1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 Was bisher geschah: 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,338 Haben Sie das Gefühl, wieder Sie selbst zu werden? 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,592 - So wie du mich verletzt hast. - Nein. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,219 Ich kann wieder arbeiten. 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,804 Was ist passiert? 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,931 Sie sagen, dass Shanelle ihn getötet hat. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 Wir sind getrennt. 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Sag, wenn du erwachsen wirst. 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,602 Ich will keine Scheidung. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 Ich brauche Zeit, Jax. 11 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 - Shanelles Anwältin? - Ich helfe 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,818 nur während der Ermittlungen. 13 00:00:26,901 --> 00:00:29,696 Du hattest recht. So sehr es mich auch schmerzt, 14 00:00:29,779 --> 00:00:33,324 Shanelle absagen zu müssen, ich kann nicht ihre Anwältin sein. 15 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 Denkst du an jemanden? 16 00:00:34,868 --> 00:00:37,954 Jax Stewart, lange nicht gesprochen. 17 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 Was kann ich tun? 18 00:00:43,835 --> 00:00:45,462 Noch fünf Minuten. 19 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 Was hast du gesagt? 20 00:00:47,505 --> 00:00:49,507 Lass mich nicht auf Schlummern drücken. 21 00:00:49,591 --> 00:00:51,384 Das war gestern Abend. 22 00:00:55,680 --> 00:01:00,185 Bevor ich die Zeit einberechnete, die ich mit meiner neuen Frisur spare. 23 00:01:00,685 --> 00:01:02,520 - Jax. - Nein. 24 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 Und dass du an Coreys erstem Tag früh da sein willst. 25 00:01:08,193 --> 00:01:10,445 Bist du Gerichtsreporter? 26 00:01:10,528 --> 00:01:12,072 Nur ein Ehemann, der zuhört. 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 Ich höre mehr auf dich, wenn du einziehst. 28 00:01:16,576 --> 00:01:17,660 Ich scherze nur. 29 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 Ich will nur länger im Bett bleiben. 30 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Ich denke noch nach. 31 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 Wieder einzuziehen, nicht im Bett zu bleiben. 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 Oh, schon gut. 33 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 In Ordnung. Ok. 34 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Ok. 35 00:01:39,390 --> 00:01:40,934 Willst du duschen, 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,018 bevor ich sie wecke? 37 00:01:42,102 --> 00:01:44,395 Nein, geh nur, sie wissen es schon. 38 00:01:44,479 --> 00:01:45,605 Sie wissen es? Wie? 39 00:01:45,688 --> 00:01:48,066 Naima sagte: "Sie ist kein Baby mehr." 40 00:01:48,149 --> 00:01:50,610 Spenser sagte: "Boomer lügen immer." 41 00:01:50,693 --> 00:01:52,028 Boomer? 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,321 Wir sind keine Boomer. 43 00:01:53,404 --> 00:01:54,906 Wir sind Millennials. 44 00:01:55,198 --> 00:01:57,408 Die Kinder können mich mal. 45 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 - Genau. - Genau. 46 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Ja. 47 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 Ich dachte, Mom bringt mich zur Schule. 48 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Sie bringt Spenser auf dem Weg zur Arbeit. 49 00:02:06,376 --> 00:02:07,669 Sie arbeitet wieder? 50 00:02:07,752 --> 00:02:08,753 Dauerhaft? 51 00:02:09,546 --> 00:02:10,547 Gott sei Dank. 52 00:02:10,630 --> 00:02:12,340 Wo willst du hin? 53 00:02:12,423 --> 00:02:14,050 Ich sitze nicht hinten. 54 00:02:14,134 --> 00:02:16,010 - Seit wann? - Ich komme zu spät. 55 00:02:16,094 --> 00:02:18,763 Verschieben wir diese Diskussion auf später? 56 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Nur... 57 00:02:28,106 --> 00:02:30,316 Corey Cash klingt wie ein falscher Name. 58 00:02:30,400 --> 00:02:34,362 Ja, Es klingt wie ein Spion oder ein Rapper aus den 90ern. 59 00:02:34,445 --> 00:02:35,572 Corey Cash. 60 00:02:35,655 --> 00:02:39,033 Ok, er ist kein Rapper oder Spion, er ist Anwalt, 61 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 ein sehr guter. 62 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 Woher kennen Sie ihn? 63 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 Wir waren zusammen bei einigen Vorträgen. 64 00:02:44,330 --> 00:02:45,999 Ich traf ihn beim MBA. 65 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 Ich verfolge seine Karriere. 66 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 Er ist einen Fall davon entfernt, ein Staranwalt zu werden. 67 00:02:52,422 --> 00:02:55,049 Und Shanelles Fall könnte das sein. 68 00:02:55,133 --> 00:02:57,719 Er will sich hier einen Namen machen 69 00:02:57,802 --> 00:02:59,345 und berühmt werden. 70 00:02:59,429 --> 00:03:01,681 Sein Urgroßvater war Anwalt. 71 00:03:01,764 --> 00:03:03,975 Und sein Großvater war auch Anwalt 72 00:03:04,058 --> 00:03:06,519 und Präsident der Howard University. 73 00:03:06,603 --> 00:03:09,397 Er passt gut. Er fing im Gesellschaftsrecht an 74 00:03:09,898 --> 00:03:12,317 und verdiente viel Geld mit Managern, 75 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 bevor er Gottes Werk verrichtete. 76 00:03:15,570 --> 00:03:17,697 - Ich nenne ihn Nicht-Jax. - Krystal. 77 00:03:17,780 --> 00:03:19,949 Ich habe eine Fünf-Jahres-Freundschaftsregel. 78 00:03:20,033 --> 00:03:22,785 - Ich bin im vierten Jahr. - Ich brauche eine Verlängerung. 79 00:03:22,869 --> 00:03:25,246 Sie müssen sich nicht mit ihm anfreunden. 80 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 Seien Sie einfach nett. 81 00:03:27,081 --> 00:03:28,208 Ich bin immer nett. 82 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Na gut. 83 00:03:31,628 --> 00:03:33,129 Sie mögen es, ich liebe es. 84 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Mrs. Stewart erwartet Sie. 85 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 Oh, er ist hier. 86 00:03:51,105 --> 00:03:52,941 Ich liebe es wirklich. 87 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Jax. 88 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 Ja, ich verstehe Ihre Sorge, Stephen, 89 00:05:01,175 --> 00:05:03,803 aber Shanelle zahlte den ersten Vorschuss. 90 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Falls sie verliert, 91 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 holen wir das Geld wieder rein. 92 00:05:07,515 --> 00:05:10,685 Aber wir werden nicht verlieren, denn wie besprochen, 93 00:05:11,060 --> 00:05:13,354 wird Corey Cash den Fall übernehmen. 94 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 Stephen, Vince, Leute, das ist Corey. 95 00:05:17,358 --> 00:05:18,526 Freut mich sehr. 96 00:05:18,609 --> 00:05:20,069 Freut mich auch, Corey. 97 00:05:20,153 --> 00:05:23,656 Jax hat uns viel von Ihnen erzählt, aber ich bin neugierig. 98 00:05:23,740 --> 00:05:25,616 Sind Sie mit Jeremiah Cash verwandt? 99 00:05:27,869 --> 00:05:29,787 - Mein Vater. - Das gibt's nicht. 100 00:05:30,580 --> 00:05:32,915 Unglaublich. Er ist eine Legende. 