1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:01,061 --> 00:01:04,022 ‎(本劇純屬虛構,劇中人物、地名 ‎機關、宗教、事件等) 3 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 ‎(皆與事實無關,特此聲明) 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 {\an8}‎第 14 集 5 00:01:41,392 --> 00:01:43,144 ‎大哥,找到具誾兒了 6 00:01:43,311 --> 00:01:44,479 ‎在地下二樓的冷凍庫 7 00:01:45,063 --> 00:01:46,022 ‎知道了,我這就去 8 00:02:14,217 --> 00:02:15,343 ‎薪栽 9 00:02:37,866 --> 00:02:39,826 ‎陛下眉清目秀 10 00:02:39,909 --> 00:02:42,412 ‎所以我稍微降低了龍袍的彩度 11 00:02:43,246 --> 00:02:47,292 ‎光榮殿的採光 ‎將王冠的華麗與龍顏的色澤 12 00:02:47,458 --> 00:02:51,254 ‎-映照得更加明亮 ‎-你究竟跑到多遠的地方? 13 00:03:01,639 --> 00:03:02,515 ‎你終究… 14 00:03:03,516 --> 00:03:06,811 ‎還是前往了那可怕的一夜嗎? 15 00:03:15,153 --> 00:03:20,491 ‎(公務員證,鄭太乙,警察廳) 16 00:03:29,709 --> 00:03:31,461 ‎如果妳是要找馬鞭 17 00:03:32,837 --> 00:03:33,963 ‎別白費力氣了 18 00:03:34,130 --> 00:03:36,633 ‎兩者之中你必須交出一樣,陛下 19 00:03:38,134 --> 00:03:39,928 ‎不是馬鞭就是性命 20 00:03:42,222 --> 00:03:45,308 ‎想要陛下性命的是李霖,而馬鞭… 21 00:03:46,768 --> 00:03:48,478 ‎則是我想占為己有 22 00:03:50,813 --> 00:03:53,566 ‎在這裡的一切一開始就不屬於我 23 00:03:54,734 --> 00:03:56,277 ‎就用馬鞭來抵銷吧 24 00:04:11,668 --> 00:04:14,671 ‎抓住那個人 25 00:04:14,754 --> 00:04:15,838 ‎你是我的第一順位 26 00:04:21,844 --> 00:04:23,054 ‎先拿到馬鞭 27 00:04:24,555 --> 00:04:27,225 ‎放在衣櫃裡第八件灰色外套的… 28 00:04:27,600 --> 00:04:28,476 ‎內袋裡 29 00:04:30,937 --> 00:04:32,272 ‎鄭刑警,是我 30 00:04:32,689 --> 00:04:34,190 ‎陛下似乎中毒了 31 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 ‎他需要立即治療 32 00:04:36,567 --> 00:04:37,902 ‎他狀況怎麼樣? 33 00:04:38,403 --> 00:04:41,155 ‎我現在人在外縣市,稍後再回撥給你 34 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 ‎待會有人會打給你,你聽從她的指示 35 00:04:48,746 --> 00:04:49,622 ‎科長 36 00:04:51,332 --> 00:04:53,376 ‎這很緊急,有人中毒了 37 00:04:53,960 --> 00:04:56,921 ‎但是他身分不明,所以無法送醫 38 00:04:58,006 --> 00:04:59,173 ‎請妳幫幫我 39 00:05:03,803 --> 00:05:05,263 ‎請再撐一下 40 00:05:05,805 --> 00:05:07,557 ‎拜託你再撐一下 41 00:05:08,850 --> 00:05:10,268 ‎誾燮,你在這裡等一下 42 00:05:34,959 --> 00:05:36,461 ‎(緊急按鈕) 43 00:05:51,642 --> 00:05:53,936 ‎你是之前那位刑警吧? 44 00:05:54,437 --> 00:05:56,773 ‎拿著兩支手機到處借錢… 45 00:05:57,357 --> 00:06:00,026 ‎怪不得我覺得你們倆很像 46 00:06:01,611 --> 00:06:03,363 ‎原來他是你的家人啊 47 00:06:05,490 --> 00:06:06,991 ‎妳怎麼會在這裡? 48 00:06:07,575 --> 00:06:11,662 ‎我老公似乎有個我不知道的好朋友 49 00:06:12,955 --> 00:06:15,124 ‎他替我們解決了棘手的債務 50 00:06:15,333 --> 00:06:18,336 ‎還安排我到這裡工作 51 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 ‎沒有其他家人來找過他嗎? 52 00:06:24,842 --> 00:06:26,052 ‎沒有 53 00:06:26,844 --> 00:06:30,515 ‎我接到吩咐說如果有家人來找他 ‎就請對方一定要接電話 54 00:06:31,307 --> 00:06:32,767 ‎有人會打過來 55 00:06:45,780 --> 00:06:47,323 ‎還沒結束嗎? 56 00:06:52,620 --> 00:06:53,621 ‎科長 57 00:06:53,704 --> 00:06:55,081 ‎對,他確實中毒了 58 00:06:55,957 --> 00:06:59,377 ‎但多虧誾燮迅速做出應變 ‎他才能活下來 59 00:06:59,794 --> 00:07:01,921 ‎他很快就會醒了,你們不用太擔心 60 00:07:02,630 --> 00:07:05,466 ‎不過他是誰,為什麼無法送醫? 61 00:07:05,550 --> 00:07:06,676 ‎又為什麼身分不明? 62 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 ‎很抱歉 63 00:07:10,138 --> 00:07:11,681 ‎我之後再跟妳說明 64 00:07:14,559 --> 00:07:16,769 ‎對朴組長也要保密嗎? 65 00:07:17,645 --> 00:07:19,355 ‎對,很抱歉 66 00:07:20,398 --> 00:07:21,315 ‎我知道了 67 00:07:21,732 --> 00:07:24,569 ‎這是我朋友的醫院 ‎他只能在這裡待到週末結束 68 00:07:24,652 --> 00:07:25,570 ‎之後就沒辦法了 69 00:07:25,653 --> 00:07:26,612 ‎好的 70 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 ‎謝謝妳,謝謝 71 00:07:32,201 --> 00:07:33,411 ‎妳不能進去 72 00:07:33,995 --> 00:07:35,872 ‎試圖毒殺陛下的人 73 00:07:36,789 --> 00:07:38,916 ‎跟妳有著同樣的臉孔 74 00:07:39,500 --> 00:07:41,752 ‎現在也無法保證妳不是她 75 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 ‎誾燮,是我 76 00:08:17,538 --> 00:08:20,416 ‎你帶著恩比和蓋比去我家 77 00:08:22,293 --> 00:08:24,670 ‎我爸、你、恩比和蓋比 78 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 ‎四個要待在一起 79 00:08:29,467 --> 00:08:33,596 ‎如果我回家了,就馬上打給我 80 00:08:34,847 --> 00:08:36,057 ‎你懂我的意思吧? 