1
00:00:10,441 --> 00:00:30,441
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:31,441 --> 00:00:55,441
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:57,725 --> 00:00:59,727
Bertobatlah, saudara.
4
00:00:59,761 --> 00:01:01,195
Terimalah firman Allah
5
00:01:01,228 --> 00:01:03,631
dan memproklamasikan
Muhammad sebagai utusannya.
6
00:01:10,270 --> 00:01:12,239
Seharusnya berbicara kepadamu
lebih banyak soal pengorbanan.
7
00:01:12,272 --> 00:01:14,509
Jika aku punya, kau akan
menertawakan bajingan ini.
8
00:01:14,542 --> 00:01:18,111
kau akan berkata, "Melaluimu,
aku bisa masuk ke surga."
9
00:01:21,583 --> 00:01:23,618
Kami tidak takut mati.
10
00:01:24,786 --> 00:01:27,689
Itulah mengapa kami akan menang.
11
00:01:30,492 --> 00:01:32,594
aku juga tidak takut.
12
00:01:34,194 --> 00:01:36,531
Lakukan pekerjaanmu.
13
00:02:00,194 --> 00:02:36,531
subtitle by rhaindesign
Palu, 3 Desember 2020
14
00:04:00,475 --> 00:04:02,443
Doug disini.
15
00:04:11,753 --> 00:04:13,788
- Hei, jangan lupakan ini.
- Oh.
16
00:04:13,821 --> 00:04:16,924
- Astaga, terima kasih, Janet.
- Selamat bersenang-senang.
17
00:04:16,958 --> 00:04:18,793
Terima kasih.
18
00:04:32,774 --> 00:04:34,575
Tebak apa yang aku dapatkan
darinya.
19
00:04:34,609 --> 00:04:35,977
Bukan burka.
20
00:04:36,010 --> 00:04:37,412
Nah, itu akan lucu.
21
00:04:37,445 --> 00:04:38,913
Tidak.
22
00:04:38,946 --> 00:04:40,982
Gelang emas seksi
23
00:04:41,015 --> 00:04:44,786
dan beberapa pelajaran menari perut.
24
00:04:44,819 --> 00:04:46,421
Oh, tidak.
25
00:04:46,454 --> 00:04:47,455
Ini hanya gurauan.
26
00:04:47,488 --> 00:04:48,956
Dia akan membunuhnya.
27
00:04:49,957 --> 00:04:51,492
Itu bukan untuk dia.
28
00:04:51,526 --> 00:04:54,394
Bagaimanapun, dia seharusnya
sudah jadi orang Amerika sekarang.
29
00:04:54,429 --> 00:04:56,396
Pasti ada selera humor
30
00:04:56,431 --> 00:04:58,231
terkubur di bawah janggut itu
di suatu tempat.
31
00:04:58,265 --> 00:05:00,367
kau bicarakan dia atau aku?
32
00:05:11,446 --> 00:05:12,914
- Wah.
- Awas!
33
00:05:12,947 --> 00:05:15,382
- Ya ampun.
- Tuhan.
34
00:05:15,416 --> 00:05:17,250
Apa apaan?
35
00:05:17,284 --> 00:05:19,352
Ya Tuhan.
36
00:05:23,658 --> 00:05:25,358
Permisi.
37
00:05:25,392 --> 00:05:27,628
Itu sedikit sembrono, bukan?
38
00:05:27,662 --> 00:05:28,863
Dan?
39
00:05:28,896 --> 00:05:30,531
Itu Maserati GranTurismo.
40
00:05:30,565 --> 00:05:32,365
Brengsek.
41
00:05:32,399 --> 00:05:34,469
Jika aku punya itu,
orang-orang akan menyukaiku.
42
00:05:34,502 --> 00:05:35,503
Ha!
43
00:05:35,536 --> 00:05:37,605
Kafir, Kau terlambat
44
00:05:37,638 --> 00:05:38,840
Javid.
45
00:05:38,873 --> 00:05:40,508
Apa kabar, teman Kafirku?
46
00:05:40,541 --> 00:05:41,943
- Bagaimana kabarmu, Javid?
- Apa Liz sangat sibuk
47
00:05:41,976 --> 00:05:43,544
berperang melawan teror,
hingga kau tidak bisa datang
48
00:05:43,578 --> 00:05:44,579
ke kelulusan Meena tepat waktu?
49
00:05:44,612 --> 00:05:45,813
Oh, hentikan, Javid.
50
00:05:45,847 --> 00:05:47,415
- aku melakukan kebijakan perdagangan.
- Tidak tidak tidak tidak.
51
00:05:47,448 --> 00:05:49,817
kau mata-mata, semua orang
di sini tahu.
52
00:05:49,851 --> 00:05:51,384
kau mata-mata,
jadi... dan itu tidak apa-apa.
53
00:05:51,419 --> 00:05:52,987
- Ayo masuk.
- Terima kasih.
54
00:05:53,020 --> 00:05:55,556
Itu dia, lulusan terindah.
55
00:05:55,590 --> 00:05:57,992
Terima kasih sudah datang,
Terima kasih banyak.
56
00:05:58,025 --> 00:05:59,994
Itu untukmu, Selamat.
57
00:06:00,027 --> 00:06:01,796
Ya Tuhan, manis sekali.
58
00:06:01,829 --> 00:06:03,396
- Terima kasih.
- Tidak apa-apa.
59
00:06:03,431 --> 00:06:05,767
Buka nanti, Ini barang perempuan.
60
00:06:05,800 --> 00:06:07,602
- Stttt.
- Oh, aku mengerti.
61
00:06:07,635 --> 00:06:10,938
Yah, dia punya rahasianya,
dan kita punya rahasia kita sendiri.
62
00:06:13,574 --> 00:06:15,610
Wow, Selamat.
63
00:06:17,344 --> 00:06:18,980
- Oh, apa aku duduk disini?
- Doug, saudaraku,
64
00:06:19,013 --> 00:06:21,682
Merupakan suatu kehormatan
untuk berbicara di Al-Azhar.
65
00:06:21,716 --> 00:06:22,850
Apa yang kuberitahukan padamu, huh?
66
00:06:22,884 --> 00:06:25,052
Sudah kubilang, posting itu akan
dapat reaksi positif di Timur Tengah.
67
00:06:25,086 --> 00:06:26,020
Hah? Apa aku bilang?
68
00:06:26,053 --> 00:06:27,889
Oh, kau memberitahuku.
69
00:06:27,922 --> 00:06:29,690
Terima kasih. Dan, Liz,
70
00:06:29,724 --> 00:06:32,794
semua orang sangat bangga
dengan suamimu.
71
00:06:32,827 --> 00:06:34,695
Suatu kehormatan yang telah
dia terima.
72
00:06:34,729 --> 00:06:36,631
Jadi dia harus pergi ke Kairo, oke?
73
00:06:36,664 --> 00:06:37,932
Ya, dia harus.
74
00:06:37,965 --> 00:06:39,066
Lihat, teman-teman?
75
00:06:39,100 --> 00:06:42,369
Imanlah yang mempersatukan kita.
76
00:06:42,403 --> 00:06:44,872
- Itu benar.
- Dan tentang inilah postingan Doug.
77
00:06:44,906 --> 00:06:50,044
aku akan mengerti mengapa kau
pergi bersamanya ke gereja, ya?
78
00:06:50,077 --> 00:06:51,746
Mm-hmm.
79
00:06:51,779 --> 00:06:55,883
Javid, kau tahu, kau selalu
bisa ikut ke gereja bersamaku juga.
80
00:06:55,917 --> 00:06:58,019
Ya benar.
81
00:06:58,052 --> 00:07:00,087
Tentu saja, Itu bagus.
82
00:07:00,121 --> 00:07:02,456
Orang lucu di sini, ya?
83
00:07:03,758 --> 00:07:04,859
Sangat lucu.
84
00:07:04,892 --> 00:07:05,960
Apa?
85
00:07:05,993 --> 00:07:07,595
Siapa anak muda di sana?
86
00:07:08,996 --> 00:07:11,566
- Yang bertato?
- Ya.
87
00:07:11,599 --> 00:07:13,100
Dia mau berkencan dengan Meena.
88
00:07:13,134 --> 00:07:15,002
Bisakah kau mempercayai itu?
89
00:07:15,036 --> 00:07:17,738
Dengar, aku benar-benar tidak akan
membiarkan dia masuk ke rumahku.
90
00:07:17,772 --> 00:07:19,440
Lupakan.
91
00:07:19,473 --> 00:07:21,042
Sana.
92
00:07:22,910 --> 00:07:25,012
Terima kasih sudah datang, serius.
93
00:07:25,046 --> 00:07:27,415
- Sama sama.
- Sangat berarti.
94
00:07:27,448 --> 00:07:29,016
Oke, semuanya.
95
00:07:30,885 --> 00:07:32,987
aku mau bersulang.
96
00:07:33,020 --> 00:07:35,890
Hanya dengan air dan soda, oke?
97
00:07:35,923 --> 00:07:37,558
Kecuali orang-orang kafir
itu, aku melihatmu.
98
00:07:37,592 --> 00:07:39,660
kalian minum alkohol.
99
00:07:40,695 --> 00:07:43,164
Untuk putriku, Meena.
100
00:07:43,197 --> 00:07:46,000
Semoga Allah membimbing jalan
masa depanmu
101
00:07:46,033 --> 00:07:50,104
di Amerika kita yang
indah dan diadopsi.
102
00:07:50,137 --> 00:07:52,106
Beh salamati, Meena.
103
00:07:52,139 --> 00:07:53,407
Beh salamati.
104
00:07:53,441 --> 00:07:54,742
bersulan, kawan.
105
00:07:54,775 --> 00:07:56,444
Silahkan duduk.
106
00:07:56,477 --> 00:07:58,646
Waktunya makan.
107
00:07:58,679 --> 00:08:01,115
- Ya ya!
- aku kelaparan.
108
00:09:02,276 --> 00:09:05,479
"Doug, teman kafirku
yang sangat baik.
109
00:09:05,513 --> 00:09:08,849
Kau memang kafir,
tapi aku mentolerirmu. "
110
00:09:08,883 --> 00:09:10,785
Lagipula kau tidak pernah
menyukainya.
111
00:09:10,818 --> 00:09:12,920
Tapi aku sayang putrinya.
112
00:09:12,954 --> 00:09:14,622
Dan ibunya.
113
00:09:14,655 --> 00:09:16,524
Dia berperan sebagai istri
Muslim yang taat...
114
00:09:16,557 --> 00:09:20,061
bukankah begitu?... tapi dia punya
api dan ketahanan dalam dirinya.
115
00:09:20,094 --> 00:09:22,763
kau harus tahan dengan
omong kosong itu.
116
00:09:22,797 --> 00:09:24,231
Ini perusahaan perangkat lunak.
117
00:09:24,265 --> 00:09:26,767
Dan Javid satu-satunya pria di
tempat kerja yang bisa aku ajak bicara
118
00:09:26,801 --> 00:09:29,270
tentang peristiwa
internasional, politik.
119
00:09:29,303 --> 00:09:31,205
Semuanya hanyalah
sekelompok kutu buku
120
00:09:31,238 --> 00:09:35,676
siapa yang mau bicara...
soal perangkat lunak.
121
00:09:35,710 --> 00:09:36,944
Ya, dia baik-baik saja.
122
00:09:36,978 --> 00:09:38,813
Dia selalu memainkan peranan besar.
123
00:09:38,846 --> 00:09:41,649
- Dia lebih di atas.
- Mm-hmm.
124
00:09:46,988 --> 00:09:49,090
Halo?
125
00:09:49,123 --> 00:09:51,092
Halo, Apakah ada orang di sana?
126
00:09:51,125 --> 00:09:52,693
Liz?
127
00:09:52,727 --> 00:09:54,829
Soheila?
128
00:09:54,862 --> 00:09:57,131
Apa Meena disana?
129
00:09:57,164 --> 00:09:59,734
Meena di sini?
Tidak Memangnya kenapa?
130
00:09:59,767 --> 00:10:01,202
Dia meninggalkan
pesta dengan pacarnya.
131
00:10:01,235 --> 00:10:03,904
Dia seharusnya mengantarnya
beberapa jam yang lalu.
132
00:10:03,938 --> 00:10:05,773
- aku khawatir, Liz.
- kau khawatir.
133
00:10:05,806 --> 00:10:09,610
aku mau menelepon polisi,
tetapi Javid tidak mengizinkan.
134
00:10:09,643 --> 00:10:11,212
Yah, kau tahu, dia mungkin
135
00:10:11,245 --> 00:10:13,214
hanya mau memberinya
sedikit lebih banyak waktu.
136
00:10:13,247 --> 00:10:15,082
Ini, uh... ini wisuda, Soheila.
137
00:10:15,116 --> 00:10:16,317
Itu, kau tahu...
138
00:10:16,350 --> 00:10:18,085
Mereka berpesta, Mereka merayakan.
139
00:10:18,119 --> 00:10:19,987
Ini malam yang besar.
140
00:10:20,021 --> 00:10:21,155
- Beri kesempatan, ya?
- Baik.
141
00:10:21,188 --> 00:10:23,824
Baik, Malam. sampai jumpa.
142
00:10:25,092 --> 00:10:26,894
Selamat Datang di Amerika.
143
00:10:28,662 --> 00:10:30,865
Wisuda.
144
00:10:46,280 --> 00:10:47,948
Javid?
145
00:10:47,982 --> 00:10:49,750
Diam, Soheila!
146
00:12:37,057 --> 00:12:38,659
Halo?
147
00:12:39,461 --> 00:12:41,195
Soheila?
148
00:12:42,129 --> 00:12:44,165
Uh, aku akan. Aku akan.
149
00:12:44,198 --> 00:12:46,300
Ada yang tidak beres.
150
00:12:46,333 --> 00:12:48,903
Apa itu?
151
00:12:50,237 --> 00:12:52,474
Kami menelepon 911.
152
00:12:52,507 --> 00:12:54,442
Mereka menunggumu, Pak.
153
00:12:55,376 --> 00:12:56,877
- Hai. Permisi.
- Hai.
154
00:12:56,911 --> 00:12:58,179
kau teman Javid?
155
00:12:58,212 --> 00:12:59,280
- Iya.
- Masuklah.
156
00:12:59,313 --> 00:13:00,881
Tetaplah disini.
157
00:13:00,915 --> 00:13:02,983
- kau bekerja dengan Javid, kan?
- Mm-hmm.
158
00:13:03,017 --> 00:13:04,285
aku senang kau ada di sini.
159
00:13:04,318 --> 00:13:05,786
kau akan menyaksikan
bagaimana hak klienku
160
00:13:05,819 --> 00:13:07,388
- sedang dilanggar.
- Ini rumahku!
161
00:13:07,422 --> 00:13:09,023
- Rumah Muslim yang baik!
- Untung kau di sini.
162
00:13:09,056 --> 00:13:11,459
- Hei, Javid.
- Doug.
163
00:13:13,194 --> 00:13:14,361
Tidak apa-apa.
164
00:13:14,395 --> 00:13:15,763
Lihatlah apa yang mereka
lakukan, bung,
165
00:13:15,796 --> 00:13:17,064
memperlakukan kami seperti penjahat.
166
00:13:17,097 --> 00:13:18,332
Tuan Rawlins?
167
00:13:18,365 --> 00:13:20,067
- Iya.
- aku Sersan Knebel, Polisi Fairfax.
168
00:13:20,100 --> 00:13:21,936
Ya, dia temanku.
169
00:13:21,969 --> 00:13:24,305
- Dia mengenalku, dia akan bilang yang sebenarnya.
- Itu hebat.
170
00:13:24,338 --> 00:13:26,508
Bisakah kau memberi tahu
klienmu untuk mundur?
171
00:13:26,541 --> 00:13:28,342
Bisakah aku bicara denganmu sebentar?
172
00:13:28,375 --> 00:13:30,077
Beri aku waktu sebentar.
173
00:13:30,110 --> 00:13:31,979
- Pernahkah kau lihat putri Tuan Hosseini?
- Tunggu disini.
174
00:13:32,012 --> 00:13:33,781
- Uh, tadi malam...
- Jangan jawab itu!
175
00:13:33,814 --> 00:13:35,049
Itu tidak penting.
176
00:13:35,082 --> 00:13:36,418
Meena tidak ada di sini.
