1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Was bisher geschah: 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,963 Mrs. Tucker plante, ihren Mann zu töten. 3 00:00:05,046 --> 00:00:08,591 Ich kann nur gewinnen, wenn ich mich voll reinhänge. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,427 Ich kann sie nicht vertreten. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 Corey Cash klingt wie ein falscher Name. 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,848 Er steht kurz davor, ein Staranwalt zu werden. 7 00:00:14,931 --> 00:00:16,975 Meine Mandantin hinterlegt keine Kaution. 8 00:00:17,058 --> 00:00:18,101 Bleibt im Gefängnis. 9 00:00:18,184 --> 00:00:21,146 - Was willst du? - Zu Hause bei meinen Kindern sein. 10 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 Corey hat recht. Ich habe das Geld nicht. 11 00:00:23,314 --> 00:00:24,816 Ihr bekommt je $10.000. 12 00:00:24,899 --> 00:00:26,234 - Ja. - Danke, Adrian. 13 00:00:26,317 --> 00:00:28,319 Er war ein mieser Kerl. Das ist das Mindeste. 14 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 Uns fehlen mindestens 100.000. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Ich besorge den Rest. 16 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Wir können unser Haus nicht für ihre Kaution hinterlegen. 17 00:00:34,659 --> 00:00:36,536 Shanelle muss im Gefängnis bleiben 18 00:00:36,619 --> 00:00:38,663 und wie das Opfer aussehen. 19 00:00:38,747 --> 00:00:42,167 Alles ab jetzt geht auf deine Kappe. Nicht meine. 20 00:00:42,250 --> 00:00:43,293 Sie ist nicht da. 21 00:00:43,376 --> 00:00:46,254 Sie hat $30 Millionen von JTs Geld versteckt. 22 00:00:46,337 --> 00:00:49,674 Sie sagen, sie ist weg und reich und wir sind erledigt. 23 00:00:53,970 --> 00:00:55,346 - Sie ist nicht hier. - Sicher? 24 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Ich sah überall nach. 25 00:00:56,806 --> 00:00:59,934 Gibt es keine App, um ein Handy zu finden, auch wenn es aus ist? 26 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 Daniel versuchte das. 27 00:01:01,227 --> 00:01:02,937 Sie hat es wohl deaktiviert. 28 00:01:04,856 --> 00:01:06,441 Sie will nicht gefunden werden. 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,819 Oh, mein Gott, Jax. 30 00:01:10,904 --> 00:01:13,073 Gib mir eine Sekunde. Entspann dich. 31 00:01:13,656 --> 00:01:15,950 - Corey. - Hast du sie schon gefunden? 32 00:01:16,034 --> 00:01:17,619 Sie ist nicht hier. 33 00:01:17,702 --> 00:01:20,580 - Sie ist geflohen. - Oder hat sich was angetan? 34 00:01:20,663 --> 00:01:22,499 Benutzte sie ihre Kreditkarten? 35 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Nein. Bis jetzt nicht. 36 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 Das ergibt keinen Sinn. 37 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 Hier stimmt was nicht. 38 00:01:27,921 --> 00:01:29,214 Egal, was los ist, 39 00:01:29,297 --> 00:01:31,966 das wäre nicht passiert, hätten wir meinen Plan befolgt 40 00:01:32,050 --> 00:01:33,468 und sie im Gefängnis gelassen. 41 00:01:33,551 --> 00:01:37,388 Und genau deshalb wollte ich nicht, dass sie im Gefängnis bleibt. 42 00:01:37,472 --> 00:01:39,432 Sie hat riesengroße Angst. 