81 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 ‎妳在講什麼啊? ‎妳回來了,我為什麼還要打給… 82 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 ‎是我想的那個嗎? 83 00:08:45,942 --> 00:08:46,859 ‎對,沒錯 84 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 ‎就靠你了喔 85 00:09:41,163 --> 00:09:42,206 ‎究竟你這傢伙 86 00:09:43,124 --> 00:09:44,542 ‎怎麼會在那時候現身? 87 00:09:45,501 --> 00:09:46,877 ‎怎麼會剛好在那個時間過來 88 00:09:47,545 --> 00:09:49,505 ‎阻擋我的去路? 89 00:10:22,538 --> 00:10:23,372 ‎陛下 90 00:10:24,415 --> 00:10:25,583 ‎你清醒過來了嗎? 91 00:10:31,589 --> 00:10:33,090 ‎你撐過來了,陛下 92 00:10:39,347 --> 00:10:43,059 ‎鄭太乙警衛也知道嗎? 93 00:10:46,854 --> 00:10:49,148 ‎她來過了 94 00:10:51,233 --> 00:10:52,151 ‎阿影 95 00:10:54,528 --> 00:10:55,696 ‎你對她很不客氣啊 96 00:10:55,780 --> 00:10:56,864 ‎陛下 97 00:10:57,531 --> 00:10:59,033 ‎我們得回宮 98 00:10:59,700 --> 00:11:01,702 ‎我在這個世界沒辦法保護你 99 00:11:01,786 --> 00:11:03,329 ‎先來說那件事吧 100 00:11:03,913 --> 00:11:05,915 ‎你剛說要邊喝酒邊跟我講的 101 00:11:07,041 --> 00:11:07,917 ‎是什麼事? 102 00:11:15,007 --> 00:11:17,385 ‎陛下發生了這種事 ‎我還有那個心思嗎? 103 00:11:19,053 --> 00:11:20,096 ‎我忘了 104 00:11:22,723 --> 00:11:23,974 ‎看起來是沒忘 105 00:11:30,189 --> 00:11:31,732 ‎如果你需要再考慮 106 00:11:33,651 --> 00:11:35,152 ‎就等我回來再聽吧 107 00:11:35,236 --> 00:11:36,320 ‎你還需要躺著靜養 108 00:11:36,404 --> 00:11:37,780 ‎幫我轉告鄭太乙警衛 109 00:11:38,614 --> 00:11:40,533 ‎說我沒道別就離開很抱歉 110 00:11:42,201 --> 00:11:43,911 ‎然後你在我回來前 111 00:11:45,496 --> 00:11:46,956 ‎都要繼續保護鄭太乙警衛 112 00:11:47,039 --> 00:11:47,957 ‎陛下 113 00:11:48,040 --> 00:11:48,916 ‎阿影 114 00:11:50,960 --> 00:11:54,839 ‎救我的人是我自己 115 00:11:57,925 --> 00:11:59,051 ‎而且應該就是今天 116 00:12:00,678 --> 00:12:02,763 ‎謀反那夜我聽到的笛聲 117 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 ‎又開始響起 118 00:14:17,064 --> 00:14:17,898 ‎是李霖 119 00:14:18,482 --> 00:14:19,775 ‎是你嗎?姪子 120 00:14:34,957 --> 00:14:35,875 ‎妳知道嗎? 121 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 ‎當息笛於時空之門內合而為一時 122 00:14:39,879 --> 00:14:43,299 ‎在那道門內 ‎會同時產生時間軸和空間軸 123 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 ‎好不容易才合而為一的息笛 124 00:14:48,012 --> 00:14:50,806 ‎會帶領妳回到最想自救的那一刻 125 00:14:53,267 --> 00:14:56,437 ‎所以那兩個人被帶往哪裡? 126 00:14:58,022 --> 00:15:01,609 ‎皇帝和逆賊都前往同個時間點 127 00:15:02,985 --> 00:15:04,153 ‎到謀反的那一夜 128 00:15:05,738 --> 00:15:06,572 ‎為什麼? 129 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 ‎皇帝想拯救兩個世界免受逆賊所害 130 00:15:10,367 --> 00:15:11,744 {\an8}‎(1994年大韓帝國 ‎謀反前) 131 00:15:11,827 --> 00:15:17,333 {\an8}‎而逆賊想拯救 ‎那個謀反失敗愚蠢的自己 132 00:15:37,603 --> 00:15:38,437 ‎怎麼回事? 133 00:15:40,397 --> 00:15:41,398 ‎你是誰? 134 00:15:42,024 --> 00:15:45,027 ‎你每晚都在這裡策劃著謀反 135 00:15:45,903 --> 00:15:47,237 ‎屈於愚蠢的父親之下 136 00:15:48,113 --> 00:15:50,157 ‎與頂著嫡子光環才當上皇帝的 137 00:15:50,324 --> 00:15:51,825 ‎愚蠢弟弟之下 138 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 ‎我是來拯救那樣的你 139 00:15:55,788 --> 00:15:58,791 ‎更確切地說是來拯救愚蠢的我 140 00:15:59,792 --> 00:16:00,834 ‎你是什麼東西? 141 00:16:02,169 --> 00:16:03,754 ‎你的樣貌怎麼會跟我一模一樣? 142 00:16:03,837 --> 00:16:05,172 ‎你看了還不知道嗎? 143 00:16:06,090 --> 00:16:07,257 ‎我就是你 144 00:16:07,758 --> 00:16:09,510 ‎2020年的你 145 00:16:11,720 --> 00:16:13,555 ‎你是從2020年來的? 146 00:16:15,015 --> 00:16:16,517 ‎2020年的話 147 00:16:17,601 --> 00:16:18,894 ‎我可是70歲了 148 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 ‎你心中已有了答案 149 00:16:21,438 --> 00:16:22,940 ‎我回首後才發現 150 00:16:24,066 --> 00:16:25,859 ‎謀反的理由也是因為那個 151 00:16:34,201 --> 00:16:35,244 ‎原來就是那個啊 152 00:16:37,413 --> 00:16:39,581 ‎息笛的祕密原來是真的 153 00:16:43,585 --> 00:16:46,046 ‎真的有其他世界存在著 154 00:16:47,673 --> 00:16:48,674 ‎你現在相信了嗎? 155 00:16:49,883 --> 00:16:51,552 ‎那我告訴你捷徑 156 00:16:52,553 --> 00:16:56,098 ‎你現在該前往的不是天尊庫 ‎而是太子的寢殿 157 00:16:56,432 --> 00:16:57,933 ‎先殺了太子 158 00:16:58,225 --> 00:17:00,436 ‎他在過去喪命的話 ‎未來也會跟著消逝 159 00:17:01,437 --> 00:17:04,648 ‎太子今天會來阻止這場謀反 160 00:17:05,315 --> 00:17:07,568 ‎你是指那個正聽著搖籃曲呼呼大睡的 161 00:17:08,527 --> 00:17:10,070 ‎八歲孩子嗎? 