101 00:05:32,999 --> 00:05:35,793 Er erzählt mir das auch bei jeder Gelegenheit. 102 00:05:36,377 --> 00:05:38,838 Ich spielte eine Runde Golf mit Jeremiah 103 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 auf dem Chumsky-Stiftung-Turnier. 104 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 Ich flehte ihn an, mir seinen Power-Fade beizubringen. 105 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 - Spielen Sie? - Seit ich acht bin. 106 00:05:45,762 --> 00:05:48,222 Ich wollte auf dem Pebble Beach spielen. 107 00:05:48,306 --> 00:05:51,059 Er fast so beeindruckend wie Pine Valley. 108 00:05:51,142 --> 00:05:52,268 Da spielten Sie? 109 00:05:56,147 --> 00:05:59,650 So sehr gerne ich auch einen Parcours unter Par beende, 110 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 bin ich nicht wegen Golf hier. 111 00:06:01,319 --> 00:06:04,906 2011 berichtete die UN, dass im Durchschnitt 112 00:06:05,323 --> 00:06:08,618 jede Stunde fünf Frauen getötet werden von ihrem Mann, 113 00:06:08,951 --> 00:06:11,287 ihrem Partner oder einem Verwandten. 114 00:06:11,371 --> 00:06:13,831 Als ich Probleme mit einem Fall hatte, 115 00:06:13,915 --> 00:06:15,458 sagte mein Großvater: 116 00:06:15,541 --> 00:06:18,336 "Corey, das Porträt der Gerechtigkeit sieht immer anders aus, 117 00:06:18,419 --> 00:06:22,423 je nachdem, wer den Pinsel hält." 118 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 Wenn der Staatsanwalt misshandelte Frauen 119 00:06:25,218 --> 00:06:29,931 wegen Mordes anklagt, tue ich alles, was ich kann, um ihn davon abzuhalten, 120 00:06:30,014 --> 00:06:32,850 Frauen dafür zu bestrafen, dass sie diese Stunde überlebten. 121 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Sie hatten mich schon beim Hallo überzeugt. 122 00:06:37,897 --> 00:06:39,690 Willkommen an Bord, Corey. 123 00:06:40,441 --> 00:06:41,442 Danke. 124 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 Danke. 125 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 POLIZEI LOS ANGELES 126 00:06:47,198 --> 00:06:48,449 JUSTIZVOLLZUGSANSTALT 127 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Hey. 128 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 Alles ok? 129 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 Nein. 130 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Wo warst du? Ich sah dich lange nicht. 131 00:07:16,102 --> 00:07:17,687 - Du bist sauer... - Wer ist das? 132 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Ich bin Corey Cash. 133 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Corey ist Anwalt und spezialisiert auf Fälle häuslicher Gewalt. 134 00:07:26,279 --> 00:07:28,197 Genau der, den du brauchst. 135 00:07:28,281 --> 00:07:29,323 Mein Anwalt? 136 00:07:29,407 --> 00:07:30,533 Warum nicht du? 137 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 Ich möchte dir helfen, aber ich... 138 00:07:33,536 --> 00:07:35,746 Ich stehe dir zu nah, Shanelle. 139 00:07:35,830 --> 00:07:40,293 Es ist besser, jemanden zu haben, der objektiv ist, ohne Emotionen. 140 00:07:40,710 --> 00:07:42,170 Ich bin noch in deinem Team, 141 00:07:42,253 --> 00:07:44,505 und meine Kanzlei unterstützt dich. 142 00:07:55,057 --> 00:07:56,225 Ok, ich höre. 143 00:07:56,684 --> 00:07:58,603 - Wie behandeln sie Sie? - Schlecht. 144 00:07:58,686 --> 00:08:00,897 Oft werden so berühmte Insassen 145 00:08:00,980 --> 00:08:03,232 angegriffen. Melden Sie mir das. 146 00:08:03,316 --> 00:08:05,401 - Ich kläre das schon. - Ok. 147 00:08:05,485 --> 00:08:07,945 Ich bin in Chicago geboren und aufgewachsen 148 00:08:08,029 --> 00:08:09,864 und studierte an der Howard Jura. 149 00:08:09,947 --> 00:08:11,073 Was ist Ihr Plan? 150 00:08:12,200 --> 00:08:14,535 - Was wollen Sie? - Ich will hier raus. 151 00:08:14,619 --> 00:08:16,662 - Was soll das? - Nein, gib ihm... 152 00:08:16,746 --> 00:08:19,790 Lässt du uns allein? Macht es Ihnen was aus? 153 00:08:19,874 --> 00:08:21,250 Ja. Na gut. 154 00:08:31,886 --> 00:08:32,970 Von vorne. 155 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 Haben Sie ihn getötet? 156 00:08:35,848 --> 00:08:37,975 - Ja. - Dachten Sie in dem Moment, 157 00:08:38,434 --> 00:08:40,269 dass er Sie umbringen würde? 158 00:08:41,437 --> 00:08:43,481 - Ja. - Das ist Notwehr. 159 00:08:44,273 --> 00:08:45,441 Die Leute draußen 160 00:08:45,525 --> 00:08:48,319 sehen Sie nicht als Opfer, 161 00:08:49,111 --> 00:08:53,074 sondern als hübsche, privilegierte, reiche, verwöhnte Goldgräberin, 162 00:08:53,157 --> 00:08:55,785 die alles hatte, aber gierig wurde. 163 00:08:57,578 --> 00:09:00,581 Aber ich kann helfen, das zu ändern, ok? 164 00:09:00,665 --> 00:09:04,168 Ihnen zeigen, das zu sehen, was ich bereits weiß. 165 00:09:05,044 --> 00:09:08,256 Das Make-up, das Geld, das Lächeln. 166 00:09:08,339 --> 00:09:10,174 Es kann alle blauen Flecken abdecken, 167 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 aber es wird nie den wahren Schaden beheben, 168 00:09:16,347 --> 00:09:17,390 der hier ist... 169 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 und hier. 170 00:09:23,020 --> 00:09:25,940 Ja, Jamarion Tucker ist tot, das ist bedauerlich, 171 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 aber er ist hier nicht das Opfer, sondern Sie. 172 00:09:30,152 --> 00:09:34,574 Sobald das alle wissen, werden Sie keinen Tag mehr im Gefängnis verbringen. 173 00:09:34,865 --> 00:09:36,033 Woher ich das weiß? 174 00:09:38,035 --> 00:09:39,495 Weil ich anderen Frauen half, 175 00:09:41,247 --> 00:09:43,040 und Ihnen auch helfen werde. 176 00:09:51,549 --> 00:09:54,552 Du hast dich rehabilitiert. 177 00:10:01,767 --> 00:10:05,104 - Was hast du gesagt? - Genau das, was sie hören musste. 178 00:10:05,688 --> 00:10:07,773 - Bis morgen. - Ja. 179 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 Jax' Entscheidung, 180 00:10:20,411 --> 00:10:22,788 jemanden zu holen, der ihre Freundin vertritt, 181 00:10:22,872 --> 00:10:25,416 scheint die Dinge verbessert zu haben. 182 00:10:25,499 --> 00:10:26,626 Wie fühlen Sie sich? 183 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Ich? 184 00:10:29,795 --> 00:10:30,796 Gut. 185 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 Ja. 186 00:10:32,548 --> 00:10:35,301 Man muss sich nur daran gewöhnen. 187 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 Nicht das Sagen zu haben? 188 00:10:37,428 --> 00:10:41,515 Ja, ich habe gerne das Sagen. 189 00:10:42,058 --> 00:10:44,268 Es scheint, dass alle auf der Arbeit 190 00:10:44,352 --> 00:10:45,978 und Shanelle Corey mögen, 191 00:10:46,062 --> 00:10:48,356 - also bin ich auch glücklich. - Gut. 192 00:10:48,439 --> 00:10:51,859 Verbesserte die Zufriedenheit die Intimität zwischen Ihnen? 193 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 - Nein. - Warum sagst du das so? 194 00:10:54,820 --> 00:10:56,656 Haben Sie den Funken gesucht? 195 00:10:57,031 --> 00:10:59,825 Ich habe das nach der Sache mit Damon versucht, 196 00:10:59,909 --> 00:11:01,285 aber alles war noch... 197 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 zerbrechlich. 198 00:11:05,956 --> 00:11:08,542 Das ist Monate her. Sie versuchte es nicht. 199 00:11:08,626 --> 00:11:10,711 Nein, ich habe mal 200 00:11:10,795 --> 00:11:13,255 mit dem Hintern gewackelt, ohne Erfolg. 201 00:11:13,339 --> 00:11:14,757 Vielleicht als ich schlief, 202 00:11:14,840 --> 00:11:16,884 denn sonst hätte ich was gemacht. 