> 00:32:16,017 22 GRUDNIA 1994 ROKU 268 00:32:17,435 --> 00:32:19,187 Oś czasu powstanie, 269 00:32:20,647 --> 00:32:22,315 gdy Manpasikjeok zostanie całością. 270 00:32:23,441 --> 00:32:26,444 Mam połowę Manpasikjeoka, więc mogę poruszać się tylko poziomo. 271 00:32:27,695 --> 00:32:30,865 Muszę przebyć 26 lat, żeby trafić do 2020 roku. 272 00:32:32,200 --> 00:32:35,495 To około czterech miesięcy w środku międzywymiarowej bramy. 273 00:32:39,916 --> 00:32:40,875 Boże. 274 00:32:53,179 --> 00:32:55,348 Istnieję w tym świecie? 275 00:32:56,724 --> 00:33:00,144 Już nie. Umarł, gdy miał osiem lat. 276 00:33:06,317 --> 00:33:07,568 112 – ZGŁOŚ PRZESTĘPSTWO 277 00:33:13,533 --> 00:33:16,035 Policja. W czym mogę pomóc? 278 00:33:16,494 --> 00:33:19,414 Lee Seong-jae. Urodzony 27 lutego 1951 roku. 279 00:33:19,664 --> 00:33:22,166 Lee Eun-ho. Urodzony 23 października 1952 roku. 280 00:33:22,250 --> 00:33:25,503 Lee Ji-hun. Urodzony 28 października 1987 roku. 281 00:33:25,670 --> 00:33:28,214 Song Jeong-hye. Urodzona 8 sierpnia 1965 roku. 282 00:33:28,923 --> 00:33:30,091 Znajdźcie tę rodzinę. 283 00:33:30,967 --> 00:33:33,344 Wszyscy zginą, poza Song Jeong-hye. 284 00:33:34,262 --> 00:33:35,179 Dobrze. 285 00:33:35,972 --> 00:33:37,223 Zgłasza pan zajście, tak? 286 00:33:38,516 --> 00:33:40,351 Jak się pan nazywa? 287 00:33:42,687 --> 00:33:44,188 Proszę się tym natychmiast zająć. 288 00:33:44,897 --> 00:33:46,607 Może już nie żyją. 289 00:33:46,899 --> 00:33:47,859 Chwileczkę. 290 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 Co? 291 00:33:50,653 --> 00:33:55,199 „Lee Ji-hun potknął się przy jeziorze Paldang i zmarł”. 292 00:33:55,283 --> 00:33:56,951 To chyba to. Stało się to dziś rano. 293 00:33:58,369 --> 00:34:01,873 Halo? Gdzie pan teraz jest? 294 00:34:04,292 --> 00:34:05,209 Czyli 295 00:34:08,087 --> 00:34:09,172 to już się stało. 296 00:34:12,050 --> 00:34:13,342 Złapano sprawcę? 297 00:34:14,761 --> 00:34:15,928 Proszę się nie rozłączać. 298 00:34:16,471 --> 00:34:18,931 Skąd pan o tym wie? 299 00:34:19,098 --> 00:34:20,975 Dzwoni pan z budki telefonicznej? 300 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Dobrze wyglądałeś 301 00:34:56,219 --> 00:34:57,261 w mundurze. 302 00:34:58,346 --> 00:35:00,098 Jesteś jedyną kobietą w moim życiu. 303 00:35:00,389 --> 00:35:01,891 Dowcipniś z ciebie. 304 00:35:32,797 --> 00:35:36,759 AHN BONG-HUI 305 00:36:13,087 --> 00:36:15,256 Jeong Tae-eul? 306 00:36:16,507 --> 00:36:19,594 Kim pan jest? Skąd zna pan moje imię? 307 00:36:22,680 --> 00:36:24,015 Masz pięć lat. 308 00:36:27,143 --> 00:36:28,311 Jestem... 309 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 z innych czasów. 310 00:36:34,275 --> 00:36:36,360 Trafiłem do 1994 roku, 311 00:36:39,155 --> 00:36:41,282 więc muszę przebyć 26 lat. 312 00:36:43,868 --> 00:36:44,952 Niedługo tu będę. 313 00:36:46,412 --> 00:36:47,538 Jestem w drodze 314 00:36:48,497 --> 00:36:49,415 do ciebie. 