177
00:13:36,451 --> 00:13:37,952
Kau tidak tahu dimana dia, kan?
178
00:13:37,985 --> 00:13:39,954
- Begitu pula dengan Hosseinis.
- Permisi.
179
00:13:39,987 --> 00:13:43,190
Kehadiranmu di sini
sama sekali tidak beralasan.
180
00:13:43,224 --> 00:13:44,925
Tidak ada orang di sini
yang memanggilmu.
181
00:13:44,959 --> 00:13:47,394
dia Muslim, jadi kau masuk
ke rumahnya tanpa surat perintah,
182
00:13:47,429 --> 00:13:48,896
- tanpa izin.
- Bisakah kau membawanya?
183
00:13:48,929 --> 00:13:50,231
- Terima kasih.
- Islamophobia.
184
00:13:50,264 --> 00:13:52,500
kau jangan menyentuhku.
185
00:13:52,534 --> 00:13:54,368
mana surat perintahmu?
186
00:13:54,402 --> 00:13:56,136
Jangan sentuh aku.
187
00:13:56,170 --> 00:13:57,871
Soheila.
188
00:14:01,275 --> 00:14:02,977
Dia mengizinkan kami masuk.
189
00:14:03,010 --> 00:14:05,246
Lihat, um...
190
00:14:05,279 --> 00:14:06,914
mereka orang baik.
191
00:14:06,947 --> 00:14:10,050
aku mengenal Tuan Hosseini sudah lama.
192
00:14:10,084 --> 00:14:13,320
Pernahkah kau melihatnya
berperilaku atau sikap ekstremis?
193
00:14:13,354 --> 00:14:15,222
Apa?
194
00:14:15,256 --> 00:14:16,924
Tidak.
195
00:14:17,925 --> 00:14:19,860
Ikut denganku.
196
00:14:21,262 --> 00:14:23,030
Ayolah.
197
00:14:29,870 --> 00:14:32,840
Omong-omong, aku telah
membaca blogmu.
198
00:14:32,873 --> 00:14:34,308
Barang bagus.
199
00:14:34,341 --> 00:14:36,343
Terima kasih.
200
00:14:57,998 --> 00:15:00,334
Video perekrutan.
201
00:15:01,436 --> 00:15:03,237
Pemenggalan.
202
00:15:03,270 --> 00:15:05,839
Hura-hura islami.
203
00:15:06,608 --> 00:15:08,976
Dia menjalankan
pusat saraf teroris
204
00:15:09,009 --> 00:15:10,311
atau situs rekrutmen.
205
00:15:10,344 --> 00:15:13,380
Atau apakah aku hanya seorang
Islamofobia?
206
00:15:13,415 --> 00:15:14,982
aku akan masuk ke sana.
207
00:15:15,015 --> 00:15:17,151
kau tidak punya
hak untuk menahanku.
208
00:15:17,184 --> 00:15:20,187
Permisi. aku pengacaranya.
Sekarang, biarkan aku lewat.
209
00:15:20,220 --> 00:15:22,856
Buah anggur beracun, temanku.
210
00:15:22,890 --> 00:15:26,528
kau tidak punya hak
hukum untuk berada di sini.
211
00:15:26,561 --> 00:15:29,163
Segala sesuatu di ruangan
ini tidak bisa diterima.
212
00:15:29,196 --> 00:15:30,532
Lanjutkan, Teruskan.
213
00:15:30,565 --> 00:15:32,534
Tuan Rawlins, maafkan aku.
214
00:15:32,567 --> 00:15:35,069
aku yakin kau sadar,
ini pelanggaran berat
215
00:15:35,102 --> 00:15:38,473
hak Amandemen Keempat Tn. Hosseini.
216
00:15:38,506 --> 00:15:41,909
Tuan Rawlins? Tuan Rawlins?
217
00:15:49,451 --> 00:15:51,218
- Masuk ke dalam mobil!
- Apakah kau melihat Meena?
218
00:15:51,251 --> 00:15:52,554
Tidak.
219
00:15:52,587 --> 00:15:54,188
Apakah dia masih hilang?
220
00:15:54,221 --> 00:15:56,624
Masuk ke mobil, Liz.
221
00:16:16,043 --> 00:16:18,580
Uber ku di luar, sayang.
222
00:16:18,613 --> 00:16:21,215
aku pergi, Liz.
223
00:16:21,248 --> 00:16:22,684
Apa ini?
224
00:16:22,717 --> 00:16:26,086
sepatu serbaguna.
225
00:16:27,522 --> 00:16:29,123
Lihat ini?
226
00:16:30,391 --> 00:16:32,059
kau mengetik pesanmu...
227
00:16:32,092 --> 00:16:34,462
email, teks, tweet, apa saja, oke?
228
00:16:34,496 --> 00:16:36,964
- Mm-hmm.
- Ketik pesan rahasiamu.
229
00:16:36,997 --> 00:16:39,266
Kemudian kau memasukkan
ini ke dalam drive, Lihat?
230
00:16:39,299 --> 00:16:41,235
- Mm-hmm.
- Lalu kau hapus.
231
00:16:41,268 --> 00:16:44,338
Sekarang kau menulis sesuatu
yang biasa-biasa saja, seperti..
232
00:16:44,371 --> 00:16:45,973
"aku di sini di Kairo."
233
00:16:46,006 --> 00:16:48,075
Dengarkan ini, Itu penting.
234
00:16:49,309 --> 00:16:50,944
- Kemudian kau menekan "kirim."
- Baik.
235
00:16:50,978 --> 00:16:53,615
Ke seluruh dunia, siapa
pun yang mencoba meretas
236
00:16:53,648 --> 00:16:55,617
ke dalam pesanmu, mereka
akan membaca hal-hal biasa.
237
00:16:55,650 --> 00:16:59,521
Tapi untukku, aku bisa
membaca teks tak rahasiamu.
238
00:16:59,554 --> 00:17:02,122
Baik? Dengan mengaksesnya
dengan driveku sendiri.
239
00:17:07,027 --> 00:17:09,129
Jadi, inilah yang kau lakukan
di Departemen Luar Negeri.
240
00:17:09,163 --> 00:17:12,366
- Mm-hmm.
- Siapa yang memberikan itu? Samantha?
241
00:17:13,768 --> 00:17:15,437
- Tolong ambil.
- Tidak.
242
00:17:15,470 --> 00:17:17,439
Ambil.
243
00:17:18,372 --> 00:17:21,208
Kau tahu, dia membuatmu paranoid.
244
00:17:21,241 --> 00:17:23,645
Bepergian ke Mesir dengan
orang-orang Kristen terkenal
245
00:17:23,678 --> 00:17:25,112
sangat berisiko sekarang.
246
00:17:25,145 --> 00:17:26,681
Itu peringatan perjalanan terbaru.
247
00:17:26,714 --> 00:17:28,683
Jadi aku akan bersikap rendah hati.
248
00:17:28,716 --> 00:17:30,984
- merendah, Maksudku...
- Omong kosong.
249
00:17:31,018 --> 00:17:33,987
kau tamu utama
di konferensi internasional.
250
00:17:34,021 --> 00:17:36,658
- Ayolah.
- Apakah itu penting?
251
00:17:36,691 --> 00:17:39,293
Kenapa kau diundang?
252
00:17:39,326 --> 00:17:40,360
aku tidak tahu.
253
00:17:40,394 --> 00:17:41,629
Baik.
254
00:17:41,663 --> 00:17:43,197
Beginilah caramu tampil di Kairo,
255
00:17:43,230 --> 00:17:45,733
seorang Kristen vanilla,
tiket ke Surga digenggaman.
256
00:17:45,767 --> 00:17:48,670
dengan senyum lebar yang menunjukkan
seberapa dekat kau dengan Yesus.
257
00:17:48,703 --> 00:17:51,506
Aku memang dekat dengannya.
Maaf, apa itu mengganggumu?
258
00:17:51,539 --> 00:17:53,140
jika hanya mereka yang miskin,
Muslim yang terbuang
259
00:17:53,173 --> 00:17:55,777
bisa merasa bahagia seperti dirimu.
260
00:17:55,810 --> 00:17:58,979
Kau sangat cantik,
Bagaimana kau bisa begitu sinis?
261
00:18:00,815 --> 00:18:03,150
aku tidak habis pikir,
262
00:18:03,183 --> 00:18:05,152
jika kita punya anak...
263
00:18:05,185 --> 00:18:08,021
jika kita punya keluarga,
kau tidak akan
264
00:18:08,055 --> 00:18:11,225
berlarian ke seluruh dunia
bermain jadi rasul suci.
265
00:18:12,660 --> 00:18:16,196
kau akan punya alasan
untuk tinggal di rumah.
266
00:18:17,799 --> 00:18:22,537
Sekarang kau membuat ini jadi kesepakatan
yang jauh lebih besar dari yang sebenarnya.
267
00:18:23,738 --> 00:18:25,573
Mereka tidak menjawab teleponnya.
268
00:18:25,607 --> 00:18:26,808
Putri mereka hilang.
269
00:18:26,841 --> 00:18:29,309
Javid seharusnya menjadi temanmu.
270
00:18:29,343 --> 00:18:32,312
Dia seharusnya temanmu.
271
00:18:32,346 --> 00:18:34,014
Seharusnya.
272
00:18:35,015 --> 00:18:39,052
Seperti yang sudah aku bilang, dia
tidak akan bicara denganku lagi.
273
00:18:39,086 --> 00:18:41,221
Dia tahu apa yang
aku lihat di ruangan itu.
274
00:18:41,255 --> 00:18:43,257
Oke, dan apa artinya itu?
275
00:18:43,290 --> 00:18:45,560
Dialah yang bilang,
Pergilah ke Kairo.
276
00:18:45,593 --> 00:18:46,694
Bicaralah tentang iman.
277
00:18:46,728 --> 00:18:48,796
kau tidak curiga?
278
00:18:48,830 --> 00:18:51,666
aku diperalat, oke?
279
00:18:51,699 --> 00:18:53,735
aku harus pergi.
280
00:18:53,768 --> 00:18:56,604
Apapun yang kau lakukan,
jangan berkhotbah.
281
00:18:59,474 --> 00:19:02,109
ya, aku tahu.
282
00:19:03,545 --> 00:19:05,279
Dan aku mencintaimu.
283
00:19:05,312 --> 00:19:07,247
Oke, jangan pergi.
Aku meminta padamu
284
00:19:07,281 --> 00:19:09,082
Jangan pergi, Jangan pergi.
285
00:19:09,116 --> 00:19:10,250
Aku akan menghubungimu.
286
00:19:10,284 --> 00:19:11,519
Selamat tinggal.
287
00:19:44,552 --> 00:19:46,320
Liz.
288
00:19:48,923 --> 00:19:50,458
Liz!
289
00:19:53,428 --> 00:19:55,162
Liz!
290
00:20:30,898 --> 00:20:33,434
aku tidak akan pernah
menginjakkan kaki di gereja lagi.
291
00:20:33,468 --> 00:20:35,369
aku tidak mau
melihat orang-orang itu.
292
00:20:35,403 --> 00:20:37,772
Lupakan orang-orang
itu, Lupakan mereka.
293
00:20:38,606 --> 00:20:40,642
Liz, aku melihatnya di dalam dirimu.
294
00:20:40,675 --> 00:20:42,644
Tidak ada apa-apa dalam diriku.
295
00:20:48,750 --> 00:20:50,852
aku kehilangan kesempatan
terakhirku untuk punya anak.
296
00:20:50,885 --> 00:20:53,421
Kita berdua mengalaminya.
297
00:20:54,889 --> 00:20:56,824
Pahami ini.
298
00:20:58,559 --> 00:21:00,795
aku sudah selesai dengan Tuhan.
299
00:21:03,431 --> 00:21:05,767
jika kau mau tetap menikah denganku,
pahami ini.
300
00:21:05,800 --> 00:21:07,367
aku sudah selesai dengan Tuhan.
301
00:21:11,673 --> 00:21:13,875
Dia sudah selesai denganku.
302
00:21:31,759 --> 00:21:33,260
Baiklah terima kasih banyak.
303
00:21:33,293 --> 00:21:34,862
aku sangat terhormat diundang oleh
304
00:21:34,896 --> 00:21:39,534
Universitas Al-Azhar Kairo,
pusat pendidikan Islam.
305
00:21:39,567 --> 00:21:41,703
Bukan membicarakan tentang
apa yang memisahkan kita
306
00:21:41,736 --> 00:21:43,538
tapi apa yang mempersatukan kita.
307
00:21:43,571 --> 00:21:46,007
Kami sangat merasa terhormat
atas kedatanganmu.
308
00:21:46,040 --> 00:21:48,643
aku telah mengikuti blogmu,
309
00:21:48,676 --> 00:21:50,611
tulisanmu.
310
00:21:50,645 --> 00:21:52,947
Kau luar biasa, aku penggemar berat.
311
00:21:52,980 --> 00:21:59,721
kau di sini karena kau bersedia
berbicara jujur tentang iman.
312
00:21:59,754 --> 00:22:03,658
aku mau kau berbicara dengan kami
malam ini tentang Yesus
313
00:22:03,691 --> 00:22:06,527
dan membantu kami membangun jembatan.
314
00:22:06,561 --> 00:22:09,362
Terima kasih, Mustafa.
315
00:22:10,531 --> 00:22:12,365
Um...
316
00:22:12,399 --> 00:22:15,603
kau tahu, media,
para pakar, peneliti,
317
00:22:15,636 --> 00:22:19,272
mereka memberi tahu kami bahwa
kami terlibat dalam benturan peradaban
318
00:22:19,306 --> 00:22:21,676
- antara Islam dan Barat.
- Ya.
319
00:22:21,709 --> 00:22:23,511
Bahwa kita sedang berperang.
320
00:22:23,544 --> 00:22:24,879
Tapi aku rasa berbeda.
321
00:22:24,912 --> 00:22:28,015
Bentrokan sebenarnya adalah
antara agama-agama Ibrahim
322
00:22:28,049 --> 00:22:30,485
dan sekularisme modern.
323
00:22:30,518 --> 00:22:34,522
Kaum sekulerlah yang
takut dan membenci kami.
324
00:22:34,555 --> 00:22:37,759
Itu kaum sekuler...
mereka berkhotbah paling keras
325
00:22:37,792 --> 00:22:39,727
melawan agama.
326
00:22:39,761 --> 00:22:41,429
Benar sekali, Benar sekali.
327
00:22:41,462 --> 00:22:45,032
Orang bilang kami Muslim
hidup di Abad Kegelapan.
328
00:22:45,066 --> 00:22:47,468
Tapi Abad Kegelapan
tidak gelap dalam Islam.
329
00:22:47,502 --> 00:22:51,606
Di tahun 1500-an, Islam
adalah yang terkaya,
330
00:22:51,639 --> 00:22:54,542
peradaban paling
terpelajar di dunia.
331
00:22:54,575 --> 00:22:57,512
Dan hari ini, kami
merangkul teknologi,
332
00:22:57,545 --> 00:23:00,782
kemajuan modern,
seperti yang kau lihat.
333
00:23:00,815 --> 00:23:02,683
Westernisasi, tidak.
334
00:23:02,717 --> 00:23:04,719
Modernisasi, ya.
335
00:23:04,752 --> 00:23:06,754
Mm-hmm. Baik...
336
00:23:09,657 --> 00:23:12,760
Tapi, selain perbedaan budaya,
337
00:23:12,794 --> 00:23:15,496
Aku akan masuk lebih dalam denganmu.
338
00:23:15,530 --> 00:23:18,099
Islam dan Kristen
berbagi monoteisme.
339
00:23:18,132 --> 00:23:21,936
Dan terlepas dari ketegangan
kita di masa lalu dan saat ini,
340
00:23:21,969 --> 00:23:23,838
kami berbagi Yesus.
341
00:23:23,871 --> 00:23:26,440
Iya, Iya.
342
00:23:26,474 --> 00:23:30,745
Yesus dianggap sebagai utusan Tuhan.
343
00:23:30,778 --> 00:23:34,115
nabi yang suci dan dihormati.
344
00:23:34,148 --> 00:23:36,884
Umat Kristen tidak
menyadari fakta tersebut
345
00:23:36,918 --> 00:23:39,954
bahwa kami mencintai Yesus Kristus.
346
00:23:39,987 --> 00:23:41,622
Kami mencintainya.
