1 00:00:10,441 --> 00:00:30,441 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:31,441 --> 00:00:55,441 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:57,725 --> 00:00:59,727 Bertobatlah, saudara. 4 00:00:59,761 --> 00:01:01,195 Terimalah firman Allah 5 00:01:01,228 --> 00:01:03,631 dan memproklamasikan Muhammad sebagai utusannya. 6 00:01:10,270 --> 00:01:12,239 Seharusnya berbicara kepadamu lebih banyak soal pengorbanan. 7 00:01:12,272 --> 00:01:14,509 Jika aku punya, kau akan menertawakan bajingan ini. 8 00:01:14,542 --> 00:01:18,111 kau akan berkata, "Melaluimu, aku bisa masuk ke surga." 9 00:01:21,583 --> 00:01:23,618 Kami tidak takut mati. 10 00:01:24,786 --> 00:01:27,689 Itulah mengapa kami akan menang. 11 00:01:30,492 --> 00:01:32,594 aku juga tidak takut. 12 00:01:34,194 --> 00:01:36,531 Lakukan pekerjaanmu. 13 00:02:00,194 --> 00:02:36,531 subtitle by rhaindesign Palu, 3 Desember 2020 14 00:04:00,475 --> 00:04:02,443 Doug disini. 15 00:04:11,753 --> 00:04:13,788 - Hei, jangan lupakan ini. - Oh. 16 00:04:13,821 --> 00:04:16,924 - Astaga, terima kasih, Janet. - Selamat bersenang-senang. 17 00:04:16,958 --> 00:04:18,793 Terima kasih. 18 00:04:32,774 --> 00:04:34,575 Tebak apa yang aku dapatkan darinya. 19 00:04:34,609 --> 00:04:35,977 Bukan burka. 20 00:04:36,010 --> 00:04:37,412 Nah, itu akan lucu. 21 00:04:37,445 --> 00:04:38,913 Tidak. 22 00:04:38,946 --> 00:04:40,982 Gelang emas seksi 23 00:04:41,015 --> 00:04:44,786 dan beberapa pelajaran menari perut. 24 00:04:44,819 --> 00:04:46,421 Oh, tidak. 25 00:04:46,454 --> 00:04:47,455 Ini hanya gurauan. 26 00:04:47,488 --> 00:04:48,956 Dia akan membunuhnya. 27 00:04:49,957 --> 00:04:51,492 Itu bukan untuk dia. 28 00:04:51,526 --> 00:04:54,394 Bagaimanapun, dia seharusnya sudah jadi orang Amerika sekarang. 29 00:04:54,429 --> 00:04:56,396 Pasti ada selera humor 30 00:04:56,431 --> 00:04:58,231 terkubur di bawah janggut itu di suatu tempat. 31 00:04:58,265 --> 00:05:00,367 kau bicarakan dia atau aku? 32 00:05:11,446 --> 00:05:12,914 - Wah. - Awas! 33 00:05:12,947 --> 00:05:15,382 - Ya ampun. - Tuhan. 34 00:05:15,416 --> 00:05:17,250 Apa apaan? 35 00:05:17,284 --> 00:05:19,352 Ya Tuhan. 36 00:05:23,658 --> 00:05:25,358 Permisi. 37 00:05:25,392 --> 00:05:27,628 Itu sedikit sembrono, bukan? 38 00:05:27,662 --> 00:05:28,863 Dan? 39 00:05:28,896 --> 00:05:30,531 Itu Maserati GranTurismo. 40 00:05:30,565 --> 00:05:32,365 Brengsek. 41 00:05:32,399 --> 00:05:34,469 Jika aku punya itu, orang-orang akan menyukaiku. 42 00:05:34,502 --> 00:05:35,503 Ha! 43 00:05:35,536 --> 00:05:37,605 Kafir, Kau terlambat 44 00:05:37,638 --> 00:05:38,840 Javid. 45 00:05:38,873 --> 00:05:40,508 Apa kabar, teman Kafirku? 46 00:05:40,541 --> 00:05:41,943 - Bagaimana kabarmu, Javid? - Apa Liz sangat sibuk 47 00:05:41,976 --> 00:05:43,544 berperang melawan teror, hingga kau tidak bisa datang 48 00:05:43,578 --> 00:05:44,579 ke kelulusan Meena tepat waktu? 49 00:05:44,612 --> 00:05:45,813 Oh, hentikan, Javid. 50 00:05:45,847 --> 00:05:47,415 - aku melakukan kebijakan perdagangan. - Tidak tidak tidak tidak. 51 00:05:47,448 --> 00:05:49,817 kau mata-mata, semua orang di sini tahu. 52 00:05:49,851 --> 00:05:51,384 kau mata-mata, jadi... dan itu tidak apa-apa. 53 00:05:51,419 --> 00:05:52,987 - Ayo masuk. - Terima kasih. 54 00:05:53,020 --> 00:05:55,556 Itu dia, lulusan terindah. 55 00:05:55,590 --> 00:05:57,992 Terima kasih sudah datang, Terima kasih banyak. 56 00:05:58,025 --> 00:05:59,994 Itu untukmu, Selamat. 57 00:06:00,027 --> 00:06:01,796 Ya Tuhan, manis sekali. 58 00:06:01,829 --> 00:06:03,396 - Terima kasih. - Tidak apa-apa. 59 00:06:03,431 --> 00:06:05,767 Buka nanti, Ini barang perempuan. 60 00:06:05,800 --> 00:06:07,602 - Stttt. - Oh, aku mengerti. 61 00:06:07,635 --> 00:06:10,938 Yah, dia punya rahasianya, dan kita punya rahasia kita sendiri. 62 00:06:13,574 --> 00:06:15,610 Wow, Selamat. 63 00:06:17,344 --> 00:06:18,980 - Oh, apa aku duduk disini? - Doug, saudaraku, 64 00:06:19,013 --> 00:06:21,682 Merupakan suatu kehormatan untuk berbicara di Al-Azhar. 65 00:06:21,716 --> 00:06:22,850 Apa yang kuberitahukan padamu, huh? 66 00:06:22,884 --> 00:06:25,052 Sudah kubilang, posting itu akan dapat reaksi positif di Timur Tengah. 67 00:06:25,086 --> 00:06:26,020 Hah? Apa aku bilang? 68 00:06:26,053 --> 00:06:27,889 Oh, kau memberitahuku. 69 00:06:27,922 --> 00:06:29,690 Terima kasih. Dan, Liz, 70 00:06:29,724 --> 00:06:32,794 semua orang sangat bangga dengan suamimu. 71 00:06:32,827 --> 00:06:34,695 Suatu kehormatan yang telah dia terima. 72 00:06:34,729 --> 00:06:36,631 Jadi dia harus pergi ke Kairo, oke? 73 00:06:36,664 --> 00:06:37,932 Ya, dia harus. 74 00:06:37,965 --> 00:06:39,066 Lihat, teman-teman? 75 00:06:39,100 --> 00:06:42,369 Imanlah yang mempersatukan kita. 76 00:06:42,403 --> 00:06:44,872 - Itu benar. - Dan tentang inilah postingan Doug. 77 00:06:44,906 --> 00:06:50,044 aku akan mengerti mengapa kau pergi bersamanya ke gereja, ya? 78 00:06:50,077 --> 00:06:51,746 Mm-hmm. 79 00:06:51,779 --> 00:06:55,883 Javid, kau tahu, kau selalu bisa ikut ke gereja bersamaku juga. 80 00:06:55,917 --> 00:06:58,019 Ya benar. 81 00:06:58,052 --> 00:07:00,087 Tentu saja, Itu bagus. 82 00:07:00,121 --> 00:07:02,456 Orang lucu di sini, ya? 83 00:07:03,758 --> 00:07:04,859 Sangat lucu. 84 00:07:04,892 --> 00:07:05,960 Apa? 85 00:07:05,993 --> 00:07:07,595 Siapa anak muda di sana? 86 00:07:08,996 --> 00:07:11,566 - Yang bertato? - Ya. 87 00:07:11,599 --> 00:07:13,100 Dia mau berkencan dengan Meena. 88 00:07:13,134 --> 00:07:15,002 Bisakah kau mempercayai itu? 89 00:07:15,036 --> 00:07:17,738 Dengar, aku benar-benar tidak akan membiarkan dia masuk ke rumahku. 90 00:07:17,772 --> 00:07:19,440 Lupakan. 91 00:07:19,473 --> 00:07:21,042 Sana. 92 00:07:22,910 --> 00:07:25,012 Terima kasih sudah datang, serius. 93 00:07:25,046 --> 00:07:27,415 - Sama sama. - Sangat berarti. 94 00:07:27,448 --> 00:07:29,016 Oke, semuanya. 95 00:07:30,885 --> 00:07:32,987 aku mau bersulang. 96 00:07:33,020 --> 00:07:35,890 Hanya dengan air dan soda, oke? 97 00:07:35,923 --> 00:07:37,558 Kecuali orang-orang kafir itu, aku melihatmu. 98 00:07:37,592 --> 00:07:39,660 kalian minum alkohol. 99 00:07:40,695 --> 00:07:43,164 Untuk putriku, Meena. 100 00:07:43,197 --> 00:07:46,000 Semoga Allah membimbing jalan masa depanmu 101 00:07:46,033 --> 00:07:50,104 di Amerika kita yang indah dan diadopsi. 102 00:07:50,137 --> 00:07:52,106 Beh salamati, Meena. 103 00:07:52,139 --> 00:07:53,407 Beh salamati. 104 00:07:53,441 --> 00:07:54,742 bersulan, kawan. 105 00:07:54,775 --> 00:07:56,444 Silahkan duduk. 106 00:07:56,477 --> 00:07:58,646 Waktunya makan. 107 00:07:58,679 --> 00:08:01,115 - Ya ya! - aku kelaparan. 108 00:09:02,276 --> 00:09:05,479 "Doug, teman kafirku yang sangat baik. 109 00:09:05,513 --> 00:09:08,849 Kau memang kafir, tapi aku mentolerirmu. " 110 00:09:08,883 --> 00:09:10,785 Lagipula kau tidak pernah menyukainya. 111 00:09:10,818 --> 00:09:12,920 Tapi aku sayang putrinya. 112 00:09:12,954 --> 00:09:14,622 Dan ibunya. 113 00:09:14,655 --> 00:09:16,524 Dia berperan sebagai istri Muslim yang taat... 114 00:09:16,557 --> 00:09:20,061 bukankah begitu?... tapi dia punya api dan ketahanan dalam dirinya. 115 00:09:20,094 --> 00:09:22,763 kau harus tahan dengan omong kosong itu. 116 00:09:22,797 --> 00:09:24,231 Ini perusahaan perangkat lunak. 117 00:09:24,265 --> 00:09:26,767 Dan Javid satu-satunya pria di tempat kerja yang bisa aku ajak bicara 118 00:09:26,801 --> 00:09:29,270 tentang peristiwa internasional, politik. 119 00:09:29,303 --> 00:09:31,205 Semuanya hanyalah sekelompok kutu buku 120 00:09:31,238 --> 00:09:35,676 siapa yang mau bicara... soal perangkat lunak. 121 00:09:35,710 --> 00:09:36,944 Ya, dia baik-baik saja. 122 00:09:36,978 --> 00:09:38,813 Dia selalu memainkan peranan besar. 123 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 - Dia lebih di atas. - Mm-hmm. 124 00:09:46,988 --> 00:09:49,090 Halo? 125 00:09:49,123 --> 00:09:51,092 Halo, Apakah ada orang di sana? 126 00:09:51,125 --> 00:09:52,693 Liz? 127 00:09:52,727 --> 00:09:54,829 Soheila? 128 00:09:54,862 --> 00:09:57,131 Apa Meena disana? 129 00:09:57,164 --> 00:09:59,734 Meena di sini? Tidak Memangnya kenapa? 130 00:09:59,767 --> 00:10:01,202 Dia meninggalkan pesta dengan pacarnya. 131 00:10:01,235 --> 00:10:03,904 Dia seharusnya mengantarnya beberapa jam yang lalu. 132 00:10:03,938 --> 00:10:05,773 - aku khawatir, Liz. - kau khawatir. 133 00:10:05,806 --> 00:10:09,610 aku mau menelepon polisi, tetapi Javid tidak mengizinkan. 134 00:10:09,643 --> 00:10:11,212 Yah, kau tahu, dia mungkin 135 00:10:11,245 --> 00:10:13,214 hanya mau memberinya sedikit lebih banyak waktu. 136 00:10:13,247 --> 00:10:15,082 Ini, uh... ini wisuda, Soheila. 137 00:10:15,116 --> 00:10:16,317 Itu, kau tahu... 138 00:10:16,350 --> 00:10:18,085 Mereka berpesta, Mereka merayakan. 139 00:10:18,119 --> 00:10:19,987 Ini malam yang besar. 140 00:10:20,021 --> 00:10:21,155 - Beri kesempatan, ya? - Baik. 141 00:10:21,188 --> 00:10:23,824 Baik, Malam. sampai jumpa. 142 00:10:25,092 --> 00:10:26,894 Selamat Datang di Amerika. 143 00:10:28,662 --> 00:10:30,865 Wisuda. 144 00:10:46,280 --> 00:10:47,948 Javid? 145 00:10:47,982 --> 00:10:49,750 Diam, Soheila! 146 00:12:37,057 --> 00:12:38,659 Halo? 147 00:12:39,461 --> 00:12:41,195 Soheila? 148 00:12:42,129 --> 00:12:44,165 Uh, aku akan. Aku akan. 149 00:12:44,198 --> 00:12:46,300 Ada yang tidak beres. 150 00:12:46,333 --> 00:12:48,903 Apa itu? 151 00:12:50,237 --> 00:12:52,474 Kami menelepon 911. 152 00:12:52,507 --> 00:12:54,442 Mereka menunggumu, Pak. 153 00:12:55,376 --> 00:12:56,877 - Hai. Permisi. - Hai. 154 00:12:56,911 --> 00:12:58,179 kau teman Javid? 155 00:12:58,212 --> 00:12:59,280 - Iya. - Masuklah. 156 00:12:59,313 --> 00:13:00,881 Tetaplah disini. 157 00:13:00,915 --> 00:13:02,983 - kau bekerja dengan Javid, kan? - Mm-hmm. 158 00:13:03,017 --> 00:13:04,285 aku senang kau ada di sini. 159 00:13:04,318 --> 00:13:05,786 kau akan menyaksikan bagaimana hak klienku 160 00:13:05,819 --> 00:13:07,388 - sedang dilanggar. - Ini rumahku! 161 00:13:07,422 --> 00:13:09,023 - Rumah Muslim yang baik! - Untung kau di sini. 162 00:13:09,056 --> 00:13:11,459 - Hei, Javid. - Doug. 163 00:13:13,194 --> 00:13:14,361 Tidak apa-apa. 164 00:13:14,395 --> 00:13:15,763 Lihatlah apa yang mereka lakukan, bung, 165 00:13:15,796 --> 00:13:17,064 memperlakukan kami seperti penjahat. 166 00:13:17,097 --> 00:13:18,332 Tuan Rawlins? 167 00:13:18,365 --> 00:13:20,067 - Iya. - aku Sersan Knebel, Polisi Fairfax. 168 00:13:20,100 --> 00:13:21,936 Ya, dia temanku. 169 00:13:21,969 --> 00:13:24,305 - Dia mengenalku, dia akan bilang yang sebenarnya. - Itu hebat. 170 00:13:24,338 --> 00:13:26,508 Bisakah kau memberi tahu klienmu untuk mundur? 171 00:13:26,541 --> 00:13:28,342 Bisakah aku bicara denganmu sebentar? 172 00:13:28,375 --> 00:13:30,077 Beri aku waktu sebentar. 173 00:13:30,110 --> 00:13:31,979 - Pernahkah kau lihat putri Tuan Hosseini? - Tunggu disini. 174 00:13:32,012 --> 00:13:33,781 - Uh, tadi malam... - Jangan jawab itu! 175 00:13:33,814 --> 00:13:35,049 Itu tidak penting. 176 00:13:35,082 --> 00:13:36,418 Meena tidak ada di sini. 177 00:13:36,451 --> 00:13:37,952 Kau tidak tahu dimana dia, kan? 178 00:13:37,985 --> 00:13:39,954 - Begitu pula dengan Hosseinis. - Permisi. 