1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 Wat voorafging: 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,338 Heb je het gevoel dat je weer jezelf wordt? 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,592 Zoals je mij pijn hebt gedaan. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,219 Keur me maar goed. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,931 Wat is er gebeurd? - Shanelle zou hem vermoord hebben. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 We zijn uit elkaar. 7 00:00:16,099 --> 00:00:19,602 Bel maar zodra je volwassen bent. - Ik wil niet scheiden. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 Ik heb tijd nodig, Jax. 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,818 Ben jij Shanelles advocaat? - Alleen tijdens het onderzoek. 10 00:00:26,901 --> 00:00:29,696 Je had gelijk. Ik vind het vreselijk... 11 00:00:29,779 --> 00:00:33,324 om nee te zeggen tegen Shanelle, maar ik kan haar advocaat niet zijn. 12 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 Heb je iemand in gedachten? 13 00:00:34,868 --> 00:00:40,206 Jax Stewart, tijd niet gesproken. Wat kan ik voor je doen? 14 00:00:43,835 --> 00:00:47,213 Nog vijf minuutjes. - Weet je nog wat je gisteravond zei? 15 00:00:47,505 --> 00:00:51,384 'Laat me niet op snooze drukken.' -Dat was gisteravond. 16 00:00:55,680 --> 00:01:00,185 Voordat ik wist hoeveel tijd ik bespaar met m'n nieuwe kapsel. 17 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 Je zei ook dat je op tijd wilde zijn voor Coreys eerste dag. 18 00:01:08,193 --> 00:01:12,072 Ben jij soms griffier? - Gewoon een man die luistert. 19 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 Ik luister beter naar je als je terugkomt. 20 00:01:16,576 --> 00:01:20,205 Geintje. Ik probeer langer in bed te blijven. 21 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Ik denk er nog over na. 22 00:01:27,962 --> 00:01:31,424 Over terugkomen, niet in bed blijven. - Zit wel goed. 23 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 Oké dan. 24 00:01:39,390 --> 00:01:42,018 Wil je douchen voordat ik de kinderen wakker maak? 25 00:01:42,102 --> 00:01:45,605 Hoeft niet, ze weten het al. - Weten ze het? Hoe dan? 26 00:01:45,688 --> 00:01:48,066 Naima zei dat ze geen baby meer is. 27 00:01:48,149 --> 00:01:50,610 En Spenser zei: Boomers liegen altijd. 28 00:01:50,693 --> 00:01:54,906 Boomers? Dat zijn we niet, we zijn Millennials. 29 00:01:55,198 --> 00:01:58,827 Ze kunnen de pot op. - Zo is dat. 30 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 Ik dacht dat mama me zou wegbrengen. 31 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Ze zet Spenser af op weg naar haar werk. 32 00:02:06,376 --> 00:02:10,547 Werkt ze weer? Voorgoed? Godzijdank. 33 00:02:10,630 --> 00:02:14,050 Waar ga je heen? - Ik zit niet meer achterin. 34 00:02:14,134 --> 00:02:16,010 Sinds wanneer? - Straks ben ik te laat. 35 00:02:16,094 --> 00:02:18,763 Zullen we deze discussie later voortzetten? 36 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Maar... 37 00:02:28,106 --> 00:02:30,316 Corey Cash klinkt als een nepnaam. 38 00:02:30,400 --> 00:02:35,572 Ik dacht aan een spion, of een rapper uit de jaren 90. 39 00:02:35,655 --> 00:02:40,160 Hij is geen rapper of spion, maar advocaat. Een hele goede. 40 00:02:40,243 --> 00:02:43,955 Waar ken je hem van? - We hebben samen in panels gezeten. 41 00:02:44,330 --> 00:02:48,626 Ik kwam hem tegen bij de MBA. Ik volg z'n loopbaan al een paar jaar. 42 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 Hij is één proces verwijderd van landelijke roem. 43 00:02:52,422 --> 00:02:55,049 Wie weet, is dat de zaak van Shanelle. 44 00:02:55,133 --> 00:02:59,345 Dus hij wil naam maken en in video's spelen. 45 00:02:59,429 --> 00:03:03,975 Z'n overgrootvader was advocaat. Z'n opa was ook advocaat... 46 00:03:04,058 --> 00:03:06,519 en voorzitter van Howard University. 47 00:03:06,603 --> 00:03:09,397 Hij is begonnen als bedrijfsjurist... 48 00:03:09,898 --> 00:03:15,486 en heeft bakken met geld verdiend voordat hij pro Deo ging werken. 49 00:03:15,570 --> 00:03:17,697 Ik noem hem niet-Jax. 50 00:03:17,780 --> 00:03:19,949 Je kent m'n vijfjarige vriendenregel. 51 00:03:20,033 --> 00:03:22,785 Ik zit in jaar vier. - En ik ga uitstel regelen. 52 00:03:22,869 --> 00:03:25,246 Je hoeft geen vrienden te worden. 53 00:03:25,330 --> 00:03:28,208 Wees gewoon aardig. - Ik ben altijd aardig. 54 00:03:30,376 --> 00:03:33,129 Best. Wat jij goed vindt, vind ik ook goed. 55 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Mrs Stewart verwacht u. 56 00:03:37,008 --> 00:03:38,343 Daar is hij. 57 00:03:51,105 --> 00:03:52,941 Heel goed zelfs. 58 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 Ik snap je zorg, Stephen... 59 00:05:01,175 --> 00:05:03,803 maar Shanelles spaargeld is al ingezet. 60 00:05:03,886 --> 00:05:07,432 Als ze verliest, bedenken we een manier om het geld terug te krijgen. 61 00:05:07,515 --> 00:05:10,685 Maar we gaan niet verliezen, want zoals gezegd... 62 00:05:11,060 --> 00:05:13,354 neemt Corey Cash de zaak over. 63 00:05:13,855 --> 00:05:18,526 Stephen, Vince, dit is Corey. - Leuk jullie te ontmoeten. 64 00:05:18,609 --> 00:05:20,069 Insgelijks, Corey. 65 00:05:20,153 --> 00:05:23,656 Jax heeft veel over je verteld, maar ik ben toch nieuwsgierig. 66 00:05:23,740 --> 00:05:25,616 Ben je familie van Jeremiah Cash? 67 00:05:27,869 --> 00:05:29,787 Dat is m'n vader. - Dat meen je niet. 68 00:05:30,580 --> 00:05:32,915 Ongelooflijk. Hij is een legende. 69 00:05:32,999 --> 00:05:35,793 Dat krijg ik ook elke dag van hem te horen. 70 00:05:36,377 --> 00:05:38,838 Ik heb gegolfd met Jeremiah... 71 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 en de rechter op het Chumsky Foundation-toernooi. 