1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,338 Tuntuuko sinusta, että olet taas oma itsesi? 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,592 - Satutit minua. - Ei. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,219 Olen kunnossa. Palaan töihin. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,931 - Mitä tapahtui? - He sanovat, että Shanelle tappoi hänet. 6 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 - Olemme asumuserossa. - Kerro, kun olet valmis aikuistumaan. 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,980 - En halua avioeroa. - Tarvitsen aikaa, Jax. 8 00:00:23,314 --> 00:00:26,818 - Oletko Shanellen asianajaja? - Autan häntä vain tutkinnassa. 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,696 Olit oikeassa. Vaikka sattuukin 10 00:00:29,779 --> 00:00:33,324 sanoa ei Shanellelle, en voi olla hänen asianajajansa. 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 Onko mielessäsi joku muu? 12 00:00:34,868 --> 00:00:40,206 Jax Stewart, pitkästä aikaa. Miten voin auttaa? 13 00:00:43,835 --> 00:00:47,213 - Vielä viisi minuuttia. - Muistatko, mitä sanoit eilen? 14 00:00:47,505 --> 00:00:51,384 - "Älä anna painaa torkkupainiketta." - Se oli eilen illalla. 15 00:00:55,680 --> 00:01:00,185 En muistanut, että uusi kampaukseni säästää aikaa. 16 00:01:00,685 --> 00:01:02,520 - Jax. - Ei. 17 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 Halusit olla ajoissa Coreyn ekana päivänä. 18 00:01:08,193 --> 00:01:12,072 - Oletko joku oikeuden kirjuri? - Vain aviomies, joka kuuntelee. 19 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 Kuuntelen enemmän, jos muutat takaisin. 20 00:01:16,576 --> 00:01:20,205 Pelleilen vain. Yritän vain pysyä sängyssä pidempään. 21 00:01:24,042 --> 00:01:30,006 Mietin sitä yhä. Muuttoa takaisin, en sängyssä pysymistä. 22 00:01:30,090 --> 00:01:35,595 Kaikki on hyvin. Hyvä on. Selvä. 23 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Hyvä on. 24 00:01:39,390 --> 00:01:42,018 Haluatko käydä suihkussa ennen kuin herätän lapset? 25 00:01:42,102 --> 00:01:45,605 - Mene vain, he tietävät jo. - Tietävätkö he jo? Miten? 26 00:01:45,688 --> 00:01:50,610 Naima sanoi, ettei ole enää vauva. Spenserin mielestä boomerit valehtelevat. 27 00:01:50,693 --> 00:01:57,408 Boomerit? Emme ole boomereja. Olemme milleniaaleja. Vitut lapsista. 28 00:01:57,492 --> 00:01:59,911 - Aivan. - Aivan. 29 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 Luulin, että äiti vie minut kouluun. Mitä tapahtui? 30 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Hän vie Spenserin, koska se on työmatkan varrella. 31 00:02:06,376 --> 00:02:10,547 Palasiko hän töihin? Lopullisestiko? Luojan kiitos. 32 00:02:10,630 --> 00:02:14,050 - Minne menet? - En istu enää takana. 33 00:02:14,134 --> 00:02:16,010 - Mistä lähtien? - Isä, myöhästyn koulusta. 34 00:02:16,094 --> 00:02:18,763 Puhutaan tästä myöhemmin. 35 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Mutta... 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,316 Corey Cash kuulostaa valenimeltä. 37 00:02:30,400 --> 00:02:35,572 Ajattelin vakoojaa tai 90-luvun räppäriä. Corey Cash! 38 00:02:35,655 --> 00:02:39,033 Hän ei ole räppäri eikä vakooja. Hän on asianajaja. 39 00:02:39,117 --> 00:02:41,327 - Ja hiton hyvä sellainen. - Mistä tunnet hänet? 40 00:02:41,411 --> 00:02:45,999 Olemme olleet useissa paneeleissa yhdessä. Törmäsimme MBA-kurssilla. 41 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 Olen seurannut hänen uraansa viime vuodet. 42 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 Hän on yhden oikeudenkäynnin päässä kaikkien tuntemasta nimestä. 43 00:02:52,422 --> 00:02:55,049 Kuka tietää, Shanellen tapaus voi olla se oikea. 44 00:02:55,133 --> 00:02:57,719 Siksi hän on täällä. Hän yrittää saada nimeä. 45 00:02:57,802 --> 00:03:01,681 - Päästä videoihin. - Hänen isoisoisänsä oli asianajaja. 46 00:03:01,764 --> 00:03:06,519 Hänen isoisänsä oli myös asianajaja ja Howardin yliopiston rehtori. 47 00:03:06,603 --> 00:03:09,397 Hän sulautuu joukkoon aloitettuaan yrityslain parissa 48 00:03:09,898 --> 00:03:15,486 tienaten rutkasti rahaa johtajien kanssa ennen siirtymistä Herran työhön. 49 00:03:15,570 --> 00:03:17,697 - Kutsun häntä Ei-Jaxiksi. - Krystal. 50 00:03:17,780 --> 00:03:19,949 Mitä? Minulla on viiden vuoden ystäväsääntö. 51 00:03:20,033 --> 00:03:22,785 - Olen neljännellä vuodella. - Tarvitsen sinulle lisäaikaa. 52 00:03:22,869 --> 00:03:26,998 Sinun ei tarvitse olla hänen ystävänsä. Ole vain mukava. 53 00:03:27,081 --> 00:03:28,208 Olen aina mukava. 54 00:03:30,376 --> 00:03:33,129 Hyvä on. Sinä pidät siitä, minä rakastan sitä. 55 00:03:34,255 --> 00:03:38,343 - Kyllä, rouva Stewart odottaa teitä. - Hän on täällä. 56 00:03:51,105 --> 00:03:52,941 Taidan todella rakastaa sitä. 57 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Jax. 58 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 Ymmärrän huolesi, Stephen, 59 00:05:01,175 --> 00:05:03,803 mutta Shanelle käytti pesämunansa ennakkomaksuun. 60 00:05:03,886 --> 00:05:07,432 Jos hän häviää, keksimme, miten saamme varoja. 61 00:05:07,515 --> 00:05:13,354 Mutta emme häviä, koska kuten puhuimme, Corey Cash ottaa jutun hoitaakseen. 62 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 Stephen, Vince, kaikki, tässä on Corey. 63 00:05:17,358 --> 00:05:20,069 - Hauska tavata. - Hauska tavata, Corey. 64 00:05:20,153 --> 00:05:23,656 Jax kertoi sinusta paljon, mutta olen utelias. 65 00:05:23,740 --> 00:05:25,616 Oletko sukua Jeremiah Cashille? 66 00:05:27,869 --> 00:05:29,787 - Hän on isäni. - Älä helvetissä. 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,915 Uskomatonta. Hän on legenda. 68 00:05:32,999 --> 00:05:35,793 Usko pois, se paskiainen hokee sitä aina tilaisuuden tullen. 69 00:05:36,377 --> 00:05:41,341 Pelasin kierroksen golfia Jeremiahin kanssa tuomarisäätiön turnauksessa. 70 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 Rukoilin häntä paljastamaan salaisuutensa. 