315 00:36:51,250 --> 00:36:52,752 Wiem, kim pan jest. 316 00:36:53,920 --> 00:36:55,296 Wiesz? 317 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 Jest pan porywaczem. 318 00:37:05,848 --> 00:37:08,267 Nic się nie zmieniłaś przez te 30 lat, 319 00:37:09,185 --> 00:37:10,394 komisarz Jeong Tae-eul. 320 00:37:15,191 --> 00:37:16,567 Kim pan jest? 321 00:37:17,109 --> 00:37:18,527 Znajomym instruktora Jeonga. 322 00:37:19,195 --> 00:37:21,113 Moje kondolencje. 323 00:37:37,797 --> 00:37:38,923 Do zobaczenia. 324 00:38:06,909 --> 00:38:11,122 {\an8}JEONG TAE-EUL 325 00:38:24,302 --> 00:38:25,511 Dlaczego nie rośniecie? 326 00:38:27,138 --> 00:38:28,472 Już wiosna. 327 00:38:35,563 --> 00:38:37,315 A ciebie co tak długo nie ma? 328 00:38:50,286 --> 00:38:52,204 TECHNIK, GYEONG-RAN 329 00:38:54,290 --> 00:38:55,207 Hej. 330 00:38:55,875 --> 00:38:58,044 Natknęłam się na coś bardzo dziwnego. 331 00:38:58,627 --> 00:39:02,465 Ten głos brzmi znajomo. Posłuchaj. 332 00:39:04,633 --> 00:39:07,762 Lee Seong-jae. Urodzony 27 lutego 1951 roku. 333 00:39:07,887 --> 00:39:10,431 Lee Eun-ho. Urodzony 23 października 1952 roku. 334 00:39:10,514 --> 00:39:13,642 Lee Ji-hun. Urodzony 28 października 1987 roku. 335 00:39:14,393 --> 00:39:15,311 Co to? 336 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Skąd to masz? 337 00:39:17,897 --> 00:39:19,398 To on, prawda? 338 00:39:19,982 --> 00:39:21,442 Ten przystojniak. 339 00:39:22,568 --> 00:39:24,153 Ale czy to ma sens? 340 00:39:24,236 --> 00:39:27,031 Zadzwonił i zgłosił zajście w 1994 roku. 341 00:39:27,114 --> 00:39:28,616 Wcześniej tego tutaj nie było. 342 00:39:29,492 --> 00:39:31,369 Informacje, których szukałaś... 343 00:39:31,952 --> 00:39:34,872 Jest podejrzany w sprawie śmierci tej rodziny. 344 00:39:36,165 --> 00:39:38,084 Jestem z innych czasów. 345 00:39:38,167 --> 00:39:40,920 - Jeong Tae-eul? - Trafiłem do 1994 roku. 346 00:39:41,337 --> 00:39:42,380 AHN BONG-HUI 347 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 Niedługo tu będę. Jestem w drodze 348 00:39:47,259 --> 00:39:48,552 do ciebie. 349 00:39:52,556 --> 00:39:53,391 Mam... 350 00:39:55,601 --> 00:39:56,769 nowe wspomnienia. 351 00:40:00,314 --> 00:40:01,399 Wszystko pamiętam. 352 00:40:03,776 --> 00:40:04,985 Miałam pięć lat, 353 00:40:07,196 --> 00:40:09,198 gdy do mnie przyszedł. 354 00:40:10,491 --> 00:40:12,159 Był tam... 355 00:40:19,166 --> 00:40:20,126 Chwila, 1994 rok? 356 00:40:21,252 --> 00:40:22,378 Jeśli to było w 1994... 357 00:40:23,712 --> 00:40:24,880 Wtedy doszło do zamachu. 358 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 Wrócił tam. 359 00:40:28,551 --> 00:40:32,012 A potem wrócił do Republiki Korei. 360 00:40:34,974 --> 00:40:36,100 Jest... 361 00:40:38,394 --> 00:40:39,728 w przeszłości. 362 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 Jak daleko zaszedłeś? 363 00:41:20,352 --> 00:41:22,521 Gdzie mam na ciebie czekać? 