1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 Naposledy v Reasonable Doubt: 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,421 Prečo sa nemôžeš zase nasťahovať? 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,047 Ešte sa vrátim. 4 00:00:06,131 --> 00:00:09,050 Oprav svoje manželstvo pokým je to možné. 5 00:00:09,134 --> 00:00:12,429 Práve preto som ti povedala, že máme ísť na spoločnú terapiu. 6 00:00:12,512 --> 00:00:15,890 - Je to iba rozchod na skúšku. - Nevydala som sa, aby som spala sama. 7 00:00:15,974 --> 00:00:19,936 Pán Müller, zadržiavame vás za vraždu druhého stupňa. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,063 My, porota, uznávame ho nevinným. 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,941 Skutočne som si myslela, že Brayden to urobil. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 To je Damon Cook. Bol to klient či kto? 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,403 Dávno. 12 00:00:28,486 --> 00:00:30,613 Vieš, čo bolo by skvelé? Môžeme byť priateľmi. 13 00:00:32,157 --> 00:00:33,867 Musím ísť. A to bol Lewis. 14 00:00:33,950 --> 00:00:36,536 Iba daj mi vedieť. Vieš čo? Môžme ukončiť tie sračky. 15 00:00:39,164 --> 00:00:42,083 Nikdy by som ti tak nekrivdil ako ty si krivdila mne. 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 Nie. Nie. 17 00:00:43,668 --> 00:00:45,295 Komu to do pekla píšeš? 18 00:00:45,378 --> 00:00:46,880 Futbalista, vtedy som ho stretla. 19 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 To je Jamarion Tucker. 20 00:00:48,423 --> 00:00:50,967 Ak by mnou mali zle zaobchádzať, ostala by som doma. 21 00:00:51,051 --> 00:00:52,510 Vypadni z auta. 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,137 Čo do pekla? 23 00:00:55,221 --> 00:00:57,140 Hej, môžem ti zavolať neskôr? 24 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 Och, kurva. 25 00:01:19,662 --> 00:01:20,955 Čo do pekla? 26 00:01:22,540 --> 00:01:24,042 Shanelle... 27 00:01:33,259 --> 00:01:35,178 Volaj políciu. 28 00:01:35,261 --> 00:01:36,888 Zavolaj tú posratú... 29 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 Shanelle... 30 00:01:40,725 --> 00:01:41,935 Pomôž mi, prosím. 31 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 Nechoď. 32 00:01:43,812 --> 00:01:46,064 Prosím. 33 00:01:46,147 --> 00:01:47,524 Ale musím ísť do práce. 34 00:01:49,651 --> 00:01:50,985 Prepáč. 35 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Prepáč. 36 00:01:53,363 --> 00:01:55,657 Je mi to veľmi ľúto. 37 00:01:58,785 --> 00:02:00,120 Aj mne. 38 00:03:32,879 --> 00:03:34,839 Od únosu uplynuli už dva mesiace. 39 00:03:34,923 --> 00:03:36,382 Ako sa cítiš? 40 00:03:38,218 --> 00:03:41,638 Cítim sa lepšie, doktorka Lennon, 41 00:03:41,721 --> 00:03:44,015 lepšie ako som sa cítila posledné mesiace. 42 00:03:44,098 --> 00:03:47,894 Už dve noci nemám tú nočnú moru o Damonovi a únose. 43 00:03:48,436 --> 00:03:51,564 Cítiš, že sa vraciaš do svojej kože? 44 00:03:52,690 --> 00:03:56,152 Cítim sa ináč, úprimne, ale v dobrom slova zmysle. 45 00:03:57,111 --> 00:04:01,658 Ráno robím deťom raňajky a potom cvičím. 46 00:04:01,741 --> 00:04:03,826 Idem po deti a pomáham im s domácimi úlohami. 47 00:04:03,910 --> 00:04:05,745 Akože robila som to všetko predtým, 48 00:04:05,828 --> 00:04:09,582 ale teraz to robím bez pocitu stresu 49 00:04:09,666 --> 00:04:12,877 keď to robím alebo pocitu viny ak to neurobím. 50 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 Zistila som, že to bol môj život. 51 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 Bohužiaľ, je to väčšina nášho života, hlavne ak si ženou. 52 00:04:18,258 --> 00:04:22,220 A čo Lewis? Nasťahoval sa späť? 53 00:04:22,303 --> 00:04:24,681 Nie, ale veľmi často prespáva. 54 00:04:24,764 --> 00:04:27,892 Ale deti o tom nevedia, myslím. Utečie, pokým sa zobudia. 55 00:04:27,976 --> 00:04:31,271 - Tak stále nie je medzi vami nič intímne? - Nie. Nie. 56 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 Ani jeden z nás nie je ešte na to pripravený. 57 00:04:33,856 --> 00:04:36,109 Začala si brať Lorazepam? 58 00:04:37,485 --> 00:04:40,446 - Nie. Ešte nie. - V poriadku. 59 00:04:40,530 --> 00:04:42,198 Neviem, doktorka Lennon. 60 00:04:42,282 --> 00:04:45,743 Ja iba... Časť mňa si myslí, že podvádzam. 61 00:04:45,827 --> 00:04:47,161 Chápem to. 62 00:04:47,245 --> 00:04:52,250 Ale kráčanie dopredu, ktoré ti pomáha akceptovať veci, to nie podvod. 63 00:04:52,333 --> 00:04:53,418 Rastie to. 64 00:04:53,501 --> 00:04:57,380 Možno sa zamyslíš nad začatím, vieš, keď sa vrátiš do práce. 65 00:04:57,463 --> 00:05:01,301 Po dnešku ti môžem dovoliť vrátiť sa do práce. 66 00:05:03,094 --> 00:05:05,972 Neuvedomila som si, že je to naše posledné sedenie. 67 00:05:06,055 --> 00:05:07,473 Nemusí byť posledné. 68 00:05:09,142 --> 00:05:10,852 Cítiš sa hotová na návrat do práce? 69 00:05:10,935 --> 00:05:17,442 Očakávajú ma tam tak rýchlo, ako je to možné, takže nemám na výber. 70 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 Všetci máme na výber, Jax. 71 00:05:23,114 --> 00:05:26,159 Čo ty na to, že o tom porozmýšľaš 72 00:05:26,242 --> 00:05:28,578 a dáš mi vedieť ak budeš chcieť aby som to dovolila? 73 00:05:28,661 --> 00:05:29,912 Nie, som v poriadku. 74 00:05:31,372 --> 00:05:32,373 Môžeš mi to povoliť. 75 00:05:33,624 --> 00:05:34,917 Urobím to. 76 00:05:36,586 --> 00:05:39,714 Ak budeš kedykoľvek potrebovať terapiu alebo lieky, 77 00:05:41,299 --> 00:05:42,759 moje dvere sú pre teba otvorené. 78 00:05:44,093 --> 00:05:47,889 Medzičasom sa neboj nastaviť si nejaké hranice. 79 00:05:47,972 --> 00:05:50,224 Buď k sebe úprimná s tým, čo môžeš zvládnuť, 80 00:05:50,308 --> 00:05:52,101 a neboj sa poprosiť o pomoc. 81 00:06:15,792 --> 00:06:17,585 Ahoj, môžem ti zavolať neskôr? 82 00:06:17,668 --> 00:06:21,130 Jax, zabila som JT. 83 00:06:21,214 --> 00:06:22,840 Och, kurva. 84 00:06:39,273 --> 00:06:42,151 NEVSTUPOVAŤ. MIESTO ČINU. 85 00:07:04,882 --> 00:07:07,135 - Nie. - Prepáčte. 86 00:07:07,218 --> 00:07:08,719 Ste na mieste činu. Zákaz vstupu. 87 00:07:09,720 --> 00:07:12,056 Je to... Je to moja sestra. 88 00:07:14,183 --> 00:07:15,643 Ničoho sa nechytajte. 89 00:07:16,686 --> 00:07:18,521 Och môj Bože. 90 00:07:18,604 --> 00:07:19,730 Zlatko, čo sa stalo? 91 00:07:19,814 --> 00:07:22,233 Och môj Bože. Si v poriadku? 92 00:07:22,316 --> 00:07:23,651 Čo sa stalo? 93 00:07:24,735 --> 00:07:26,654 Ja... Ja... 94 00:07:26,737 --> 00:07:28,573 JT ti to urobil? 95 00:07:28,656 --> 00:07:31,659 Ja som ho chcela nechať, teraz už naozaj. 96 00:07:31,742 --> 00:07:33,911 Tak to začalo, povedala som, že si beriem deti. 97 00:07:33,995 --> 00:07:35,788 A on iba, ja iba... 98 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 Dusil ma, a ja som si myslela, ja... 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,041 Nemohla som dýchať. 