179 00:13:39,987 --> 00:13:43,190 Kehadiranmu di sini sama sekali tidak beralasan. 180 00:13:43,224 --> 00:13:44,925 Tidak ada orang di sini yang memanggilmu. 181 00:13:44,959 --> 00:13:47,394 dia Muslim, jadi kau masuk ke rumahnya tanpa surat perintah, 182 00:13:47,429 --> 00:13:48,896 - tanpa izin. - Bisakah kau membawanya? 183 00:13:48,929 --> 00:13:50,231 - Terima kasih. - Islamophobia. 184 00:13:50,264 --> 00:13:52,500 kau jangan menyentuhku. 185 00:13:52,534 --> 00:13:54,368 mana surat perintahmu? 186 00:13:54,402 --> 00:13:56,136 Jangan sentuh aku. 187 00:13:56,170 --> 00:13:57,871 Soheila. 188 00:14:01,275 --> 00:14:02,977 Dia mengizinkan kami masuk. 189 00:14:03,010 --> 00:14:05,246 Lihat, um... 190 00:14:05,279 --> 00:14:06,914 mereka orang baik. 191 00:14:06,947 --> 00:14:10,050 aku mengenal Tuan Hosseini sudah lama. 192 00:14:10,084 --> 00:14:13,320 Pernahkah kau melihatnya berperilaku atau sikap ekstremis? 193 00:14:13,354 --> 00:14:15,222 Apa? 194 00:14:15,256 --> 00:14:16,924 Tidak. 195 00:14:17,925 --> 00:14:19,860 Ikut denganku. 196 00:14:21,262 --> 00:14:23,030 Ayolah. 197 00:14:29,870 --> 00:14:32,840 Omong-omong, aku telah membaca blogmu. 198 00:14:32,873 --> 00:14:34,308 Barang bagus. 199 00:14:34,341 --> 00:14:36,343 Terima kasih. 200 00:14:57,998 --> 00:15:00,334 Video perekrutan. 201 00:15:01,436 --> 00:15:03,237 Pemenggalan. 202 00:15:03,270 --> 00:15:05,839 Hura-hura islami. 203 00:15:06,608 --> 00:15:08,976 Dia menjalankan pusat saraf teroris 204 00:15:09,009 --> 00:15:10,311 atau situs rekrutmen. 205 00:15:10,344 --> 00:15:13,380 Atau apakah aku hanya seorang Islamofobia? 206 00:15:13,415 --> 00:15:14,982 aku akan masuk ke sana. 207 00:15:15,015 --> 00:15:17,151 kau tidak punya hak untuk menahanku. 208 00:15:17,184 --> 00:15:20,187 Permisi. aku pengacaranya. Sekarang, biarkan aku lewat. 209 00:15:20,220 --> 00:15:22,856 Buah anggur beracun, temanku. 210 00:15:22,890 --> 00:15:26,528 kau tidak punya hak hukum untuk berada di sini. 211 00:15:26,561 --> 00:15:29,163 Segala sesuatu di ruangan ini tidak bisa diterima. 212 00:15:29,196 --> 00:15:30,532 Lanjutkan, Teruskan. 213 00:15:30,565 --> 00:15:32,534 Tuan Rawlins, maafkan aku. 214 00:15:32,567 --> 00:15:35,069 aku yakin kau sadar, ini pelanggaran berat 215 00:15:35,102 --> 00:15:38,473 hak Amandemen Keempat Tn. Hosseini. 216 00:15:38,506 --> 00:15:41,909 Tuan Rawlins? Tuan Rawlins? 217 00:15:49,451 --> 00:15:51,218 - Masuk ke dalam mobil! - Apakah kau melihat Meena? 218 00:15:51,251 --> 00:15:52,554 Tidak. 219 00:15:52,587 --> 00:15:54,188 Apakah dia masih hilang? 220 00:15:54,221 --> 00:15:56,624 Masuk ke mobil, Liz. 221 00:16:16,043 --> 00:16:18,580 Uber ku di luar, sayang. 222 00:16:18,613 --> 00:16:21,215 aku pergi, Liz. 223 00:16:21,248 --> 00:16:22,684 Apa ini? 224 00:16:22,717 --> 00:16:26,086 sepatu serbaguna. 225 00:16:27,522 --> 00:16:29,123 Lihat ini? 226 00:16:30,391 --> 00:16:32,059 kau mengetik pesanmu... 227 00:16:32,092 --> 00:16:34,462 email, teks, tweet, apa saja, oke? 228 00:16:34,496 --> 00:16:36,964 - Mm-hmm. - Ketik pesan rahasiamu. 229 00:16:36,997 --> 00:16:39,266 Kemudian kau memasukkan ini ke dalam drive, Lihat? 230 00:16:39,299 --> 00:16:41,235 - Mm-hmm. - Lalu kau hapus. 231 00:16:41,268 --> 00:16:44,338 Sekarang kau menulis sesuatu yang biasa-biasa saja, seperti.. 232 00:16:44,371 --> 00:16:45,973 "aku di sini di Kairo." 233 00:16:46,006 --> 00:16:48,075 Dengarkan ini, Itu penting. 234 00:16:49,309 --> 00:16:50,944 - Kemudian kau menekan "kirim." - Baik. 235 00:16:50,978 --> 00:16:53,615 Ke seluruh dunia, siapa pun yang mencoba meretas 236 00:16:53,648 --> 00:16:55,617 ke dalam pesanmu, mereka akan membaca hal-hal biasa. 237 00:16:55,650 --> 00:16:59,521 Tapi untukku, aku bisa membaca teks tak rahasiamu. 238 00:16:59,554 --> 00:17:02,122 Baik? Dengan mengaksesnya dengan driveku sendiri. 239 00:17:07,027 --> 00:17:09,129 Jadi, inilah yang kau lakukan di Departemen Luar Negeri. 240 00:17:09,163 --> 00:17:12,366 - Mm-hmm. - Siapa yang memberikan itu? Samantha? 241 00:17:13,768 --> 00:17:15,437 - Tolong ambil. - Tidak. 242 00:17:15,470 --> 00:17:17,439 Ambil. 243 00:17:18,372 --> 00:17:21,208 Kau tahu, dia membuatmu paranoid. 244 00:17:21,241 --> 00:17:23,645 Bepergian ke Mesir dengan orang-orang Kristen terkenal 245 00:17:23,678 --> 00:17:25,112 sangat berisiko sekarang. 246 00:17:25,145 --> 00:17:26,681 Itu peringatan perjalanan terbaru. 247 00:17:26,714 --> 00:17:28,683 Jadi aku akan bersikap rendah hati. 248 00:17:28,716 --> 00:17:30,984 - merendah, Maksudku... - Omong kosong. 249 00:17:31,018 --> 00:17:33,987 kau tamu utama di konferensi internasional. 250 00:17:34,021 --> 00:17:36,658 - Ayolah. - Apakah itu penting? 251 00:17:36,691 --> 00:17:39,293 Kenapa kau diundang? 252 00:17:39,326 --> 00:17:40,360 aku tidak tahu. 253 00:17:40,394 --> 00:17:41,629 Baik. 254 00:17:41,663 --> 00:17:43,197 Beginilah caramu tampil di Kairo, 255 00:17:43,230 --> 00:17:45,733 seorang Kristen vanilla, tiket ke Surga digenggaman. 256 00:17:45,767 --> 00:17:48,670 dengan senyum lebar yang menunjukkan seberapa dekat kau dengan Yesus. 257 00:17:48,703 --> 00:17:51,506 Aku memang dekat dengannya. Maaf, apa itu mengganggumu? 258 00:17:51,539 --> 00:17:53,140 jika hanya mereka yang miskin, Muslim yang terbuang 259 00:17:53,173 --> 00:17:55,777 bisa merasa bahagia seperti dirimu. 260 00:17:55,810 --> 00:17:58,979 Kau sangat cantik, Bagaimana kau bisa begitu sinis? 261 00:18:00,815 --> 00:18:03,150 aku tidak habis pikir, 262 00:18:03,183 --> 00:18:05,152 jika kita punya anak... 263 00:18:05,185 --> 00:18:08,021 jika kita punya keluarga, kau tidak akan 264 00:18:08,055 --> 00:18:11,225 berlarian ke seluruh dunia bermain jadi rasul suci. 265 00:18:12,660 --> 00:18:16,196 kau akan punya alasan untuk tinggal di rumah. 266 00:18:17,799 --> 00:18:22,537 Sekarang kau membuat ini jadi kesepakatan yang jauh lebih besar dari yang sebenarnya. 267 00:18:23,738 --> 00:18:25,573 Mereka tidak menjawab teleponnya. 268 00:18:25,607 --> 00:18:26,808 Putri mereka hilang. 269 00:18:26,841 --> 00:18:29,309 Javid seharusnya menjadi temanmu. 270 00:18:29,343 --> 00:18:32,312 Dia seharusnya temanmu. 271 00:18:32,346 --> 00:18:34,014 Seharusnya. 272 00:18:35,015 --> 00:18:39,052 Seperti yang sudah aku bilang, dia tidak akan bicara denganku lagi. 273 00:18:39,086 --> 00:18:41,221 Dia tahu apa yang aku lihat di ruangan itu. 274 00:18:41,255 --> 00:18:43,257 Oke, dan apa artinya itu? 275 00:18:43,290 --> 00:18:45,560 Dialah yang bilang, Pergilah ke Kairo. 276 00:18:45,593 --> 00:18:46,694 Bicaralah tentang iman. 277 00:18:46,728 --> 00:18:48,796 kau tidak curiga? 278 00:18:48,830 --> 00:18:51,666 aku diperalat, oke? 279 00:18:51,699 --> 00:18:53,735 aku harus pergi. 280 00:18:53,768 --> 00:18:56,604 Apapun yang kau lakukan, jangan berkhotbah. 281 00:18:59,474 --> 00:19:02,109 ya, aku tahu. 282 00:19:03,545 --> 00:19:05,279 Dan aku mencintaimu. 283 00:19:05,312 --> 00:19:07,247 Oke, jangan pergi. Aku meminta padamu 284 00:19:07,281 --> 00:19:09,082 Jangan pergi, Jangan pergi. 285 00:19:09,116 --> 00:19:10,250 Aku akan menghubungimu. 286 00:19:10,284 --> 00:19:11,519 Selamat tinggal. 287 00:19:44,552 --> 00:19:46,320 Liz. 288 00:19:48,923 --> 00:19:50,458 Liz! 289 00:19:53,428 --> 00:19:55,162 Liz! 290 00:20:30,898 --> 00:20:33,434 aku tidak akan pernah menginjakkan kaki di gereja lagi. 291 00:20:33,468 --> 00:20:35,369 aku tidak mau melihat orang-orang itu. 292 00:20:35,403 --> 00:20:37,772 Lupakan orang-orang itu, Lupakan mereka. 293 00:20:38,606 --> 00:20:40,642 Liz, aku melihatnya di dalam dirimu. 294 00:20:40,675 --> 00:20:42,644 Tidak ada apa-apa dalam diriku. 295 00:20:48,750 --> 00:20:50,852 aku kehilangan kesempatan terakhirku untuk punya anak. 296 00:20:50,885 --> 00:20:53,421 Kita berdua mengalaminya. 297 00:20:54,889 --> 00:20:56,824 Pahami ini. 298 00:20:58,559 --> 00:21:00,795 aku sudah selesai dengan Tuhan. 299 00:21:03,431 --> 00:21:05,767 jika kau mau tetap menikah denganku, pahami ini. 300 00:21:05,800 --> 00:21:07,367 aku sudah selesai dengan Tuhan. 301 00:21:11,673 --> 00:21:13,875 Dia sudah selesai denganku. 302 00:21:31,759 --> 00:21:33,260 Baiklah terima kasih banyak. 303 00:21:33,293 --> 00:21:34,862 aku sangat terhormat diundang oleh 304 00:21:34,896 --> 00:21:39,534 Universitas Al-Azhar Kairo, pusat pendidikan Islam. 305 00:21:39,567 --> 00:21:41,703 Bukan membicarakan tentang apa yang memisahkan kita 306 00:21:41,736 --> 00:21:43,538 tapi apa yang mempersatukan kita. 307 00:21:43,571 --> 00:21:46,007 Kami sangat merasa terhormat atas kedatanganmu. 308 00:21:46,040 --> 00:21:48,643 aku telah mengikuti blogmu, 309 00:21:48,676 --> 00:21:50,611 tulisanmu. 310 00:21:50,645 --> 00:21:52,947 Kau luar biasa, aku penggemar berat. 311 00:21:52,980 --> 00:21:59,721 kau di sini karena kau bersedia berbicara jujur ​​tentang iman. 312 00:21:59,754 --> 00:22:03,658 aku mau kau berbicara dengan kami malam ini tentang Yesus 313 00:22:03,691 --> 00:22:06,527 dan membantu kami membangun jembatan. 314 00:22:06,561 --> 00:22:09,362 Terima kasih, Mustafa. 315 00:22:10,531 --> 00:22:12,365 Um... 316 00:22:12,399 --> 00:22:15,603 kau tahu, media, para pakar, peneliti, 317 00:22:15,636 --> 00:22:19,272 mereka memberi tahu kami bahwa kami terlibat dalam benturan peradaban 318 00:22:19,306 --> 00:22:21,676 - antara Islam dan Barat. - Ya. 319 00:22:21,709 --> 00:22:23,511 Bahwa kita sedang berperang. 320 00:22:23,544 --> 00:22:24,879 Tapi aku rasa berbeda. 321 00:22:24,912 --> 00:22:28,015 Bentrokan sebenarnya adalah antara agama-agama Ibrahim 322 00:22:28,049 --> 00:22:30,485 dan sekularisme modern. 323 00:22:30,518 --> 00:22:34,522 Kaum sekulerlah yang takut dan membenci kami. 324 00:22:34,555 --> 00:22:37,759 Itu kaum sekuler... mereka berkhotbah paling keras 325 00:22:37,792 --> 00:22:39,727 melawan agama. 326 00:22:39,761 --> 00:22:41,429 Benar sekali, Benar sekali. 327 00:22:41,462 --> 00:22:45,032 Orang bilang kami Muslim hidup di Abad Kegelapan. 328 00:22:45,066 --> 00:22:47,468 Tapi Abad Kegelapan tidak gelap dalam Islam. 329 00:22:47,502 --> 00:22:51,606 Di tahun 1500-an, Islam adalah yang terkaya, 330 00:22:51,639 --> 00:22:54,542 peradaban paling terpelajar di dunia. 331 00:22:54,575 --> 00:22:57,512 Dan hari ini, kami merangkul teknologi, 332 00:22:57,545 --> 00:23:00,782 kemajuan modern, seperti yang kau lihat. 333 00:23:00,815 --> 00:23:02,683 Westernisasi, tidak. 334 00:23:02,717 --> 00:23:04,719 Modernisasi, ya. 335 00:23:04,752 --> 00:23:06,754 Mm-hmm. Baik... 336 00:23:09,657 --> 00:23:12,760 Tapi, selain perbedaan budaya, 337 00:23:12,794 --> 00:23:15,496 Aku akan masuk lebih dalam denganmu. 338 00:23:15,530 --> 00:23:18,099 Islam dan Kristen berbagi monoteisme. 339 00:23:18,132 --> 00:23:21,936 Dan terlepas dari ketegangan kita di masa lalu dan saat ini, 340 00:23:21,969 --> 00:23:23,838 kami berbagi Yesus. 341 00:23:23,871 --> 00:23:26,440 Iya, Iya. 342 00:23:26,474 --> 00:23:30,745 Yesus dianggap sebagai utusan Tuhan. 343 00:23:30,778 --> 00:23:34,115 nabi yang suci dan dihormati. 344 00:23:34,148 --> 00:23:36,884 Umat ​​Kristen tidak menyadari fakta tersebut 345 00:23:36,918 --> 00:23:39,954 bahwa kami mencintai Yesus Kristus. 