364 00:41:55,095 --> 00:41:56,722 Dziękuję za pomoc. 365 00:41:58,474 --> 00:42:00,392 Mówiłeś, że to twój brat bliźniak. 366 00:42:01,560 --> 00:42:02,686 Kłamałeś, prawda? 367 00:42:05,773 --> 00:42:08,609 Historie, które mi opowiadałeś, nie były o śnie, prawda? 368 00:42:12,863 --> 00:42:14,240 Naprawdę byłam konowałem. 369 00:42:18,285 --> 00:42:20,996 Który to Kang Sin-jae, a który to Kang Hyeon-min? 370 00:42:25,376 --> 00:42:26,627 Próbuję się dowiedzieć. 371 00:42:43,352 --> 00:42:45,145 MIŁA POLICJA JEST PO STRONIE OBYWATELI 372 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 Tae-eul! 373 00:42:48,315 --> 00:42:49,942 Mamy nagranie pokazujące auta 374 00:42:50,025 --> 00:42:52,361 przyjeżdżające do Centrum Opieki Yangsun. 375 00:42:52,444 --> 00:42:53,320 Jasne. 376 00:42:54,488 --> 00:42:55,364 Co jest? 377 00:42:56,115 --> 00:42:57,324 Szukasz kogoś? 378 00:42:57,866 --> 00:42:58,742 Nieważne. 379 00:42:59,451 --> 00:43:03,664 Będziemy robić trzy nocne dyżury z rzędu. 380 00:43:04,623 --> 00:43:05,708 Będą tylko dwa. 381 00:43:18,095 --> 00:43:19,888 Niektóre dostałem na chmurę. 382 00:43:19,972 --> 00:43:22,766 Zebrałem wszystkie nagrania z małych firm i sklepików. 383 00:43:23,475 --> 00:43:24,518 Imię, Yoo Jo-yeol. 384 00:43:24,727 --> 00:43:27,021 Regularnie wpłacał pieniądze dyrektorowi centrum. 385 00:43:27,187 --> 00:43:29,940 Dowiedzmy się, dokąd poszedł, gdy opuścił centrum. 386 00:44:26,997 --> 00:44:28,374 Znalazłem go! 387 00:44:28,707 --> 00:44:30,334 Chyba go znalazłem. 388 00:44:30,709 --> 00:44:33,462 Willa Gyuyeong, Gwangi-dong 31-4. Dwa miesiące temu. 389 00:44:34,046 --> 00:44:35,172 Też go mam. 390 00:44:35,547 --> 00:44:38,550 Trzy miesiące temu, Gwangi-dong 31-4. Też Willa Gyuyeong. 391 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 Chyba go znaleźliśmy. 392 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 Znajdę szefa i wezmę od niego zgodę. 393 00:44:45,641 --> 00:44:47,851 Nikt w centrum opieki nie odbiera. 394 00:44:51,021 --> 00:44:52,022 Przygotujcie się. 395 00:45:33,647 --> 00:45:35,107 Halo? Pani Song Jeong-hye? 396 00:45:39,528 --> 00:45:41,113 Jest pani w środku? 397 00:45:47,119 --> 00:45:49,496 Sin-jae, coś tu dziwnie pachnie. 398 00:45:51,957 --> 00:45:53,333 To gaz. Uciekajmy! 399 00:46:04,052 --> 00:46:08,432 {\an8}W czekającym na remont apartamentowcu w Gwangi-dong wybuchł pożar. 400 00:46:08,515 --> 00:46:10,642 Wywołał go wybuch gazu. 401 00:46:10,726 --> 00:46:14,271 Ogień pochłonął sześć mieszkań, 402 00:46:14,354 --> 00:46:16,940 ale nikt nie został ranny. 403 00:46:17,316 --> 00:46:20,277 Policja sprawdza, co było przyczyną wybuchu gazu. 404 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 Straż pożarna przybyła na miejsce... 405 00:46:39,379 --> 00:46:40,506 Jak się pani ma? 406 00:46:41,798 --> 00:46:42,883 Kim pani jest? 407 00:46:43,884 --> 00:46:46,803 Przysłała mnie osoba, która pomoże pani odzyskać swoje życie. 