162 00:17:12,531 --> 00:17:15,784 ‎我也是抱著那種想法 ‎最終才只拿到半截息笛 163 00:17:16,035 --> 00:17:18,787 ‎所以廢話少說,照我的話去做 164 00:17:19,371 --> 00:17:22,207 ‎除掉太子,拿到完整的息笛 165 00:17:23,208 --> 00:17:25,961 ‎我擁有的東西也就等同屬於你 166 00:17:28,839 --> 00:17:29,840 ‎所以… 167 00:17:31,216 --> 00:17:33,469 ‎這表示你失敗了 168 00:17:36,764 --> 00:17:40,893 ‎即便年歲增長,你還是那麼愚蠢 169 00:17:42,561 --> 00:17:46,440 ‎不,應該說是我 170 00:17:47,858 --> 00:17:49,193 ‎如果你是我 171 00:17:50,903 --> 00:17:52,988 ‎刀應該會放在這裡 172 00:18:07,586 --> 00:18:10,047 ‎謀反將由我發起而不是你 173 00:18:12,716 --> 00:18:16,011 ‎完整的息笛也會屬於我,而不是你 174 00:19:03,892 --> 00:19:06,645 ‎結果逆賊沒能拯救自己 175 00:19:07,729 --> 00:19:10,357 ‎而創造出了今日的他 176 00:19:13,485 --> 00:19:15,737 ‎你說得像是親眼目睹了一樣 177 00:19:19,116 --> 00:19:20,450 ‎不過你是誰啊? 178 00:19:21,368 --> 00:19:22,661 ‎你住在這個社區嗎? 179 00:19:24,204 --> 00:19:25,497 ‎當有危險時我負責通報 180 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 ‎並擊退敵人 181 00:19:29,585 --> 00:19:30,669 ‎而且… 182 00:19:31,253 --> 00:19:34,631 ‎我也想拯救自己,成為完整的個體 183 00:19:35,883 --> 00:19:38,343 ‎你的故事真有趣,所以呢? 184 00:19:39,761 --> 00:19:41,471 ‎皇帝怎麼樣了? 185 00:19:42,347 --> 00:19:43,891 ‎他順從了命運 186 00:19:45,434 --> 00:19:48,729 ‎他能不迷失方向 ‎平安無事地回去嗎? 187 00:19:50,314 --> 00:19:52,941 ‎僅有半截的息笛無法產生效用 188 00:20:35,817 --> 00:20:36,860 ‎殿下! 189 00:21:00,759 --> 00:21:03,387 ‎殿下,時間拖得太久了 190 00:21:03,470 --> 00:21:05,472 ‎-你得儘快離開這裡 ‎-再一下就好 191 00:21:05,555 --> 00:21:07,599 ‎發生緊急狀況,天尊庫發生緊急狀況 192 00:21:08,100 --> 00:21:10,143 ‎-天尊庫發生緊急狀況 ‎-殿下,禁軍一到 193 00:21:10,227 --> 00:21:11,436 ‎我們就逃不出宮了 194 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 ‎走吧 195 00:21:22,322 --> 00:21:24,199 ‎現在立刻離開宮! 196 00:22:39,816 --> 00:22:40,776 ‎發生緊急狀況 197 00:22:40,859 --> 00:22:43,820 ‎近衛隊全員即刻全副武裝 ‎至天尊庫集合 198 00:23:21,817 --> 00:23:22,734 ‎你這傢伙是誰? 199 00:23:22,818 --> 00:23:24,569 ‎是逆賊的餘黨嗎? 200 00:23:26,363 --> 00:23:27,280 ‎妳… 201 00:23:29,324 --> 00:23:30,492 ‎遇見過我? 202 00:23:32,536 --> 00:23:35,247 ‎雖然很難相信,但我是妳的君主 203 00:23:35,330 --> 00:23:37,958 ‎君主?你竟敢如此大膽? 204 00:23:49,719 --> 00:23:50,595 ‎我有生以來 205 00:23:52,514 --> 00:23:54,433 ‎虧欠妳很多 206 00:23:57,894 --> 00:23:59,104 ‎而且我也照妳所言 207 00:24:02,023 --> 00:24:03,775 ‎朝著命運前進 208 00:24:06,111 --> 00:24:07,237 ‎所以請妳… 209 00:24:08,864 --> 00:24:10,240 ‎現在放我走吧 210 00:24:11,366 --> 00:24:12,200 ‎拜託妳了 211 00:24:21,918 --> 00:24:22,794 ‎等等… 212 00:24:48,445 --> 00:24:50,363 ‎你們沒時間跟我對峙了 213 00:24:51,156 --> 00:24:54,242 ‎參與謀反之人是近衛隊副隊長劉京武 214 00:24:54,326 --> 00:24:56,536 ‎隊員金基煥、盧民豪、李哲晉 215 00:24:56,620 --> 00:24:58,705 ‎姜衡昱與崔相閔等人 ‎他們和李霖一同逃逸 216 00:24:59,456 --> 00:25:01,208 ‎既然你們是從別宮趕來 217 00:25:01,833 --> 00:25:04,002 ‎就表示逆賊們是從後門逃走 218 00:25:04,085 --> 00:25:05,337 ‎你是誰? 219 00:25:05,420 --> 00:25:06,379 ‎是什麼來歷? 220 00:25:11,760 --> 00:25:12,677 ‎把槍放下 221 00:25:25,565 --> 00:25:26,399 ‎抱歉了 222 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 ‎大哥? 223 00:25:59,724 --> 00:26:00,600 ‎袞,你… 224 00:26:01,893 --> 00:26:03,019 ‎喂 225 00:26:03,937 --> 00:26:05,313 ‎你是誰? 226 00:26:06,523 --> 00:26:08,191 ‎你應該不是近衛隊 227 00:26:08,984 --> 00:26:10,235 ‎表明身分吧 228 00:26:11,695 --> 00:26:13,822 ‎如果是落後的人,你無須如此 229 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 ‎李丞軒 230 00:26:21,162 --> 00:26:22,622 ‎原來是你這傢伙 231 00:26:23,206 --> 00:26:26,793 ‎原來替李霖安排退路的是你 232 00:26:28,295 --> 00:26:30,630 ‎因為你,李霖才能逃出皇宮 233 00:26:32,132 --> 00:26:34,175 ‎然後順著那條路跨越到大韓民國 234 00:26:34,259 --> 00:26:35,468 ‎你到底是誰? 235 00:26:48,523 --> 00:26:50,108 ‎(治療室) 236 00:27:07,959 --> 00:27:08,793 ‎喂? 237 00:27:09,461 --> 00:27:10,337 ‎是我 238 00:27:11,588 --> 00:27:14,466 ‎陛下離開了 239 00:27:16,343 --> 00:27:18,845 ‎他說沒先道別就離開,他感到很抱歉 240 00:27:19,638 --> 00:27:21,222 ‎要我代為向妳轉達 241 00:27:56,549 --> 00:27:59,260 ‎嗯,媽,我要問妳一件事 242 00:27:59,678 --> 00:28:00,637 ‎關於爸爸 243 00:28:02,263 --> 00:28:05,600 ‎他服刑前是在經營療養院嗎? 