346 00:23:39,987 --> 00:23:41,622 Kami mencintainya. 347 00:23:41,656 --> 00:23:46,527 Muslim menerima kelahirannya sebagai orang baik, 348 00:23:46,561 --> 00:23:48,361 seorang guru yang hebat, 349 00:23:48,395 --> 00:23:50,898 salah satu keajaiban Tuhan melalui Perawan Maria... 350 00:23:50,932 --> 00:23:53,333 atau "Maryam." 351 00:23:56,971 --> 00:24:01,075 Nah, eh, Mustafa, um... 352 00:24:02,109 --> 00:24:03,778 ... karena aku di sini untuk berbicara, 353 00:24:03,811 --> 00:24:06,013 - seperti yang kau katakan, sejujurnya... - Ya. 354 00:24:06,047 --> 00:24:08,983 ... tentang agama Kristen, um... 355 00:24:14,689 --> 00:24:17,525 Dia mungkin seorang guru yang hebat 356 00:24:17,558 --> 00:24:19,560 dan pria yang baik... 357 00:24:20,862 --> 00:24:23,164 tapi dia lebih dari itu. 358 00:24:23,197 --> 00:24:24,832 Lihat... 359 00:24:27,535 --> 00:24:29,604 Bagaimana aku mengatakan ini? 360 00:24:29,637 --> 00:24:31,873 Oh, tidak. 361 00:24:38,913 --> 00:24:40,848 Dia adalah Tuhan. 362 00:24:44,652 --> 00:24:46,954 Dia adalah Tuhan. 363 00:24:50,825 --> 00:24:52,460 Um, uh, semantik. 364 00:24:52,493 --> 00:24:54,462 kami menyebutnya "nabi." 365 00:24:54,495 --> 00:24:56,564 itulah yang kami sebut. Kami menyebutnya "nabi." 366 00:24:56,597 --> 00:24:57,832 Tidak, bukan semantik. 367 00:24:57,865 --> 00:25:00,167 Yesus adalah Tuhan. 368 00:25:00,201 --> 00:25:04,572 Dia berkata, "Akulah jalan, kebenaran dan hidup." 369 00:25:06,774 --> 00:25:10,611 "Dan tidak ada yang datang kepada Bapa selain aku." 370 00:25:11,846 --> 00:25:13,080 Karena Tuhan begitu mencintai dunia 371 00:25:13,114 --> 00:25:14,849 dia mengorbankan anak satu-satunya, 372 00:25:14,882 --> 00:25:18,085 barangsiapa yang percaya padanya 373 00:25:18,119 --> 00:25:22,623 tidak akan binasa tetapi memiliki hidup yang kekal. 374 00:25:23,791 --> 00:25:26,027 kau mengatakan, kau mencintai Yesus. 375 00:25:26,060 --> 00:25:28,496 Yah, dia mencintaimu. 376 00:25:29,130 --> 00:25:30,665 Ya, kami mencintainya. 377 00:25:30,698 --> 00:25:33,467 Tentu saja, kami... mencintai Yesus Kristus. 378 00:25:35,169 --> 00:25:37,738 Dan dia mau menjadi tuhanmu. 379 00:25:39,941 --> 00:25:41,809 Apa yang kau lakukan? 380 00:25:41,842 --> 00:25:43,711 - Tuan Rawlins. - Tuan Rawlins. 381 00:25:43,744 --> 00:25:45,613 - Apakah kau anti-Islam? - Tuan Rawlins, apakah kau sadar 382 00:25:45,646 --> 00:25:47,181 Kairo menyiarkan tayanganmu 383 00:25:47,214 --> 00:25:48,716 ke lebih dari 45 negara? 384 00:25:48,749 --> 00:25:50,217 Ini menjadi viral di Timur Tengah. 385 00:25:50,251 --> 00:25:51,886 Semua orang membicarakannya. 386 00:25:51,919 --> 00:25:53,754 - Bagaimana perasaanmu? - Banyak yang bilang 387 00:25:53,788 --> 00:25:56,123 kau melewati batas, kau sedang berkhotbah kepada Muslim. 388 00:25:56,157 --> 00:25:57,658 - Bisakah kau berkomentar? - Tuan Rawlins! 389 00:25:57,692 --> 00:25:59,093 Tn. Rawlins, aku butuh komentarmu. 390 00:26:00,561 --> 00:26:02,863 jika aku ditanyai soal iman ku. 391 00:26:02,897 --> 00:26:04,765 aku akan mengatakan apa yang aku percayai. 392 00:26:04,799 --> 00:26:06,734 Tolong beri dia jalan, Beri dia jalan. 393 00:26:06,767 --> 00:26:08,536 T-Tn. Rawlins, satu pertanyaan lagi. 394 00:26:08,569 --> 00:26:10,838 Tuan Rawlins, apakah kau sudah membaca Alquran? 395 00:26:10,871 --> 00:26:14,542 Ya, temanku memberiku salinannya, dan aku memberinya sebuah Alkitab. 396 00:26:14,575 --> 00:26:16,210 - Semoga harimu menyenangkan. - Beri dia jalan, tolong. 397 00:26:16,243 --> 00:26:18,779 Beri dia jalan, Beri dia jalan. 398 00:26:18,813 --> 00:26:21,215 Berapa banyak pengikut yang kau miliki? 399 00:26:24,752 --> 00:26:26,654 Pertunjukan yang bagus, sobat. 400 00:26:26,687 --> 00:26:28,189 Sangat mengesankan. 401 00:26:28,222 --> 00:26:30,758 - Terima kasih. - Ya. 402 00:26:30,791 --> 00:26:32,693 aku menontonnya di televisi 403 00:26:32,727 --> 00:26:35,096 saat, tiba-tiba, aku melihat orang kulit putih ini 404 00:26:35,129 --> 00:26:38,199 Pengecut Amerika kelas atas 405 00:26:38,232 --> 00:26:42,003 yang menganggap dia bisa berkhotbah kepada satu miliar Muslim. 406 00:26:44,238 --> 00:26:47,108 aku diundang. 407 00:26:47,141 --> 00:26:49,510 Bukan olehku, sobat. 408 00:26:50,678 --> 00:26:52,546 Bukan olehku. 409 00:26:55,850 --> 00:26:58,052 Permisi. 410 00:27:41,228 --> 00:27:43,931 kau benar-benar melakukannya kali ini, Doug. 411 00:27:43,964 --> 00:27:45,800 kau benar-benar mengacaukannya. 412 00:27:45,833 --> 00:27:47,835 kau berkhotbah. 413 00:27:47,868 --> 00:27:49,770 Itu membuat orang bingung. 414 00:27:49,804 --> 00:27:52,173 Lihat, alasan pembicaraan itu memanas 415 00:27:52,206 --> 00:27:54,875 karena aku mengatakan apa yang tidak terduga. 416 00:27:54,909 --> 00:27:57,178 Tapi sial, aku hanya berusaha jujur. 417 00:27:57,211 --> 00:27:58,846 Aku hanya mencoba untuk menjadi nyata. 418 00:27:58,879 --> 00:28:02,216 Omong-omong, temanmu Javid dan, Soheila... 419 00:28:02,249 --> 00:28:04,652 Ayolah, Liz. Mereka kan juga temanmu? 420 00:28:04,685 --> 00:28:05,886 Mereka pindah. 421 00:28:05,920 --> 00:28:07,088 Apa? 422 00:28:07,121 --> 00:28:08,989 Mereka menghilang tiba-tiba. 423 00:28:09,023 --> 00:28:10,724 Bagaimana dengan Meena? 424 00:28:11,692 --> 00:28:14,061 Tidak ada, Hanya itu yang aku tahu. 425 00:28:14,095 --> 00:28:15,996 Mungkin kau harus cek di tempat kerja 426 00:28:16,030 --> 00:28:18,099 lihat apakah dia muncul di sana. 427 00:28:18,132 --> 00:28:20,367 Dugaanku, sepertinya tidak. 428 00:28:21,235 --> 00:28:23,137 Bagaimana dengan kita, Liz? 429 00:28:25,172 --> 00:28:27,141 Apakah kita baik-baik saja? 430 00:28:30,177 --> 00:28:31,879 Siapa disana? 431 00:28:31,912 --> 00:28:33,080 Apa? 432 00:28:33,114 --> 00:28:34,315 Tahan. 433 00:28:34,348 --> 00:28:35,816 Apa? 434 00:28:37,084 --> 00:28:38,052 Ya? 435 00:28:38,085 --> 00:28:40,754 Doug? Apa yang terjadi? 436 00:28:40,788 --> 00:28:41,856 Siapa disana? 437 00:28:42,591 --> 00:28:45,392 Doug? 438 00:28:45,427 --> 00:28:46,293 Doug! 439 00:28:46,327 --> 00:28:48,162 Doug? 440 00:28:48,662 --> 00:28:50,998 Apa yang terjadi? Doug! 441 00:28:53,868 --> 00:28:55,069 Bisakah kau mendengarku? 442 00:28:55,102 --> 00:28:58,038 Doug? 443 00:28:58,072 --> 00:29:00,674 Doug, pa yang terjadi? 444 00:29:01,375 --> 00:29:03,445 Doug! 445 00:29:03,478 --> 00:29:04,879 Doug! 446 00:29:11,085 --> 00:29:12,686 Bisakah kau mendengarku? 447 00:29:12,720 --> 00:29:14,155 Doug! 448 00:29:14,989 --> 00:29:15,956 Doug! 449 00:29:53,327 --> 00:29:56,096 Dia menyebabkan insiden internasional. 450 00:29:56,130 --> 00:29:58,332 Dia diculik. 451 00:29:58,365 --> 00:30:00,167 Ini terorisme. 452 00:30:00,201 --> 00:30:02,369 Itu bukan salahnya. 453 00:30:07,241 --> 00:30:10,010 kau harus mengeluarkannya. 454 00:30:10,044 --> 00:30:11,312 Mereka sedang mengerjakannya, bukan? 455 00:30:11,345 --> 00:30:13,113 pemerintah... 456 00:30:13,147 --> 00:30:16,016 agensi, maksudku, mereka sedang mengerjakannya. 457 00:30:16,050 --> 00:30:19,053 Kami punya pola fakta secara berurutan. 458 00:30:19,086 --> 00:30:20,354 Pola fakta? 459 00:30:20,387 --> 00:30:21,855 Kami akan menghubungimu kembali. 460 00:30:22,856 --> 00:30:24,325 Jangan berbicara dengan siapa pun. 461 00:30:24,358 --> 00:30:27,094 Apa kita sudah jelas, Liz? 462 00:30:27,127 --> 00:30:30,364 soal pola fakta? Iya. 463 00:30:31,198 --> 00:30:32,866 Baik. 464 00:30:53,421 --> 00:30:55,122 Lihatlah di sekitarmu. 465 00:30:55,155 --> 00:30:57,492 kau berada di antah berantah. 466 00:30:57,525 --> 00:31:00,428 Tidak ada yang tahu di mana kau berada. 467 00:31:00,462 --> 00:31:02,464 Dan itu akan tetap seperti itu. 468 00:31:02,497 --> 00:31:03,998 Kita sepakat? 469 00:31:09,303 --> 00:31:12,139 Apakah kita sepakat? 470 00:31:12,172 --> 00:31:13,941 Iya. 471 00:31:13,974 --> 00:31:14,842 Bagus. 472 00:31:14,875 --> 00:31:18,446 kau dapat tempat tidur, dapat meja, dapat kursi. 473 00:31:18,480 --> 00:31:20,014 Lihat dirimu. 474 00:31:20,047 --> 00:31:21,148 kau sudah siap. 475 00:31:21,181 --> 00:31:23,050 Toilet ada di lorong. 476 00:31:23,083 --> 00:31:25,420 Kenapa aku disini? 477 00:31:27,855 --> 00:31:31,125 Orang gila macam apa, Badut macam apa... 478 00:31:31,158 --> 00:31:34,562 datang ke Timur Tengah untuk mengubah Muslim? 479 00:31:41,201 --> 00:31:43,070 Bawa dia ke toilet. 480 00:32:30,418 --> 00:32:32,019 Pegunungan. 481 00:32:33,987 --> 00:32:35,956 Baalbek. 482 00:32:35,989 --> 00:32:37,459 Libanon. 483 00:32:40,961 --> 00:32:42,196 Hei. Hei. 484 00:32:42,229 --> 00:32:44,432 Bisakah kau mendengarku? 485 00:32:47,267 --> 00:32:49,103 Tolong aku. 486 00:32:56,977 --> 00:32:58,480 Sial. 487 00:32:59,313 --> 00:33:00,548 Hei, Nak. 488 00:33:01,382 --> 00:33:03,016 Ya. 489 00:33:03,050 --> 00:33:04,084 Hei. 490 00:33:04,118 --> 00:33:05,219 Tolong aku. 491 00:33:05,252 --> 00:33:06,353 Bisakah kau... 492 00:33:06,387 --> 00:33:07,422 Sayang, bisakah kau... 493 00:33:07,455 --> 00:33:09,390 Bisakah kau panggil ibumu? 494 00:33:09,424 --> 00:33:11,258 Ya. 495 00:33:11,291 --> 00:33:12,660 Ya. panggil dia. 496 00:33:13,528 --> 00:33:14,928 Ya. 497 00:33:18,098 --> 00:33:19,299 Selesai! 498 00:33:19,333 --> 00:33:22,069 Aku harus... Aku hampir... 499 00:33:29,143 --> 00:33:31,646 aku jadi sangat buruk. 500 00:33:49,329 --> 00:33:52,065 Nyonya Rawlins, mengapa suamimu pergi ke sana? 501 00:33:52,099 --> 00:33:53,668 Apa ada hubungannya dengan ini? 502 00:33:53,701 --> 00:33:55,302 Apakah Departemen Luar Negeri telah membantumu? 503 00:33:55,335 --> 00:33:57,439 Siapa yang mau menculiknya? 504 00:33:57,472 --> 00:33:59,574 Nyonya Rawlins, apakah kau mau berkomentar? 505 00:33:59,607 --> 00:34:01,643 - Ny. Rawlins! - Apakah kau tahu siapa penculiknya? 506 00:34:03,745 --> 00:34:05,979 Ny. Rawlins, kau tahu keberadaannya? 507 00:34:06,013 --> 00:34:08,215 Apa yang kau sembunyikan dari kami? 508 00:34:08,248 --> 00:34:10,250 mengapa kau bilang begitu? 509 00:34:10,284 --> 00:34:12,454 apakah kita benar-benar menjadi tidak berperasaan? 510 00:34:12,487 --> 00:34:14,656 Apakah pemerintah kita begitu tidak peduli? 511 00:34:14,689 --> 00:34:17,224 saat seorang blogger Kristen terkemuka, 512 00:34:17,257 --> 00:34:19,393 yang istrinya kebetulan bekerja di Departemen Luar Negeri, 513 00:34:19,427 --> 00:34:22,430 pergi atas keinginannya sendiri untuk tampil di televisi 514 00:34:22,464 --> 00:34:24,599 di Timur Tengah dan dakwah, 515 00:34:24,632 --> 00:34:26,066 itu urusannya. 516 00:34:26,099 --> 00:34:28,135 Tapi saat dia diculik karena itu, 517 00:34:28,168 --> 00:34:30,137 jangan harap pemerintah Amerika Serikat 518 00:34:30,170 --> 00:34:32,339 datang untuk menyelamatkanmu, 519 00:34:32,372 --> 00:34:35,108 tidak peduli siapa kau atau siapa istrimu. 520 00:34:35,142 --> 00:34:37,110 kau terkenal, sobat. 521 00:34:37,144 --> 00:34:40,748 Internet menyala, Kau pria yang tepat. 522 00:34:44,586 --> 00:34:46,521 sudah membaca blogmu. 523 00:34:46,554 --> 00:34:50,290 Renunganmu soal Yesus Kristus. 524 00:34:50,324 --> 00:34:53,393 pergi ke gereja, teman kecilmu di tempat kerja. 525 00:34:53,428 --> 00:34:55,996 Siapa namanya Orang yang memanggilmu Kuffs. 526 00:34:56,631 --> 00:34:57,732 Kuffs? 527 00:34:57,765 --> 00:35:01,268 Sebutan untuk "kafir". 528 00:35:01,301 --> 00:35:04,405 - Javid? - Javid. 