43 00:01:39,516 --> 00:01:42,310 Wärst du sensibler gewesen, wäre sie nicht weg. 44 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 - Du gibst zu, dass sie geflohen ist? - Ok. 45 00:01:45,105 --> 00:01:48,441 Das ist unwichtig. Die Anhörung ist morgen um 13:30 Uhr. 46 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Wenn wir sie nicht finden, sind wir total erledigt. 47 00:01:52,946 --> 00:01:57,534 Können wir vergessen, wer recht hatte und einfach zusammenarbeiten? 48 00:01:58,701 --> 00:02:00,620 Wir bitten die Richterin, 49 00:02:00,703 --> 00:02:02,288 den Haftbefehl auszusetzen. 50 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Wir warten. 51 00:02:03,456 --> 00:02:05,708 Sie ist keine Flüchtige, wenn wir sie überzeugen, 52 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 vor der Anhörung zurückzukommen. 53 00:02:07,377 --> 00:02:09,003 Sie könnte überall sein. 54 00:02:09,087 --> 00:02:10,380 Wir brauchen einen Plan. 55 00:02:16,052 --> 00:02:18,930 Shanelle, was hast du getan? Was hast du getan? 56 00:03:23,411 --> 00:03:25,580 Wir müssen Shanelle finden. 57 00:03:25,663 --> 00:03:29,375 Was war das Letzte, was sie zu dir sagte, als du sie sahst? 58 00:03:30,543 --> 00:03:32,795 Sie sagte nichts Seltsames. 59 00:03:32,879 --> 00:03:34,881 Als sie Jordans Tasche abgab, sagte sie nur, 60 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 dass sie durchatmen und nachdenken müsse. 61 00:03:37,592 --> 00:03:40,220 Sie wirkte so überwältigt, was Sinn ergab. 62 00:03:40,303 --> 00:03:42,055 Ich dachte mir nichts dabei. 63 00:03:42,138 --> 00:03:44,682 Was ist mit der Tasche für Jordan? 64 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 Vielleicht übersahen wir etwas? 65 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 Was? 66 00:03:56,527 --> 00:03:58,738 IM NOTFALL ÖFFNEN 67 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 Schlüssel zu ihrem Schließfach. 68 00:04:03,993 --> 00:04:05,370 Ich weiß, wo das ist. 69 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 - Du hast Zugang dazu? - Ja. 70 00:04:07,830 --> 00:04:11,125 Wir müssen gleich morgen früh zur Bank, wenn sie öffnet. 71 00:04:11,209 --> 00:04:13,336 Vielleicht taucht sie da auf. 72 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 Danke. 73 00:04:37,860 --> 00:04:40,405 Was? Was steht da? 74 00:04:40,488 --> 00:04:43,574 Shanelle übertrug mir Jordans Vormundschaft. 75 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Was? 76 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Sie war also vor Kurzem hier. 77 00:04:48,830 --> 00:04:51,749 Die Frage ist, vor oder nach dem Mord an JT? 78 00:04:51,833 --> 00:04:53,209 Warum ist das wichtig? 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 Danach heißt, sie plante zu fliehen, davor heißt... 80 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Sie plante, ihn zu töten. 81 00:04:57,922 --> 00:04:59,632 Das stützt Lucys Theorie. 82 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 Ich schreibe Daniel. Vielleicht kann er das System hacken 83 00:05:04,846 --> 00:05:06,681 und kommt an die Aufnahmen. 84 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Oh, mein Gott. 85 00:05:17,233 --> 00:05:19,610 Was? Mein Gott! 86 00:05:26,617 --> 00:05:28,286 Wusstest du davon? 87 00:05:29,120 --> 00:05:31,748 Ich... Ich habe sie gemacht. 88 00:05:32,290 --> 00:05:33,291 Sally. 89 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 Ich musste ihr versprechen, es niemandem zu sagen. 