100 00:07:39,125 --> 00:07:44,005 Tak som zobrala trofej, a... a zvládla som ešte... 101 00:07:44,088 --> 00:07:45,298 A potom tam bola... 102 00:07:46,215 --> 00:07:48,885 Bola tam krv. Bolo tam veľa krvi, tak som zavolala políciu. 103 00:07:48,968 --> 00:07:49,969 A potom tebe. 104 00:07:51,554 --> 00:07:53,181 Je naozaj mŕtvy? 105 00:07:54,974 --> 00:07:59,103 Slečna musíme spraviť fotky vašich zranení pre evidenciu. 106 00:08:01,898 --> 00:08:05,443 Áno, ale ona musí aj ísť do nemocnice. 107 00:08:05,526 --> 00:08:08,571 Takže zatiaľčo budete robiť fotky, prosím pripraviť sanitku, 108 00:08:08,654 --> 00:08:12,366 aby ju zobrala niekam, kde môže vojsť separátnym vchodom. 109 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 Je tu už jedno novinárske auto. 110 00:08:14,118 --> 00:08:15,870 Každých päť minút to bude narastať. 111 00:08:16,579 --> 00:08:18,080 Nemôžem ísť do nemocnice, Jax. 112 00:08:18,164 --> 00:08:19,665 - Dozvedia sa, čo spravil. - Nie. 113 00:08:19,749 --> 00:08:21,125 Pozri, chápem, v poriadku? 114 00:08:21,209 --> 00:08:25,087 Ale musíme ťa ošetriť a potrebujeme, aby lekár zdokumentoval tvoje zranenie. 115 00:08:25,171 --> 00:08:26,506 Pozri, nechcem ťa strašiť, 116 00:08:26,589 --> 00:08:30,593 ale všetko, čo sa stane od teraz je veľmi dôležité, Shanelle. 117 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 V poriadku. 118 00:08:31,802 --> 00:08:35,014 - Nataša je na svojom intráku. - Hej. 119 00:08:35,097 --> 00:08:36,974 Jordan je stále v škole. Čo jej povieme? 120 00:08:37,058 --> 00:08:38,851 Niečo vymyslím, sľubujem, sľubujem. 121 00:08:38,935 --> 00:08:40,686 V poriadku? Netráp sa tým. 122 00:08:40,770 --> 00:08:43,731 - Iba opatruj moje dieťa. - Vyriešim to. Poď. 123 00:08:44,774 --> 00:08:46,692 Och, kurva. 124 00:08:48,069 --> 00:08:49,737 Čakajte, čo? 125 00:08:57,703 --> 00:08:58,746 Čo? 126 00:08:58,829 --> 00:08:59,872 Viem, že ti bol kamoš, 127 00:08:59,956 --> 00:09:03,251 ale spolu so Shanelle sa dali do bitky a... 128 00:09:03,334 --> 00:09:05,419 Bitky? Ozajstnej bitky? 129 00:09:05,503 --> 00:09:08,047 Áno. Áno, pokúšal sa ju zabiť. 130 00:09:08,130 --> 00:09:09,924 Zlatko, je mi to veľmi ľúto. 131 00:09:10,007 --> 00:09:12,051 - A ona je v poriadku? - Áno. Áno. 132 00:09:12,134 --> 00:09:15,388 Ale môžme sa stretnúť v nemocnici? 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,722 Áno, vlastne, môžem. 134 00:09:16,806 --> 00:09:19,559 Ja... Niekto musí vyzvihnúť deti. 135 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Áno, áno. Už nerozmýšľam. 136 00:09:23,437 --> 00:09:24,814 Nie, nie. Je to v poriadku. 137 00:09:24,897 --> 00:09:27,483 Ja zoberiem deti a ty sa tým netráp. 138 00:09:27,567 --> 00:09:29,110 Zobrala si si lieky? 139 00:09:29,193 --> 00:09:31,946 Nie, ani nemala som čas ísť po recept. 140 00:09:32,029 --> 00:09:35,283 Vieš, mala by som, mala by som ísť. 141 00:09:35,366 --> 00:09:36,909 Och, Jax... 142 00:09:40,037 --> 00:09:41,372 Milujem ťa. 143 00:09:43,040 --> 00:09:44,875 Aj ja teba. 144 00:09:44,959 --> 00:09:49,130 Spravili sme Röntgen, ale z toho čo vidno, 145 00:09:49,213 --> 00:09:53,134 slečna ma vytknuté zápästie, rany na hrdle, 146 00:09:53,217 --> 00:09:54,677 a poškodenie pažeráka. 147 00:09:54,760 --> 00:09:58,055 Má tiež modriny na rebrách, ktoré ako hovorí, sú z minulého týždňa. 148 00:09:59,390 --> 00:10:01,976 Zafixujeme vám rebrá a vypíšeme recept, 149 00:10:02,059 --> 00:10:04,895 ale o pár hodín budete prepustená. 150 00:10:04,979 --> 00:10:07,356 - Oddýchnite si, ak je to možné. - V poriadku. 151 00:10:10,401 --> 00:10:12,570 Hneď posielam ten report. 152 00:10:12,653 --> 00:10:13,988 Ďakujem, doktorka Chen. 153 00:10:15,114 --> 00:10:17,742 Slečna Tucker, som detektív Jose Martinez. 154 00:10:17,825 --> 00:10:20,703 Je mi to ľúto, že sa stretávame v takejto situácii. 155 00:10:22,204 --> 00:10:25,166 Spolu s partnerkou by sme vám položili zopár otázok, ak môžeme. 156 00:10:35,134 --> 00:10:37,803 - Jax, Jax. Jax. - Och môj Bože. 157 00:10:42,350 --> 00:10:43,976 Kde je ona? Kde je? 158 00:10:44,060 --> 00:10:47,605 Je v poriadku, je s doktorkou v sále B217. 159 00:10:48,939 --> 00:10:51,817 Celá nemocnica je obklopená novinármi. 160 00:10:51,901 --> 00:10:54,028 Jordan a Nataša sú doma spolu s Chrisom. 161 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 Sú úplne rozladení. 162 00:10:55,404 --> 00:10:58,866 A na internete píšu, že Shanelle ho zabila. 163 00:10:58,949 --> 00:11:00,159 Ale, to nemôže byť... 164 00:11:01,619 --> 00:11:05,164 Akože viem, že veci sa nemali dobre, ale... 165 00:11:05,247 --> 00:11:06,540 Aké zlé to bolo? 166 00:11:06,624 --> 00:11:09,669 Neviem, ale, ak ju dusil, 167 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 tak to nemohol byť prvýkrát kedy on... 168 00:11:12,004 --> 00:11:13,631 Ani náhodou. 169 00:11:14,674 --> 00:11:16,384 A teraz si tým musí ona prechádzať? 170 00:11:16,467 --> 00:11:17,968 Však, je to všade. 171 00:11:21,722 --> 00:11:24,767 - Bude to úplná sračka. - Áno. 172 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Je niečo, čo môžeme urobiť? 173 00:11:31,107 --> 00:11:33,609 - Musím ísť domov. - Áno. 174 00:11:33,693 --> 00:11:35,069 Musím ísť domov. 175 00:11:36,821 --> 00:11:39,990 Zohnala som šoféra, ktorý ju zoberie do domu Sally, 176 00:11:40,074 --> 00:11:42,284 súkromným východom, keď ju prepustia. 177 00:11:42,368 --> 00:11:44,787 V poriadku? A potom, neviem. 178 00:11:44,870 --> 00:11:47,164 Iba, iba sa modliť, myslím. 179 00:11:47,248 --> 00:11:49,458 Počkaj, dostala si povolenie na prácu? 180 00:11:53,170 --> 00:11:55,798 Áno. Áno, dostala som. 181 00:11:56,632 --> 00:11:59,719 Skvele, pretože Shanelle bude potrebovať všetku pomoc. 182 00:12:00,720 --> 00:12:03,639 - Áno, všetko vybavím. - Ďakujem. 183 00:12:03,723 --> 00:12:05,766 Dúfajme, že sa to všetko čoskoro skončí. 184 00:12:09,186 --> 00:12:10,730 - Ako sa má Shanelle? - Neviem. 185 00:12:10,813 --> 00:12:12,273 Nedovoľujú mi s ňou hovoriť. 186 00:12:12,898 --> 00:12:13,899 Kto? 187 00:12:13,983 --> 00:12:17,820 Ako dlho si myslíte vám trvalo zavolať sanitku, keď bola obeť zneschopnená? 188 00:12:18,821 --> 00:12:22,533 - Neviem. Bolo to hneď potom ako... - Dobrý deň. 189 00:12:23,492 --> 00:12:24,702 Môžem vám pomôcť? 190 00:12:24,785 --> 00:12:27,037 Iba sa pýtame pani Tucker otázky o obeti. 191 00:12:27,121 --> 00:12:28,247 Rozumiem. 192 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 Dali ste predtým poučenie Mirandy? 193 00:12:30,040 --> 00:12:32,376 Áno. Och, prepáčte. 194 00:12:32,460 --> 00:12:34,378 - Ste rodina? - Volá sa Jax Stewart. 195 00:12:34,462 --> 00:12:35,921 Je to kamarátka. 196 00:12:36,005 --> 00:12:37,381 Je tiež moja právnička. 197 00:12:37,465 --> 00:12:39,508 Áno, slečna Stewart, je veľmi dôležité, 198 00:12:39,592 --> 00:12:41,385 aby sme obdržali informácie o obeti. 