71 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 - Pelaatko golfia? - 8-vuotiaasta asti. 72 00:05:45,762 --> 00:05:48,222 Toivoin pääseväni Pebble Beachille täällä ollessani. 73 00:05:48,306 --> 00:05:51,059 Tämä on melkein yhtä vaikuttava kuin Pine Valley. 74 00:05:51,142 --> 00:05:52,268 Pelasitko siellä? 75 00:05:56,147 --> 00:06:01,235 Niin paljon kuin pidänkin golfista, se ei tuonut minua tänne. 76 00:06:01,569 --> 00:06:08,451 Vuonna 2011 YK raportoi, että joka tunti viisi naista kuolee aviomiehen, 77 00:06:08,951 --> 00:06:11,287 kumppanin tai sukulaisen toimesta. 78 00:06:11,371 --> 00:06:15,458 Kun kamppailin vaikeuksien kanssa, isoisäni sanoi minulle: 79 00:06:15,541 --> 00:06:18,336 "Corey, oikeuden muotokuva näyttää erilaiselta 80 00:06:18,419 --> 00:06:22,423 riippuen siitä, kuka pitelee pensseliä." 81 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 Syyttäjä syyttää hyväksikäytettyjä naisia 82 00:06:25,218 --> 00:06:29,931 murhasta. Teen kaikkeni estääkseni heitä 83 00:06:30,014 --> 00:06:32,850 rankaisemasta naisia selviytymisestä. 84 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Innostuin jo tullessasi. 85 00:06:37,897 --> 00:06:43,611 - Tervetuloa mukaan, Corey. - Kiitos. 86 00:06:46,114 --> 00:06:48,449 LOS ANGELESIN SERIFFINVIRASTO FOX HILLSIN VANKILA 87 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Hei. 88 00:07:08,428 --> 00:07:11,514 - Oletko kunnossa? - En. 89 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Missä olet ollut? En ole nähnyt sinua viikkoihin. 90 00:07:16,102 --> 00:07:17,687 - Olet vihainen... - Kuka tuo on? 91 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Nimeni on Corey Cash. 92 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Corey on perheväkivaltatapauksiin erikoistunut asianajaja. 93 00:07:26,279 --> 00:07:29,323 - Tarvitset juuri häntä. - Onko hän nyt asianajajani? 94 00:07:29,407 --> 00:07:32,785 - Mikset halua auttaa minua? - Haluan kyllä, mutta... 95 00:07:33,536 --> 00:07:35,746 Olen liian lähellä tätä, Shanelle. 96 00:07:35,830 --> 00:07:40,293 On parasta, että on joku, joka voi olla objektiivinen ilman tunteita. 97 00:07:40,710 --> 00:07:44,505 Mutta olen yhä tiimissäsi, ja sinulla on koko firmani tuki. 98 00:07:55,057 --> 00:07:56,225 Hyvä on, minä kuuntelen. 99 00:07:56,684 --> 00:07:58,603 - Miten sinua kohdellaan? - Paskasti. 100 00:07:58,686 --> 00:08:03,232 Monesti kaltaisesi ovat kohteena. Jos se jatkuu, kerro minulle. 101 00:08:03,316 --> 00:08:05,401 - Pärjään kyllä. - Selvä. 102 00:08:05,485 --> 00:08:07,945 Vähän minusta. Synnyin ja vartuin Chicagossa. 103 00:08:08,029 --> 00:08:11,073 - Opiskelin oikeustieteellisessä... - Mikä on suunnitelmasi? 104 00:08:12,200 --> 00:08:14,535 - Mitä haluat? - Päästä pois täältä. 105 00:08:14,619 --> 00:08:16,662 - Jax, mitä helvettiä tämä on? - Anna hänen... 106 00:08:16,746 --> 00:08:19,790 Jax, jättäisitkö meidät hetkeksi kahden? Haittaako, Shanelle? 107 00:08:19,874 --> 00:08:21,250 Ihan sama. 108 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 Aloitetaan alusta. Tapoitko hänet? 109 00:08:35,848 --> 00:08:40,269 - Kyllä. - Uskoitko, että hän tappaisi sinut? 110 00:08:41,437 --> 00:08:43,481 - Kyllä. - Se oli itsepuolustusta. 111 00:08:44,273 --> 00:08:48,319 Ulkopuolella sinua ei nähdä uhrina, 112 00:08:49,111 --> 00:08:53,074 vaan kauniina, etuoikeutettuna, rikkaana, hemmoteltuna onnenonkijana, 113 00:08:53,157 --> 00:08:55,785 jolla oli kaikkea, mutta joka oli ahne. 114 00:08:57,578 --> 00:09:00,581 Voin auttaa muuttamaan sen tarinan. 115 00:09:00,665 --> 00:09:04,168 Autan heitä näkemään sen, minkä jo tiedän. 116 00:09:05,044 --> 00:09:10,174 Meikit, rahat, hymyt. Ne peittävät kaikki mustelmat, 117 00:09:12,218 --> 00:09:17,390 mutta ne eivät koskaan korjaa todellisia vahinkoja täällä... 118 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 ja tässä. 119 00:09:23,020 --> 00:09:25,940 Jamarion Tucker on kuollut. Se on valitettavaa, 120 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 mutta hän ei ole uhri, vaan sinä. 121 00:09:30,152 --> 00:09:34,574 Kun kaikki tietävät sen, et vietä päivääkään vankilassa. 122 00:09:34,865 --> 00:09:39,495 Mistä tiedän sen? Olen tehnyt sen muille naisille. 123 00:09:41,247 --> 00:09:43,040 Teen saman sinulle. 124 00:09:51,549 --> 00:09:54,552 Vakuutit minut. 125 00:10:01,767 --> 00:10:05,104 - Mitä sanoit? - Juuri sen, mitä hänen piti kuulla. 126 00:10:05,688 --> 00:10:07,773 - Nähdään huomenna. - Niin. 127 00:10:18,868 --> 00:10:22,788 Kuulostaa siltä, että Jaxin päätös ottaa joku edustamaan hänen ystäväänsä, 128 00:10:22,872 --> 00:10:26,626 on parantanut asioita viime viikkoina. Jax, miltä sinusta tuntuu? 129 00:10:27,501 --> 00:10:32,465 Minustako? Hyvältä. 130 00:10:32,548 --> 00:10:37,345 - Tämä vaatii totuttelua. - Sekö, ettet määrää? 131 00:10:37,428 --> 00:10:41,515 Juu, tykkään määräillä. 132 00:10:42,058 --> 00:10:45,978 Mutta töissä pidetään Coreysta, Shanelle pitää hänestä. 133 00:10:46,062 --> 00:10:48,356 - Minäkin olen onnellinen. - Hyvä. 134 00:10:48,439 --> 00:10:51,859 Onko onnellisuus johtanut intiimiyteen välillänne? 135 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 - Ei. - Miksi sanot sen noin? 136 00:10:54,820 --> 00:10:56,656 Oletteko yrittäneet löytää kipinän? 137 00:10:57,031 --> 00:11:01,285 Yritin sen Damonin jutun jälkeen, mutta asiat olivat yhä... 138 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 hauraita. 139 00:11:05,956 --> 00:11:08,542 Siitä on kuukausia. Hän ei ole yrittänyt. 140 00:11:08,626 --> 00:11:13,255 Heilutin kerran peppua, mutta mitään ei tapahtunut. 141 00:11:13,339 --> 00:11:16,884 Nukuin sikeästi. Muuten olisin tarttunut toimeen. 142 00:11:16,967 --> 00:11:19,595 - Todellakin. Kuivaa on. - Selvä. 143 00:11:19,679 --> 00:11:21,389 - Mikset ole yrittänyt? - Saharamaista. 144 00:11:21,472 --> 00:11:25,768 - Miten niin miksen ole yrittänyt? - Okei. Milloin olitte viimeksi treffeillä? 145 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Niinkö kauan sitten? Aloitetaan siitä. Katsotaan, mihin se johtaa. 