72 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 Ik heb hem gesmeekt om me z'n power fade te leren. 73 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 Golf je zelf? - Sinds m'n achtste. 74 00:05:45,762 --> 00:05:48,222 Ik wil naar Pebble Beach nu ik hier ben. 75 00:05:48,306 --> 00:05:51,059 Schijnt bijna net zo indrukwekkend te zijn als Pine Valley. 76 00:05:51,142 --> 00:05:52,268 Heb je daar gespeeld? 77 00:05:56,147 --> 00:06:01,235 Hoewel ik graag een baantje loop, is golf niet de reden voor m'n komst. 78 00:06:01,319 --> 00:06:04,906 In 2011 meldde de VN dat er gemiddeld... 79 00:06:05,323 --> 00:06:11,287 vijf vrouwen per uur worden vermoord door hun man, partner of familielid. 80 00:06:11,371 --> 00:06:13,831 Toen ik in m'n praktijk met een misdrijf worstelde... 81 00:06:13,915 --> 00:06:15,458 zei m'n opa tegen me: 82 00:06:15,541 --> 00:06:22,423 'Het portret van gerechtigheid is afhankelijk van wie de kwast vasthoudt.' 83 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 Het OM klaagt misbruikte vrouwen aan... 84 00:06:25,218 --> 00:06:29,931 voor moord met voorbedachten rade. Ik doe er alles aan om te voorkomen... 85 00:06:30,014 --> 00:06:32,850 dat ze vrouwen straffen omdat ze het hebben overleefd. 86 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Luister, ik was al om toen je hallo zei. 87 00:06:37,897 --> 00:06:39,690 Welkom aan boord, Corey. 88 00:06:46,114 --> 00:06:48,449 FOX HILLS GEVANGENIS 89 00:07:08,428 --> 00:07:11,514 Gaat het een beetje? - Nee. 90 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Waar was je? Ik heb je weken niet gezien. 91 00:07:16,102 --> 00:07:17,687 Ik weet het... - Wie is dat? 92 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Ik ben Corey Cash. 93 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Corey is gespecialiseerd in gevallen van huiselijk geweld. 94 00:07:26,279 --> 00:07:29,323 Hij is precies wat je nodig hebt. - Wordt hij m'n advocaat? 95 00:07:29,407 --> 00:07:32,785 Waarom wil jij me niet helpen? - Dat wil ik wel, maar... 96 00:07:33,536 --> 00:07:35,746 Ik sta er te dicht op. 97 00:07:35,830 --> 00:07:40,293 Je hebt iemand nodig die objectief is, zonder emoties. 98 00:07:40,710 --> 00:07:44,505 Maar ik zit nog in je team en m'n hele kantoor steunt je. 99 00:07:55,057 --> 00:07:56,225 Ik luister. 100 00:07:56,684 --> 00:07:58,603 Hoe behandelen ze je? - Waardeloos. 101 00:07:58,686 --> 00:08:01,772 Vaak zijn gevangenen die bekend zijn een doelwit. 102 00:08:01,856 --> 00:08:05,401 Laat het weten als het weer gebeurt. - Ik kan ze aan. 103 00:08:05,485 --> 00:08:07,945 Wat mij betreft, ik ben opgegroeid in Chicago. 104 00:08:08,029 --> 00:08:11,073 Ik heb rechten gestudeerd aan Howard... - Wat is je plan? 105 00:08:12,200 --> 00:08:14,535 Wat wil je? - Hier weg, uiteraard. 106 00:08:14,619 --> 00:08:16,662 Wat moet dit voorstellen? 107 00:08:16,746 --> 00:08:19,790 Kun je ons even alleen laten? Vind je dat goed, Shanelle? 108 00:08:19,874 --> 00:08:21,250 Best. 109 00:08:31,886 --> 00:08:34,639 We beginnen opnieuw. Heb je hem vermoord? 110 00:08:36,516 --> 00:08:41,646 Dacht je op dat moment dat hij jou zou vermoorden? 111 00:08:41,729 --> 00:08:43,481 Dat is zelfverdediging. 112 00:08:44,273 --> 00:08:48,319 Mensen zien je niet als slachtoffer. 113 00:08:49,111 --> 00:08:53,074 Ze zien je als een mooie, rijke, verwende golddigger... 114 00:08:53,157 --> 00:08:55,785 die alles had en hebberig werd. 115 00:08:57,578 --> 00:09:00,581 Ik kan dat verhaal voor je veranderen. 116 00:09:00,665 --> 00:09:04,168 Ze laten zien wat ik al weet. 117 00:09:05,044 --> 00:09:08,256 De make-up, het geld, de glimlachjes. 118 00:09:08,339 --> 00:09:10,466 Ze bedekken alle blauwe plekken... 119 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 maar ze herstellen nooit de echte schade. 120 00:09:16,347 --> 00:09:17,390 Die zit hier... 121 00:09:19,684 --> 00:09:21,352 en hier. 122 00:09:23,020 --> 00:09:25,940 Jamarion Tucker is dood, heel spijtig. 123 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 Maar hij is niet het slachtoffer, dat ben jij. 124 00:09:30,152 --> 00:09:34,574 Zodra iedereen dat weet, zit je geen dag meer in de gevangenis. 125 00:09:34,865 --> 00:09:36,033 Hoe ik dat weet? 126 00:09:38,035 --> 00:09:39,912 Ik heb het voor meer vrouwen gedaan. 127 00:09:41,247 --> 00:09:43,040 En ik doe het voor jou ook. 128 00:09:51,549 --> 00:09:54,552 Je hebt het goedgemaakt. 129 00:10:01,767 --> 00:10:05,104 Wat heb je gezegd? - Precies wat ze moest horen. 130 00:10:05,688 --> 00:10:07,773 Zie ik je morgen? 131 00:10:18,868 --> 00:10:22,788 Het besluit van Jax om de zaak te laten overnemen... 132 00:10:22,872 --> 00:10:25,416 lijkt de situatie goed te hebben gedaan. 133 00:10:25,499 --> 00:10:28,502 Hoe voel jij je, Jax? - Ik? 134 00:10:29,795 --> 00:10:30,796 Goed. 135 00:10:32,548 --> 00:10:37,345 Ik moet er nog even aan wennen. - Dat je de leiding niet hebt? 136 00:10:37,428 --> 00:10:41,515 Ja, ik heb graag de leiding. 137 00:10:42,058 --> 00:10:45,978 Maar op het werk zijn ze blij en Shanelle is blij. 138 00:10:46,062 --> 00:10:48,356 Dus ik ben ook blij. - Mooi. 139 00:10:48,439 --> 00:10:51,859 Heeft dat al geleid tot intimiteit tussen jullie? 140 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 Nee. - Waarom zeg je dat zo? 141 00:10:54,820 --> 00:10:56,656 Doen jullie er je best voor? 142 00:10:57,031 --> 00:10:59,825 Ik heb het geprobeerd na de situatie met Damon. 143 00:10:59,909 --> 00:11:01,285 Maar het blijft... 144 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 kwetsbaar. 145 00:11:05,956 --> 00:11:08,542 Dat was maanden geleden, ze heeft het niet geprobeerd. 146 00:11:08,626 --> 00:11:13,255 Ik heb een keer m'n kont tegen je aangeduwd, zonder succes. 