199 00:12:41,469 --> 00:12:46,932 Áno, ale po prvé, pani Tucker mala toho dnes veľa, 200 00:12:47,016 --> 00:12:48,058 mala by oddychovať. 201 00:12:48,142 --> 00:12:51,270 Po druhé, pýtali ste sa či chce mať pri sebe právnika? 202 00:12:51,353 --> 00:12:52,730 Zdá sa mi, že nie. 203 00:12:52,813 --> 00:12:56,025 A ešte hovoríte o pánovi Tuckerovi ako o obeti, 204 00:12:56,108 --> 00:12:59,862 keď skutočná obeť leží tu s viacerými zraneniami 205 00:12:59,945 --> 00:13:04,325 od muža, ktorého hnev znášala nie iba dnes, ale niekoľko rokov. 206 00:13:04,867 --> 00:13:06,327 Určite to zapíšte. 207 00:13:07,787 --> 00:13:09,580 V poriadku, detektívi. 208 00:13:09,663 --> 00:13:11,290 Myslím, že už máte čo potrebujete. 209 00:13:11,373 --> 00:13:12,708 Na dnes áno. 210 00:13:16,545 --> 00:13:18,297 Skoré uzdravenie, pani Tucker. 211 00:13:22,927 --> 00:13:25,179 Prepáč. Čo si im vlastne povedala? 212 00:13:27,056 --> 00:13:29,141 Nie veľa. Iba, že... 213 00:13:30,100 --> 00:13:31,101 Povedala som... 214 00:13:33,270 --> 00:13:37,399 že JT ma dusil aj ja som ho udrela, aby prestal. 215 00:13:37,483 --> 00:13:38,692 V poriadku, počúvaj ma. 216 00:13:38,776 --> 00:13:41,570 Čoskoro ťa z toho vytiahneme, v poriadku? 217 00:13:41,654 --> 00:13:43,864 - Dobre. - Ale medzičasom, 218 00:13:43,948 --> 00:13:47,117 ak sa vrátia, nerozprávaj sa s nimi sama. 219 00:13:47,201 --> 00:13:48,869 Dobre. Dobre. 220 00:13:51,872 --> 00:13:55,584 Ďakujem, že si tu a pomáhaš mi. 221 00:13:55,668 --> 00:13:58,212 Bez teba by som to nezvládla. 222 00:14:27,867 --> 00:14:29,451 Och zlatko, je mi to ľúto. 223 00:14:31,912 --> 00:14:33,122 Sadni si. 224 00:14:36,333 --> 00:14:39,378 Pamätaj, čo povedala doktorka Lennová. Dýchaj, Dýchaj, Dýchaj. 225 00:14:41,463 --> 00:14:43,132 Pamätaj, čo hovorila doktorka. 226 00:14:43,215 --> 00:14:46,802 - Pamätaj, čo hovorila doktorka. - Nemôžem... Ja... 227 00:14:49,722 --> 00:14:51,056 Ešte raz. 228 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 Dala som ti recept. 229 00:15:04,528 --> 00:15:06,238 Prinesiem ti iba pohár vody, dobre? 230 00:15:34,183 --> 00:15:36,101 Môžem ti zohriať niečo na jedlo. Môžem... 231 00:15:36,185 --> 00:15:37,811 Nie, ja musím... 232 00:15:37,895 --> 00:15:41,690 Napíšem nejaké veci pre Shannelle na zajtra. 233 00:15:41,774 --> 00:15:43,484 Počkaj, nemôžu pomôcť Autumn a Sally? 234 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 Oni nie sú právnici. 235 00:15:48,697 --> 00:15:51,075 - Ty si Shanellina právnička? - Áno. 236 00:15:51,867 --> 00:15:53,410 Kto iný by bol? 237 00:15:54,662 --> 00:15:58,457 Neviem. Ktokoľvek iný zo štátu Kalifornia. 238 00:16:00,084 --> 00:16:01,377 Sebaobrana. 239 00:16:02,169 --> 00:16:04,880 Iba jej pomôžem v prebiehu vyšetrovania, potom je koniec. 240 00:16:11,261 --> 00:16:12,972 Čo mám urobiť? 241 00:16:14,014 --> 00:16:17,851 Jedna z najlepších kamarátok mi dnes zavolala a povedala, že zabila svojho muža 242 00:16:17,935 --> 00:16:20,562 a teraz má najhoršie obdobie vo svojom živote... 243 00:16:20,646 --> 00:16:23,148 To ty máš najhoršie obdobie vo svojom živote. 244 00:16:25,275 --> 00:16:27,111 Och, prepáč. Nechcem sa hádať. 245 00:16:28,320 --> 00:16:29,822 Ani ja. 246 00:16:32,324 --> 00:16:34,451 Stále ideme na tú spoločnú terapiu v stredu? 247 00:16:37,413 --> 00:16:38,831 Je to tvoj nápad, pamätáš? 248 00:16:38,914 --> 00:16:40,624 Toľko sme sa snažili, aby sa stretnúť 249 00:16:40,708 --> 00:16:43,669 Viem, Lewis. Vyriešim to. Môžem urobiť obe veci. 250 00:16:43,752 --> 00:16:47,256 A všetko robíme aj tak naplno, ja to už robím veľa rokov. 251 00:16:48,632 --> 00:16:50,676 Vidíme sa zajtra, keď prídem po deti. 252 00:16:52,052 --> 00:16:54,972 Skvele. Choď k sebe. Aj tak si radšej tam. 253 00:16:55,055 --> 00:16:59,143 Nie, radšej by som ostal tu, ale ty mi to komplikuješ. 254 00:17:02,354 --> 00:17:04,064 Dobrú noc, Jax. 255 00:17:38,724 --> 00:17:40,267 RECEPT, LORAZEPAM 256 00:18:15,677 --> 00:18:17,179 Môžeš prestať s tým Squid Games? 257 00:18:17,262 --> 00:18:19,640 Nie Squid Games, ale Squid Game. Jednotné číslo. 258 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 Nie, nie, oni hrajú viac hier. 259 00:18:21,809 --> 00:18:25,145 Ale oni hrajú Squid Game iba jedenkrát na samom konci. 260 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Je to jedno. Som čierna. 261 00:18:26,855 --> 00:18:28,398 Ja to volám Squid Games. 262 00:18:28,482 --> 00:18:31,527 Nemôžeš takto pridávať S do slovíčok. 263 00:18:31,610 --> 00:18:33,654 Och, do riti. Jax je bax. 264 00:18:33,737 --> 00:18:35,489 Prepáč, nemohol som si pomôcť. 265 00:18:35,572 --> 00:18:38,408 Och Bože. Chýbali ste mi. 266 00:18:38,492 --> 00:18:39,535 No tak, poď sem. 267 00:18:40,285 --> 00:18:41,703 - Čo? - Ďakujem. 268 00:18:41,787 --> 00:18:45,124 Skvele. Vyzerá, že niekto si tu oddýchol a ešte urobil lobotómiu, 269 00:18:45,207 --> 00:18:46,375 keďže sa teraz objímame. 270 00:18:46,458 --> 00:18:48,544 - Ona ma objíma celý čas. - Nie, neobjíma. 271 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 Ok, správajme sa normálne, decká. 272 00:18:50,420 --> 00:18:51,630 Dostal si moju správu? 273 00:18:51,713 --> 00:18:54,466 Ano, čakám iba na moju kamošku Cynthiu, až mi odpovie 274 00:18:54,550 --> 00:18:56,218 na akej etape je teraz vec JT. 275 00:18:56,301 --> 00:18:57,678 Tvojej kamošky, hej? 276 00:18:57,761 --> 00:19:00,639 - No nech sa páči, Daniel. - Boli ste iba na dvoch rande, prestaň. 277 00:19:00,722 --> 00:19:03,058 Nebuď žiarlivá. Ty si stále moja hlavná kamoška. 278 00:19:03,142 --> 00:19:05,102 Vidíš, čo musím riešiť? 279 00:19:06,061 --> 00:19:07,646 Hovorila som s doktorkou Culver. 280 00:19:07,729 --> 00:19:10,607 Môže urobiť psychologický profil Shanelle dnes neskôr. 281 00:19:10,691 --> 00:19:12,109 Ja som volala s prokurátorom 282 00:19:12,192 --> 00:19:14,695 a povedal, že bude dnes v kancelárii celý deň. 283 00:19:14,778 --> 00:19:16,822 Neboj, nepovedala som, že sa tam zastavíš. 284 00:19:16,905 --> 00:19:17,906 Skvele. 285 00:19:17,990 --> 00:19:20,951 Hľadala som tiež podobné prípady samoobrany s domácim násilím, 286 00:19:21,034 --> 00:19:23,662 ak by si sa náhodou na to chcela pozrieť 287 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 pred rozhovorom s Mikeom. 288 00:19:25,080 --> 00:19:26,248 O to nejde. 289 00:19:26,331 --> 00:19:29,168 Ja iba prinášam šišky pre priateľov, ale, wow, Krystal. 290 00:19:29,251 --> 00:19:32,004 Zdá sa, že bez jej prítomnosti pracuje asistentka tvrdšie. 291 00:19:32,087 --> 00:19:34,756 - Och, Jax is bax. - Bolelo to. 292 00:19:34,840 --> 00:19:37,467 V poriadku, idem nájsť niečo nové o vyšetrovaní. 293 00:19:37,551 --> 00:19:39,761 - Hej, prosím poď už. - Dobre. 