529 00:35:04,439 --> 00:35:06,240 Kedengarannya Persia. 530 00:35:06,273 --> 00:35:08,443 Persetan, aku benci Persia. 531 00:35:08,476 --> 00:35:10,545 aku setengah Persia. 532 00:35:10,578 --> 00:35:13,080 Untungnya, separuh lainnya adalah Kurdi. 533 00:35:15,717 --> 00:35:17,685 Blogmu ini... 534 00:35:17,719 --> 00:35:21,723 secara pribadi, aku tidak melihat alasan mengapa hal itu harus berhenti. 535 00:35:23,323 --> 00:35:25,158 Kau mau aku untuk... 536 00:35:25,192 --> 00:35:27,595 - posting blogku dari sini? - Ya. 537 00:35:27,629 --> 00:35:29,764 Siapa yang bisa posting dari tempat penyekapan? 538 00:35:29,797 --> 00:35:34,602 Sobat, aku mempersiapkanmu untuk Pulitzer. 539 00:35:34,636 --> 00:35:37,539 aku akan membantumu, menayangkan secara online untukmu. 540 00:35:37,572 --> 00:35:39,273 Inilah yang aku butuhkan. 541 00:35:39,306 --> 00:35:40,808 aku butuh kata sandimu. 542 00:35:41,776 --> 00:35:47,314 Masalahnya, apakah kau yang akan menulis di blogku, bukan aku? 543 00:35:47,347 --> 00:35:49,851 Yah, aku bukan idiot, kan? 544 00:35:49,884 --> 00:35:52,085 Jadi aku tidak hanya akan memberikanmu laptop 545 00:35:52,119 --> 00:35:53,621 dan membiarkanmu melakukan apa yang kau inginkan. 546 00:35:53,655 --> 00:35:55,255 Ini blog ku. 547 00:35:55,289 --> 00:35:56,524 Baiklah. 548 00:35:56,558 --> 00:35:57,825 Itu adil. 549 00:35:57,859 --> 00:36:00,160 Biarkan aku menunjukkanmu sesuatu, Lihat ini. 550 00:36:07,602 --> 00:36:09,136 Lihat bloger itu? 551 00:36:09,169 --> 00:36:10,738 Dia juga tidak memberiku kata sandinya. 552 00:36:10,772 --> 00:36:14,442 Jadi aku ambil beberapa elektroda, dan aku menggoreng testikelnya. 553 00:36:14,475 --> 00:36:16,544 Tegangan listrik itu, 554 00:36:16,578 --> 00:36:18,513 benar-benar merusak kesuburanmu. 555 00:36:18,546 --> 00:36:21,281 Sekarang, bayangkan jika aku menerapkannya ke gigi dan gusimu. 556 00:36:21,315 --> 00:36:24,184 Apakah menurutmu istrimu masih mau bercinta denganmu? 557 00:36:26,688 --> 00:36:29,289 Sekarang, aku akan jujur. 558 00:36:29,323 --> 00:36:32,125 aku tidak menyukai kekerasan. 559 00:36:32,159 --> 00:36:35,530 aku lebih mirip artis, bukan? 560 00:36:35,563 --> 00:36:37,532 Peka. 561 00:36:37,565 --> 00:36:40,233 jadi, berikan aku kata sandimu, 562 00:36:40,267 --> 00:36:42,470 atau aku akan menggoreng kacang jeli kecilmu. 563 00:36:42,503 --> 00:36:43,738 Tidak. 564 00:36:43,771 --> 00:36:46,139 tidak? 565 00:36:46,173 --> 00:36:47,408 Bagus. 566 00:36:50,778 --> 00:36:52,413 Apakah kau mau buang air kecil? 567 00:36:52,447 --> 00:36:55,750 Apa kau mau buang air kecil ?! 568 00:37:21,976 --> 00:37:23,678 Tidak! 569 00:37:23,711 --> 00:37:24,946 Tidak. 570 00:37:24,979 --> 00:37:27,515 Kami di sini mau melatih lututmu. 571 00:37:27,548 --> 00:37:28,716 Keren kan? 572 00:37:28,750 --> 00:37:30,551 Tidak! Tidak tidak. 573 00:37:30,585 --> 00:37:32,920 Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak. 574 00:37:32,954 --> 00:37:35,389 - Kata sandi, tolong. - Oke, oke, oke. 575 00:37:35,423 --> 00:37:38,526 Liz, nol, 576 00:37:38,559 --> 00:37:40,795 sembilan, 19, garis miring ke depan, 85. 577 00:37:40,828 --> 00:37:43,163 - Katakan lagi. - Liz, nol! 578 00:37:43,831 --> 00:37:45,767 Sembilan, 19, 579 00:37:45,800 --> 00:37:49,771 garis miring ke depan, 85. 580 00:37:51,539 --> 00:37:54,207 Lihat itu, Kita masuk. 581 00:37:55,743 --> 00:37:57,445 Itu tidak terlalu sulit, bukan? 582 00:37:57,478 --> 00:37:59,279 lepaskan dia. 583 00:37:59,312 --> 00:38:02,850 Bagaimana dia akan menulis dengan tangan terikat? 584 00:38:04,251 --> 00:38:05,687 kau akan jadi sensasi, sobat. 585 00:38:05,720 --> 00:38:07,722 Orang pertama yang membuat blog dari tempat penyekapan, 586 00:38:07,755 --> 00:38:09,289 di sel Muslim. 587 00:38:12,460 --> 00:38:14,394 Apa yang kau tunggu? 588 00:38:14,429 --> 00:38:16,731 Ayolah! 589 00:38:19,299 --> 00:38:21,936 Bisakah aku memberikannya kepadamu di pagi hari? 590 00:38:23,004 --> 00:38:24,872 kumohon. 591 00:38:27,775 --> 00:38:29,911 kau mengatakan kata ajaib. 592 00:38:38,986 --> 00:38:42,222 kau melihat itu, bukan? 593 00:38:44,759 --> 00:38:46,861 kau orang yang cerdas. 594 00:38:55,036 --> 00:38:57,839 Tapi belum cukup pintar. 595 00:39:04,412 --> 00:39:07,247 "Kau akan jadi sensasi, sobat." 596 00:39:07,982 --> 00:39:10,618 "ditahan di sel Muslim 597 00:39:10,651 --> 00:39:12,787 dan menulis tentang itu. " 598 00:39:12,820 --> 00:39:15,790 "kau yang menulis blog. aku akan mempostingnya." 599 00:39:25,900 --> 00:39:27,635 Apa itu? 600 00:39:27,668 --> 00:39:28,903 Jangan khawatir. 601 00:39:28,936 --> 00:39:30,004 Ini bukan untuk kacang jelimu. 602 00:39:30,037 --> 00:39:32,006 Ini untuk laptopmu. 603 00:39:32,039 --> 00:39:35,443 Ini mewakili komitmenku pada keahlianmu. 604 00:39:35,476 --> 00:39:38,880 Sekarang kau bisa menulis sepanjang malam. 605 00:39:41,549 --> 00:39:43,985 Jadi, jika kau mau meninggalkanku dengan damai, 606 00:39:44,018 --> 00:39:46,821 aku bisa menyelesaikan lebih banyak pekerjaan. 607 00:39:47,688 --> 00:39:49,289 Silahkan. 608 00:39:50,591 --> 00:39:52,059 Ya. 609 00:40:00,968 --> 00:40:03,437 Kau sangat menjengkelkan, kau tahu itu? 610 00:40:05,139 --> 00:40:07,975 Sebenarnya istriku mengatakan hal yang sama. 611 00:40:08,009 --> 00:40:09,443 Dia wanita yang tanggap. 612 00:40:09,477 --> 00:40:11,913 Apakah kau pikir dia akan keberatan jika kau mati? 613 00:40:12,914 --> 00:40:16,017 Yah, aku berharap dia akan melakukannya, tapi siapa yang tahu? 614 00:40:16,050 --> 00:40:18,019 aku ingin dia. 615 00:40:25,927 --> 00:40:27,762 kau sombong. 616 00:40:27,795 --> 00:40:29,997 Ini rumahku. 617 00:40:30,031 --> 00:40:32,033 kau keberatan dengan sopan santunku di rumahku? 618 00:40:32,066 --> 00:40:33,668 Kau mengerti aku? 619 00:40:33,701 --> 00:40:36,336 Maaf. 620 00:41:04,632 --> 00:41:06,634 Apa yang terjadi? 621 00:41:16,644 --> 00:41:19,113 Apa terjadi sesuatu dengan Doug? 622 00:41:24,986 --> 00:41:26,420 Kenapa aku... 623 00:41:26,454 --> 00:41:28,789 Sebelum kau marah padaku, aku punya kabar. 624 00:41:28,823 --> 00:41:32,894 Sumber kita memberi tahu, Doug ditangkap oleh Hizbullah, 625 00:41:32,927 --> 00:41:36,130 dia kemungkinan besar ditahan... 626 00:41:38,833 --> 00:41:40,735 di suatu tempat di Lebanon. 627 00:41:40,768 --> 00:41:42,169 Baik. 628 00:41:42,203 --> 00:41:45,506 Wilayah Baalbek adalah benteng Hizbullah. 629 00:41:45,539 --> 00:41:48,576 Hizbullah dilatih dan diperlengkapi oleh Iran. 630 00:41:48,609 --> 00:41:51,846 Jadi, apakah ada diskusi atau tuntutan? 631 00:41:51,879 --> 00:41:53,748 Apakah ada rencana untuk mengeluarkan Doug? 632 00:41:53,781 --> 00:41:55,716 Pusat Operasi kita sedang berkomunikasi 633 00:41:55,750 --> 00:41:57,785 dengan otoritas Baalbek, polisi setempat, 634 00:41:57,818 --> 00:41:59,086 untuk mengawasi. 635 00:41:59,120 --> 00:42:01,022 Tapi kau bilang itu benteng Hizbullah. 636 00:42:01,055 --> 00:42:04,058 Tidakkah mereka akan mengembalikannya begitu saja? 637 00:42:05,226 --> 00:42:07,528 Baalbek lelah dengan terorisme. 638 00:42:07,561 --> 00:42:10,031 Ribuan orang tewas dalam pertempuran di Suriah, 639 00:42:10,064 --> 00:42:11,565 keuangan mereka dibekukan, 640 00:42:11,599 --> 00:42:13,234 dan orang Lebanon menjadi lelah. 641 00:42:13,267 --> 00:42:16,604 Mereka akan memberi tahu kita jika menemukan sesuatu. 642 00:42:17,238 --> 00:42:19,540 Mengapa aku di berhentikan? 643 00:42:20,274 --> 00:42:22,109 kau merasa seperti tenggelam, 644 00:42:22,143 --> 00:42:26,080 jadi kau seperti terguncang. 645 00:42:26,113 --> 00:42:28,549 Tidak ada garis kehidupan. 646 00:42:29,750 --> 00:42:30,985 Ya, aku tahu itu. 647 00:42:31,018 --> 00:42:32,253 Betulkah? 648 00:42:32,286 --> 00:42:34,622 Izinkan aku memberimu sebuah contoh. 649 00:42:34,655 --> 00:42:36,924 Dua orang Yahudi Iran ditangkap baru-baru ini 650 00:42:36,958 --> 00:42:38,759 oleh Republik Islam Iran, 651 00:42:38,793 --> 00:42:41,529 dituduh sebagai mata-mata untuk Mossad Israel. 652 00:42:41,562 --> 00:42:44,031 Apakah menurutmu Israel akan melancarkan serangan untuk membebaskan mereka? 653 00:42:44,065 --> 00:42:45,700 Tidak mungkin. 654 00:42:45,733 --> 00:42:47,601 Hari-hari Entebbe sudah lama berakhir. 655 00:42:47,635 --> 00:42:50,972 kau tidak boleh menelepon CIA, FBI, Homeland Security 656 00:42:51,005 --> 00:42:53,941 atau lembaga pemerintah lainnya yang menanyakan tentang suamimu. 657 00:42:53,975 --> 00:42:55,142 Apakah itu dimengerti? 658 00:42:55,176 --> 00:42:56,811 Aku tidak bisa... 659 00:42:56,844 --> 00:42:58,879 Sekretaris sangat prihatin dengan pengawasan pers 660 00:42:58,913 --> 00:43:01,048 Perjalanan Doug telah melibatkan departemen ini dan kau. 661 00:43:01,082 --> 00:43:03,551 - Dia suamiku. - Ya, memang betul. 662 00:43:03,584 --> 00:43:06,520 Karena itu, kau perlu cuti. 663 00:43:07,722 --> 00:43:09,991 Itu untuk yang terbaik. 664 00:43:19,033 --> 00:43:20,301 Kerja bagus. 665 00:43:20,334 --> 00:43:22,536 Ya, ini akan meningkatkan nilaimu. 666 00:43:22,570 --> 00:43:24,005 Sudah selesai dilakukan dengan baik. 667 00:43:24,038 --> 00:43:26,207 Sekarang ke penonton. 668 00:43:26,240 --> 00:43:28,175 Jadi, aku telah melakukan apa yang kau minta. 669 00:43:28,209 --> 00:43:30,745 Kapan kau berencana untuk melepaskan aku? 670 00:43:30,778 --> 00:43:32,646 Melepaskanmu? 671 00:43:32,680 --> 00:43:35,216 kita baru saja mulai, sobat. 672 00:43:35,249 --> 00:43:37,685 Banyak hal yang mau kita bicarakan. 673 00:43:37,718 --> 00:43:39,220 Baik. 674 00:43:39,253 --> 00:43:41,188 Ayo bicara. 675 00:43:44,091 --> 00:43:45,826 Apakah kau Hizbullah? 676 00:43:48,229 --> 00:43:49,997 Apakah aku Hizbullah? 677 00:43:50,031 --> 00:43:51,966 Tidak peduli aku ini apa. 678 00:43:51,999 --> 00:43:54,602 kau CIA, sama seperti burungmu. 679 00:43:54,635 --> 00:43:55,770 - Burungku? - Istrimu. 680 00:43:55,803 --> 00:43:57,138 Nonamu, Orang pentingmu lainnya. 681 00:43:57,171 --> 00:43:58,773 Dia CIA, dan kau juga. 682 00:43:59,907 --> 00:44:01,809 dia bekerja untuk kebijakan perdagangan. 683 00:44:01,842 --> 00:44:04,145 Itukah sebabnya dia menelepon polisi di rumah Hosseini? 684 00:44:04,178 --> 00:44:05,780 Apa? 685 00:44:05,813 --> 00:44:08,182 Itukah sebabnya dia menelepon polisi di rumah Hosseini? 686 00:44:08,215 --> 00:44:10,217 Itu sebabnya, saat kau pergi ke sana, 687 00:44:10,251 --> 00:44:12,253 polisi menunjukkan basementnya padamu? 688 00:44:12,286 --> 00:44:15,322 kau adalah CIA sialan, dan begitu juga istrimu, 689 00:44:15,356 --> 00:44:18,025 dan kalian berdua menjebaknya. 690 00:44:18,059 --> 00:44:19,827 Itulah kenapa aku disini? 691 00:44:19,860 --> 00:44:21,662 Semacam itu. 692 00:44:22,329 --> 00:44:25,366 kau mengacaukan operasi kami. 693 00:44:25,399 --> 00:44:27,802 kau mengacaukan operasi kami. 694 00:44:27,835 --> 00:44:29,804 Aku ke Kairo untuk mengawasimu, 695 00:44:29,837 --> 00:44:31,605 lalu kau berdiri di depan dua miliar orang 696 00:44:31,639 --> 00:44:33,040 dan mencoba mengubahnya. 697 00:44:33,074 --> 00:44:36,110 Jadi, kata itu keluar, "Dia berbahaya. Tangkap dia." 698 00:44:40,014 --> 00:44:41,882 Bawa dia keluar. 699 00:45:02,269 --> 00:45:03,871 Ini adalah teh. 700 00:45:03,904 --> 00:45:05,139 Teh Turki. 701 00:45:05,172 --> 00:45:07,174 Ini sangat bagus. 702 00:45:10,678 --> 00:45:12,379 Terima kasih. 