347
00:23:41,656 --> 00:23:46,527
Muslim menerima kelahirannya
sebagai orang baik,
348
00:23:46,561 --> 00:23:48,361
seorang guru yang hebat,
349
00:23:48,395 --> 00:23:50,898
salah satu keajaiban Tuhan
melalui Perawan Maria...
350
00:23:50,932 --> 00:23:53,333
atau "Maryam."
351
00:23:56,971 --> 00:24:01,075
Nah, eh, Mustafa, um...
352
00:24:02,109 --> 00:24:03,778
... karena aku di sini untuk
berbicara,
353
00:24:03,811 --> 00:24:06,013
- seperti yang kau katakan, sejujurnya...
- Ya.
354
00:24:06,047 --> 00:24:08,983
... tentang agama Kristen, um...
355
00:24:14,689 --> 00:24:17,525
Dia mungkin seorang guru yang hebat
356
00:24:17,558 --> 00:24:19,560
dan pria yang baik...
357
00:24:20,862 --> 00:24:23,164
tapi dia lebih dari itu.
358
00:24:23,197 --> 00:24:24,832
Lihat...
359
00:24:27,535 --> 00:24:29,604
Bagaimana aku mengatakan ini?
360
00:24:29,637 --> 00:24:31,873
Oh, tidak.
361
00:24:38,913 --> 00:24:40,848
Dia adalah Tuhan.
362
00:24:44,652 --> 00:24:46,954
Dia adalah Tuhan.
363
00:24:50,825 --> 00:24:52,460
Um, uh, semantik.
364
00:24:52,493 --> 00:24:54,462
kami menyebutnya "nabi."
365
00:24:54,495 --> 00:24:56,564
itulah yang kami sebut.
Kami menyebutnya "nabi."
366
00:24:56,597 --> 00:24:57,832
Tidak, bukan semantik.
367
00:24:57,865 --> 00:25:00,167
Yesus adalah Tuhan.
368
00:25:00,201 --> 00:25:04,572
Dia berkata, "Akulah
jalan, kebenaran dan hidup."
369
00:25:06,774 --> 00:25:10,611
"Dan tidak ada yang datang
kepada Bapa selain aku."
370
00:25:11,846 --> 00:25:13,080
Karena Tuhan begitu mencintai dunia
371
00:25:13,114 --> 00:25:14,849
dia mengorbankan anak satu-satunya,
372
00:25:14,882 --> 00:25:18,085
barangsiapa yang percaya padanya
373
00:25:18,119 --> 00:25:22,623
tidak akan binasa tetapi
memiliki hidup yang kekal.
374
00:25:23,791 --> 00:25:26,027
kau mengatakan, kau mencintai Yesus.
375
00:25:26,060 --> 00:25:28,496
Yah, dia mencintaimu.
376
00:25:29,130 --> 00:25:30,665
Ya, kami mencintainya.
377
00:25:30,698 --> 00:25:33,467
Tentu saja, kami...
mencintai Yesus Kristus.
378
00:25:35,169 --> 00:25:37,738
Dan dia mau menjadi tuhanmu.
379
00:25:39,941 --> 00:25:41,809
Apa yang kau lakukan?
380
00:25:41,842 --> 00:25:43,711
- Tuan Rawlins.
- Tuan Rawlins.
381
00:25:43,744 --> 00:25:45,613
- Apakah kau anti-Islam?
- Tuan Rawlins, apakah kau sadar
382
00:25:45,646 --> 00:25:47,181
Kairo menyiarkan tayanganmu
383
00:25:47,214 --> 00:25:48,716
ke lebih dari 45 negara?
384
00:25:48,749 --> 00:25:50,217
Ini menjadi viral di Timur Tengah.
385
00:25:50,251 --> 00:25:51,886
Semua orang membicarakannya.
386
00:25:51,919 --> 00:25:53,754
- Bagaimana perasaanmu?
- Banyak yang bilang
387
00:25:53,788 --> 00:25:56,123
kau melewati batas, kau sedang
berkhotbah kepada Muslim.
388
00:25:56,157 --> 00:25:57,658
- Bisakah kau berkomentar?
- Tuan Rawlins!
389
00:25:57,692 --> 00:25:59,093
Tn. Rawlins, aku butuh komentarmu.
390
00:26:00,561 --> 00:26:02,863
jika aku ditanyai soal iman ku.
391
00:26:02,897 --> 00:26:04,765
aku akan mengatakan apa yang
aku percayai.
392
00:26:04,799 --> 00:26:06,734
Tolong beri dia jalan, Beri dia jalan.
393
00:26:06,767 --> 00:26:08,536
T-Tn. Rawlins, satu pertanyaan lagi.
394
00:26:08,569 --> 00:26:10,838
Tuan Rawlins, apakah kau
sudah membaca Alquran?
395
00:26:10,871 --> 00:26:14,542
Ya, temanku memberiku salinannya,
dan aku memberinya sebuah Alkitab.
396
00:26:14,575 --> 00:26:16,210
- Semoga harimu menyenangkan.
- Beri dia jalan, tolong.
397
00:26:16,243 --> 00:26:18,779
Beri dia jalan, Beri dia jalan.
398
00:26:18,813 --> 00:26:21,215
Berapa banyak pengikut yang
kau miliki?
399
00:26:24,752 --> 00:26:26,654
Pertunjukan yang bagus, sobat.
400
00:26:26,687 --> 00:26:28,189
Sangat mengesankan.
401
00:26:28,222 --> 00:26:30,758
- Terima kasih.
- Ya.
402
00:26:30,791 --> 00:26:32,693
aku menontonnya di televisi
403
00:26:32,727 --> 00:26:35,096
saat, tiba-tiba, aku
melihat orang kulit putih ini
404
00:26:35,129 --> 00:26:38,199
Pengecut Amerika kelas atas
405
00:26:38,232 --> 00:26:42,003
yang menganggap dia bisa
berkhotbah kepada satu miliar Muslim.
406
00:26:44,238 --> 00:26:47,108
aku diundang.
407
00:26:47,141 --> 00:26:49,510
Bukan olehku, sobat.
408
00:26:50,678 --> 00:26:52,546
Bukan olehku.
409
00:26:55,850 --> 00:26:58,052
Permisi.
410
00:27:41,228 --> 00:27:43,931
kau benar-benar melakukannya
kali ini, Doug.
411
00:27:43,964 --> 00:27:45,800
kau benar-benar mengacaukannya.
412
00:27:45,833 --> 00:27:47,835
kau berkhotbah.
413
00:27:47,868 --> 00:27:49,770
Itu membuat orang bingung.
414
00:27:49,804 --> 00:27:52,173
Lihat, alasan pembicaraan
itu memanas
415
00:27:52,206 --> 00:27:54,875
karena aku mengatakan
apa yang tidak terduga.
416
00:27:54,909 --> 00:27:57,178
Tapi sial, aku hanya berusaha jujur.
417
00:27:57,211 --> 00:27:58,846
Aku hanya mencoba untuk
menjadi nyata.
418
00:27:58,879 --> 00:28:02,216
Omong-omong, temanmu
Javid dan, Soheila...
419
00:28:02,249 --> 00:28:04,652
Ayolah, Liz. Mereka kan
juga temanmu?
420
00:28:04,685 --> 00:28:05,886
Mereka pindah.
421
00:28:05,920 --> 00:28:07,088
Apa?
422
00:28:07,121 --> 00:28:08,989
Mereka menghilang tiba-tiba.
423
00:28:09,023 --> 00:28:10,724
Bagaimana dengan Meena?
424
00:28:11,692 --> 00:28:14,061
Tidak ada, Hanya itu yang aku tahu.
425
00:28:14,095 --> 00:28:15,996
Mungkin kau harus cek
di tempat kerja
426
00:28:16,030 --> 00:28:18,099
lihat apakah dia muncul di sana.
427
00:28:18,132 --> 00:28:20,367
Dugaanku, sepertinya tidak.
428
00:28:21,235 --> 00:28:23,137
Bagaimana dengan kita, Liz?
429
00:28:25,172 --> 00:28:27,141
Apakah kita baik-baik saja?
430
00:28:30,177 --> 00:28:31,879
Siapa disana?
431
00:28:31,912 --> 00:28:33,080
Apa?
432
00:28:33,114 --> 00:28:34,315
Tahan.
433
00:28:34,348 --> 00:28:35,816
Apa?
434
00:28:37,084 --> 00:28:38,052
Ya?
435
00:28:38,085 --> 00:28:40,754
Doug? Apa yang terjadi?
436
00:28:40,788 --> 00:28:41,856
Siapa disana?
437
00:28:42,591 --> 00:28:45,392
Doug?
438
00:28:45,427 --> 00:28:46,293
Doug!
439
00:28:46,327 --> 00:28:48,162
Doug?
440
00:28:48,662 --> 00:28:50,998
Apa yang terjadi? Doug!
441
00:28:53,868 --> 00:28:55,069
Bisakah kau mendengarku?
442
00:28:55,102 --> 00:28:58,038
Doug?
443
00:28:58,072 --> 00:29:00,674
Doug, pa yang terjadi?
444
00:29:01,375 --> 00:29:03,445
Doug!
445
00:29:03,478 --> 00:29:04,879
Doug!
446
00:29:11,085 --> 00:29:12,686
Bisakah kau mendengarku?
447
00:29:12,720 --> 00:29:14,155
Doug!
448
00:29:14,989 --> 00:29:15,956
Doug!
449
00:29:53,327 --> 00:29:56,096
Dia menyebabkan insiden internasional.
450
00:29:56,130 --> 00:29:58,332
Dia diculik.
451
00:29:58,365 --> 00:30:00,167
Ini terorisme.
452
00:30:00,201 --> 00:30:02,369
Itu bukan salahnya.
453
00:30:07,241 --> 00:30:10,010
kau harus mengeluarkannya.
454
00:30:10,044 --> 00:30:11,312
Mereka sedang mengerjakannya, bukan?
455
00:30:11,345 --> 00:30:13,113
pemerintah...
456
00:30:13,147 --> 00:30:16,016
agensi, maksudku, mereka
sedang mengerjakannya.
457
00:30:16,050 --> 00:30:19,053
Kami punya pola fakta
secara berurutan.
458
00:30:19,086 --> 00:30:20,354
Pola fakta?
459
00:30:20,387 --> 00:30:21,855
Kami akan menghubungimu kembali.
460
00:30:22,856 --> 00:30:24,325
Jangan berbicara dengan siapa pun.
461
00:30:24,358 --> 00:30:27,094
Apa kita sudah jelas, Liz?
462
00:30:27,127 --> 00:30:30,364
soal pola fakta? Iya.
463
00:30:31,198 --> 00:30:32,866
Baik.
464
00:30:53,421 --> 00:30:55,122
Lihatlah di sekitarmu.
465
00:30:55,155 --> 00:30:57,492
kau berada di antah berantah.
466
00:30:57,525 --> 00:31:00,428
Tidak ada yang tahu di mana
kau berada.
467
00:31:00,462 --> 00:31:02,464
Dan itu akan tetap seperti itu.
468
00:31:02,497 --> 00:31:03,998
Kita sepakat?
469
00:31:09,303 --> 00:31:12,139
Apakah kita sepakat?
470
00:31:12,172 --> 00:31:13,941
Iya.
471
00:31:13,974 --> 00:31:14,842
Bagus.
472
00:31:14,875 --> 00:31:18,446
kau dapat tempat tidur,
dapat meja, dapat kursi.
473
00:31:18,480 --> 00:31:20,014
Lihat dirimu.
474
00:31:20,047 --> 00:31:21,148
kau sudah siap.
475
00:31:21,181 --> 00:31:23,050
Toilet ada di lorong.
476
00:31:23,083 --> 00:31:25,420
Kenapa aku disini?
477
00:31:27,855 --> 00:31:31,125
Orang gila macam apa,
Badut macam apa...
478
00:31:31,158 --> 00:31:34,562
datang ke Timur Tengah
untuk mengubah Muslim?
479
00:31:41,201 --> 00:31:43,070
Bawa dia ke toilet.
480
00:32:30,418 --> 00:32:32,019
Pegunungan.
481
00:32:33,987 --> 00:32:35,956
Baalbek.
482
00:32:35,989 --> 00:32:37,459
Libanon.
483
00:32:40,961 --> 00:32:42,196
Hei. Hei.
484
00:32:42,229 --> 00:32:44,432
Bisakah kau mendengarku?
485
00:32:47,267 --> 00:32:49,103
Tolong aku.
486
00:32:56,977 --> 00:32:58,480
Sial.
487
00:32:59,313 --> 00:33:00,548
Hei, Nak.
488
00:33:01,382 --> 00:33:03,016
Ya.
489
00:33:03,050 --> 00:33:04,084
Hei.
490
00:33:04,118 --> 00:33:05,219
Tolong aku.
491
00:33:05,252 --> 00:33:06,353
Bisakah kau...
492
00:33:06,387 --> 00:33:07,422
Sayang, bisakah kau...
493
00:33:07,455 --> 00:33:09,390
Bisakah kau panggil ibumu?
494
00:33:09,424 --> 00:33:11,258
Ya.
495
00:33:11,291 --> 00:33:12,660
Ya. panggil dia.
496
00:33:13,528 --> 00:33:14,928
Ya.
497
00:33:18,098 --> 00:33:19,299
Selesai!
498
00:33:19,333 --> 00:33:22,069
Aku harus... Aku hampir...
499
00:33:29,143 --> 00:33:31,646
aku jadi sangat buruk.
500
00:33:49,329 --> 00:33:52,065
Nyonya Rawlins, mengapa
suamimu pergi ke sana?
501
00:33:52,099 --> 00:33:53,668
Apa ada hubungannya dengan ini?
502
00:33:53,701 --> 00:33:55,302
Apakah Departemen Luar
Negeri telah membantumu?
503
00:33:55,335 --> 00:33:57,439
Siapa yang mau menculiknya?
504
00:33:57,472 --> 00:33:59,574
Nyonya Rawlins, apakah
kau mau berkomentar?
505
00:33:59,607 --> 00:34:01,643
- Ny. Rawlins!
- Apakah kau tahu siapa penculiknya?
506
00:34:03,745 --> 00:34:05,979
Ny. Rawlins, kau tahu keberadaannya?
507
00:34:06,013 --> 00:34:08,215
Apa yang kau sembunyikan dari kami?
508
00:34:08,248 --> 00:34:10,250
mengapa kau bilang begitu?
509
00:34:10,284 --> 00:34:12,454
apakah kita benar-benar
menjadi tidak berperasaan?
510
00:34:12,487 --> 00:34:14,656
Apakah pemerintah kita begitu
tidak peduli?
511
00:34:14,689 --> 00:34:17,224
saat seorang blogger
Kristen terkemuka,
512
00:34:17,257 --> 00:34:19,393
yang istrinya kebetulan bekerja
di Departemen Luar Negeri,
513
00:34:19,427 --> 00:34:22,430
pergi atas keinginannya
sendiri untuk tampil di televisi
514
00:34:22,464 --> 00:34:24,599
di Timur Tengah dan dakwah,
515
00:34:24,632 --> 00:34:26,066
itu urusannya.
516
00:34:26,099 --> 00:34:28,135
Tapi saat dia diculik karena itu,
517
00:34:28,168 --> 00:34:30,137
jangan harap pemerintah
Amerika Serikat
518
00:34:30,170 --> 00:34:32,339
datang untuk menyelamatkanmu,
519
00:34:32,372 --> 00:34:35,108
tidak peduli siapa kau
atau siapa istrimu.
520
00:34:35,142 --> 00:34:37,110
kau terkenal, sobat.
521
00:34:37,144 --> 00:34:40,748
Internet menyala,
Kau pria yang tepat.
522
00:34:44,586 --> 00:34:46,521
sudah membaca blogmu.
523
00:34:46,554 --> 00:34:50,290
Renunganmu soal Yesus Kristus.
524
00:34:50,324 --> 00:34:53,393
pergi ke gereja, teman
kecilmu di tempat kerja.
525
00:34:53,428 --> 00:34:55,996
Siapa namanya Orang
yang memanggilmu Kuffs.
526
00:34:56,631 --> 00:34:57,732
Kuffs?
527
00:34:57,765 --> 00:35:01,268
Sebutan untuk "kafir".
528
00:35:01,301 --> 00:35:04,405
- Javid?