294 00:19:42,264 --> 00:19:43,682 - Och, Krystal. - Áno? 295 00:19:44,766 --> 00:19:45,976 - Vypadni. - Milujeme ťa. 296 00:19:46,059 --> 00:19:50,230 Pane, som šťastná, že si sa vrátila. Tento chlapec sa naozaj zabával. 297 00:19:51,607 --> 00:19:53,567 - Potrebuješ niečo? - Som v pohode. 298 00:19:53,650 --> 00:19:54,776 Dobre. 299 00:19:54,860 --> 00:19:57,279 - Je skvelé ťa vidieť. - Aj teba, Jax. 300 00:20:08,665 --> 00:20:12,878 Bola to výzva odkedy sa Rich presťahoval na sever kvôli novej práci jeho ženy, 301 00:20:12,961 --> 00:20:14,338 ale na tom sme tento kvartál. 302 00:20:14,421 --> 00:20:15,964 Nie tak zle, viete. 303 00:20:16,048 --> 00:20:20,469 Určite, štvrtý kvartál bude ešte lepší keďže je Jaxx naspäť s nami. 304 00:20:20,552 --> 00:20:22,554 Vitaj späť, Jax. 305 00:20:25,724 --> 00:20:27,100 Ďakujem, všetkým. 306 00:20:28,310 --> 00:20:31,480 Myslím, že všetci viete čo sa stalo s Jamarionom Tuckerom. 307 00:20:32,022 --> 00:20:35,567 Jeho žena je mojou kamarátkou od detstva, budem pomáhať jej vo vyšetrovaní. 308 00:20:35,651 --> 00:20:36,944 Majú v pláne ju obviniť? 309 00:20:37,027 --> 00:20:39,863 Pochybujem, ale budem hovoriť s Mikeom a prokurátorom, 310 00:20:39,947 --> 00:20:41,365 zistím, aké sú plány. 311 00:20:41,448 --> 00:20:46,036 Dúfajme, že povedia, že to bola sebaobrana a nič sa nestane. 312 00:20:46,119 --> 00:20:48,247 Čokoľvek sa stane, bude mať to najlepšie. 313 00:20:48,330 --> 00:20:49,623 Pravda? 314 00:20:49,706 --> 00:20:51,166 Až chcem teraz zabiť moju ženu. 315 00:20:52,417 --> 00:20:54,795 Žartujem, žartujem, iba trochu. 316 00:20:54,878 --> 00:20:58,298 Teraz, Vince, keď som sa vrátila, 317 00:20:58,382 --> 00:21:02,052 chcela by som preveriť moje naúčtované hodiny. 318 00:21:02,135 --> 00:21:04,179 Chcela by som tráviť viac času s rodinou. 319 00:21:04,263 --> 00:21:06,890 Takže nebudeš riešiť prípad Jamariana Tuckera? 320 00:21:06,974 --> 00:21:11,103 Jamariona Tuckera. No to závisí. 321 00:21:11,186 --> 00:21:12,604 Od čoho? 322 00:21:12,688 --> 00:21:14,856 V HR povedali, že si pripravená na prácu. 323 00:21:14,940 --> 00:21:17,359 Ak to nie je nejaká dlhšia prestávka. 324 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Samozrejme, že nie. 325 00:21:21,196 --> 00:21:23,323 Budem ťa informovať o prípade Shanelle. 326 00:21:23,991 --> 00:21:27,744 Dobre. V poriadku. 327 00:21:27,828 --> 00:21:31,623 Kto ďalší? Vince, kde sme v prípade La Salle? 328 00:22:06,408 --> 00:22:09,995 Myslela som o našich dcérach a... 329 00:22:11,830 --> 00:22:15,000 jeho matke, čím si museli prejsť. 330 00:22:15,083 --> 00:22:16,418 Dosť. 331 00:22:27,471 --> 00:22:29,681 Ďakujem, doktorka Culver, že to robíte. 332 00:22:29,765 --> 00:22:31,933 Nechcela som čakať dlho, pokým bude vyšetrená. 333 00:22:32,017 --> 00:22:33,602 Ako sa má? 334 00:22:33,685 --> 00:22:35,771 Určite sa ešte vyrovnáva s tou traumou. 335 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 Nie jeho smrťou, ale tým, že on ju skoro zabil. 336 00:22:38,315 --> 00:22:41,193 Môže to znieť šialene, ale ona trpí vinou obeti. 337 00:22:41,276 --> 00:22:42,652 Aj keď on sa ju pokúšal zabiť? 338 00:22:42,736 --> 00:22:44,654 Rokmi emocionálnej a psychickej traumy 339 00:22:44,738 --> 00:22:47,824 ju zmenil a spôsobil, že cítila, že si na to všetko zaslúži. 340 00:22:47,908 --> 00:22:50,827 Ani teraz nevidí v sebe obeť ani zachránenú. 341 00:22:50,911 --> 00:22:53,080 Stále sa bojí, aké budú toho následky. 342 00:22:53,163 --> 00:22:54,664 A bojí sa aj pána Tuckera. 343 00:22:55,248 --> 00:22:57,000 Od JT? 344 00:22:57,084 --> 00:22:59,169 Je mŕtvy. Už jej nemôže ublížiť. 345 00:22:59,252 --> 00:23:00,670 Nie, ak sa jej opýtaš. 346 00:23:00,754 --> 00:23:02,005 Stále mám zopár otázok, 347 00:23:02,089 --> 00:23:04,174 uistím sa, že dostaneš nahrávku do kancelárie. 348 00:23:04,257 --> 00:23:05,550 Ďakujem. 349 00:23:16,144 --> 00:23:17,562 Sme blízko maminej práce. 350 00:23:17,646 --> 00:23:19,815 Chcete jej zavolať, zastavíme a pozdravíme sa? 351 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 Asi nie. 352 00:23:23,235 --> 00:23:24,569 V poriadku. 353 00:23:24,653 --> 00:23:28,573 Tato, teta Shanelle naozaj zabila uja JT? 354 00:23:28,657 --> 00:23:31,451 Viem, že si to dnes nehovoril, ale čítala som to na internete. 355 00:23:31,535 --> 00:23:32,911 Naima, môžeš... 356 00:23:32,994 --> 00:23:34,955 - Prosím, nečítaj tieto veci. - Dobre. 357 00:23:35,038 --> 00:23:37,416 Ak máš nejaké otázky, môžeš sa mňa opýtať. Dobre? 358 00:23:38,917 --> 00:23:40,710 No tak, urobila to? 359 00:23:41,753 --> 00:23:42,963 Urobila. 360 00:23:44,506 --> 00:23:46,925 Ale je to oveľa komplikovanejšie ako sa to zdá. 361 00:23:48,135 --> 00:23:50,804 Znamená to, že mama bude jej právnička? 362 00:23:50,887 --> 00:23:54,599 Akože, pomáha jej teraz, ale prečo? 363 00:23:54,683 --> 00:23:56,935 Nechceš, aby začala znova pracovať? 364 00:23:57,018 --> 00:23:58,979 Nie, chcem ju už vidieť pracovať. 365 00:24:00,355 --> 00:24:03,650 Je teraz stále na mňe a na Spenserovi. 366 00:24:03,733 --> 00:24:06,695 Tato, naposledy mi jedoducho napísala celú prácu nanovo. 367 00:24:06,778 --> 00:24:08,196 Je veľmi otravná. 368 00:24:08,280 --> 00:24:10,449 Nie je otravná. Lieči sa. 369 00:24:10,532 --> 00:24:12,784 Tvoja mamina mala toho veľa posledné mesiace. 370 00:24:13,952 --> 00:24:16,830 Áno. Dúfam, že bude už v poriadku. 371 00:24:17,581 --> 00:24:20,125 Áno, aj ja. Určite bude. 372 00:24:21,168 --> 00:24:22,252 Dostane sa tam. 373 00:24:22,335 --> 00:24:24,087 Teším sa, že si tam každý večer. 374 00:24:24,171 --> 00:24:25,422 Čakaj. Čo tým myslíš? 375 00:24:25,505 --> 00:24:28,341 - Tato, vieme, že tam prespávaš. - Ako... Ako... Čože? 376 00:24:28,425 --> 00:24:30,302 - Ako to vieš? - Sme múdrejší ako si myslíš. 377 00:24:30,385 --> 00:24:32,429 Samozrejme, že ste. 378 00:24:32,512 --> 00:24:33,889 Prepáč, počkaj chvíľu. 379 00:24:33,972 --> 00:24:36,183 Kedy sme prešli z tata na otec? 380 00:24:37,350 --> 00:24:39,144 Iba dieťatká hovoria tato. 381 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 V poriadku. 382 00:24:45,692 --> 00:24:47,194 Tak sa to začína. 383 00:24:52,032 --> 00:24:53,575 Klop, klop. 384 00:24:53,658 --> 00:24:55,452 RANDYHO ŠIŠKY 385 00:24:56,203 --> 00:24:58,371 Nechaj ma hádať. Dve slovíčka. 386 00:24:58,455 --> 00:25:00,457 Rýmuje sa s Shamelle Rucker. 387 00:25:00,540 --> 00:25:03,877 Och prestaň, nemôže dievča priniesť kamošovi šišky? 388 00:25:03,960 --> 00:25:06,505 Viem, že ti chýbajú odkedy bývaš v bielej časti mesta. 389 00:25:06,588 --> 00:25:08,131 Highland Park nie je biely. 390 00:25:08,215 --> 00:25:10,258 Latino sú tam veľmi aktívni. 391 00:25:10,342 --> 00:25:11,510 Trochu času prešlo... 392 00:25:11,593 --> 00:25:15,472 Ale prv, čo vieš o vyšetrovaní Jamariona Tuckera? 393 00:25:17,516 --> 00:25:20,143 - Myslel som, že si PN. - Už som sa vrátila. 394 00:25:23,271 --> 00:25:26,942 Prípad je stále vyhodnocovaný. Vyšetrovanie pokračuje. 