703 00:45:19,086 --> 00:45:23,057 Kenangan pertamaku dalam hidup adalah memegangi tangan nenekku 704 00:45:23,090 --> 00:45:28,028 saat kami dikejar-kejar di Jalan Tinggi Chingford 705 00:45:28,062 --> 00:45:29,697 oleh sekelompok skinhead neo-Nazi 706 00:45:29,730 --> 00:45:33,033 melempar botol susu ke kepala kami, 707 00:45:33,067 --> 00:45:36,137 memberitahu kami untuk pergi dari negara mereka. 708 00:45:36,170 --> 00:45:37,972 aku berumur empat tahun. 709 00:45:38,005 --> 00:45:40,708 Mengacaukanku untuk sementara waktu. 710 00:45:40,741 --> 00:45:44,678 Putus asa membuatku ingin menyesuaikan diri. 711 00:45:45,813 --> 00:45:47,047 Kemudian... 712 00:45:47,081 --> 00:45:50,751 pria besar itu berbicara kepadaku. 713 00:45:50,784 --> 00:45:53,687 Dia bilang, "Nak, selalu seperti ini." 714 00:45:53,721 --> 00:45:57,391 Been Crusaders on horseback, Perang Teluk, Afghanistan. 715 00:45:57,425 --> 00:45:59,461 Jalan Tinggi Chingford. 716 00:45:59,494 --> 00:46:03,697 Ini aku sekarang melempar botol susu ke kepalamu, 717 00:46:03,731 --> 00:46:06,066 memberitahumu agar keluar dari negara kami. 718 00:46:06,100 --> 00:46:08,936 kau memulai perang suci ini, sobat. 719 00:46:12,907 --> 00:46:15,142 Kami akan menyelesaikannya. 720 00:46:21,182 --> 00:46:23,250 Apa yang kau lakukan? 721 00:46:23,284 --> 00:46:25,352 Beri dia tehnya. 722 00:46:27,284 --> 00:46:48,352 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 723 00:46:49,284 --> 00:47:10,352 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 724 00:47:41,095 --> 00:47:43,063 Aku akan mengeluarkanmu dari sana. 725 00:47:43,097 --> 00:47:44,832 Aku akan mengeluarkanmu dari sana, Doug. 726 00:47:45,966 --> 00:47:48,135 Beberapa bajingan di Internet menerjemahkan pesan Doug. 727 00:47:48,168 --> 00:47:50,137 - Apa? siapa? - Orang ini. 728 00:47:50,170 --> 00:47:53,040 Siapa namanya Alias ​​9. 729 00:47:53,073 --> 00:47:55,109 Mungkin baru saja memberinya hukuman mati. 730 00:47:55,142 --> 00:47:56,877 Sialan. 731 00:47:56,910 --> 00:47:59,380 Ya Tuhan. 732 00:48:00,214 --> 00:48:01,949 Apa yang kau lakukan? 733 00:48:01,982 --> 00:48:03,485 - Apa? - Apa yang kau lakukan?! 734 00:48:07,288 --> 00:48:10,024 Apa yang kau lakukan ?! 735 00:48:11,125 --> 00:48:12,793 Apa yang kau lakukan?! 736 00:48:29,209 --> 00:48:30,844 Minggir, Minggir! 737 00:48:54,068 --> 00:48:56,003 Tinggalkan dia! 738 00:49:37,412 --> 00:49:39,213 aku Doug Rawlins. 739 00:49:39,246 --> 00:49:40,515 maukah kau membantuku? 740 00:49:40,548 --> 00:49:42,249 Namaku Doug... 741 00:49:42,282 --> 00:49:43,618 Doug... Douglas Rawlins. 742 00:49:43,651 --> 00:49:47,187 aku orang Amerika. aku diculik, dan... 743 00:49:49,424 --> 00:49:51,125 Tidak tidak. 744 00:49:51,158 --> 00:49:52,594 Tolong. Tolong. Tolong. 745 00:49:52,627 --> 00:49:54,629 Kumohon, Petugas. 746 00:49:54,662 --> 00:49:56,564 - Namaku Doug Rawlins. - Kau siapa? 747 00:49:56,598 --> 00:49:58,132 Namaku Doug Rawlins. 748 00:49:58,165 --> 00:49:59,667 aku diculik di Kairo. 749 00:49:59,701 --> 00:50:01,368 - Apa kau punya identitas - Ya, aku... 750 00:50:01,403 --> 00:50:03,671 - Sudah kubilang aku diculik! - Biarkan aku melihat... 751 00:50:03,705 --> 00:50:05,105 Mengapa aku harus punya kartu identitas? 752 00:50:05,139 --> 00:50:06,474 aku diculik. 753 00:50:06,508 --> 00:50:08,041 kesini kau! 754 00:50:08,075 --> 00:50:09,711 Tidak! Jangan biarkan mereka membawaku! 755 00:50:09,744 --> 00:50:12,379 Jangan biarkan mereka membawaku! 756 00:50:17,452 --> 00:50:19,487 Sial! 757 00:50:21,656 --> 00:50:23,625 Tolong bantu aku! Tolong! 758 00:50:29,564 --> 00:50:32,132 aku mendapat kabar buruk. kau tidak akan pergi kemana-mana, Pak. 759 00:50:32,166 --> 00:50:34,669 Waktumu bersamaku akan terasa seperti liburan. 760 00:52:18,238 --> 00:52:20,575 Oke, katakan saja padaku 761 00:52:20,608 --> 00:52:22,175 apa yang mereka katakan. 762 00:52:22,209 --> 00:52:23,210 Tolong beritahu aku. 763 00:52:23,243 --> 00:52:26,179 Dia sudah mati atau mereka telah memindahkannya ke suatu tempat. 764 00:52:26,213 --> 00:52:27,448 Dimana? 765 00:52:27,482 --> 00:52:29,149 Perbatasan Iran. 766 00:52:29,182 --> 00:52:31,118 Jika mereka tidak menahannya, mereka pasti tahu dimana dia. 767 00:52:31,151 --> 00:52:32,754 Iran akan mengambil semua tindakan. 768 00:52:32,787 --> 00:52:34,254 aku harus pergi. 769 00:52:34,288 --> 00:52:36,123 Seorang wanita sendirian di belahan dunia itu? 770 00:52:36,156 --> 00:52:37,525 - Liz, ini gila. - aku harus melakukan sesuatu. 771 00:52:37,559 --> 00:52:38,660 Ini berbahaya. 772 00:52:38,693 --> 00:52:40,528 Dan setidaknya, jika Doug mati, 773 00:52:40,562 --> 00:52:42,597 Aku bisa mengembalikan tubuhnya. 774 00:52:45,767 --> 00:52:49,437 Liz, jangan pergi dan bunuh diri. 775 00:52:49,470 --> 00:52:52,139 aku tidak boleh menyerah. 776 00:53:10,157 --> 00:53:11,859 Ny. Rawlins, mengapa kau di sini? 777 00:53:11,893 --> 00:53:13,393 - Minggir! Minggir! - aku mohon. 778 00:53:13,428 --> 00:53:15,128 - Minggir. - Apa menurutmu suamimu ada di sini? 779 00:53:15,162 --> 00:53:16,431 Nyonya Rawlins, salam dari Teheran. 780 00:53:16,464 --> 00:53:18,198 kau akan segera ikut denganku. 781 00:53:18,231 --> 00:53:19,901 - Keluar dari jalan! - Apakah kau mengharapkan bantuan dari 782 00:53:19,934 --> 00:53:22,570 - pemerintah? - Kita akan ke Kementerian Kehakiman. 783 00:53:22,604 --> 00:53:23,838 Tolong, jawab kami! 784 00:54:12,252 --> 00:54:14,455 Apakah kau bersedia membantu Nyonya Rawlins 785 00:54:14,489 --> 00:54:15,857 menemukan suaminya? 786 00:54:15,890 --> 00:54:17,759 Informasi apa yang kau miliki untuk kami, Ayatollah? 787 00:54:17,792 --> 00:54:18,926 Ada informasi sama sekali, Ayatollah Tehrani? 788 00:54:18,960 --> 00:54:20,461 Silahkan kesini. 789 00:54:23,765 --> 00:54:26,366 Atas nama Tuhan, aku di sini hari ini 790 00:54:26,401 --> 00:54:27,669 dengan wanita Amerika yang baik. 791 00:54:27,702 --> 00:54:29,671 Dia ada di sini di Republik Islam 792 00:54:29,704 --> 00:54:32,740 untuk bantuan dalam menemukan suaminya. 793 00:54:32,774 --> 00:54:34,341 Kami akan membantunya. 794 00:54:34,374 --> 00:54:37,445 Saat ini, kami tidak tahu dimana dia. 795 00:54:37,478 --> 00:54:40,247 Rupanya, dia muncul di TV di Kairo. 796 00:54:40,280 --> 00:54:42,617 Apa yang kau mau dariku? 797 00:54:52,292 --> 00:54:55,262 Apa yang kau inginkan?! Apa yang kau inginkan?! 798 00:54:55,295 --> 00:54:56,898 - Apa yang kau inginkan?! - Dia orang Amerika 799 00:54:56,931 --> 00:54:58,800 siapa yang menghilang. 800 00:54:58,833 --> 00:55:00,668 Mungkin dia kabur dari istrinya. 801 00:55:00,702 --> 00:55:03,236 aku pernah mendengar tentang ini sebelumnya. 802 00:55:03,270 --> 00:55:05,673 Suamiku diculik di Kairo. 803 00:55:05,707 --> 00:55:07,274 Dia dibawa ke Lebanon. 804 00:55:07,307 --> 00:55:09,911 Kami tidak tahu apa-apa di luar itu. Sama sekali tidak ada. 805 00:55:09,944 --> 00:55:12,814 Ada rumor tentang aktivitas pria ini. 806 00:55:12,847 --> 00:55:14,882 Dan Ny. Rawlins bekerja untuk pemerintahannya. 807 00:55:14,916 --> 00:55:17,384 - tapi apa semua ini... - Kami harus mempertimbangkan... 808 00:55:17,418 --> 00:55:21,254 Maaf. Apa semua ini penting? 809 00:55:21,288 --> 00:55:22,690 Ini masalah keadilan. 810 00:55:22,724 --> 00:55:25,860 Badan intelijen kami sedang mengumpulkan informasi. 811 00:55:25,893 --> 00:55:27,528 Jika mereka mempelajari sesuatu... 812 00:55:27,562 --> 00:55:28,996 - Tolong jangan lakukan ini. - ... kami bersedia mengirim 813 00:55:29,030 --> 00:55:31,766 pasukan kami untuk menyelamatkannya. 814 00:55:31,799 --> 00:55:33,534 Ini sangat berisiko bagi kami. 815 00:55:33,568 --> 00:55:36,838 Tapi kami melakukannya karena kami penuh kasih. 816 00:55:36,871 --> 00:55:37,905 Kami penyayang. 817 00:55:39,474 --> 00:55:42,275 Tuhan tolong, Hentikan. 818 00:55:42,309 --> 00:55:45,747 aku tidak melakukan kesalahan apa pun! 819 00:55:45,780 --> 00:55:46,881 Dr. Tehrani, tolong... 820 00:55:46,914 --> 00:55:48,281 Alhamdulillah. 821 00:55:48,315 --> 00:55:49,550 Apakah kau akan melindungi Ny. Rawlins? 822 00:55:49,584 --> 00:55:51,586 Semoga dia menunjukkan kepada kita jalan yang benar 823 00:55:51,619 --> 00:55:54,021 agar kita bisa mengusir musuh Tuhan 824 00:55:54,055 --> 00:55:55,590 dan perusak bumi. 825 00:55:55,623 --> 00:55:57,425 Ada yang maukau katakan tentang apa yang baru saja kau dengar? 826 00:55:57,458 --> 00:55:58,893 Tolong, apakah kau baik-baik saja Nyonya Rawlins? 827 00:56:01,763 --> 00:56:04,465 Katakan padaku apa yang kau inginkan! 828 00:56:37,465 --> 00:56:41,402 aku Pierre Barthes, Telemedia Afrika Selatan. 829 00:56:41,435 --> 00:56:43,571 Maria, Maria Landi dari Roma. 830 00:56:43,604 --> 00:56:46,040 Ya, kami mewawancarai suamimu di Kairo. 831 00:56:46,073 --> 00:56:48,042 Kami telah mengikuti kasus ini. 832 00:56:48,075 --> 00:56:51,612 Ya, aku melihatmu di Kementerian Kehakiman. 833 00:56:51,646 --> 00:56:54,649 Kami mohon maaf karena melibatkanmu dalam kasus seperti itu, 834 00:56:54,682 --> 00:56:57,618 tetapi publisitas apa pun membantu kasus suamimu, bukan? 835 00:56:57,652 --> 00:56:59,352 Ya, tentu. 836 00:56:59,386 --> 00:57:01,789 Kami akan senang sekali untuk berbicara langsung denganmu jika memungkinkan. 837 00:57:01,823 --> 00:57:02,990 Maukah kau berbicara dengan kami? 838 00:57:03,024 --> 00:57:04,391 Oh, mungkin nanti. 839 00:57:04,425 --> 00:57:05,960 aku tidak ingin melakukan apapun 840 00:57:05,993 --> 00:57:08,395 yang mungkin mengecewakan pemerintah Iran 841 00:57:08,429 --> 00:57:09,764 atau merugikan Doug. 842 00:57:09,797 --> 00:57:11,398 Jadi, terima kasih. 843 00:57:24,412 --> 00:57:26,814 Apa kau yakin Doug masih hidup? 844 00:57:26,848 --> 00:57:28,683 Aku tahu dia. 845 00:57:28,716 --> 00:57:29,917 Tapi bagaimana kau tahu? 846 00:57:29,951 --> 00:57:31,886 aku baru tahu. 847 00:57:32,720 --> 00:57:33,988 Baik. 848 00:57:34,021 --> 00:57:35,656 Jadi, apa rencanamu? 849 00:57:35,690 --> 00:57:37,592 - Rencana? - Iya. 850 00:57:37,625 --> 00:57:40,428 Jika dia masih hidup, jika dia ada di sini, 851 00:57:40,461 --> 00:57:41,963 kau butuh rencana. 852 00:57:41,996 --> 00:57:44,065 kau butuh bantuan. 853 00:57:44,098 --> 00:57:46,601 Pengaruh, pakah kau mengerti? 854 00:57:46,634 --> 00:57:48,135 Jika tidak, mereka akan memperalatmu untuk keuntungannya. 855 00:57:48,169 --> 00:57:49,904 - seperti konferensi pers. - apa? 856 00:57:49,937 --> 00:57:52,907 aku ke sini untuk membela hidupnya. 857 00:57:52,940 --> 00:57:54,709 Hanya itu saja. 858 00:57:54,742 --> 00:57:56,611 Itu rencanaku. 859 00:57:57,812 --> 00:57:59,146 kau mau kemana? 860 00:57:59,180 --> 00:58:01,148 aku tidak bisa hanya duduk di kamarku. 861 00:58:01,182 --> 00:58:02,717 Hati-hati di luar sana. 862 00:58:02,750 --> 00:58:04,418 Jangan bicara dengan siapapun. 863 00:58:04,452 --> 00:58:06,120 - Jangan membuat janji. - Baik, Terima kasih. 864 00:58:57,171 --> 00:58:59,206 Selamat datang di bazar, nona. 865 00:58:59,240 --> 00:59:01,075 Selamat datang di Teheran. 866 00:59:01,108 --> 00:59:03,110 Terima kasih. 867 00:59:03,144 --> 00:59:05,179 Kami dapat membantumu mengatasi masalah. 868 00:59:06,681 --> 00:59:08,082 Dia ada di sini, suamimu. 869 00:59:08,115 --> 00:59:09,684 Bagaimana kau tahu itu? 870 00:59:10,818 --> 00:59:12,053 Apa kau pernah melihatnya? 