146 00:11:32,108 --> 00:11:37,655 Lupasitte molemmat unohtaa Damonin jutun. Hän oli oire, ei sairaus. 147 00:11:38,114 --> 00:11:40,408 Kaikki, mikä suhteessanne on oikein tai väärin 148 00:11:40,491 --> 00:11:43,703 johtuu Jaxista ja Lewisista, ei kenestäkään muusta. 149 00:11:59,301 --> 00:12:02,638 Krystal: Näitkö tämän? 150 00:12:02,722 --> 00:12:04,306 Tämä on jotain aivan muuta. 151 00:12:04,390 --> 00:12:06,684 - Shanelle Tucker on rikas, kuuluisa... - Ei, ei. 152 00:12:06,767 --> 00:12:08,978 Asiakkaani mies oli rikas, ei hän. 153 00:12:09,061 --> 00:12:12,565 Rahoillaan hän käytti valtaa hallitakseen naista. 154 00:12:12,648 --> 00:12:15,818 - Nyt Shanelle on vankilassa. - Ei kauaa. 155 00:12:15,901 --> 00:12:19,155 - Hän odottaa käräjiä kartanossaan. - Niinkö? Miten niin? Maksatko sen? 156 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 - Hänellä ei ole varaa. - Eikö asiakkaasi maksa takuita? 157 00:12:21,991 --> 00:12:25,244 - Sitä on vaikea uskoa. - Teen tämän helpommaksi sinulle. 158 00:12:25,619 --> 00:12:29,039 Shanelle Tucker on vain selviytyjä, joka taistelee puhdistaakseen nimensä, 159 00:12:29,123 --> 00:12:31,542 päästäkseen kotiin huolehtimaan kauniista tyttäristään 160 00:12:31,625 --> 00:12:35,337 vapaana kaikesta kauhusta, jota hän on kestänyt kaikki nämä vuodet. 161 00:12:35,421 --> 00:12:38,507 Joten ei, asiakkaani ei maksa takuita. 162 00:12:38,591 --> 00:12:42,511 Hän pysyy vankilassa, kunnes on vihdoin vapaa. 163 00:12:51,562 --> 00:12:52,938 - Kop, kop. - Hei. 164 00:12:53,022 --> 00:12:56,108 Sanoit, ettet ole aamuihminen, joten pidän turvallisen välimatkan. 165 00:12:56,442 --> 00:12:59,528 Näin haastattelusi eilen. Eikö Shanellen pitäisi maksaa takuita? 166 00:12:59,612 --> 00:13:01,280 Ei, ei. Se ei näytä hyvältä. 167 00:13:01,363 --> 00:13:04,825 - Entä Shanelle? - Ymmärrän epäröintisi. Oikeasti. 168 00:13:04,909 --> 00:13:08,245 Sinun on vaikea perääntyä, etenkin kun 169 00:13:08,329 --> 00:13:12,958 asiakkaamme on läheinen ystäväsi, mutta lupaan, että tämä toimii. 170 00:13:13,042 --> 00:13:14,835 Aina testattu, kokeiltu ja todistettu. 171 00:13:15,169 --> 00:13:18,214 Ehkä, mutta siksi osakkaat kutsuvat koolle kokouksen. 172 00:13:18,297 --> 00:13:20,341 - Shanelle ei... - Shanelle on jo mukana. 173 00:13:20,424 --> 00:13:25,262 Se vaati suostuttelua, mutta hän ymmärtää tarvittavan uhrauksen. 174 00:13:25,346 --> 00:13:29,600 Mitä kumppaneihisi tulee, Danilla ja minulla on uskomaton esitys. 175 00:13:29,683 --> 00:13:33,479 - Lupaan, etten tuota pettymystä. - Anteeksi, kuka on Dan? 176 00:13:33,562 --> 00:13:36,106 - Cash, oletko valmis? - Dan on äijä. 177 00:13:36,190 --> 00:13:37,691 - Totta kai olen valmis. - Hyvä on. 178 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 Odota. 179 00:13:40,444 --> 00:13:42,488 - Jax, tuletko? - Hei, Jax. 180 00:13:44,406 --> 00:13:47,159 Kansalaisoikeusliikkeen Ei takuita -strategia 181 00:13:47,243 --> 00:13:50,246 edusti uhrauksia, joita ihmiset olivat valmiita tekemään 182 00:13:50,329 --> 00:13:56,418 saadakseen huomiota aatteille ja ajan epäinhimillisyyksiin. 183 00:13:56,794 --> 00:13:59,421 Shanelle selvisi perheväkivallasta. 184 00:13:59,505 --> 00:14:04,343 Hän ei eronnut muista naisista, jotka kokivat sanoinkuvaamatonta väkivaltaa. 185 00:14:04,718 --> 00:14:10,099 Vaikka täydellistä uhria ei olekaan, on olemassa kuva, josta yleisö pitää. 186 00:14:10,182 --> 00:14:13,561 Se on ruohonjuuritasoa, mutta somessa se on ollut tehokasta. 187 00:14:13,644 --> 00:14:20,067 - Ahne onnenonkija unohtuu. - Tajusit, Vince. Haluatko avustaa minua? 188 00:14:20,150 --> 00:14:21,986 - Sisältyykö siihen sylitanssi? - Iltaisin. 189 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Myyty. 190 00:14:23,696 --> 00:14:26,615 Dan, kerro muista kerroksista strategiassa, kiitos. 191 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Aloitamme tietenkin ammattilaisen avauspuheenvuoroilla. 192 00:14:30,286 --> 00:14:32,496 Sanoit, että Coreyn pitäisi olla asianajajani. 193 00:14:32,705 --> 00:14:34,999 Sanoin myös tukevani sinua. 194 00:14:35,583 --> 00:14:38,502 Minusta ei ole oikein, että olet vankilassa. 195 00:14:40,796 --> 00:14:45,801 - Ei minustakaan, mutta Corey sanoi... - Mitä sinä haluat? 196 00:14:47,344 --> 00:14:50,556 En tietenkään halua olla täällä. Haluan olla kotona lasteni kanssa. 197 00:14:51,473 --> 00:14:54,810 Mutta Corey on oikeassa. JT jäädytti varani. 198 00:14:55,311 --> 00:15:01,984 - Minulla ei ole rahaa. - Mitä jos hankkisimme rahat? 199 00:15:03,777 --> 00:15:06,864 Minä, Autumn ja Sally. Pystymme siihen. 200 00:15:07,573 --> 00:15:12,870 - Oikeastiko? - Totta kai. Mutta vain jos haluat sitä. 201 00:15:19,418 --> 00:15:21,128 Auta minut kotiin lasteni luo. 202 00:15:26,675 --> 00:15:32,473 He haluavat JT:n Jordan Retro kympit ja Nipsey Husslen Victory Lapin. 203 00:15:32,556 --> 00:15:34,975 Jordan One Retrotkin menivät kaupaksi. 204 00:15:35,059 --> 00:15:38,520 - Emme puhu lenkkarikieltä, Adrian. - Saatte 10 000 dollaria jokaisesta. 205 00:15:38,604 --> 00:15:43,067 Hyvä. Niin sitä pitää. Kiitos, Adrian. 206 00:15:43,359 --> 00:15:46,695 - Tiedän, että JT oli ystäväsi. - Bisneksen suhteen. 207 00:15:47,947 --> 00:15:52,910 Tiesin, että hän eli rumasti. Ämmiä riitti. Anteeksi, siis naisia. 208 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 Minulla on äiti ja kaksi siskoa. En tiedä, mitä tekisin, jos... 209 00:15:58,540 --> 00:16:00,793 - Tämä on vähintä. - Arvostamme apuasi. 210 00:16:01,001 --> 00:16:05,047 - Juu. - Entä kellot? Saitko ostajia kelloille? 211 00:16:05,130 --> 00:16:07,007 - Ne ovat väärennöksiä. - Mitä? 212 00:16:07,091 --> 00:16:10,302 - JT joutui huijauksen kohteeksi. - Kuulostaa oikealta. 213 00:16:10,386 --> 00:16:11,762 Helvetin luuseri. 214 00:16:12,221 --> 00:16:15,099 Miltä näyttää? Joko rahat ovat pian koossa? 215 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 Puhuin vaimolleni. Voimme antaa hänelle pari tonnia. 