90 00:05:47,555 --> 00:05:49,182 - Hast du sie gefunden? - Nein. 91 00:05:49,932 --> 00:05:52,185 Es ist so viel schlimmer als gedacht. 92 00:05:52,268 --> 00:05:53,603 Wie konnte ich nichts merken? 93 00:05:53,686 --> 00:05:56,022 Babe, hör zu, es tut mir leid. 94 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 Wie denn, wenn Shanelle nichts sagte? 95 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 Sie wollte es mir sagen, aber ich... 96 00:06:04,405 --> 00:06:07,075 Jax, hast du deine Angstmedikamente? 97 00:06:08,326 --> 00:06:10,620 - Ich habe sie nicht. - Ok. Ok. 98 00:06:10,703 --> 00:06:13,998 Schon gut. Können wir kurz zusammen atmen? 99 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 Ok. 100 00:06:30,681 --> 00:06:31,974 Danke, Lewis. 101 00:06:32,600 --> 00:06:34,268 Was würde ich ohne dich tun? 102 00:06:35,061 --> 00:06:36,104 Gerne. 103 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Verdammt. 104 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Das Geld ist eine Sackgasse. 105 00:07:02,422 --> 00:07:04,674 30 Millionen zwei Wochen vor JTs Tod, 106 00:07:04,757 --> 00:07:06,092 aber sie rührte es nicht an. 107 00:07:06,175 --> 00:07:07,635 Zwei Wochen vorher? 108 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 Warum das Geld für die Kaution? 109 00:07:09,846 --> 00:07:12,014 Könnte sie darum gebeten haben, 110 00:07:12,098 --> 00:07:14,892 damit keiner merkt, dass sie so viel Geld hatte? 111 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 Vielleicht dachte sie, das erregt Misstrauen. 112 00:07:17,770 --> 00:07:20,481 Nein. Shanelle ist nicht so ein Mensch. 113 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 Sally ist Familie und eine ihrer engsten Freundinnen. 114 00:07:23,151 --> 00:07:25,778 Sie vertraute ihr ihre Tochter an. 115 00:07:25,862 --> 00:07:28,990 Aber sie bat Sally nicht, das Geld aufzubringen, oder? 116 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 Aber sie wusste, dass wir Geld auftreiben. 117 00:07:31,909 --> 00:07:33,578 Wenn sie nichts von dem Geld weiß? 118 00:07:33,661 --> 00:07:35,204 Es sieht trotzdem nicht gut aus. 119 00:07:35,288 --> 00:07:36,831 Sie überweist das Geld, tötet ihn 120 00:07:36,914 --> 00:07:38,833 und könnte schon fast in der Schweiz sein. 121 00:07:38,916 --> 00:07:41,878 Aber wie Jax sagte, sie ist kein Verbrechergenie. 122 00:07:41,961 --> 00:07:44,547 Sie würde höchstens über die Grenze fliehen. 123 00:07:44,630 --> 00:07:47,550 Sie kann nicht den Grenzschutz überlisten. 124 00:07:48,092 --> 00:07:50,636 Ich drang ins Sicherheitssystem der Bank ein, 125 00:07:50,720 --> 00:07:52,180 und da fand ich das. 126 00:07:53,181 --> 00:07:57,602 Shanelle war gestern in der Bank, aber sie war nicht allein. 127 00:08:01,105 --> 00:08:02,440 Wer ist bei ihr? 128 00:08:22,710 --> 00:08:25,254 JT und Adrian waren beste Freunde. 129 00:08:25,338 --> 00:08:28,090 Ich hab nicht so viele Fotos mit meiner Familie. 130 00:08:28,174 --> 00:08:29,467 Sie standen sich nah. 131 00:08:29,550 --> 00:08:32,512 Trotzdem half er, JTs Sachen für Shanelles Kaution zu verkaufen. 132 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Das ergibt keinen Sinn. 133 00:08:33,888 --> 00:08:37,475 Apropos Geld für Shanelles Kaution, die Lage spitzt sich zu. 134 00:08:37,558 --> 00:08:39,310 Beim ersten Durchlauf von JTs Konten 135 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 fiel mir auf, dass die Webseite, die sie benutzen, 136 00:08:42,021 --> 00:08:44,982 über zwei Monate vor JTs Tod eröffnet wurde. 