408 00:46:48,472 --> 00:46:51,892 Życie wnuczki założyciela Farmaceutyki Hogyeong. 409 00:46:53,310 --> 00:46:56,563 Zna mnie pani? 410 00:46:56,647 --> 00:46:58,315 Kim ja... 411 00:46:58,398 --> 00:47:00,526 Wie pani, kim byłam? 412 00:47:00,609 --> 00:47:02,653 Wie pani, kim naprawdę jestem? 413 00:47:05,739 --> 00:47:08,450 Chciałby wiedzieć, co może pani dla niego zrobić, 414 00:47:09,576 --> 00:47:14,081 jeśli pomoże pani odzyskać swoje życie. 415 00:47:14,164 --> 00:47:16,625 Wszystko. Zrobię wszystko. 416 00:47:16,708 --> 00:47:18,418 Naprawdę wszystko. 417 00:47:18,502 --> 00:47:20,045 Zrobię wszystko, co każe. 418 00:47:20,128 --> 00:47:21,380 Proszę... 419 00:47:21,463 --> 00:47:23,840 Pomóżcie mi tam wrócić. 420 00:47:23,924 --> 00:47:26,051 Proszę. 421 00:47:28,262 --> 00:47:29,304 Halo? 422 00:47:29,596 --> 00:47:31,515 Tak. To ja, twoja mama. 423 00:47:31,598 --> 00:47:33,225 Mamo, wszystko w porządku? 424 00:47:33,809 --> 00:47:35,102 Jesteś u cioci? 425 00:47:35,185 --> 00:47:38,981 Tak, podwiózł mnie sekretarz Kim. 426 00:47:39,565 --> 00:47:42,067 Nie ma tu dziennikarzy, więc nic mi nie będzie. 427 00:47:43,068 --> 00:47:44,111 A co z tobą? 428 00:47:45,028 --> 00:47:46,071 Wszystko w porządku? 429 00:47:47,197 --> 00:47:49,241 Dobrze się odżywiasz? 430 00:47:49,324 --> 00:47:52,077 Jestem tymczasowo zawieszona, i tyle. Nie martw się. 431 00:47:54,121 --> 00:47:55,122 Mamo. 432 00:47:57,124 --> 00:47:59,626 Jeśli zapytam, co jadłaś na kolację, 433 00:48:00,252 --> 00:48:03,088 to powiedz, że makrelę, dobrze? 434 00:48:03,171 --> 00:48:05,048 Co ty wygadujesz? 435 00:48:05,591 --> 00:48:06,842 Makrelę? Dlaczego? 436 00:48:07,175 --> 00:48:08,427 Nie żartuję. 437 00:48:08,510 --> 00:48:10,137 Musisz to powiedzieć, dobrze? 438 00:48:10,846 --> 00:48:12,139 Jak nie, to będzie problem. 439 00:48:14,057 --> 00:48:15,309 Co jadłaś na kolację? 440 00:48:17,227 --> 00:48:18,186 Makrelę. 441 00:48:19,021 --> 00:48:19,855 Dobrze? 442 00:48:19,938 --> 00:48:20,814 Tak. 443 00:48:21,857 --> 00:48:23,817 Zadzwonię później. Cześć. 444 00:48:43,003 --> 00:48:45,088 Na pewno mnie rozpoznał. 445 00:48:48,634 --> 00:48:53,430 Dlaczego tylko wy dwaj możecie otworzyć tym czymś bramę 446 00:48:54,765 --> 00:48:57,809 i wiecie więcej o bólu, którego nigdy nie doświadczyłam? 447 00:49:16,411 --> 00:49:18,372 Też mogę go mieć, prawda? 448 00:49:20,040 --> 00:49:22,417 To coś, co macie wy z rodziny królewskiej. 449 00:49:25,545 --> 00:49:26,713 Manpasikjeok. 450 00:50:39,661 --> 00:50:40,537 Jeszcze nie teraz. 451 00:50:41,037 --> 00:50:42,456 Nie do końca. 452 00:50:43,790 --> 00:50:45,000 Bardzo za tobą tęskniłem. 453 00:50:47,085 --> 00:50:49,379 Chciałem usłyszeć twój głos i wrócić. 454 00:50:51,506 --> 00:50:54,468 Miałem do ciebie zadzwonić z tej budki telefonicznej. 455 00:51:16,740 --> 00:51:18,283 Jak daleko zaszedłeś? 456 00:51:21,036 --> 00:51:22,496 Już prawie tu jesteś? 