216 00:16:18,435 --> 00:16:23,107 No, se on todella kilttiä Kendallilta, mutta meiltä puuttuu ainakin 217 00:16:23,190 --> 00:16:26,193 satatuhatta. Vittu. 218 00:16:26,777 --> 00:16:30,781 Tiesin, että saisimme tarpeeksi rahaa takuisiin. 219 00:16:31,699 --> 00:16:35,244 Hiton JT hallitsee yhä rahojaan haudan takaa. 220 00:16:35,577 --> 00:16:39,081 - Shanellen sydän särkyy. - Saan loput rahat. 221 00:16:45,963 --> 00:16:50,759 KTZK-uutiset. Hiljainen hetki Atlantan rakkaan Jamarion "JT" Tuckerin kunniaksi. 222 00:16:55,347 --> 00:17:00,144 Hei, olen pahoillani. Jäin jumiin töihin. Meillä oli pieni ongelma... 223 00:17:00,227 --> 00:17:04,023 - Testit, jotka... - Lewis, kaikki hyvin. Olet juuri ajoissa. 224 00:17:15,325 --> 00:17:18,537 - Tuletko? - Toivottavasti. 225 00:17:20,080 --> 00:17:23,667 Se oli vaivannäköä. Kymppi yrityksestä. 226 00:17:24,126 --> 00:17:27,046 - Onneksi otimme Uberin. - Ihanko totta? 227 00:17:32,968 --> 00:17:33,969 Mitä? 228 00:17:34,762 --> 00:17:38,724 Joskus katson sinua, enkä voi uskoa, että olet vaimoni. 229 00:17:40,309 --> 00:17:44,813 - Mitä tarkoitat? - Olet helvetin upea. 230 00:17:47,733 --> 00:17:54,198 - Nyt viini puhuu. - Lupaan sinulle, ettei se johdu siitä. 231 00:17:55,824 --> 00:17:57,534 Kiinnostaisiko teitä jälkiruoka? 232 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 - Totta hitossa. - Tänään meillä on 233 00:18:00,621 --> 00:18:03,916 sitruuna-creme bruleeta, tiramisujuustokakkua 234 00:18:03,999 --> 00:18:07,086 ja klassisen lämmintä leipävanukasta jäätelöllä. 235 00:18:08,545 --> 00:18:10,798 - Tarvitseeko kysyä? - Leipävanukas jaettavaksi. 236 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 Ehdottomasti. Erinomainen valinta. 237 00:18:13,133 --> 00:18:16,804 - Ja toinen pullo viiniä. - Kyllä, rouva. 238 00:18:18,430 --> 00:18:21,642 - Yrität saada hyrinän päälle. - Se oli tehtävämme. 239 00:18:22,059 --> 00:18:23,936 Niin oli. 240 00:18:25,270 --> 00:18:28,941 - Tohtori Webbille. - Tohtori vitun Webbille. 241 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 Lewis, haluan, että nait minua. 242 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 - Kuin... - Älä vedä... 243 00:18:38,450 --> 00:18:40,494 Selvä. Vihdoinkin. 244 00:18:44,039 --> 00:18:45,624 Kuuma kroppa. 245 00:18:49,920 --> 00:18:51,296 - No niin. - No niin. 246 00:18:52,381 --> 00:18:53,549 Selvä. 247 00:18:53,757 --> 00:18:55,134 - Ei. - Hyvä on. 248 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 - Nouse päälleni. - Ratsasta. 249 00:18:57,594 --> 00:18:58,971 - Hyvä on. - Ei. 250 00:18:59,054 --> 00:19:00,055 Hyvä on. 251 00:19:01,515 --> 00:19:02,891 - Hyvä on. - Hyvä on. 252 00:19:03,308 --> 00:19:06,395 - Lepuutan silmiäni hetken. - Hyvä on. 253 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 - Selvä. - Niin. 254 00:19:08,397 --> 00:19:10,357 - Levätään ja sitten... - Selvä. 255 00:19:10,440 --> 00:19:12,067 Revin perseesi kappaleiksi. 256 00:19:20,159 --> 00:19:22,202 Et nähnyt surullisuutta Jordanin kasvoilla, 257 00:19:22,286 --> 00:19:24,663 kun hän kysyi: "Milloin näen taas äitini?" 258 00:19:24,746 --> 00:19:27,958 Emme voi vaarantaa taloamme hänen takuusummansa takia. 259 00:19:28,041 --> 00:19:32,212 - Voimme menettää liikaa rahaa. - Tiedän, että pyydän paljon, 260 00:19:32,296 --> 00:19:35,799 mutta tekisin tämän kenelle tahansa perheestäsi, jos pyytäisit. 261 00:19:35,883 --> 00:19:37,301 En tekisi sitä kenellekään. 262 00:19:37,593 --> 00:19:41,972 Kyse ei ole Shanellesta, vaan meistä ja siitä, mitä riskeeraamme. 263 00:19:42,389 --> 00:19:45,851 - Et ymmärrä. - Mitä en ymmärrä? 264 00:19:46,935 --> 00:19:48,770 Sally, puhu minulle. 265 00:19:49,730 --> 00:19:54,276 Hän vain jatkoi satuttamista, Chris, eikä aikonut lopettaa. 266 00:19:54,359 --> 00:19:58,405 Käskin Shanellen lähteä ja alkaa kerätä tavaroitaan 267 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 vähitellen myytäväksi, 268 00:20:00,240 --> 00:20:04,286 jotta hänellä olisi rahaa ostaa asunto itselleen ja tytöille. 269 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Miksi luulet, että puolet tavaroista on autotallissa? 270 00:20:08,040 --> 00:20:12,085 Hän pelkäsi, että JT saisi tietää. Chris, ole kiltti. 271 00:20:12,169 --> 00:20:16,381 - Pyydän apuasi. - Hyvä on. 272 00:20:18,592 --> 00:20:25,098 Sinulla on suuri sydän. Rakastan sitä sinussa. 273 00:20:25,182 --> 00:20:31,730 Mutta en voi vaarantaa taloamme. 274 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Olen pahoillani. 275 00:20:40,572 --> 00:20:42,366 - Kuka siellä? - Corey. 276 00:20:45,535 --> 00:20:48,497 - Mitä sinä teit? - Hyvää sunnuntaita sinullekin. 277 00:20:48,580 --> 00:20:51,250 Shanellen pitää jäädä vankilaan 278 00:20:51,333 --> 00:20:53,710 ja näyttää uhrilta koko maailman silmissä. 279 00:20:53,794 --> 00:20:56,546 Tiedätkö, mikä muutti asian, kun taistelimme oikeuksistamme? 280 00:20:56,922 --> 00:21:01,510 Ei kyse ollut siitä, kun se palomies suihkutti lapsia. 281 00:21:01,593 --> 00:21:04,388 Peli muuttui, kun kamerat olivat siellä ensi kertaa 282 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 tallentamassa heidän epäinhimillisyytensä maailmalle. 283 00:21:07,224 --> 00:21:09,518 - Se toimi liikkeelle. - Shanelle ei ole liike. 284 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 Älä pakota asiakasta sopimaan strategiaasi. 285 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 Shanelle on äiti, 286 00:21:13,105 --> 00:21:15,816 joka halusi olla kotona tyttäriensä kanssa, ei vankilassa. 287 00:21:16,066 --> 00:21:19,653 - Et huomioi asiakkaan tarpeita. - Älä viitsi, Jax. 288 00:21:19,736 --> 00:21:22,281 Kyse ei ole asiakkaan tarpeista. 289 00:21:22,698 --> 00:21:25,993 Näin, miten reagoit, kun näit, miten vankila vaikuttaa häneen. 290 00:21:26,076 --> 00:21:27,327 Et kestänyt sitä. 291 00:21:27,411 --> 00:21:31,665 Tiesit, ettet voinut edustaa häntä, joten palkkasit minut. 292 00:21:31,748 --> 00:21:35,043 Sanoit, että juttu oli minun, mutta sitten toimit selkäni takana. 