244 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 ‎你怎麼會來?之前從來沒露過臉 245 00:28:24,661 --> 00:28:25,537 ‎是爸吧? 246 00:28:27,038 --> 00:28:29,958 ‎讓姜鉉旻變成姜薪栽的人 247 00:28:33,837 --> 00:28:34,963 ‎你見到他了啊 248 00:28:37,841 --> 00:28:39,718 ‎你見到那個男人了,對吧? 249 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 ‎所以他才挑中我的吧? 250 00:28:45,014 --> 00:28:48,184 ‎李霖需要療養院 251 00:28:49,060 --> 00:28:50,103 ‎也需要冷凍庫 252 00:28:51,896 --> 00:28:52,772 ‎他說了什麼? 253 00:28:53,440 --> 00:28:54,607 ‎他要帶你過去嗎? 254 00:28:56,109 --> 00:28:57,152 ‎那我呢? 255 00:28:58,194 --> 00:28:59,612 ‎他沒提到我嗎? 256 00:29:02,907 --> 00:29:04,325 ‎你只要告訴我來龍去脈 257 00:29:13,793 --> 00:29:15,545 ‎醫生說我們薪栽永遠醒不過來了 258 00:29:17,297 --> 00:29:19,090 ‎他媽媽簡直快活不下去了 259 00:29:20,925 --> 00:29:21,885 ‎然後那男人 260 00:29:23,845 --> 00:29:25,263 ‎就拿你的照片給我看 261 00:29:28,349 --> 00:29:30,101 ‎他說只要我把療養院賣給他 262 00:29:31,060 --> 00:29:34,272 ‎他就會順帶把你送給我 263 00:29:37,066 --> 00:29:37,942 ‎告訴他 264 00:29:39,152 --> 00:29:40,028 ‎來這裡一趟 265 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 ‎只要來一趟就好 266 00:29:44,574 --> 00:29:45,700 ‎來面會一次 267 00:30:23,446 --> 00:30:28,660 ‎姜薪栽,你對媽來說就是奇蹟 268 00:31:02,902 --> 00:31:05,321 ‎(1994年新推出 ‎蜂鳴器語音訊息服務) 269 00:32:17,435 --> 00:32:19,187 ‎唯有在息笛合而為一時 270 00:32:20,647 --> 00:32:22,315 ‎才會產生時間軸 271 00:32:23,441 --> 00:32:26,444 ‎握有半截息笛只能穿梭在平行世界 272 00:32:27,695 --> 00:32:30,865 ‎要到2020年的話就要穿越26年 273 00:32:32,200 --> 00:32:35,495 ‎在時空之門內約4個月的時間 274 00:32:39,916 --> 00:32:40,875 ‎嚇我一跳 275 00:32:53,179 --> 00:32:55,348 ‎這個世界有我嗎? 276 00:32:56,724 --> 00:33:00,144 ‎現在沒有,他八歲就過世了 277 00:33:06,317 --> 00:33:07,694 ‎(檢舉犯罪,直撥112) 278 00:33:13,533 --> 00:33:16,035 ‎這裡是112舉報中心 ‎請問你需要什麼幫忙? 279 00:33:16,494 --> 00:33:19,414 ‎李晟載,1951年2月27日生 280 00:33:19,664 --> 00:33:22,166 ‎李殷灝,1952年10月23日生 281 00:33:22,250 --> 00:33:25,503 ‎李知薰,1987年10月28日生 282 00:33:25,670 --> 00:33:28,214 ‎宋靜慧,1965年8月8日生 283 00:33:28,923 --> 00:33:30,091 ‎請找出這一家人 284 00:33:30,967 --> 00:33:33,344 ‎他們之中除了宋靜慧,其他皆已身亡 285 00:33:34,262 --> 00:33:35,179 ‎是 286 00:33:35,972 --> 00:33:37,223 ‎你是要報案吧? 287 00:33:38,516 --> 00:33:40,351 ‎請問你的大名是? 288 00:33:42,687 --> 00:33:44,188 ‎請立即確認 289 00:33:44,897 --> 00:33:46,607 ‎他們可能已經身亡了 290 00:33:46,899 --> 00:33:47,859 ‎請稍待片刻 291 00:33:48,985 --> 00:33:49,819 ‎妳說什麼? 292 00:33:50,653 --> 00:33:55,199 ‎“兒童失足溺死 ‎1987年10月28日李知薰,八堂湖” 293 00:33:55,867 --> 00:33:57,535 ‎好像是這個,發生在今日上午 294 00:33:58,369 --> 00:34:01,873 ‎喂?不好意思 ‎請問你目前人在哪裡? 295 00:34:04,292 --> 00:34:05,209 ‎原來案件 296 00:34:08,087 --> 00:34:09,172 ‎已經發生了啊 297 00:34:12,050 --> 00:34:13,342 ‎抓到犯人了嗎? 298 00:34:14,761 --> 00:34:15,928 ‎請不要掛斷電話 299 00:34:16,471 --> 00:34:18,931 ‎請問你怎麼會知道這個案件? 300 00:34:19,098 --> 00:34:20,975 ‎你是用公共電話撥過來的嗎? 301 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 ‎你穿著軍裝 302 00:34:56,219 --> 00:34:57,261 ‎還挺帥氣的 303 00:34:58,429 --> 00:34:59,722 ‎我生命中只有妳一個女人 304 00:35:00,389 --> 00:35:01,891 ‎你反應挺快的嘛 305 00:35:32,797 --> 00:35:36,759 ‎(安奉熙) 306 00:36:13,087 --> 00:36:15,256 ‎鄭太乙? 307 00:36:16,507 --> 00:36:19,594 ‎你是哪位?你怎麼會知道我的名字? 308 00:36:22,680 --> 00:36:24,015 ‎妳真的是五歲耶 309 00:36:27,143 --> 00:36:28,311 ‎我… 310 00:36:30,396 --> 00:36:32,231 ‎是從另一個時間過來的人 311 00:36:34,275 --> 00:36:36,360 ‎我闖進了1994年 312 00:36:39,155 --> 00:36:41,282 ‎所以在度過這26年的歲月 313 00:36:43,868 --> 00:36:44,952 ‎我馬上就去找妳 314 00:36:46,412 --> 00:36:47,538 ‎我正在前進 315 00:36:48,497 --> 00:36:49,415 ‎走向妳 316 00:36:51,250 --> 00:36:52,752 ‎我知道你是誰了 317 00:36:53,920 --> 00:36:55,296 ‎妳知道我? 318 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 ‎誘拐犯 319 00:37:05,848 --> 00:37:08,267 ‎妳果然30年來都是這種個性 320 00:37:09,185 --> 00:37:10,394 ‎鄭太乙警衛 321 00:37:15,191 --> 00:37:16,567 ‎你是哪位? 322 00:37:17,109 --> 00:37:18,527 ‎我是館長的舊識 323 00:37:19,195 --> 00:37:21,113 ‎請故人安息 324 00:37:37,797 --> 00:37:38,923 ‎再見 325 00:38:06,909 --> 00:38:11,122 {\an8}‎(鄭太乙) 326 00:38:24,302 --> 00:38:25,511 ‎你為什麼不萌芽? 