395 00:25:27,025 --> 00:25:32,072 Z toho čo zatiaľ viem to vyzerá dosť jednoducho: 396 00:25:32,155 --> 00:25:34,824 mimoriadne násilie, úmyselne zabitie, atď. 397 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Neviem, Mike. 398 00:25:37,077 --> 00:25:40,330 Pre mňa to znie, podľa mnou určeného psychologického profilu, 399 00:25:40,413 --> 00:25:45,043 že Shanelle sa bála o svoj život a urobila to pre sebaobranu. 400 00:25:45,126 --> 00:25:48,171 Znamená to, že nie je žiaden prípad ani žiadne vyšetrovanie. 401 00:25:48,255 --> 00:25:49,839 Pre teba, myslím. Nie pre mňa. 402 00:25:53,301 --> 00:25:56,471 Ak budú dôvody na to, čo hovoríš, určite to zohľadníme. 403 00:25:57,389 --> 00:25:59,975 Tak či inak, môžme niečo vymyslieť. 404 00:26:03,311 --> 00:26:04,688 Nechcela som prekážať. 405 00:26:04,771 --> 00:26:05,855 Je to v poriadku. 406 00:26:05,939 --> 00:26:07,649 Jax, toto je Lucy Wargová. 407 00:26:07,732 --> 00:26:09,067 Lucy, Jax Stewart. 408 00:26:09,150 --> 00:26:11,570 Teší ma. Možno šišku? 409 00:26:11,653 --> 00:26:12,862 Sme zamestnancami štátu, 410 00:26:12,946 --> 00:26:15,907 tak nemôžeme prijímať žiadne úplatky od nikoho, 411 00:26:15,991 --> 00:26:19,035 a určite nie od právnikov, s ktorými môžeme mať konflikt záujmov. 412 00:26:20,287 --> 00:26:22,038 Prišla som iba pozrieť kamaráta. 413 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 Aj tak, ďakujem. 414 00:26:30,297 --> 00:26:33,717 Ona, hm, je zaujímavá. 415 00:26:33,800 --> 00:26:35,927 Ešte tu nie je ani rok. 416 00:26:36,011 --> 00:26:39,306 Je zo severu, ale pracovala na rôznych miestach v štáte. 417 00:26:39,389 --> 00:26:41,182 Pôvodne z Vegas. 418 00:26:42,642 --> 00:26:44,352 Volajú ju bojovníčka Wargová. 419 00:26:45,395 --> 00:26:48,440 Pozri, čo sa stane vo Vegas... tak aj ona tam musí ostať. 420 00:26:48,523 --> 00:26:49,524 Čože? 421 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 Do pekla. 422 00:27:02,537 --> 00:27:08,335 TRH ZDRAVIA 423 00:27:25,310 --> 00:27:28,313 - Ahoj. - Ahoj. 424 00:27:29,397 --> 00:27:32,150 - Čo ty tu robíš? - Iba si beriem džús po fitku. 425 00:27:32,692 --> 00:27:34,069 - Lewis... - Pozri, Jax, ja... 426 00:27:35,987 --> 00:27:37,530 Viem, že sa o mňa bojíš. 427 00:27:37,614 --> 00:27:39,574 Dobre? Ale som v pohode. 428 00:27:39,658 --> 00:27:41,326 Práve som sa vrátila od prokurátora 429 00:27:41,409 --> 00:27:45,038 a naozaj si myslím, že prípad Shanelle bude o týždeň fuč. 430 00:27:45,538 --> 00:27:46,831 - Naozaj? - Naozaj. 431 00:27:46,915 --> 00:27:49,459 Objednávka 293 je pripravená. 432 00:27:49,542 --> 00:27:51,002 Je to moja. 433 00:27:53,880 --> 00:27:57,092 - Ďakujem. - Tak čo, vraciaš sa do práce, či? 434 00:27:58,593 --> 00:28:01,763 Iba chcem ísť domov, pozrieť si telku. 435 00:28:01,846 --> 00:28:04,891 Kenika má na starosti deti do 18:30. 436 00:28:06,059 --> 00:28:08,478 Môžeme tu ostať, najesť a porozprávať sa, ak chceš. 437 00:28:09,396 --> 00:28:11,356 Áno. Áno, chcela by som. 438 00:28:13,191 --> 00:28:14,693 Och, to je Daniel. 439 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Však zober si svoj džús a ja nám nájdem stôl, dobre? 440 00:28:19,322 --> 00:28:21,908 - Daniel. - Och, zlé správy, Jax. 441 00:28:21,991 --> 00:28:23,451 Cynthia mi nevolala späť. 442 00:28:23,535 --> 00:28:26,079 Tak som sa rozprával s ME 443 00:28:26,162 --> 00:28:28,623 a podľa všetkého, podľa koagulácie, 444 00:28:28,707 --> 00:28:32,168 kým Shanelle zavolala políciu, JT bol mŕtvy už 2,5 hodiny. 445 00:28:32,252 --> 00:28:34,754 Tak máme problém. 446 00:28:36,423 --> 00:28:39,259 Možno bola v panike. Nevedela, čo má robiť. 447 00:28:39,342 --> 00:28:41,261 Doktorka hovorila, že sa ho stále bojí. 448 00:28:41,344 --> 00:28:44,973 V poriadku, ale ako potom vysvetlíš to, že Shanelle preniesla telo 449 00:28:45,056 --> 00:28:47,058 niekoľko hodín potom ako bol JT už mŕtvy? 450 00:28:47,142 --> 00:28:48,601 Čo urobila? 451 00:28:48,685 --> 00:28:51,271 Áno, stále v tom pátram, 452 00:28:51,354 --> 00:28:54,441 ale mám pocit, že je to iba začiatok. 453 00:28:55,984 --> 00:28:57,277 V poriadku. 454 00:28:59,279 --> 00:29:01,823 Prepáč, ale musím ísť k Shanelle. 455 00:29:02,949 --> 00:29:04,033 Nabudúce? 456 00:29:12,333 --> 00:29:14,919 2,5 hodiny? To nie je možné. 457 00:29:15,003 --> 00:29:17,046 Je to výsledok vyšetrovania lekára 458 00:29:17,130 --> 00:29:18,339 ako dlho bol JT mŕtvy 459 00:29:18,423 --> 00:29:20,884 podľa zrazenín v jeho krvi. 460 00:29:22,719 --> 00:29:25,597 Pýtali sa ťa detektívi, kedy si zavolala políciu? 461 00:29:25,680 --> 00:29:27,557 - Áno. - Čo si im odpovedala? 462 00:29:27,640 --> 00:29:30,894 Povedala som, že neviem. Pozri, to všetko sa udialo veľmi rýchlo. 463 00:29:30,977 --> 00:29:33,354 Utiekla som hore a na chvíľku som sa skryla. 464 00:29:34,105 --> 00:29:36,024 Bola som v šoku. 465 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Potom som zavolala tebe. 466 00:29:37,358 --> 00:29:38,443 Zavolala si mi prvej? 467 00:29:38,526 --> 00:29:41,946 - Predtým ako si zavolala políciu? - Áno. 468 00:29:42,030 --> 00:29:45,450 Ale na mieste činu si hovorila, že prv si zavolala políciu a potom mňe. 469 00:29:48,203 --> 00:29:52,624 - Úprimne, som z toho všetkého zmätená. - Dobre. Ok, je to v poriadku. 470 00:29:52,707 --> 00:29:54,209 Ale... 471 00:29:54,834 --> 00:29:57,295 hovoria, že si prenesla telo. 472 00:29:57,378 --> 00:30:01,174 - Ako by mohla preniesť telo JT? - Nie, nepreniesla som... 473 00:30:01,257 --> 00:30:04,052 Obrátila som ho, aby som sa uistila, že je mŕtvy. 474 00:30:07,096 --> 00:30:10,308 Prečo to on zapisuje, čo sa deje? 475 00:30:10,391 --> 00:30:12,519 Toto všetko začína znieť veľmi zle, sestra. 476 00:30:12,602 --> 00:30:14,187 Och, to nie je dobré. 477 00:30:16,564 --> 00:30:20,151 - Prepáč. - Chránila som sa. 478 00:30:20,235 --> 00:30:23,780 Bola to sebaobrana. Prečo sa o tom vôbec rozprávame? 479 00:30:23,863 --> 00:30:25,281 Do kelu. 480 00:30:25,365 --> 00:30:29,994 Stále v mojich snoch vidím ako na mňa kričí. 481 00:30:31,496 --> 00:30:33,998 Je mŕtvy, a stále ako keby sa so mnou zahrával. 482 00:30:34,082 --> 00:30:35,708 - Dobre. Prepáč. - Dobre, počkaj. 483 00:30:35,792 --> 00:30:37,210 Počúvaj ma, Shanelle. Dobre? 484 00:30:37,293 --> 00:30:39,504 Pozri, viem, že je toho veľa. 485 00:30:39,587 --> 00:30:44,092 V poriadku, viem, ale musíš niečo pochopiť, dobre? 486 00:30:44,175 --> 00:30:46,594 Dajúc do pozornosti, že JT bol niekým veľkým, 487 00:30:46,678 --> 00:30:50,515 prokurátor môže byť pod tlakom ťa z niečoho obviniť. 488 00:30:51,140 --> 00:30:56,771 A tie všetky rozdielnosti iba tomu naznačujú... 489 00:30:58,982 --> 00:31:01,234 že sa musíme porozprávať o tom, čo urobíš 490 00:31:01,317 --> 00:31:03,945 v prípade, že to bude niečo viac ako sebaobrana. 491 00:31:04,028 --> 00:31:05,363 Počkaj. 