137 00:08:45,066 --> 00:08:47,985 Sie sammelten schon damals Geld, um zusammen durchzubrennen? 138 00:08:48,069 --> 00:08:49,445 - Das wissen wir nicht. - Nein. 139 00:08:49,529 --> 00:08:52,698 Aber es scheint, als wüsstest du vieles nicht über deine Freundin. 140 00:08:52,782 --> 00:08:55,701 Er verletzte sich letzte Saison, als er keinen Vertrag hatte. 141 00:08:55,785 --> 00:08:57,286 Er spielt also nicht. 142 00:08:57,370 --> 00:09:00,957 Er hat viel Zeit, um zu verführen und Intrigen zu schmieden. 143 00:09:01,040 --> 00:09:02,625 Vielleicht ist er knapp bei Kasse. 144 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 Oder sie wollen mit JTs Geld in den Sonnenuntergang reiten. 145 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 JT erfuhr davon und wurde getötet. 146 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 Stimmst du Lucy zu? 147 00:09:10,716 --> 00:09:12,343 Ich will sie verstehen, 148 00:09:12,426 --> 00:09:13,594 für die beste Strategie. 149 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 Die beste ist, Shanelle zu finden. 150 00:09:15,596 --> 00:09:18,349 Was auch immer los ist, wir müssen es schnell herausfinden. 151 00:09:18,432 --> 00:09:20,643 Um zu wissen, wie wir sie verteidigen sollen. 152 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 Vielleicht rührte sie die 30 Millionen nicht an, 153 00:09:23,020 --> 00:09:24,772 weil Adrian das Sagen hat? 154 00:09:35,283 --> 00:09:38,536 Meinst du, das passt zu den neuen Ausweisen? 155 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Ja, das sollte gehen. 156 00:09:47,503 --> 00:09:50,798 Ich änderte ständig meinen Look für JT. 157 00:09:52,508 --> 00:09:54,468 Wenn ich ständig eine andere Schlampe wäre, 158 00:09:54,552 --> 00:09:57,096 würde er vielleicht keine andere vögeln. 159 00:09:58,598 --> 00:09:59,765 Funktionierte nie. 160 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Es ist alles gut. 161 00:10:11,902 --> 00:10:13,195 Ohne gefällst du mir besser. 162 00:10:19,201 --> 00:10:20,453 Das weißt du ja. 163 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 Fand Daniel was heraus? 164 00:11:50,167 --> 00:11:54,922 Sie lebt. Zumindest glauben wir das im Moment. 165 00:11:55,005 --> 00:11:56,048 Hör mir zu. 166 00:11:56,132 --> 00:11:58,884 Du hast ihr versprochen, mir nicht alles zu sagen, 167 00:11:58,968 --> 00:12:00,970 aber ich muss alles wissen. 168 00:12:02,471 --> 00:12:03,597 Ok. 169 00:12:03,681 --> 00:12:06,225 Ich wollte es dir nicht am Telefon sagen, 170 00:12:06,308 --> 00:12:09,854 aber die Bankkameras zeigten, dass sie mit Adrian zusammen ist. 171 00:12:09,937 --> 00:12:12,106 Wir glauben, sie brannten zusammen durch. 172 00:12:12,982 --> 00:12:16,736 Adrian, JTs Schützling, Adrian Hunter? 173 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 Ja. 174 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 Ich dachte, sie sieht ihn nur als kleinen Bruder. 175 00:12:20,364 --> 00:12:22,366 Egal, ob sie eine Affäre haben oder nicht, 176 00:12:22,450 --> 00:12:24,952 so wird die Öffentlichkeit das sehen. 177 00:12:25,035 --> 00:12:27,371 Das wird wie ein Motiv für den Mord an JT aussehen. 