457 00:51:32,380 --> 00:51:33,507 Dzień wyborów. 458 00:51:36,635 --> 00:51:37,844 Na zdrowie. 459 00:51:44,726 --> 00:51:47,813 Otworzę knajpkę z herbatą z mlekiem, gdy kupię ten budynek. 460 00:51:48,396 --> 00:51:49,439 Świetny pomysł. 461 00:51:50,023 --> 00:51:52,108 Daj zniżkę dzieciom z centrum taekwondo. 462 00:51:52,984 --> 00:51:54,986 Czym jest herbata z mlekiem? 463 00:51:59,825 --> 00:52:02,369 Spróbujesz jej ze mną jutro? Wybadamy rynek. 464 00:52:02,452 --> 00:52:03,620 Świetny pomysł. 465 00:52:04,412 --> 00:52:05,413 A ja? 466 00:52:05,705 --> 00:52:07,541 Czemu mnie nie zaprosisz? Mam czas. 467 00:52:07,624 --> 00:52:08,875 Nie wracasz do szkoły? 468 00:52:10,460 --> 00:52:12,754 Boże, ale to głośne. 469 00:52:14,506 --> 00:52:17,467 Moim 54. celem był powrót do szkoły, ale w tym roku się nie uda. 470 00:52:17,551 --> 00:52:19,219 Muszę się zająć Eun-bi i Kka-bim. 471 00:52:22,764 --> 00:52:23,723 Swoją drogą, 472 00:52:25,058 --> 00:52:26,810 wydzwania do ciebie ten numer? 473 00:52:26,893 --> 00:52:27,811 Tak. 474 00:52:28,353 --> 00:52:31,857 To chyba jakiś spam, więc przekierowałem go na pocztę głosową. 475 00:52:32,858 --> 00:52:34,359 Może to to? Gra w morderstwo? 476 00:52:34,943 --> 00:52:37,445 Kto odbierze pierwszy, umiera albo jest sprawcą. 477 00:52:40,365 --> 00:52:41,366 Dobra, to umrę. 478 00:52:42,993 --> 00:52:43,869 Halo? 479 00:52:44,244 --> 00:52:45,287 Kang Sin-jae? 480 00:52:47,163 --> 00:52:48,415 Kto mówi? 481 00:52:48,540 --> 00:52:50,000 Potrzebuję twojej pomocy. 482 00:52:50,375 --> 00:52:53,336 Możesz podać telefon komisarz Jeong Tae-eul 483 00:52:53,503 --> 00:52:54,379 po lewej stronie? 484 00:53:02,554 --> 00:53:04,180 Do ciebie, komisarz Jeong. 485 00:53:07,350 --> 00:53:09,227 Jedzcie, zaraz wracam. 486 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 Znasz mnie, prawda? 487 00:53:29,873 --> 00:53:32,626 Jesteś tym facetem, którego spotkałam w dzieciństwie? 488 00:53:32,709 --> 00:53:34,002 Pas taekwondo mojej mamy... 489 00:53:34,628 --> 00:53:35,879 To byłeś ty, prawda? 490 00:53:38,214 --> 00:53:39,090 Pamiętasz to? 491 00:53:41,760 --> 00:53:42,969 Kim jesteś? 492 00:53:44,387 --> 00:53:45,305 Masz na sobie 493 00:53:46,014 --> 00:53:47,390 te same ubrania co wtedy. 494 00:53:48,266 --> 00:53:50,352 Twój głos i twarz nic się nie zmieniły. 495 00:53:51,478 --> 00:53:52,771 Strój to prezent od ciebie. 496 00:53:53,855 --> 00:53:55,231 Twarz to prezent dla ciebie. 497 00:53:56,775 --> 00:53:58,109 Co za wariat. 498 00:53:59,235 --> 00:54:00,904 Przepraszam. 499 00:54:02,322 --> 00:54:06,952 Przykro mi. Proszę pokazać swój dowód tożsamości. 500 00:54:38,108 --> 00:54:41,403 Powinienem cię uprzedzić. Nie mam dowodu. 501 00:54:42,278 --> 00:54:44,447 I mówiłem ci wiele razy, że nie jestem wariatem. 502 00:54:45,949 --> 00:54:47,701 Skąd wiesz, że szukam gumki do włosów? 503 00:54:49,452 --> 00:54:50,912 Bo lubię, gdy to robisz. 