327 00:38:27,263 --> 00:38:28,597 ‎春天都到了 328 00:38:35,563 --> 00:38:36,731 ‎為什麼還不來? 329 00:38:49,201 --> 00:38:52,204 ‎(科學搜查組,景蘭) 330 00:38:54,290 --> 00:38:55,207 ‎嗯 331 00:38:55,875 --> 00:38:57,960 ‎我找到一個很詭異的東西 332 00:38:58,627 --> 00:39:02,506 ‎我總覺得 ‎那好聽的嗓音很熟悉,妳聽喔 333 00:39:04,633 --> 00:39:07,762 ‎李晟載,1951年2月27日生 334 00:39:07,887 --> 00:39:10,431 ‎李殷灝,1952年10月23日生 335 00:39:10,514 --> 00:39:13,642 ‎李知薰,1987年10月28日生 336 00:39:14,393 --> 00:39:15,311 ‎這是什麼? 337 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 ‎是哪來的? 338 00:39:17,897 --> 00:39:19,398 ‎這是那個人吧? 339 00:39:19,982 --> 00:39:21,442 ‎那個俊俏的浮水印 340 00:39:22,568 --> 00:39:24,153 ‎這有可能嗎? 341 00:39:24,236 --> 00:39:27,031 ‎他在1994年曾打過報案電話 342 00:39:27,114 --> 00:39:28,616 ‎上次查詢明明就沒有相關紀錄 343 00:39:29,492 --> 00:39:31,369 ‎妳找到的那個情報 344 00:39:31,952 --> 00:39:34,872 ‎殺害那一家人的嫌犯就是這個人 345 00:39:36,165 --> 00:39:38,084 ‎我是從另一個時空過來的人 346 00:39:38,167 --> 00:39:39,001 ‎鄭太乙? 347 00:39:39,251 --> 00:39:40,920 ‎我闖進了1994年 348 00:39:41,337 --> 00:39:42,380 ‎(安奉熙) 349 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 ‎我馬上就去找妳,我正在前進 350 00:39:47,259 --> 00:39:48,552 ‎走向妳 351 00:39:52,556 --> 00:39:53,391 ‎我有了… 352 00:39:55,601 --> 00:39:56,769 ‎新的記憶 353 00:40:00,314 --> 00:40:01,399 ‎我全都記起來了 354 00:40:03,776 --> 00:40:04,985 ‎我五歲時… 355 00:40:07,196 --> 00:40:09,198 ‎他曾經來過 356 00:40:10,491 --> 00:40:12,159 ‎他就在那裡… 357 00:40:19,166 --> 00:40:20,126 ‎1994年? 358 00:40:21,252 --> 00:40:22,378 ‎1994年的話… 359 00:40:23,712 --> 00:40:24,880 ‎就是發生謀反的那一年 360 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 ‎原來他是回到了那一夜 361 00:40:28,551 --> 00:40:32,012 ‎他是在那一夜來到大韓民國的 362 00:40:34,974 --> 00:40:36,100 ‎他現在… 363 00:40:38,394 --> 00:40:39,728 ‎穿越回到過去了 364 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 ‎你從多遠的地方來的? 365 00:41:20,352 --> 00:41:22,521 ‎我該在哪裡等你? 366 00:41:55,095 --> 00:41:56,722 ‎謝謝妳幫忙 367 00:41:58,474 --> 00:42:00,392 ‎你說你們倆是雙胞胎 368 00:42:01,560 --> 00:42:02,686 ‎是騙人的吧? 369 00:42:05,773 --> 00:42:08,609 ‎你之前所說的原來都不是夢啊 370 00:42:12,863 --> 00:42:14,240 ‎我真的是個庸醫呢 371 00:42:18,285 --> 00:42:20,996 ‎你們誰是姜薪栽,誰是姜鉉旻? 372 00:42:25,376 --> 00:42:26,627 ‎我正在尋找答案 373 00:42:43,352 --> 00:42:45,145 ‎(與居民同在的親切鐘路警察) 374 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 ‎前輩! 375 00:42:48,315 --> 00:42:51,026 ‎我們鎖定進出 ‎陽善療養院車輛的主要動線 376 00:42:51,110 --> 00:42:52,361 ‎並拿到了監視器畫面 377 00:42:52,444 --> 00:42:53,320 ‎好 378 00:42:54,488 --> 00:42:55,364 ‎怎麼了? 379 00:42:56,115 --> 00:42:57,324 ‎妳在找人嗎? 380 00:42:57,866 --> 00:42:58,742 ‎沒有啦 381 00:42:59,451 --> 00:43:03,664 ‎看這個量勢必要連續加班三天了 382 00:43:04,623 --> 00:43:05,708 ‎我替你們縮減到兩天 383 00:43:18,095 --> 00:43:19,888 ‎有些是透過雲端收到的 384 00:43:19,972 --> 00:43:22,766 ‎其他小型店鋪和賣場的 ‎我也全都拿過來了 385 00:43:23,475 --> 00:43:24,518 ‎姓名,柳昭烈 386 00:43:24,727 --> 00:43:27,021 ‎他定期會拿錢過去給療養院長 387 00:43:27,187 --> 00:43:29,940 ‎我們只要找出 ‎他從療養院出發前往哪裡就行了 388 00:43:30,024 --> 00:43:31,859 ‎(姓名:柳昭烈) 389 00:44:26,997 --> 00:44:28,374 ‎找到了 390 00:44:28,707 --> 00:44:30,334 ‎我好像找到了 391 00:44:30,709 --> 00:44:33,462 ‎廣伊洞31之4,葵寧別墅,兩個月前 392 00:44:34,046 --> 00:44:35,172 ‎這裡也有 393 00:44:35,547 --> 00:44:38,550 ‎三個月前,廣伊洞31之4,葵寧別墅 394 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 ‎看來是找到了 395 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 ‎我去找組長簽核 396 00:44:45,641 --> 00:44:47,851 ‎我們無法跟療養院那邊取得聯繫 397 00:44:51,021 --> 00:44:52,022 ‎請做準備 398 00:45:33,647 --> 00:45:35,107 ‎宋靜慧小姐,妳在家嗎? 399 00:45:39,528 --> 00:45:41,113 ‎宋靜慧小姐,妳在家嗎? 400 00:45:47,119 --> 00:45:49,496 ‎大哥,氣味不太對勁 401 00:45:51,957 --> 00:45:53,417 ‎是瓦斯味,大家快到外面去! 