147 00:11:13,339 --> 00:11:16,884 Dat was vast toen ik sliep, anders had ik wel iets ondernomen. 148 00:11:16,967 --> 00:11:19,595 Wat dan ook. We staan droog. 149 00:11:19,679 --> 00:11:22,973 Waarom probeer jij het niet? - Hoe bedoel je? 150 00:11:24,183 --> 00:11:25,768 Wanneer was jullie laatste date? 151 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Zo lang geleden? Laten we daar dan mee beginnen. 152 00:11:32,108 --> 00:11:35,611 Jullie zouden de Damon-situatie achter je laten. 153 00:11:35,695 --> 00:11:37,655 Hij is een symptoom, niet de ziekte. 154 00:11:38,114 --> 00:11:40,408 Alles wat goed of fout is in jullie relatie... 155 00:11:40,491 --> 00:11:43,703 komt door Jax en Lewis, niemand anders. 156 00:11:59,301 --> 00:12:02,638 Heb je dit gezien? 157 00:12:02,722 --> 00:12:06,267 Dit is een andere kwestie. Shanelle Tucker is rijk... 158 00:12:06,350 --> 00:12:08,978 Haar man was rijk, zij niet. 159 00:12:09,061 --> 00:12:12,565 Hij gebruikte z'n geld om haar te overheersen en misbruiken. 160 00:12:12,648 --> 00:12:14,734 Nu zit ze vast omdat ze zichzelf beschermde. 161 00:12:14,817 --> 00:12:17,361 Niet lang meer, ze mag vast in haar landhuis wachten. 162 00:12:17,445 --> 00:12:19,989 O ja? Ga jij dat betalen? Zij kan het niet betalen. 163 00:12:20,072 --> 00:12:23,409 Gaat ze geen borgsom betalen? Dat geloof ik niet. 164 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Ik zal het makkelijk voor je maken. 165 00:12:25,619 --> 00:12:29,039 Shanelle Tucker is een overlever die haar naam wil zuiveren... 166 00:12:29,123 --> 00:12:31,542 en naar huis wil om voor haar dochters te zorgen. 167 00:12:31,625 --> 00:12:35,337 Vrij van alle doodsangst die ze jarenlang heeft doorstaan. 168 00:12:35,421 --> 00:12:38,507 Dus nee, ze betaalt geen borgsom. 169 00:12:38,591 --> 00:12:42,511 Ze blijft vastzitten tot de dag dat ze wordt vrijgesproken. 170 00:12:53,022 --> 00:12:56,108 Je bent geen ochtendmens zei je, dus ik blijf op afstand. 171 00:12:56,442 --> 00:12:59,528 Ik zag je interview. Vind je niet dat ze een borgsom moet betalen? 172 00:12:59,612 --> 00:13:01,280 Dat is niet goed voor haar imago. 173 00:13:01,363 --> 00:13:04,825 En als het wel goed is voor haar? - Ik begrijp je aarzeling. 174 00:13:04,909 --> 00:13:08,245 Het is lastig om toe te kijken, vooral vanwege het feit... 175 00:13:08,329 --> 00:13:12,958 dat ze een goede vriendin van je is. Maar ik beloof je dat dit werkt. 176 00:13:13,042 --> 00:13:14,835 Beproefd en bewezen. 177 00:13:15,169 --> 00:13:18,214 Kan zijn, maar daarom willen de partners nu overleg. 178 00:13:18,297 --> 00:13:20,341 En Shanelle wil... - Die is akkoord. 179 00:13:20,424 --> 00:13:25,262 Ik moest haar overtuigen, maar ze begrijpt het offer. 180 00:13:25,346 --> 00:13:26,931 En wat je partners betreft... 181 00:13:27,014 --> 00:13:29,600 Dan en ik hebben een geweldige presentatie. 182 00:13:29,683 --> 00:13:33,479 Ik zal je niet teleurstellen. - Wie is Dan? 183 00:13:33,562 --> 00:13:37,691 Cash, ben je klaar? - Dan de man. Natuurlijk ben ik klaar. 184 00:13:40,444 --> 00:13:42,488 Kom je, Jax? 185 00:13:44,406 --> 00:13:47,159 De Jail No Bail-strategie van de burgerrechtenbeweging... 186 00:13:47,243 --> 00:13:50,246 stond voor de offers die mensen wilden brengen... 187 00:13:50,329 --> 00:13:56,418 om aandacht te trekken voor hun zaak. De onmenselijkheden van die tijd. 188 00:13:56,794 --> 00:13:59,421 Shanelle is een overlever van huiselijk geweld. 189 00:13:59,505 --> 00:14:04,343 Net als andere vrouwen die vreselijk misbruik doorstaan. 190 00:14:04,718 --> 00:14:06,887 Het perfecte slachtoffer bestaat niet... 191 00:14:06,971 --> 00:14:10,099 maar er is wel een beeld dat het publiek prefereert. 192 00:14:10,182 --> 00:14:13,561 Het is primitief, maar het werkt op de social media. 193 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Het leidt de aandacht af van het golddigger-verhaal. 194 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 Jij snapt het, Vince. Wil je m'n assistent worden? 195 00:14:20,150 --> 00:14:21,986 Krijg ik dan een lapdance? - Na werktijd. 196 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Verkocht. 197 00:14:23,696 --> 00:14:26,615 Dan, laat stap twee tot vijf van de strategie maar zien. 198 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 We beginnen met de openingspleidooien... 199 00:14:30,286 --> 00:14:34,999 Je zei dat Corey m'n advocaat was. - Ik zei ook dat ik je zou steunen. 200 00:14:35,583 --> 00:14:38,502 En het lijkt mij niet goed dat je hier zit. 201 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 Mij ook niet. 202 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Maar Corey zei... - Wat wil je zelf? 203 00:14:47,344 --> 00:14:50,556 Natuurlijk wil ik thuis bij m'n kinderen zijn. 204 00:14:51,473 --> 00:14:54,810 Maar Corey heeft gelijk. JT heeft m'n geld geblokkeerd. 205 00:14:55,311 --> 00:14:56,729 Ik heb dat geld niet. 206 00:15:00,566 --> 00:15:01,984 Wat als wij het hebben? 207 00:15:03,777 --> 00:15:06,864 Autumn, Sally en ik. Dat kunnen we. 208 00:15:07,573 --> 00:15:10,242 Echt? - Natuurlijk. 209 00:15:11,285 --> 00:15:12,870 Maar alleen als je dat wilt. 210 00:15:19,418 --> 00:15:21,128 Help me naar m'n kinderen te gaan. 211 00:15:26,675 --> 00:15:32,473 Mooi zo. Ze willen z'n Jordan Retro 10's. Daar zijn we blij mee. 212 00:15:32,556 --> 00:15:36,894 En de Jordan One Retro's ook. - We spreken geen Sneakers, Adrian. 213 00:15:36,977 --> 00:15:41,482 Tienduizend dollar per paar. - Oké, dat klinkt beter. 214 00:15:41,565 --> 00:15:45,361 Dank je. Ik weet dat JT een vriend van je was. 215 00:15:45,444 --> 00:15:46,695 Zaken zijn zaken. 216 00:15:47,947 --> 00:15:52,910 Ik weet dat hij vreemdging. Al die wijven. Vrouwen, sorry. 