203 00:11:16,967 --> 00:11:18,219 Ich meine, egal was. 204 00:11:18,302 --> 00:11:19,595 - Es läuft nichts. - Ok. 205 00:11:19,679 --> 00:11:21,389 - Warum du nicht? - Nichts. 206 00:11:21,472 --> 00:11:22,973 Was meinst du? Ich... 207 00:11:23,057 --> 00:11:24,392 Ok, ok. 208 00:11:24,475 --> 00:11:25,768 Ihr letztes Date? 209 00:11:28,479 --> 00:11:29,563 So lange her? 210 00:11:30,147 --> 00:11:32,024 Fangen wir doch da an. 211 00:11:32,108 --> 00:11:35,611 Sie wollten diese Damon-Sache hinter sich lassen. 212 00:11:35,695 --> 00:11:37,655 Er war ein Symptom, nicht die Krankheit. 213 00:11:38,114 --> 00:11:40,408 Was in Ihrer Beziehung richtig oder falsch läuft, 214 00:11:40,491 --> 00:11:43,703 liegt an Jax und Lewis, sonst niemandem. 215 00:11:59,301 --> 00:12:02,638 KRYSTAL Schon gesehen? 216 00:12:02,722 --> 00:12:04,306 Das ist neu für Sie. 217 00:12:04,390 --> 00:12:06,684 - Shanelle Tucker ist reich, berühmt... - Nein. 218 00:12:06,767 --> 00:12:08,978 Ihr Mann war reich, nicht sie. 219 00:12:09,061 --> 00:12:10,688 Er benutzte sein Geld, um Macht 220 00:12:10,771 --> 00:12:12,565 und Kontrolle über sie auszuüben. 221 00:12:12,648 --> 00:12:14,734 Und jetzt sitzt sie im Gefängnis. 222 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 Bald wartet sie 223 00:12:15,901 --> 00:12:17,361 in ihrer Villa auf den Prozess. 224 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Werden Sie dafür bezahlen? 225 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 - Sie kann das nicht. - Sie hinterlegt keine Kaution? 226 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 - Schwer zu glauben. - Sie... 227 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Ich erkläre es Ihnen. 228 00:12:25,619 --> 00:12:29,039 Shanelle Tucker ist eine Überlebende, die ihre Unschuld beweisen will, 229 00:12:29,123 --> 00:12:31,542 um sich um ihre Töchter kümmern zu können, 230 00:12:31,625 --> 00:12:33,753 ohne diesen Terror, 231 00:12:33,836 --> 00:12:35,337 den sie lange ertrug. 232 00:12:35,421 --> 00:12:38,507 Nein, meine Mandantin wird keine Kaution hinterlegen. 233 00:12:38,591 --> 00:12:42,511 Sie bleibt im Gefängnis, bis sie endlich frei ist. 234 00:12:51,562 --> 00:12:52,938 - Klopf, klopf. - Hey. 235 00:12:53,022 --> 00:12:56,108 Du bist kein Morgenmensch, lieber Sicherheitsabstand. 236 00:12:56,442 --> 00:12:57,985 Ich sah dein Interview. 237 00:12:58,068 --> 00:12:59,528 Shanelle stellt keine Kaution? 238 00:12:59,612 --> 00:13:01,280 Das sieht nicht gut aus. 239 00:13:01,363 --> 00:13:02,865 - Was ist mit Shanelle? - Ok. 240 00:13:02,948 --> 00:13:04,825 Ich verstehe dein Zögern. 241 00:13:04,909 --> 00:13:08,245 Es ist schwer für dich, einen Schritt zurückzutreten, 242 00:13:08,329 --> 00:13:12,958 da unser Mandant Ihre Freund ist, aber das wird funktionieren. 243 00:13:13,042 --> 00:13:14,835 Getestet, bewährt und bewiesen. 244 00:13:15,169 --> 00:13:18,214 Aber deshalb berufen die Partner ein Meeting ein. 245 00:13:18,297 --> 00:13:20,341 - Shanelle... - Sie stimmte zu. 246 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 Ich musste sie überzeugen, 247 00:13:22,426 --> 00:13:25,262 aber sie versteht das notwendige Opfer. 248 00:13:25,346 --> 00:13:26,931 Was deine Partner angeht, 249 00:13:27,014 --> 00:13:29,600 Dan und ich zeigen eine tolle Präsentation. 250 00:13:29,683 --> 00:13:32,019 Ich werde dich nicht enttäuschen. 251 00:13:32,102 --> 00:13:33,479 Wer ist Dan? 252 00:13:33,562 --> 00:13:36,106 - Cash, sind Sie bereit? - Dan, der Mann. 253 00:13:36,190 --> 00:13:37,691 - Natürlich. - Ok. 254 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 Moment. 255 00:13:40,444 --> 00:13:42,488 - Jax, kommst du? - Hey, Jax. 256 00:13:44,406 --> 00:13:47,159 Die Keine-Kautionsstrategie der Bürgerrechtsbewegung 257 00:13:47,243 --> 00:13:50,246 steht für die Opfer, die die Leute bereit waren, zu bringen, 258 00:13:50,329 --> 00:13:52,581 um Aufmerksamkeit auf die Ursachen zu lenken, 259 00:13:52,665 --> 00:13:56,418 die Unmenschlichkeiten der damaligen Zeit. 260 00:13:56,794 --> 00:13:59,421 Shanelle war eine Überlebende häuslicher Gewalt, 261 00:13:59,505 --> 00:14:04,343 nicht anders als jede andere Frau, die unaussprechlichen Missbrauch erlitt. 262 00:14:04,718 --> 00:14:06,887 Auch wenn es kein perfektes Opfer gibt, 263 00:14:06,971 --> 00:14:10,099 gibt es ein Bild, das die Öffentlichkeit bevorzugt. 264 00:14:10,182 --> 00:14:13,561 Es ist in den sozialen Medien sehr effektiv. 265 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Es lenkt von der Gierigen-Goldgräber-Geschichte ab. 266 00:14:16,397 --> 00:14:18,107 Sie verstehen das, Vince. 267 00:14:18,190 --> 00:14:20,067 Wollen Sie mein zweiter Anwalt sein? 268 00:14:20,150 --> 00:14:21,986 - Lapdance inklusive? - Nach Feierabend. 269 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Verkauft. 270 00:14:23,696 --> 00:14:24,822 Dan, zeigen Sie ihnen 271 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Punkte zwei bis fünf der Strategie. 272 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Wir beginnen mit den Eröffnungsplädoyers... 273 00:14:30,286 --> 00:14:32,496 Du hast mir Corey empfohlen. 274 00:14:32,705 --> 00:14:34,999 Ich sagte auch, ich würde dich unterstützen, 275 00:14:35,583 --> 00:14:38,502 und du solltest nicht im Gefängnis sein. 276 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 Das sehe ich auch so, 277 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 - aber Corey sagte... - Was willst du? 278 00:14:47,344 --> 00:14:50,556 Ich will zu Hause bei meinen Kindern sein. 279 00:14:51,473 --> 00:14:54,810 Aber Corey hat recht. JT ließ mein Vermögen einfrieren. 280 00:14:55,311 --> 00:14:56,729 Ich habe das Geld nicht. 281 00:15:00,566 --> 00:15:01,984 Und wenn wir es auftreiben? 282 00:15:03,777 --> 00:15:05,279 Ich, Autumn und Sally. 283 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 Wir schaffen das. 284 00:15:07,573 --> 00:15:10,242 - Wirklich? - Ja, natürlich. 285 00:15:11,285 --> 00:15:12,870 Aber nur, wenn du das willst. 286 00:15:19,418 --> 00:15:21,128 Hilf mir, zu meinen Babys zu kommen. 287 00:15:26,675 --> 00:15:31,055 Sie wollen JTs Jordan Retro 10, 288 00:15:31,138 --> 00:15:32,473 Nipsey Hustles Victory Lap. 289 00:15:32,556 --> 00:15:34,975 Und die Jordan One Retro. 290 00:15:35,059 --> 00:15:36,894 Wir haben keine Ahnung von Sneakern. 291 00:15:36,977 --> 00:15:38,520 Ihr bekommt je $10.000. 292 00:15:38,604 --> 00:15:39,855 Ok. Ja. 293 00:15:39,939 --> 00:15:41,482 - Genau das meine ich. - Ja. 294 00:15:41,565 --> 00:15:43,067 - Danke, Adrian. - Ja. 295 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 Ich weiß, dass JT ein Freund von dir war. 296 00:15:45,444 --> 00:15:46,695 Rein geschäftlich. 297 00:15:47,947 --> 00:15:50,407 Er war ein mieser Typ. Diese vielen Schlampen. 298 00:15:50,491 --> 00:15:52,910 Tut mir leid, Frauen. 299 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 Ich habe eine Mutter und zwei Schwestern, Ich würde... 300 00:15:58,540 --> 00:16:00,793 - Das ist das Mindeste. - Danke für deine Hilfe. 301 00:16:01,001 --> 00:16:03,379 - Ja. - Was ist mit den Uhren? 302 00:16:03,462 --> 00:16:05,047 Hast du Käufer für sie? 303 00:16:05,130 --> 00:16:07,007 - Sind alle gefälscht. - Was? 304 00:16:07,091 --> 00:16:08,717 Jemand hat JT reingelegt. 