871 00:59:13,788 --> 00:59:15,456 Iya. 872 00:59:16,624 --> 00:59:17,825 aku punya foto. 873 00:59:17,858 --> 00:59:19,627 kau punya foto Doug? 874 00:59:20,928 --> 00:59:22,596 Yang sekarang? 875 00:59:23,531 --> 00:59:26,667 aku akan sangat berterima kasih untuk hal seperti itu. 876 00:59:26,701 --> 00:59:27,835 kau mau membayar, ya? 877 00:59:27,868 --> 00:59:29,470 Ya, aku bisa membayar. 878 00:59:30,805 --> 00:59:34,642 Bisakah kau mengirimkannya ke ponsel atau komputerku? 879 00:59:35,843 --> 00:59:37,912 Kemari, aku tunjukkan dulu. 880 00:59:37,945 --> 00:59:40,247 kau membayar, lalu aku kirimkan. 881 00:59:40,281 --> 00:59:42,750 - Kemana? - dekat saja. 882 00:59:42,783 --> 00:59:47,989 Nona, foto ini adalah bukti suamimu ada di sini dan hidup. 883 00:59:48,022 --> 00:59:49,623 Ikut denganku. 884 00:59:49,657 --> 00:59:51,258 Ikutlah. 885 01:00:28,095 --> 01:00:30,097 Kemari. 886 01:00:35,836 --> 01:00:38,039 Di sini, fotonya. 887 01:00:38,072 --> 01:00:39,206 Ayolah. 888 01:00:39,240 --> 01:00:42,309 bisakah kau mengeluarkannya? 889 01:00:57,324 --> 01:00:59,693 Maaf? 890 01:00:59,727 --> 01:01:01,962 Kemari. 891 01:01:01,996 --> 01:01:04,265 - Ayolah. - Oh, lupakan saja. 892 01:01:14,241 --> 01:01:17,211 Tunggu! 893 01:01:18,145 --> 01:01:19,780 Tunggu, Tenang. 894 01:01:22,149 --> 01:01:24,285 Tenang. 895 01:01:29,023 --> 01:01:30,291 Tidak apa-apa 896 01:01:30,324 --> 01:01:32,193 Kami adalah temanmu. 897 01:01:32,226 --> 01:01:34,662 Kami tidak bersama mereka. 898 01:01:35,763 --> 01:01:37,098 Kita adalah teman. 899 01:01:37,131 --> 01:01:38,833 Kami tidak akan merugikanmu. 900 01:01:38,866 --> 01:01:41,735 Bawa kesini. 901 01:01:41,769 --> 01:01:42,870 Terima kasih. 902 01:01:43,971 --> 01:01:45,239 Kau siapa? 903 01:01:45,272 --> 01:01:49,243 Ini suamiku Fereydoun, aku Fariba. 904 01:01:49,276 --> 01:01:50,945 Kami Kristen. 905 01:01:50,978 --> 01:01:52,346 Kami membaca blog Doug. 906 01:01:52,379 --> 01:01:54,715 Kami telah mengikutimu. 907 01:01:54,748 --> 01:01:55,916 kau aman sekarang. 908 01:01:55,950 --> 01:01:59,286 Kau bercanda. 909 01:02:01,055 --> 01:02:02,923 Kau baik baik saja? 910 01:02:08,395 --> 01:02:10,397 Tolong, ada.. 911 01:02:10,432 --> 01:02:12,967 beberapa orang di sini yang ingin bertemu denganmu. 912 01:02:13,000 --> 01:02:15,169 dan kami punya makanan. 913 01:02:17,738 --> 01:02:19,640 Halo, Selamat datang. 914 01:02:24,044 --> 01:02:25,713 Halo. 915 01:02:27,348 --> 01:02:31,318 Silahkan, Kami punya kue dan teh. 916 01:02:31,352 --> 01:02:33,888 Dan kami punya berita. 917 01:02:34,989 --> 01:02:36,290 Ini Aziz. 918 01:02:37,091 --> 01:02:40,995 penjaga di Penjara 209 di Teheran. 919 01:02:41,028 --> 01:02:43,364 Penjara 209? 920 01:02:43,397 --> 01:02:45,966 Itu penjara keamanan maksimum untuk narapidana khusus. 921 01:02:46,000 --> 01:02:47,902 Tahanan politik. 922 01:02:47,935 --> 01:02:50,171 Aziz... 923 01:02:50,204 --> 01:02:52,106 aku Muslim, bukan Kristen. 924 01:02:52,139 --> 01:02:53,908 aku di sini untuk melawan pemerintah. 925 01:02:53,941 --> 01:02:56,911 aku juga bersama penjaga lain, dia juga Muslim. 926 01:02:56,944 --> 01:03:01,248 Suamimu, dia berada di sana selama satu minggu. 927 01:03:03,083 --> 01:03:04,885 Silahkan duduk. 928 01:03:07,221 --> 01:03:09,156 Um... 929 01:03:09,190 --> 01:03:11,892 media tidak tahu. 930 01:03:11,926 --> 01:03:14,795 Yah, pemerintah tidak mengatakan apapun. 931 01:03:17,064 --> 01:03:19,133 Itu sangat beresiko, 932 01:03:19,166 --> 01:03:23,471 tetapi dia akan mencoba mengambil foto dan mengirimkannya kepadamu. 933 01:03:23,505 --> 01:03:25,272 Aku akan memberinya nomormu. 934 01:03:25,306 --> 01:03:28,209 Apakah kau mau menulis pesan ke Doug? 935 01:03:28,242 --> 01:03:29,777 Oh ya. 936 01:03:29,810 --> 01:03:31,413 Ya. 937 01:03:33,214 --> 01:03:34,782 Um... 938 01:03:34,815 --> 01:03:36,418 Silahkan. 939 01:04:46,954 --> 01:04:48,856 Terima kasih. 940 01:04:49,890 --> 01:04:51,426 Dan... 941 01:04:51,459 --> 01:04:53,927 Doug, dia, uh... 942 01:04:53,961 --> 01:04:56,397 Dia baik-baik saja. 943 01:05:02,504 --> 01:05:06,907 kau baik sekali ... 944 01:05:08,410 --> 01:05:10,110 sangat perhatian. 945 01:05:10,144 --> 01:05:11,245 Terima kasih. 946 01:05:11,278 --> 01:05:13,247 Ini gereja kami. 947 01:05:13,280 --> 01:05:16,050 Kami bertemu di sini secara teratur. 948 01:05:16,083 --> 01:05:17,918 Oh. 949 01:05:17,951 --> 01:05:20,488 Ada gerakan Kristen di Iran, 950 01:05:20,522 --> 01:05:23,991 dipimpin oleh wanita yang lelah menjadi korban. 951 01:05:26,226 --> 01:05:29,330 Bagaimana denganmu, keyakinanmu? 952 01:05:41,041 --> 01:05:43,310 Uh, aku, um... 953 01:05:43,344 --> 01:05:44,612 Aku lelah, Aku... 954 01:05:44,646 --> 01:05:48,048 aku mau kembali ke hotelku. 955 01:05:48,082 --> 01:05:49,883 aku mengerti. 956 01:05:50,585 --> 01:05:52,986 - Istirahatlah. - Oh. 957 01:05:58,693 --> 01:06:01,496 Ayolah, Mari kita ambilkan taksi. 958 01:06:10,337 --> 01:06:12,172 Tidak. Tidak, jangan sakiti aku. 959 01:06:12,206 --> 01:06:14,007 Tolong jangan sakiti aku. 960 01:06:14,676 --> 01:06:17,545 Akulah yang menyuruh mereka untuk tidak menyakitimu, sobat. 961 01:06:18,680 --> 01:06:20,314 Doug... 962 01:06:20,347 --> 01:06:22,883 kau berenang di lautan kotoran. 963 01:06:23,951 --> 01:06:25,620 Saatnya kembali ke kapal, sobat. 964 01:06:25,653 --> 01:06:27,489 jangan melawan mereka. 965 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 aku hanya mau... 966 01:06:32,393 --> 01:06:34,228 pulang ke rumah. 967 01:06:34,261 --> 01:06:36,163 Tentu saja, sobat. 968 01:06:36,196 --> 01:06:37,599 Tentu saja. 969 01:06:37,632 --> 01:06:39,601 Mereka menyiksamu dengan cukup keras, 970 01:06:39,634 --> 01:06:42,537 kau kehilangan pegangan, kau kehilangan imanmu. 971 01:06:42,570 --> 01:06:44,539 Kehilangan semuanya. 972 01:06:44,572 --> 01:06:47,542 Doug, dengarkan aku. 973 01:06:47,575 --> 01:06:48,942 Satu-satunya jalan keluar dari sini 974 01:06:48,976 --> 01:06:50,678 adalah memberi tahu mereka apa yang ingin mereka dengar. 975 01:06:51,311 --> 01:06:52,714 Tolak Kairo, akui bahwa kau mata-mata. 976 01:06:52,747 --> 01:06:54,214 mereka akan membebaskanmu. 977 01:06:54,248 --> 01:06:56,618 aku berjanji akan mewujudkannya. 978 01:06:59,987 --> 01:07:01,723 Karena mereka tidak akan berhenti. 979 01:07:03,758 --> 01:07:06,093 Beritahu Imam Besarmu... 980 01:07:07,261 --> 01:07:09,229 Lakukan sendiri! 981 01:07:17,204 --> 01:07:19,441 Cukup adil. 982 01:07:19,474 --> 01:07:21,175 Tidak ada yang tahu kau ada di sini. 983 01:07:21,208 --> 01:07:22,644 Sejauh menyangkut dunia, 984 01:07:22,677 --> 01:07:24,211 kau mati dan dikuburkan, jadi... 985 01:07:24,244 --> 01:07:26,448 satu-satunya harapanmu adalah menjadi jujur. 986 01:07:32,787 --> 01:07:35,022 Jika tidak, kau akan membusuk. 987 01:08:01,816 --> 01:08:04,486 Bicaralah, Tuhan. aku mendengarkan. 988 01:08:11,058 --> 01:08:13,093 Aku disini 989 01:08:16,129 --> 01:08:17,465 Tuhan... 990 01:08:17,499 --> 01:08:19,734 kau dimana? 991 01:08:20,668 --> 01:08:24,572 aku tidak tahu di mana harus menemukanmu sekarang. 992 01:08:48,262 --> 01:08:50,297 Terima kasih. 993 01:09:15,790 --> 01:09:18,358 Doug, aku di sini di Teheran. 994 01:09:18,392 --> 01:09:19,794 Aku tahu kau dimana. 995 01:09:19,827 --> 01:09:22,597 aku membiarkan dunia tahu sehingga mereka akan membiarkanmu pergi. 996 01:09:22,630 --> 01:09:24,832 Aku tahu kau masih hidup, Doug. 997 01:09:24,866 --> 01:09:26,568 Aku akan segera datang untukmu. 998 01:09:26,601 --> 01:09:28,636 Sayang, Liz. 999 01:10:21,889 --> 01:10:23,691 kau tidak akan keluar 1000 01:10:23,725 --> 01:10:25,627 berpakaian seperti itu, kan? 1001 01:10:26,494 --> 01:10:28,496 Setengah telanjang? 1002 01:10:28,529 --> 01:10:30,431 Starkers? 1003 01:10:31,499 --> 01:10:34,134 Apa yang akan suamimu pikirkan? 1004 01:10:47,314 --> 01:10:48,549 Apakah ini kau? 1005 01:10:48,583 --> 01:10:50,618 Hmm? 1006 01:10:50,652 --> 01:10:52,854 kau bertanggung jawab untuk ini? 1007 01:10:55,523 --> 01:10:58,291 Lihat aku saat aku sedang berbicara denganmu! 1008 01:10:59,927 --> 01:11:02,229 Apakah ini kau? 1009 01:11:05,533 --> 01:11:07,367 Pakai pakaianmu. 1010 01:11:36,464 --> 01:11:39,266 - Apa yang aku lakukan disini? - Diam dan dengarkan aku. 1011 01:11:39,299 --> 01:11:40,668 bilang padanya untuk berterus terang. 1012 01:11:40,702 --> 01:11:42,302 bilang padanya untuk mengatakan dengan tepat apa itu 1013 01:11:42,335 --> 01:11:44,439 mereka mau dia mengatakannya, atau itu akan berakhir sangat buruk. 1014 01:11:44,472 --> 01:11:45,907 Apakah kau mengerti? 1015 01:11:45,940 --> 01:11:48,341 - Baik. - gadis baik. 1016 01:12:02,322 --> 01:12:03,725 Doug. 1017 01:12:03,758 --> 01:12:05,560 Apa yang telah mereka lakukan padamu? 1018 01:12:05,593 --> 01:12:06,828 kau bajingan. 1019 01:12:06,861 --> 01:12:08,328 Apa yang telah mereka lakukan padanya? 1020 01:12:08,361 --> 01:12:10,363 - Ah, dia terlihat cantik. - Lihatlah dia. 1021 01:12:10,397 --> 01:12:11,933 - Dia hampir tidak bisa berjalan. - Shh. 1022 01:12:11,966 --> 01:12:13,768 - Semuanya baik baik saja. - Doug, maafkan aku. 1023 01:12:13,801 --> 01:12:15,368 - aku minta maaf. - aku juga minta maaf, 1024 01:12:15,403 --> 01:12:17,472 - tapi kau seharusnya tidak datang. - aku minta maaf. 1025 01:12:21,976 --> 01:12:23,644 Kita punya kesempatan. 1026 01:12:23,678 --> 01:12:24,812 Itu cukup, Itu banyak sekali. 1027 01:12:24,846 --> 01:12:26,447 Silahkan Duduk. 1028 01:12:26,481 --> 01:12:27,849 Bersantailah. 1029 01:12:32,987 --> 01:12:34,956 Apakah kau baik-baik saja? 1030 01:12:36,389 --> 01:12:39,427 Tersenyumlah untuk kamera, Tersenyumlah untuk kamera. 1031 01:12:40,495 --> 01:12:43,698 aku minta maaf, sayang, untuk semua itu. 1032 01:12:43,731 --> 01:12:44,799 Ego-ku berlebihan, 1033 01:12:44,832 --> 01:12:46,000 aku pikir bisa menyelamatkan dunia. 1034 01:12:46,033 --> 01:12:47,535 kau diundang. 1035 01:12:47,568 --> 01:12:50,370 Tidak, aku bodoh, egois, sombong. 1036 01:12:50,404 --> 01:12:51,939 - Tidak, kau tidak begitu. - Aku gagal. 1037 01:12:51,973 --> 01:12:53,373 Inilah yang kau lakukan. 1038 01:12:53,407 --> 01:12:54,909 - kau berbicara dengan orang. - Aku tahu. 1039 01:12:54,942 --> 01:12:56,978 - kau bertukar ide. - Ide bodoh. 1040 01:12:57,011 --> 01:12:59,080 Ya itu dia, Terkadang itu bodoh. 1041 01:12:59,113 --> 01:13:00,982 iya... 1042 01:13:01,015 --> 01:13:03,383 aku mau lebih banyak waktu dengannya. 1043 01:13:03,417 --> 01:13:04,852 Mau dibawa kemana dia? 1044 01:13:04,886 --> 01:13:06,454 Tidak apa-apa, sobat. Dia harus ke hotel. 1045 01:13:06,487 --> 01:13:07,889 - Mau dibawa kemana? - Dia akan baik-baik saja. 1046 01:13:07,922 --> 01:13:09,490 Liz, kau harus keluar dari sini. 1047 01:13:09,524 --> 01:13:10,925 - Tidak, kecuali kau ikut denganku. - Liz, dengarkan aku. 1048 01:13:10,958 --> 01:13:12,426 Keluar dari sini hari ini. 1049 01:13:12,460 --> 01:13:13,728 - Tidak kecuali kau ikut denganku. - Ayolah. 1050 01:13:13,761 --> 01:13:14,762 - Keluar dari sini. - Tidak kecuali... 1051 01:13:14,796 --> 01:13:15,763 kau harus meninggalkan negara ini. 1052 01:13:15,797 --> 01:13:17,364 Tidak, kecuali jika kau ikut denganku. 1053 01:13:17,397 --> 01:13:19,567 Whoa, whoa. 1054 01:13:19,600 --> 01:13:21,869 Hei, hei, hei. 1055 01:13:24,005 --> 01:13:26,306 Tuan Rawlins. 