1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 Naposledy v Reasonable Doubt. 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,338 Cítiš, že sa vraciaš do seba? 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,592 - Tak, ako si ma ty ranila. - Nie, nie. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,219 Som OK, pusti ma do práce. 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,804 Čo sa stalo? 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,931 Hovoria, že Shanelle ho zabila. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 Sme v separácii. 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Keď dospeješ, daj mi vedieť. 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,602 Nechcem rozvod. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 Potrebujem čas, Jax. 11 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 - Ty si jej právnička? - Iba pomôžem 12 00:00:24,983 --> 00:00:26,818 vo vyšetrovaní a potom je tomu koniec. 13 00:00:26,901 --> 00:00:29,696 Mal si pravdu. Ako veľmi ma bolí 14 00:00:29,779 --> 00:00:33,324 povedať nie Shanelle, že nemôžem byť jej právnička. 15 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 Máš niekoho iného na mysli? 16 00:00:34,868 --> 00:00:37,954 Jax Stewart, je to už nejaký čas. 17 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 Čo pre teba urobím? 18 00:00:43,835 --> 00:00:45,462 Ešte 5 minút. 19 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 Vieš, čo si hovorila včera večer? 20 00:00:47,505 --> 00:00:49,507 Nedovoľ mi odložiť budík. 21 00:00:49,591 --> 00:00:51,384 Och, to bolo minulý večer. 22 00:00:55,680 --> 00:01:00,185 To bolo predtým, ako som to všetko naplánovala s mojím novým účesom. 23 00:01:00,685 --> 00:01:02,520 - Jax. - Nie. 24 00:01:04,564 --> 00:01:07,984 Povedala si, že chceš byť skôr v prvý deň Coreyho. 25 00:01:08,193 --> 00:01:10,445 Dobre, a ty si kto, súdny hovorca? 26 00:01:10,528 --> 00:01:12,072 Iba manžel, ktorý počúva. 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 Budem ťa počúvať viac, ak sa zase nasťahuješ. 28 00:01:16,576 --> 00:01:17,660 Iba srandujem. 29 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 Pokúšam sa iba zostať ešte trochu v posteli. 30 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Stále nad tým rozmýšľam. 31 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 Nasťahovať sa späť, nie zostať v posteli. 32 00:01:30,090 --> 00:01:31,424 Och, je to úplne v poriadku. 33 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 V pohode. Dobre. 34 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Dobre. 35 00:01:39,390 --> 00:01:40,934 Dobre, chceš sa osprchovať prvý, 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,018 pred zobudením detí? 37 00:01:42,102 --> 00:01:44,395 Nie, pokojne choď, už aj tak vedia. 38 00:01:44,479 --> 00:01:45,605 Už vedia? Ako to? 39 00:01:45,688 --> 00:01:48,066 Naima povedala, "Nie som už dieťatko." 40 00:01:48,149 --> 00:01:50,610 A Spencer, "Boomeri vždy klamú." 41 00:01:50,693 --> 00:01:52,028 Boomeri? 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,321 Nie sme Boomeri. 43 00:01:53,404 --> 00:01:54,906 Sme mileniáli. 44 00:01:55,198 --> 00:01:57,408 Vieš čo, jebať ich. 45 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 - Presne. - Presne. 46 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Presne. 47 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 Myslela som, že mama ma zoberie do školy, čo je? 48 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Nie, ona zobrala Spencera, má to po ceste do práce. 49 00:02:06,376 --> 00:02:07,669 Čakaj, vrátila sa do práce? 50 00:02:07,752 --> 00:02:08,753 Už na dobre? 51 00:02:09,546 --> 00:02:10,547 Chválabohu. 52 00:02:10,630 --> 00:02:12,340 Hej, hej, kam ideš? 53 00:02:12,423 --> 00:02:14,050 Vieš, že už nesedím zozadu. 54 00:02:14,134 --> 00:02:16,010 - Odkedy? - Oco, budem meškať do školy, 55 00:02:16,094 --> 00:02:18,763 prosím naplánuj túto debatu na neskôr, dobre? 56 00:02:21,516 --> 00:02:22,517 Iba... 57 00:02:28,106 --> 00:02:30,316 Corey Cash, znie to ako falošné meno. 58 00:02:30,400 --> 00:02:34,362 Ano, ako nejaký špión alebo rapper z deväťdesiatych rokov. 59 00:02:34,445 --> 00:02:35,572 Corey Cash. 60 00:02:35,655 --> 00:02:39,033 Dobre, on nie je rapper ani špión, je právnik, 61 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 a veľmi dobrý. 62 00:02:40,243 --> 00:02:41,327 Odkiaľ ho poznáš? 63 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 Boli sme spolu v zopár paneloch. 64 00:02:44,330 --> 00:02:45,999 Natrafili sme na seba na MBA. 65 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 Sledovala som jeho kariéru posledné roky 66 00:02:48,710 --> 00:02:52,213 a stačí mu iba jedno konanie, aby sa stal hlavným právnikom. 67 00:02:52,422 --> 00:02:55,049 A kto vie, prípad Shanelle môže byť práve ním. 68 00:02:55,133 --> 00:02:57,719 Tak preto je tu, skúša si spraviť meno, 69 00:02:57,802 --> 00:02:59,345 prezentovať sa na videách. 70 00:02:59,429 --> 00:03:01,681 Och, jeho pradedko bol právnik. 71 00:03:01,764 --> 00:03:03,975 Jeho starý otec bol tiež právnik 72 00:03:04,058 --> 00:03:06,519 a prezident Univerzity Howard. 73 00:03:06,603 --> 00:03:09,397 A hneď sa prispôsobí, keďže začínal v korporátnom práve, 74 00:03:09,898 --> 00:03:12,317 zarobil kopy peniazí s veľkými podnikateľmi 75 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 pred tým, ako sa zmenil, aby pracovať pre Pána. 76 00:03:15,570 --> 00:03:17,697 - Nezavolám mu Jax. - Krystal. 77 00:03:17,780 --> 00:03:19,949 Čo? Vieš, že mám pravidlo päťročných priateľov. 78 00:03:20,033 --> 00:03:22,785 - Ja som na 4. roku. - Aj ja budem potrebovať predĺženie. 79 00:03:22,869 --> 00:03:25,246 Dobre, Krystal, pozri, nemusíš sa s ním kamarátiť, 80 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 iba buď milá. 81 00:03:27,081 --> 00:03:28,208 Ja som vždy milá. 82 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 V poriadku. 83 00:03:31,628 --> 00:03:33,129 Ak sa ti páči, tak ja ho milujem. 84 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Áno, pani Stewartová vás očakáva. 85 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 Ach, už je tu. 86 00:03:51,105 --> 00:03:52,941 Budem to milovať, milovať. 87 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Jax. 88 00:04:58,631 --> 00:05:01,092 Áno, chápem tvoje pochybnosti, Stephen, 89 00:05:01,175 --> 00:05:03,803 ale Shanelle použila svoje hniezdne vajíčko na začiatku 90 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 a ak by mala prehrať, 91 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 vymyslíme niečo, ako získať fondy späť. 92 00:05:07,515 --> 00:05:10,685 Ale neprehráme, pretože, ako sme hovorili, 93 00:05:11,060 --> 00:05:13,354 Corey Cash prevezme tento prípad. 94 00:05:13,855 --> 00:05:17,275 Stephen, Vince, všetci, toto je Corey. 95 00:05:17,358 --> 00:05:18,526 Rád vás spoznávam. 96 00:05:18,609 --> 00:05:20,069 Aj nás veľmi teší, Corey. 97 00:05:20,153 --> 00:05:23,656 Tax nám veľa o tebe hovorila, ale som zvedavý, 98 00:05:23,740 --> 00:05:25,616 ste si príbuzní s Jeremiahom Cashom? 99 00:05:27,869 --> 00:05:29,787 - Je to môj otec. - Vypadni odtiaľto. 100 00:05:30,580 --> 00:05:32,915 Je to neuveriteľné. On je legenda, viete? 