504 00:54:57,210 --> 00:54:59,629 Wiem, że wasza piątka pomoże mi, nieważne co, 505 00:55:00,380 --> 00:55:02,382 więc cieszę się, że widzę was razem. 506 00:55:05,635 --> 00:55:07,512 Skąd wiesz, że jestem Jeong Tae-eul? 507 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 Chciałeś ze mną rozmawiać. 508 00:55:12,976 --> 00:55:14,352 Myślałem, że dam radę, 509 00:55:16,229 --> 00:55:18,023 ale to, że mnie nie rozpoznajesz, 510 00:55:19,357 --> 00:55:20,191 nadal mnie smuci. 511 00:55:24,404 --> 00:55:25,488 Dlatego tu jestem. 512 00:55:26,489 --> 00:55:28,408 Żeby być częścią dzisiejszych wspomnień. 513 00:55:29,242 --> 00:55:32,871 Jesteśmy teraz w innych punktach w czasie. 514 00:55:34,497 --> 00:55:36,082 Zanim wrócę, 515 00:55:37,333 --> 00:55:39,502 nie zmęcz się czekaniem. 516 00:55:40,503 --> 00:55:41,713 Wytrzymaj. 517 00:55:45,592 --> 00:55:47,761 Spotkamy się na Gwanghwamun. 518 00:55:49,012 --> 00:55:51,139 Będę miał na sobie kurtkę z wieloma guzikami 519 00:55:51,806 --> 00:55:53,349 i będę tam z Maximus. 520 00:55:54,267 --> 00:55:55,185 Możesz być dla mnie 521 00:55:56,519 --> 00:55:59,856 trochę milsza, gdy znów się spotkamy? 522 00:56:01,816 --> 00:56:02,859 I znajdź 523 00:56:04,569 --> 00:56:05,570 dla mnie więcej 524 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 czasu. 525 00:56:09,157 --> 00:56:10,575 Nie mamy go dużo. 526 00:56:12,660 --> 00:56:14,037 Czemu znów się spotkamy? 527 00:56:14,120 --> 00:56:16,039 Bo to nasze przeznaczenie. 528 00:56:19,084 --> 00:56:21,586 Nie mogę cię odwiedzać w każdym punkcie czasu, 529 00:56:21,753 --> 00:56:23,046 bo pęknięcia 530 00:56:24,255 --> 00:56:25,965 na Manpasikjeok się pogłębiają. 531 00:56:30,804 --> 00:56:32,013 Muszę się zbierać. 532 00:56:33,139 --> 00:56:34,265 Gdy jestem z tobą, 533 00:56:35,100 --> 00:56:37,102 zapominam o liczeniu. 534 00:56:42,482 --> 00:56:43,566 Cześć. 535 00:57:23,481 --> 00:57:24,315 Przyszedł, 536 00:57:25,650 --> 00:57:26,943 żeby znów mnie zobaczyć. 537 00:57:30,947 --> 00:57:32,824 Przyszedł do mnie 538 00:57:34,242 --> 00:57:35,535 w 2016 roku. 539 00:58:19,913 --> 00:58:21,122 Poczekaj na mnie 540 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 jeszcze chwilę. 541 00:58:24,459 --> 00:58:25,710 Już prawie jestem. 542 00:59:25,144 --> 00:59:26,563 Ho-pil na drugie piętro. 543 00:59:30,316 --> 00:59:31,150 Yeong. 544 00:59:34,779 --> 00:59:35,613 Wasza Wysokość. 545 00:59:45,540 --> 00:59:46,541 Wasza Wysokość. 546 00:59:48,126 --> 00:59:49,836 Co ty tam robisz? 547 00:59:52,005 --> 00:59:53,214 Co tu robisz? 548 00:59:53,298 --> 00:59:55,258 Powinieneś być na starcie. 549 00:59:55,425 --> 00:59:57,552 - Nie przebrałeś się. - Zrobiłem to. 550 00:59:57,635 --> 01:00:00,305 Yeong, masz kartę dostępu na tor wyścigowy? 551 01:00:00,388 --> 01:00:01,472 Nie pytaj. 552 01:00:15,695 --> 01:00:18,448 Nie dotykaj tego. Zostaw to tutaj. 553 01:00:18,740 --> 01:00:20,033 To rozkaz króla. 