305 00:16:08,801 --> 00:16:10,302 Klingt gut. 306 00:16:10,386 --> 00:16:11,762 Verdammter Loser. 307 00:16:12,221 --> 00:16:13,430 Wie sieht es aus? 308 00:16:13,514 --> 00:16:15,099 Haben wir das Geld bald? 309 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 Ich sprach mit meiner Frau, wir geben ihr ein paar Tausend. 310 00:16:18,435 --> 00:16:20,312 Das ist sehr lieb von Kendall, 311 00:16:20,396 --> 00:16:23,107 aber uns fehlen mindestens 312 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 noch 100.000. 313 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 Verdammt. 314 00:16:26,777 --> 00:16:30,781 Ich dachte, dass wir genug Geld für ihre Kaution auftreiben können. 315 00:16:31,699 --> 00:16:35,244 JT kontrolliert ihr Geld immer noch vom Grab aus. 316 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 Das bricht Shanelle das Herz. 317 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 Ich kann den Rest besorgen. 318 00:16:45,963 --> 00:16:50,759 "Eine Schweigeminute für Atlantas geliebten Jamarion 'JT' Tucker" 319 00:16:55,347 --> 00:16:58,517 Tut mir so leid. Ich wurde bei der Arbeit aufgehalten. 320 00:16:58,851 --> 00:17:00,144 Es gab ein Problem 321 00:17:00,227 --> 00:17:02,354 - mit den Tests... - Alles gut. 322 00:17:02,771 --> 00:17:04,023 Du kommst genau richtig. 323 00:17:15,325 --> 00:17:16,326 Kommst du? 324 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 Das hoffe ich. 325 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 - Hey, es war ein Versuch. - Ok. 326 00:17:22,332 --> 00:17:23,667 Eine Eins für den Versuch. 327 00:17:24,126 --> 00:17:27,046 - Zum Glück nahmen wir ein Uber. - Ja. 328 00:17:32,968 --> 00:17:33,969 Was? 329 00:17:34,762 --> 00:17:38,724 Manchmal sehe ich dich an und kann nicht glauben, dass du meine Frau bist. 330 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Was meinst du? 331 00:17:42,728 --> 00:17:44,813 Weil du verdammt gut aussiehst. 332 00:17:47,733 --> 00:17:49,526 Da spricht der Wein aus dir. 333 00:17:50,235 --> 00:17:51,403 Nein, versprochen. 334 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 Das liegt nicht daran. 335 00:17:55,824 --> 00:17:57,534 Möchten Sie einen Nachtisch? 336 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 - Definitiv. - Heute Abend gibt es 337 00:18:00,621 --> 00:18:03,916 eine Zitronen-Creme-Brulée, unseren Tiramisu-Käsekuchen 338 00:18:03,999 --> 00:18:07,086 und unseren Klassiker, warmer Brotpudding mit Eis. 339 00:18:08,545 --> 00:18:09,630 Musst du da fragen? 340 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 Brotpudding zum Teilen. 341 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 Ausgezeichnete Wahl, Sir. 342 00:18:13,133 --> 00:18:16,804 - Oh, und noch eine Flasche Wein. - Ja, Ma'am. 343 00:18:18,430 --> 00:18:19,973 Du willst in Stimmung kommen. 344 00:18:20,265 --> 00:18:21,642 Das war die Aufgabe. 345 00:18:22,059 --> 00:18:23,936 Ja, stimmt. 346 00:18:25,270 --> 00:18:26,438 Auf Dr. Webb. 347 00:18:26,855 --> 00:18:28,941 Auf den verdammten Dr. Webb. 348 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 Ich will, dass du mich fickst. 349 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 - Wie ein... - Zieh nicht an meinem... 350 00:18:38,450 --> 00:18:40,494 Ok. Endlich. 351 00:18:44,039 --> 00:18:45,624 Das ist ein heißer Körper. 352 00:18:49,920 --> 00:18:51,296 - Ok. - Ok. 353 00:18:52,381 --> 00:18:53,549 Ok. 354 00:18:53,757 --> 00:18:55,134 - Nein. - Du nach oben. 355 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 - Du sollst nach oben. - Reite mich. 356 00:18:57,594 --> 00:18:58,971 - Ok. - Nein. 357 00:18:59,054 --> 00:19:00,055 Ok. 358 00:19:01,515 --> 00:19:02,891 - Ok. - Ok. 359 00:19:03,308 --> 00:19:05,185 Eine Sekunde. Ich schließe meine Augen 360 00:19:05,269 --> 00:19:06,395 - nur kurz. - Ok. 361 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 - Ok. - Ja. 362 00:19:08,397 --> 00:19:10,357 - Kurz ausruhen und dann... - Ok. 363 00:19:10,440 --> 00:19:12,067 Mache ich dich fertig. 364 00:19:20,159 --> 00:19:22,202 Jordans sah so traurig aus, 365 00:19:22,286 --> 00:19:24,663 als sie fragte: "Wann sehe ich meine Mom wieder?" 366 00:19:24,746 --> 00:19:27,958 Wir können keine Hypothek auf unser Haus aufnehmen. 367 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 Wir könnten zu viel Geld verlieren. 368 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 Ich weiß, ich verlange viel, 369 00:19:32,296 --> 00:19:35,799 aber ich würde das auch für jeden in deiner Familie tun. 370 00:19:35,883 --> 00:19:37,301 Ich würde es für niemanden tun. 371 00:19:37,593 --> 00:19:40,053 Es geht nicht um Shanelle, es geht um uns 372 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 und was wir riskieren. 373 00:19:42,389 --> 00:19:45,851 - Baby, du verstehst das nicht. - Was verstehe ich nicht? 374 00:19:46,935 --> 00:19:48,770 Sally, rede mit mir. 375 00:19:49,730 --> 00:19:54,276 Er hat ihr immer wieder wehgetan, Chris, und hätte nicht aufgehört. 376 00:19:54,359 --> 00:19:58,405 Ich habe ihr gesagt, dass sie gehen muss und ihre Sachen packen 377 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 und nach und nach verkaufen soll, 378 00:20:00,240 --> 00:20:04,286 damit sie genug Geld für eine Wohnung für sich und die Mädchen hat. 379 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Warum ist wohl die Hälfte ihrer Sachen in der Garage? 380 00:20:08,040 --> 00:20:11,001 Weil sie Angst hatte, dass er es herausfindet. 381 00:20:11,084 --> 00:20:12,085 Chris, bitte. 382 00:20:12,169 --> 00:20:16,381 - Ich bitte dich, mir zu helfen. - Ok, ok, ok. 383 00:20:18,592 --> 00:20:21,970 Baby, du hast ein großes Herz, 384 00:20:22,888 --> 00:20:25,098 und das liebe ich an dir, wirklich. 385 00:20:25,182 --> 00:20:26,975 Aber unser Haus zu beleihen, 386 00:20:27,059 --> 00:20:31,730 ist kein Risiko, das ich mit meiner Familie eingehe. 387 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Es tut mir leid. 388 00:20:40,572 --> 00:20:42,366 - Wer ist da? - Corey. 389 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 Was hast du getan? 390 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 Dir auch einen guten Tag. 391 00:20:48,580 --> 00:20:51,250 Nein, Shanelle muss im Gefängnis bleiben 392 00:20:51,333 --> 00:20:53,710 und wie das Opfer aussehen, damit die Welt es sieht. 393 00:20:53,794 --> 00:20:54,795 Der Durchbruch, 394 00:20:54,878 --> 00:20:56,546 als wir für unsere Rechte kämpften? 395 00:20:56,922 --> 00:20:59,466 Alle dachten, als der Feuerwehrmann die Kinder anging, 396 00:20:59,549 --> 00:21:01,510 aber das war nicht das erste Mal. 397 00:21:01,593 --> 00:21:04,388 Alles änderte sich, als die Kameras zum ersten Mal da waren, 398 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 um ihre Unmenschlichkeit für die Welt einzufangen. 399 00:21:07,224 --> 00:21:09,518 - Es funktionierte. - Shanelle ist keine Bewegung. 400 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 Pass sie nicht deiner Strategie an. 401 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 Sie ist eine Mutter, 402 00:21:13,105 --> 00:21:15,816 die bei ihren Töchtern sein wollte, nicht im Gefängnis. 403 00:21:16,066 --> 00:21:19,653 - Du ignorierst ihre Bedürfnisse. - Hör auf, Jax. 404 00:21:19,736 --> 00:21:22,281 Es geht nicht um die Bedürfnisse der Mandantin. 405 00:21:22,698 --> 00:21:25,993 Ich sah, wie du reagiert hast, als sie sagte, es geht ihr da schlecht. 