492 00:31:05,446 --> 00:31:07,282 Čakaj, čakaj. Čože? 493 00:31:07,365 --> 00:31:10,618 Nie, nemôžu ma zavrieť do basy za záchranu môjho života. 494 00:31:10,702 --> 00:31:14,455 Veľa žien je neprávom vo väzení za vraždu svojich útočníkov. 495 00:31:14,539 --> 00:31:16,749 A čo tak nejaká dohoda alebo niečo? 496 00:31:16,833 --> 00:31:19,419 Ak to chceš urobiť, môžem si pohovoriť s prokurátorom 497 00:31:19,502 --> 00:31:21,588 a uvidíme, aké máme možnosti. 498 00:31:21,671 --> 00:31:24,549 Budeme sa snažiť uniknúť čo najviac času za mrežami. 499 00:31:25,633 --> 00:31:31,514 Áno, nemôžem to urobiť Jordanovi a Natashe, sú to mesiace procesov. 500 00:31:33,600 --> 00:31:36,269 Kurva, ak dohoda nebude šialená, zoberiem ju. 501 00:31:37,604 --> 00:31:38,938 Nech sa tá sračka už skončí. 502 00:32:18,811 --> 00:32:21,272 Och, ahoj. Prepáč mi. 503 00:32:21,356 --> 00:32:24,901 Mala som toho veľa v kancelárii a... 504 00:32:24,984 --> 00:32:26,653 Je to v poriadku. 505 00:32:26,736 --> 00:32:29,989 Našťastie, nemám ten párik po tebe, tak... 506 00:32:31,157 --> 00:32:33,660 môžeme ostať zopár minút dlhšie. 507 00:32:35,328 --> 00:32:39,123 - Ďakujem, doktor Webb. - Nemôžem ostať dlhšie. 508 00:32:39,207 --> 00:32:41,292 Mám stretnutie s prokurátorom. 509 00:32:41,376 --> 00:32:45,046 Takže, musím odísť skôr. 510 00:32:47,382 --> 00:32:50,927 Takže, vo formulári stojí, že ste oddelení od minulého roka. 511 00:32:51,010 --> 00:32:53,262 - Čo sa stalo? - Dal mi na výber. 512 00:32:53,346 --> 00:32:54,889 Buď on alebo moja kariéra. 513 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Je to obmedzujúce. 514 00:32:58,017 --> 00:33:01,270 - Nie je to pravda? - Nie tak úplne. 515 00:33:01,354 --> 00:33:02,814 Tak nejako aspoň? 516 00:33:03,648 --> 00:33:07,276 Mal som pocit, že Jax dáva práci väčšiu prioritu ako je potrebné. 517 00:33:07,360 --> 00:33:10,154 Brala viac hodín ako od nej očakávali 518 00:33:10,238 --> 00:33:12,991 a brala veľmi vážne prípady, ktoré jej ohrozovali život 519 00:33:13,074 --> 00:33:15,618 a pravdupovediac nedávajúc ani polovicu tej energie 520 00:33:15,702 --> 00:33:17,036 do nášho vzťahu. 521 00:33:17,120 --> 00:33:18,454 Takže si jej dal na výber? 522 00:33:18,538 --> 00:33:21,916 Nie, dal som jej na zváženie lepší balans medzi prácou a súkromným životom. 523 00:33:22,000 --> 00:33:23,501 A keď to odmietla, v hádke, 524 00:33:23,584 --> 00:33:25,712 opýtal som sa, či chce byť právnička či žena. 525 00:33:26,504 --> 00:33:29,382 - Čo si očakával, že odpovie? - Žena. 526 00:33:30,341 --> 00:33:32,385 Nie, očakával som, že povie obidve naraz. 527 00:33:32,468 --> 00:33:37,181 - Och, tak teraz nanovo píšeš tú históriu. - Nie, ty si iba nepočúvala. 528 00:33:37,265 --> 00:33:38,975 Ona počuje to, čo chce. 529 00:33:39,058 --> 00:33:40,101 Ako všetci, že? 530 00:33:40,768 --> 00:33:44,188 - Väčšina ľudí určite. - Vidíš? Dáva mi za pravdu. 531 00:33:44,272 --> 00:33:46,274 Tak, doktor Webb, zhodnete sa aj na tom, 532 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 že nie je šialené, keď manžel žiada čas so svojou ženou? 533 00:33:49,318 --> 00:33:51,320 Nie. Nie, nemyslím si, že je to šialené. 534 00:33:51,404 --> 00:33:54,907 - Vidíš? - Je šialené, že od nejakej práce 535 00:33:54,991 --> 00:33:57,076 závisí náš životný štýl. 536 00:33:57,160 --> 00:34:02,248 Nie, nevykresľuj ma ako nejakého chudáka, ktorý žije zo svojej ženy. 537 00:34:02,331 --> 00:34:04,876 - To som nepovedala. - Pretože mám dobre platenú prácu. 538 00:34:04,959 --> 00:34:06,294 Mám spoločný jazyk s deťmi. 539 00:34:06,377 --> 00:34:08,629 Aj keď naposledy mi zavolala, išiel som a... 540 00:34:08,713 --> 00:34:10,506 Čože? Keď som bola v nemocnici? 541 00:34:10,590 --> 00:34:12,091 Keď som ťa poprosila byť so mnou? 542 00:34:12,175 --> 00:34:15,094 Kto sa bude starať o deti, Jax? 543 00:34:15,178 --> 00:34:18,097 - Ani nad tým nerozmýšľaš. - Mohli sme to nejako vyriešiť. 544 00:34:19,015 --> 00:34:20,850 Potrebovala som ťa. 545 00:34:22,268 --> 00:34:24,979 Tak nie som jediná, ktorá počuje iba to, čo chce. 546 00:34:26,314 --> 00:34:29,067 Viete, vyzerá to tak, že vo vašom vzťahu 547 00:34:29,150 --> 00:34:30,318 je nejaký bodový systém. 548 00:34:30,401 --> 00:34:32,028 Ale tiež, kto koho raní viac? 549 00:34:32,111 --> 00:34:34,614 Raniace body. Ty raníš mňa, ja raním teba. 550 00:34:35,323 --> 00:34:37,283 Potom ty mňa raníš viac, tak aj ja teba. 551 00:34:38,159 --> 00:34:40,703 Je to nejaký kruh, ktorý môže spôsobiť rozchod. 552 00:34:42,497 --> 00:34:45,416 Znie to ako správny opis vášho vzťahu? 553 00:34:52,423 --> 00:34:54,550 - Kto obvykle raní ako prvý? - Ona. 554 00:34:54,634 --> 00:34:59,639 To nie je pravda. 555 00:34:59,722 --> 00:35:04,685 Tento výber bol veľmi raniaci a nespravodlivý. 556 00:35:05,770 --> 00:35:06,896 Čo je nespravodlivé? 557 00:35:06,979 --> 00:35:08,815 To, že som posledný čas bol pri tebe 558 00:35:08,898 --> 00:35:11,984 a myslel som, že všetko napravíme, ale ty si sa už vrátila do práce 559 00:35:12,068 --> 00:35:15,613 a sú tu tie isté sračky, čo tu boli aj predtým. 560 00:35:15,696 --> 00:35:17,573 Poprvé, vôbec som sa do práce nevrátila. 561 00:35:17,657 --> 00:35:19,742 Pomáham iba kamarátke. Je to dočasné. 562 00:35:19,826 --> 00:35:21,828 - A tie panické záchvaty? - OK. Počkaj chvíľu. 563 00:35:21,911 --> 00:35:23,204 Tak preto si sem prišiel? 564 00:35:23,287 --> 00:35:26,415 Aby si na mňa kydal a našiel niekoho, kto sa podpíše pod tým, 565 00:35:26,499 --> 00:35:29,168 že ja som problémom a ty si perfektný, že? 566 00:35:29,252 --> 00:35:31,379 Iba preto, že mal si svoj perfektný životík 567 00:35:31,462 --> 00:35:32,839 - s perfektnou rodinkou. - Nie... 568 00:35:32,922 --> 00:35:34,340 - Ty si perfektný a... - Počúvaj, 569 00:35:34,423 --> 00:35:36,676 veľmi dobre vieš, že som nemal perfektnú rodinu. 570 00:35:36,759 --> 00:35:39,554 Ale vieš čo? Samozrejme, v tomto vzťahu je iba jedno 571 00:35:39,637 --> 00:35:42,431 miesto na rodinnú traumu a ňou musí byť tá tvoja. 572 00:35:42,515 --> 00:35:44,142 - Veľmi to prežívaš. - Nie... Čože? 573 00:35:44,225 --> 00:35:45,852 - Naozaj? - Môžem niečo povedať? 574 00:35:45,935 --> 00:35:47,436 Nech sa páči. 575 00:35:47,520 --> 00:35:50,022 Chcete sa spolu zísť či už rozísť nadobro? 576 00:35:56,654 --> 00:35:58,156 - Zísť. - Zísť. 577 00:35:59,073 --> 00:36:00,783 Ok, to je dobrý začiatok. 578 00:36:00,867 --> 00:36:04,620 Nie som tu kvôli podpisu s nejakým názorom alebo rozhodcom. 579 00:36:04,704 --> 00:36:06,289 Pomáham vám lepšie si porozumieť 580 00:36:06,372 --> 00:36:11,252 s úctou, empatiou a maximálnou dôverou. 581 00:36:11,335 --> 00:36:12,503 Dobre, že sa ešte hádate. 582 00:36:12,587 --> 00:36:14,213 - Prečo je to dobré? - Nechcem to. 583 00:36:14,297 --> 00:36:18,092 Znamená to, že stále ste ochodní bojovať za váš vzťah 584 00:36:18,176 --> 00:36:20,428 a stále je tam nejaký záujem po oboch stranách. 