293 00:21:35,127 --> 00:21:38,880 - Miksi edes halusit minut? - En yritä sabotoida sinua. 294 00:21:39,214 --> 00:21:46,054 - Tiedän vain, että olet väärässä. - Oletko varma? 295 00:21:50,851 --> 00:21:52,936 Tiedätkö, mitä tiedän varmasti? 296 00:21:53,603 --> 00:21:57,274 Että jos emme noudata suunnitelmaa, me häviämme. 297 00:21:57,357 --> 00:21:59,818 Kaikki tämän jälkeen on sinun vastuullasi, Jax. 298 00:21:59,901 --> 00:22:01,111 Ei minun, vaan sinun. 299 00:22:05,866 --> 00:22:08,827 Ehdotan, että muutat äänensävyäsi. 300 00:22:12,414 --> 00:22:15,042 Ei hätää, tämä oli tässä. 301 00:22:23,258 --> 00:22:25,218 En välitä, vaikka hän on työkaverisi. 302 00:22:25,302 --> 00:22:28,555 Seuraavan kerran, kun hän tulee kotiini ja korottaa ääntään sinulle, 303 00:22:29,222 --> 00:22:31,808 hän saa nähdä, mitä äijä tekee. 304 00:22:41,651 --> 00:22:44,613 - Katso, kuka tuli kotiin, Jordan. - Äiti. 305 00:22:49,910 --> 00:22:52,662 - Kaipasin sinua. - Niin minäkin sinua. 306 00:22:55,791 --> 00:22:58,418 Halusin nähdä sinut, mutta isoäiti ei antanut. 307 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Sinun pitää kuunnella häntä. 308 00:23:03,757 --> 00:23:08,178 Tule tänne. Tulkaa tänne. 309 00:23:10,514 --> 00:23:13,767 Meillä on nälkä. Missä ruoka on? 310 00:23:15,060 --> 00:23:16,603 - Minä... - Voi hitsi. 311 00:23:16,686 --> 00:23:18,855 Niin sinä tekisit. Ei enää. 312 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 Älä minulta kysy. 313 00:23:22,401 --> 00:23:24,403 - Voimmeko tehdä juttuni nyt? - Tehdään. 314 00:23:24,486 --> 00:23:26,947 Natasha, vie siskosi yläkertaan 315 00:23:27,239 --> 00:23:30,492 ja tekstaa isoäidillesi, että vien sinut kotiin tunnin päästä. 316 00:23:30,575 --> 00:23:31,743 Selvä, Jax-täti. 317 00:23:33,370 --> 00:23:37,624 Talo on puhdistettava hengistä, jotka eivät kuulu tänne. 318 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Tyttö. 319 00:23:39,751 --> 00:23:41,878 Pitäisikö sanoa jotain? 320 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Haista paska, JT. 321 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 - Ei tuota. - Okei. 322 00:23:47,717 --> 00:23:50,971 Mutta ei hätää, olen valmistautunut. 323 00:23:55,976 --> 00:23:58,562 Tällä puhdistavalla voimalla 324 00:23:58,645 --> 00:24:02,190 vapautan kaiken negatiivisen energian tästä tilasta. 325 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 Olkoon se täynnä valoa, 326 00:24:05,777 --> 00:24:09,739 - rakkautta, positiivisia värähtelyjä. - Kyllä. 327 00:24:09,823 --> 00:24:12,868 Pyhä suitsuke, puhdista ja uudista meidät. 328 00:24:12,951 --> 00:24:17,706 - Kiitos, Jeesus. Aamen. - Aamen. 329 00:24:20,459 --> 00:24:24,296 - En ole koskaan kuullut aamenia. - Mitä olisi pitänyt sanoa? 330 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 Ei kiitos, Jeesus. 331 00:24:26,298 --> 00:24:29,634 - Tämä on suitsuke, ei Raamattu. - Niin. Voit palauttaa sen. 332 00:24:29,718 --> 00:24:32,721 Ei tämä ole Raamatun lukua... 333 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 Shanelle, olen pahoillani. 334 00:24:40,479 --> 00:24:44,316 - Anteeksi, minä vain... - Shanelle. 335 00:24:50,655 --> 00:24:52,491 Kun teet sen noin. 336 00:24:56,077 --> 00:25:00,624 - Anteeksi. En edes tiedä, mitä tapahtuu. - Olen pahoillani. 337 00:25:00,707 --> 00:25:02,709 - Ei hitossa. En tiedä. - Hän on serkkusi. 338 00:25:02,792 --> 00:25:04,544 Rakastan sinua. 339 00:25:06,171 --> 00:25:10,425 - Kaipasin teitä naisia. - Mekin kaipasimme sinua. 340 00:25:13,345 --> 00:25:14,804 - Rakastan sinua. - Samoin. 341 00:25:14,888 --> 00:25:15,889 Rakastan sinua. 342 00:25:16,932 --> 00:25:21,061 Katso, miten taulukot liikkuvat. Kuumaa. 343 00:25:21,144 --> 00:25:23,188 Numerot tekevät sen minullekin. 344 00:25:23,772 --> 00:25:27,484 Tämä paskamyrsky on ollut seikkailu. Rahaa on siirretty 345 00:25:27,567 --> 00:25:29,778 tilien välillä Amerikassa ja ulkomailla. 346 00:25:30,278 --> 00:25:34,908 - Tämän järjestäjä oli fiksu. - Jälkeä ei voi seurata. 347 00:25:35,450 --> 00:25:38,036 He ovat fiksuja, mutta minä olen nero. 348 00:25:38,411 --> 00:25:41,957 Hyvä on, Carlata. Pidän itsevarmoista naisista. 349 00:25:42,040 --> 00:25:46,169 Mutta olen juuri lopettamassa suhdetta, joten en ole valmis deittailemaan. 350 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 - Hyvä tietää. - Jep. 351 00:25:49,631 --> 00:25:52,175 Olen nähnyt tätä ennenkin. Varakas aviomies 352 00:25:52,259 --> 00:25:56,388 piilottaa omaisuutta vaimoltaan, mutta olen vasta alkanut raapia pintaa. 353 00:25:57,389 --> 00:25:58,390 Katso tätä. 354 00:26:03,270 --> 00:26:04,813 Carlata selitti asian niin, 355 00:26:04,896 --> 00:26:07,649 että JT:n säätiön rahat siirrettiin hänen yritykselleen. 356 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Joskus se suojaa verotukselta. 357 00:26:10,026 --> 00:26:11,695 - Eihän se ole outoa? - Ei oikeastaan. 358 00:26:11,778 --> 00:26:14,739 Mutta JT siirsi 30 miljoonaa, ja se on paljon kerralla. 359 00:26:14,823 --> 00:26:16,074 30 miljoonaa? Minne? 360 00:26:16,324 --> 00:26:19,077 - Hän ei ole vielä varma. - Meidän on löydettävä se. 361 00:26:19,160 --> 00:26:23,999 Olen varma, että niiden rahojen takia Shanellea syytetään murhasta. 362 00:26:24,082 --> 00:26:27,711 - Älä huoli, hoidamme asian. - Menen tapaamaan Lucya huomenna. 363 00:26:28,128 --> 00:26:29,754 Selvitän, missä mennään. 364 00:26:29,838 --> 00:26:33,341 Hän ei näytä kättään, mutta ehkä hän kertoo, miten pelata omaani. 365 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Tosi fiksua, Cash. 366 00:26:36,970 --> 00:26:42,017 Kysymys. Miten ihmisestä pääsee yli? Exäni Cynthia jätti minut. 367 00:26:42,100 --> 00:26:43,852 Hän särki sydämeni palasiksi. 368 00:26:43,935 --> 00:26:46,354 Mutta eräs Carlata saattaa pitää minusta. 369 00:26:46,438 --> 00:26:49,608 Kävit kahdesti ulkona Cynthian kanssa ennen kuin hän ghostasi sinut. 370 00:26:49,691 --> 00:26:52,402 - Ja tämä Carla... - Hän on Carlata. Ehkä hän on se oikea. 