178 00:12:27,455 --> 00:12:32,084 Wenn sie wirklich geflohen sind, was passiert dann mit meinem Haus? 179 00:12:32,168 --> 00:12:33,878 Wenn sie die Anhörung verpasst, 180 00:12:33,961 --> 00:12:35,337 bedeutet ihr Nichterscheinen, 181 00:12:35,421 --> 00:12:39,300 dass die Kautionsfirma nicht nur das aufgebrachte Geld behält, 182 00:12:39,383 --> 00:12:42,219 sondern auch den vollen Kautionsbetrag, 183 00:12:42,303 --> 00:12:43,304 zwei Millionen. 184 00:12:43,387 --> 00:12:45,264 Wenn du es als Sicherheit hinterlegt hast, 185 00:12:45,347 --> 00:12:48,350 treiben sie damit den vollen Betrag ein. 186 00:12:51,061 --> 00:12:53,522 - Oh, mein Gott. - Hey, hey, hey. 187 00:12:53,606 --> 00:12:55,941 Es tut mir leid, Sally. Sieh mich an. 188 00:12:56,025 --> 00:12:58,569 Wir finden eine Lösung. Versprochen. 189 00:12:58,861 --> 00:13:03,115 Wenn ich mein Haus verliere, könnte ich auch meinen Mann verlieren. 190 00:13:03,949 --> 00:13:04,992 Oh, mein... 191 00:13:09,705 --> 00:13:11,665 Ich glaube, ich habe etwas. Hier. 192 00:13:12,666 --> 00:13:15,044 Dieser Geldautomat steht am Freeway 15, 193 00:13:15,127 --> 00:13:17,797 was bedeutet, dass Krystal mit Mexiko recht hatte. 194 00:13:17,880 --> 00:13:21,091 Es ist verschwommen, aber jemand kann die Auflösung verbessern, 195 00:13:21,175 --> 00:13:23,052 um das Kennzeichen zu erkennen. 196 00:13:23,135 --> 00:13:25,638 - Das ist Adrian, oder? - Ja, das ist er. 197 00:13:25,721 --> 00:13:27,973 - Wir müssen zu Richterin Roth. - Noch nicht. 198 00:13:28,057 --> 00:13:29,934 Wir warten bis zur letzten Sekunde. 199 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 - Wir... - Die Zeit ist um. 200 00:13:31,685 --> 00:13:33,479 Das wird langsam inakzeptabel. 201 00:13:33,562 --> 00:13:35,314 Wir müssen dem zuvorkommen. 202 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 Soll ich gehen? 203 00:13:36,482 --> 00:13:37,691 - Nein. - Ja, bitte. 204 00:13:37,775 --> 00:13:40,361 Du bist bereit, den Fall zu riskieren, aber ich nicht. 205 00:13:40,444 --> 00:13:42,613 Wir wissen, dass sie bei ihm ist. 206 00:13:42,696 --> 00:13:43,697 Wir kennen ihren Plan. 207 00:13:43,781 --> 00:13:44,990 Wenn wir sie finden, 208 00:13:45,074 --> 00:13:46,992 - klären wir das. - Was soll das? 209 00:13:47,076 --> 00:13:48,285 Wovon redest du? 210 00:13:49,203 --> 00:13:51,038 Willst du deiner Freundin helfen? 211 00:13:51,121 --> 00:13:53,040 Oder bist du ihre Anwältin? 212 00:13:54,291 --> 00:13:55,417 Ja, ich gehe. 213 00:13:57,837 --> 00:13:58,921 Sieh sie dir an. 214 00:13:59,922 --> 00:14:00,923 Sieh sie dir an! 215 00:14:01,006 --> 00:14:04,385 Das ist eine Frau, die geschlagen und gebrochen wurde. 216 00:14:04,468 --> 00:14:07,763 Eine Frau, die Angst hatte. Wir müssen ihr helfen. 217 00:14:10,182 --> 00:14:13,519 Es war klug von ihr, diese Fotos zu machen. 218 00:14:15,855 --> 00:14:18,983 Alle müssen sehen, wie gefährlich JT für Shanelle war. 219 00:14:23,404 --> 00:14:26,240 Ich weiß, es ist schwer, das zu hören, 220 00:14:26,323 --> 00:14:29,034 aber wir können die strategisch einsetzen. 221 00:14:29,535 --> 00:14:31,287 Ob die Polizei sie findet oder nicht, 222 00:14:31,370 --> 00:14:36,250 ich kann und werde sie verteidigen, aber du musst mit mir kooperieren, Jax. 223 00:14:36,959 --> 00:14:41,088 Also muss ich meinen Job machen und die Behörden alarmieren dürfen. 224 00:14:46,844 --> 00:14:47,845 Na schön. 225 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Sie ist also geflohen? 