406 00:21:26,076 --> 00:21:27,327 Du hast es nicht ertragen. 407 00:21:27,411 --> 00:21:28,996 Du kannst nicht das Beste für sie 408 00:21:29,079 --> 00:21:31,665 als Freundin und Anwältin tun, also engagiertest du mich. 409 00:21:31,748 --> 00:21:32,833 Es ist mein Fall, 410 00:21:32,916 --> 00:21:35,043 und dann hintergehst du mich. 411 00:21:35,127 --> 00:21:36,670 Warum willst du mich sabotieren? 412 00:21:36,753 --> 00:21:38,880 Ich will dich nicht sabotieren. 413 00:21:39,214 --> 00:21:43,218 Corey, ich weiß ganz sicher, dass du dich irrst. 414 00:21:44,511 --> 00:21:46,054 Du weißt es ganz sicher? 415 00:21:50,851 --> 00:21:52,936 Weißt du, was ich ganz sicher weiß? 416 00:21:53,603 --> 00:21:56,148 Dass wir, wenn wir nicht dem richtigen Plan folgen, 417 00:21:56,231 --> 00:21:57,274 verlieren werden. 418 00:21:57,357 --> 00:21:59,818 Alles, was ab jetzt passiert, ist deine Schuld. 419 00:21:59,901 --> 00:22:01,111 Nicht meine, deine. 420 00:22:05,866 --> 00:22:08,827 Ich schlage vor, du redest ab jetzt etwas leiser, Kumpel. 421 00:22:12,414 --> 00:22:15,042 Keine Sorge, Kumpel, wir sind hier fertig. 422 00:22:23,258 --> 00:22:25,218 Es ist mir egal, ob er dein Kollege ist. 423 00:22:25,302 --> 00:22:28,555 Wenn er das nächste Mal in mein Haus kommt und dich anschreit, 424 00:22:29,222 --> 00:22:31,808 wird er herausfinden, wie ein echter Nigga aussieht. 425 00:22:41,651 --> 00:22:43,487 Sieh mal, wer zu Hause ist. 426 00:22:43,570 --> 00:22:44,613 Mommy. 427 00:22:49,910 --> 00:22:52,662 - Ich habe dich vermisst. - Ich dich auch. 428 00:22:55,791 --> 00:22:58,418 Ich wollte dich besuchen, aber Oma hat es nicht erlaubt. 429 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Oh, nein. Ich weiß, und du musst auf sie hören, ok? 430 00:23:03,757 --> 00:23:04,758 Komm her. 431 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 Kommt her. 432 00:23:10,514 --> 00:23:13,767 Wir sind am Verhungern. Wo ist das Essen? 433 00:23:15,060 --> 00:23:16,603 - Ja. - Oh, Mist. 434 00:23:16,686 --> 00:23:18,855 Das würdest du nicht mehr tun, oder? 435 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 Frag nicht mich. 436 00:23:22,401 --> 00:23:24,403 - Können wir jetzt loslegen? - Ja. 437 00:23:24,486 --> 00:23:26,947 Natasha, bring deine Schwester nach oben 438 00:23:27,239 --> 00:23:30,492 und schreib deiner Granny, ich bringe dich in einer Stunde nach Hause. 439 00:23:30,575 --> 00:23:31,743 Ok, Tante Jax. 440 00:23:33,370 --> 00:23:37,624 Wir müssen das Haus von den Geistern reinigen, die nicht hierhergehören. 441 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Mädchen. 442 00:23:39,751 --> 00:23:41,878 Sollen wir etwas sagen? 443 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Fick dich, JT. 444 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 - Ok, nicht das. - Ok. 445 00:23:47,717 --> 00:23:50,971 Aber keine Sorge, ich bin vorbereitet. 446 00:23:55,976 --> 00:23:58,562 Mit der reinigenden Kraft dieses Salbei 447 00:23:58,645 --> 00:24:02,190 vertreibe ich alle negative Energie aus diesem Zimmer. 448 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 Möge es mit Licht gefüllt sein, 449 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 - Liebe... - Ja. 450 00:24:07,571 --> 00:24:09,739 - Positiven Gefühlen. - Ja. 451 00:24:09,823 --> 00:24:12,868 Heiliger Salbei, reinige und erneuere uns. 452 00:24:12,951 --> 00:24:14,911 Danke, Jesus. Amen. 453 00:24:16,705 --> 00:24:17,706 Amen. 454 00:24:20,459 --> 00:24:22,335 - Ich hörte noch nie ein Amen. - Also... 455 00:24:22,419 --> 00:24:24,296 Was hätte ich denn sagen sollen? 456 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 Nicht danke, Jesus. 457 00:24:26,298 --> 00:24:29,634 - Das ist Salbei, keine Bibel. - Du kannst es zurückgeben. 458 00:24:29,718 --> 00:24:31,219 - Das ist keine Bibel. - Immer. 459 00:24:31,303 --> 00:24:32,721 Ihr müsst alle kommen. 460 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 Es tut mir leid. 461 00:24:40,479 --> 00:24:42,063 Es tut mir leid, ich... 462 00:24:43,273 --> 00:24:44,316 Shanelle. 463 00:24:50,655 --> 00:24:52,491 Wenn du es so machst. 464 00:24:56,077 --> 00:24:58,955 Ich hab keine Ahnung, was hier gerade passiert. 465 00:24:59,039 --> 00:25:00,624 - Ja! - Ok, tut mir leid. 466 00:25:00,707 --> 00:25:02,709 - Ich weiß nicht. - Das ist deine Cousine. 467 00:25:02,792 --> 00:25:04,544 Oh, ich liebe dich. 468 00:25:06,171 --> 00:25:08,840 Ich habe meine Ladera-Ladys vermisst. 469 00:25:08,924 --> 00:25:10,425 Wir dich auch. 470 00:25:13,345 --> 00:25:14,804 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 471 00:25:14,888 --> 00:25:15,889 Ich liebe dich. 472 00:25:16,932 --> 00:25:21,061 Verdammt, wie sich die Tabellen bewegen, das ist so heiß. 473 00:25:21,144 --> 00:25:23,188 Zahlen bewirken das bei mir auch. 474 00:25:23,772 --> 00:25:25,899 Das war wirklich ein Abenteuer. 475 00:25:25,982 --> 00:25:27,484 Geld wird hin- und hergeschoben 476 00:25:27,567 --> 00:25:29,778 zwischen Konten in Amerika und Übersee. 477 00:25:30,278 --> 00:25:31,988 Wer das eingefädelt hat, war schlau. 478 00:25:32,948 --> 00:25:34,908 Man kann der Spur nicht folgen. 479 00:25:35,450 --> 00:25:38,036 Sie sind schlau, aber ich bin ein Genie. 480 00:25:38,411 --> 00:25:41,957 Ok, Carlata. Ich mag selbstbewusste Frauen. 481 00:25:42,040 --> 00:25:43,708 Ich komme erst aus einer Sache. 482 00:25:43,792 --> 00:25:46,169 Ich bin nicht bereit, wieder zu daten. 483 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 - Gut zu wissen. - Ja. 484 00:25:49,631 --> 00:25:52,175 Ich sah Ähnliches bei reichen Ehemännern, 485 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 die Vermögen verbergen wollen, 486 00:25:54,052 --> 00:25:56,388 aber ich kratze erst an der Oberfläche. 487 00:25:57,389 --> 00:25:58,390 Sieh dir das an. 488 00:26:03,270 --> 00:26:04,813 Carlata hat mir erklärt, 489 00:26:04,896 --> 00:26:07,649 dass Geld aus JTs Stiftung an seine Firma überwiesen wurde. 490 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Manchmal ist das eine Art Steueroase. 491 00:26:10,026 --> 00:26:11,695 - Das ist nicht ungewöhnlich. - Nein, 492 00:26:11,778 --> 00:26:14,739 aber JT verschob 30 Millionen, und das ist viel auf einmal. 493 00:26:14,823 --> 00:26:16,074 30 Millionen? Wohin? 494 00:26:16,324 --> 00:26:19,077 - Sie ist sich noch nicht sicher. - Wir müssen es finden, 495 00:26:19,160 --> 00:26:22,289 denn ich habe keinen Zweifel, dass das Geld der Grund ist, 496 00:26:22,372 --> 00:26:23,999 warum ihr Mord vorgeworfen wird. 497 00:26:24,082 --> 00:26:25,250 Wir sind dran. 498 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Ich besuche morgen Lucy, 499 00:26:28,128 --> 00:26:29,754 um zu sehen, wie die Dinge stehen. 500 00:26:29,838 --> 00:26:33,341 Sie zeigt mir ihre Karten nicht, aber sagt mir, wie ich meine spielen soll. 501 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Wow, das ist so schlau, Cash. 502 00:26:36,970 --> 00:26:39,764 Hey, Frage, wie kommt man über jemanden hinweg? 503 00:26:40,056 --> 00:26:42,017 Meine Ex Cynthia machte mit mir Schluss 504 00:26:42,100 --> 00:26:43,852 und brach mir mein Herz. 505 00:26:43,935 --> 00:26:46,354 Aber Carlata mag mich vielleicht. 506 00:26:46,438 --> 00:26:49,608 Du warst zweimal mit Cynthia aus, bevor sie dich geghosted hat. 507 00:26:49,691 --> 00:26:52,402 - Und Carla... - Carlata ist vielleicht die Richtige. 