1056 01:13:27,475 --> 01:13:29,510 Selamat datang di Iran. 1057 01:13:33,014 --> 01:13:35,616 Kami mengadilimu. 1058 01:13:35,650 --> 01:13:37,384 Untuk apa? 1059 01:13:38,085 --> 01:13:40,054 Kami mengumumkan kepada dunia 1060 01:13:40,087 --> 01:13:42,957 penampilanmu di Kairo adalah dalih 1061 01:13:42,990 --> 01:13:44,992 untuk kegiatan mata-mata. 1062 01:13:45,026 --> 01:13:47,795 Buktinya sangat banyak. 1063 01:13:47,829 --> 01:13:50,665 Kami punya saksi yang luar biasa. 1064 01:13:50,698 --> 01:13:52,533 aku yakin kau melakukannya. 1065 01:13:52,567 --> 01:13:55,069 Kami akan menyiarkannya. 1066 01:13:55,102 --> 01:13:57,839 Dunia akan melihat betapa bersalahnya dirimu, 1067 01:13:57,872 --> 01:14:03,010 seperti halnya orang Kristen di Iran yang butuh pelajaran tentang sopan santun. 1068 01:14:06,914 --> 01:14:09,450 kau akan mengaku di depan kamera. 1069 01:14:31,038 --> 01:14:33,407 Ayo terus bergerak, oke? 1070 01:15:08,242 --> 01:15:10,044 Javid! 1071 01:15:10,912 --> 01:15:12,780 Javid! 1072 01:15:12,813 --> 01:15:14,882 kau tahu apa yang terjadi pada Doug? 1073 01:15:14,916 --> 01:15:15,950 kau tahu dia tidak bersalah. 1074 01:15:15,983 --> 01:15:17,084 kau bisa mengatakan yang sebenarnya kepada mereka. 1075 01:15:17,118 --> 01:15:18,119 kau temannya. 1076 01:15:18,152 --> 01:15:20,588 Ya, itulah kenapa aku disini, Liz. 1077 01:15:20,621 --> 01:15:22,156 Untuk bersaksi. 1078 01:15:22,990 --> 01:15:24,492 Bersaksi? 1079 01:15:24,525 --> 01:15:26,494 Di persidangannya. 1080 01:15:27,929 --> 01:15:29,931 aku saksi utama mereka. 1081 01:15:29,964 --> 01:15:31,699 Untuk pemerintah Iran? 1082 01:15:31,732 --> 01:15:34,201 Untuk pemerintahku. 1083 01:15:35,670 --> 01:15:38,105 Tapi setidaknya kau tahu bagaimana menyebut "Iran" sekarang. 1084 01:15:38,139 --> 01:15:39,941 Bukan "I-ran." 1085 01:15:41,809 --> 01:15:43,177 kau orang Amerika. 1086 01:15:43,210 --> 01:15:44,979 Habiskan beberapa dekade di Timur Tengah, 1087 01:15:45,012 --> 01:15:46,847 dan kau menyebutnya "I-ran" dan "I-raq." 1088 01:15:46,881 --> 01:15:47,982 Apa ini? 1089 01:15:48,015 --> 01:15:50,251 Kebodohan yang disengaja? 1090 01:15:50,284 --> 01:15:53,187 Tidak, sungguh, aku sangat ingin tahu. 1091 01:15:53,220 --> 01:15:56,023 Karena kau seolah-olah tidak tahu apa yang terjadi di Virginia. 1092 01:15:56,057 --> 01:15:57,591 Apa? 1093 01:15:57,625 --> 01:15:59,560 kau mencoba membuatku ditangkap di sana. 1094 01:15:59,593 --> 01:16:02,563 Tidak, itu tidak benar. 1095 01:16:04,932 --> 01:16:07,234 Dimana Soheila? Dimana Meena? 1096 01:16:10,871 --> 01:16:12,106 Istriku ada disini. 1097 01:16:12,139 --> 01:16:13,274 Dan dia tidak meninggalkan rumah, 1098 01:16:13,307 --> 01:16:15,509 seperti yang seharusnya terjadi di Amerika. 1099 01:16:16,644 --> 01:16:18,879 Maka semua ini tidak akan terjadi. 1100 01:16:18,913 --> 01:16:21,115 Dan Meena? 1101 01:16:22,049 --> 01:16:24,018 aku tidak tahu nama itu. 1102 01:16:24,051 --> 01:16:26,053 Dia putrimu. 1103 01:16:26,087 --> 01:16:29,757 aku tidak punya anak perempuan. 1104 01:16:29,790 --> 01:16:32,259 Mengapa? Karena pemuda itu? 1105 01:16:32,293 --> 01:16:33,694 Tidak. 1106 01:16:36,063 --> 01:16:38,165 Karena malu. 1107 01:16:42,903 --> 01:16:45,039 aku tidak punya pilihan. 1108 01:16:56,350 --> 01:16:58,819 Apakah kau mendapatkan yang kau butuhkan? 1109 01:16:58,853 --> 01:17:00,821 sialan. 1110 01:17:00,855 --> 01:17:03,224 Kami di sini untuk memberikan penilaian 1111 01:17:03,257 --> 01:17:05,926 dalam kasus Tuan Douglas Rawlins 1112 01:17:05,960 --> 01:17:07,862 atas tuduhan memata-matai orang Iran 1113 01:17:07,895 --> 01:17:09,864 di Amerika, Mesir 1114 01:17:09,897 --> 01:17:12,099 dan Lebanon. 1115 01:17:12,133 --> 01:17:14,001 Tuan Rawlins, 1116 01:17:14,035 --> 01:17:16,237 kau telah ditahan, 1117 01:17:16,270 --> 01:17:18,706 dan kau harus menghadapi keadilan. 1118 01:17:18,739 --> 01:17:19,907 Keadilan? 1119 01:17:19,940 --> 01:17:21,776 - Keadilan? - Keadilan! 1120 01:17:21,809 --> 01:17:23,177 aku telah diculik. 1121 01:17:23,210 --> 01:17:25,746 aku dipukuli, disiksa dan diancam. 1122 01:17:25,780 --> 01:17:27,214 Oleh anak buahmu. 1123 01:17:27,248 --> 01:17:28,816 Dirampas semua kebebasan sipilku. 1124 01:17:28,849 --> 01:17:31,685 Sekarang, kau seolah melakukan itu dengan sangat baik. 1125 01:17:31,719 --> 01:17:33,954 jangan menghiasi kebrutalanmu 1126 01:17:33,988 --> 01:17:36,057 dengan fiksi hukum dan ilahi. 1127 01:17:37,391 --> 01:17:39,960 Buktinya sejauh ini 1128 01:17:39,994 --> 01:17:41,629 paling menarik, 1129 01:17:41,662 --> 01:17:44,298 tetapi kami menuntut untuk mendengarnya dari mulutmu 1130 01:17:44,331 --> 01:17:46,133 Apakah kau seorang mata-mata? 1131 01:17:46,167 --> 01:17:48,369 aku bukan mata-mata, Pak. 1132 01:17:48,403 --> 01:17:50,638 kau bekerja di Washington, D.C. 1133 01:17:50,671 --> 01:17:52,973 kau memiliki kontrak pemerintah. 1134 01:17:53,007 --> 01:17:55,643 kau memiliki izin. 1135 01:17:55,676 --> 01:18:01,649 Namun kau menyangkal aktivitas mata-mata apa pun? 1136 01:18:01,682 --> 01:18:02,817 Ya pak. 1137 01:18:02,850 --> 01:18:04,652 aku menyangkalnya. 1138 01:18:38,352 --> 01:18:40,287 Tolong namamu. 1139 01:18:40,321 --> 01:18:41,689 Javid Hosseini. 1140 01:18:41,722 --> 01:18:44,191 Beritahu kami bagaimana kau mengenal terdakwa. 1141 01:18:44,225 --> 01:18:45,926 aku satu kantor dengan Tuan Rawlins 1142 01:18:45,960 --> 01:18:49,663 di perusahaan perangkat lunak di Fairfax yang bernama Solusi Inovatif. 1143 01:18:49,697 --> 01:18:51,699 Solusi Inovatif terlibat 1144 01:18:51,732 --> 01:18:54,101 dalam kontrak dengan pemerintah AS, 1145 01:18:54,135 --> 01:18:59,940 dan Doug sebenarnya melakukan penelitian rahasia, 1146 01:18:59,974 --> 01:19:02,444 kebanyakan tentang Iran. 1147 01:19:02,477 --> 01:19:05,279 Dan aku telah membawanya ke sini hari ini. 1148 01:19:23,164 --> 01:19:24,298 Itu omong kosong. 1149 01:19:24,331 --> 01:19:25,699 Tuan Abolhassan. 1150 01:19:25,733 --> 01:19:28,269 - Tuan Rawlins, tolong. - Omong kosong. 1151 01:19:28,302 --> 01:19:30,371 Diam! 1152 01:19:35,943 --> 01:19:37,945 kau bisa melanjutkan. 1153 01:19:37,978 --> 01:19:39,947 Jadi, melihat lebih jauh masalah ini, 1154 01:19:39,980 --> 01:19:43,485 menjadi jelas bagiku bahwa Tuan Douglas 1155 01:19:43,518 --> 01:19:46,353 dan seluruh perusahaan terlibat 1156 01:19:46,387 --> 01:19:48,989 dalam kegiatan mata-mata terhadap negaraku, 1157 01:19:49,023 --> 01:19:54,261 dan aku, sebagai seorang patriot... aku harus bertindak bahkan jika harus 1158 01:19:54,295 --> 01:19:56,464 - aku dan keluargaku dalam bahaya. - Patriot? 1159 01:19:56,498 --> 01:20:00,801 Karena inilah yang dilakukan oleh warga negara yang mulia. 1160 01:20:00,834 --> 01:20:01,936 kau pengecut. 1161 01:20:03,471 --> 01:20:05,940 Tiba-tiba, polisi menyerbu rumahku. 1162 01:20:05,973 --> 01:20:08,075 Mereka masuk ke seluruh rumah. 1163 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 Setiap ruangan. 1164 01:20:09,944 --> 01:20:14,315 Mencoba membuktikan bahwa aku mata-mata yang melawan Amerika. 1165 01:20:14,348 --> 01:20:16,484 Semua tetangga menonton. 1166 01:20:16,518 --> 01:20:19,421 Itu sangat memalukan. 1167 01:20:25,192 --> 01:20:27,429 Anak perempuanku... 1168 01:20:32,099 --> 01:20:35,236 Putriku bunuh diri 1169 01:20:35,269 --> 01:20:38,038 dari rasa malu yang mereka sebabkan pada kami hari itu. 1170 01:20:39,407 --> 01:20:41,875 kau memukul anakmu sendiri. 1171 01:20:42,577 --> 01:20:44,945 Tidak, kau membunuhnya. 1172 01:20:44,979 --> 01:20:47,248 Dan sekarang aku hanya ingin... Aku hanya ingin 1173 01:20:47,281 --> 01:20:48,949 dunia mengetahui bahwa ini adalah 1174 01:20:48,983 --> 01:20:50,851 Pria yang membunuh anak kecilku... 1175 01:20:50,884 --> 01:20:54,088 malaikat kecilku, putri kecilku. 1176 01:20:54,121 --> 01:20:56,090 kau menangis karena kesalahanmu. 1177 01:20:57,825 --> 01:20:59,860 Meena mati karena kau dan Liz. 1178 01:20:59,893 --> 01:21:03,264 aku hanya ingin keadilan untuk putriku. 1179 01:21:03,297 --> 01:21:04,798 Tidak ada lagi. 1180 01:21:04,832 --> 01:21:06,233 Sangat bersalah. 1181 01:21:06,267 --> 01:21:08,836 Dia satu-satunya hal yang aku miliki. 1182 01:21:10,237 --> 01:21:12,440 bisakah tergugat berdiri? 1183 01:21:14,442 --> 01:21:18,345 Pengadilan tidak punya pilihan selain memutuskan dalam kasus ini. 1184 01:21:18,379 --> 01:21:21,282 Buktinya cukup. 1185 01:21:21,315 --> 01:21:23,017 Itu luar biasa. 1186 01:21:23,050 --> 01:21:28,055 Jelas kau adalah mata-mata Amerika. 1187 01:21:28,088 --> 01:21:30,357 Tuan Douglas Rawlins, 1188 01:21:30,391 --> 01:21:33,827 putusan atasmu bersalah, 1189 01:21:33,861 --> 01:21:37,998 dan hukumannya mati oleh regu tembak. 1190 01:21:38,032 --> 01:21:39,300 Insya Allah! 1191 01:21:39,333 --> 01:21:40,535 Allahu Akbar! 1192 01:21:42,870 --> 01:21:45,372 Nyonya Rawlins, Nyonya Rawlins. 1193 01:21:46,974 --> 01:21:49,143 - Sayang, dengarkan aku. - Ya Tuhan. 1194 01:21:49,176 --> 01:21:50,911 Dengarkan aku, dengarkan. 1195 01:21:50,944 --> 01:21:52,980 Jangan bertahan untuk ini lagi. 1196 01:21:53,013 --> 01:21:54,148 kau harus pergi. 1197 01:21:54,181 --> 01:21:56,116 Tidak, aku mau tinggal bersamamu. 1198 01:22:00,020 --> 01:22:02,122 Permisi.. 1199 01:22:03,991 --> 01:22:07,995 Penyelidik agung, eh, ingin bicara. 1200 01:22:14,201 --> 01:22:16,571 Tuan Douglas, Nyonya Rawlins, 1201 01:22:16,604 --> 01:22:18,606 ini belum terlambat. 1202 01:22:19,507 --> 01:22:21,342 Terlambat untuk apa? 1203 01:22:21,375 --> 01:22:23,445 Kita bisa membuat kesepakatan. 1204 01:22:23,478 --> 01:22:25,580 Apa yang kau bicarakan? 1205 01:22:25,613 --> 01:22:28,115 kau bisa lolos dari hukuman mati 1206 01:22:28,148 --> 01:22:31,151 dengan membuat pengakuan penuh di video. 1207 01:22:33,588 --> 01:22:36,290 Semua orang akan tahu itu di bawah tekanan. 1208 01:22:36,323 --> 01:22:38,560 itu alasan yang lebih baik. 1209 01:22:38,593 --> 01:22:41,362 kau tidak akan rugi 1210 01:22:41,395 --> 01:22:43,631 dan hidupmu bisa selamat. 1211 01:22:55,142 --> 01:22:56,544 Tidak mungkin. 1212 01:22:57,412 --> 01:22:59,079 Tidak mungkin. 1213 01:23:00,247 --> 01:23:04,218 Sekarang kita sudah selesai dengan itu, istriku harus pulang, 1214 01:23:04,251 --> 01:23:06,454 dan aku mau menghabiskan beberapa menit dengannya. 1215 01:23:06,488 --> 01:23:08,956 Kalau kau tdk berkeberatan. 1216 01:23:26,608 --> 01:23:28,543 Ini dia. 1217 01:23:29,376 --> 01:23:31,713 Aku mau kau pulang. 1218 01:23:31,746 --> 01:23:34,582 Tidak, aku tidak datang ke sini untuk melihatmu mati 1219 01:23:34,616 --> 01:23:36,651 dan pulang sendiri. 1220 01:23:37,317 --> 01:23:40,422 kau tidak akan pernah melakukan apa yang aku minta, bukan? 1221 01:23:41,656 --> 01:23:43,691 Dan menghentikan kebiasaan? 1222 01:23:54,436 --> 01:23:56,471 Selamat tinggal. 1223 01:23:57,472 --> 01:24:00,040 - Tidak. - Oke. 1224 01:25:07,475 --> 01:25:09,511 Hari yang menyenangkan, kan? 1225 01:25:11,311 --> 01:25:14,716 Maksudku, jika itu harus terjadi, mungkin lebih baik. 1226 01:25:16,584 --> 01:25:19,052 kau tahu aku hanya mengikuti perintah, kan? 1227 01:25:19,687 --> 01:25:21,756 Ini bukan ideku. 1228 01:25:24,592 --> 01:25:26,761 Tentu. 1229 01:25:27,462 --> 01:25:29,664 Ada lagi yang bisa aku bantu? 1230 01:25:29,697 --> 01:25:31,666 aku tidak tahu. 1231 01:25:31,699 --> 01:25:33,768 Mungkin... 