217 00:15:53,160 --> 00:15:56,956 Ik heb een moeder en twee zussen. Ik zou radeloos zijn als... 218 00:15:58,540 --> 00:16:01,502 Het is het minste wat ik kan doen. - We zijn blij met je hulp. 219 00:16:01,585 --> 00:16:05,047 Hoe zit het met de horloges? Zijn daar al kopers voor? 220 00:16:05,130 --> 00:16:07,007 Ze zijn allemaal nep. - Wat? 221 00:16:07,091 --> 00:16:10,302 Iemand heeft JT genaaid. - Verbaast me niks. 222 00:16:10,386 --> 00:16:15,099 Loser. Hoe staan we ervoor? Hebben we het bedrag al bijna? 223 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 M'n vrouw en ik willen een paar duizend inleggen. 224 00:16:18,435 --> 00:16:20,312 Dat is lief van Kendall. 225 00:16:20,396 --> 00:16:26,193 Maar we komen minstens 100.000 tekort. 226 00:16:26,777 --> 00:16:30,781 Ik had echt gedacht dat we het wel bij elkaar zouden krijgen. 227 00:16:31,699 --> 00:16:35,244 JT is nog steeds de baas over haar geld vanuit het graf. 228 00:16:35,577 --> 00:16:39,081 Shanelle zal er kapot van zijn. - Ik kan de rest regelen. 229 00:16:45,963 --> 00:16:50,759 MOMENT STILTE TER ERE VAN ATLANTA'S ZOON JAMARION TUCKER 230 00:16:55,347 --> 00:16:58,517 Sorry, ik kon niet eerder weg van m'n werk. 231 00:16:58,851 --> 00:17:04,023 Er was een probleem met... - Geen punt. Je bent precies op tijd. 232 00:17:15,325 --> 00:17:18,537 Ga je mee? - Ik hoop het. 233 00:17:20,080 --> 00:17:23,667 Ik heb het in elk geval geprobeerd. Een tien voor de moeite. 234 00:17:24,126 --> 00:17:27,046 Ik ben blij dat we een Uber hebben genomen. 235 00:17:32,968 --> 00:17:33,969 Wat? 236 00:17:34,762 --> 00:17:38,724 Soms als ik naar je kijk, kan ik niet geloven dat je m'n vrouw bent. 237 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Hoe bedoel je? 238 00:17:42,728 --> 00:17:44,813 Dat je zo'n lekker wijf bent. 239 00:17:47,733 --> 00:17:49,526 Nu hoor ik de wijn praten. 240 00:17:50,235 --> 00:17:51,403 Geloof me... 241 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 dat is niet zo. 242 00:17:55,824 --> 00:17:57,534 Willen jullie een dessert? 243 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 Waarom ook niet. - Vanavond hebben we... 244 00:18:00,621 --> 00:18:03,916 citroen crème brûlée, tiramisu-cheesecake... 245 00:18:03,999 --> 00:18:07,086 en onze klassieker, warme broodpudding met ijs. 246 00:18:08,545 --> 00:18:10,798 Moet je het nog vragen? - Broodpudding om te delen. 247 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 Uitstekende keuze. 248 00:18:13,133 --> 00:18:16,804 En nog een fles wijn. - Jazeker. 249 00:18:18,430 --> 00:18:21,642 Jij gaat helemaal los. - Dat was de opdracht. 250 00:18:22,059 --> 00:18:23,936 Dat was het zeker. 251 00:18:25,270 --> 00:18:28,941 Op dr Webb. - Op dr Webb, verdomme. 252 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 Ik wil dat je me neukt. 253 00:18:36,490 --> 00:18:40,494 Niet trekken. - Eindelijk. 254 00:18:44,039 --> 00:18:45,624 Dat ziet er goed uit. 255 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 Jij moet bovenop. - Nee, jij. 256 00:19:03,308 --> 00:19:06,395 Ik doe heel even m'n ogen dicht. 257 00:19:08,397 --> 00:19:12,067 Even uitrusten en dan scheur ik je uit elkaar. 258 00:19:20,159 --> 00:19:22,202 Zag je die droevige blik van Jordan... 259 00:19:22,286 --> 00:19:24,663 toen ze vroeg wanneer ze haar moeder weer zag? 260 00:19:24,746 --> 00:19:27,958 We geven ons huis niet als onderpand voor haar borgsom. 261 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 Het risico is veel te groot. 262 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 Ik weet dat ik veel vraag, Chris. 263 00:19:32,296 --> 00:19:35,799 Maar ik zou het ook voor jouw familie doen als je het vroeg. 264 00:19:35,883 --> 00:19:37,301 Ik doe het voor niemand. 265 00:19:37,593 --> 00:19:41,972 Het gaat niet om Shanelle, maar om ons. En wat wij riskeren. 266 00:19:42,389 --> 00:19:45,851 Je begrijpt het niet. - Wat niet? 267 00:19:46,935 --> 00:19:48,770 Sally, praat tegen me. 268 00:19:49,730 --> 00:19:54,276 Hij bleef haar maar pijn doen en hij zou nooit stoppen. 269 00:19:54,359 --> 00:19:58,405 Ik zei dat ze weg moest gaan en haar spullen moest pakken. 270 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 Beetje bij beetje, om te verkopen... 271 00:20:00,240 --> 00:20:04,286 zodat ze een huis kon kopen voor haar en de meisjes. 272 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Waarom denk je dat haar spullen in de garage staan? 273 00:20:08,040 --> 00:20:11,001 Ze was bang dat hij het zou ontdekken. 274 00:20:11,084 --> 00:20:16,381 Alsjeblieft, ik vraag je om hulp. 275 00:20:18,592 --> 00:20:21,970 Lieverd, je hebt een groot hart. 276 00:20:22,888 --> 00:20:25,098 Dat vind ik geweldig aan je. 277 00:20:25,182 --> 00:20:31,730 Maar ons huis als onderpand is een risico dat ik niet wil nemen voor m'n gezin. 278 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Het spijt me. 279 00:20:40,572 --> 00:20:42,366 Wie is daar? - Corey. 280 00:20:45,535 --> 00:20:48,497 Wat heb je gedaan? - Jij ook een mooie zondag. 281 00:20:48,580 --> 00:20:53,502 Shanelle moet vast blijven zitten zodat de wereld een slachtoffer ziet. 282 00:20:53,585 --> 00:20:56,546 Weet je wat het verschil maakte bij onze strijd om burgerrechten? 283 00:20:56,922 --> 00:21:01,510 Iedereen dacht de brandweer en die kinderen. Maar dat gebeurde vaker. 284 00:21:01,593 --> 00:21:07,140 Alleen nu waren er camera's bij die het onmenselijke ervan filmden. 285 00:21:07,224 --> 00:21:09,726 Het werkte voor de beweging. - Zij is geen beweging. 286 00:21:09,810 --> 00:21:13,021 Pas je cliënt niet aan op je strategie. Shanelle is een moeder... 287 00:21:13,105 --> 00:21:15,983 die bij haar dochters wil zijn, niet in de gevangenis. 288 00:21:16,066 --> 00:21:19,653 Je negeert de behoeften van de cliënt. - Kom op nou. 289 00:21:19,736 --> 00:21:22,281 Daar gaat het niet om, dat weet je. 290 00:21:22,698 --> 00:21:25,993 Ik zag je reactie toen je zag hoe ze was veranderd. 