- Javid.
529
00:35:04,439 --> 00:35:06,240
Kedengarannya Persia.
530
00:35:06,273 --> 00:35:08,443
Persetan, aku benci Persia.
531
00:35:08,476 --> 00:35:10,545
aku setengah Persia.
532
00:35:10,578 --> 00:35:13,080
Untungnya, separuh
lainnya adalah Kurdi.
533
00:35:15,717 --> 00:35:17,685
Blogmu ini...
534
00:35:17,719 --> 00:35:21,723
secara pribadi, aku tidak melihat
alasan mengapa hal itu harus berhenti.
535
00:35:23,323 --> 00:35:25,158
Kau mau aku untuk...
536
00:35:25,192 --> 00:35:27,595
- posting blogku dari sini?
- Ya.
537
00:35:27,629 --> 00:35:29,764
Siapa yang bisa posting dari
tempat penyekapan?
538
00:35:29,797 --> 00:35:34,602
Sobat, aku mempersiapkanmu
untuk Pulitzer.
539
00:35:34,636 --> 00:35:37,539
aku akan membantumu, menayangkan
secara online untukmu.
540
00:35:37,572 --> 00:35:39,273
Inilah yang aku butuhkan.
541
00:35:39,306 --> 00:35:40,808
aku butuh kata sandimu.
542
00:35:41,776 --> 00:35:47,314
Masalahnya, apakah kau yang akan
menulis di blogku, bukan aku?
543
00:35:47,347 --> 00:35:49,851
Yah, aku bukan idiot, kan?
544
00:35:49,884 --> 00:35:52,085
Jadi aku tidak hanya akan
memberikanmu laptop
545
00:35:52,119 --> 00:35:53,621
dan membiarkanmu melakukan
apa yang kau inginkan.
546
00:35:53,655 --> 00:35:55,255
Ini blog ku.
547
00:35:55,289 --> 00:35:56,524
Baiklah.
548
00:35:56,558 --> 00:35:57,825
Itu adil.
549
00:35:57,859 --> 00:36:00,160
Biarkan aku menunjukkanmu
sesuatu, Lihat ini.
550
00:36:07,602 --> 00:36:09,136
Lihat bloger itu?
551
00:36:09,169 --> 00:36:10,738
Dia juga tidak memberiku
kata sandinya.
552
00:36:10,772 --> 00:36:14,442
Jadi aku ambil beberapa elektroda,
dan aku menggoreng testikelnya.
553
00:36:14,475 --> 00:36:16,544
Tegangan listrik itu,
554
00:36:16,578 --> 00:36:18,513
benar-benar merusak kesuburanmu.
555
00:36:18,546 --> 00:36:21,281
Sekarang, bayangkan jika aku
menerapkannya ke gigi dan gusimu.
556
00:36:21,315 --> 00:36:24,184
Apakah menurutmu istrimu
masih mau bercinta denganmu?
557
00:36:26,688 --> 00:36:29,289
Sekarang, aku akan jujur.
558
00:36:29,323 --> 00:36:32,125
aku tidak menyukai kekerasan.
559
00:36:32,159 --> 00:36:35,530
aku lebih mirip artis, bukan?
560
00:36:35,563 --> 00:36:37,532
Peka.
561
00:36:37,565 --> 00:36:40,233
jadi, berikan aku kata sandimu,
562
00:36:40,267 --> 00:36:42,470
atau aku akan menggoreng
kacang jeli kecilmu.
563
00:36:42,503 --> 00:36:43,738
Tidak.
564
00:36:43,771 --> 00:36:46,139
tidak?
565
00:36:46,173 --> 00:36:47,408
Bagus.
566
00:36:50,778 --> 00:36:52,413
Apakah kau mau buang air kecil?
567
00:36:52,447 --> 00:36:55,750
Apa kau mau buang air kecil ?!
568
00:37:21,976 --> 00:37:23,678
Tidak!
569
00:37:23,711 --> 00:37:24,946
Tidak.
570
00:37:24,979 --> 00:37:27,515
Kami di sini mau melatih lututmu.
571
00:37:27,548 --> 00:37:28,716
Keren kan?
572
00:37:28,750 --> 00:37:30,551
Tidak! Tidak tidak.
573
00:37:30,585 --> 00:37:32,920
Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak.
574
00:37:32,954 --> 00:37:35,389
- Kata sandi, tolong.
- Oke, oke, oke.
575
00:37:35,423 --> 00:37:38,526
Liz, nol,
576
00:37:38,559 --> 00:37:40,795
sembilan, 19, garis miring
ke depan, 85.
577
00:37:40,828 --> 00:37:43,163
- Katakan lagi.
- Liz, nol!
578
00:37:43,831 --> 00:37:45,767
Sembilan, 19,
579
00:37:45,800 --> 00:37:49,771
garis miring ke depan, 85.
580
00:37:51,539 --> 00:37:54,207
Lihat itu, Kita masuk.
581
00:37:55,743 --> 00:37:57,445
Itu tidak terlalu sulit, bukan?
582
00:37:57,478 --> 00:37:59,279
lepaskan dia.
583
00:37:59,312 --> 00:38:02,850
Bagaimana dia akan
menulis dengan tangan terikat?
584
00:38:04,251 --> 00:38:05,687
kau akan jadi sensasi, sobat.
585
00:38:05,720 --> 00:38:07,722
Orang pertama yang membuat blog
dari tempat penyekapan,
586
00:38:07,755 --> 00:38:09,289
di sel Muslim.
587
00:38:12,460 --> 00:38:14,394
Apa yang kau tunggu?
588
00:38:14,429 --> 00:38:16,731
Ayolah!
589
00:38:19,299 --> 00:38:21,936
Bisakah aku memberikannya
kepadamu di pagi hari?
590
00:38:23,004 --> 00:38:24,872
kumohon.
591
00:38:27,775 --> 00:38:29,911
kau mengatakan kata ajaib.
592
00:38:38,986 --> 00:38:42,222
kau melihat itu, bukan?
593
00:38:44,759 --> 00:38:46,861
kau orang yang cerdas.
594
00:38:55,036 --> 00:38:57,839
Tapi belum cukup pintar.
595
00:39:04,412 --> 00:39:07,247
"Kau akan jadi sensasi, sobat."
596
00:39:07,982 --> 00:39:10,618
"ditahan di sel Muslim
597
00:39:10,651 --> 00:39:12,787
dan menulis tentang itu. "
598
00:39:12,820 --> 00:39:15,790
"kau yang menulis blog.
aku akan mempostingnya."
599
00:39:25,900 --> 00:39:27,635
Apa itu?
600
00:39:27,668 --> 00:39:28,903
Jangan khawatir.
601
00:39:28,936 --> 00:39:30,004
Ini bukan untuk kacang jelimu.
602
00:39:30,037 --> 00:39:32,006
Ini untuk laptopmu.
603
00:39:32,039 --> 00:39:35,443
Ini mewakili komitmenku
pada keahlianmu.
604
00:39:35,476 --> 00:39:38,880
Sekarang kau bisa
menulis sepanjang malam.
605
00:39:41,549 --> 00:39:43,985
Jadi, jika kau mau
meninggalkanku dengan damai,
606
00:39:44,018 --> 00:39:46,821
aku bisa menyelesaikan lebih
banyak pekerjaan.
607
00:39:47,688 --> 00:39:49,289
Silahkan.
608
00:39:50,591 --> 00:39:52,059
Ya.
609
00:40:00,968 --> 00:40:03,437
Kau sangat menjengkelkan,
kau tahu itu?
610
00:40:05,139 --> 00:40:07,975
Sebenarnya istriku
mengatakan hal yang sama.
611
00:40:08,009 --> 00:40:09,443
Dia wanita yang tanggap.
612
00:40:09,477 --> 00:40:11,913
Apakah kau pikir dia akan
keberatan jika kau mati?
613
00:40:12,914 --> 00:40:16,017
Yah, aku berharap dia akan
melakukannya, tapi siapa yang tahu?
614
00:40:16,050 --> 00:40:18,019
aku ingin dia.
615
00:40:25,927 --> 00:40:27,762
kau sombong.
616
00:40:27,795 --> 00:40:29,997
Ini rumahku.
617
00:40:30,031 --> 00:40:32,033
kau keberatan dengan sopan
santunku di rumahku?
618
00:40:32,066 --> 00:40:33,668
Kau mengerti aku?
619
00:40:33,701 --> 00:40:36,336
Maaf.
620
00:41:04,632 --> 00:41:06,634
Apa yang terjadi?
621
00:41:16,644 --> 00:41:19,113
Apa terjadi sesuatu dengan Doug?
622
00:41:24,986 --> 00:41:26,420
Kenapa aku...
623
00:41:26,454 --> 00:41:28,789
Sebelum kau marah
padaku, aku punya kabar.
624
00:41:28,823 --> 00:41:32,894
Sumber kita memberi tahu,
Doug ditangkap oleh Hizbullah,
625
00:41:32,927 --> 00:41:36,130
dia kemungkinan besar ditahan...
626
00:41:38,833 --> 00:41:40,735
di suatu tempat di Lebanon.
627
00:41:40,768 --> 00:41:42,169
Baik.
628
00:41:42,203 --> 00:41:45,506
Wilayah Baalbek adalah
benteng Hizbullah.
629
00:41:45,539 --> 00:41:48,576
Hizbullah dilatih dan
diperlengkapi oleh Iran.
630
00:41:48,609 --> 00:41:51,846
Jadi, apakah ada
diskusi atau tuntutan?
631
00:41:51,879 --> 00:41:53,748
Apakah ada rencana untuk
mengeluarkan Doug?
632
00:41:53,781 --> 00:41:55,716
Pusat Operasi kita
sedang berkomunikasi
633
00:41:55,750 --> 00:41:57,785
dengan otoritas
Baalbek, polisi setempat,
634
00:41:57,818 --> 00:41:59,086
untuk mengawasi.
635
00:41:59,120 --> 00:42:01,022
Tapi kau bilang itu
benteng Hizbullah.
636
00:42:01,055 --> 00:42:04,058
Tidakkah mereka akan
mengembalikannya begitu saja?
637
00:42:05,226 --> 00:42:07,528
Baalbek lelah dengan terorisme.
638
00:42:07,561 --> 00:42:10,031
Ribuan orang tewas dalam
pertempuran di Suriah,
639
00:42:10,064 --> 00:42:11,565
keuangan mereka dibekukan,
640
00:42:11,599 --> 00:42:13,234
dan orang Lebanon menjadi lelah.
641
00:42:13,267 --> 00:42:16,604
Mereka akan memberi tahu
kita jika menemukan sesuatu.
642
00:42:17,238 --> 00:42:19,540
Mengapa aku di berhentikan?
643
00:42:20,274 --> 00:42:22,109
kau merasa seperti tenggelam,
644
00:42:22,143 --> 00:42:26,080
jadi kau seperti terguncang.
645
00:42:26,113 --> 00:42:28,549
Tidak ada garis kehidupan.
646
00:42:29,750 --> 00:42:30,985
Ya, aku tahu itu.
647
00:42:31,018 --> 00:42:32,253
Betulkah?
648
00:42:32,286 --> 00:42:34,622
Izinkan aku memberimu sebuah contoh.
649
00:42:34,655 --> 00:42:36,924
Dua orang Yahudi Iran
ditangkap baru-baru ini
650
00:42:36,958 --> 00:42:38,759
oleh Republik Islam Iran,
651
00:42:38,793 --> 00:42:41,529
dituduh sebagai mata-mata
untuk Mossad Israel.
652
00:42:41,562 --> 00:42:44,031
Apakah menurutmu Israel akan melancarkan
serangan untuk membebaskan mereka?
653
00:42:44,065 --> 00:42:45,700
Tidak mungkin.
654
00:42:45,733 --> 00:42:47,601
Hari-hari Entebbe
sudah lama berakhir.
655
00:42:47,635 --> 00:42:50,972
kau tidak boleh menelepon
CIA, FBI, Homeland Security
656
00:42:51,005 --> 00:42:53,941
atau lembaga pemerintah lainnya
yang menanyakan tentang suamimu.
657
00:42:53,975 --> 00:42:55,142
Apakah itu dimengerti?
658
00:42:55,176 --> 00:42:56,811
Aku tidak bisa...
659
00:42:56,844 --> 00:42:58,879
Sekretaris sangat prihatin
dengan pengawasan pers
660
00:42:58,913 --> 00:43:01,048
Perjalanan Doug telah melibatkan
departemen ini dan kau.
661
00:43:01,082 --> 00:43:03,551
- Dia suamiku.
- Ya, memang betul.
662
00:43:03,584 --> 00:43:06,520
Karena itu, kau perlu cuti.
663
00:43:07,722 --> 00:43:09,991
Itu untuk yang terbaik.
664
00:43:19,033 --> 00:43:20,301
Kerja bagus.
665
00:43:20,334 --> 00:43:22,536
Ya, ini akan meningkatkan nilaimu.
666
00:43:22,570 --> 00:43:24,005
Sudah selesai dilakukan dengan baik.
667
00:43:24,038 --> 00:43:26,207
Sekarang ke penonton.
668
00:43:26,240 --> 00:43:28,175
Jadi, aku telah melakukan apa
yang kau minta.
669
00:43:28,209 --> 00:43:30,745
Kapan kau berencana untuk
melepaskan aku?
670
00:43:30,778 --> 00:43:32,646
Melepaskanmu?
671
00:43:32,680 --> 00:43:35,216
kita baru saja mulai, sobat.
672
00:43:35,249 --> 00:43:37,685
Banyak hal yang mau kita bicarakan.
673
00:43:37,718 --> 00:43:39,220
Baik.
674
00:43:39,253 --> 00:43:41,188
Ayo bicara.
675
00:43:44,091 --> 00:43:45,826
Apakah kau Hizbullah?
676
00:43:48,229 --> 00:43:49,997
Apakah aku Hizbullah?
677
00:43:50,031 --> 00:43:51,966
Tidak peduli aku ini apa.
678
00:43:51,999 --> 00:43:54,602
kau CIA, sama seperti burungmu.
679
00:43:54,635 --> 00:43:55,770
- Burungku?
- Istrimu.
680
00:43:55,803 --> 00:43:57,138
Nonamu, Orang pentingmu lainnya.
681
00:43:57,171 --> 00:43:58,773
Dia CIA, dan kau juga.
682
00:43:59,907 --> 00:44:01,809
dia bekerja untuk
kebijakan perdagangan.
683
00:44:01,842 --> 00:44:04,145
Itukah sebabnya dia menelepon
polisi di rumah Hosseini?
684
00:44:04,178 --> 00:44:05,780
Apa?
685
00:44:05,813 --> 00:44:08,182
Itukah sebabnya dia menelepon
polisi di rumah Hosseini?
686
00:44:08,215 --> 00:44:10,217
Itu sebabnya, saat
kau pergi ke sana,
687
00:44:10,251 --> 00:44:12,253
polisi menunjukkan
basementnya padamu?
688
00:44:12,286 --> 00:44:15,322
kau adalah CIA sialan,
dan begitu juga istrimu,
689
00:44:15,356 --> 00:44:18,025
dan kalian berdua menjebaknya.
690
00:44:18,059 --> 00:44:19,827
Itulah kenapa aku disini?
691
00:44:19,860 --> 00:44:21,662
Semacam itu.
692
00:44:22,329 --> 00:44:25,366
kau mengacaukan operasi kami.
693
00:44:25,399 --> 00:44:27,802
kau mengacaukan operasi kami.
694
00:44:27,835 --> 00:44:29,804
Aku ke Kairo untuk mengawasimu,
695
00:44:29,837 --> 00:44:31,605
lalu kau berdiri di
depan dua miliar orang
696
00:44:31,639 --> 00:44:33,040
dan mencoba mengubahnya.
697
00:44:33,074 --> 00:44:36,110
Jadi, kata itu keluar, "Dia
berbahaya. Tangkap dia."
698
00:44:40,014 --> 00:44:41,882
Bawa dia keluar.
699
00:45:02,269 --> 00:45:03,871
Ini adalah teh.
700
00:45:03,904 --> 00:45:05,139
Teh Turki.
701
00:45:05,172 --> 00:45:07,174
Ini sangat bagus.
702
00:45:10,678 --> 00:45:12,379
Terima kasih.