371 00:26:53,403 --> 00:26:55,864 - Mitä teen, Cash? - Pysy kaukana hänestä. 372 00:26:56,156 --> 00:26:57,407 Hei. Huomenta. 373 00:26:57,490 --> 00:26:59,784 Dan, näin sinä teet. Anna hänen tulla luoksesi. 374 00:26:59,868 --> 00:27:04,205 Sinulla on paljon tarjottavaa, koska loistit siinä esityksessä. 375 00:27:04,289 --> 00:27:08,835 Halusin muuten kiittää, koska on todella mukavaa, kun joku tukee. 376 00:27:08,918 --> 00:27:13,340 - On todella mukavaa, kun joku arvostaa. - Minä arvostan sinua. 377 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 Luulin, että vitsailit. 378 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Anteeksi. - Kiitos. 379 00:27:19,304 --> 00:27:22,974 Hei. Odota. Corey, haluan puhua kanssasi. 380 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 - Kuule... - Hyvä on. 381 00:27:24,351 --> 00:27:27,687 Tiedän, että olemme eri mieltä, mutta Shanelle on nyt kotona. 382 00:27:27,771 --> 00:27:31,107 Hän on tyttäriensä kanssa. Hän on onnellinen. 383 00:27:31,483 --> 00:27:36,029 Seurasin vaistojani. Sitä asiakas tarvitsi, ja se on tärkeintä. 384 00:27:36,112 --> 00:27:39,824 Se vaikuttaa hoivaavalta, ei strategiselta. 385 00:27:40,533 --> 00:27:42,285 Jos niin sanot, Jax. 386 00:27:45,538 --> 00:27:47,499 Niin me teimme. 387 00:27:47,582 --> 00:27:52,462 Pukeuduimme hienosti ja menimme hienoon ravintolaan. 388 00:27:52,545 --> 00:27:56,091 Minulla oli seksikkäin mekkoni ja korkokengät, joista hän pitää. 389 00:27:56,174 --> 00:28:01,429 Ne satuttivat jalkojani koko ajan. Nauroimme, juttelimme ja joimme viiniä. 390 00:28:01,513 --> 00:28:07,644 Paljon viiniä, vai mitä? Se oli todella hyvä ilta. 391 00:28:07,894 --> 00:28:13,983 - Hyvä. Oletko samaa mieltä Jaxin kanssa? - Olen. 392 00:28:15,735 --> 00:28:17,654 - Mutta... - Mutta mitä? 393 00:28:19,948 --> 00:28:25,829 - Emme olleet intiimisti, vaikka piti. - Vai niin. 394 00:28:26,746 --> 00:28:28,790 - Etkö halua, Jax? - Haluan. 395 00:28:28,873 --> 00:28:34,170 Halusin todella, mutta me olimme humalassa ja nukahdimme. 396 00:28:34,462 --> 00:28:37,632 - En tiedä, miten se on minun syytäni. - En sanonut niin. 397 00:28:37,716 --> 00:28:40,802 Hän kysyi mielipidettäni, joten olin rehellinen. 398 00:28:41,177 --> 00:28:44,013 Ihanaa, että haluat olla rehellinen, kun tulemme tänne. 399 00:28:44,514 --> 00:28:47,016 Ehkä on hyvä, ettemme harrastaneet seksiä. 400 00:28:47,100 --> 00:28:50,895 Miksi haluaisin, kun tiedän, että lopulta hän lähtee taas? 401 00:28:50,979 --> 00:28:54,357 Olet antanut minulle syyn lähteä kahdesti. 402 00:28:54,607 --> 00:28:57,610 - Äläkä esitä, ettet nauti omasta tilasta. - Tilasta? 403 00:28:57,694 --> 00:29:00,947 - Minä pyysin sinua palaamaan. - Et vakavissasi. 404 00:29:01,197 --> 00:29:05,285 Pitääkö anella sinua takaisin? Haluatko, että heitän ruusuja jalkoihisi? 405 00:29:05,368 --> 00:29:08,663 - Tarjoanko lempiruokaasi? - Voisit olla haavoittuvainen. 406 00:29:08,747 --> 00:29:12,083 - Montako kertaa... - No niin. Näettekö, mitä teette? 407 00:29:13,251 --> 00:29:14,377 Laskette pisteitä. 408 00:29:16,671 --> 00:29:19,007 Pysähdytään puhumaan tämän viikon läksyistä. 409 00:29:20,550 --> 00:29:24,095 Enpä tiedä, tohtori Webb. Viime viikon tehtävä ei mennyt kovin hyvin. 410 00:29:24,179 --> 00:29:27,557 Terapiassa yritetään ja erehdytään. Tällä viikolla yritämme uudelleen. 411 00:29:27,932 --> 00:29:30,560 Laittakaa ajastimeen viisi minuuttia. 412 00:29:30,643 --> 00:29:33,480 Pitäkää toisianne kädestä ja tuijottakaa toisianne silmiin. 413 00:29:37,984 --> 00:29:39,903 - Entä sen jälkeen? - Siinä se. 414 00:29:41,154 --> 00:29:45,492 Kyse on hiljaisuudesta ja läsnäolosta ilman arvostelua. 415 00:29:45,575 --> 00:29:48,077 Ja ennen kaikkea ilman keskeytyksiä. 416 00:29:55,502 --> 00:29:57,462 Hyvä on, viisi minuuttia. 417 00:30:44,884 --> 00:30:46,177 En kestä enää. 418 00:30:47,971 --> 00:30:50,390 Tiedätkö mitä? Unohda koko juttu. 419 00:30:50,473 --> 00:30:53,685 - Odota, olen pahoillani. Nollaan sen. - Ei, unohda se, Eagles pelaa. 420 00:30:53,768 --> 00:30:55,603 Voin nollata sen. Pyysin jo anteeksi. 421 00:30:55,687 --> 00:30:57,230 - Mitä pitäisi sanoa? - Ei mitään. 422 00:30:58,022 --> 00:31:00,275 Se on tarkoituskin. Miksi se on niin vaikeaa? 423 00:31:00,608 --> 00:31:02,443 - Ei se ole. - Selvästikin on. 424 00:31:02,527 --> 00:31:05,196 Olet kokenut kovia, mutta minullakin on tarpeeni. 425 00:31:05,655 --> 00:31:08,324 Ymmärrän. Kyse ei ole minusta tai avioliitostamme. 426 00:31:08,408 --> 00:31:12,287 Haluat kalusi kosteaksi. Ymmärrän, että siitä on kauan. 427 00:31:12,370 --> 00:31:17,458 - Ei niin kauan kuin luulet. - Mitä hittoa tuo tarkoittaa? 428 00:31:18,710 --> 00:31:22,297 Olet fiksu, Jax. Keksit kyllä. 429 00:31:43,318 --> 00:31:44,736 Ei! 430 00:32:27,487 --> 00:32:30,490 Miksi lähdet aina kun riitelemme? 431 00:32:30,907 --> 00:32:33,242 Olisin voinut olla kotona mutta en ollut. 432 00:32:33,826 --> 00:32:35,745 Eihän meidän pitänyt laskea pisteitä? 433 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Anna huopa. 434 00:32:41,834 --> 00:32:45,338 - Tuletko JT:n hautajaisiin? - Miksen tulisi? 435 00:32:45,922 --> 00:32:50,551 - JT oli ystäväni, jos unohdit. - Hitto. Kysyin vain. 436 00:32:51,511 --> 00:32:57,141 Aivan. Kylppäri on tyhjä. Laitan lapset valmiiksi kouluun. 437 00:32:57,225 --> 00:32:58,351 Tiedätkö mitä, Lewis? 438 00:32:59,811 --> 00:33:03,147 Jos et halua, että puen nyrkkeilyhanskat, ehkä sinun pitäisi riisua omasi. 439 00:33:03,606 --> 00:33:08,611 - Mitä tuo tarkoittaa? - Olet fiksu, Lewis. Keksit sen. 440 00:33:13,199 --> 00:33:17,370 Vaikka Jamarion Tuckerin hautajaiset alkavat vasta tunnin päästä, 441 00:33:17,453 --> 00:33:21,207 ihmiset ovat jo jonossa suremaan ammattijalkapalloilijaa. 442 00:33:21,290 --> 00:33:24,627 Monet miettivät, tuleeko herra Tuckerin leski, Shanelle Tucker, 443 00:33:24,711 --> 00:33:28,131 paikalle tänään, koska hänet pidätettiin murhasta. 444 00:33:28,214 --> 00:33:32,051 Hän on vapaana takuita vastaan, vaikka asianajaja sanoi, 445 00:33:32,135 --> 00:33:34,470 ettei hän päässyt käsiksi miehensä rahoihin. 