291 00:21:26,076 --> 00:21:28,996 Je kon het niet aan. Je wist dat je haar niet kon helpen... 292 00:21:29,079 --> 00:21:31,665 als haar vriend en advocaat, dus je vroeg mij. 293 00:21:31,748 --> 00:21:35,043 Je zei dat het mijn zaak was, en dan ondermijn je me. 294 00:21:35,127 --> 00:21:38,880 Wat doe ik hier als je me gaat saboteren? - Dat doe ik niet. 295 00:21:39,214 --> 00:21:43,218 Ik weet gewoon zeker dat je het mis hebt. 296 00:21:44,511 --> 00:21:46,054 Dat weet je zeker? 297 00:21:50,851 --> 00:21:52,936 Weet je wat ik zeker weet? 298 00:21:53,603 --> 00:21:57,274 Als we niet het juiste plan volgen gaan we verliezen. 299 00:21:57,357 --> 00:22:01,111 Alles hierna is jouw schuld. Niet van mij, van jou. 300 00:22:05,866 --> 00:22:08,827 Ik stel voor dat je een beetje dimt. 301 00:22:12,414 --> 00:22:15,042 Geen zorgen, ik ben klaar. 302 00:22:23,258 --> 00:22:25,218 Of hij nu je collega is of niet... 303 00:22:25,302 --> 00:22:29,139 de volgende keer dat hij hier z'n stem tegen je verheft... 304 00:22:29,222 --> 00:22:31,808 laat ik hem een echte neukpartij zien. 305 00:22:41,651 --> 00:22:44,613 Kijk eens wie er is, Jordan. - Mama. 306 00:22:49,910 --> 00:22:52,662 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 307 00:22:55,791 --> 00:22:58,418 Ik wilde naar je toe, maar ik mocht niet van oma. 308 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Weet ik, en je moet naar haar luisteren. 309 00:23:03,757 --> 00:23:04,758 Kom hier. 310 00:23:10,514 --> 00:23:13,767 We hebben honger, waar blijft het eten? 311 00:23:16,686 --> 00:23:21,400 Nooit meer. Vraag me dat niet. 312 00:23:22,401 --> 00:23:24,403 Kunnen we nu m'n ding doen? - Ja, goed. 313 00:23:24,486 --> 00:23:26,947 Natasha, ga met je zus naar boven... 314 00:23:27,239 --> 00:23:30,492 en sms je oma dat ik jullie over een uur kom brengen. 315 00:23:30,575 --> 00:23:31,743 Oké, tante Jax. 316 00:23:33,370 --> 00:23:38,708 We moeten dit huis zuiveren van geesten die hier niet thuishoren. 317 00:23:39,751 --> 00:23:41,878 Moeten we iets zeggen? 318 00:23:43,505 --> 00:23:46,842 Val dood, JT. - Dat niet. 319 00:23:47,717 --> 00:23:50,971 Geen zorgen, ik ben voorbereid. 320 00:23:55,976 --> 00:23:58,562 Met de reinigende kracht van deze salie... 321 00:23:58,645 --> 00:24:02,190 verwijder ik alle negatieve energie uit deze ruimte. 322 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 Moge hij gevuld worden met licht... 323 00:24:05,777 --> 00:24:09,739 liefde en positieve vibraties. 324 00:24:09,823 --> 00:24:14,911 Heilige salie, reinig en vernieuw ons. - Dank u, Jezus. Amen. 325 00:24:20,459 --> 00:24:24,296 Dat heb ik nog nooit gehoord. - Wat had ik dan moeten zeggen? 326 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 In ieder geval niet 'Bedankt, Jezus'. 327 00:24:26,298 --> 00:24:31,219 Het is salie, niet de Bijbel. - Dit is de kerk niet. 328 00:24:40,479 --> 00:24:42,063 Sorry, hoor. 329 00:24:50,655 --> 00:24:52,491 Wat gebeurt er allemaal? 330 00:24:56,077 --> 00:24:58,955 Ik geloof niet dat ik het snap. 331 00:25:02,792 --> 00:25:04,544 Ik hou van je. 332 00:25:06,171 --> 00:25:10,425 Ik heb m'n Ladera Ladies gemist. - We hebben jou ook gemist. 333 00:25:13,345 --> 00:25:15,889 Ik hou van jullie. - Ik ook van jou. 334 00:25:16,932 --> 00:25:23,188 Moet je die tafels zien, zo sexy. - Dat heb ik ook met getallen. 335 00:25:23,772 --> 00:25:27,484 Echt een avontuur dit. Dat geld gaat alle kanten op... 336 00:25:27,567 --> 00:25:29,778 tussen rekeningen in Amerika en het buitenland. 337 00:25:30,278 --> 00:25:34,908 Wie dit heeft bedacht, was slim. - Dus het spoor is niet te volgen? 338 00:25:35,450 --> 00:25:38,036 Zij zijn slim, maar ik ben geniaal. 339 00:25:38,411 --> 00:25:41,957 Lekker, Carlata. Ik hou van zelfverzekerde vrouwen. 340 00:25:42,040 --> 00:25:46,169 Maar ik kom net uit een relatie, ik ben niet klaar om weer te daten. 341 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 Goed om te weten. 342 00:25:49,631 --> 00:25:52,175 Ik heb dit eerder gezien met rijke echtgenoten... 343 00:25:52,259 --> 00:25:56,388 die inkomsten verbergen voor hun vrouw. Maar dit is pas het begin. 344 00:25:57,389 --> 00:25:58,390 Moet je dit zien. 345 00:26:03,270 --> 00:26:07,649 Volgens Carlata ging JT's geld van z'n stichting naar z'n bedrijf. 346 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Dat wordt gedaan om de belasting te ontduiken. 347 00:26:10,026 --> 00:26:11,695 Dat is toch niet zo vreemd? 348 00:26:11,778 --> 00:26:14,739 JT heeft 30 miljoen verplaatst. Dat is veel in één keer. 349 00:26:14,823 --> 00:26:16,074 Waarheen? 350 00:26:16,324 --> 00:26:19,077 Dat weet ze nog niet. - We moeten het vinden... 351 00:26:19,160 --> 00:26:23,999 want dat geld is de reden dat Shanelle wordt aangeklaagd voor moord. 352 00:26:24,082 --> 00:26:25,250 Wordt aan gewerkt. 353 00:26:25,333 --> 00:26:29,754 Ik ga morgen naar Lucy om te zien hoe het ervoor staat. 354 00:26:29,838 --> 00:26:33,341 Misschien laat ze iets vallen over hoe ik het moet spelen. 355 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Wat slim, Cash. 356 00:26:36,970 --> 00:26:39,764 Vraagje: hoe kom je over iemand heen? 357 00:26:40,056 --> 00:26:43,852 Cynthia heeft het uitgemaakt, m'n hart ligt in duizend stukjes. 358 00:26:43,935 --> 00:26:46,354 Maar die Carlata vindt me misschien wel leuk. 359 00:26:46,438 --> 00:26:49,608 Je bent twee keer met Cynthia uit geweest toen ze je ghoste. 360 00:26:49,691 --> 00:26:52,402 En die Carla... - Wie weet, is ze de ware. 361 00:26:53,403 --> 00:26:55,864 Wat moet ik doen, Cash? - Uit haar buurt blijven. 362 00:26:56,156 --> 00:26:57,407 Goedemorgen. 