402 00:46:04,052 --> 00:46:08,432 {\an8}‎廣伊洞一棟待重建的別墅失火 403 00:46:08,515 --> 00:46:10,642 ‎起火原因是瓦斯爆炸 404 00:46:10,726 --> 00:46:14,271 ‎雖然該別墅內的六戶人家 ‎慘遭大火肆虐 405 00:46:14,354 --> 00:46:16,940 ‎但幸好並無人員傷亡 406 00:46:17,316 --> 00:46:20,277 ‎警方正在調查瓦斯爆炸起因 407 00:46:20,778 --> 00:46:24,031 ‎消防隊接獲 ‎被爆炸聲驚動的居民報案趕至現場… 408 00:46:39,379 --> 00:46:40,506 ‎妳過得還好嗎? 409 00:46:41,799 --> 00:46:42,883 ‎妳是誰? 410 00:46:43,884 --> 00:46:46,804 ‎想讓妳回歸原有生活的人派我過來的 411 00:46:48,472 --> 00:46:51,892 ‎我是指浩京製藥創始人孫女的生活 412 00:46:53,310 --> 00:46:56,563 ‎妳認識我嗎? 413 00:46:56,647 --> 00:46:58,315 ‎妳知道 414 00:46:58,398 --> 00:47:00,526 ‎我本來的樣子嗎? 415 00:47:00,609 --> 00:47:02,653 ‎妳知道我真正的身分嗎? 416 00:47:05,739 --> 00:47:08,450 ‎他想知道如果讓妳回歸原本的生活 417 00:47:09,576 --> 00:47:14,081 ‎妳能為他做些什麼 418 00:47:14,164 --> 00:47:16,625 ‎我什麼都願意做… 419 00:47:16,708 --> 00:47:18,418 ‎我說真的,我什麼都願意 420 00:47:18,502 --> 00:47:20,045 ‎我會遵照他的吩咐 421 00:47:20,128 --> 00:47:21,380 ‎拜託 422 00:47:21,463 --> 00:47:23,841 ‎拜託讓我回去就好 423 00:47:23,924 --> 00:47:26,051 ‎我求妳了,女士 424 00:47:28,262 --> 00:47:29,304 ‎喂? 425 00:47:29,596 --> 00:47:31,515 ‎嗯,是媽 426 00:47:31,598 --> 00:47:33,225 ‎媽,沒發生什麼事吧? 427 00:47:33,809 --> 00:47:35,102 ‎妳在阿姨家啊? 428 00:47:35,185 --> 00:47:38,981 ‎對,金祕書送我來妳阿姨家 429 00:47:39,565 --> 00:47:42,067 ‎這裡沒有記者,所以我沒事 430 00:47:43,068 --> 00:47:44,111 ‎妳呢? 431 00:47:45,028 --> 00:47:46,071 ‎妳還好嗎? 432 00:47:47,197 --> 00:47:49,241 ‎有按時吃飯嗎? 433 00:47:49,324 --> 00:47:52,077 ‎我只是暫時被停職,妳不用擔心 434 00:47:54,121 --> 00:47:55,122 ‎還有啊,媽 435 00:47:57,124 --> 00:47:59,626 ‎以後如果我問妳晚餐吃什麼 436 00:48:00,252 --> 00:48:03,088 ‎妳一定要回答是鯖魚,知道嗎? 437 00:48:03,171 --> 00:48:05,048 ‎妳怎麼突然講這個? 438 00:48:05,591 --> 00:48:06,842 ‎什麼鯖魚? 439 00:48:07,175 --> 00:48:08,427 ‎我不是在開玩笑 440 00:48:08,510 --> 00:48:10,137 ‎妳一定要那樣回答才行 441 00:48:10,846 --> 00:48:12,139 ‎否則就糟糕了 442 00:48:14,057 --> 00:48:15,309 ‎妳今天晚餐吃了什麼? 443 00:48:17,227 --> 00:48:18,186 ‎鯖魚 444 00:48:19,021 --> 00:48:19,855 ‎開心了嗎? 445 00:48:19,938 --> 00:48:20,814 ‎嗯 446 00:48:21,857 --> 00:48:23,817 ‎我會再打給妳,先這樣 447 00:48:43,003 --> 00:48:45,088 ‎他那分明是了然於胸的眼神 448 00:48:48,634 --> 00:48:53,430 ‎到底為何只有你們倆能擁有那樣東西 ‎來開啟那扇門 449 00:48:54,765 --> 00:48:57,809 ‎甚至比我更瞭解我初次體驗的痛苦? 450 00:49:16,411 --> 00:49:18,372 ‎我也能擁有它啊 451 00:49:20,040 --> 00:49:22,417 ‎唯有你們皇室男人所持有的… 452 00:49:25,545 --> 00:49:26,713 ‎那把息笛 453 00:50:39,661 --> 00:50:40,537 ‎我還不能 454 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 ‎在這裡久留 455 00:50:43,790 --> 00:50:45,000 ‎只是我太想妳 456 00:50:47,085 --> 00:50:49,379 ‎所以想過來聽聽妳的聲音就走 457 00:50:51,506 --> 00:50:54,468 ‎我打算用這附近的公共電話打給妳 458 00:51:16,740 --> 00:51:18,283 ‎你到哪裡了? 459 00:51:21,036 --> 00:51:22,496 ‎快到了嗎? 460 00:51:32,380 --> 00:51:33,507 ‎選舉日 461 00:51:34,424 --> 00:51:36,134 ‎(2016年國民的選擇) 462 00:51:36,635 --> 00:51:37,844 ‎-乾杯 ‎-乾杯 463 00:51:44,726 --> 00:51:47,813 ‎我這次如果收到一棟建築物 ‎打算要開間奶茶店 464 00:51:48,396 --> 00:51:49,439 ‎喂,挺不錯的耶 465 00:51:50,023 --> 00:51:52,109 ‎也給跆拳道場的孩子們一些折扣 466 00:51:52,984 --> 00:51:54,986 ‎不過奶茶是什麼? 467 00:51:59,825 --> 00:52:02,369 ‎明天要一起去喝喝看嗎? ‎做個市場調查 468 00:52:02,452 --> 00:52:03,620 ‎好啊 469 00:52:04,412 --> 00:52:05,413 ‎我呢? 470 00:52:05,705 --> 00:52:07,541 ‎幹嘛不問我?我有大把的時間 471 00:52:07,624 --> 00:52:08,875 ‎你不復學嗎? 472 00:52:10,460 --> 00:52:12,754 ‎可惡,吵死人了 473 00:52:14,506 --> 00:52:17,467 ‎我第54個夢想是復學 ‎但今年是沒指望了 474 00:52:17,551 --> 00:52:19,219 ‎我得照顧恩比和蓋比 475 00:52:22,764 --> 00:52:23,723 ‎不過從剛剛開始 476 00:52:25,100 --> 00:52:26,810 ‎這個號碼就一直打過來 477 00:52:26,893 --> 00:52:27,811 ‎對啊 478 00:52:28,353 --> 00:52:31,857 ‎那一看就是垃圾電話 ‎所以我直接轉成語音信箱了 479 00:52:32,858 --> 00:52:34,359 ‎這號碼是那個吧?殺人遊戲? 480 00:52:34,943 --> 00:52:37,445 ‎率先接聽的人 ‎通常不是會一命嗚呼,就是變成犯人 481 00:52:40,282 --> 00:52:41,491 ‎那我就先捐軀送死吧 482 00:52:42,993 --> 00:52:43,869 ‎喂? 483 00:52:44,244 --> 00:52:45,287 ‎姜薪栽? 484 00:52:47,164 --> 00:52:48,415 ‎你是誰? 485 00:52:48,540 --> 00:52:50,000 ‎需要你幫忙的人 486 00:52:50,375 --> 00:52:53,336 ‎如果能讓坐在你左邊的 ‎鄭太乙警衛接電話 487 00:52:53,503 --> 00:52:54,379 ‎我會很感激你的 488 00:53:02,554 --> 00:53:04,181 ‎他在找鄭太乙警衛 489 00:53:07,350 --> 00:53:09,227 ‎你們先喝,我馬上回來 490 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 ‎你認識我吧? 