446 00:33:34,554 --> 00:33:40,768 Asiakkaani ei maksa takuita. Hän pysyy vankilassa vapautumiseensa asti. 447 00:33:41,019 --> 00:33:42,228 Corey Cash 448 00:33:42,311 --> 00:33:46,315 väitti asiakkaansa olevan liian köyhä maksamaan takuita. 449 00:33:46,399 --> 00:33:49,027 Nyt on raportoitu, että Shanelle Tucker on vapaana, 450 00:33:49,110 --> 00:33:51,571 ja hänen huhutaan menevän miehensä hautajaisiin. 451 00:33:51,654 --> 00:33:54,115 Oli miten oli, pidämme häntä silmällä. 452 00:33:59,037 --> 00:34:04,584 Hei. Tiedän, ettei tämä ole helppoa. 453 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 Ole kiltti äläkä puhu kauemmin kuin on pakko. 454 00:34:07,712 --> 00:34:10,298 Olen täällä vain tyttärieni takia. 455 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 Tule. 456 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 Oletko kunnossa? 457 00:34:23,561 --> 00:34:25,772 - Hei, kulta. - Hei, mummi. 458 00:34:29,942 --> 00:34:34,238 - Mavis, sinä suostuit tähän. - Tiedän. 459 00:34:36,282 --> 00:34:40,745 - Meidän pitää jutella. - Kaikki on hyvin. 460 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 Tule, kulta. 461 00:34:45,416 --> 00:34:46,959 En halua sinua tänne. 462 00:34:47,043 --> 00:34:52,173 Tein tämän vain, koska lapset tarvitsevat äitiään. 463 00:34:52,632 --> 00:34:56,511 Mikset voinut vain lähteä? 464 00:34:56,594 --> 00:35:00,181 - Sinun ei olisi tarvinnut... - Hän melkein tappoi minut. 465 00:35:01,891 --> 00:35:05,144 Tiesit, mitä tapahtui, etkä puuttunut asiaan. 466 00:35:06,312 --> 00:35:09,273 Nämä olisivat voineet olla minun hautajaiseni. 467 00:35:09,357 --> 00:35:12,318 Kunpa niin olisikin! 468 00:35:12,401 --> 00:35:14,195 - Murhaaja! - Murhaaja. 469 00:35:14,278 --> 00:35:19,700 Murhaaja, murhaaja, murhaaja! 470 00:35:19,784 --> 00:35:21,035 Shanelle! 471 00:35:26,833 --> 00:35:29,794 Lucy. Huomenta. Corey Cash. Onko sinulla hetki aikaa? 472 00:35:30,128 --> 00:35:32,588 Toivottavasti et tullut vain esittäytymään. 473 00:35:32,672 --> 00:35:36,259 Tulin, mutta halusin myös selvittää, 474 00:35:36,968 --> 00:35:40,263 mikset tajua, että murhasyyte on liikaa. 475 00:35:41,305 --> 00:35:45,434 - Valamiehistö oli eri mieltä. - Sinun valamiehistösi. Kenelle teet töitä? 476 00:35:45,810 --> 00:35:50,064 Kansalle? Poliitikoille? Oikeistolle? Saatko lahjoituksia? 477 00:35:51,732 --> 00:35:53,276 Työskentelit yrityslain parissa, 478 00:35:53,609 --> 00:35:56,821 edustit hämäriä liikemiehiä ja vielä hämärämpiä yrityksiä. 479 00:35:57,071 --> 00:35:58,406 Jahtasit naisia, 480 00:35:58,489 --> 00:36:01,284 joita väität suojelevasi nyt. Miksi muutuit? 481 00:36:01,367 --> 00:36:03,286 Päätin olla lain oikealla puolella. 482 00:36:03,369 --> 00:36:05,621 Ai oikeudenmukaisella puolella? Nukutko öisin? 483 00:36:05,705 --> 00:36:09,167 Mielenkiintoista, koska kun kukistit sen punaisen huumekartellin, 484 00:36:09,458 --> 00:36:13,337 sanoit: "Ei syytesopimuksia. Enemmän vankilaruokaa rikollisille. 485 00:36:13,421 --> 00:36:14,714 Saamme nukkua paremmin." 486 00:36:14,797 --> 00:36:19,260 Minä olen yksinhuoltaja. En ole nukkunut vuosiin. 487 00:36:19,343 --> 00:36:20,595 Ikävä kuulla. 488 00:36:20,970 --> 00:36:23,806 Tiedän kaksi asiaa. Noudatan lakia ja tunnistan valehtelijan. 489 00:36:23,890 --> 00:36:26,809 - Siksi asiakkaasi pitäisi olla huolissaan. - Ei ole. En minäkään. 490 00:36:26,893 --> 00:36:28,644 Ai niin, unohdin. 491 00:36:28,978 --> 00:36:33,608 Köyhistä olosuhteista huolimatta hän maksoi takuut. 492 00:36:33,691 --> 00:36:35,776 Oliko se yllätys vai valhe? 493 00:36:36,027 --> 00:36:40,907 Vai eikö rouva Stewart ollut samaa mieltä juonestasi saada sympatiaa? 494 00:36:41,407 --> 00:36:44,327 Olen ymmälläni. Kuulin, että sinä johdat juttua. 495 00:36:46,829 --> 00:36:50,625 Jos kerran jaamme asioita... Ehkä sinun pitäisi kertoa, 496 00:36:50,708 --> 00:36:54,170 miksi olet siirtynyt syyttäjänvirastosta toiseen neljän vuoden aikana. 497 00:36:54,545 --> 00:37:01,093 Työnnettiinkö sinut ulos? Yrititkö edetä? Vai pakenitko jotain? 498 00:37:05,765 --> 00:37:07,225 Oli hauska tavata. 499 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 Nähdään oikeudessa. 500 00:37:19,570 --> 00:37:25,243 MITÄ JT: N ÄITI SANOI POIKANSA TAPPAJALLE? 501 00:37:31,290 --> 00:37:32,291 Hei. 502 00:37:33,834 --> 00:37:36,545 Jordan on Sallyn kanssa ja... 503 00:37:37,255 --> 00:37:39,674 Lewis sanoi varmistavansa, että Natasha on kunnossa. 504 00:37:39,757 --> 00:37:42,927 Mavis pitää hänestä jostain syystä. 505 00:37:43,719 --> 00:37:45,721 Näitkö, miten he katsoivat minua? 506 00:37:47,348 --> 00:37:49,392 - Ja nämä kommentit... - Kuule. 507 00:37:50,268 --> 00:37:56,440 - Lakkaa lukemasta kommentteja. - Tiedätkö, mikä on pahinta? 508 00:37:57,400 --> 00:38:00,695 Aina kun suljen silmäni, pelkään, että JT herättää minut 509 00:38:00,778 --> 00:38:05,408 heittämällä jääkylmää vettä kasvoilleni, koska hän on vihainen ja humalassa. 510 00:38:06,951 --> 00:38:11,122 Ajattelin tänään, että kun vihdoin näen hänen kuolleen, 511 00:38:12,748 --> 00:38:15,251 tietäisin, että se on ohi, mutta se ei ole ohi. 512 00:38:15,876 --> 00:38:18,170 Ainakaan et ole enää vankilassa. 513 00:38:18,254 --> 00:38:23,801 Voisin yhtä hyvin olla. Ansaitsen sen. 514 00:38:23,884 --> 00:38:29,348 Miksi sanot noin? Jätätkö jotain kertomatta? 515 00:38:30,349 --> 00:38:33,769 Haluan tietää kaiken. Vain siten voin suojella sinua. 516 00:38:33,853 --> 00:38:39,692 Miten suojelet minua? Et ole enää edes asianajajani. 517 00:38:50,995 --> 00:38:56,250 - Haluatko, että jään luoksesi? - En. Kulta, minä... 518 00:38:58,711 --> 00:39:01,672 Haluan olla yksin. Otan nokoset ja sitten 519 00:39:02,214 --> 00:39:06,344 - haen Jordanin. Sopiiko se? - Totta kai. 520 00:39:08,429 --> 00:39:10,264 Soitan huomenna ja kysyn vointiasi. 521 00:39:10,348 --> 00:39:12,516 - Hyvä on. - Hyvä on. 522 00:39:39,418 --> 00:39:40,419 Hei. 523 00:39:44,298 --> 00:39:48,344 Muistatko sen jutun, josta puhuimme? Olit oikeassa. 