703
00:45:19,086 --> 00:45:23,057
Kenangan pertamaku dalam hidup
adalah memegangi tangan nenekku
704
00:45:23,090 --> 00:45:28,028
saat kami dikejar-kejar
di Jalan Tinggi Chingford
705
00:45:28,062 --> 00:45:29,697
oleh sekelompok skinhead neo-Nazi
706
00:45:29,730 --> 00:45:33,033
melempar botol susu ke kepala kami,
707
00:45:33,067 --> 00:45:36,137
memberitahu kami untuk
pergi dari negara mereka.
708
00:45:36,170 --> 00:45:37,972
aku berumur empat tahun.
709
00:45:38,005 --> 00:45:40,708
Mengacaukanku untuk sementara waktu.
710
00:45:40,741 --> 00:45:44,678
Putus asa membuatku
ingin menyesuaikan diri.
711
00:45:45,813 --> 00:45:47,047
Kemudian...
712
00:45:47,081 --> 00:45:50,751
pria besar itu berbicara kepadaku.
713
00:45:50,784 --> 00:45:53,687
Dia bilang, "Nak, selalu seperti ini."
714
00:45:53,721 --> 00:45:57,391
Been Crusaders on horseback,
Perang Teluk, Afghanistan.
715
00:45:57,425 --> 00:45:59,461
Jalan Tinggi Chingford.
716
00:45:59,494 --> 00:46:03,697
Ini aku sekarang melempar
botol susu ke kepalamu,
717
00:46:03,731 --> 00:46:06,066
memberitahumu agar keluar
dari negara kami.
718
00:46:06,100 --> 00:46:08,936
kau memulai perang suci ini, sobat.
719
00:46:12,907 --> 00:46:15,142
Kami akan menyelesaikannya.
720
00:46:21,182 --> 00:46:23,250
Apa yang kau lakukan?
721
00:46:23,284 --> 00:46:25,352
Beri dia tehnya.
722
00:46:27,284 --> 00:46:48,352
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
723
00:46:49,284 --> 00:47:10,352
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
724
00:47:41,095 --> 00:47:43,063
Aku akan mengeluarkanmu dari sana.
725
00:47:43,097 --> 00:47:44,832
Aku akan mengeluarkanmu
dari sana, Doug.
726
00:47:45,966 --> 00:47:48,135
Beberapa bajingan di Internet
menerjemahkan pesan Doug.
727
00:47:48,168 --> 00:47:50,137
- Apa? siapa?
- Orang ini.
728
00:47:50,170 --> 00:47:53,040
Siapa namanya Alias 9.
729
00:47:53,073 --> 00:47:55,109
Mungkin baru saja
memberinya hukuman mati.
730
00:47:55,142 --> 00:47:56,877
Sialan.
731
00:47:56,910 --> 00:47:59,380
Ya Tuhan.
732
00:48:00,214 --> 00:48:01,949
Apa yang kau lakukan?
733
00:48:01,982 --> 00:48:03,485
- Apa?
- Apa yang kau lakukan?!
734
00:48:07,288 --> 00:48:10,024
Apa yang kau lakukan ?!
735
00:48:11,125 --> 00:48:12,793
Apa yang kau lakukan?!
736
00:48:29,209 --> 00:48:30,844
Minggir, Minggir!
737
00:48:54,068 --> 00:48:56,003
Tinggalkan dia!
738
00:49:37,412 --> 00:49:39,213
aku Doug Rawlins.
739
00:49:39,246 --> 00:49:40,515
maukah kau membantuku?
740
00:49:40,548 --> 00:49:42,249
Namaku Doug...
741
00:49:42,282 --> 00:49:43,618
Doug... Douglas Rawlins.
742
00:49:43,651 --> 00:49:47,187
aku orang Amerika.
aku diculik, dan...
743
00:49:49,424 --> 00:49:51,125
Tidak tidak.
744
00:49:51,158 --> 00:49:52,594
Tolong. Tolong. Tolong.
745
00:49:52,627 --> 00:49:54,629
Kumohon, Petugas.
746
00:49:54,662 --> 00:49:56,564
- Namaku Doug Rawlins.
- Kau siapa?
747
00:49:56,598 --> 00:49:58,132
Namaku Doug Rawlins.
748
00:49:58,165 --> 00:49:59,667
aku diculik di Kairo.
749
00:49:59,701 --> 00:50:01,368
- Apa kau punya identitas
- Ya, aku...
750
00:50:01,403 --> 00:50:03,671
- Sudah kubilang aku diculik!
- Biarkan aku melihat...
751
00:50:03,705 --> 00:50:05,105
Mengapa aku harus
punya kartu identitas?
752
00:50:05,139 --> 00:50:06,474
aku diculik.
753
00:50:06,508 --> 00:50:08,041
kesini kau!
754
00:50:08,075 --> 00:50:09,711
Tidak! Jangan biarkan mereka
membawaku!
755
00:50:09,744 --> 00:50:12,379
Jangan biarkan mereka membawaku!
756
00:50:17,452 --> 00:50:19,487
Sial!
757
00:50:21,656 --> 00:50:23,625
Tolong bantu aku! Tolong!
758
00:50:29,564 --> 00:50:32,132
aku mendapat kabar buruk.
kau tidak akan pergi kemana-mana, Pak.
759
00:50:32,166 --> 00:50:34,669
Waktumu bersamaku
akan terasa seperti liburan.
760
00:52:18,238 --> 00:52:20,575
Oke, katakan saja padaku
761
00:52:20,608 --> 00:52:22,175
apa yang mereka katakan.
762
00:52:22,209 --> 00:52:23,210
Tolong beritahu aku.
763
00:52:23,243 --> 00:52:26,179
Dia sudah mati atau mereka telah
memindahkannya ke suatu tempat.
764
00:52:26,213 --> 00:52:27,448
Dimana?
765
00:52:27,482 --> 00:52:29,149
Perbatasan Iran.
766
00:52:29,182 --> 00:52:31,118
Jika mereka tidak menahannya,
mereka pasti tahu dimana dia.
767
00:52:31,151 --> 00:52:32,754
Iran akan mengambil semua tindakan.
768
00:52:32,787 --> 00:52:34,254
aku harus pergi.
769
00:52:34,288 --> 00:52:36,123
Seorang wanita sendirian
di belahan dunia itu?
770
00:52:36,156 --> 00:52:37,525
- Liz, ini gila.
- aku harus melakukan sesuatu.
771
00:52:37,559 --> 00:52:38,660
Ini berbahaya.
772
00:52:38,693 --> 00:52:40,528
Dan setidaknya, jika Doug mati,
773
00:52:40,562 --> 00:52:42,597
Aku bisa mengembalikan tubuhnya.
774
00:52:45,767 --> 00:52:49,437
Liz, jangan pergi dan bunuh diri.
775
00:52:49,470 --> 00:52:52,139
aku tidak boleh menyerah.
776
00:53:10,157 --> 00:53:11,859
Ny. Rawlins, mengapa kau di sini?
777
00:53:11,893 --> 00:53:13,393
- Minggir! Minggir!
- aku mohon.
778
00:53:13,428 --> 00:53:15,128
- Minggir.
- Apa menurutmu suamimu ada di sini?
779
00:53:15,162 --> 00:53:16,431
Nyonya Rawlins, salam dari Teheran.
780
00:53:16,464 --> 00:53:18,198
kau akan segera ikut denganku.
781
00:53:18,231 --> 00:53:19,901
- Keluar dari jalan!
- Apakah kau mengharapkan bantuan dari
782
00:53:19,934 --> 00:53:22,570
- pemerintah?
- Kita akan ke Kementerian Kehakiman.
783
00:53:22,604 --> 00:53:23,838
Tolong, jawab kami!
784
00:54:12,252 --> 00:54:14,455
Apakah kau bersedia
membantu Nyonya Rawlins
785
00:54:14,489 --> 00:54:15,857
menemukan suaminya?
786
00:54:15,890 --> 00:54:17,759
Informasi apa yang kau
miliki untuk kami, Ayatollah?
787
00:54:17,792 --> 00:54:18,926
Ada informasi sama
sekali, Ayatollah Tehrani?
788
00:54:18,960 --> 00:54:20,461
Silahkan kesini.
789
00:54:23,765 --> 00:54:26,366
Atas nama Tuhan,
aku di sini hari ini
790
00:54:26,401 --> 00:54:27,669
dengan wanita Amerika yang baik.
791
00:54:27,702 --> 00:54:29,671
Dia ada di sini
di Republik Islam
792
00:54:29,704 --> 00:54:32,740
untuk bantuan dalam
menemukan suaminya.
793
00:54:32,774 --> 00:54:34,341
Kami akan membantunya.
794
00:54:34,374 --> 00:54:37,445
Saat ini, kami tidak
tahu dimana dia.
795
00:54:37,478 --> 00:54:40,247
Rupanya, dia
muncul di TV di Kairo.
796
00:54:40,280 --> 00:54:42,617
Apa yang kau mau dariku?
797
00:54:52,292 --> 00:54:55,262
Apa yang kau inginkan?!
Apa yang kau inginkan?!
798
00:54:55,295 --> 00:54:56,898
- Apa yang kau inginkan?!
- Dia orang Amerika
799
00:54:56,931 --> 00:54:58,800
siapa yang menghilang.
800
00:54:58,833 --> 00:55:00,668
Mungkin dia kabur dari istrinya.
801
00:55:00,702 --> 00:55:03,236
aku pernah mendengar tentang ini sebelumnya.
802
00:55:03,270 --> 00:55:05,673
Suamiku diculik di Kairo.
803
00:55:05,707 --> 00:55:07,274
Dia dibawa ke Lebanon.
804
00:55:07,307 --> 00:55:09,911
Kami tidak tahu apa-apa di
luar itu. Sama sekali tidak ada.
805
00:55:09,944 --> 00:55:12,814
Ada rumor tentang
aktivitas pria ini.
806
00:55:12,847 --> 00:55:14,882
Dan Ny. Rawlins bekerja
untuk pemerintahannya.
807
00:55:14,916 --> 00:55:17,384
- tapi apa semua ini...
- Kami harus mempertimbangkan...
808
00:55:17,418 --> 00:55:21,254
Maaf. Apa semua ini penting?
809
00:55:21,288 --> 00:55:22,690
Ini masalah keadilan.
810
00:55:22,724 --> 00:55:25,860
Badan intelijen kami sedang
mengumpulkan informasi.
811
00:55:25,893 --> 00:55:27,528
Jika mereka mempelajari sesuatu...
812
00:55:27,562 --> 00:55:28,996
- Tolong jangan lakukan ini.
- ... kami bersedia mengirim
813
00:55:29,030 --> 00:55:31,766
pasukan kami untuk menyelamatkannya.
814
00:55:31,799 --> 00:55:33,534
Ini sangat berisiko bagi kami.
815
00:55:33,568 --> 00:55:36,838
Tapi kami melakukannya
karena kami penuh kasih.
816
00:55:36,871 --> 00:55:37,905
Kami penyayang.
817
00:55:39,474 --> 00:55:42,275
Tuhan tolong, Hentikan.
818
00:55:42,309 --> 00:55:45,747
aku tidak melakukan kesalahan
apa pun!
819
00:55:45,780 --> 00:55:46,881
Dr. Tehrani, tolong...
820
00:55:46,914 --> 00:55:48,281
Alhamdulillah.
821
00:55:48,315 --> 00:55:49,550
Apakah kau akan melindungi Ny. Rawlins?
822
00:55:49,584 --> 00:55:51,586
Semoga dia menunjukkan
kepada kita jalan yang benar
823
00:55:51,619 --> 00:55:54,021
agar kita bisa mengusir musuh Tuhan
824
00:55:54,055 --> 00:55:55,590
dan perusak bumi.
825
00:55:55,623 --> 00:55:57,425
Ada yang maukau katakan tentang
apa yang baru saja kau dengar?
826
00:55:57,458 --> 00:55:58,893
Tolong, apakah kau baik-baik
saja Nyonya Rawlins?
827
00:56:01,763 --> 00:56:04,465
Katakan padaku apa yang kau inginkan!
828
00:56:37,465 --> 00:56:41,402
aku Pierre Barthes,
Telemedia Afrika Selatan.
829
00:56:41,435 --> 00:56:43,571
Maria, Maria Landi dari Roma.
830
00:56:43,604 --> 00:56:46,040
Ya, kami mewawancarai
suamimu di Kairo.
831
00:56:46,073 --> 00:56:48,042
Kami telah mengikuti kasus ini.
832
00:56:48,075 --> 00:56:51,612
Ya, aku melihatmu di
Kementerian Kehakiman.
833
00:56:51,646 --> 00:56:54,649
Kami mohon maaf karena melibatkanmu
dalam kasus seperti itu,
834
00:56:54,682 --> 00:56:57,618
tetapi publisitas apa pun
membantu kasus suamimu, bukan?
835
00:56:57,652 --> 00:56:59,352
Ya, tentu.
836
00:56:59,386 --> 00:57:01,789
Kami akan senang sekali untuk berbicara
langsung denganmu jika memungkinkan.
837
00:57:01,823 --> 00:57:02,990
Maukah kau berbicara dengan kami?
838
00:57:03,024 --> 00:57:04,391
Oh, mungkin nanti.
839
00:57:04,425 --> 00:57:05,960
aku tidak ingin melakukan apapun
840
00:57:05,993 --> 00:57:08,395
yang mungkin mengecewakan
pemerintah Iran
841
00:57:08,429 --> 00:57:09,764
atau merugikan Doug.
842
00:57:09,797 --> 00:57:11,398
Jadi, terima kasih.
843
00:57:24,412 --> 00:57:26,814
Apa kau yakin Doug masih hidup?
844
00:57:26,848 --> 00:57:28,683
Aku tahu dia.
845
00:57:28,716 --> 00:57:29,917
Tapi bagaimana kau tahu?
846
00:57:29,951 --> 00:57:31,886
aku baru tahu.
847
00:57:32,720 --> 00:57:33,988
Baik.
848
00:57:34,021 --> 00:57:35,656
Jadi, apa rencanamu?
849
00:57:35,690 --> 00:57:37,592
- Rencana?
- Iya.
850
00:57:37,625 --> 00:57:40,428
Jika dia masih hidup,
jika dia ada di sini,
851
00:57:40,461 --> 00:57:41,963
kau butuh rencana.
852
00:57:41,996 --> 00:57:44,065
kau butuh bantuan.
853
00:57:44,098 --> 00:57:46,601
Pengaruh, pakah kau mengerti?
854
00:57:46,634 --> 00:57:48,135
Jika tidak, mereka akan
memperalatmu untuk keuntungannya.
855
00:57:48,169 --> 00:57:49,904
- seperti konferensi pers.
- apa?
856
00:57:49,937 --> 00:57:52,907
aku ke sini untuk membela hidupnya.
857
00:57:52,940 --> 00:57:54,709
Hanya itu saja.
858
00:57:54,742 --> 00:57:56,611
Itu rencanaku.
859
00:57:57,812 --> 00:57:59,146
kau mau kemana?
860
00:57:59,180 --> 00:58:01,148
aku tidak bisa hanya duduk di kamarku.
861
00:58:01,182 --> 00:58:02,717
Hati-hati di luar sana.
862
00:58:02,750 --> 00:58:04,418
Jangan bicara dengan siapapun.
863
00:58:04,452 --> 00:58:06,120
- Jangan membuat janji.
- Baik, Terima kasih.
864
00:58:57,171 --> 00:58:59,206
Selamat datang di bazar, nona.
865
00:58:59,240 --> 00:59:01,075
Selamat datang di Teheran.
866
00:59:01,108 --> 00:59:03,110
Terima kasih.
867
00:59:03,144 --> 00:59:05,179
Kami dapat membantumu
mengatasi masalah.
868
00:59:06,681 --> 00:59:08,082
Dia ada di sini, suamimu.
869
00:59:08,115 --> 00:59:09,684
Bagaimana kau tahu itu?
870
00:59:10,818 --> 00:59:12,053
Apa kau pernah melihatnya?
871
00:59:13,788 --> 00:59:15,456
Iya.
872
00:59:16,624 --> 00:59:17,825
aku punya foto.
873
00:59:17,858 --> 00:59:19,627
kau punya foto Doug?
874
00:59:20,928 --> 00:59:22,596
Yang sekarang?
875
00:59:23,531 --> 00:59:26,667
aku akan sangat berterima
kasih untuk hal seperti itu.