491 00:53:29,873 --> 00:53:32,626 ‎你是我小時候見過的那個人吧? 492 00:53:32,709 --> 00:53:34,002 ‎撿起我媽道服腰帶的 493 00:53:34,628 --> 00:53:35,879 ‎就是你吧? 494 00:53:38,215 --> 00:53:39,090 ‎妳記得呢 495 00:53:41,760 --> 00:53:42,969 ‎你是誰啊? 496 00:53:44,387 --> 00:53:45,305 ‎你的穿著 497 00:53:46,014 --> 00:53:47,390 ‎跟那天一模一樣 498 00:53:48,266 --> 00:53:50,352 ‎聲音和長相也都沒變 499 00:53:51,478 --> 00:53:52,771 ‎這是妳送我的衣服 500 00:53:53,855 --> 00:53:55,232 ‎長相是我送妳的禮物 501 00:53:56,775 --> 00:53:58,109 ‎你是瘋子嗎? 502 00:53:59,236 --> 00:54:00,904 ‎我差點就脫口而出了 503 00:54:02,322 --> 00:54:06,952 ‎先生,不好意思,請出示身分證 504 00:54:38,108 --> 00:54:41,403 ‎我應該要事先告知妳的 ‎但我沒有身分證 505 00:54:42,279 --> 00:54:44,447 ‎而且我聲明過無數次了,我沒有發瘋 506 00:54:45,949 --> 00:54:47,701 ‎你怎麼知道我在找髮圈? 507 00:54:49,452 --> 00:54:50,912 ‎因為那是我喜歡的樣子 508 00:54:57,210 --> 00:54:59,629 ‎無論發生什麼事都會幫助我的五個人 509 00:55:00,380 --> 00:55:02,382 ‎全都齊聚一堂讓我很開心 510 00:55:05,635 --> 00:55:07,512 ‎你怎麼會知道我是鄭太乙? 511 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 ‎你不是要我接電話? 512 00:55:12,976 --> 00:55:14,352 ‎雖然我已做好心理準備 513 00:55:16,229 --> 00:55:18,023 ‎但當妳認不出我時 514 00:55:19,024 --> 00:55:19,858 ‎還是覺得好傷心 515 00:55:24,404 --> 00:55:25,488 ‎所以我才會來 516 00:55:26,489 --> 00:55:28,408 ‎為了留在妳今天的記憶中 517 00:55:29,242 --> 00:55:32,871 ‎我們現在活在不同的時空裡 518 00:55:34,497 --> 00:55:36,082 ‎所以在我抵達前 519 00:55:37,334 --> 00:55:39,502 ‎絕對不能倦於等待的這個請求 520 00:55:40,503 --> 00:55:41,713 ‎請妳一定要答應我 521 00:55:45,592 --> 00:55:47,761 ‎我們會在光化門重逢的 522 00:55:49,012 --> 00:55:51,139 ‎我會穿著釦子很多的衣服 523 00:55:51,806 --> 00:55:53,350 ‎並和麥希穆斯一起出現 524 00:55:54,267 --> 00:55:55,185 ‎那麼那時… 525 00:55:56,519 --> 00:55:59,856 ‎妳能稍微對我親切一點嗎? 526 00:56:01,816 --> 00:56:02,859 ‎然後… 527 00:56:04,361 --> 00:56:05,362 ‎再多撥點時間… 528 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 ‎給我 529 00:56:09,115 --> 00:56:10,533 ‎因為我們的時間並不多 530 00:56:12,660 --> 00:56:14,037 ‎為什麼要重逢? 531 00:56:14,120 --> 00:56:16,039 ‎因為那是我們的命運 532 00:56:19,084 --> 00:56:21,586 ‎我無法在每個時間點都來看妳 533 00:56:21,753 --> 00:56:23,046 ‎是因為息笛裂縫 534 00:56:24,255 --> 00:56:25,965 ‎正在加劇擴大 535 00:56:30,804 --> 00:56:32,013 ‎我該走了 536 00:56:33,139 --> 00:56:34,265 ‎跟妳待在一起 537 00:56:35,100 --> 00:56:37,102 ‎老是讓我忘了要數數 538 00:56:42,482 --> 00:56:43,566 ‎再見 539 00:57:23,481 --> 00:57:24,315 ‎他… 540 00:57:25,650 --> 00:57:26,943 ‎又來過了 541 00:57:30,947 --> 00:57:32,824 ‎他2016年… 542 00:57:34,242 --> 00:57:35,535 ‎也有來過 543 00:58:19,996 --> 00:58:23,249 ‎再稍等一下吧 544 00:58:24,542 --> 00:58:26,085 ‎我快到了 545 00:59:25,144 --> 00:59:26,563 ‎叫浩弼去二樓 546 00:59:30,316 --> 00:59:31,150 ‎阿影 547 00:59:34,779 --> 00:59:35,613 ‎陛下 548 00:59:45,540 --> 00:59:46,541 ‎陛下 549 00:59:48,126 --> 00:59:49,836 ‎你怎麼會在那裡? 550 00:59:52,005 --> 00:59:53,214 ‎你怎麼會在這裡? 551 00:59:53,298 --> 00:59:55,258 ‎你應該在起始線那邊不是嗎? 552 00:59:55,425 --> 00:59:57,552 ‎-而且你還沒換裝 ‎-我會在那裡的 553 00:59:57,635 --> 01:00:00,305 ‎阿影,你有馬場的門禁卡嗎? 554 01:00:00,388 --> 01:00:01,472 ‎不要過問理由 555 01:00:15,695 --> 01:00:18,448 ‎不要動這個,一定要讓它留在這 556 01:00:18,740 --> 01:00:20,033 ‎這是皇命 557 01:00:20,783 --> 01:00:23,703 ‎另外我此刻所言你要銘記在心 558 01:00:24,370 --> 01:00:25,413 ‎是什麼事? 559 01:00:26,497 --> 01:00:29,709 ‎你某天會穿越到 ‎一個叫大韓民國的地方 560 01:00:30,752 --> 01:00:32,462 ‎然後會被獨自留在那裡 561 01:00:32,545 --> 01:00:35,715 ‎你該做的就是確認宋靜慧的所在位置 562 01:00:37,884 --> 01:00:40,470 ‎我想你打算在喝酒時跟我講的 563 01:00:40,595 --> 01:00:41,763 ‎應該就是那件事 564 01:00:42,513 --> 01:00:43,556 ‎宋靜慧是誰? 565 01:00:43,640 --> 01:00:45,725 ‎就算我現在解釋給你聽 ‎你也會一頭霧水 566 01:00:46,225 --> 01:00:48,895 ‎但某天你就會瞭解 567 01:00:50,563 --> 01:00:53,358 ‎屆時你就向姜刑警請求協助 568 01:00:54,025 --> 01:00:56,319 ‎你那時並不相信鄭太乙警衛 569 01:00:56,402 --> 01:00:57,528 ‎鄭太乙警衛? 