101 00:05:32,999 --> 00:05:35,793 Verte mi, ten zkurvysyn o tom hovorí pri každej príležitosti. 102 00:05:36,377 --> 00:05:38,838 Hral som partičku golfu s Jeremiahom 103 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 a v pohári nadácie spravodlivosti. 104 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 Prosil som ho, aby ma naučil ten jeho silný chmat. 105 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 - Hráš golf? - Áno, od ôsmich rokov. 106 00:05:45,762 --> 00:05:48,222 Chcel som ísť na Pebble Beach, keď som tam už bol. 107 00:05:48,306 --> 00:05:51,059 Teraz je tu skoro tak super ako v Pine Valley. 108 00:05:51,142 --> 00:05:52,268 Hral si v Pine Valley? 109 00:05:56,147 --> 00:05:59,650 Počúvaj, ako veľmi mám rád výzvu ukončiť kurz pod par, 110 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 golf ma sem nepriviedol. 111 00:06:01,319 --> 00:06:04,906 V 2011 OSN uviedlo, že v priemere 112 00:06:05,323 --> 00:06:08,618 päť žien na hodinu je zavraždených svojím mužom, 113 00:06:08,951 --> 00:06:11,287 partnerom alebo príbuzným. 114 00:06:11,371 --> 00:06:13,831 Takže vtedy, keď som mal problém s mojou praxou, 115 00:06:13,915 --> 00:06:15,458 môj starý otec mi povedal, 116 00:06:15,541 --> 00:06:18,336 "Corey, pohľad na spravodlivosť vyzerá oveľa rozdielnejšie 117 00:06:18,419 --> 00:06:22,423 podľa toho, kto drží štetec." 118 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 Tak čo teraz? Prokurátor obviňuje zneužitú 119 00:06:25,218 --> 00:06:29,931 ženu z vraždy prvého stupňa, urobím všetko, aby som ich zastavil, 120 00:06:30,014 --> 00:06:32,850 aby netrestali ženu za to, že prežila tú jednu hodinu. 121 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 Už ma máš. 122 00:06:37,897 --> 00:06:39,690 Vitaj u nás, Corey. 123 00:06:40,441 --> 00:06:41,442 Ďakujem. 124 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 Ďakujem. 125 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 ODDELENIE ŠERIFA 126 00:06:47,198 --> 00:06:48,449 NÁPRAVNÉ ZARIADENIE 127 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Ahoj. 128 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 Si v poriadku? 129 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 Nie. 130 00:07:12,890 --> 00:07:15,184 Kde si bola? Nevidela som ťa už týždne. 131 00:07:16,102 --> 00:07:17,687 - Viem. Si naštvaná... - Kto je to? 132 00:07:18,604 --> 00:07:20,064 Volám sa Corey Cash. 133 00:07:21,983 --> 00:07:26,195 Corey je právnik, ktorý sa zaoberá prípadmi domáceho násilia. 134 00:07:26,279 --> 00:07:28,197 Je presne ten, koho potrebuješ. 135 00:07:28,281 --> 00:07:29,323 Bude mojím právnikom? 136 00:07:29,407 --> 00:07:30,533 Prečo mi nepomôžeš ty? 137 00:07:30,616 --> 00:07:32,785 Chcem, ale ja... 138 00:07:33,536 --> 00:07:35,746 je mi to príliš osobné, Shanelle. 139 00:07:35,830 --> 00:07:40,293 Bude lepšie, ak to bude niekto objektívny, bez emócií. 140 00:07:40,710 --> 00:07:42,170 Ale som stále v tvojom tíme 141 00:07:42,253 --> 00:07:44,505 a máš podporu od celej mojej firmy. 142 00:07:55,057 --> 00:07:56,225 V poriadku, počúvam. 143 00:07:56,684 --> 00:07:58,603 - Ako s vami zaobchádzajú? - Ako s hovnom. 144 00:07:58,686 --> 00:08:00,897 Viete, často osoby vo vašej situácii 145 00:08:00,980 --> 00:08:03,232 majú na muške. Ak sa to zopakuje, dáte mi vedieť. 146 00:08:03,316 --> 00:08:05,401 - Riešim si to sama. - V poriadku. 147 00:08:05,485 --> 00:08:07,945 Trochu o mne. Narodil som sa a vyrastal v Chicagu, 148 00:08:08,029 --> 00:08:09,864 išiel som do Howard na vysokú právnickú. 149 00:08:09,947 --> 00:08:11,073 Aký je váš plán? 150 00:08:12,200 --> 00:08:14,535 - A čo chcete? - Vypadnúť odtiaľto, samozrejme. 151 00:08:14,619 --> 00:08:16,662 - Jax, čo to do pekla je? - Nie, iba daj mu... 152 00:08:16,746 --> 00:08:19,790 Jax, môžeš nás nechať na minútu o samote? Je to v pohode, Shanelle? 153 00:08:19,874 --> 00:08:21,250 Áno. V pohode. 154 00:08:31,886 --> 00:08:32,970 Začnime od začiatku. 155 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 Zabila ste ho? 156 00:08:35,848 --> 00:08:37,975 - Áno. - V tom momente, 157 00:08:38,434 --> 00:08:40,269 myslela ste si, že vás chce zabiť? 158 00:08:41,437 --> 00:08:43,481 - Áno. - Vidíte, je to sebaobrana. 159 00:08:44,273 --> 00:08:45,441 Vidíte, ľudia vonku, 160 00:08:45,525 --> 00:08:48,319 vás nevidia ako obeť, 161 00:08:49,111 --> 00:08:53,074 vidia vás ako takú peknú, pokazenú zlatokopku, 162 00:08:53,157 --> 00:08:55,785 ktorá mala všetko a sa stala chamtivá. 163 00:08:57,578 --> 00:09:00,581 Ale ja vám môžem pomôcť to zmeniť, OK? 164 00:09:00,665 --> 00:09:04,168 Pomôcť im uvidieť to, čo ja už viem. 165 00:09:05,044 --> 00:09:08,256 Make-up, peniaze, úsmievy, 166 00:09:08,339 --> 00:09:10,174 to všetko môže zakryť tie jazvy, 167 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 ale nikdy to neopraví reálnu škodu, 168 00:09:16,347 --> 00:09:17,390 ktorá je tu... 169 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 a tu. 170 00:09:23,020 --> 00:09:25,940 Takže, áno, Jamarion Tucker je mŕtvy, je to nešťastné, 171 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 ale on nie je obeť, ste ňou vy. 172 00:09:30,152 --> 00:09:34,574 Ak sa to všetci dozvedia, nestrávite už ani jeden deň vo väzení. 173 00:09:34,865 --> 00:09:36,033 Odkiaľ to viem? 174 00:09:38,035 --> 00:09:39,495 Urobil som to pre iné ženy, 175 00:09:41,247 --> 00:09:43,040 a to isté urobím aj pre vás. 176 00:09:51,549 --> 00:09:54,552 Takže, vykúpila si sa. 177 00:10:01,767 --> 00:10:05,104 - Čo si povedal? - Presne to, čo potrebovala počuť. 178 00:10:05,688 --> 00:10:07,773 - Vidíme sa zajtra. - Áno. 179 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 Asi to bolo rozhodnutie Jax 180 00:10:20,411 --> 00:10:22,788 priviesť niekoho, kto bude zastupovať jej kamarátku, 181 00:10:22,872 --> 00:10:25,416 čo urobilo veci lepšími za posledné týždne. 182 00:10:25,499 --> 00:10:26,626 Jax, ako sa cítiš? 183 00:10:27,501 --> 00:10:28,502 Ja? 184 00:10:29,795 --> 00:10:30,796 Dobre. 185 00:10:31,422 --> 00:10:32,465 Áno. 186 00:10:32,548 --> 00:10:35,301 Chce to iba nejaký čas si na to zvyknúť. 187 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 Nemať to pod kontrolou? 188 00:10:37,428 --> 00:10:41,515 Áno, dobre, mám rada mať veci pod kontrolou. 189 00:10:42,058 --> 00:10:44,268 Ale úprimne, vyzerá na to, že všetci v práci 190 00:10:44,352 --> 00:10:45,978 a Shanelle, sú spokojní s Coreym, 191 00:10:46,062 --> 00:10:48,356 - tak aj ja som spokojná. - Dobre. 192 00:10:48,439 --> 00:10:51,859 Táto spokojnosť sa premenila do intimity medzi vami? 193 00:10:52,401 --> 00:10:54,737 - Nie. - Do kelu, prečo to takto hovoríš? 194 00:10:54,820 --> 00:10:56,656 Niektorý z vás skúšal nájsť tú iskru? 195 00:10:57,031 --> 00:10:59,825 Ja myslím, že som skúšal po tom všetkom s Damonom, 196 00:10:59,909 --> 00:11:01,285 ale veci boli stále... 197 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 krehké. 198 00:11:05,956 --> 00:11:08,542 Ale to bolo pred mesiacmi. Ona určite neskúšala. 199 00:11:08,626 --> 00:11:10,711 Nie, urobila som všetko, 200 00:11:10,795 --> 00:11:13,255 celé to cvičenie na zadok bez žiadneho úspechu. 