1232 01:25:33,801 --> 01:25:36,303 rompi antipeluru? 1233 01:25:45,345 --> 01:25:47,347 Bertobatlah, saudara. 1234 01:25:47,381 --> 01:25:48,716 Terimalah firman Allah 1235 01:25:48,750 --> 01:25:51,251 dan memproklamasikan Muhammad sebagai utusannya. 1236 01:25:56,424 --> 01:25:58,459 Seharusnya berbicara kepadamu lebih banyak pengorbanan. 1237 01:25:58,493 --> 01:26:01,094 Jika aku punya, kau akan menertawakan bajingan ini. 1238 01:26:01,128 --> 01:26:04,231 kau akan berkata, "Melaluimu, aku bisa masuk ke surga." 1239 01:26:07,869 --> 01:26:09,704 Kami tidak takut mati. 1240 01:26:11,138 --> 01:26:13,841 Itulah mengapa kami akan menang. 1241 01:26:16,611 --> 01:26:18,746 aku juga tidak takut. 1242 01:26:20,347 --> 01:26:22,483 Lakukan pekerjaanmu. 1243 01:26:43,771 --> 01:26:46,139 Aku sangat bangga padamu. 1244 01:26:46,173 --> 01:26:49,677 Kau tidak kencing di celana, kan? 1245 01:26:50,745 --> 01:26:52,714 Kalian brengsek. 1246 01:26:52,747 --> 01:26:54,616 Ya. 1247 01:27:18,238 --> 01:27:20,441 - Halo? - Liz, ini Maria. 1248 01:27:20,475 --> 01:27:21,843 - Mereka datang untukmu. - Maria? 1249 01:27:21,876 --> 01:27:24,211 Keluar sekarang, Kami ada di luar. 1250 01:27:27,347 --> 01:27:28,315 Ayolah! Ayolah! 1251 01:27:28,348 --> 01:27:29,851 cepatlah! 1252 01:27:32,420 --> 01:27:34,321 Ayo ayo ayo. 1253 01:27:39,727 --> 01:27:42,362 Apa ini? Apa yang terjadi? 1254 01:27:42,396 --> 01:27:43,598 Awas! 1255 01:27:48,970 --> 01:27:50,772 menunduk! turun, turun, turun! 1256 01:27:50,805 --> 01:27:52,305 Tetap di bawah. 1257 01:27:54,409 --> 01:27:55,610 Siapa mereka? 1258 01:27:55,643 --> 01:27:56,644 Milisi lokal, Siapa yang tahu? 1259 01:27:56,678 --> 01:27:59,714 Kau adalah piala sekarang, Liz. 1260 01:28:01,015 --> 01:28:03,484 Kita jelas sekarang. pergi, pergi, pergi! 1261 01:28:23,336 --> 01:28:24,839 Apa ini? 1262 01:28:24,872 --> 01:28:26,974 Apakah orang-orang ini bersamamu? 1263 01:28:27,008 --> 01:28:28,876 Apa yang terjadi? 1264 01:28:29,610 --> 01:28:32,780 Kami punya orang di dalam Penjara 209. 1265 01:28:32,814 --> 01:28:34,649 Orang yang kau temui. 1266 01:28:34,682 --> 01:28:36,517 Kami sedang mempersiapkan sesuatu. 1267 01:28:36,551 --> 01:28:37,985 Penyelamatan. 1268 01:28:38,920 --> 01:28:41,354 Penyelamatan untuk Doug? 1269 01:28:41,388 --> 01:28:42,322 Apakah kau bersama kami? 1270 01:28:42,355 --> 01:28:45,258 Aku ingin mengeluarkan Doug, tentu saja, tapi aku... 1271 01:28:45,292 --> 01:28:48,295 aku perlu tahu siapa kalian. 1272 01:28:49,630 --> 01:28:52,433 - Kami adalah Mossad. - Mossad? 1273 01:28:52,467 --> 01:28:54,535 Sial. 1274 01:28:54,569 --> 01:28:58,473 Mengapa intelijen Israel peduli tentang Doug? 1275 01:28:58,506 --> 01:29:02,977 Kami punya dua orang Iran... ditahan di 209. 1276 01:29:03,010 --> 01:29:04,579 Doug telah bertemu mereka. 1277 01:29:04,612 --> 01:29:06,514 Kami mau mengeluarkan mereka, dan dalam prosesnya, 1278 01:29:06,547 --> 01:29:07,749 kami akan menyelamatkan Doug. 1279 01:29:07,782 --> 01:29:10,518 Dengan begitu, penyelamatannya menjadi sekaligus. 1280 01:29:10,551 --> 01:29:12,653 Jadi, Doug dan aku di depanmu? 1281 01:29:12,687 --> 01:29:14,321 Tidak. 1282 01:29:15,423 --> 01:29:17,290 Lihat. 1283 01:29:18,659 --> 01:29:20,828 Aku akan memberitahumu sesuatu. 1284 01:29:20,862 --> 01:29:24,766 Jika kau tertangkap, aku akan menyangkalnya. 1285 01:29:24,799 --> 01:29:27,300 Pemerintah Amerika Serikat sadar 1286 01:29:27,334 --> 01:29:29,771 dan mendukung penuh tindakan ini. 1287 01:29:37,078 --> 01:29:41,082 jadi, kau mau aku masuk ke penjara itu? 1288 01:29:41,115 --> 01:29:41,983 Iya. 1289 01:29:42,016 --> 01:29:43,417 Mengapa mereka mengizinkanku masuk? 1290 01:29:43,451 --> 01:29:44,819 Karena kau akan memberi tahu mereka 1291 01:29:44,852 --> 01:29:46,921 bahwa kau akan meyakinkan Doug untuk mengaku 1292 01:29:46,954 --> 01:29:48,823 untuk menyelamatkan hidupnya. 1293 01:29:48,856 --> 01:29:52,026 Jika kita mungkin menemukan saat ketika dia akan bersamamu 1294 01:29:52,059 --> 01:29:56,063 di dalam ruang pengunjung, kami akhirnya bisa bergerak. 1295 01:29:56,097 --> 01:29:59,901 Tanpamu, semua itu hanyalah cerita. 1296 01:30:09,010 --> 01:30:10,945 Apa yang kau mau aku lakukan? 1297 01:30:10,978 --> 01:30:13,981 kau akan tinggal di sini malam ini bersama Maria. 1298 01:30:14,015 --> 01:30:15,583 Itu aman. 1299 01:30:15,616 --> 01:30:17,051 Besok, kita bergerak. 1300 01:30:17,885 --> 01:30:19,720 Ini adalah hari pengunjung. 1301 01:30:19,754 --> 01:30:22,355 Akan ada massa di gerbang utama. 1302 01:30:22,389 --> 01:30:24,492 Beberapa adalah orang-orang kita. 1303 01:30:24,525 --> 01:30:27,929 Sisanya adalah wanita Muslim yang menginginkan pria mereka keluar. 1304 01:30:27,962 --> 01:30:29,530 Uh, Liz Rawlins. 1305 01:30:29,564 --> 01:30:30,965 Virus korona telah menyebar 1306 01:30:30,998 --> 01:30:32,066 melalui penjara. 1307 01:30:32,099 --> 01:30:34,669 Para narapidana, mereka ingin keluar. 1308 01:30:37,171 --> 01:30:39,707 Ini adalah penjara politik. 1309 01:30:39,740 --> 01:30:42,577 Hanya penjaga di menara yang memiliki senjata api. 1310 01:30:42,610 --> 01:30:45,378 Kita merencanakan pengalihan untuk menutupi pandangan mereka, 1311 01:30:45,413 --> 01:30:48,416 agar memberi kita waktu melakukan apa yang perlu di lakukan. 1312 01:30:48,449 --> 01:30:50,651 Penjaga di sel blok 1313 01:30:50,685 --> 01:30:51,919 hanya memiliki pentungan. 1314 01:30:51,953 --> 01:30:53,487 Kita bisa melakukan ini, 1315 01:30:53,521 --> 01:30:56,924 tetapi kau harus melakukan persis seperti yang aku katakan. 1316 01:30:56,958 --> 01:30:58,860 Suruh anakku mengaku. 1317 01:30:58,893 --> 01:31:01,495 Apakah kau tidak pernah bisa tutup mulut? 1318 01:31:20,893 --> 01:31:22,495 Begitu kita mendapatkan pengakuan ini 1319 01:31:22,893 --> 01:31:25,495 kita akan menghukumnya 10 tahun 1320 01:31:25,893 --> 01:31:28,495 istrinya akan berterima kasih pada kita dan media 1321 01:31:28,893 --> 01:31:31,495 dan dunia akan melihat betapa adilnya kita 1322 01:31:43,170 --> 01:31:45,139 kenapa kau masih disini? 1323 01:31:45,172 --> 01:31:48,509 - Duduklah, Doug. - Aku sudah menyuruhmu pergi, sialan. 1324 01:31:48,542 --> 01:31:49,710 - kembalikan aku ke selku. - Doug. Doug! 1325 01:31:49,744 --> 01:31:51,012 - Tidak. - Doug. 1326 01:31:51,045 --> 01:31:52,747 - Apa? - Duduk. 1327 01:31:52,780 --> 01:31:55,082 Mengapa kau di sini? 1328 01:31:57,118 --> 01:32:00,021 Kita keluar dari sini. 1329 01:32:03,524 --> 01:32:05,493 Apa? 1330 01:32:06,160 --> 01:32:08,029 Ini akan baik-baik saja. 1331 01:32:39,126 --> 01:32:41,629 Ayolah! Ayolah! 1332 01:32:51,126 --> 01:32:54,629 Wanita di gerbang depan sangat menakutkan 1333 01:32:58,726 --> 01:33:01,629 lebih keras dari biasanya, Aku benci hari kunjungan. 1334 01:33:05,126 --> 01:33:07,000 sampai ketemu nanti 1335 01:33:12,126 --> 01:33:15,000 Aziz.... Kau lupa tasmu 1336 01:33:37,985 --> 01:33:39,820 Duduk! 1337 01:33:39,854 --> 01:33:41,122 - Duduk! - Apa itu tadi? 1338 01:34:51,926 --> 01:34:52,993 Kemari. 1339 01:34:53,027 --> 01:34:54,728 Cepatlah!. 1340 01:35:13,781 --> 01:35:15,216 Ayo ayo ayo ayo! 1341 01:35:15,249 --> 01:35:17,852 Buka gerbangnya! Buka gerbangnya! 1342 01:35:20,254 --> 01:35:22,289 Keluar! Ayolah! 1343 01:35:22,323 --> 01:35:24,125 Ayo ayo! 1344 01:35:36,070 --> 01:35:38,005 Keluar semuanya! Ayolah! 1345 01:36:46,106 --> 01:36:47,975 kemari sekarang. 1346 01:36:56,551 --> 01:36:58,118 - Kami bersamamu. - Baik. 1347 01:36:58,152 --> 01:37:00,754 - Ayo pergi. - silahkan. 1348 01:37:41,429 --> 01:37:43,431 Apakah ada rencana di sini, atau kita sudah mempersiapkannya? 1349 01:37:43,465 --> 01:37:45,299 kita sudah persiapkan. 1350 01:38:02,249 --> 01:38:03,951 Magid! 1351 01:38:06,253 --> 01:38:08,322 Ayolah. ke dalam van. ke dalam van. ke dalam van! 1352 01:38:08,355 --> 01:38:10,525 - Ayolah! - Dawood! Hamid! Ayolah! 1353 01:38:10,558 --> 01:38:13,260 Ayolah! Ini, ayo! 1354 01:38:14,128 --> 01:38:15,563 Ya ayo! Sini! 1355 01:38:20,568 --> 01:38:23,037 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! 1356 01:38:40,988 --> 01:38:42,557 Hei! 1357 01:38:50,030 --> 01:38:52,166 Pergilah! 1358 01:38:58,406 --> 01:38:59,873 Bagaimana kita keluar dari negara ini? 1359 01:38:59,907 --> 01:39:01,308 Dua helikopter. 1360 01:39:01,342 --> 01:39:03,578 Satu keluar kota, satu lagi menunggu di gurun. 1361 01:39:03,611 --> 01:39:05,480 - Bagaimana dengan orang-orangmu? - Bagaimana mereka? 1362 01:39:05,513 --> 01:39:07,348 Mereka pergi lewat rute lain. 1363 01:39:10,685 --> 01:39:12,554 Mereka ada di belakang kita. 1364 01:39:12,587 --> 01:39:14,556 Sial, ayo ayo ayo! 1365 01:39:30,638 --> 01:39:32,106 Berhenti! 1366 01:39:38,045 --> 01:39:39,380 - Apa ini? - Gua bawah tanah. 1367 01:39:39,414 --> 01:39:41,048 ayo sekarang! 1368 01:39:44,486 --> 01:39:46,120 Ayolah, Liz. 1369 01:39:48,989 --> 01:39:50,991 - Liz! - Kembali ke van sekarang! 1370 01:39:59,366 --> 01:40:01,135 - Istriku! - Tidak ada jalan kembali! 1371 01:40:02,404 --> 01:40:04,406 - Kau tahu apa yang harus dilakukan. - Ya. 1372 01:40:05,305 --> 01:40:07,141 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! 1373 01:40:10,210 --> 01:40:11,513 Pergilah! 1374 01:41:04,264 --> 01:41:05,533 Apa Doug disini? 1375 01:41:05,567 --> 01:41:07,334 Dimana Pierre? 1376 01:41:07,367 --> 01:41:09,604 dia tidak berhasil. 1377 01:41:11,406 --> 01:41:13,240 Bagaimana dengan Doug? 1378 01:41:13,273 --> 01:41:15,108 aku tidak yakin. 1379 01:41:35,095 --> 01:41:36,498 Helikopter itu pergi, 1380 01:41:36,531 --> 01:41:38,733 tugasku untuk menempatkanmu di dalamnya! 1381 01:41:38,766 --> 01:41:41,101 - Aku tidak akan pergi tanpa Doug. - Ayolah! 1382 01:41:41,836 --> 01:41:43,103 Pergilah! 1383 01:41:44,772 --> 01:41:46,808 Kumohon, Liz, ini tugasku untuk menyelamatkan hidupmu. 1384 01:41:46,841 --> 01:41:48,409 Doug! Doug. 1385 01:41:49,844 --> 01:41:51,613 Ayolah! 1386 01:41:51,646 --> 01:41:52,714 - Oh, terima kasih Tuhan. - Terima kasih Tuhan. 1387 01:41:52,747 --> 01:41:54,181 Kita berhasil. 1388 01:41:54,214 --> 01:41:56,116 - kau baik-baik saja? - Kau di sini. 1389 01:41:56,851 --> 01:41:58,318 Jip! 1390 01:41:59,621 --> 01:42:01,623 - Pergilah! Pergilah! - Tiarap! Tiarap! 1391 01:42:37,391 --> 01:42:39,092 - Liz! - Doug. 1392 01:42:40,260 --> 01:42:41,863 Doug. 1393 01:42:41,896 --> 01:42:44,632 Ikut denganku! Liz! 1394 01:43:00,515 --> 01:43:03,451 Kau menganggap ini terlalu serius, sobat. 1395 01:43:57,438 --> 01:43:58,773 Ayo pergi. 1396 01:43:58,806 --> 01:44:00,173 Ayo pergi. Ayolah! 1397 01:44:00,207 --> 01:44:02,142 Ayolah sayang! Ayolah! 1398 01:44:02,777 --> 01:44:04,144 Masuk. 1399 01:44:40,581 --> 01:44:42,717 Ada laporan dari Timur Tengah 1400 01:44:42,750 --> 01:44:44,452 Doug Rawlins Amerika itu, 1401 01:44:44,485 --> 01:44:47,555 baru-baru ini dijatuhi hukuman mati oleh Republik Islam Iran, 1402 01:44:47,588 --> 01:44:50,491 telah melarikan diri dari negara dalam pembobolan penjara massal. 1403 01:44:50,525 --> 01:44:52,727 Kami sekarang beralih ke konferensi pers, 1404 01:44:52,760 --> 01:44:54,929 kami percaya dari Amman, Yordania. 1405 01:44:57,619 --> 01:45:27,619 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 1406 01:45:28,619 --> 01:45:50,619 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!