508 00:26:53,403 --> 00:26:54,487 Was soll ich tun? 509 00:26:54,571 --> 00:26:55,864 Lass sie in Ruhe. 510 00:26:56,156 --> 00:26:57,407 Hi. Morgen. 511 00:26:57,490 --> 00:26:59,784 Sie tun Folgendes. Lassen Sie sie zu Ihnen kommen. 512 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 Sie haben viel zu bieten, 513 00:27:02,412 --> 00:27:04,205 denn Ihre Präsentation war der Hammer. 514 00:27:04,289 --> 00:27:06,041 Ich wollte mich bedanken, 515 00:27:06,124 --> 00:27:08,835 denn es ist schön, unterstützt zu werden. 516 00:27:08,918 --> 00:27:11,713 Es ist sehr schön, geschätzt zu werden. 517 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Ich schätze Sie. 518 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 Ich dachte, das war ein Witz. 519 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Tut mir leid. - Danke. 520 00:27:19,304 --> 00:27:21,264 Hey. Warte. 521 00:27:21,348 --> 00:27:22,974 Ich will kurz mit dir reden. 522 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 - Also... - Ok. 523 00:27:24,351 --> 00:27:27,687 Wir sind unterschiedlicher Meinung, aber Shanelle ist zu Hause 524 00:27:27,771 --> 00:27:28,938 bei ihren Töchtern. 525 00:27:29,022 --> 00:27:31,107 Ich sah sie seitdem nicht so glücklich. 526 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Ich folgte meinem Instinkt. 527 00:27:33,485 --> 00:27:36,029 Das brauchte die Mandantin. Das ist am wichtigsten. 528 00:27:36,112 --> 00:27:39,824 Oh, das wirkt eher fürsorglich als strategisch, aber hey, 529 00:27:40,533 --> 00:27:42,285 wenn du das sagst, Jax. 530 00:27:45,538 --> 00:27:47,499 Das haben wir also getan. 531 00:27:47,582 --> 00:27:52,462 Wir machten uns schick und gingen in ein schickes Restaurant. 532 00:27:52,545 --> 00:27:56,091 Ich trug mein sexy Kleid und die Absätze, die er mag, 533 00:27:56,174 --> 00:27:58,510 in denen mir die Füße wehtaten. 534 00:27:58,593 --> 00:28:01,429 Aber ja, wir lachten, redeten, tranken Wein. 535 00:28:01,513 --> 00:28:03,431 Viel Wein, oder? 536 00:28:04,808 --> 00:28:07,644 Es war ein wirklich guter Abend. 537 00:28:07,894 --> 00:28:10,563 Gut. Stimmen Sie Jax' Einschätzung des Abends zu, Lewis? 538 00:28:12,273 --> 00:28:13,983 Ja, ja. 539 00:28:15,735 --> 00:28:17,654 - Aber... - Aber was? 540 00:28:19,948 --> 00:28:22,534 Aber wir waren nicht intim, Jax. 541 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 - Das war die Aufgabe. - Verstehe. 542 00:28:26,746 --> 00:28:28,790 - Wollen Sie nicht, Jax? - Doch. 543 00:28:28,873 --> 00:28:31,084 Ich wollte es wirklich, aber wir 544 00:28:31,167 --> 00:28:34,170 waren betrunken und schliefen ein. 545 00:28:34,462 --> 00:28:35,755 Wieso ist das meine Schuld? 546 00:28:35,839 --> 00:28:37,632 Das habe ich nicht gesagt. 547 00:28:37,716 --> 00:28:40,802 Er fragte nur, was ich denke, also war ich ehrlich. 548 00:28:41,177 --> 00:28:44,013 Schön, dass du so ehrlich bist, wenn wir hier sind. 549 00:28:44,514 --> 00:28:47,016 Vielleicht ist es gut, dass wir keinen Sex hatten. 550 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Warum sollte ich, wenn ich weiß, dass er irgendwann 551 00:28:49,853 --> 00:28:50,895 wieder gehen wird. 552 00:28:50,979 --> 00:28:54,357 Tu nicht so, als hättest du mir keinen Grund gegeben, zweimal zu gehen. 553 00:28:54,607 --> 00:28:56,526 Als würdest du den Freiraum nicht genießen. 554 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Freiraum? 555 00:28:57,694 --> 00:28:59,404 Ich bat dich, zurückzukommen. 556 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 Nicht ernsthaft. 557 00:29:01,197 --> 00:29:02,991 Soll ich dich anflehen? 558 00:29:03,074 --> 00:29:05,285 Soll ich dir Rosen zu Füßen werfen? 559 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 - Für dich kochen. - Ich möchte, 560 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 dass du verletzlich bist. 561 00:29:08,747 --> 00:29:10,832 - Ich kann nicht zählen, wie oft... - Ok. 562 00:29:10,915 --> 00:29:12,083 Sehen Sie, was Sie tun? 563 00:29:13,251 --> 00:29:14,377 Sie rechnen auf. 564 00:29:16,671 --> 00:29:19,007 Wir hören auf und reden über die Hausaufgaben. 565 00:29:20,550 --> 00:29:24,095 Ich weiß nicht. Die Aufgabe von letzter Woche lief nicht so gut. 566 00:29:24,179 --> 00:29:27,557 Bei einer Therapie geht es ums Ausprobieren. Wir versuchen es noch mal. 567 00:29:27,932 --> 00:29:30,560 Sie starten einen Fünf-Minuten-Timer, 568 00:29:30,643 --> 00:29:33,480 halten Händchen und schauen sich in die Augen. 569 00:29:37,984 --> 00:29:39,903 - Und dann? - Das war's. 570 00:29:41,154 --> 00:29:42,238 Man ist still 571 00:29:42,322 --> 00:29:45,492 und präsent, ohne Lärm. Ohne Beurteilung. 572 00:29:45,575 --> 00:29:48,077 Und vor allem ohne Unterbrechungen. 573 00:29:55,502 --> 00:29:57,462 Ok, fünf Minuten. 574 00:30:44,884 --> 00:30:46,177 Ich kann nicht mehr. 575 00:30:47,971 --> 00:30:50,390 Ok. Weißt du was? Vergiss es. 576 00:30:50,473 --> 00:30:52,517 Es tut mir leid. Ich setzte ihn zurück. 577 00:30:52,600 --> 00:30:53,685 Die Eagles spielen. 578 00:30:53,768 --> 00:30:55,603 Ich setzte ihn zurück. Es tut mir leid. 579 00:30:55,687 --> 00:30:57,230 - Was soll ich sagen? - Nichts. 580 00:30:58,022 --> 00:31:00,275 Das meine ich. Warum ist das so schwer für dich? 581 00:31:00,608 --> 00:31:02,443 - Ist es nicht. - Offensichtlich schon. 582 00:31:02,527 --> 00:31:05,196 Du hast viel durchgemacht, aber ich habe auch Bedürfnisse. 583 00:31:05,655 --> 00:31:08,324 Verstehe. Es geht nicht um mich oder unsere Ehe, 584 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 sondern um deinen Schwanz. 585 00:31:10,577 --> 00:31:12,287 Ich verstehe das. Es ist lange her. 586 00:31:12,370 --> 00:31:13,621 Nicht so lange. 587 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Was soll das heißen? 588 00:31:18,710 --> 00:31:20,128 Du bist schlau, Jax. 589 00:31:20,962 --> 00:31:22,297 Finde es heraus. 590 00:31:43,318 --> 00:31:44,736 Nein, nein! 591 00:32:27,487 --> 00:32:30,490 Warum bist du immer derjenige, der geht, wenn wir streiten? 592 00:32:30,907 --> 00:32:33,242 Ich hätte bei mir schlafen können. 593 00:32:33,826 --> 00:32:35,745 Sollten wir nicht aufhören, aufzurechnen? 594 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Gib mir die Decke. 595 00:32:41,834 --> 00:32:43,336 Kommst du zu JTs Beerdigung? 596 00:32:43,419 --> 00:32:45,338 Ja, warum nicht? 597 00:32:45,922 --> 00:32:48,591 - JT war mein Freund. - Verdammt. 598 00:32:48,675 --> 00:32:50,551 Ich frage ja nur. 599 00:32:51,511 --> 00:32:52,512 Klar. 600 00:32:53,429 --> 00:32:55,473 Geh ins Bad. Ich wecke die Kinder rechtzeitig 601 00:32:55,556 --> 00:32:57,141 für die Schule. 602 00:32:57,225 --> 00:32:58,351 Weißt du was? 603 00:32:59,811 --> 00:33:01,479 Ich soll keine Boxhandschuhe tragen. 604 00:33:01,562 --> 00:33:03,147 Dann zieh du deine aus. 605 00:33:03,606 --> 00:33:04,691 Was soll das heißen? 606 00:33:05,650 --> 00:33:08,611 Du bist schlau, Lewis, finde es heraus. 607 00:33:13,199 --> 00:33:17,370 Obwohl Jamarion Tuckers Beerdigung erst in einer Stunde beginnt, 608 00:33:17,453 --> 00:33:21,207 stehen die Leute schon Schlange, um um den All-Pro-Footballspieler zu trauern. 609 00:33:21,290 --> 00:33:24,627 Viele fragen sich, ob Mr. Tuckers Witwe, Shanelle Tucker, 610 00:33:24,711 --> 00:33:25,712 auftauchen wird, 611 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 nachdem sie wegen des Mordes an ihm verhaftet wurde. 