201 00:11:13,339 --> 00:11:14,757 Možno ak som spal ako mŕtvola, 202 00:11:14,840 --> 00:11:16,884 lebo ak nie, určite by som si niečo zobral. 203 00:11:16,967 --> 00:11:18,219 Hocičo. 204 00:11:18,302 --> 00:11:19,595 - Je sucho. - Dobre. 205 00:11:19,679 --> 00:11:21,389 - Tak prečo si neskúšal? - Ako Sahara. 206 00:11:21,472 --> 00:11:22,973 Ako to myslíš, neskúšal? Ja... 207 00:11:23,057 --> 00:11:24,392 Dobre, dobre. 208 00:11:24,475 --> 00:11:25,768 Kedy boli ste na rande? 209 00:11:28,479 --> 00:11:29,563 Už tak dávno, hej? 210 00:11:30,147 --> 00:11:32,024 Začnime tam a uvidíme kam nás to privedie. 211 00:11:32,108 --> 00:11:35,611 Obaja ste tiež súhlasili, že situácia s Damonom je už za vami. 212 00:11:35,695 --> 00:11:37,655 On bol príznakom, nie chorobou. 213 00:11:38,114 --> 00:11:40,408 Všetko, čo je zlé alebo dobré vo vašom vzťahu 214 00:11:40,491 --> 00:11:43,703 je to kvôli Jax a Lewisowi, nikomu inému. 215 00:11:59,301 --> 00:12:02,638 Krystal, videla si to? 216 00:12:02,722 --> 00:12:04,306 Ale tento prípad nie je rovnaký. 217 00:12:04,390 --> 00:12:06,767 - Shanelle Tucker je bohatá, slávna... - Ach, nie, nie, 218 00:12:06,851 --> 00:12:08,978 manžel mojej klientky bol bohatý, ona nie. 219 00:12:09,061 --> 00:12:10,688 Využíval peniaze, aby bol pri moci 220 00:12:10,771 --> 00:12:12,565 a mal nad ňou kontrolu a znásilňoval ju, 221 00:12:12,648 --> 00:12:14,734 ale teraz to ona je vo väzení a bráni sa. 222 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 Ach, už čoskoro 223 00:12:15,901 --> 00:12:17,361 bude späť vo vile čakať na súd. 224 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Naozaj? Ako? Zaplatíte za to? 225 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 - Ona na to nemá. - Váš klient nebude platiť kauciu? 226 00:12:21,991 --> 00:12:23,409 - Ťažko je tomu uveriť. - Vy... 227 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Ok, uľahčím vám to trochu. 228 00:12:25,619 --> 00:12:29,039 Shannele Tucker je obeťou, ktorá bojuje, aby očistila svoje meno 229 00:12:29,123 --> 00:12:31,542 a vrátila sa domov, aby sa starala o svoje pekné dcéry 230 00:12:31,625 --> 00:12:33,753 voľná od všetkého teroru, 231 00:12:33,836 --> 00:12:35,337 ktorý zažívala tie všetky roky. 232 00:12:35,421 --> 00:12:38,507 Takže, nie, môj klient nebude platiť kauciu. 233 00:12:38,591 --> 00:12:42,511 Ostane vo väzení, pokým nebude oslobodená. 234 00:12:51,562 --> 00:12:52,938 - Klop, klop. - Ahoj. 235 00:12:53,022 --> 00:12:56,108 Hovorila si, že nie si ranný vták, budem si držať bezpečný odstup. 236 00:12:56,442 --> 00:12:57,985 Videla som včera tvoj rozhovor. 237 00:12:58,068 --> 00:12:59,528 Takže by nemala platiť kauciu? 238 00:12:59,612 --> 00:13:01,280 Nie, nie. Nebude to dobre vyzerať. 239 00:13:01,363 --> 00:13:02,865 - A je to dobré pre ňu? - Počuj, 240 00:13:02,948 --> 00:13:04,825 chápem tvoju nerozhodnosť, naozaj. 241 00:13:04,909 --> 00:13:08,245 Je ťažké pre teba urobiť krok späť, hlavne ak 242 00:13:08,329 --> 00:13:12,958 náš klient ti je blízky, ale prisahám, že to funguje. 243 00:13:13,042 --> 00:13:14,835 Otestované, vyskúšané a odôvodnené. 244 00:13:15,169 --> 00:13:18,088 Možno, ale preto partneri robia míting. 245 00:13:18,172 --> 00:13:20,341 - A Shanelle by určite ne... - Ona už súhlasila. 246 00:13:20,424 --> 00:13:22,343 Bolo treba trošku presviedčania, 247 00:13:22,426 --> 00:13:25,262 ale chápe, že je to nevyhnutná obeta. 248 00:13:25,346 --> 00:13:26,931 Nakoľko sú partneri znepokojení, 249 00:13:27,014 --> 00:13:29,600 Dan a ja máme skvelú prezentáciu. 250 00:13:29,683 --> 00:13:32,019 Sľubujem, že ťa nesklamem. 251 00:13:32,102 --> 00:13:33,479 Prepáč, kto je Dan? 252 00:13:33,562 --> 00:13:36,106 - Cash, si pripravený? - Dan je môj človek. 253 00:13:36,190 --> 00:13:37,691 - Jasné, som pripravený. - Dobre. 254 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 Čakaj. 255 00:13:40,444 --> 00:13:42,488 - Jax, aj ty ideš? - Och, ahoj Jax. 256 00:13:44,406 --> 00:13:47,159 Hnutie za osobné práva a ich stratégia väzenia nie kaucie 257 00:13:47,243 --> 00:13:50,246 reprezentuje obety, aké ľudia môžu spraviť, 258 00:13:50,329 --> 00:13:52,581 aby prilákali pozornosť na príčiny, 259 00:13:52,665 --> 00:13:56,418 nehumanitárnosť týchto časov, pravda? 260 00:13:56,794 --> 00:13:59,421 Shanelle bola obeťou domáceho násilia, 261 00:13:59,505 --> 00:14:04,343 nie inou ako iné ženy, ktoré zažívali tichú násilnosť. 262 00:14:04,718 --> 00:14:06,887 Teraz, keď nie je niečo také ako ideálna obeť, 263 00:14:06,971 --> 00:14:10,099 je to vzhľad, ktorý má verejnosť radšej. 264 00:14:10,182 --> 00:14:13,561 Je to bežné, ale so sociálnymi sieťami je to veľmi efektívne. 265 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Zmení to pohľad z aktuálneho chamtivej zlatokopky. 266 00:14:16,397 --> 00:14:18,107 Vidím, že už to chápeš, Vince. 267 00:14:18,190 --> 00:14:20,067 Chceš byť môj náhradník? 268 00:14:20,150 --> 00:14:21,986 - Zahŕňa to aj tanček? - Iba po fajronte. 269 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Dohodnuté. 270 00:14:23,696 --> 00:14:24,822 Hej, Dan, ukážme im body 271 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 v stratégii 2 do 5, prosím. Ďakujem. 272 00:14:27,032 --> 00:14:29,702 Samozrejme, začneme otvoreným vyhlásením... 273 00:14:30,286 --> 00:14:32,496 Povedala si, že Corey má byť môj právnik. 274 00:14:32,705 --> 00:14:34,999 Povedala som aj, že budem tu pre teba na podporu 275 00:14:35,583 --> 00:14:38,502 a nemyslím si, že je správne, aby si ostala vo väzení. 276 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 Áno, ani ja si to nemyslím, 277 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 - ale Corey povedal... - Čo chceš? 278 00:14:47,344 --> 00:14:50,556 Samozrejme, nechcem tu byť, chcem byť doma s deťmi. 279 00:14:51,473 --> 00:14:54,810 Ale Corey má pravdu. JT mi zmrazil majetok. 280 00:14:55,311 --> 00:14:56,729 Nemám peniaze. 281 00:15:00,566 --> 00:15:01,984 A čo, ak my by sme ich zohnali? 282 00:15:03,777 --> 00:15:05,279 Ja, Autumn a Sally. 283 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 Môžeme to urobiť. 284 00:15:07,573 --> 00:15:10,242 - Naozaj? - Áno, samozrejme. 285 00:15:11,285 --> 00:15:12,870 Ale iba ak to fakt chceš. 286 00:15:19,418 --> 00:15:21,128 Pomôž mi vrátiť sa späť k deťom. 287 00:15:26,675 --> 00:15:31,055 OK, tak chcú si nechať Jordany Retro 10 JT, 288 00:15:31,138 --> 00:15:32,473 Nipsley Hustle Victory Lap. 289 00:15:32,556 --> 00:15:34,975 A Jordany One Retro práve prišli. 290 00:15:35,059 --> 00:15:36,894 OK, neide o tenisky, Adrian. 291 00:15:36,977 --> 00:15:38,520 Za pár dostaneš 10 000 $. 292 00:15:38,604 --> 00:15:39,855 OK. Áno. 293 00:15:39,939 --> 00:15:41,482 - O to mi ide. - Dobre. 294 00:15:41,565 --> 00:15:43,067 - Ďakujem, Adrian. - Dobre. 295 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 Viem, že JT bol tvoj kamarát. 296 00:15:45,444 --> 00:15:46,695 Iba pre biznis. 297 00:15:47,947 --> 00:15:50,407 Viem, že viedol stratený život. Tie štetky na boku. 298 00:15:50,491 --> 00:15:52,910 Prepáčte, ženy. 299 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 Mám mamu a dve sestry, neviem, čo by som urobil, ak by... 300 00:15:58,540 --> 00:16:00,793 - Aspoň toto môžem urobiť. - Ceníme si tvoju pomoc. 301 00:16:01,001 --> 00:16:03,379 - Áno. - Och, a čo tie hodinky? 