524 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Olen valmis. 525 00:39:59,814 --> 00:40:02,358 Älä. Älä sotke järjestystäni, Daniel. 526 00:40:02,441 --> 00:40:05,361 Ehditkö puhua JT:n ex-tyttöystävien kanssa? 527 00:40:05,444 --> 00:40:08,531 Voin lisätä muistiinpanosi mahdolliseen todistajaluettelooni. 528 00:40:08,614 --> 00:40:10,282 Se on työn alla, mutta monet heistä 529 00:40:10,366 --> 00:40:12,743 eivät halua huomiota. He näkevät Shanellen kohtelun. 530 00:40:12,827 --> 00:40:15,079 Mutta löysin rahat. 531 00:40:15,162 --> 00:40:17,957 Jäljitin JT:n tililtä kadonneet 30 miljoonaa. 532 00:40:18,207 --> 00:40:22,503 Shanelle allekirjoitti pari siirtoa. Yhteensä 30 miljoonaa tilille, 533 00:40:22,586 --> 00:40:25,297 - joka on vain hänen nimissään. - Milloin siirrot tehtiin? 534 00:40:25,673 --> 00:40:27,800 Noin kolme kuukautta sitten. 535 00:40:28,050 --> 00:40:33,514 Ensimmäinen 10 viikkoa sitten ja viimeinen kuusi päivää ennen kuolemaa. 536 00:40:33,848 --> 00:40:36,725 Etkö voi lisätä sitä? Ne ovat avio-omaisuutta. 537 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 Hän oli naimisissa tehdessään sen. 538 00:40:38,477 --> 00:40:44,358 Se olisi totta, mutta jäljityksen mukaan rahat siirrettiin peiteyhtiön nimissä. 539 00:40:44,442 --> 00:40:47,486 Lain mukaan rahat kuuluvat vain Shanellelle. 540 00:40:47,570 --> 00:40:54,368 Hän olisi voinut tehdä kaiken JT:n tai tämän kirjanpitäjän tietämättä. 541 00:40:54,743 --> 00:41:00,666 Haluan tietää rahoista. Mistä ne tulivat? Eläkkeistä, sijoituksista? 542 00:41:00,958 --> 00:41:05,254 Katsotaan, onko siirtoon looginen syy, joka ei viittaa Shanellen syyllisyyteen. 543 00:41:05,671 --> 00:41:07,465 - Ymmärrän, Cash. - Ja... 544 00:41:08,466 --> 00:41:09,467 Anteeksi. 545 00:41:09,758 --> 00:41:13,804 Haluan tietää JT:n ja Shanellen jokaisen liikkeen siirtojen aikaan. 546 00:41:13,888 --> 00:41:16,599 Hyväksikäyttäjät eivät luovu vallasta ilman motiivia. 547 00:41:17,183 --> 00:41:19,185 Tarvitsen nämä. 548 00:41:19,977 --> 00:41:23,481 Tulostin JT:n auton kulkukartat. 549 00:41:23,856 --> 00:41:25,733 - Niistä on apua. - Hyvä. Kiitos. 550 00:41:26,192 --> 00:41:29,445 Haluan puhua Shanellelle. Soitatko hänelle? 551 00:41:41,874 --> 00:41:43,709 Mihin olet sotkenut minut, Jax? 552 00:41:46,045 --> 00:41:48,047 Ei sinun olisi tarvinnut tulla näin myöhään. 553 00:41:48,130 --> 00:41:53,594 - Jordanin tavarat riittävät täksi yöksi. - Halusin varmistaa sen. 554 00:41:57,348 --> 00:42:01,435 Kiitos, että huolehdit hänestä taas. 555 00:42:03,270 --> 00:42:07,900 - Tarvitsen vain aikaa ajatella. - Totta kai ymmärrän. 556 00:42:07,983 --> 00:42:11,737 - Se ei ole ongelma. - Rakastan sinua, Sally. 557 00:42:13,781 --> 00:42:17,159 Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt hyväkseni. 558 00:42:17,451 --> 00:42:19,662 Olet perhettä. Olen aina tukenasi. 559 00:42:31,006 --> 00:42:32,341 - Hyvää yötä. - Selvä. 560 00:42:32,424 --> 00:42:34,343 - Suutele hänen nenäänsä puolestani. - Selvä. 561 00:43:01,328 --> 00:43:07,710 - Poika ja tyttö? - Sängyssä ja nukkumassa. 562 00:43:14,174 --> 00:43:15,217 Kiitos. 563 00:43:15,843 --> 00:43:16,885 Kiitos... 564 00:43:19,638 --> 00:43:20,806 Kiitos. 565 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 Ole hyvä. 566 00:43:25,853 --> 00:43:30,566 Myönnän, etten ole ottanut läksyjä tarpeeksi vakavasti. 567 00:43:32,026 --> 00:43:35,946 Tämä tunnepaska on minulle vaikeaa. 568 00:43:41,035 --> 00:43:46,749 Mutta voin ainakin yrittää. Kovemmin. 569 00:43:49,835 --> 00:43:55,382 Haluan tietää. Pelkäätkö, etten yritä tehdä työtä? 570 00:43:56,884 --> 00:44:01,972 Vai yritätkö yhä rangaista minua? 571 00:44:03,682 --> 00:44:08,187 En hitossa. En usko, että tässä on kyse siitä. 572 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 Kuka hän oli? 573 00:44:39,718 --> 00:44:44,056 Kuule, Jax. Ei sillä ole väliä. 574 00:45:06,036 --> 00:45:07,246 Tunnenko hänet? 575 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 Et. 576 00:45:20,801 --> 00:45:22,094 Tekikö hän näin? 577 00:45:37,985 --> 00:45:39,027 Teki. 578 00:45:47,035 --> 00:45:48,203 No... 579 00:45:52,916 --> 00:45:54,209 Miten panit häntä? 580 00:45:59,214 --> 00:46:00,591 Haluatko todella tietää? 581 00:46:33,957 --> 00:46:39,338 Tykkään herätä sylistäsi. Oloni on turvallinen, kun olet täällä. 582 00:46:41,799 --> 00:46:43,217 Rakastan sinua ja... 583 00:46:44,259 --> 00:46:50,349 En halua lisää tilaa. Haluan sinut takaisin tilaamme. 584 00:46:54,228 --> 00:47:00,567 - Haluan, että muutat takaisin. - Hyvä on. 585 00:47:03,487 --> 00:47:04,530 Hyvä on. 586 00:47:18,585 --> 00:47:22,506 Corey Cash soittaa 587 00:47:25,342 --> 00:47:28,470 Vastaa vain. En mene minnekään. 588 00:47:32,182 --> 00:47:33,183 Haloo. 589 00:47:36,603 --> 00:47:38,730 Ehkä puhelinyhtiö katkaisi linjan. 590 00:47:41,567 --> 00:47:44,820 Hänen serkkunsa Sally soittaa. Hän tietää. Soitan takaisin. 591 00:47:47,990 --> 00:47:48,991 Sally... 592 00:47:49,867 --> 00:47:54,830 Mitä? Odota, hidasta. Coreykin on yrittänyt soittaa hänelle. 593 00:47:55,831 --> 00:48:00,168 Voi helvetti. Hyvä on. Nähdään siellä. 594 00:48:01,378 --> 00:48:02,379 Mitä nyt? 595 00:48:02,838 --> 00:48:05,799 Coreyn mukaan Shanellen puhelin ei toimi. Sally löysi viestin. 596 00:48:05,883 --> 00:48:09,887 - Hän jätti sen Jordanille laukussaan. - Mitä siinä luki? 597 00:48:13,181 --> 00:48:17,019 "Äidin piti lähteä. Muista, että rakastan sinua aina." 598 00:48:19,229 --> 00:48:22,858 Hän ei ole täällä. En tiedä, missä hän voisi olla. 599 00:48:22,941 --> 00:48:26,987 - Eivätkö vaistosi tiedä? - Hän on voinut satuttaa itseään. 600 00:48:27,070 --> 00:48:30,449 Hän piilotti 30 miljoonaa JT:n rahoja. 601 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 Arvaa, mitä vaistoni sanoo? 602 00:48:32,868 --> 00:48:36,204 Että hän on poissa, hän on rikas ja me olemme kusessa. 603 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 Voi helvetti.