554 01:00:20,783 --> 01:00:23,703 I musisz zapamiętać to, co ci powiem. 555 01:00:24,370 --> 01:00:25,413 Co się dzieje? 556 01:00:26,497 --> 01:00:29,709 Trafisz do miejsca zwanego Republiką Korei. 557 01:00:30,752 --> 01:00:32,462 Będziesz tam sam. 558 01:00:32,545 --> 01:00:35,715 Musisz znaleźć Song Jeong-hye. 559 01:00:37,884 --> 01:00:40,470 To chyba o tym chciałeś ze mną porozmawiać 560 01:00:40,595 --> 01:00:41,763 przy drinku. 561 01:00:42,513 --> 01:00:43,556 Kim ona jest? 562 01:00:43,640 --> 01:00:45,725 Nawet jeśli to wytłumaczę, to nie zrozumiesz. 563 01:00:46,225 --> 01:00:48,895 Ale w pewnym momencie to rozgryziesz. 564 01:00:50,563 --> 01:00:53,358 Gdy tak się stanie, pomoże ci detektyw Kang. 565 01:00:54,025 --> 01:00:56,319 Nie będziesz ufał komisarz Jeong Tae-eul. 566 01:00:56,402 --> 01:00:57,528 Komisarz Jeong Tae-eul? 567 01:00:58,613 --> 01:00:59,822 Poznałeś ją? 568 01:01:02,700 --> 01:01:04,160 Jestem w drodze, 569 01:01:05,244 --> 01:01:06,788 żeby ją spotkać. 570 01:01:08,915 --> 01:01:11,459 Nie powstrzymuj mnie. 571 01:01:11,542 --> 01:01:12,794 To też jest rozkaz króla. 572 01:01:14,379 --> 01:01:18,383 Jeśli przegapię choćby sekundę, to jej nie spotkam. 573 01:01:20,927 --> 01:01:23,805 Czekaj na linii mety. Dziś wygram. 574 01:01:36,567 --> 01:01:38,319 Z drogi! 575 01:02:06,264 --> 01:02:08,391 KRÓLESTWO KOREI 576 01:02:18,526 --> 01:02:19,819 Tae-eul, to ja. 577 01:02:20,653 --> 01:02:22,572 Widziałem, jak wchodzisz do sklepu. 578 01:02:23,030 --> 01:02:25,032 Instruktor Jeong i Na-ri są w środku. 579 01:02:25,908 --> 01:02:28,411 Już idę. Śledź ją, nie zgub jej. 580 01:02:28,619 --> 01:02:29,662 Dasz radę, prawda? 581 01:02:30,371 --> 01:02:33,374 Rety, możesz na mnie liczyć. Jestem Niezniszczalnym Mieczem. 582 01:02:42,341 --> 01:02:46,512 Dlaczego nie wzięłaś któregoś auta, skoro tyle ich masz? 583 01:02:46,929 --> 01:02:48,848 Bo wszystkie są dwuosobowe. 584 01:02:49,015 --> 01:02:51,184 To pojechałbym z Tae-eul. 585 01:02:51,934 --> 01:02:53,770 Rety. Niezłe żarty. 586 01:02:54,520 --> 01:02:56,230 A jeśli jest jednoosobowe? 587 01:02:56,314 --> 01:02:57,523 To pojechałbym sam. 588 01:02:58,024 --> 01:02:59,192 Ale to moje auto. 589 01:02:59,525 --> 01:03:01,736 Dwuosobowe tak samo. Wszystkie są moje. 590 01:03:02,653 --> 01:03:06,157 Masz dwa auta, ale mogą nimi jechać tylko trzy osoby? 591 01:03:06,240 --> 01:03:07,742 Po co ci takie auta? 592 01:03:17,627 --> 01:03:18,544 Wy zawsze 593 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 tak robicie? 594 01:03:21,380 --> 01:03:25,760 Jeong Tae-eul zawsze słucha 595 01:03:26,677 --> 01:03:28,679 tych żałosnych żartów? 596 01:03:30,765 --> 01:03:31,849 Co z tobą? 597 01:03:34,477 --> 01:03:35,561 Zdziwiłem się, 598 01:03:36,437 --> 01:03:38,022 bo chciała, żebym kupił wołowinę. 599 01:03:39,065 --> 01:03:41,442 Chyba coś jej odbija. 