876
00:59:26,701 --> 00:59:27,835
kau mau membayar, ya?
877
00:59:27,868 --> 00:59:29,470
Ya, aku bisa membayar.
878
00:59:30,805 --> 00:59:34,642
Bisakah kau mengirimkannya
ke ponsel atau komputerku?
879
00:59:35,843 --> 00:59:37,912
Kemari, aku tunjukkan dulu.
880
00:59:37,945 --> 00:59:40,247
kau membayar, lalu aku kirimkan.
881
00:59:40,281 --> 00:59:42,750
- Kemana?
- dekat saja.
882
00:59:42,783 --> 00:59:47,989
Nona, foto ini adalah bukti
suamimu ada di sini dan hidup.
883
00:59:48,022 --> 00:59:49,623
Ikut denganku.
884
00:59:49,657 --> 00:59:51,258
Ikutlah.
885
01:00:28,095 --> 01:00:30,097
Kemari.
886
01:00:35,836 --> 01:00:38,039
Di sini, fotonya.
887
01:00:38,072 --> 01:00:39,206
Ayolah.
888
01:00:39,240 --> 01:00:42,309
bisakah kau mengeluarkannya?
889
01:00:57,324 --> 01:00:59,693
Maaf?
890
01:00:59,727 --> 01:01:01,962
Kemari.
891
01:01:01,996 --> 01:01:04,265
- Ayolah.
- Oh, lupakan saja.
892
01:01:14,241 --> 01:01:17,211
Tunggu!
893
01:01:18,145 --> 01:01:19,780
Tunggu, Tenang.
894
01:01:22,149 --> 01:01:24,285
Tenang.
895
01:01:29,023 --> 01:01:30,291
Tidak apa-apa
896
01:01:30,324 --> 01:01:32,193
Kami adalah temanmu.
897
01:01:32,226 --> 01:01:34,662
Kami tidak bersama mereka.
898
01:01:35,763 --> 01:01:37,098
Kita adalah teman.
899
01:01:37,131 --> 01:01:38,833
Kami tidak akan merugikanmu.
900
01:01:38,866 --> 01:01:41,735
Bawa kesini.
901
01:01:41,769 --> 01:01:42,870
Terima kasih.
902
01:01:43,971 --> 01:01:45,239
Kau siapa?
903
01:01:45,272 --> 01:01:49,243
Ini suamiku Fereydoun, aku Fariba.
904
01:01:49,276 --> 01:01:50,945
Kami Kristen.
905
01:01:50,978 --> 01:01:52,346
Kami membaca blog Doug.
906
01:01:52,379 --> 01:01:54,715
Kami telah mengikutimu.
907
01:01:54,748 --> 01:01:55,916
kau aman sekarang.
908
01:01:55,950 --> 01:01:59,286
Kau bercanda.
909
01:02:01,055 --> 01:02:02,923
Kau baik baik saja?
910
01:02:08,395 --> 01:02:10,397
Tolong, ada..
911
01:02:10,432 --> 01:02:12,967
beberapa orang di sini yang
ingin bertemu denganmu.
912
01:02:13,000 --> 01:02:15,169
dan kami punya makanan.
913
01:02:17,738 --> 01:02:19,640
Halo, Selamat datang.
914
01:02:24,044 --> 01:02:25,713
Halo.
915
01:02:27,348 --> 01:02:31,318
Silahkan, Kami punya kue dan teh.
916
01:02:31,352 --> 01:02:33,888
Dan kami punya berita.
917
01:02:34,989 --> 01:02:36,290
Ini Aziz.
918
01:02:37,091 --> 01:02:40,995
penjaga di Penjara 209 di Teheran.
919
01:02:41,028 --> 01:02:43,364
Penjara 209?
920
01:02:43,397 --> 01:02:45,966
Itu penjara keamanan maksimum
untuk narapidana khusus.
921
01:02:46,000 --> 01:02:47,902
Tahanan politik.
922
01:02:47,935 --> 01:02:50,171
Aziz...
923
01:02:50,204 --> 01:02:52,106
aku Muslim, bukan Kristen.
924
01:02:52,139 --> 01:02:53,908
aku di sini untuk
melawan pemerintah.
925
01:02:53,941 --> 01:02:56,911
aku juga bersama penjaga lain,
dia juga Muslim.
926
01:02:56,944 --> 01:03:01,248
Suamimu, dia berada di
sana selama satu minggu.
927
01:03:03,083 --> 01:03:04,885
Silahkan duduk.
928
01:03:07,221 --> 01:03:09,156
Um...
929
01:03:09,190 --> 01:03:11,892
media tidak tahu.
930
01:03:11,926 --> 01:03:14,795
Yah, pemerintah tidak
mengatakan apapun.
931
01:03:17,064 --> 01:03:19,133
Itu sangat beresiko,
932
01:03:19,166 --> 01:03:23,471
tetapi dia akan mencoba mengambil
foto dan mengirimkannya kepadamu.
933
01:03:23,505 --> 01:03:25,272
Aku akan memberinya nomormu.
934
01:03:25,306 --> 01:03:28,209
Apakah kau mau
menulis pesan ke Doug?
935
01:03:28,242 --> 01:03:29,777
Oh ya.
936
01:03:29,810 --> 01:03:31,413
Ya.
937
01:03:33,214 --> 01:03:34,782
Um...
938
01:03:34,815 --> 01:03:36,418
Silahkan.
939
01:04:46,954 --> 01:04:48,856
Terima kasih.
940
01:04:49,890 --> 01:04:51,426
Dan...
941
01:04:51,459 --> 01:04:53,927
Doug, dia, uh...
942
01:04:53,961 --> 01:04:56,397
Dia baik-baik saja.
943
01:05:02,504 --> 01:05:06,907
kau baik sekali ...
944
01:05:08,410 --> 01:05:10,110
sangat perhatian.
945
01:05:10,144 --> 01:05:11,245
Terima kasih.
946
01:05:11,278 --> 01:05:13,247
Ini gereja kami.
947
01:05:13,280 --> 01:05:16,050
Kami bertemu di sini secara teratur.
948
01:05:16,083 --> 01:05:17,918
Oh.
949
01:05:17,951 --> 01:05:20,488
Ada gerakan Kristen di Iran,
950
01:05:20,522 --> 01:05:23,991
dipimpin oleh wanita
yang lelah menjadi korban.
951
01:05:26,226 --> 01:05:29,330
Bagaimana denganmu, keyakinanmu?
952
01:05:41,041 --> 01:05:43,310
Uh, aku, um...
953
01:05:43,344 --> 01:05:44,612
Aku lelah, Aku...
954
01:05:44,646 --> 01:05:48,048
aku mau kembali ke hotelku.
955
01:05:48,082 --> 01:05:49,883
aku mengerti.
956
01:05:50,585 --> 01:05:52,986
- Istirahatlah.
- Oh.
957
01:05:58,693 --> 01:06:01,496
Ayolah, Mari kita ambilkan taksi.
958
01:06:10,337 --> 01:06:12,172
Tidak. Tidak, jangan sakiti aku.
959
01:06:12,206 --> 01:06:14,007
Tolong jangan sakiti aku.
960
01:06:14,676 --> 01:06:17,545
Akulah yang menyuruh mereka
untuk tidak menyakitimu, sobat.
961
01:06:18,680 --> 01:06:20,314
Doug...
962
01:06:20,347 --> 01:06:22,883
kau berenang di lautan kotoran.
963
01:06:23,951 --> 01:06:25,620
Saatnya kembali ke kapal, sobat.
964
01:06:25,653 --> 01:06:27,489
jangan melawan mereka.
965
01:06:30,357 --> 01:06:32,359
aku hanya mau...
966
01:06:32,393 --> 01:06:34,228
pulang ke rumah.
967
01:06:34,261 --> 01:06:36,163
Tentu saja, sobat.
968
01:06:36,196 --> 01:06:37,599
Tentu saja.
969
01:06:37,632 --> 01:06:39,601
Mereka menyiksamu dengan
cukup keras,
970
01:06:39,634 --> 01:06:42,537
kau kehilangan pegangan,
kau kehilangan imanmu.
971
01:06:42,570 --> 01:06:44,539
Kehilangan semuanya.
972
01:06:44,572 --> 01:06:47,542
Doug, dengarkan aku.
973
01:06:47,575 --> 01:06:48,942
Satu-satunya jalan keluar dari sini
974
01:06:48,976 --> 01:06:50,678
adalah memberi tahu mereka
apa yang ingin mereka dengar.
975
01:06:51,311 --> 01:06:52,714
Tolak Kairo, akui bahwa
kau mata-mata.
976
01:06:52,747 --> 01:06:54,214
mereka akan membebaskanmu.
977
01:06:54,248 --> 01:06:56,618
aku berjanji akan mewujudkannya.
978
01:06:59,987 --> 01:07:01,723
Karena mereka tidak akan berhenti.
979
01:07:03,758 --> 01:07:06,093
Beritahu Imam Besarmu...
980
01:07:07,261 --> 01:07:09,229
Lakukan sendiri!
981
01:07:17,204 --> 01:07:19,441
Cukup adil.
982
01:07:19,474 --> 01:07:21,175
Tidak ada yang tahu kau ada di sini.
983
01:07:21,208 --> 01:07:22,644
Sejauh menyangkut dunia,
984
01:07:22,677 --> 01:07:24,211
kau mati dan dikuburkan, jadi...
985
01:07:24,244 --> 01:07:26,448
satu-satunya harapanmu
adalah menjadi jujur.
986
01:07:32,787 --> 01:07:35,022
Jika tidak, kau akan membusuk.
987
01:08:01,816 --> 01:08:04,486
Bicaralah, Tuhan.
aku mendengarkan.
988
01:08:11,058 --> 01:08:13,093
Aku disini
989
01:08:16,129 --> 01:08:17,465
Tuhan...
990
01:08:17,499 --> 01:08:19,734
kau dimana?
991
01:08:20,668 --> 01:08:24,572
aku tidak tahu di mana harus
menemukanmu sekarang.
992
01:08:48,262 --> 01:08:50,297
Terima kasih.
993
01:09:15,790 --> 01:09:18,358
Doug, aku di sini di Teheran.
994
01:09:18,392 --> 01:09:19,794
Aku tahu kau dimana.
995
01:09:19,827 --> 01:09:22,597
aku membiarkan dunia tahu sehingga
mereka akan membiarkanmu pergi.
996
01:09:22,630 --> 01:09:24,832
Aku tahu kau masih hidup, Doug.
997
01:09:24,866 --> 01:09:26,568
Aku akan segera datang untukmu.
998
01:09:26,601 --> 01:09:28,636
Sayang, Liz.
999
01:10:21,889 --> 01:10:23,691
kau tidak akan keluar
1000
01:10:23,725 --> 01:10:25,627
berpakaian seperti itu, kan?
1001
01:10:26,494 --> 01:10:28,496
Setengah telanjang?
1002
01:10:28,529 --> 01:10:30,431
Starkers?
1003
01:10:31,499 --> 01:10:34,134
Apa yang akan suamimu pikirkan?
1004
01:10:47,314 --> 01:10:48,549
Apakah ini kau?
1005
01:10:48,583 --> 01:10:50,618
Hmm?
1006
01:10:50,652 --> 01:10:52,854
kau bertanggung jawab untuk ini?
1007
01:10:55,523 --> 01:10:58,291
Lihat aku saat aku sedang
berbicara denganmu!
1008
01:10:59,927 --> 01:11:02,229
Apakah ini kau?
1009
01:11:05,533 --> 01:11:07,367
Pakai pakaianmu.
1010
01:11:36,464 --> 01:11:39,266
- Apa yang aku lakukan disini?
- Diam dan dengarkan aku.
1011
01:11:39,299 --> 01:11:40,668
bilang padanya
untuk berterus terang.
1012
01:11:40,702 --> 01:11:42,302
bilang padanya untuk mengatakan
dengan tepat apa itu
1013
01:11:42,335 --> 01:11:44,439
mereka mau dia mengatakannya, atau
itu akan berakhir sangat buruk.
1014
01:11:44,472 --> 01:11:45,907
Apakah kau mengerti?
1015
01:11:45,940 --> 01:11:48,341
- Baik.
- gadis baik.
1016
01:12:02,322 --> 01:12:03,725
Doug.
1017
01:12:03,758 --> 01:12:05,560
Apa yang telah mereka lakukan padamu?
1018
01:12:05,593 --> 01:12:06,828
kau bajingan.
1019
01:12:06,861 --> 01:12:08,328
Apa yang telah mereka lakukan padanya?
1020
01:12:08,361 --> 01:12:10,363
- Ah, dia terlihat cantik.
- Lihatlah dia.
1021
01:12:10,397 --> 01:12:11,933
- Dia hampir tidak bisa berjalan.
- Shh.
1022
01:12:11,966 --> 01:12:13,768
- Semuanya baik baik saja.
- Doug, maafkan aku.
1023
01:12:13,801 --> 01:12:15,368
- aku minta maaf.
- aku juga minta maaf,
1024
01:12:15,403 --> 01:12:17,472
- tapi kau seharusnya tidak datang.
- aku minta maaf.
1025
01:12:21,976 --> 01:12:23,644
Kita punya kesempatan.
1026
01:12:23,678 --> 01:12:24,812
Itu cukup, Itu banyak sekali.
1027
01:12:24,846 --> 01:12:26,447
Silahkan Duduk.
1028
01:12:26,481 --> 01:12:27,849
Bersantailah.
1029
01:12:32,987 --> 01:12:34,956
Apakah kau baik-baik saja?
1030
01:12:36,389 --> 01:12:39,427
Tersenyumlah untuk kamera,
Tersenyumlah untuk kamera.
1031
01:12:40,495 --> 01:12:43,698
aku minta maaf,
sayang, untuk semua itu.
1032
01:12:43,731 --> 01:12:44,799
Ego-ku berlebihan,
1033
01:12:44,832 --> 01:12:46,000
aku pikir bisa menyelamatkan dunia.
1034
01:12:46,033 --> 01:12:47,535
kau diundang.
1035
01:12:47,568 --> 01:12:50,370
Tidak, aku bodoh, egois, sombong.
1036
01:12:50,404 --> 01:12:51,939
- Tidak, kau tidak begitu.
- Aku gagal.
1037
01:12:51,973 --> 01:12:53,373
Inilah yang kau lakukan.
1038
01:12:53,407 --> 01:12:54,909
- kau berbicara dengan orang.
- Aku tahu.
1039
01:12:54,942 --> 01:12:56,978
- kau bertukar ide.
- Ide bodoh.
1040
01:12:57,011 --> 01:12:59,080
Ya itu dia, Terkadang itu bodoh.
1041
01:12:59,113 --> 01:13:00,982
iya...
1042
01:13:01,015 --> 01:13:03,383
aku mau lebih banyak waktu dengannya.
1043
01:13:03,417 --> 01:13:04,852
Mau dibawa kemana dia?
1044
01:13:04,886 --> 01:13:06,454
Tidak apa-apa, sobat.
Dia harus ke hotel.
1045
01:13:06,487 --> 01:13:07,889
- Mau dibawa kemana?
- Dia akan baik-baik saja.
1046
01:13:07,922 --> 01:13:09,490
Liz, kau harus keluar dari sini.
1047
01:13:09,524 --> 01:13:10,925
- Tidak, kecuali kau ikut denganku.
- Liz, dengarkan aku.
1048
01:13:10,958 --> 01:13:12,426
Keluar dari sini hari ini.
1049
01:13:12,460 --> 01:13:13,728
- Tidak kecuali kau ikut denganku.
- Ayolah.
1050
01:13:13,761 --> 01:13:14,762
- Keluar dari sini.
- Tidak kecuali...
1051
01:13:14,796 --> 01:13:15,763
kau harus meninggalkan negara ini.
1052
01:13:15,797 --> 01:13:17,364
Tidak, kecuali jika kau ikut denganku.
1053
01:13:17,397 --> 01:13:19,567
Whoa, whoa.
1054
01:13:19,600 --> 01:13:21,869
Hei, hei, hei.
1055
01:13:24,005 --> 01:13:26,306
Tuan Rawlins.
1056
01:13:27,475 --> 01:13:29,510
Selamat datang di Iran.
1057
01:13:33,014 --> 01:13:35,616
Kami mengadilimu.