363 00:26:57,490 --> 00:27:02,329 Luister. Laat haar naar jou komen. Je hebt veel in je mars. 364 00:27:02,412 --> 00:27:06,041 Je presentatie was te gek. Daar wil ik je voor bedanken. 365 00:27:06,124 --> 00:27:11,713 Het is fijn om je gesteund te voelen. - En om waardering te krijgen. 366 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Ik waardeer je. 367 00:27:15,133 --> 00:27:18,178 Ik dacht dat je een grapje maakte, sorry. 368 00:27:19,304 --> 00:27:22,974 Wacht even. We moeten even praten. 369 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Ik weet dat we het oneens zijn. 370 00:27:25,852 --> 00:27:31,107 Maar Shanelle is thuis, bij haar dochters. Ik heb haar nog nooit zo gelukkig gezien. 371 00:27:31,483 --> 00:27:36,029 Ik heb m'n instinct gevolgd. Dat had de klant nodig en dat gaat voor. 372 00:27:36,112 --> 00:27:39,824 Het lijkt me eerder verzorgend dan strategisch. 373 00:27:40,533 --> 00:27:42,285 Maar als jij het zegt... 374 00:27:45,538 --> 00:27:47,499 Dus dat hebben we gedaan. 375 00:27:47,582 --> 00:27:52,462 We hebben ons opgedoft en gingen naar een chic restaurant. 376 00:27:52,545 --> 00:27:56,091 Ik droeg m'n meest sexy jurk en de hakken die hij mooi vindt. 377 00:27:56,174 --> 00:27:58,510 Ik had de hele avond pijn aan m'n voeten. 378 00:27:58,593 --> 00:28:03,431 We hebben gelachen, gepraat en wijn gedronken. Veel wijn, hè? 379 00:28:04,808 --> 00:28:07,644 Het was een hele leuke avond. 380 00:28:07,894 --> 00:28:10,563 Ben je het met die evaluatie eens, Lewis? 381 00:28:15,735 --> 00:28:17,654 Maar... - Maar wat? 382 00:28:19,948 --> 00:28:22,534 We zijn niet intiem geweest. 383 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 Dat was de opdracht. - Juist. 384 00:28:26,746 --> 00:28:28,790 Wil je het niet, Jax? - Jawel. 385 00:28:28,873 --> 00:28:34,170 Ik wilde het echt, maar we waren dronken en zijn in slaap gevallen. 386 00:28:34,462 --> 00:28:37,632 Waarom is dat mijn schuld? - Dat zei ik niet. 387 00:28:37,716 --> 00:28:40,802 Hij vroeg wat ik vond, dus ik was eerlijk. 388 00:28:41,177 --> 00:28:44,013 Wat fijn, al die eerlijkheid zodra we hier zijn. 389 00:28:44,514 --> 00:28:47,434 Misschien is het maar goed dat we geen seks hebben gehad. 390 00:28:47,517 --> 00:28:50,895 Waarom zou ik dat willen, als hij uiteindelijk toch weer weggaat? 391 00:28:50,979 --> 00:28:54,357 Je doet alsof je me daar geen reden toe gaf, twee keer. 392 00:28:54,607 --> 00:28:57,610 En doe niet alsof je niet van je vrijheid geniet. 393 00:28:57,694 --> 00:29:00,947 Ik heb je gevraagd terug te komen. - Niet serieus. 394 00:29:01,197 --> 00:29:05,285 Moet ik er soms om smeken? Moet ik rozen aan je voeten gooien? 395 00:29:05,368 --> 00:29:08,663 En koken wat je wilt. - Ik wil dat je je kwetsbaar opstelt. 396 00:29:08,747 --> 00:29:10,832 Ik kan niet eens meer tellen hoe vaak... 397 00:29:10,915 --> 00:29:14,377 Zie je wat jullie doen? Scores bijhouden. 398 00:29:16,671 --> 00:29:19,007 We gaan het over het huiswerk hebben. 399 00:29:20,550 --> 00:29:24,095 De opdracht van vorige week ging ook niet zo best. 400 00:29:24,179 --> 00:29:27,557 Therapie is vallen en opstaan, dus we proberen het opnieuw. 401 00:29:27,932 --> 00:29:30,560 Start een timer van vijf minuten. 402 00:29:30,643 --> 00:29:33,730 Houd elkaars handen vast en kijk elkaar in de ogen. 403 00:29:37,984 --> 00:29:39,903 En dan? - Dat is het. 404 00:29:41,154 --> 00:29:45,492 Het gaat om stilte en aanwezig zijn zonder lawaai, zonder te oordelen... 405 00:29:45,575 --> 00:29:48,077 en vooral zonder onderbreking. 406 00:29:55,502 --> 00:29:57,462 Vijf minuten. 407 00:30:44,884 --> 00:30:46,177 Dit wordt niks. 408 00:30:47,971 --> 00:30:50,390 Weet je wat? Laat maar. 409 00:30:50,473 --> 00:30:54,102 Sorry, ik reset hem wel. - Ik ga de Eagles kijken. 410 00:30:54,185 --> 00:30:57,105 Ik zei sorry, wat moet ik nog meer zeggen? - Niets. 411 00:30:57,188 --> 00:31:00,275 Dat is het hele punt. Waarom is dat zo moeilijk voor je? 412 00:31:00,608 --> 00:31:02,443 Dat is het niet. - Blijkbaar wel. 413 00:31:02,527 --> 00:31:05,196 Je hebt veel meegemaakt, maar ik heb ook behoeften. 414 00:31:05,655 --> 00:31:08,324 Ik snap het al. Dit gaat niet om mij of ons huwelijk. 415 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 Je wilt gewoon seks. 416 00:31:10,577 --> 00:31:13,872 Dat snap ik, het is lang geleden. - Minder lang dan je denkt. 417 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Wat bedoel je daarmee? 418 00:31:18,710 --> 00:31:20,128 Je bent slim, Jax. 419 00:31:20,962 --> 00:31:22,297 Je komt er wel achter. 420 00:32:27,487 --> 00:32:30,490 Waarom ben jij bij ruzies altijd degene die wegloopt? 421 00:32:30,823 --> 00:32:33,242 Ik had naar huis kunnen gaan, dat heb ik niet gedaan. 422 00:32:33,826 --> 00:32:36,162 We mochten toch geen scores meer bijhouden? 423 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Geef hier. 424 00:32:41,834 --> 00:32:45,338 Ga je nog naar JT's begrafenis? - Ja, waarom niet? 425 00:32:45,922 --> 00:32:48,591 Hij was m'n vriend, mocht je dat vergeten zijn. 426 00:32:48,675 --> 00:32:52,512 Ik stel gewoon een vraag. - Juist. 427 00:32:53,429 --> 00:32:57,141 Je mag de badkamer in. Ik maak de kinderen wakker. 428 00:32:57,225 --> 00:32:58,351 Weet je, Lewis... 429 00:32:59,811 --> 00:33:03,147 als ik geen bokshandschoenen aan mag, trek die van jou dan ook uit. 430 00:33:03,606 --> 00:33:04,691 Wat bedoel je daarmee? 431 00:33:05,650 --> 00:33:08,611 Je bent slim. Je komt er wel achter. 432 00:33:13,199 --> 00:33:17,370 De uitvaart van Jamarion Tucker begint pas over een uur... 433 00:33:17,453 --> 00:33:21,207 maar mensen staan al in de rij voor de All Pro Football-speler. 434 00:33:21,290 --> 00:33:25,712 Velen vragen zich af of z'n weduwe Shanelle Tucker erbij zal zijn... 435 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 aangezien ze is opgepakt voor zijn moord. 