226 00:14:50,848 --> 00:14:52,558 Könnten Sie den Haftbefehl aussetzen? 227 00:14:52,641 --> 00:14:53,851 - Eine Woche. - Eine Woche? 228 00:14:53,934 --> 00:14:55,811 Bis dahin könnte sie in Mexiko sein. 229 00:14:55,895 --> 00:14:58,397 Die Richterin muss den Haftbefehl sofort ausstellen. 230 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 24 Stunden? 231 00:14:59,565 --> 00:15:01,942 Wir müssen die Öffentlichkeit schützen. 232 00:15:02,026 --> 00:15:03,402 Eine Mörderin ist frei. 233 00:15:03,485 --> 00:15:04,570 Keine Mörderin. 234 00:15:04,653 --> 00:15:06,697 Sie gab zu, ihren Mann getötet zu haben. 235 00:15:06,780 --> 00:15:08,365 In Notwehr vor ihrem Mann, 236 00:15:08,449 --> 00:15:10,618 was genau genommen kein Mord ist. 237 00:15:10,701 --> 00:15:13,579 Sie ist für niemanden eine Gefahr, außer für sich selbst. 238 00:15:13,662 --> 00:15:16,373 Bis sie einen Fremden tötet, der ihr im Weg steht. 239 00:15:16,457 --> 00:15:19,835 Die Jury ist nicht hier. Das glauben Sie selbst nicht. 240 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 Richterin Roth? 241 00:15:26,300 --> 00:15:29,803 Hier, nimm das. Ab jetzt kommunizieren wir mit denen. 242 00:15:32,806 --> 00:15:36,685 Zum Glück bin ich so sentimental. Ich behielt mein erstes Auto. 243 00:15:36,769 --> 00:15:38,854 Meine neuen Autos können geortet werden, 244 00:15:38,938 --> 00:15:41,732 aber der Ranger ist perfekt, um unterzutauchen. 245 00:15:42,191 --> 00:15:43,525 Mit dem neuen Foto 246 00:15:43,609 --> 00:15:45,861 besorgt uns Dallas den neuen Pass. 247 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 Wann kann ich Jordan und Natasha anrufen? 248 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 Auf der anderen Seite der Grenze. 249 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 Und selbst dann erst nach ein paar Wochen. 250 00:15:53,369 --> 00:15:55,037 Oh, verdammt. 251 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Was ist los? 252 00:15:57,873 --> 00:16:01,168 Das ist keine gute Idee. Ich sollte schon in Mexiko sein. 253 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 - Wir sind schon einen Tag im Rückstand. - Ich weiß, und es tut mir leid. 254 00:16:04,672 --> 00:16:07,383 Die Sache mit Dallas und den Dokumenten verzögerte sich. 255 00:16:07,466 --> 00:16:10,344 Du wirst das trotzdem schaffen. 256 00:16:10,427 --> 00:16:11,762 Woher weißt du das? 257 00:16:12,513 --> 00:16:15,182 Ich weiß, dass ich dem zugestimmt habe. 258 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Aber vielleicht hätte ich den Prozess gewonnen. 259 00:16:21,647 --> 00:16:23,357 Das hast du gestern nicht gesagt. 260 00:16:23,440 --> 00:16:24,650 Ja. Aber heute ist heute. 261 00:16:24,733 --> 00:16:28,862 Und heute wird mir klar, dass ich in Mexiko auf der Flucht sein werde, 262 00:16:28,946 --> 00:16:31,907 mich alleine verstecken werde, ohne meine Freunde und Familie, 263 00:16:31,991 --> 00:16:32,992 und ohne... 264 00:16:34,118 --> 00:16:35,494 Ohne dich. 265 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Ich liebe dich, Adrian. 266 00:16:49,925 --> 00:16:51,051 Shanelle. 267 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Ich traf noch nie eine Frau wie dich. 268 00:16:55,472 --> 00:16:59,768 Du bist wunderschön. Du bist klug, fürsorglich. Du bist witzig. 