1058
01:13:35,650 --> 01:13:37,384
Untuk apa?
1059
01:13:38,085 --> 01:13:40,054
Kami mengumumkan kepada dunia
1060
01:13:40,087 --> 01:13:42,957
penampilanmu di Kairo adalah dalih
1061
01:13:42,990 --> 01:13:44,992
untuk kegiatan mata-mata.
1062
01:13:45,026 --> 01:13:47,795
Buktinya sangat banyak.
1063
01:13:47,829 --> 01:13:50,665
Kami punya saksi yang luar biasa.
1064
01:13:50,698 --> 01:13:52,533
aku yakin kau melakukannya.
1065
01:13:52,567 --> 01:13:55,069
Kami akan menyiarkannya.
1066
01:13:55,102 --> 01:13:57,839
Dunia akan melihat
betapa bersalahnya dirimu,
1067
01:13:57,872 --> 01:14:03,010
seperti halnya orang Kristen di Iran yang
butuh pelajaran tentang sopan santun.
1068
01:14:06,914 --> 01:14:09,450
kau akan mengaku di depan kamera.
1069
01:14:31,038 --> 01:14:33,407
Ayo terus bergerak, oke?
1070
01:15:08,242 --> 01:15:10,044
Javid!
1071
01:15:10,912 --> 01:15:12,780
Javid!
1072
01:15:12,813 --> 01:15:14,882
kau tahu apa yang
terjadi pada Doug?
1073
01:15:14,916 --> 01:15:15,950
kau tahu dia tidak bersalah.
1074
01:15:15,983 --> 01:15:17,084
kau bisa mengatakan yang
sebenarnya kepada mereka.
1075
01:15:17,118 --> 01:15:18,119
kau temannya.
1076
01:15:18,152 --> 01:15:20,588
Ya, itulah kenapa aku disini, Liz.
1077
01:15:20,621 --> 01:15:22,156
Untuk bersaksi.
1078
01:15:22,990 --> 01:15:24,492
Bersaksi?
1079
01:15:24,525 --> 01:15:26,494
Di persidangannya.
1080
01:15:27,929 --> 01:15:29,931
aku saksi utama mereka.
1081
01:15:29,964 --> 01:15:31,699
Untuk pemerintah Iran?
1082
01:15:31,732 --> 01:15:34,201
Untuk pemerintahku.
1083
01:15:35,670 --> 01:15:38,105
Tapi setidaknya kau tahu
bagaimana menyebut "Iran" sekarang.
1084
01:15:38,139 --> 01:15:39,941
Bukan "I-ran."
1085
01:15:41,809 --> 01:15:43,177
kau orang Amerika.
1086
01:15:43,210 --> 01:15:44,979
Habiskan beberapa
dekade di Timur Tengah,
1087
01:15:45,012 --> 01:15:46,847
dan kau menyebutnya "I-ran" dan "I-raq."
1088
01:15:46,881 --> 01:15:47,982
Apa ini?
1089
01:15:48,015 --> 01:15:50,251
Kebodohan yang disengaja?
1090
01:15:50,284 --> 01:15:53,187
Tidak, sungguh,
aku sangat ingin tahu.
1091
01:15:53,220 --> 01:15:56,023
Karena kau seolah-olah tidak tahu
apa yang terjadi di Virginia.
1092
01:15:56,057 --> 01:15:57,591
Apa?
1093
01:15:57,625 --> 01:15:59,560
kau mencoba membuatku
ditangkap di sana.
1094
01:15:59,593 --> 01:16:02,563
Tidak, itu tidak benar.
1095
01:16:04,932 --> 01:16:07,234
Dimana Soheila? Dimana Meena?
1096
01:16:10,871 --> 01:16:12,106
Istriku ada disini.
1097
01:16:12,139 --> 01:16:13,274
Dan dia tidak meninggalkan rumah,
1098
01:16:13,307 --> 01:16:15,509
seperti yang seharusnya
terjadi di Amerika.
1099
01:16:16,644 --> 01:16:18,879
Maka semua ini
tidak akan terjadi.
1100
01:16:18,913 --> 01:16:21,115
Dan Meena?
1101
01:16:22,049 --> 01:16:24,018
aku tidak tahu nama itu.
1102
01:16:24,051 --> 01:16:26,053
Dia putrimu.
1103
01:16:26,087 --> 01:16:29,757
aku tidak punya anak perempuan.
1104
01:16:29,790 --> 01:16:32,259
Mengapa? Karena pemuda itu?
1105
01:16:32,293 --> 01:16:33,694
Tidak.
1106
01:16:36,063 --> 01:16:38,165
Karena malu.
1107
01:16:42,903 --> 01:16:45,039
aku tidak punya pilihan.
1108
01:16:56,350 --> 01:16:58,819
Apakah kau mendapatkan yang
kau butuhkan?
1109
01:16:58,853 --> 01:17:00,821
sialan.
1110
01:17:00,855 --> 01:17:03,224
Kami di sini untuk memberikan penilaian
1111
01:17:03,257 --> 01:17:05,926
dalam kasus Tuan Douglas Rawlins
1112
01:17:05,960 --> 01:17:07,862
atas tuduhan
memata-matai orang Iran
1113
01:17:07,895 --> 01:17:09,864
di Amerika, Mesir
1114
01:17:09,897 --> 01:17:12,099
dan Lebanon.
1115
01:17:12,133 --> 01:17:14,001
Tuan Rawlins,
1116
01:17:14,035 --> 01:17:16,237
kau telah ditahan,
1117
01:17:16,270 --> 01:17:18,706
dan kau harus menghadapi keadilan.
1118
01:17:18,739 --> 01:17:19,907
Keadilan?
1119
01:17:19,940 --> 01:17:21,776
- Keadilan?
- Keadilan!
1120
01:17:21,809 --> 01:17:23,177
aku telah diculik.
1121
01:17:23,210 --> 01:17:25,746
aku dipukuli, disiksa dan diancam.
1122
01:17:25,780 --> 01:17:27,214
Oleh anak buahmu.
1123
01:17:27,248 --> 01:17:28,816
Dirampas semua kebebasan sipilku.
1124
01:17:28,849 --> 01:17:31,685
Sekarang, kau seolah melakukan itu
dengan sangat baik.
1125
01:17:31,719 --> 01:17:33,954
jangan menghiasi kebrutalanmu
1126
01:17:33,988 --> 01:17:36,057
dengan fiksi hukum dan ilahi.
1127
01:17:37,391 --> 01:17:39,960
Buktinya sejauh ini
1128
01:17:39,994 --> 01:17:41,629
paling menarik,
1129
01:17:41,662 --> 01:17:44,298
tetapi kami menuntut untuk
mendengarnya dari mulutmu
1130
01:17:44,331 --> 01:17:46,133
Apakah kau seorang mata-mata?
1131
01:17:46,167 --> 01:17:48,369
aku bukan mata-mata, Pak.
1132
01:17:48,403 --> 01:17:50,638
kau bekerja di Washington, D.C.
1133
01:17:50,671 --> 01:17:52,973
kau memiliki kontrak pemerintah.
1134
01:17:53,007 --> 01:17:55,643
kau memiliki izin.
1135
01:17:55,676 --> 01:18:01,649
Namun kau menyangkal
aktivitas mata-mata apa pun?
1136
01:18:01,682 --> 01:18:02,817
Ya pak.
1137
01:18:02,850 --> 01:18:04,652
aku menyangkalnya.
1138
01:18:38,352 --> 01:18:40,287
Tolong namamu.
1139
01:18:40,321 --> 01:18:41,689
Javid Hosseini.
1140
01:18:41,722 --> 01:18:44,191
Beritahu kami bagaimana
kau mengenal terdakwa.
1141
01:18:44,225 --> 01:18:45,926
aku satu kantor
dengan Tuan Rawlins
1142
01:18:45,960 --> 01:18:49,663
di perusahaan perangkat lunak di
Fairfax yang bernama Solusi Inovatif.
1143
01:18:49,697 --> 01:18:51,699
Solusi Inovatif terlibat
1144
01:18:51,732 --> 01:18:54,101
dalam kontrak dengan pemerintah AS,
1145
01:18:54,135 --> 01:18:59,940
dan Doug sebenarnya
melakukan penelitian rahasia,
1146
01:18:59,974 --> 01:19:02,444
kebanyakan tentang Iran.
1147
01:19:02,477 --> 01:19:05,279
Dan aku telah
membawanya ke sini hari ini.
1148
01:19:23,164 --> 01:19:24,298
Itu omong kosong.
1149
01:19:24,331 --> 01:19:25,699
Tuan Abolhassan.
1150
01:19:25,733 --> 01:19:28,269
- Tuan Rawlins, tolong.
- Omong kosong.
1151
01:19:28,302 --> 01:19:30,371
Diam!
1152
01:19:35,943 --> 01:19:37,945
kau bisa melanjutkan.
1153
01:19:37,978 --> 01:19:39,947
Jadi, melihat lebih
jauh masalah ini,
1154
01:19:39,980 --> 01:19:43,485
menjadi jelas bagiku
bahwa Tuan Douglas
1155
01:19:43,518 --> 01:19:46,353
dan seluruh perusahaan terlibat
1156
01:19:46,387 --> 01:19:48,989
dalam kegiatan mata-mata
terhadap negaraku,
1157
01:19:49,023 --> 01:19:54,261
dan aku, sebagai seorang patriot...
aku harus bertindak bahkan jika harus
1158
01:19:54,295 --> 01:19:56,464
- aku dan keluargaku dalam bahaya.
- Patriot?
1159
01:19:56,498 --> 01:20:00,801
Karena inilah yang dilakukan
oleh warga negara yang mulia.
1160
01:20:00,834 --> 01:20:01,936
kau pengecut.
1161
01:20:03,471 --> 01:20:05,940
Tiba-tiba, polisi menyerbu rumahku.
1162
01:20:05,973 --> 01:20:08,075
Mereka masuk ke seluruh rumah.
1163
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
Setiap ruangan.
1164
01:20:09,944 --> 01:20:14,315
Mencoba membuktikan bahwa aku
mata-mata yang melawan Amerika.
1165
01:20:14,348 --> 01:20:16,484
Semua tetangga menonton.
1166
01:20:16,518 --> 01:20:19,421
Itu sangat memalukan.
1167
01:20:25,192 --> 01:20:27,429
Anak perempuanku...
1168
01:20:32,099 --> 01:20:35,236
Putriku bunuh diri
1169
01:20:35,269 --> 01:20:38,038
dari rasa malu yang mereka
sebabkan pada kami hari itu.
1170
01:20:39,407 --> 01:20:41,875
kau memukul anakmu sendiri.
1171
01:20:42,577 --> 01:20:44,945
Tidak, kau membunuhnya.
1172
01:20:44,979 --> 01:20:47,248
Dan sekarang aku hanya
ingin... Aku hanya ingin
1173
01:20:47,281 --> 01:20:48,949
dunia mengetahui bahwa ini adalah
1174
01:20:48,983 --> 01:20:50,851
Pria yang membunuh anak kecilku...
1175
01:20:50,884 --> 01:20:54,088
malaikat kecilku, putri kecilku.
1176
01:20:54,121 --> 01:20:56,090
kau menangis karena kesalahanmu.
1177
01:20:57,825 --> 01:20:59,860
Meena mati karena kau dan Liz.
1178
01:20:59,893 --> 01:21:03,264
aku hanya ingin keadilan
untuk putriku.
1179
01:21:03,297 --> 01:21:04,798
Tidak ada lagi.
1180
01:21:04,832 --> 01:21:06,233
Sangat bersalah.
1181
01:21:06,267 --> 01:21:08,836
Dia satu-satunya hal yang aku miliki.
1182
01:21:10,237 --> 01:21:12,440
bisakah tergugat berdiri?
1183
01:21:14,442 --> 01:21:18,345
Pengadilan tidak punya pilihan
selain memutuskan dalam kasus ini.
1184
01:21:18,379 --> 01:21:21,282
Buktinya cukup.
1185
01:21:21,315 --> 01:21:23,017
Itu luar biasa.
1186
01:21:23,050 --> 01:21:28,055
Jelas kau adalah
mata-mata Amerika.
1187
01:21:28,088 --> 01:21:30,357
Tuan Douglas Rawlins,
1188
01:21:30,391 --> 01:21:33,827
putusan atasmu bersalah,
1189
01:21:33,861 --> 01:21:37,998
dan hukumannya
mati oleh regu tembak.
1190
01:21:38,032 --> 01:21:39,300
Insya Allah!
1191
01:21:39,333 --> 01:21:40,535
Allahu Akbar!
1192
01:21:42,870 --> 01:21:45,372
Nyonya Rawlins, Nyonya Rawlins.
1193
01:21:46,974 --> 01:21:49,143
- Sayang, dengarkan aku.
- Ya Tuhan.
1194
01:21:49,176 --> 01:21:50,911
Dengarkan aku, dengarkan.
1195
01:21:50,944 --> 01:21:52,980
Jangan bertahan untuk ini lagi.
1196
01:21:53,013 --> 01:21:54,148
kau harus pergi.
1197
01:21:54,181 --> 01:21:56,116
Tidak, aku mau tinggal bersamamu.
1198
01:22:00,020 --> 01:22:02,122
Permisi..
1199
01:22:03,991 --> 01:22:07,995
Penyelidik agung,
eh, ingin bicara.
1200
01:22:14,201 --> 01:22:16,571
Tuan Douglas, Nyonya Rawlins,
1201
01:22:16,604 --> 01:22:18,606
ini belum terlambat.
1202
01:22:19,507 --> 01:22:21,342
Terlambat untuk apa?
1203
01:22:21,375 --> 01:22:23,445
Kita bisa membuat kesepakatan.
1204
01:22:23,478 --> 01:22:25,580
Apa yang kau bicarakan?
1205
01:22:25,613 --> 01:22:28,115
kau bisa lolos dari hukuman mati
1206
01:22:28,148 --> 01:22:31,151
dengan membuat
pengakuan penuh di video.
1207
01:22:33,588 --> 01:22:36,290
Semua orang akan
tahu itu di bawah tekanan.
1208
01:22:36,323 --> 01:22:38,560
itu alasan yang lebih baik.
1209
01:22:38,593 --> 01:22:41,362
kau tidak akan rugi
1210
01:22:41,395 --> 01:22:43,631
dan hidupmu bisa selamat.
1211
01:22:55,142 --> 01:22:56,544
Tidak mungkin.
1212
01:22:57,412 --> 01:22:59,079
Tidak mungkin.
1213
01:23:00,247 --> 01:23:04,218
Sekarang kita sudah selesai
dengan itu, istriku harus pulang,
1214
01:23:04,251 --> 01:23:06,454
dan aku mau menghabiskan
beberapa menit dengannya.
1215
01:23:06,488 --> 01:23:08,956
Kalau kau tdk berkeberatan.
1216
01:23:26,608 --> 01:23:28,543
Ini dia.
1217
01:23:29,376 --> 01:23:31,713
Aku mau kau pulang.
1218
01:23:31,746 --> 01:23:34,582
Tidak, aku tidak datang
ke sini untuk melihatmu mati
1219
01:23:34,616 --> 01:23:36,651
dan pulang sendiri.
1220
01:23:37,317 --> 01:23:40,422
kau tidak akan pernah melakukan
apa yang aku minta, bukan?
1221
01:23:41,656 --> 01:23:43,691
Dan menghentikan kebiasaan?
1222
01:23:54,436 --> 01:23:56,471
Selamat tinggal.
1223
01:23:57,472 --> 01:24:00,040
- Tidak.
- Oke.
1224
01:25:07,475 --> 01:25:09,511
Hari yang menyenangkan, kan?
1225
01:25:11,311 --> 01:25:14,716
Maksudku, jika itu harus
terjadi, mungkin lebih baik.
1226
01:25:16,584 --> 01:25:19,052
kau tahu aku hanya
mengikuti perintah, kan?
1227
01:25:19,687 --> 01:25:21,756
Ini bukan ideku.
1228
01:25:24,592 --> 01:25:26,761
Tentu.
1229
01:25:27,462 --> 01:25:29,664
Ada lagi yang bisa aku bantu?
1230
01:25:29,697 --> 01:25:31,666
aku tidak tahu.
1231
01:25:31,699 --> 01:25:33,768
Mungkin...
1232
01:25:33,801 --> 01:25:36,303
rompi antipeluru?