436 00:33:28,214 --> 00:33:32,051 Ze is op borgtocht vrij, ondanks dat haar advocaat zei... 437 00:33:32,135 --> 00:33:34,470 dat ze niet bij z'n geld kon komen. 438 00:33:34,554 --> 00:33:36,764 M'n cliënt betaalt geen borgsom. 439 00:33:36,848 --> 00:33:40,768 Ze blijft vastzitten tot de dag dat ze wordt vrijgesproken. 440 00:33:41,019 --> 00:33:46,315 Corey Cash zei dat z'n cliënt te berooid was voor de borgsom. 441 00:33:46,399 --> 00:33:49,027 Nu wordt gezegd dat Shanelle Tucker vrij is... 442 00:33:49,110 --> 00:33:54,115 en ze zou zelfs de uitvaart bijwonen. We houden het in de gaten. 443 00:34:02,040 --> 00:34:04,584 Ik weet dat het heel lastig wordt. 444 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 Wees vriendelijk en praat niet langer dan nodig. 445 00:34:07,712 --> 00:34:10,298 Ik ben hier voor m'n dochters, meer niet. 446 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 Gaat het? 447 00:34:23,561 --> 00:34:25,772 Dag, lieverd. - Hoi, oma. 448 00:34:29,942 --> 00:34:34,238 Mavis, je hebt hiermee ingestemd. - Ik weet het. 449 00:34:36,282 --> 00:34:37,784 Maar we moeten praten. 450 00:34:39,744 --> 00:34:40,745 Het is wel goed. 451 00:34:45,416 --> 00:34:50,129 Ik wil je hier niet. Ik doe dit alleen omdat de kinderen... 452 00:34:51,172 --> 00:34:56,511 hun moeder nodig hebben. Waarom ging je niet gewoon weg? 453 00:34:56,594 --> 00:35:00,181 Je had niet... - Hij had me bijna vermoord. 454 00:35:01,891 --> 00:35:05,144 Je wist wat er speelde en je hebt niet ingegrepen. 455 00:35:06,312 --> 00:35:09,273 Dit had net zo goed mijn uitvaart kunnen zijn. 456 00:35:09,357 --> 00:35:12,318 Lag jij daar maar in die kist. 457 00:35:12,401 --> 00:35:14,195 Moordenaar. 458 00:35:26,833 --> 00:35:29,794 Lucy? Goedemorgen, Corey Cash. Heb je even? 459 00:35:30,128 --> 00:35:32,588 Hopelijk kom je meer doen dan je voorstellen. 460 00:35:32,672 --> 00:35:36,259 Ja, ik wil ook weten... 461 00:35:36,968 --> 00:35:40,263 waarom je zo overdrijft met die moordaanklacht. 462 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 Dat ziet de jury anders. - Die werkt voor jou. 463 00:35:43,683 --> 00:35:47,603 Voor wie werk jij? Het volk, politici? 464 00:35:47,895 --> 00:35:50,064 Rechtse groeperingen en donaties. 465 00:35:51,732 --> 00:35:53,276 Jij bent bedrijfsjurist geweest. 466 00:35:53,609 --> 00:35:56,821 Voor dubieuze zakenlui en nog dubieuzer bedrijven. 467 00:35:57,071 --> 00:36:01,284 Je joeg op de vrouwen die je nu zou beschermen. Waarom de switch? 468 00:36:01,367 --> 00:36:03,202 Ik wilde aan de juiste kant staan. 469 00:36:03,286 --> 00:36:05,621 De rechtvaardige kant, waardoor je beter slaapt? 470 00:36:05,705 --> 00:36:09,167 Interessant. Toen je dat drugskartel oprolde... 471 00:36:09,458 --> 00:36:13,337 zei je: 'Met minder schikkingen en meer gevangenisstraf... 472 00:36:13,421 --> 00:36:14,714 slapen we 's nachts beter.' 473 00:36:14,797 --> 00:36:19,260 De meesten wel. Ik ben een single moeder, ik slaap al jaren niet. 474 00:36:19,343 --> 00:36:20,595 Rot voor je. 475 00:36:20,970 --> 00:36:23,806 Ik weet hoe de wet werkt en hoe ik een leugenaar herken. 476 00:36:23,890 --> 00:36:26,809 Uw cliënt moet zich zorgen maken. - Nee hoor, doe ik ook niet. 477 00:36:26,893 --> 00:36:28,644 O ja, dat was ik vergeten. 478 00:36:28,978 --> 00:36:33,608 Ondanks haar armoede kon ze de borgsom betalen. 479 00:36:33,691 --> 00:36:35,776 Was dat een verrassing of een leugen? 480 00:36:36,027 --> 00:36:40,907 Of ging Mrs Stewart niet akkoord met je list om sympathie op te wekken? 481 00:36:41,407 --> 00:36:44,327 Verwarrend, ik dacht dat jij de leiding had. 482 00:36:46,829 --> 00:36:50,625 Gaan we informatie delen? Vertel me dan maar eens... 483 00:36:50,708 --> 00:36:54,170 waarom je al vier jaar van kantoor naar kantoor verhuist. 484 00:36:54,545 --> 00:36:56,839 Ben je eruit geduwd op je weg omhoog? 485 00:36:59,217 --> 00:37:01,093 Of ben je ergens voor op de vlucht? 486 00:37:05,765 --> 00:37:07,225 Het was leuk je te ontmoeten. 487 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 Ik zie je in de rechtszaal. 488 00:37:19,570 --> 00:37:25,243 WAT ZEI MOEDER JT TEGEN DE MOORDENAAR VAN HAAR ZOON? 489 00:37:33,834 --> 00:37:36,545 Jordan is bij Sally en... 490 00:37:37,255 --> 00:37:39,674 Lewis zorgt voor Natasha, zei hij. 491 00:37:39,757 --> 00:37:42,927 Mavis mag hem wel. 492 00:37:43,719 --> 00:37:45,721 Zag je hoe ze naar me keken? 493 00:37:47,348 --> 00:37:49,392 En die reacties. 494 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 Die moet je niet lezen. 495 00:37:54,981 --> 00:37:56,440 Weet je wat het ergste is? 496 00:37:57,400 --> 00:38:00,695 Zodra ik m'n ogen dichtdoe, ben ik bang dat JT me wakker maakt... 497 00:38:00,778 --> 00:38:05,408 en koud water in m'n gezicht gooit omdat hij boos en dronken is. 498 00:38:06,951 --> 00:38:11,122 Ik dacht dat ik vandaag, toen ik zag dat hij dood was... 499 00:38:12,748 --> 00:38:15,251 zou weten dat het voorbij is, maar het is niet voorbij. 500 00:38:15,876 --> 00:38:20,006 Je zit tenminste niet in de gevangenis. - Daar kan ik net zo goed wel zijn. 501 00:38:22,383 --> 00:38:25,136 Ik verdien het. - Waarom zeg je dat? 502 00:38:27,847 --> 00:38:31,892 Verzwijg je iets voor me? Ik moet alles weten. 503 00:38:32,226 --> 00:38:36,063 Alleen zo kan ik je beschermen. - Hoe wil je dat doen? 504 00:38:37,732 --> 00:38:39,692 Je bent niet eens meer m'n advocaat. 505 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Wil je dat ik blijf? 506 00:38:54,248 --> 00:38:56,250 Nee, ik... 507 00:38:58,711 --> 00:39:01,672 Ik heb wat tijd voor mezelf nodig. Ik doe een dutje en dan... 508 00:39:02,214 --> 00:39:04,008 ga ik Jordan halen. Is dat goed? 509 00:39:05,343 --> 00:39:06,344 Natuurlijk. 