269 00:16:59,852 --> 00:17:03,897 Es tut mir so leid, dass ich dich nicht vor diesem Monster getroffen habe. 270 00:17:05,399 --> 00:17:06,734 Ich liebe dich auch. 271 00:17:09,319 --> 00:17:10,320 Und ich bin... 272 00:17:12,197 --> 00:17:13,699 Ich bin in dich verliebt. 273 00:17:24,209 --> 00:17:25,252 Ich komme mit. 274 00:17:27,629 --> 00:17:29,798 - Das geht nicht. - Warum nicht? 275 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Du bist wegen mir in dieser Situation. 276 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 - Gib dein Leben nicht für mich auf. - Du bist mein Leben. 277 00:17:37,056 --> 00:17:38,766 Ich lasse dich nie wieder allein. 278 00:17:39,433 --> 00:17:40,559 Nur du und ich. 279 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 - Mrs. Wargo. - Ma'am, halten Sie sie für schuldig? 280 00:17:57,493 --> 00:17:59,119 Ich habe eine gute Frage. 281 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 Wir wissen nicht, wo sich Shanelle Tucker aufhält, 282 00:18:02,998 --> 00:18:06,043 da sie heute nicht zu ihrer Anhörung um 13:30 Uhr 283 00:18:06,126 --> 00:18:07,961 erschienen ist. 284 00:18:08,045 --> 00:18:09,588 Sie scheint geflohen zu sein. 285 00:18:09,671 --> 00:18:12,424 Sie könnte bewaffnet und gefährlich sein. 286 00:18:13,801 --> 00:18:14,885 Ja. 287 00:18:19,848 --> 00:18:20,849 Hallo? 288 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Hallo? 289 00:18:26,605 --> 00:18:27,648 Alles in Ordnung? 290 00:18:30,859 --> 00:18:34,238 Ich bekomme diese seltsamen Anrufe von einer unbekannten Nummer. Es ist... 291 00:18:34,321 --> 00:18:36,240 Spinner tauchen immer auf, 292 00:18:36,323 --> 00:18:38,325 wenn man an so einem wichtigen Fall arbeitet. 293 00:18:39,451 --> 00:18:41,370 Wollen Sie eine neue Nummer und SIM-Karte? 294 00:18:41,453 --> 00:18:44,581 Ja. Das wäre toll. 295 00:18:54,258 --> 00:18:56,093 Strafvollzugsbehörde Nevada. 296 00:18:56,176 --> 00:19:01,431 Ich rufe an wegen des Status von Peter Thompson, Häftling JW048. 297 00:19:01,890 --> 00:19:02,891 Bleiben Sie dran. 298 00:19:07,813 --> 00:19:09,064 Immer noch inhaftiert. 299 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Gut. 300 00:19:12,359 --> 00:19:14,236 Ok. Danke. 301 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 Nadine? 302 00:19:18,782 --> 00:19:21,493 Sie müssen mir die neue SIM-Karte nicht besorgen. 303 00:19:21,577 --> 00:19:22,703 Es ist alles gut. 304 00:19:23,245 --> 00:19:24,746 - Ok. - Ok. 305 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 Danke. 306 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Nein, wir müssen Wargo direkt angreifen. 307 00:19:31,712 --> 00:19:34,298 Die Anklage war übertrieben und Shanelle floh aus Angst. 308 00:19:35,090 --> 00:19:37,509 Ja, aber nicht mit dieser Strategie. 309 00:19:38,177 --> 00:19:40,971 Lucy ist nicht das Opfer. Shanelle ist das Opfer. 310 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 Es geht um das Opfer. 311 00:19:43,223 --> 00:19:44,558 Das klingt vernünftig. 312 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Du gibst ein Interview. 313 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Ich kenne Produzenten bei CBN. 314 00:19:48,061 --> 00:19:52,399 Das könnte klappen, oder ich rede direkt mit den Leuten auf IG Live. 315 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Effektiver. Ich komme meinem Publikum so am nächsten. 