600 01:04:11,389 --> 01:04:12,390 Tato, 601 01:04:13,516 --> 01:04:14,684 Na-ri. 602 01:05:00,855 --> 01:05:02,315 Ostrzegałam cię. 603 01:05:04,483 --> 01:05:05,735 Umrzesz, 604 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 jeśli się spotkamy. 605 01:05:31,177 --> 01:05:32,261 Zostaw. 606 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 Twój tata mówił, 607 01:05:36,432 --> 01:05:38,351 że później przyjdzie tu na obchód. 608 01:05:40,478 --> 01:05:44,815 Ale widziałam, jak szła tutaj grupa zbirów. 609 01:05:47,985 --> 01:05:48,986 Dlaczego? 610 01:05:51,572 --> 01:05:53,449 Nigdy nikogo nie straciłaś? 611 01:05:56,410 --> 01:05:58,287 To się przyzwyczajaj. 612 01:06:00,831 --> 01:06:02,083 Ja codziennie 613 01:06:04,168 --> 01:06:06,837 kogoś tracę. 614 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 Dyspozytornia policji. 615 01:07:26,792 --> 01:07:29,086 Tu komisarz Jeong Tae-eul. 616 01:07:30,254 --> 01:07:32,006 Proszę o wsparcie. 617 01:07:33,340 --> 01:07:36,802 Jestem niedaleko Hyoja-ro 13-gil. 618 01:07:37,428 --> 01:07:40,431 Proszę przysłać tu patrol. 619 01:08:07,166 --> 01:08:08,042 Proszę pana! 620 01:08:09,668 --> 01:08:10,961 Mężczyzno na koniu. 621 01:08:46,914 --> 01:08:47,832 W końcu 622 01:08:51,210 --> 01:08:52,461 się spotykamy. 623 01:08:54,964 --> 01:08:56,215 Komisarz Jeong Tae-eul. 624 01:09:01,220 --> 01:09:02,638 Przytul go, Jeong Tae-eul. 625 01:09:05,349 --> 01:09:07,059 Weź go w swoje ramiona. 626 01:09:12,523 --> 01:09:15,109 Naprawdę przyszedłeś. 627 01:09:16,193 --> 01:09:17,403 Na Gwanghwamun. 628 01:09:20,656 --> 01:09:22,908 I masz na sobie kurtkę z wieloma guzikami. 629 01:09:31,542 --> 01:09:32,668 To dziwne. 630 01:09:34,753 --> 01:09:36,463 Chyba mnie znasz. 631 01:09:43,846 --> 01:09:45,848 Jeśli to przeznaczenie, to nie przypadek. 632 01:09:47,141 --> 01:09:49,268 Z natury jest nieuniknione, 633 01:09:51,562 --> 01:09:53,647 ale jeśli zrozumiesz jego znaczenie, 634 01:09:55,024 --> 01:09:56,984 zawsze jest za późno. 635 01:09:58,694 --> 01:09:59,904 Darujmy to sobie. 636 01:10:02,239 --> 01:10:03,532 Jeśli tego teraz nie zrobię, 637 01:10:04,158 --> 01:10:05,534 później będę tego żałować. 638 01:10:52,915 --> 01:10:56,001 {\an8}Czekam na kogoś. 639 01:10:56,085 --> 01:10:59,129 {\an8}Możemy odmienić przeznaczenie? 640 01:10:59,213 --> 01:11:01,966 {\an8}Przepraszam, że czekałaś. 641 01:11:02,049 --> 01:11:03,842 {\an8}Powiedz, że wrócisz. 642 01:11:03,926 --> 01:11:05,886 {\an8}- To zależy od ciebie. - Jeszcze... 643 01:11:06,470 --> 01:11:08,847 {\an8}nie dotarliśmy do końca naszej podróży. 644 01:11:08,931 --> 01:11:10,307 {\an8}Nie pozwolę ci. Nie możesz. 645 01:11:10,391 --> 01:11:12,935 {\an8}Nie ratujmy świata. 646 01:11:13,018 --> 01:11:14,103 {\an8}Gdzie Manpasikjeok? 647 01:11:14,186 --> 01:11:15,854 {\an8}Gdzie jest teraz komisarz Jeong? 648 01:11:15,938 --> 01:11:17,523 {\an8}Nawet jeśli drzwi się zamkną... 649 01:11:18,232 --> 01:11:19,900 {\an8}...obiecuję, że do ciebie wrócę.