302 00:16:03,462 --> 00:16:05,047 Našiel si kupcov na tie hodinky? 303 00:16:05,130 --> 00:16:07,007 - To sú fejky. - Čože? 304 00:16:07,091 --> 00:16:08,717 Och môj Bože, JT je hlupák. 305 00:16:08,801 --> 00:16:10,302 Znie to pravdivo. 306 00:16:10,386 --> 00:16:11,762 Och, taký babrák. 307 00:16:12,221 --> 00:16:13,430 Inak, ako sme na tom? 308 00:16:13,514 --> 00:16:15,099 Približujeme sa k tejto sume? 309 00:16:15,182 --> 00:16:17,893 Hovoril som so ženou, a sme v pohode pridať zopár tisíc. 310 00:16:18,435 --> 00:16:20,312 Je to od Kendall veľmi milé, 311 00:16:20,396 --> 00:16:23,107 ale, stále potrebujeme, 312 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 ešte stovky tisíc. 313 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 Kurva. 314 00:16:26,777 --> 00:16:30,781 Myslela som si, že budeme môcť nazbierať toľko peňazí, aby zaplatiť jej kauciu. 315 00:16:31,699 --> 00:16:35,244 Prekliaty JT jej kontroluje peniaze aj z hrobu. 316 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 Zlomí to Shanellino srdce. 317 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 Môžem získať zvyšok peňazí. 318 00:16:45,963 --> 00:16:50,759 "Minúta ticha na uctenie miláčika Atlanty, Jamariona JT Tuckera" 319 00:16:55,347 --> 00:16:58,517 Ahoj, prepáč mi, zasekol som sa v práci. 320 00:16:58,851 --> 00:17:00,144 Bol problém s posledným 321 00:17:00,227 --> 00:17:02,354 - kolom testov... - Lewis, je to v pohode. 322 00:17:02,771 --> 00:17:04,023 Si presne včas. 323 00:17:15,325 --> 00:17:16,326 Ideš? 324 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 Dúfam. 325 00:17:20,080 --> 00:17:22,249 - Počuj, snažil som sa. - OK. 326 00:17:22,332 --> 00:17:23,667 Za snahu dostanem jedenotku. 327 00:17:24,126 --> 00:17:27,046 - Som šťastná, že sme prišli Uberom. - Fakt. 328 00:17:32,968 --> 00:17:33,969 Čo? 329 00:17:34,762 --> 00:17:38,724 Občas sa na teba pozerám a nemôžem uveriť, že si moja žena 330 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Čo tým myslíš? 331 00:17:42,728 --> 00:17:44,813 Pretože si kurva dobrá. 332 00:17:47,733 --> 00:17:49,526 Ok, sú to reči po víne. 333 00:17:50,235 --> 00:17:51,403 Nie, prisahám ti... 334 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 že nie. 335 00:17:55,824 --> 00:17:57,534 Dobre, zaujmem vás nejakým dezertom? 336 00:17:58,410 --> 00:18:00,537 - Určite áno. - Dnes večer ponúkame 337 00:18:00,621 --> 00:18:03,916 citrónové creme brulée, sezónny cheesecake tiramisu, 338 00:18:03,999 --> 00:18:07,086 alebo náš klasický teplý puding servírovaný podľa chuti. 339 00:18:08,545 --> 00:18:09,630 Ešte sa musíš pýtať? 340 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 Pudding na polku. 341 00:18:10,881 --> 00:18:12,466 Samozrejme. Skvelá voľba. 342 00:18:13,133 --> 00:18:16,804 - Och, a ešte jedna fľaša vína. - Áno. 343 00:18:18,430 --> 00:18:19,973 Och, skúšas sa na to nakrútiť. 344 00:18:20,265 --> 00:18:21,642 Taká bola úloha. 345 00:18:22,059 --> 00:18:23,936 Áno, bola. 346 00:18:25,270 --> 00:18:26,438 Na doktora Webba. 347 00:18:26,855 --> 00:18:28,941 Na doktora kurva Webba. 348 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 Lewis, chcem, aby si mna šukal. 349 00:18:35,989 --> 00:18:38,033 - Ako... - Neťahaj moju... 350 00:18:38,450 --> 00:18:40,494 Dobre. Konečne. 351 00:18:44,039 --> 00:18:45,624 Takto vyzerá skvelé telo. 352 00:18:49,920 --> 00:18:51,296 - Dobre. - Dobre. 353 00:18:52,381 --> 00:18:53,549 -Dobre. 354 00:18:53,757 --> 00:18:55,134 - Nie. - V poriadku. 355 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 - Vojdi na mňa. - Radšej jazdi na mne. 356 00:18:57,594 --> 00:18:58,971 - V poriadku. - Nie. 357 00:18:59,054 --> 00:19:00,055 Dobre. 358 00:19:01,515 --> 00:19:02,891 - Dobre. - Dobre. 359 00:19:03,308 --> 00:19:05,185 Daj mi iba sekundu. Moje oči si oddýchnu 360 00:19:05,269 --> 00:19:06,395 - na minútu. - V pohode. 361 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 - Dobre. - Áno. 362 00:19:08,397 --> 00:19:10,357 - Trochu si oddýchnem a potom... - Dobre. 363 00:19:10,440 --> 00:19:12,067 Roztrhnem ten zadok. 364 00:19:20,159 --> 00:19:22,202 Nevidel si ten smutný pohľad na tvári Jordan, 365 00:19:22,286 --> 00:19:24,663 keď sa ma opýtala, "Kedy zase uvidím moju mamu?" 366 00:19:24,746 --> 00:19:27,958 Daj pokoj, nemôžeme založiť dom na jej kauciu. 367 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 Je to priveľa peniazí, ktoré môžeme stratiť. 368 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 Viem, že prosím o veľa, Chris, viem, 369 00:19:32,296 --> 00:19:35,799 urobila by som to pre hocikoho z tvojej rodiny, ak by si ma o to požiadal. 370 00:19:35,883 --> 00:19:37,301 Neurobil by som to pre nikoho. 371 00:19:37,593 --> 00:19:40,053 Neide o Shanelle, ale o nás, 372 00:19:40,137 --> 00:19:41,972 a o to, čo riskujeme. 373 00:19:42,389 --> 00:19:45,851 - Zlatko, nechápeš. - Čo nechápem? 374 00:19:46,935 --> 00:19:48,770 Sally, rozprávaj sa so mnou. 375 00:19:49,730 --> 00:19:54,276 On ju iba stále ranil, Chris, a nemienil prestať. 376 00:19:54,359 --> 00:19:58,405 Hovorila som jej, že musí odísť, začať hromadiť svoje veci 377 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 kúsok po kúsku na predaj, 378 00:20:00,240 --> 00:20:04,286 aby mala dosť peniazí na to, aby našla miesto pre seba a dievčatá. 379 00:20:04,369 --> 00:20:07,748 Prečo si myslíš, že polovica jej vecí je v garáži? 380 00:20:08,040 --> 00:20:11,001 Pretože sa bála, že sa o tom on dozvie. 381 00:20:11,084 --> 00:20:12,085 Chris, prosím. 382 00:20:12,169 --> 00:20:16,381 - Žiadam ťa o pomoc. - OK, OK, OK. 383 00:20:18,592 --> 00:20:21,970 Miláčik, máš to najväčšie srdce, 384 00:20:22,888 --> 00:20:25,098 a to na tebe milujem, naozaj. 385 00:20:25,182 --> 00:20:26,975 Ale založenie domu, 386 00:20:27,059 --> 00:20:31,730 to nie je riziko, ktoré som ochotný podstúpiť s mojou rodinou. 387 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Prepáč mi. 388 00:20:40,572 --> 00:20:42,366 - Kto je to? - To je Corey. 389 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 Čo si spravila? 390 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 Aj tebe želám peknú nedeľu. 391 00:20:48,580 --> 00:20:51,250 Nie, nie, Shanelle musí ostať vo väzení, 392 00:20:51,333 --> 00:20:53,710 aby vyzerala ako obeť, aby to celý svet videl. 393 00:20:53,794 --> 00:20:54,795 Vieš, aký bol rozdiel, 394 00:20:54,878 --> 00:20:56,546 keď sme bojovali za civilné práva? 395 00:20:56,922 --> 00:20:59,466 Všetci si mysleli, že to bolo, keď hasič znášal deti, 396 00:20:59,549 --> 00:21:01,510 ale nebolo to prvýkrát, kedy sa to stalo. 397 00:21:01,593 --> 00:21:04,388 Čo zmenilo hru bolo to, že prvýkrát tam boli aj kamery, 398 00:21:04,471 --> 00:21:07,140 aby zachytili tú neľudskosť, aby to svet uvidel. 399 00:21:07,224 --> 00:21:09,518 - Fungovalo to pre hnutie. - Shanelle nie je hnutie. 400 00:21:09,810 --> 00:21:11,812 Nemôžeš zľaďovať klienta s tvojou stratégiou. 401 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 Shanelle je matka, 402 00:21:13,105 --> 00:21:15,816 ktorá chce byť doma so svojimi dcérami, a nie vo väzení. 