510 00:39:08,429 --> 00:39:12,516 Ik bel je morgen om te horen hoe het gaat. 511 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 Weet je nog waar we het over hadden? 512 00:39:47,343 --> 00:39:48,344 Je had gelijk. 513 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Ik ben er klaar voor. 514 00:39:59,814 --> 00:40:05,361 Niet door elkaar gooien, Daniel. Heb je de exen van JT al gesproken? 515 00:40:05,444 --> 00:40:08,531 Dan voeg ik ze toe aan m'n getuigenlijst. 516 00:40:08,614 --> 00:40:12,743 De meesten willen niet, vanwege hoe Shanelle wordt behandeld. 517 00:40:12,827 --> 00:40:15,079 Maar ik heb het geld gevonden. 518 00:40:15,162 --> 00:40:17,957 De 30 miljoen die ontbrak op JT's rekening. 519 00:40:18,207 --> 00:40:23,546 Shanelle heeft 30 miljoen overgemaakt naar een rekening op haar naam. 520 00:40:23,629 --> 00:40:27,800 Wanneer is dit gebeurd? - In de loop van drie maanden. 521 00:40:28,050 --> 00:40:33,514 De eerste was tien weken geleden en de laatste zes dagen voor z'n dood. 522 00:40:33,848 --> 00:40:36,725 Dat moet toch bij de rest? Het is gezamenlijk eigendom. 523 00:40:36,809 --> 00:40:41,689 Ze was toen nog getrouwd. - Klopt, maar het is overgemaakt... 524 00:40:41,772 --> 00:40:44,358 naar een lege vennootschap. 525 00:40:44,442 --> 00:40:47,486 Juridisch gezien is het geld alleen van haar. 526 00:40:47,570 --> 00:40:50,823 Het lijkt erop dat ze dit allemaal heeft gedaan... 527 00:40:50,906 --> 00:40:54,368 zonder medeweten van JT of z'n accountant. 528 00:40:54,743 --> 00:40:57,997 Ik moet alles over dat geld weten. 529 00:40:58,080 --> 00:41:00,666 Waar komt het vandaan? Pensioen, investeringen? 530 00:41:00,958 --> 00:41:05,254 Kijk of er een logische reden is die Shanelle vrijpleit. 531 00:41:05,671 --> 00:41:07,465 Komt goed, Cash. 532 00:41:09,758 --> 00:41:13,804 Ik moet weten waar JT en Shanelle waren toen die overdrachten plaatsvonden. 533 00:41:13,888 --> 00:41:16,599 Misbruikers geven nooit zomaar de controle uit handen. 534 00:41:17,183 --> 00:41:19,185 Ik heb deze nodig, dus... 535 00:41:19,977 --> 00:41:25,733 Ik heb JT's navigatiegegevens geprint. Dat is vast handig. 536 00:41:26,192 --> 00:41:29,445 Kun je Shanelle even bellen? Ik moet haar spreken. 537 00:41:41,874 --> 00:41:43,709 Waar heb je me bij betrokken, Jax? 538 00:41:46,045 --> 00:41:51,300 Je had niet zo laat hoeven komen. Jordan heeft spullen zat voor één avond. 539 00:41:52,134 --> 00:41:53,594 Dat wilde ik zeker weten. 540 00:41:57,348 --> 00:42:01,435 Bedankt dat je weer voor haar zorgt. 541 00:42:03,270 --> 00:42:09,235 Ik heb wat tijd nodig om na te denken. - Dat snap ik best. Geen probleem. 542 00:42:10,277 --> 00:42:11,737 Ik hou van je, Sally. 543 00:42:13,781 --> 00:42:17,159 Bedankt voor alles wat je voor me hebt gedaan. 544 00:42:17,451 --> 00:42:19,662 Je bent familie, ik zal er altijd voor je zijn. 545 00:42:31,006 --> 00:42:34,343 Slaap lekker. Kus haar neus voor me. 546 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Jongen en meisje? 547 00:43:05,416 --> 00:43:07,710 In bed, ze slapen. 548 00:43:14,174 --> 00:43:16,885 Dank je. Bedankt voor... 549 00:43:19,638 --> 00:43:20,806 Gewoon bedankt. 550 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 Graag gedaan. 551 00:43:25,853 --> 00:43:30,566 Ik geef toe dat ik het huiswerk onvoldoende serieus nam. 552 00:43:32,026 --> 00:43:35,946 Ik heb gewoon moeite met emoties. 553 00:43:41,035 --> 00:43:46,749 Maar ik kan het op z'n minst proberen. Beter m'n best doen. 554 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 Ik moet het weten. 555 00:43:52,254 --> 00:43:55,382 Maak je je echt zorgen over of ik wel wil? 556 00:43:56,884 --> 00:44:01,972 Of probeer je me nog steeds te straffen? 557 00:44:03,682 --> 00:44:08,187 Nee. Daar heeft dit niets mee te maken. 558 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 Wie was ze? 559 00:44:39,718 --> 00:44:40,886 Luister... 560 00:44:43,055 --> 00:44:44,056 dat doet er niet toe. 561 00:45:06,036 --> 00:45:07,246 Iemand die ik ken? 562 00:45:20,801 --> 00:45:22,094 Heeft ze dit gedaan? 563 00:45:47,035 --> 00:45:48,203 Dus... 564 00:45:52,916 --> 00:45:54,209 Hoe heb je haar geneukt? 565 00:45:59,214 --> 00:46:00,591 Wil je het echt weten? 566 00:46:33,957 --> 00:46:35,959 Ik word graag in je armen wakker. 567 00:46:37,669 --> 00:46:39,838 Ik voel me veilig met jou naast me. 568 00:46:41,799 --> 00:46:43,217 Ik hou van je en... 569 00:46:44,259 --> 00:46:45,886 Ik hoef geen ruimte. 570 00:46:46,428 --> 00:46:50,349 Ik wil jou terug in onze ruimte. 571 00:46:54,228 --> 00:46:55,813 Ik wil dat je terugkomt. 572 00:47:25,342 --> 00:47:28,470 Ga je gang. Ik ga nergens naartoe. 573 00:47:36,603 --> 00:47:39,022 Misschien is haar telefoon afgesloten. 574 00:47:41,567 --> 00:47:44,820 Haar nicht Sally belt, ik bel je zo terug. 575 00:47:49,867 --> 00:47:51,910 Wacht, doe even rustig. 576 00:47:53,328 --> 00:47:55,747 Corey probeert haar ook te bellen. 577 00:47:55,831 --> 00:48:00,168 Verdomme. Oké, ik zie je daar. 578 00:48:01,378 --> 00:48:02,379 Wat is er? 579 00:48:02,838 --> 00:48:04,381 Shanelles telefoon is afgesloten. 580 00:48:04,464 --> 00:48:08,302 En Sally heeft een briefje voor Jordan in haar tas gevonden. 581 00:48:08,385 --> 00:48:09,887 Wat stond erop? 582 00:48:13,181 --> 00:48:17,019 'Mama moest weg. Ik zal altijd van je houden.' 583 00:48:19,229 --> 00:48:22,858 Ze is er niet. Ik weet niet waar ze kan zijn. 584 00:48:22,941 --> 00:48:26,987 Je instincten ook niet? - Misschien is ze wel gewond. 585 00:48:27,070 --> 00:48:30,449 Ze heeft 30 miljoen van JT's geld verstopt. 586 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 Wil je weten wat mijn instinct zegt? 587 00:48:32,868 --> 00:48:36,204 Dat ze weg is, dat ze rijk is en dat wij de lul zijn. 588 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 Verdomme.