570 01:00:58,613 --> 01:00:59,822 ‎你見到她了嗎? 571 01:01:02,700 --> 01:01:04,160 ‎我為了要見她 572 01:01:05,244 --> 01:01:06,788 ‎一直不停在趕路 573 01:01:08,915 --> 01:01:11,459 ‎所以你現在不能留住我 574 01:01:11,542 --> 01:01:12,794 ‎這也是皇命 575 01:01:14,379 --> 01:01:18,383 ‎只要時間有稍微的誤差 ‎我就會見不到她 576 01:01:20,927 --> 01:01:23,805 ‎到終點線去吧,我今天會得冠軍 577 01:01:36,567 --> 01:01:38,319 ‎喂,讓開! 578 01:02:18,526 --> 01:02:19,819 ‎姐,是我 579 01:02:20,653 --> 01:02:22,572 ‎我剛看到妳走進超市 580 01:02:23,030 --> 01:02:25,032 ‎超市裡有館長和娜莉 581 01:02:25,908 --> 01:02:28,411 ‎我馬上到 ‎你要跟緊她,千萬別跟丟了 582 01:02:28,619 --> 01:02:29,662 ‎你做得到吧? 583 01:02:30,371 --> 01:02:33,374 ‎妳就相信我吧,我可是天下第一劍呢 584 01:02:42,341 --> 01:02:46,512 ‎喂,妳有那麼多台車 ‎為什麼這種時候不開過來? 585 01:02:46,929 --> 01:02:48,848 ‎我的車只坐得下兩個人 586 01:02:49,015 --> 01:02:51,184 ‎那就讓太乙跟我搭就好啦 587 01:02:51,934 --> 01:02:53,770 ‎可惡,被說服了 588 01:02:54,520 --> 01:02:56,230 ‎那只坐得下一個人的話呢? 589 01:02:56,314 --> 01:02:57,523 ‎那就讓我搭就好啦 590 01:02:58,024 --> 01:02:59,192 ‎但那是我的車耶 591 01:02:59,525 --> 01:03:01,736 ‎剛剛說的那兩台車都是我的耶 592 01:03:02,653 --> 01:03:06,157 ‎喂,妳有兩台車 ‎加起來卻只能坐三個人? 593 01:03:06,240 --> 01:03:07,742 ‎妳幹嘛總是開那種車過來啊? 594 01:03:17,627 --> 01:03:18,544 ‎你們兩個 595 01:03:19,462 --> 01:03:20,296 ‎常這樣鬥嘴嗎? 596 01:03:21,380 --> 01:03:25,760 ‎鄭太乙每天都聽著 ‎這種無聊到讓人流淚的 597 01:03:26,677 --> 01:03:28,679 ‎笑話過活嗎? 598 01:03:30,765 --> 01:03:31,849 ‎她是怎麼了? 599 01:03:34,477 --> 01:03:35,561 ‎怪不得 600 01:03:36,437 --> 01:03:38,022 ‎她總是要我買牛肉 601 01:03:39,065 --> 01:03:41,442 ‎她精神狀況好像有點問題 602 01:04:11,389 --> 01:04:12,390 ‎爸 603 01:04:13,516 --> 01:04:14,684 ‎娜莉 604 01:05:00,855 --> 01:05:02,315 ‎我應該警告過妳了 605 01:05:04,483 --> 01:05:05,735 ‎要是我們碰面的話 606 01:05:07,028 --> 01:05:08,112 ‎妳就必死無疑 607 01:05:31,177 --> 01:05:32,261 ‎放手吧 608 01:05:34,096 --> 01:05:35,139 ‎妳爸說 609 01:05:36,432 --> 01:05:38,351 ‎他待會要去巡邏 610 01:05:40,478 --> 01:05:44,815 ‎有一群一臉凶神惡煞的混混 ‎往那邊走了 611 01:05:47,985 --> 01:05:48,986 ‎怎麼? 612 01:05:51,572 --> 01:05:53,449 ‎妳第一次體會到失去的滋味嗎? 613 01:05:56,410 --> 01:05:58,287 ‎那從此刻起學著去適應 614 01:06:00,831 --> 01:06:02,083 ‎我有生之年 615 01:06:04,168 --> 01:06:06,837 ‎每天都在失去某樣東西 616 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 ‎這裡是112指揮室 617 01:07:26,792 --> 01:07:29,086 ‎我是鄭太乙警衛 618 01:07:30,254 --> 01:07:32,006 ‎我要請求協助 619 01:07:33,340 --> 01:07:36,802 ‎孝子路13巷附近 620 01:07:37,428 --> 01:07:40,431 ‎請立刻派巡邏車過來 621 01:08:07,166 --> 01:08:08,042 ‎那位先生 622 01:08:09,668 --> 01:08:10,961 ‎騎著馬的先生 623 01:08:46,914 --> 01:08:47,832 ‎我終於… 624 01:08:51,210 --> 01:08:52,461 ‎見到妳了 625 01:08:54,964 --> 01:08:56,215 ‎鄭太乙警衛 626 01:09:01,220 --> 01:09:02,638 ‎抱住他,鄭太乙 627 01:09:05,349 --> 01:09:07,059 ‎拜託妳抱住他 628 01:09:12,523 --> 01:09:15,109 ‎你真的來了 629 01:09:16,193 --> 01:09:17,403 ‎來到光化門 630 01:09:20,656 --> 01:09:22,908 ‎還穿著釦子很多的衣服 631 01:09:31,542 --> 01:09:32,668 ‎妳有點奇怪 632 01:09:34,753 --> 01:09:36,463 ‎妳似乎認得我 633 01:09:44,013 --> 01:09:45,723 ‎命運絕非偶然 634 01:09:47,141 --> 01:09:49,268 ‎雖然總有一天會到來 635 01:09:51,562 --> 01:09:53,647 ‎但當妳體悟箇中涵意時 636 01:09:55,024 --> 01:09:56,984 ‎卻總是顯得太遲 637 01:09:58,694 --> 01:09:59,904 ‎先不提那個 638 01:10:02,239 --> 01:10:03,532 ‎如果現在不這麼做 639 01:10:04,158 --> 01:10:05,534 ‎我怕日後會後悔 640 01:10:52,915 --> 01:10:56,001 {\an8}‎我在等著某個人 641 01:10:56,085 --> 01:10:59,129 {\an8}‎命運真的無法改變嗎? 642 01:10:59,213 --> 01:11:01,966 {\an8}‎對不起,一直讓妳等著我 643 01:11:02,049 --> 01:11:03,842 {\an8}‎告訴我你一定會回來 644 01:11:03,926 --> 01:11:05,886 {\an8}‎-是取決於你 ‎-我們 645 01:11:06,470 --> 01:11:08,847 {\an8}‎只是還沒到達罷了 646 01:11:08,931 --> 01:11:10,307 {\an8}‎不准走,妳要去哪? 647 01:11:10,391 --> 01:11:12,935 {\an8}‎別想拯救世界了 648 01:11:13,018 --> 01:11:14,103 {\an8}‎息笛在哪裡? 649 01:11:14,186 --> 01:11:15,854 {\an8}‎鄭太乙警衛現在在哪裡? 650 01:11:15,938 --> 01:11:17,523 {\an8}‎就算那扇門關上了… 651 01:11:18,274 --> 01:11:20,317 {\an8}‎我一定會回到妳身邊