403 00:21:16,066 --> 00:21:19,653 - Tvôj spôsob ignoruje potreby klienta. - Och, daj pokoj, Jax. 404 00:21:19,736 --> 00:21:22,281 Nejde tu o potreby klienta, a ty to dobre vieš. 405 00:21:22,698 --> 00:21:25,993 Videl som, ako si reagovala, keď si videla, aký vplyv má na ňu väzenie. 406 00:21:26,076 --> 00:21:27,327 Nemohla si to zniesť. 407 00:21:27,411 --> 00:21:28,996 Nemohla si urobiť to najlepšie 408 00:21:29,079 --> 00:21:31,665 ako jej kamarátka a jej právnička, tak si zobrala mňa. 409 00:21:31,748 --> 00:21:32,833 Dala si to mne 410 00:21:32,916 --> 00:21:35,043 a potom mi ideš poza chrbát a podkopávaš ma. 411 00:21:35,127 --> 00:21:36,670 Načo som tu, aby si ma sabotovala? 412 00:21:36,753 --> 00:21:38,880 Nepokúšam sa ťa sabotovať. 413 00:21:39,214 --> 00:21:43,218 Corey, ide iba o to, že viem, že nemáš v tomto pravdu. 414 00:21:44,511 --> 00:21:46,054 Tak, určite to vieš? 415 00:21:50,851 --> 00:21:52,936 OK. Vieš čo viem určite? 416 00:21:53,603 --> 00:21:56,148 Určite viem, že ak sa nebudeme držať plánu, 417 00:21:56,231 --> 00:21:57,274 prehráme. 418 00:21:57,357 --> 00:21:59,818 Všetko potom bude na tebe, Jax. 419 00:21:59,901 --> 00:22:01,111 Nie na mne, na tebe. 420 00:22:05,866 --> 00:22:08,827 Odporúčam ti trošku upokojiť si hlas, bráško. 421 00:22:12,414 --> 00:22:15,042 Netráp sa, bráško, už sme skončili. 422 00:22:23,258 --> 00:22:25,218 Je mi jedno, či je to tvoj kolega, 423 00:22:25,302 --> 00:22:28,555 nabudúce, keď príde do môjho domu a zvýši na teba hlas, 424 00:22:29,222 --> 00:22:31,808 tak uvidí ako vyzerá pravdivý neger. 425 00:22:41,651 --> 00:22:43,487 Pozri, kto je doma, Jordan. 426 00:22:43,570 --> 00:22:44,613 Maminka. 427 00:22:49,910 --> 00:22:52,662 - Chýbala si mi. - Aj mne si chýbala. 428 00:22:55,791 --> 00:22:58,418 Chcela som ťa ísť pozrieť, ale babička mi nedovolila. 429 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Och, nie. Viem, a vy ju musíte počúvať, dobre? 430 00:23:03,757 --> 00:23:04,758 Poď sem. 431 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 Poď sem. 432 00:23:10,514 --> 00:23:13,767 Vy všetci, sme hladní, kde je jedlo? 433 00:23:15,060 --> 00:23:16,603 - Urobila som. - Do pekla. 434 00:23:16,686 --> 00:23:18,855 Urobila by si, že? Už dosť. 435 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 Nepýtaj sa ma. 436 00:23:22,401 --> 00:23:24,403 - Môžeme teraz o mne? - Áno, nech... 437 00:23:24,486 --> 00:23:26,947 Vieš čo, Nataša, zoberieš svoju sestru hore, 438 00:23:27,239 --> 00:23:30,492 a napíšeš babičke, že o hodinu vás privediem domov, dobre? 439 00:23:30,575 --> 00:23:31,743 Dobre, teta Jax. 440 00:23:33,370 --> 00:23:37,624 Musíme očistiť tento dom od duchov, ktorý sem nepatria. 441 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Žena. 442 00:23:39,751 --> 00:23:41,878 Máme niečo hovoriť, či? 443 00:23:43,505 --> 00:23:44,589 Pojeb sa, JT. 444 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 - OK, nie to. - OK. 445 00:23:47,717 --> 00:23:50,971 Netrápte sa, prišla som pripravená. 446 00:23:55,976 --> 00:23:58,562 S očisťujúcimi účinkami tejto šalvie, 447 00:23:58,645 --> 00:24:02,190 vypúšťam celú negatívnu energiu z tohto priestoru. 448 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 Nech bude plný svetla, 449 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 -lásky, -Áno. 450 00:24:07,571 --> 00:24:09,739 - A pozitívnych vibrácií. - Áno. 451 00:24:09,823 --> 00:24:12,868 Svetená šalvia, očisti a obnov nás. 452 00:24:12,951 --> 00:24:14,911 Ďakujeme, Ježiš. Amen. 453 00:24:16,705 --> 00:24:17,706 Amen. 454 00:24:20,459 --> 00:24:22,335 - Nikdy som nepočula amen. - Predstav si... 455 00:24:22,419 --> 00:24:24,296 A čo do pekla som mala povedať? 456 00:24:24,379 --> 00:24:26,214 Nie, nie ďakujem, Ježiš. 457 00:24:26,298 --> 00:24:29,634 - Je to šalvia, nie Biblia, Jax. - Áno. Môžeš ju vrátiť. 458 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 - Nie je to Biblia, vieš... - A vždy. 459 00:24:31,386 --> 00:24:32,721 Všetky musíte prísť. 460 00:24:37,601 --> 00:24:38,977 Shanelle, prepáč mi. 461 00:24:40,479 --> 00:24:42,063 Prepáč, stále... 462 00:24:43,273 --> 00:24:44,316 Shanelle. 463 00:24:50,655 --> 00:24:52,491 Myslím, vždy ako to tak robíš. 464 00:24:56,077 --> 00:24:58,955 Prepáčte. Ani neviem, čo sa teraz deje. 465 00:24:59,039 --> 00:25:00,624 - Áno! - V pohode, prepáč. 466 00:25:00,707 --> 00:25:02,709 - Och nie. Neviem. - Je to tvoj bratranec. 467 00:25:02,792 --> 00:25:04,544 Och, milujem ťa. 468 00:25:06,171 --> 00:25:08,840 Och, chýbali ste mi, moje dievčatá Ladera. 469 00:25:08,924 --> 00:25:10,425 Aj ty sa si nám chýbala, dievča. 470 00:25:13,345 --> 00:25:14,804 - Milujem ťa. - Aj ja ťa milujem. 471 00:25:14,888 --> 00:25:15,889 Milujem ťa. 472 00:25:16,932 --> 00:25:21,061 Do kelu, pozri ako sa tie tabuľky hýbu, je to také vzrušujúce. 473 00:25:21,144 --> 00:25:23,188 Áno, čísla to aj na mňa robia. 474 00:25:23,772 --> 00:25:25,899 Tieto sračky sú dobrodružstvom. 475 00:25:25,982 --> 00:25:27,484 Sú tu peniaze presúvané všade 476 00:25:27,567 --> 00:25:29,778 medzi účtami v Amerike a v zahraničí. 477 00:25:30,278 --> 00:25:31,988 Ktokoľvek kto vymyslel, bol múdry. 478 00:25:32,948 --> 00:25:34,908 Tak nemôžeš sledovať tú stopu. 479 00:25:35,450 --> 00:25:38,036 Oni sú múdri, ale ja som génius. 480 00:25:38,411 --> 00:25:41,957 OK, Carlata! Áno, mám rád sebaisté ženy. 481 00:25:42,040 --> 00:25:43,708 Ale vieš, práve niečo dokončujem, 482 00:25:43,792 --> 00:25:46,169 tak nie som pripravený na nové randenie. 483 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 - Dobre vedieť. - Áno. 484 00:25:49,631 --> 00:25:52,175 Inak, videla som podobné situácie s bohatým manželom, 485 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 ktorý chce ukryť majetok pred ženou, 486 00:25:54,052 --> 00:25:56,388 ale iba som začala šúpať tento povrch. 487 00:25:57,389 --> 00:25:58,390 Pozri na toto. 488 00:26:03,270 --> 00:26:04,813 Tak, ako to vysvetlila Carlata, 489 00:26:04,896 --> 00:26:07,649 tie peniaze z fondu JT boli prenesené do jeho korporácie. 490 00:26:07,732 --> 00:26:09,943 Občas sa to robí ako daňová obrana. 491 00:26:10,026 --> 00:26:11,695 - Nie je to nič divné, že? - Ani nie, 492 00:26:11,778 --> 00:26:14,739 ale JT presunul 30 miliónov, je to veľa na jeden raz. 493 00:26:14,823 --> 00:26:16,074 30 miliónov? Kam? 494 00:26:16,324 --> 00:26:19,077 - Ešte si tým nie je istá. - OK, musíme to nájsť, 495 00:26:19,160 --> 00:26:22,289 pretože nepochybujem o tom, že tie peniaze sú dôvodom prečo 496 00:26:22,372 --> 00:26:23,999 ju obviňujú z vraždy prvého stupňa. 497 00:26:24,082 --> 00:26:25,250 Netráp sa, sme na tom. 498 00:26:25,333 --> 00:26:27,711 Vieš, zajtra idem pozrieť Lucy, 499 00:26:28,128 --> 00:26:29,754 lepšie zistím ako sa majú veci. 500 00:26:29,838 --> 00:26:33,341 Neukáže mi toho veľa, ale aspoň mi naznačí, čo mám robiť. 501 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Wow, ale múdre, Cash. 502 00:26:36,970 --> 00:26:39,764 Hej, otázka, ako najlepšie niekoho na zabudnúť? 503 00:26:40,056 --> 00:26:42,017 Moja ex Cynthia, ukončila to so mnou, 504 00:26:42,100 --> 00:26:43,852 roztrhujúc moje srdce na milíon kúskov. 505 00:26:43,935 --> 00:26:46,354 Ale je tu ešte dievča, Carlata, ona niečo ku mne cíti. 506 00:26:46,438 --> 00:26:49,608 Išiel si von so Cynthiou dvakrát pred tým, ako ťa začala ignorovať. 