612 00:33:28,214 --> 00:33:32,051 Sie ist auf Kaution frei, trotz der Behauptung ihres Anwalts, 613 00:33:32,135 --> 00:33:34,470 dass sie keinen Zugang zum Geld ihres Mannes hatte. 614 00:33:34,554 --> 00:33:36,764 Meine Mandantin wird keine Kaution hinterlegen. 615 00:33:36,848 --> 00:33:40,768 Sie bleibt im Gefängnis, bis sie wirklich frei ist. 616 00:33:41,019 --> 00:33:42,228 Corey Cash behauptete, 617 00:33:42,311 --> 00:33:46,315 dass seine Mandantin zu arm sei, um Kaution zu hinterlegen. 618 00:33:46,399 --> 00:33:49,027 Aber jetzt wird berichtet, dass Shanelle Tucker frei ist 619 00:33:49,110 --> 00:33:51,571 und angeblich zur Beerdigung ihres Mannes kommt. 620 00:33:51,654 --> 00:33:54,115 Wir werden nach ihr Ausschau halten. 621 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 Hallo. 622 00:34:02,040 --> 00:34:04,584 Ich weiß, dass das nicht einfach wird, ok? 623 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 Sei einfach nett und rede nicht länger als nötig. 624 00:34:07,712 --> 00:34:10,298 Ich bin nur für meine Töchter hier. 625 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Komm. 626 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 Geht es dir gut? 627 00:34:23,561 --> 00:34:25,772 - Hi, mein Baby. - Hi, Grandma. 628 00:34:29,942 --> 00:34:32,695 Mavis, du hast dem zugestimmt. 629 00:34:33,237 --> 00:34:34,238 Ich weiß. 630 00:34:36,282 --> 00:34:37,784 Aber wir müssen reden. 631 00:34:39,744 --> 00:34:40,745 Schon gut. 632 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 Komm, Baby. 633 00:34:45,416 --> 00:34:46,959 Ich will dich hier nicht. 634 00:34:47,043 --> 00:34:50,129 Ich habe das nur getan, weil die Kinder ihre... 635 00:34:51,172 --> 00:34:52,173 Mutter brauchen. 636 00:34:52,632 --> 00:34:56,511 Warum konntest du nicht einfach gehen? 637 00:34:56,594 --> 00:35:00,181 - Du musstest nicht... - Er hat mich fast umgebracht. 638 00:35:01,891 --> 00:35:05,144 Du wusstest, was los war, und hast dich nie eingemischt. 639 00:35:06,312 --> 00:35:09,273 Das hätte auch meine Beerdigung sein können, nicht seine. 640 00:35:09,357 --> 00:35:12,318 Ich wünschte, du würdest in dem Sarg liegen. 641 00:35:12,401 --> 00:35:14,195 - Mörderin! - Mörderin. 642 00:35:14,278 --> 00:35:19,700 Mörderin, Mörderin, Mörderin. Mörderin! 643 00:35:19,784 --> 00:35:21,035 Shanelle. 644 00:35:26,833 --> 00:35:29,794 Lucy. Guten Morgen. Corey Cash. Haben Sie kurz Zeit? 645 00:35:30,128 --> 00:35:32,588 Sie kamen sich nicht nur, um sich vorzustellen. 646 00:35:32,672 --> 00:35:36,259 Ja, aber ich wollte auch wissen, 647 00:35:36,968 --> 00:35:40,263 warum Sie bei dieser Mordanklage so übertreiben. 648 00:35:41,305 --> 00:35:42,473 Laut Grand Jury nicht. 649 00:35:42,557 --> 00:35:43,599 Die arbeiten für Sie. 650 00:35:43,683 --> 00:35:45,434 Für wen arbeiten Sie? 651 00:35:45,810 --> 00:35:47,603 Das Volk? Politiker? 652 00:35:47,895 --> 00:35:50,064 Rechte? Spenden? 653 00:35:51,732 --> 00:35:53,276 Sie für Gesellschaftsrecht. 654 00:35:53,609 --> 00:35:56,821 Für zwielichtige Geschäftsleute und noch zwielichtigere Unternehmen. 655 00:35:57,071 --> 00:35:58,406 Sie verfolgten die Frauen, 656 00:35:58,489 --> 00:36:01,284 die Sie jetzt angeblich beschützen. Warum der Wechsel? 657 00:36:01,367 --> 00:36:03,286 Für die richtige Seite des Gesetzes. 658 00:36:03,369 --> 00:36:04,412 Die rechtschaffene? 659 00:36:04,495 --> 00:36:05,621 Um schlafen zu können? 660 00:36:05,705 --> 00:36:09,167 Interessant, denn als Sie das Drogenkartell hochnahmen, 661 00:36:09,458 --> 00:36:13,337 sagten Sie: "Keine Deals und mehr Gefängnisessen für Kriminelle 662 00:36:13,421 --> 00:36:14,714 lässt uns besser schlafen." 663 00:36:14,797 --> 00:36:19,260 Die meisten, aber ich bin alleinerziehend und schlafe seit Jahren nicht. 664 00:36:19,343 --> 00:36:20,595 Oh, das tut mir leid. 665 00:36:20,970 --> 00:36:22,054 Ich weiß so einiges. 666 00:36:22,138 --> 00:36:23,806 Wie man einen Lügner erkennt. 667 00:36:23,890 --> 00:36:25,433 Sie sollte besorgt sein. 668 00:36:25,516 --> 00:36:26,809 Das sind wir beide nicht. 669 00:36:26,893 --> 00:36:28,644 Oh, richtig, ich vergaß. 670 00:36:28,978 --> 00:36:33,608 Trotz ihrer ärmlichen Umstände konnte sie auf wundersame Weise Kaution hinterlegen. 671 00:36:33,691 --> 00:36:35,776 War das eine Überraschung oder eine Lüge? 672 00:36:36,027 --> 00:36:40,907 Oder war sie nicht mit Ihrem Trick einverstanden, Mitleid zu erregen? 673 00:36:41,407 --> 00:36:44,327 Ich bin verwirrt. Mir wurde gesagt, dass Sie ihr Anwalt sind. 674 00:36:46,829 --> 00:36:48,164 Wenn wir schon dabei sind. 675 00:36:48,706 --> 00:36:50,625 Sie sollten mir sagen, 676 00:36:50,708 --> 00:36:54,170 warum Sie in den letzten vier Jahren die Staatsanwaltschaften wechselten. 677 00:36:54,545 --> 00:36:56,839 Wurden Sie rausgeworfen? Wollten Sie aufsteigen? 678 00:36:59,217 --> 00:37:01,093 Oder liefen Sie vor etwas davon? 679 00:37:05,765 --> 00:37:07,225 Hat mich gefreut. 680 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 Wir sehen uns vor Gericht. 681 00:37:19,570 --> 00:37:25,243 WAS SAGTE JTS MUTTER ZUR MÖRDERIN IHRES SOHNES? 682 00:37:31,290 --> 00:37:32,291 Hey. 683 00:37:33,834 --> 00:37:36,545 Jordan ist bei Sally und... 684 00:37:37,255 --> 00:37:39,674 Lewis sagte, er kümmert sich um Natasha. 685 00:37:39,757 --> 00:37:42,927 Mavis mag ihn aus irgendeinem Grund. 686 00:37:43,719 --> 00:37:45,721 Hast du gesehen, wie sie mich ansahen? 687 00:37:47,348 --> 00:37:49,392 - Und diese Kommentare. - Hey. 688 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 Hör auf, die Kommentare zu lesen. 689 00:37:54,981 --> 00:37:56,440 Aber das Schlimmste ist, 690 00:37:57,400 --> 00:38:00,695 wenn ich die Augen schließe, habe ich Angst, dass JT mich aufweckt 691 00:38:00,778 --> 00:38:05,408 und mir eiskaltes Wasser ins Gesicht schüttet, weil er sauer und betrunken ist. 692 00:38:06,951 --> 00:38:11,122 Ich dachte, wenn ich heute sehe, dass er tot ist... 693 00:38:12,748 --> 00:38:15,251 würde ich wissen, dass es vorbei ist. Das ist es nicht. 694 00:38:15,876 --> 00:38:18,170 Wenigstens bist du nicht mehr im Gefängnis. 695 00:38:18,254 --> 00:38:19,463 Das könnte ich ruhig sein. 696 00:38:22,383 --> 00:38:23,801 Das verdiene ich. 697 00:38:23,884 --> 00:38:25,136 Warum sagst du das? 698 00:38:27,847 --> 00:38:29,348 Verschweigst du mir was? 699 00:38:30,349 --> 00:38:31,892 Ich muss alles wissen. 700 00:38:32,226 --> 00:38:33,769 Nur so kann ich dich beschützen. 701 00:38:33,853 --> 00:38:36,063 Wie willst du mich beschützen? 702 00:38:37,732 --> 00:38:39,692 Du bist nicht mal mehr meine Anwältin. 703 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Soll ich bleiben? 704 00:38:54,248 --> 00:38:56,250 Nein. Schatz, ich... 705 00:38:58,711 --> 00:38:59,920 Ich brauche Zeit für mich. 706 00:39:00,004 --> 00:39:01,672 Ich schlafe etwas und dann... 707 00:39:02,214 --> 00:39:04,008 hole ich Jordan. Ist das ok? 708 00:39:05,343 --> 00:39:06,344 Natürlich. 709 00:39:08,429 --> 00:39:10,264 Ich rufe morgen an und sehe nach dir. 710 00:39:10,348 --> 00:39:12,516 - Ok. - Ok. 711 00:39:39,418 --> 00:39:40,419 Hey. 712 00:39:44,298 --> 00:39:45,883 Wir haben doch über etwas geredet. 713 00:39:47,343 --> 00:39:48,344 Du hattest recht. 714 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Ich bin bereit. 