585 00:36:20,511 --> 00:36:22,013 Takže je dobré sa hádať. 586 00:36:22,096 --> 00:36:25,933 Budeme sa učiť hádať bez toho, aby sme niekoho zranili. 587 00:36:26,017 --> 00:36:28,019 Pretože ak chcete, aby ten vzťah fungoval, 588 00:36:28,102 --> 00:36:29,812 musíte vedieť ako byť dobrým ak je OK 589 00:36:29,896 --> 00:36:32,231 ale aj ako byť dobrým, ak nie je OK. 590 00:36:33,774 --> 00:36:35,443 Obaja musíte nad tým pracovať. 591 00:36:35,526 --> 00:36:37,612 Nebude to ani ľahké ani zábavné. 592 00:36:38,571 --> 00:36:40,198 Takže sa pripravte. 593 00:36:46,454 --> 00:36:47,705 Och, bolo toho veľa. 594 00:36:48,331 --> 00:36:50,124 Myslíš si, že máme pokračovať? 595 00:36:51,459 --> 00:36:52,793 Maj sa, Jax. 596 00:36:54,337 --> 00:36:57,173 Do kelu. Tak sa teda maj. 597 00:37:01,177 --> 00:37:02,345 Ahoj, mama. 598 00:37:02,428 --> 00:37:05,640 Jacqueline, práve som videla v správach o manželovi Shanelle. 599 00:37:05,723 --> 00:37:07,391 Och, je to strašné. 600 00:37:07,475 --> 00:37:08,601 Je v poriadku? 601 00:37:08,684 --> 00:37:10,144 Áno, mama. Je v poriadku. 602 00:37:10,228 --> 00:37:13,481 - Podľa možností. - Och, Bože. Súcitím s ňou. 603 00:37:13,564 --> 00:37:15,524 Viem, aké ťažké je stratiť manžela. 604 00:37:15,608 --> 00:37:17,860 Stále sa neviem vysporiadať so stratou Paula. 605 00:37:19,487 --> 00:37:21,614 - Naozaj ho zabila? - Mama, vieš čo? 606 00:37:21,697 --> 00:37:23,366 Nemôžem teraz hovoriť o detailoch. 607 00:37:23,449 --> 00:37:25,451 - Musím... - Niekto dal príspevok na Facebook 608 00:37:25,534 --> 00:37:26,702 že ju mlátil. 609 00:37:26,786 --> 00:37:28,579 Vieš si to predstaviť? 610 00:37:28,663 --> 00:37:30,665 Och, vždy sa zdal byť taký milý. 611 00:37:30,748 --> 00:37:32,792 -Áno, však výzor môže mýliť. 612 00:37:32,875 --> 00:37:37,380 Hovoriac o tom, dostávam nejaké, ako sa to volá, súkromne správy, 613 00:37:37,463 --> 00:37:39,173 DM na Facebooku. 614 00:37:39,257 --> 00:37:40,341 Aké DM? 615 00:37:40,424 --> 00:37:42,885 Od nejakých mladých fešákov, že ma chcú zobrať von... 616 00:37:44,679 --> 00:37:45,763 ešte stále som v hre. 617 00:37:45,846 --> 00:37:49,058 Dobre. Vieš mama, je to zaujímavé, že nemôžeš uveriť, 618 00:37:49,141 --> 00:37:52,520 že futbalista a manžel Shanelle bol útočníkom, ale stále si myslíš, že... 619 00:37:52,603 --> 00:37:54,772 - Myslíš, že klamú? - Dobre, mama. 620 00:37:54,855 --> 00:37:57,775 Práve sme skončili terapiu, musím sa vrátiť do kancelárie. 621 00:37:57,858 --> 00:37:59,527 - Takže... - Ty a Lewis? 622 00:37:59,610 --> 00:38:01,404 Myslela som, že chodíte iba kvôli práci. 623 00:38:01,487 --> 00:38:05,157 - Je to aj preto. - Vyzerá to byť dosť prehnané. 624 00:38:05,241 --> 00:38:06,575 Cítiš sa aspoň lepšie? 625 00:38:06,659 --> 00:38:08,828 Aktuálne? Nie. 626 00:38:08,911 --> 00:38:10,371 Preto ja nechodím na terapiu. 627 00:38:10,454 --> 00:38:12,790 Vyskúšala som to raz a cítila som sa ešte horšie. 628 00:38:12,873 --> 00:38:15,042 Tak som povedala nie, ďakujem. 629 00:38:15,126 --> 00:38:20,339 Nie, všetko čo potrebujem je Biblia, víno a som v poriadku. 630 00:38:20,423 --> 00:38:22,800 - Som v poriadku? - Mama, musím ísť. Dobre? 631 00:38:22,883 --> 00:38:24,802 Milujem ťa. Hovoríme neskôr, ahoj. 632 00:38:30,182 --> 00:38:31,600 No tak to sa treba pripraviť. 633 00:38:49,076 --> 00:38:51,245 Prepáč, meškám. Na ceste bola havária. 634 00:38:51,329 --> 00:38:53,789 Bohužiaľ, nemôžem ti pomôcť, Jax. 635 00:38:53,873 --> 00:38:55,416 Neriešim uz tento prípad. 636 00:38:56,042 --> 00:38:58,252 Čože? Prečo, čo sa stalo? 637 00:38:58,336 --> 00:39:02,048 Tento prípad bude niečo veľké, chcú meniť prokurátora. 638 00:39:02,131 --> 00:39:06,635 Takže Henry chce niekoho, lepšie ženu, aby to riešila, 639 00:39:06,719 --> 00:39:09,680 a, ako povedal, zaručila víťazstvo. 640 00:39:09,764 --> 00:39:12,391 Čo samozrejme nemôžem urobiť s Braydanom Millerom. 641 00:39:14,643 --> 00:39:17,104 Mike, koho je teraz ten prípad? 642 00:39:34,580 --> 00:39:37,666 Po dôkladnom vyšetrovaní políciou 643 00:39:37,750 --> 00:39:42,129 obviňujeme ženu Jamariona Tuckera, Shanelle Ashley Tuckerovú, 644 00:39:42,213 --> 00:39:43,422 za vraždu prvého stupňa. 645 00:39:44,548 --> 00:39:46,926 Pani Tuckerová je aktuálne v zajatí. 646 00:39:47,009 --> 00:39:50,679 Ľudia si myslia, že pani Tuckerová efektívne naplánovala vraždu svojho muža, 647 00:39:50,763 --> 00:39:52,848 aby to vyzeralo ako sebaobrana. 648 00:39:52,932 --> 00:39:55,851 Žiadame súd, aby ju zadržal bez možnosti kaucie. 649 00:40:00,481 --> 00:40:03,984 A hľadáme spravodlivosť pre rodinu Jamariona Tuckera 650 00:40:04,068 --> 00:40:05,820 za túto veľkú stratu. 651 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 Ďakujem. 652 00:40:16,914 --> 00:40:18,082 Prepáčte, 653 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 ale od kedy prokurátor 654 00:40:20,000 --> 00:40:22,878 dovoľuje, aby bol obžalovaný zadržaný a obvinený pred tým, ako 655 00:40:22,962 --> 00:40:24,422 o tom oznámi svojmu právnikovi? 656 00:40:24,505 --> 00:40:25,631 Však ste iba kamarátka. 657 00:40:25,714 --> 00:40:27,133 Som jej kamarátka aj právnička. 658 00:40:28,050 --> 00:40:29,552 No tak prepáčte teda. 659 00:40:33,097 --> 00:40:34,432 Bude vám to ešte viac ľúto 660 00:40:34,515 --> 00:40:38,018 keď zistíte, že ste to prehnali s obvineniami pani Tuckerovej. 661 00:40:38,102 --> 00:40:40,062 To nebolo schválne. 662 00:40:40,146 --> 00:40:42,565 Bránila sa pred monštrom. 663 00:40:42,648 --> 00:40:45,860 - V sebaobrane. - Vidíte, ja mám inú teóriu. 664 00:40:45,943 --> 00:40:48,112 Verím, že vaša kamarátka/klientka je zločinec. 665 00:40:48,195 --> 00:40:51,282 A ak nedáte stopku kriminálnikom, 666 00:40:51,365 --> 00:40:52,616 budú páchať ďalšie zločiny. 667 00:40:52,700 --> 00:40:54,034 Videla som to už veľakrát. 668 00:40:54,118 --> 00:40:58,914 Tak vy veríte, že Shanelle je, čo, nejaká profesionálna kriminálnička, 669 00:40:58,998 --> 00:41:02,209 ktorá chladnokrvne zabila svojho muža a môže to urobiť znova? 670 00:41:02,293 --> 00:41:04,753 Skôr je nebezpečnou začiatočníčkou, 671 00:41:04,837 --> 00:41:07,840 ktorá preniesla telo a po 2,5 hodinách zavolala políciu 672 00:41:07,923 --> 00:41:10,718 a zavolala svojej kamarátke, ktorá je akurát právnička 673 00:41:10,801 --> 00:41:16,348 a povedala detektívom, že sa uistila, že je mŕtvy pred tým, ako zavolala pomoc. 674 00:41:18,392 --> 00:41:22,104 Ste právnička. A z toho čo som počula, veľmi dobrá. 675 00:41:22,188 --> 00:41:23,481 Ste si istá, že sa mýlim? 676 00:41:25,441 --> 00:41:29,737 Viete, že táto malá šou môže vyzerať skvele pred kamerami, 677 00:41:29,820 --> 00:41:33,782 ale na vašom mieste by som nevyužívala tlačové besedy na získavanie vplyvu. 678 00:41:33,866 --> 00:41:35,284 Je to trápne. 