507 00:26:49,691 --> 00:26:52,402 - A tá Carla... - Carlata, ona môže byť tá pravá. 508 00:26:53,403 --> 00:26:54,487 Čo mám robiť, Cash? 509 00:26:54,571 --> 00:26:55,864 Nepribližuj sa k nej. 510 00:26:56,156 --> 00:26:57,407 Ahoj. Dobré ránko. 511 00:26:57,490 --> 00:26:59,784 Tak ti poviem, čo urobíš. Čakaj, až príde k tebe. 512 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 Môžeš ponúknuť veľa, pretože 513 00:27:02,412 --> 00:27:04,205 si skvele zvládol prezentáciu, že? 514 00:27:04,289 --> 00:27:06,041 Vlastne, chcel som ti poďakovať, 515 00:27:06,124 --> 00:27:08,835 je to skvelý pocit, cítiť sa podporovaný. 516 00:27:08,918 --> 00:27:11,713 Je to skvelý pocit byť ocenený. 517 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 Vážim si ťa. 518 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 Myslela som, že sranduješ. 519 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Prepáč. - Ďakujem. 520 00:27:19,304 --> 00:27:21,264 Hej. Počkaj. 521 00:27:21,348 --> 00:27:22,974 Chcem sa na chvíľku porozprávať. 522 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 - Počuj... - V poriadku. 523 00:27:24,351 --> 00:27:27,687 Pozri, viem že sme sa nezhodli, v pohode, ale Shanelle je teraz doma, 524 00:27:27,771 --> 00:27:28,938 je so svojimi dcérami, 525 00:27:29,022 --> 00:27:31,107 a je najšťastlivejšia, akú som ju kedy videla. 526 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Išla som za tým, čo cítim. 527 00:27:33,485 --> 00:27:36,029 To je to, čo potreboval klient, to je vždy priorita. 528 00:27:36,112 --> 00:27:39,824 Znie to viac ako opatrovanie a nie ako stratégia, ale hej, 529 00:27:40,533 --> 00:27:42,285 ak takto hovoríš, Jax. 530 00:27:45,538 --> 00:27:47,499 Tak to sme urobili. 531 00:27:47,582 --> 00:27:52,462 Viete, nahodili sme sa a išli do peknej reštiky. 532 00:27:52,545 --> 00:27:56,091 Obliekla som si moje najsexi šaty a podpätky, ktoré viem, že má rád, 533 00:27:56,174 --> 00:27:58,510 ktoré celý ten čas mi úplne ničili chodidlá. 534 00:27:58,593 --> 00:28:01,429 Ale áno, smiali sme sa, rozprávali, mali mali sme víno. 535 00:28:01,513 --> 00:28:03,431 Veľa vína, však? 536 00:28:04,808 --> 00:28:07,644 Bola to naozaj skvelá noc. 537 00:28:07,894 --> 00:28:10,563 Dobre. Súhlasíš s názorom Jax na tento večer, Lewis? 538 00:28:12,273 --> 00:28:13,983 Áno, áno. 539 00:28:15,735 --> 00:28:17,654 - Ale... - Ale čo? 540 00:28:19,948 --> 00:28:22,534 Nebola medzi nami intimita, Jax. 541 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 - A taká bola naša úloha. - Chápem. 542 00:28:26,746 --> 00:28:28,790 - Nechceš to, Jax? - Chcem. 543 00:28:28,873 --> 00:28:31,084 Naozaj chcem, ale my, 544 00:28:31,167 --> 00:28:34,170 boli sme opití, zaspali sme. 545 00:28:34,462 --> 00:28:35,755 Neviem, prečo je to na mňa. 546 00:28:35,839 --> 00:28:37,632 Och, nehovorím, že to je tvoja chyba. 547 00:28:37,716 --> 00:28:40,802 Opýtal sa ma iba, čo myslím, tak bol som úprimný. 548 00:28:41,177 --> 00:28:44,013 Milujem ako si úprimný, vždy keď sem prídeme. 549 00:28:44,514 --> 00:28:47,016 Vieš čo, možno je to aj dobre, že sme nemali sex. 550 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Prečo by som mala chcieť, ak viem, že aj tak 551 00:28:49,853 --> 00:28:50,895 on znova odíde. 552 00:28:50,979 --> 00:28:54,357 Tváriš sa teraz, ako keby si mi nedala žiaden dôvod odísť dvakrát. 553 00:28:54,607 --> 00:28:56,526 A netvár sa, že nemáš rád svoj priestor. 554 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Priestor? 555 00:28:57,694 --> 00:28:59,404 To ja som chcela, aby si sa vrátil. 556 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 Ale nie vážne. 557 00:29:01,197 --> 00:29:02,991 Mám ťa prosiť, aby si sa prisťahoval? 558 00:29:03,074 --> 00:29:05,285 Mám ti sypať ruže pod nohy? 559 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 - Akékoľvek jedlo ľúbiš. - Vieš čo, 560 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 chcem, aby si bola zraniteľná. 561 00:29:08,747 --> 00:29:10,832 - Nemôžem už zrátať koľkokrát... - OK, OK. 562 00:29:10,915 --> 00:29:12,083 Vidíte, čo robíte? 563 00:29:13,251 --> 00:29:14,377 Nahrávate si body. 564 00:29:16,671 --> 00:29:19,007 Zatiaľ stop, poviem vám o úlohe na tento týždeň. 565 00:29:20,550 --> 00:29:24,095 Viete čo, neviem, doktor Webb, posledná úloha nám moc nevyšla. 566 00:29:24,179 --> 00:29:27,557 Terapia je o skúšaní, ale aj o chybách, takže tento týždeň skúsime znova. 567 00:29:27,932 --> 00:29:30,560 Chcem, aby ste si nastavili stopky na päť minút, 568 00:29:30,643 --> 00:29:33,480 držali sa za ruky a pozerali si priamo do očí. 569 00:29:37,984 --> 00:29:39,903 - A čo potom? - To je všetko. 570 00:29:41,154 --> 00:29:42,238 Je to o tom tichu 571 00:29:42,322 --> 00:29:45,492 a bytiu prítomným bez hluku. Bez hodnotenia. 572 00:29:45,575 --> 00:29:48,077 A čo je najdôležitejšie, bez prekážania si navzájom. 573 00:29:55,502 --> 00:29:57,462 V poriadku, 5 minút. 574 00:30:44,884 --> 00:30:46,177 Už nemôžem. 575 00:30:47,971 --> 00:30:50,390 V pohode. Vieš čo? Zabudni na to. 576 00:30:50,473 --> 00:30:52,517 Ok, čakaj, prepáč. Začneme znova. 577 00:30:52,600 --> 00:30:53,685 Nie, práve ide zápas. 578 00:30:53,768 --> 00:30:55,603 Môžem začať znova. Povedala som prepáč, 579 00:30:55,687 --> 00:30:57,230 - čo ešte chceš? - Nič. 580 00:30:58,022 --> 00:31:00,275 Presne o to ide. Prečo je to pre teba také ťažké? 581 00:31:00,608 --> 00:31:02,443 - Nie je. - Očividne, je. 582 00:31:02,527 --> 00:31:05,196 Viem, že si mala toho veľa, ale ja mám tiež potreby. 583 00:31:05,655 --> 00:31:08,324 Chápem. Nejde o mňa ani o naše manželstvo, 584 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 chceš si proste zamočiť vtáka. 585 00:31:10,577 --> 00:31:12,287 Úplne chápem, prešlo už veľa času. 586 00:31:12,370 --> 00:31:13,621 Nie tak veľa ako si myslíš. 587 00:31:15,790 --> 00:31:17,458 Čo to má znamenať? 588 00:31:18,710 --> 00:31:20,128 Si múdra, Jax. 589 00:31:20,962 --> 00:31:22,297 Príď na to. 590 00:31:43,318 --> 00:31:44,736 Nie, nie! 591 00:32:27,487 --> 00:32:30,490 Prečo vždy, keď k tomu dôjdeme, ty si ten, čo odchádza? 592 00:32:30,907 --> 00:32:33,242 Mohol som včera ostať u mňa, ale neurobil som to. 593 00:32:33,826 --> 00:32:35,745 Nemali sme už prestať rátať si body? 594 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 Daj mi tú deku. 595 00:32:41,834 --> 00:32:43,336 Stále chceš ísť na pohreb JT? 596 00:32:43,419 --> 00:32:45,338 Áno, prečo by som nemal? 597 00:32:45,922 --> 00:32:48,591 - JT bol môj kamoš, ak si zabudla. - Do pekla. 598 00:32:48,675 --> 00:32:50,551 Iba sa pýtam. 599 00:32:51,511 --> 00:32:52,512 V poriadku. 600 00:32:53,429 --> 00:32:55,473 Kúpeľňa je tvoja. Uistím sa, že deti vstali, 601 00:32:55,556 --> 00:32:57,141 čas, aby Lou ich zobrala do školy. 602 00:32:57,225 --> 00:32:58,351 Vieš čo, Lewis, 603 00:32:59,811 --> 00:33:01,479 ak ma nechceš s boxer rukavicami, 604 00:33:01,562 --> 00:33:03,147 mal by si si dať dole tie svoje. 605 00:33:03,606 --> 00:33:04,691 Čo to má znamenať? 606 00:33:05,650 --> 00:33:08,611 Si múdry, Lewis, prídi na to. 607 00:33:13,199 --> 00:33:17,370 Aj keď sa pohreb Jamariona Tuckera má začať až za nejakú hodinu, 608 00:33:17,453 --> 00:33:21,207 fanúšikovia už stoja v rade, aby sa rozlúčili s futbalistom. 