1233
01:25:45,345 --> 01:25:47,347
Bertobatlah, saudara.
1234
01:25:47,381 --> 01:25:48,716
Terimalah firman Allah
1235
01:25:48,750 --> 01:25:51,251
dan memproklamasikan
Muhammad sebagai utusannya.
1236
01:25:56,424 --> 01:25:58,459
Seharusnya berbicara kepadamu
lebih banyak pengorbanan.
1237
01:25:58,493 --> 01:26:01,094
Jika aku punya, kau akan
menertawakan bajingan ini.
1238
01:26:01,128 --> 01:26:04,231
kau akan berkata, "Melaluimu,
aku bisa masuk ke surga."
1239
01:26:07,869 --> 01:26:09,704
Kami tidak takut mati.
1240
01:26:11,138 --> 01:26:13,841
Itulah mengapa kami akan menang.
1241
01:26:16,611 --> 01:26:18,746
aku juga tidak takut.
1242
01:26:20,347 --> 01:26:22,483
Lakukan pekerjaanmu.
1243
01:26:43,771 --> 01:26:46,139
Aku sangat bangga padamu.
1244
01:26:46,173 --> 01:26:49,677
Kau tidak kencing di celana, kan?
1245
01:26:50,745 --> 01:26:52,714
Kalian brengsek.
1246
01:26:52,747 --> 01:26:54,616
Ya.
1247
01:27:18,238 --> 01:27:20,441
- Halo?
- Liz, ini Maria.
1248
01:27:20,475 --> 01:27:21,843
- Mereka datang untukmu.
- Maria?
1249
01:27:21,876 --> 01:27:24,211
Keluar sekarang, Kami ada di luar.
1250
01:27:27,347 --> 01:27:28,315
Ayolah! Ayolah!
1251
01:27:28,348 --> 01:27:29,851
cepatlah!
1252
01:27:32,420 --> 01:27:34,321
Ayo ayo ayo.
1253
01:27:39,727 --> 01:27:42,362
Apa ini? Apa yang terjadi?
1254
01:27:42,396 --> 01:27:43,598
Awas!
1255
01:27:48,970 --> 01:27:50,772
menunduk! turun, turun, turun!
1256
01:27:50,805 --> 01:27:52,305
Tetap di bawah.
1257
01:27:54,409 --> 01:27:55,610
Siapa mereka?
1258
01:27:55,643 --> 01:27:56,644
Milisi lokal, Siapa yang tahu?
1259
01:27:56,678 --> 01:27:59,714
Kau adalah piala sekarang, Liz.
1260
01:28:01,015 --> 01:28:03,484
Kita jelas sekarang.
pergi, pergi, pergi!
1261
01:28:23,336 --> 01:28:24,839
Apa ini?
1262
01:28:24,872 --> 01:28:26,974
Apakah orang-orang ini bersamamu?
1263
01:28:27,008 --> 01:28:28,876
Apa yang terjadi?
1264
01:28:29,610 --> 01:28:32,780
Kami punya orang
di dalam Penjara 209.
1265
01:28:32,814 --> 01:28:34,649
Orang yang kau temui.
1266
01:28:34,682 --> 01:28:36,517
Kami sedang mempersiapkan sesuatu.
1267
01:28:36,551 --> 01:28:37,985
Penyelamatan.
1268
01:28:38,920 --> 01:28:41,354
Penyelamatan untuk Doug?
1269
01:28:41,388 --> 01:28:42,322
Apakah kau bersama kami?
1270
01:28:42,355 --> 01:28:45,258
Aku ingin mengeluarkan
Doug, tentu saja, tapi aku...
1271
01:28:45,292 --> 01:28:48,295
aku perlu tahu siapa kalian.
1272
01:28:49,630 --> 01:28:52,433
- Kami adalah Mossad.
- Mossad?
1273
01:28:52,467 --> 01:28:54,535
Sial.
1274
01:28:54,569 --> 01:28:58,473
Mengapa intelijen Israel
peduli tentang Doug?
1275
01:28:58,506 --> 01:29:02,977
Kami punya dua orang Iran...
ditahan di 209.
1276
01:29:03,010 --> 01:29:04,579
Doug telah bertemu mereka.
1277
01:29:04,612 --> 01:29:06,514
Kami mau mengeluarkan
mereka, dan dalam prosesnya,
1278
01:29:06,547 --> 01:29:07,749
kami akan menyelamatkan Doug.
1279
01:29:07,782 --> 01:29:10,518
Dengan begitu, penyelamatannya
menjadi sekaligus.
1280
01:29:10,551 --> 01:29:12,653
Jadi, Doug dan aku di depanmu?
1281
01:29:12,687 --> 01:29:14,321
Tidak.
1282
01:29:15,423 --> 01:29:17,290
Lihat.
1283
01:29:18,659 --> 01:29:20,828
Aku akan memberitahumu sesuatu.
1284
01:29:20,862 --> 01:29:24,766
Jika kau tertangkap,
aku akan menyangkalnya.
1285
01:29:24,799 --> 01:29:27,300
Pemerintah Amerika Serikat sadar
1286
01:29:27,334 --> 01:29:29,771
dan mendukung penuh tindakan ini.
1287
01:29:37,078 --> 01:29:41,082
jadi, kau mau aku masuk
ke penjara itu?
1288
01:29:41,115 --> 01:29:41,983
Iya.
1289
01:29:42,016 --> 01:29:43,417
Mengapa mereka mengizinkanku masuk?
1290
01:29:43,451 --> 01:29:44,819
Karena kau akan memberi tahu mereka
1291
01:29:44,852 --> 01:29:46,921
bahwa kau akan meyakinkan
Doug untuk mengaku
1292
01:29:46,954 --> 01:29:48,823
untuk menyelamatkan hidupnya.
1293
01:29:48,856 --> 01:29:52,026
Jika kita mungkin menemukan
saat ketika dia akan bersamamu
1294
01:29:52,059 --> 01:29:56,063
di dalam ruang pengunjung,
kami akhirnya bisa bergerak.
1295
01:29:56,097 --> 01:29:59,901
Tanpamu, semua itu hanyalah cerita.
1296
01:30:09,010 --> 01:30:10,945
Apa yang kau mau aku lakukan?
1297
01:30:10,978 --> 01:30:13,981
kau akan tinggal di sini
malam ini bersama Maria.
1298
01:30:14,015 --> 01:30:15,583
Itu aman.
1299
01:30:15,616 --> 01:30:17,051
Besok, kita bergerak.
1300
01:30:17,885 --> 01:30:19,720
Ini adalah hari pengunjung.
1301
01:30:19,754 --> 01:30:22,355
Akan ada massa di gerbang utama.
1302
01:30:22,389 --> 01:30:24,492
Beberapa adalah orang-orang kita.
1303
01:30:24,525 --> 01:30:27,929
Sisanya adalah wanita Muslim yang
menginginkan pria mereka keluar.
1304
01:30:27,962 --> 01:30:29,530
Uh, Liz Rawlins.
1305
01:30:29,564 --> 01:30:30,965
Virus korona telah menyebar
1306
01:30:30,998 --> 01:30:32,066
melalui penjara.
1307
01:30:32,099 --> 01:30:34,669
Para narapidana, mereka ingin keluar.
1308
01:30:37,171 --> 01:30:39,707
Ini adalah penjara politik.
1309
01:30:39,740 --> 01:30:42,577
Hanya penjaga di menara
yang memiliki senjata api.
1310
01:30:42,610 --> 01:30:45,378
Kita merencanakan pengalihan
untuk menutupi pandangan mereka,
1311
01:30:45,413 --> 01:30:48,416
agar memberi kita waktu melakukan
apa yang perlu di lakukan.
1312
01:30:48,449 --> 01:30:50,651
Penjaga di sel blok
1313
01:30:50,685 --> 01:30:51,919
hanya memiliki pentungan.
1314
01:30:51,953 --> 01:30:53,487
Kita bisa melakukan ini,
1315
01:30:53,521 --> 01:30:56,924
tetapi kau harus melakukan
persis seperti yang aku katakan.
1316
01:30:56,958 --> 01:30:58,860
Suruh anakku mengaku.
1317
01:30:58,893 --> 01:31:01,495
Apakah kau tidak pernah
bisa tutup mulut?
1318
01:31:20,893 --> 01:31:22,495
Begitu kita mendapatkan
pengakuan ini
1319
01:31:22,893 --> 01:31:25,495
kita akan menghukumnya 10 tahun
1320
01:31:25,893 --> 01:31:28,495
istrinya akan berterima kasih
pada kita dan media
1321
01:31:28,893 --> 01:31:31,495
dan dunia akan melihat betapa
adilnya kita
1322
01:31:43,170 --> 01:31:45,139
kenapa kau masih disini?
1323
01:31:45,172 --> 01:31:48,509
- Duduklah, Doug.
- Aku sudah menyuruhmu pergi, sialan.
1324
01:31:48,542 --> 01:31:49,710
- kembalikan aku ke selku.
- Doug. Doug!
1325
01:31:49,744 --> 01:31:51,012
- Tidak.
- Doug.
1326
01:31:51,045 --> 01:31:52,747
- Apa?
- Duduk.
1327
01:31:52,780 --> 01:31:55,082
Mengapa kau di sini?
1328
01:31:57,118 --> 01:32:00,021
Kita keluar dari sini.
1329
01:32:03,524 --> 01:32:05,493
Apa?
1330
01:32:06,160 --> 01:32:08,029
Ini akan baik-baik saja.
1331
01:32:39,126 --> 01:32:41,629
Ayolah! Ayolah!
1332
01:32:51,126 --> 01:32:54,629
Wanita di gerbang depan
sangat menakutkan
1333
01:32:58,726 --> 01:33:01,629
lebih keras dari biasanya,
Aku benci hari kunjungan.
1334
01:33:05,126 --> 01:33:07,000
sampai ketemu nanti
1335
01:33:12,126 --> 01:33:15,000
Aziz....
Kau lupa tasmu
1336
01:33:37,985 --> 01:33:39,820
Duduk!
1337
01:33:39,854 --> 01:33:41,122
- Duduk!
- Apa itu tadi?
1338
01:34:51,926 --> 01:34:52,993
Kemari.
1339
01:34:53,027 --> 01:34:54,728
Cepatlah!.
1340
01:35:13,781 --> 01:35:15,216
Ayo ayo ayo ayo!
1341
01:35:15,249 --> 01:35:17,852
Buka gerbangnya! Buka gerbangnya!
1342
01:35:20,254 --> 01:35:22,289
Keluar! Ayolah!
1343
01:35:22,323 --> 01:35:24,125
Ayo ayo!
1344
01:35:36,070 --> 01:35:38,005
Keluar semuanya! Ayolah!
1345
01:36:46,106 --> 01:36:47,975
kemari sekarang.
1346
01:36:56,551 --> 01:36:58,118
- Kami bersamamu.
- Baik.
1347
01:36:58,152 --> 01:37:00,754
- Ayo pergi.
- silahkan.
1348
01:37:41,429 --> 01:37:43,431
Apakah ada rencana di sini, atau
kita sudah mempersiapkannya?
1349
01:37:43,465 --> 01:37:45,299
kita sudah persiapkan.
1350
01:38:02,249 --> 01:38:03,951
Magid!
1351
01:38:06,253 --> 01:38:08,322
Ayolah. ke dalam van. ke
dalam van. ke dalam van!
1352
01:38:08,355 --> 01:38:10,525
- Ayolah!
- Dawood! Hamid! Ayolah!
1353
01:38:10,558 --> 01:38:13,260
Ayolah! Ini, ayo!
1354
01:38:14,128 --> 01:38:15,563
Ya ayo! Sini!
1355
01:38:20,568 --> 01:38:23,037
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
1356
01:38:40,988 --> 01:38:42,557
Hei!
1357
01:38:50,030 --> 01:38:52,166
Pergilah!
1358
01:38:58,406 --> 01:38:59,873
Bagaimana kita
keluar dari negara ini?
1359
01:38:59,907 --> 01:39:01,308
Dua helikopter.
1360
01:39:01,342 --> 01:39:03,578
Satu keluar kota, satu
lagi menunggu di gurun.
1361
01:39:03,611 --> 01:39:05,480
- Bagaimana dengan orang-orangmu?
- Bagaimana mereka?
1362
01:39:05,513 --> 01:39:07,348
Mereka pergi lewat rute lain.
1363
01:39:10,685 --> 01:39:12,554
Mereka ada di belakang kita.
1364
01:39:12,587 --> 01:39:14,556
Sial, ayo ayo ayo!
1365
01:39:30,638 --> 01:39:32,106
Berhenti!
1366
01:39:38,045 --> 01:39:39,380
- Apa ini?
- Gua bawah tanah.
1367
01:39:39,414 --> 01:39:41,048
ayo sekarang!
1368
01:39:44,486 --> 01:39:46,120
Ayolah, Liz.
1369
01:39:48,989 --> 01:39:50,991
- Liz!
- Kembali ke van sekarang!
1370
01:39:59,366 --> 01:40:01,135
- Istriku!
- Tidak ada jalan kembali!
1371
01:40:02,404 --> 01:40:04,406
- Kau tahu apa yang harus dilakukan.
- Ya.
1372
01:40:05,305 --> 01:40:07,141
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
1373
01:40:10,210 --> 01:40:11,513
Pergilah!
1374
01:41:04,264 --> 01:41:05,533
Apa Doug disini?
1375
01:41:05,567 --> 01:41:07,334
Dimana Pierre?
1376
01:41:07,367 --> 01:41:09,604
dia tidak berhasil.
1377
01:41:11,406 --> 01:41:13,240
Bagaimana dengan Doug?
1378
01:41:13,273 --> 01:41:15,108
aku tidak yakin.
1379
01:41:35,095 --> 01:41:36,498
Helikopter itu pergi,
1380
01:41:36,531 --> 01:41:38,733
tugasku untuk menempatkanmu
di dalamnya!
1381
01:41:38,766 --> 01:41:41,101
- Aku tidak akan pergi tanpa Doug.
- Ayolah!
1382
01:41:41,836 --> 01:41:43,103
Pergilah!
1383
01:41:44,772 --> 01:41:46,808
Kumohon, Liz, ini tugasku
untuk menyelamatkan hidupmu.
1384
01:41:46,841 --> 01:41:48,409
Doug! Doug.
1385
01:41:49,844 --> 01:41:51,613
Ayolah!
1386
01:41:51,646 --> 01:41:52,714
- Oh, terima kasih Tuhan.
- Terima kasih Tuhan.
1387
01:41:52,747 --> 01:41:54,181
Kita berhasil.
1388
01:41:54,214 --> 01:41:56,116
- kau baik-baik saja?
- Kau di sini.
1389
01:41:56,851 --> 01:41:58,318
Jip!
1390
01:41:59,621 --> 01:42:01,623
- Pergilah! Pergilah!
- Tiarap! Tiarap!
1391
01:42:37,391 --> 01:42:39,092
- Liz!
- Doug.
1392
01:42:40,260 --> 01:42:41,863
Doug.
1393
01:42:41,896 --> 01:42:44,632
Ikut denganku! Liz!
1394
01:43:00,515 --> 01:43:03,451
Kau menganggap ini
terlalu serius, sobat.
1395
01:43:57,438 --> 01:43:58,773
Ayo pergi.
1396
01:43:58,806 --> 01:44:00,173
Ayo pergi. Ayolah!
1397
01:44:00,207 --> 01:44:02,142
Ayolah sayang! Ayolah!
1398
01:44:02,777 --> 01:44:04,144
Masuk.
1399
01:44:40,581 --> 01:44:42,717
Ada laporan dari Timur Tengah
1400
01:44:42,750 --> 01:44:44,452
Doug Rawlins Amerika itu,
1401
01:44:44,485 --> 01:44:47,555
baru-baru ini dijatuhi hukuman
mati oleh Republik Islam Iran,
1402
01:44:47,588 --> 01:44:50,491
telah melarikan diri dari negara
dalam pembobolan penjara massal.
1403
01:44:50,525 --> 01:44:52,727
Kami sekarang beralih
ke konferensi pers,
1404
01:44:52,760 --> 01:44:54,929
kami percaya dari Amman, Yordania.
1405
01:44:57,619 --> 01:45:27,619
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
1406
01:45:28,619 --> 01:45:50,619
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!