679 00:41:36,660 --> 00:41:38,412 Ujasnime si nejaké veci. 680 00:41:39,455 --> 00:41:42,500 Ja nemám záujem ani o vplyv ani o povýšenie. 681 00:41:42,583 --> 00:41:45,628 Nedbám ani o futbal ani o celebrity 682 00:41:45,711 --> 00:41:48,130 ani o nič iné, čo zaujíma vás v tomto meste. 683 00:41:48,214 --> 00:41:50,466 Môj záujem je dokázať pravdu a spravodlivosť. 684 00:41:50,549 --> 00:41:53,135 A sľubujem vám, ak to urobím, nebudem ja tá strápnená. 685 00:41:55,137 --> 00:41:57,097 Takže sa vidíme na súde, pani Stewartová. 686 00:42:05,523 --> 00:42:07,441 NÁPRAVNÝ ÚSTAV. 687 00:42:28,295 --> 00:42:32,258 Shanelle, je mi to veľmi ľúto. 688 00:42:35,052 --> 00:42:36,262 Prvého stupňa? 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,933 Prečo si myslia, že som to plánovala? 690 00:42:42,768 --> 00:42:48,023 Oneskorené volanie na políciu a to, že si zavolala prvej mne nevyzeralo dobre. 691 00:42:48,899 --> 00:42:50,401 Nevedela som, čo mám robiť. 692 00:42:52,611 --> 00:42:54,738 - Veríš mi, že? - Áno. 693 00:42:54,822 --> 00:42:56,490 Naozaj. 694 00:42:56,574 --> 00:42:58,701 Ale je toho veľa. 695 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 A tie všetky dôkazy... 696 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 bude to komplikované. 697 00:43:04,039 --> 00:43:06,584 A čo tá dohoda? Je stále v hre? 698 00:43:06,667 --> 00:43:08,043 Bohužiaľ, už nie je možná. 699 00:43:08,127 --> 00:43:09,503 Do riti. 700 00:43:12,006 --> 00:43:14,842 Tak, môžem aspoň odtiaľto odísť? Čo s kauciou? 701 00:43:14,925 --> 00:43:18,887 Na zajtrajšom pojednávaní sa dozvieme aká bude kaucia. 702 00:43:18,971 --> 00:43:21,307 - Ak bude vôbec povolená. - Ak? 703 00:43:21,390 --> 00:43:25,477 Shanelle, jediná vec, ktorú môžeš teraz urobiť, je byť pokojná. 704 00:43:29,523 --> 00:43:32,401 - Je toho príliš veľa, Jax. - Viem, zlatko. 705 00:43:32,484 --> 00:43:34,403 Pozri, viem, že je toho veľa. 706 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 Ale všetko bude v poriadku. 707 00:43:37,573 --> 00:43:40,034 Ako... Ako sa majú Jordan a Natasha? 708 00:43:40,117 --> 00:43:41,201 Sú v pohode. 709 00:43:41,285 --> 00:43:44,163 Jordan je so Sally a Nataša je s maminou JT. 710 00:43:44,246 --> 00:43:49,001 A všetci sme tu pre teba, nech sa stane hocičo, dobre? 711 00:43:49,084 --> 00:43:50,210 Dobre. 712 00:43:52,379 --> 00:43:54,048 Milujem ťa, Shay Shay. 713 00:43:55,633 --> 00:43:57,468 Ja teba viac. 714 00:44:50,854 --> 00:44:53,440 Viem, hovorila som, že odídem. 715 00:44:53,524 --> 00:44:55,275 Bol to naozaj ťažký deň. 716 00:44:55,359 --> 00:44:57,778 Bol to naozaj ťažký rok. 717 00:44:58,320 --> 00:44:59,571 Je to pravda. 718 00:45:07,246 --> 00:45:10,958 Nikdy sa neprestanem čudovať, ako si môžeš občas dať cigaretu 719 00:45:11,041 --> 00:45:12,334 a nenavykúť sa na ne. 720 00:45:13,085 --> 00:45:14,461 Neviem. 721 00:45:15,713 --> 00:45:17,506 Asi to nie je nič, čo potrebujem. 722 00:45:23,679 --> 00:45:28,809 Vieš, rozmýšľal som nad tým, čo stalo sa na spoločnej terapii 723 00:45:28,892 --> 00:45:33,605 a aj keď sme boli veľmi naštvaní, stále to chceme. 724 00:45:35,482 --> 00:45:36,567 Byť manželom a ženou. 725 00:45:37,276 --> 00:45:41,321 Ale musíme si sľúbiť, že nikdy sa seba nevzdáme, nech sa deje hocičo. 726 00:45:46,243 --> 00:45:48,620 Prípad Shanelle už nie je taký ľahký. 727 00:45:51,290 --> 00:45:52,750 Bez detailov, 728 00:45:52,833 --> 00:45:56,712 poviem iba, že bude to ťažká bitka s tou novou prokurátorkou 729 00:45:56,795 --> 00:45:58,839 a dôkazy proti Shanelle... 730 00:45:58,922 --> 00:46:00,716 Myslíš, že plánovala jeho vraždu? 731 00:46:00,799 --> 00:46:02,760 Úprimne, nie. 732 00:46:02,843 --> 00:46:06,764 Hovorila, že mala v pláne odísť, ale porota si môže myslieť opak. 733 00:46:06,847 --> 00:46:10,476 Znamená to, že jediný spôsob, ako vyhrať jej prípad 734 00:46:10,559 --> 00:46:15,564 je, že sa do toho dám naplno a budem najlepšia právnička, aká môžem byť. 735 00:46:17,983 --> 00:46:19,234 Dobre. 736 00:46:19,318 --> 00:46:21,403 Tak to preto nemôžem byť jej právnička. 737 00:46:23,614 --> 00:46:24,990 Mal si pravdu. 738 00:46:27,326 --> 00:46:29,703 Je to jedno z najhorších období v mojom živote. 739 00:46:31,580 --> 00:46:33,499 Ale zároveň aj jedno z najlepších... 740 00:46:34,458 --> 00:46:38,420 pretože som si konečne mohla sprioritizovať pocity, 741 00:46:38,504 --> 00:46:41,632 čo som nikdy nemohla urobiť, ani ako dieťa. 742 00:46:41,715 --> 00:46:43,175 Viem. 743 00:46:45,552 --> 00:46:50,307 Tak, ako veľmi ma bolí povedať nie Shanelle... 744 00:46:52,851 --> 00:46:55,479 musím povedať áno sebe. 745 00:47:00,567 --> 00:47:03,821 Aj nám. 746 00:47:05,239 --> 00:47:07,866 Vidíš, aké mám spotené ruky? 747 00:47:07,950 --> 00:47:11,328 Nemal som šajnu, čo chceš povedať. 748 00:47:11,870 --> 00:47:15,207 - Prepáč. Nakoniec som sa tam dostala. - Áno. 749 00:47:15,290 --> 00:47:16,708 Ako vždy. 750 00:47:17,543 --> 00:47:21,088 Dakujem, že si mi to povedala. 751 00:47:21,171 --> 00:47:24,258 A, prepáč, že bol som na teba tvrdý. 752 00:47:29,263 --> 00:47:32,599 Ale som na teba hrdý, miláčik, že to robíš. 753 00:47:34,351 --> 00:47:36,603 Viem, že nebolo ľahké povedať nie, 754 00:47:37,396 --> 00:47:40,649 hlavne keď si mala pocit, že tu musíš pre ňu byť. 755 00:47:40,732 --> 00:47:42,109 Áno. 756 00:47:43,151 --> 00:47:47,364 Začínam rozmýšľať, že všetko, čo si myslím, že potrebujem, sa ma pokúša zabiť. 757 00:47:56,832 --> 00:47:58,000 Tak, nedovoľ to. 758 00:48:05,424 --> 00:48:10,637 Takže si myslíš, že jeden z partnerov by mal zobrať ten prípad? 759 00:48:10,721 --> 00:48:12,764 Myslím, viem, že Rich je preč, tak... 760 00:48:12,848 --> 00:48:14,433 Áno. 761 00:48:14,558 --> 00:48:16,977 Bude to ťažké, vieš, pretože... 762 00:48:18,145 --> 00:48:21,481 Shanelle potrebuje niekoho, kto bude o ňu bojovať 763 00:48:21,565 --> 00:48:23,150 na súde aj mimo neho. 764 00:48:23,233 --> 00:48:28,071 Potrebuje niekoho, kto sa vyzná v zákonoch a podporuje ženy. 765 00:48:29,323 --> 00:48:32,492 Bohužiaľ, nikto taký z firmy mi nenapadá. 766 00:48:33,619 --> 00:48:35,078 Máš na mysli niekoho iného? 767 00:48:38,665 --> 00:48:40,626 Takža sa chceš pýtať ťažké otázky, hej? 768 00:48:40,709 --> 00:48:42,628 Poď sem. Chceš sa pýtat ťažké otázky? 769 00:48:42,711 --> 00:48:44,463 - Vieš, že to miluješ. - Ale áno. 770 00:48:44,546 --> 00:48:47,591 - Spravíš ma, Corey? - Presne tu. 771 00:49:09,905 --> 00:49:11,782 Ahoj. 772 00:49:11,865 --> 00:49:13,492 Počkaj sekundu. 773 00:49:13,575 --> 00:49:15,619 Potrebujem, aby si mi dala chvíľu. 774 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 Myslíš to vážne? 775 00:49:21,833 --> 00:49:23,126 Naozaj? 776 00:49:35,222 --> 00:49:38,392 Jax Stewart. Je to už nejaký čas. 777 00:49:39,434 --> 00:49:40,727 Čo môžem pre teba urobiť? 778 00:49:44,398 --> 00:49:45,649 Kurva.