609 00:33:21,290 --> 00:33:24,627 Mnohí rozmýšľajú o tom, či vdova pána Tuckera, Shanelle Tucker, 610 00:33:24,711 --> 00:33:25,712 sa dnes objaví 611 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 zvažujúc, že bola zadržaná za jeho vraždu. 612 00:33:28,214 --> 00:33:32,051 Aktuálne vyšla von za kauciu aj napriek tomu, že jej právnik tvrdil, 613 00:33:32,135 --> 00:33:34,470 že nemá prístup k manželovým peniazom. 614 00:33:34,554 --> 00:33:36,764 Nie, moja klientka nebude platiť kauciu. 615 00:33:36,848 --> 00:33:40,768 Ostane vo väzení, pokým nebude konečne voľná. 616 00:33:41,019 --> 00:33:42,228 Keď som s ním hovoril, 617 00:33:42,311 --> 00:33:46,315 tvrdil, že jeho klientka je príliš chudobná na to, aby zaplatila kauciu. 618 00:33:46,399 --> 00:33:49,027 Ale aktuálne sa hovorí, že Shanelle Tuckerová je vonku, 619 00:33:49,110 --> 00:33:51,571 a že sa zúčastní pohrebu manžela. 620 00:33:51,654 --> 00:33:54,115 Tak či inak, budeme mať na nej oko. 621 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 Ahoj. 622 00:34:02,040 --> 00:34:04,584 Viem, že to nebude ľahké, dobre? 623 00:34:04,667 --> 00:34:07,628 Iba buď milá a nerozprávaj viac ako musíš. 624 00:34:07,712 --> 00:34:10,298 Som tu pre moje dcéry, to je všetko. 625 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 No poď. 626 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 Si v poriadku? 627 00:34:23,561 --> 00:34:25,772 - Ahoj, zlatíčko. - Ahoj, babička. 628 00:34:29,942 --> 00:34:32,695 Mavis, teraz s tým súhlasíš. 629 00:34:33,237 --> 00:34:34,238 Viem. 630 00:34:36,282 --> 00:34:37,784 Ale musíme sa porozprávať. 631 00:34:39,744 --> 00:34:40,745 Je to v poriadku. 632 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 No poď, zlatíčko. 633 00:34:45,416 --> 00:34:46,959 Nechcem ťa tu. 634 00:34:47,043 --> 00:34:50,129 Urobila som to iba pre to, lebo deti potrebujú svoju... 635 00:34:51,172 --> 00:34:52,173 matku. 636 00:34:52,632 --> 00:34:56,511 Prečo si nemohla jednoducho odísť? 637 00:34:56,594 --> 00:35:00,181 - Nemusela si... - On ma skoro zabil. 638 00:35:01,891 --> 00:35:05,144 Vedela si čo sa deje, nikdy si nezasiahla. 639 00:35:06,312 --> 00:35:09,273 Mohol to byť môj pohreb a nie jeho. 640 00:35:09,357 --> 00:35:12,318 Želám si, aby to ty si bola v tejto truhle. 641 00:35:12,401 --> 00:35:14,195 - Vrahyňa! - Vrahyňa. 642 00:35:14,278 --> 00:35:19,700 Vrahyňa, vrahyňa, vrahyňa. Vrahyňa! 643 00:35:19,784 --> 00:35:21,035 Shanelle. 644 00:35:26,833 --> 00:35:29,794 Lucy. Dobrý deň, Corey Cash. Máte minútu? 645 00:35:30,128 --> 00:35:32,588 Dúfam, že ste sa sem neprišli iba predstaviť. 646 00:35:32,672 --> 00:35:36,259 Ale áno, ale tiež zistiť, 647 00:35:36,968 --> 00:35:40,263 prečo to tak preháňate s tým obvinením z vraždy prvého stupňa. 648 00:35:41,305 --> 00:35:42,473 Porota si to nemyslela. 649 00:35:42,557 --> 00:35:43,599 Oni pracujú pre vás. 650 00:35:43,683 --> 00:35:45,434 Takže, pre koho pracujete? 651 00:35:45,810 --> 00:35:47,603 Pre ľudí? Politikov? 652 00:35:47,895 --> 00:35:50,064 Pravicu? Príspevkovky? 653 00:35:51,732 --> 00:35:53,276 Robili ste s korporátnym právom, 654 00:35:53,609 --> 00:35:56,821 zastupovali ste pochybných biznismenov a ešte pochybnejšie biznisy. 655 00:35:57,071 --> 00:35:58,406 Išli ste po ženách, 656 00:35:58,489 --> 00:36:01,284 ktoré teraz obhajujete. Prečo ten zvrat? 657 00:36:01,367 --> 00:36:03,286 Rozhodol som sa stáť po správnej strane. 658 00:36:03,369 --> 00:36:04,412 Myslíte tej slušnej? 659 00:36:04,495 --> 00:36:05,621 Ktorá vám dovolí spávať? 660 00:36:05,705 --> 00:36:09,167 Je to zaujímavé, pretože keď ste dali dole ten červený drogový gang, 661 00:36:09,458 --> 00:36:13,337 hovorili ste "Žiadne dohody a viac jedla pre kriminálnikov 662 00:36:13,421 --> 00:36:14,714 nám pomáha spať lepšie." 663 00:36:14,797 --> 00:36:19,260 Pre väčšinu z nás, áno, ale ja som samotná matka, nespala som už roky. 664 00:36:19,343 --> 00:36:20,595 Och, je mi to ľúto. 665 00:36:20,970 --> 00:36:22,054 Viem dve veci, 666 00:36:22,138 --> 00:36:23,806 ako ísť so zákonom, a kto klame, 667 00:36:23,890 --> 00:36:25,433 to by malo vašu klientku trápiť. 668 00:36:25,516 --> 00:36:26,809 Netrápi, lebo ani mňa nie. 669 00:36:26,893 --> 00:36:28,644 Pravda, zabudla som, 670 00:36:28,978 --> 00:36:33,608 napriek jej úbohému stavu sa jej zázračne podarilo zaplatiť kauciu. 671 00:36:33,691 --> 00:36:35,776 Bolo to prekvapenie alebo lož? 672 00:36:36,027 --> 00:36:40,907 Alebo slečna Stewartová nesúhlasila s vašim plánom získať sympatiu? 673 00:36:41,407 --> 00:36:44,327 Som zmätená. Myslela som, že to vy ste ten, čo rozhoduje. 674 00:36:46,829 --> 00:36:48,164 Ak už si teda tak hovoríme. 675 00:36:48,706 --> 00:36:50,625 Možno by ste mi mali povedať, 676 00:36:50,708 --> 00:36:54,170 prečo ste prešli z jednej prokuratúry do druhej za posledné roky. 677 00:36:54,545 --> 00:36:56,839 Boli ste vytlačená? Pokúšali ste sa o povýšenie? 678 00:36:59,217 --> 00:37:01,093 Alebo ste od niečo utekali? 679 00:37:05,765 --> 00:37:07,225 Rád som vás spoznal. 680 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 Vidíme sa na súde. 681 00:37:19,570 --> 00:37:25,243 MIMORIADNE: ČO CHCELA MAMA JT POVEDAŤ VRAHYNI SVOJHO SYNA? 682 00:37:31,290 --> 00:37:32,291 Ahoj. 683 00:37:33,834 --> 00:37:36,545 Jordan je so Sally, a... 684 00:37:37,255 --> 00:37:39,674 Lewis povedal, že sa uistí, že Natasha je v poriadku. 685 00:37:39,757 --> 00:37:42,927 Mavis ho má rada z nejakého dôvodu. 686 00:37:43,719 --> 00:37:45,721 Videla si, ako na mňa pozerali? 687 00:37:47,348 --> 00:37:49,392 - A tie komentáre. - Vidíš... 688 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 Nečítaj už komentáre. 689 00:37:54,981 --> 00:37:56,440 Vieš, čo je najhoršie, 690 00:37:57,400 --> 00:38:00,695 vždy keď zatváram oči, bojím sa, že JT ma zobudí 691 00:38:00,778 --> 00:38:05,408 vylievajúc mi na tvár studenú vodu, pretože je nahnevaný a opitý. 692 00:38:06,951 --> 00:38:11,122 Myslela som že dnes, keď už konečne uvidím, že je mŕtvy, ja iba... 693 00:38:12,748 --> 00:38:15,251 že to už bude koniec, ale ešte nie je koniec. 694 00:38:15,876 --> 00:38:18,170 Aspoň už nie si vo väzení, že? 695 00:38:18,254 --> 00:38:19,463 Môžem byť aj tam. 696 00:38:22,383 --> 00:38:23,801 Zaslúžim si to. 697 00:38:23,884 --> 00:38:25,136 Prečo takto rozprávaš? 698 00:38:27,847 --> 00:38:29,348 Je niečo, o čom si mi nepovedala? 699 00:38:30,349 --> 00:38:31,892 Musím vedieť všetko. 700 00:38:32,226 --> 00:38:33,769 Iba takto ťa môžem ochrániť. 701 00:38:33,853 --> 00:38:36,063 Ako ma budeš ochraňovať? 702 00:38:37,732 --> 00:38:39,692 Veď už ani nie si moja právnička. 703 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Chceš, aby som s tebou ostala? 704 00:38:54,248 --> 00:38:56,250 Nie. Zlatko, ja... 705 00:38:58,711 --> 00:38:59,920 potrebujem byť sama. 706 00:39:00,004 --> 00:39:01,672 Iba si zdriemnem, a potom... 707 00:39:02,214 --> 00:39:04,008 pôjdem po Jordan. Je to v poriadku? 708 00:39:05,343 --> 00:39:06,344 Samozrejme. 709 00:39:08,429 --> 00:39:10,264 Zajtra ti zavolám a skontrolujem ťa. 710 00:39:10,348 --> 00:39:12,516 - V pohode. - V pohode. 711 00:39:39,418 --> 00:39:40,419 Ahoj. 712 00:39:44,298 --> 00:39:45,883 Pamätáš, o čom sme sa bavili? 