715 00:39:59,814 --> 00:40:02,358 Bring meine Organisation nicht durcheinander, Daniel. 716 00:40:02,441 --> 00:40:05,361 Hast du mit einer von JTs Exfreundinnen geredet? 717 00:40:05,444 --> 00:40:08,531 Dann kann ich die Notizen in die potenzielle Zeugenliste aufnehmen. 718 00:40:08,614 --> 00:40:10,282 Ich arbeite daran, aber viele 719 00:40:10,366 --> 00:40:12,743 wollen keine Aufmerksamkeit wie Shanelle. 720 00:40:12,827 --> 00:40:15,079 Aber ich habe das Geld gefunden. 721 00:40:15,162 --> 00:40:17,957 Ich verfolgte die 30 Millionen zurück zu JTs Konto. 722 00:40:18,207 --> 00:40:22,503 Shanelle unterschrieb Überweisungen, insgesamt 30 Millionen auf ein Konto 723 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 auf ihren Namen. 724 00:40:23,671 --> 00:40:25,297 Wann fanden sie statt? 725 00:40:25,673 --> 00:40:27,800 Vor etwa drei Monaten. 726 00:40:28,050 --> 00:40:30,136 Die erste vor zehn Wochen 727 00:40:30,219 --> 00:40:33,514 und die letzte sechs Tage vor seinem Tod. 728 00:40:33,848 --> 00:40:35,266 Das gehört zum Rest. 729 00:40:35,349 --> 00:40:36,725 Eheliches Vermögen. 730 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 Sie war noch verheiratet. 731 00:40:38,477 --> 00:40:40,980 Das stimmt, aber laut der Rückverfolgung 732 00:40:41,063 --> 00:40:42,982 mit Kontopasswörtern 733 00:40:43,065 --> 00:40:44,358 einer Briefkastenfirma. 734 00:40:44,442 --> 00:40:47,486 Das bedeutet, dass das Geld rechtlich nur Shanelle gehört. 735 00:40:47,570 --> 00:40:51,991 Und es scheint, als hätte sie all das ohne das Wissen von JT 736 00:40:52,074 --> 00:40:54,368 oder seinem Buchhalter getan. 737 00:40:54,743 --> 00:40:57,997 Ok, ich muss alles über dieses Geld wissen. 738 00:40:58,080 --> 00:40:59,373 Wo kam es her? 739 00:40:59,457 --> 00:41:00,666 Rente, Investitionen? 740 00:41:00,958 --> 00:41:03,669 Gibt es einen logischen Grund für die Überweisungen, 741 00:41:03,752 --> 00:41:05,254 der Shanelle nicht belastet. 742 00:41:05,671 --> 00:41:07,465 - Verstanden, Cash. - Und... 743 00:41:08,466 --> 00:41:09,467 Tut mir leid. 744 00:41:09,758 --> 00:41:12,303 Ich muss genau wissen, was JT und Shanelle getan haben 745 00:41:12,386 --> 00:41:13,804 während der Überweisungen. 746 00:41:13,888 --> 00:41:16,599 Missbrauchstäter geben fast nie die Kontrolle ohne Motiv ab. 747 00:41:17,183 --> 00:41:19,185 Ich brauche die, also... 748 00:41:19,977 --> 00:41:23,481 Ich hab JTs Auto-Navigationsstrecken ausgedruckt. 749 00:41:23,856 --> 00:41:25,733 - Das wird helfen. - Das ist gut. Danke. 750 00:41:26,192 --> 00:41:28,110 Rufen Sie Shanelle für mich an. 751 00:41:28,444 --> 00:41:29,445 Ja. 752 00:41:41,874 --> 00:41:43,709 Wo hast du mich da reingezogen, Jax? 753 00:41:46,045 --> 00:41:48,047 Du hättest nicht so spät kommen müssen. 754 00:41:48,130 --> 00:41:51,300 Jordan hat noch viele Sachen für eine Nacht hier. 755 00:41:52,134 --> 00:41:53,594 Ich wollte sichergehen. 756 00:41:57,348 --> 00:41:58,390 Danke... 757 00:41:59,266 --> 00:42:01,435 dass du dich wieder um sie kümmerst. 758 00:42:03,270 --> 00:42:04,438 Ich... 759 00:42:04,522 --> 00:42:07,900 - Ich brauche Zeit zum Nachdenken. - Das verstehe ich. 760 00:42:07,983 --> 00:42:09,235 Das ist kein Problem. 761 00:42:10,277 --> 00:42:11,737 Ich liebe dich, Sally. 762 00:42:13,781 --> 00:42:17,159 Danke für alles, was du für mich getan hast. 763 00:42:17,451 --> 00:42:19,662 Du gehörst zur Familie, ich bin für dich da. 764 00:42:31,006 --> 00:42:32,341 - Gute Nacht. - Ok. 765 00:42:32,424 --> 00:42:34,343 - Küss ihre Nase von mir. - Ok. 766 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Junge und Mädchen? 767 00:43:05,416 --> 00:43:07,710 Im Bett und schlafen. 768 00:43:14,174 --> 00:43:15,217 Danke. 769 00:43:15,843 --> 00:43:16,885 Danke für... 770 00:43:19,638 --> 00:43:20,806 Einfach danke. 771 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 Gern geschehen. 772 00:43:25,853 --> 00:43:30,566 Ich gebe zu, ich habe die Hausaufgaben nicht so ernst genommen, wie ich sollte. 773 00:43:32,026 --> 00:43:35,946 Dieses emotionale Zeug ist schwierig für mich. 774 00:43:41,035 --> 00:43:44,163 Aber ich kann mich wenigstens... 775 00:43:45,539 --> 00:43:46,749 mehr anstrengen. 776 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 Ich muss wissen, 777 00:43:52,254 --> 00:43:55,382 ob du dir wirklich Sorgen machst, ob ich mir Mühe gebe? 778 00:43:56,884 --> 00:43:57,926 Oder willst du... 779 00:43:59,219 --> 00:44:01,972 mich immer noch bestrafen? 780 00:44:03,682 --> 00:44:05,225 Verdammt, nein. 781 00:44:06,435 --> 00:44:08,187 Ich glaube nicht, dass es darum geht. 782 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 Wer war sie dann? 783 00:44:39,718 --> 00:44:40,886 Hör zu, Jax. 784 00:44:43,055 --> 00:44:44,056 Das ist egal. 785 00:45:06,036 --> 00:45:07,246 Jemand, den ich kenne? 786 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 Nein. 787 00:45:20,801 --> 00:45:22,094 Hat sie das gemacht? 788 00:45:37,985 --> 00:45:39,027 Ja. 789 00:45:47,035 --> 00:45:48,203 Also... 790 00:45:52,916 --> 00:45:54,209 Wie hast du sie gefickt? 791 00:45:59,214 --> 00:46:00,591 Willst du das wirklich wissen? 792 00:46:33,957 --> 00:46:35,959 Ich wache gern in deinen Armen auf. 793 00:46:37,669 --> 00:46:39,338 Ich fühle mich bei dir sicher. 794 00:46:41,799 --> 00:46:43,217 Ich liebe dich und... 795 00:46:44,259 --> 00:46:45,886 ich will keinen Freiraum. 796 00:46:46,428 --> 00:46:50,349 Ich will dich zurück bei uns haben. 797 00:46:54,228 --> 00:46:55,813 Dass du wieder einziehst. 798 00:46:59,566 --> 00:47:00,567 Ok. 799 00:47:03,487 --> 00:47:04,530 Ok. 800 00:47:18,585 --> 00:47:22,506 Handy Corey Cash 801 00:47:25,342 --> 00:47:26,343 Geh ruhig ran. 802 00:47:27,094 --> 00:47:28,470 Ich gehe nirgendwohin. 803 00:47:32,182 --> 00:47:33,183 Hallo. 804 00:47:36,603 --> 00:47:38,730 Vielleicht sperrte es die Telefongesellschaft. 805 00:47:41,567 --> 00:47:43,193 Warte, ihre Cousine Sally ruft an. 806 00:47:43,277 --> 00:47:44,820 Sie weiß es. Ich rufe zurück. 807 00:47:47,990 --> 00:47:48,991 Sally... 808 00:47:49,867 --> 00:47:51,910 Was? Warte, warte, warte, langsam. 809 00:47:53,328 --> 00:47:54,830 Corey erreichte sie auch nicht. 810 00:47:55,831 --> 00:47:57,082 Oh, verdammt. 811 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Ok, gut, wir treffen uns dort. 812 00:48:01,378 --> 00:48:02,379 Was ist los? 813 00:48:02,838 --> 00:48:04,381 Shanelles Handy ist aus. 814 00:48:04,464 --> 00:48:05,799 Sally fand eine Nachricht 815 00:48:05,883 --> 00:48:08,302 für Jordan in der Tasche, die sie ihr brachte. 816 00:48:08,385 --> 00:48:09,887 Was stand drauf? 817 00:48:13,181 --> 00:48:14,641 "Mommy musste weg. 818 00:48:14,975 --> 00:48:17,019 Vergiss nie, dass ich dich liebe." 819 00:48:19,229 --> 00:48:20,522 Sie ist nicht hier. 820 00:48:21,106 --> 00:48:22,858 Ich weiß nicht, wo sie sein könnte. 821 00:48:22,941 --> 00:48:24,484 Deine Instinkte wissen es nicht? 822 00:48:25,319 --> 00:48:26,987 Vielleicht tat sie sich etwas an. 823 00:48:27,070 --> 00:48:30,449 Sie hat $30 Millionen von JTs Geld versteckt. 824 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 Weißt du, was meine Instinkte sagen? 825 00:48:32,868 --> 00:48:36,204 Sie sagen, sie ist weg, sie ist reich und wir sind erledigt. 826 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 Oh, verdammt.