713 00:39:47,343 --> 00:39:48,344 Mal si pravdu. 714 00:39:52,556 --> 00:39:53,557 Som pripravená. 715 00:39:59,814 --> 00:40:02,358 Och nie. Iba mi to neznič, Daniel. 716 00:40:02,441 --> 00:40:05,361 Mal si šancu porozprávať sa s niektorou z ex frajeriek JT? 717 00:40:05,444 --> 00:40:08,531 Môžem pridať tvoje poznámky do môjho zoznamu potenciálnych svedkov. 718 00:40:08,614 --> 00:40:10,282 Pracujem na tom, ale zopár z nich 719 00:40:10,366 --> 00:40:12,743 nechce pozornosť tým, že Shanelle je namočená. 720 00:40:12,827 --> 00:40:15,079 Ale našiel som peniaze. 721 00:40:15,162 --> 00:40:17,957 Vyhľadal som tých 30 miliónov, ktoré chýbali na účte JT. 722 00:40:18,207 --> 00:40:22,503 Vyzerá to tak, že Shanelle podpísala zopár príkazov na sumu 30 miliónov 723 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 na svoj súkromný účet. 724 00:40:23,671 --> 00:40:25,297 Kedy urobila tie príkazy? 725 00:40:25,673 --> 00:40:27,800 Pred nejakými tromi mesiacmi. 726 00:40:28,050 --> 00:40:30,136 Prvý prešiel pred desiatimi týždňami 727 00:40:30,219 --> 00:40:33,514 a posledný šesť dní pred jeho smrťou. 728 00:40:33,848 --> 00:40:35,266 Nemôžeš ich pridať ku zvyšku? 729 00:40:35,349 --> 00:40:36,725 Je to manželský majetok. 730 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 Stále bola vydatá, keď to urobila. 731 00:40:38,477 --> 00:40:40,980 Však áno, to by bola pravda, ale podľa stôp 732 00:40:41,063 --> 00:40:42,982 boli peniaze prevedené použitím 733 00:40:43,065 --> 00:40:44,358 firemných hesiel, 734 00:40:44,442 --> 00:40:47,486 čo v zákone znamená, že peniaze sú iba Shanelline. 735 00:40:47,570 --> 00:40:51,991 Vyzerá to tak, že to všetko mohla urobiť bez toho, aby to JT 736 00:40:52,074 --> 00:40:54,368 alebo jeho účtovníci vedeli. 737 00:40:54,743 --> 00:40:57,997 OK, dobre, musím vedieť všetko o tých peniazoch. 738 00:40:58,080 --> 00:40:59,373 Odkiaľ sú? 739 00:40:59,457 --> 00:41:00,666 Penzia, investície? 740 00:41:00,958 --> 00:41:03,669 A uvidíme, či je za tým nejaké logické vysvetlenie, 741 00:41:03,752 --> 00:41:05,254 ktoré neimplikuje Shanelle. 742 00:41:05,671 --> 00:41:07,465 - Chápem ťa, Cash. - A... 743 00:41:08,466 --> 00:41:09,467 Prepáčte. 744 00:41:09,758 --> 00:41:12,303 Musím poznať každý krok JT a Shanelle 745 00:41:12,386 --> 00:41:13,804 v čase týchto príkazov. 746 00:41:13,888 --> 00:41:16,599 Útočníci sa nikdy nevzdávajú kontroly bez motívu. 747 00:41:17,183 --> 00:41:19,185 Budem toto potrebovať, takže... 748 00:41:19,977 --> 00:41:23,481 Počuj, vytlačila som navigáciu z auta JT. 749 00:41:23,856 --> 00:41:25,733 - To nám pomôže. - Áno, dobre. Ďakujem. 750 00:41:26,192 --> 00:41:28,110 Vytočíš Shanelle? Musím s ňou hovoriť. 751 00:41:28,444 --> 00:41:29,445 Áno. 752 00:41:41,874 --> 00:41:43,709 Do čoho si ma to vtiahla, Jax? 753 00:41:46,045 --> 00:41:48,047 Ahoj, nemusela si prísť tak neskoro. 754 00:41:48,130 --> 00:41:51,300 Jordan tu má stále veľa vecí na jednu noc. 755 00:41:52,134 --> 00:41:53,594 Chcela som sa uistiť. 756 00:41:57,348 --> 00:41:58,390 Ďakujem... 757 00:41:59,266 --> 00:42:01,435 za to, že sa o ňu staráš. 758 00:42:03,270 --> 00:42:04,438 Ja iba... 759 00:42:04,522 --> 00:42:07,900 - Potrebujem čas, aby si to premyslieť. - Samozrejme, rozumiem. 760 00:42:07,983 --> 00:42:09,235 Nie je to problém. 761 00:42:10,277 --> 00:42:11,737 Milujem ťa, Sally. 762 00:42:13,781 --> 00:42:17,159 Ďakujem za všetko, čo pre mňa robíš. 763 00:42:17,451 --> 00:42:19,662 Si moja rodina, vždy budem pri tebe. 764 00:42:31,006 --> 00:42:32,341 - Dobrú noc. - OK. 765 00:42:32,424 --> 00:42:34,343 - Pobozkaj odo mňa jej noštek. - OK. 766 00:43:01,328 --> 00:43:02,413 Chlapec a dievčatko? 767 00:43:05,416 --> 00:43:07,710 V posteli a spia. 768 00:43:14,174 --> 00:43:15,217 Ďakujem. 769 00:43:15,843 --> 00:43:16,885 Ďakujem za... 770 00:43:19,638 --> 00:43:20,806 Jednoducho ďakujem. 771 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 Nemáš za čo. 772 00:43:25,853 --> 00:43:30,566 Priznávam, že som asi nebrala tie domáce úlohy tak vážne, ako by som mala. 773 00:43:32,026 --> 00:43:35,946 Tie emocionálne sračky sú pre mňa ťažké. 774 00:43:41,035 --> 00:43:44,163 Ale môžem aspoň vyskúšať... 775 00:43:45,539 --> 00:43:46,749 Snažiť sa viac. 776 00:43:49,835 --> 00:43:51,128 Musím vedieť, 777 00:43:52,254 --> 00:43:55,382 fakt sa mnou trápiš, keď sa snažím robiť prácu? 778 00:43:56,884 --> 00:43:57,926 Alebo ty iba... 779 00:43:59,219 --> 00:44:01,972 stále ma chceš trestať? 780 00:44:03,682 --> 00:44:05,225 Do pekla, nie. 781 00:44:06,435 --> 00:44:08,187 Nemyslím si, že o to ide. 782 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 Tak, kto to bol? 783 00:44:39,718 --> 00:44:40,886 Pozri, Jax, 784 00:44:43,055 --> 00:44:44,056 je to jedno. 785 00:45:06,036 --> 00:45:07,246 Poznám ju? 786 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 Nie. 787 00:45:20,801 --> 00:45:22,094 Robila aj toto? 788 00:45:37,985 --> 00:45:39,027 Áno. 789 00:45:47,035 --> 00:45:48,203 Takže... 790 00:45:52,916 --> 00:45:54,209 ako si ju šukal? 791 00:45:59,214 --> 00:46:00,591 Naozaj to chceš vedieť? 792 00:46:33,957 --> 00:46:35,959 Mám rada budiť sa v tvojom náručí. 793 00:46:37,669 --> 00:46:39,338 Ak si tu, cítim sa bezpečne. 794 00:46:41,799 --> 00:46:43,217 Milujem ťa, a... 795 00:46:44,259 --> 00:46:45,886 Nechcem svoj priestor, 796 00:46:46,428 --> 00:46:50,349 chcem, aby si sa vrátil do nášho priestoru. 797 00:46:54,228 --> 00:46:55,813 Chcem, aby si sa nasťahoval späť. 798 00:46:59,566 --> 00:47:00,567 Dobre. 799 00:47:03,487 --> 00:47:04,530 Dobre. 800 00:47:18,585 --> 00:47:22,506 Corey Cash Mobil 801 00:47:25,342 --> 00:47:26,343 Zober to. 802 00:47:27,094 --> 00:47:28,470 Nikam neodchádzam. 803 00:47:32,182 --> 00:47:33,183 Ahoj. 804 00:47:36,603 --> 00:47:38,730 Možno to zrušil operátor. 805 00:47:41,567 --> 00:47:43,193 Čakaj, jej sesternica mi práve volá, 806 00:47:43,277 --> 00:47:44,820 ona bude vedieť. Zavolám ti späť. 807 00:47:47,990 --> 00:47:48,991 Sally... 808 00:47:49,867 --> 00:47:51,910 Čo? Čakaj, čakaj, pomalšie. 809 00:47:53,328 --> 00:47:54,830 Corey sa jej tiež skúšal dovolať. 810 00:47:55,831 --> 00:47:57,082 Och, kurva. 811 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 OK, v poriadku, stretneme sa tam. 812 00:48:01,378 --> 00:48:02,379 Čo sa deje? 813 00:48:02,838 --> 00:48:04,381 Hovorí, že mobil Shanelle je 814 00:48:04,464 --> 00:48:05,799 vypnutý a Sally našla odkaz, 815 00:48:05,883 --> 00:48:08,302 ktorý nechala pre Jordan v taške, ktorú jej priniesla. 816 00:48:08,385 --> 00:48:09,887 Čo je odkaze? 817 00:48:13,181 --> 00:48:14,641 "Mamina musela ísť preč. 818 00:48:14,975 --> 00:48:17,019 Pamätaj, že stále ťa milujem." 819 00:48:19,229 --> 00:48:20,522 Nie je tu. 820 00:48:21,106 --> 00:48:22,858 A neviem, kde by mohla byť. 821 00:48:22,941 --> 00:48:24,484 Och, to tvoje inštinkty nevedia? 822 00:48:25,319 --> 00:48:26,987 Mohla sa zraniť, Corey. 823 00:48:27,070 --> 00:48:30,449 Áno, však sa zdá, že ukryla 30 miliónov z peňazí JT. 824 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 Vieš, čo mi hovoria moje inštinkty? 825 00:48:32,868 --> 00:48:36,204 Hovoria mi, že je preč, je bohatá, a my sme v prdeli. 826 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 Och, do pekla.