316 00:19:56,028 --> 00:20:00,073 So kann ich die öffentliche Meinung vor der Juryauswahl zu beeinflussen. 317 00:20:00,782 --> 00:20:03,577 Ok. Das ist nicht die schlechteste Idee. 318 00:20:03,660 --> 00:20:05,370 Auf deiner Seite oder einer anderen? 319 00:20:05,454 --> 00:20:06,455 Brandy Michaels. 320 00:20:06,538 --> 00:20:09,249 Anwältin für häusliche Gewalt, mit der ich schon arbeitete. 321 00:20:09,333 --> 00:20:11,084 Ich rede auf ihrer Seite. 322 00:20:12,502 --> 00:20:13,503 Ok. 323 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 - Das ist alles? - Ja. 324 00:20:16,632 --> 00:20:18,342 Was? Ich stimme dir zu. 325 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 Ok. 326 00:20:22,221 --> 00:20:23,347 C.C. 327 00:20:25,224 --> 00:20:29,603 Ich habe einen Teil des Kennzeichens von Adrians Auto von der Überwachungskamera. 328 00:20:29,686 --> 00:20:32,147 Ich kann über Cynthia den Rest erfahren. 329 00:20:32,231 --> 00:20:34,900 - Das wird sehr unangenehm... - Ja. 330 00:20:34,983 --> 00:20:38,153 Wir haben nicht geredet, seit sie mich geghostet hat. 331 00:20:38,237 --> 00:20:40,822 Finden Sie heraus, was die Polizei noch hat. 332 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 Wir müssen Shanelle vor ihnen finden. 333 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 Wird erledigt. 334 00:20:50,999 --> 00:20:52,793 Wir haben einen Durchsuchungsbefehl. 335 00:20:52,876 --> 00:20:54,795 Hier ist Ihre Kopie. Los geht's. 336 00:20:54,878 --> 00:20:56,463 Moment mal. Hey. 337 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 - Shanelle Tucker. - Verzeihung. 338 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 - Sir, Sir, Sir. - Sir. 339 00:21:01,927 --> 00:21:04,054 Wir suchen Shanelle genauso wie Sie. 340 00:21:04,137 --> 00:21:06,556 Wieso sollten wir sie hier verstecken? 341 00:21:06,640 --> 00:21:08,350 Sie sind verwandt. 342 00:21:08,433 --> 00:21:09,643 Unsinn, Mann. 343 00:21:09,726 --> 00:21:11,478 Ich hinterlegte das Haus als Kaution. 344 00:21:11,561 --> 00:21:14,898 Glauben Sie, ich würde ihr helfen und riskieren, die Kaution zu verlieren? 345 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 Sie müssen wohl einiges besprechen. 346 00:21:22,197 --> 00:21:24,908 Vorher muss ich Ihnen ein paar Fragen stellen. 347 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 Ihre Ausweise, bitte. 348 00:21:32,249 --> 00:21:34,376 Hi, Dad. Kannst du mich zu Resheida fahren? 349 00:21:34,459 --> 00:21:36,295 Ich kann nichts versprechen. 350 00:21:36,378 --> 00:21:38,338 Ich muss noch arbeiten. 351 00:21:38,422 --> 00:21:39,798 Wie lange denn noch? 352 00:21:39,881 --> 00:21:42,301 Ich weiß nicht. Ich habe in fünf Minuten ein Zoom. 353 00:21:42,384 --> 00:21:44,219 - Oh, mein Gott. - Was? Was? 354 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 Sie sind schon da. Sie haben ohne mich angefangen. 355 00:21:46,763 --> 00:21:48,181 Dann musst du das morgen 356 00:21:48,265 --> 00:21:49,683 in der Schule klären. 357 00:21:49,766 --> 00:21:51,059 Im Ernst? 358 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Du verstehst mich nicht. 359 00:21:52,936 --> 00:21:54,604 Niemand tut das. 360 00:21:54,688 --> 00:21:56,982 Dad, ich habe Kopfschmerzen. 361 00:21:57,065 --> 00:21:58,817 Ich glaube, ich habe Fieber. 362 00:21:58,900 --> 00:22:01,737 - Ok. Ok. - Verdammt. 363 00:22:05,532 --> 00:22:07,409 Wo bewahrt Mom das Paracetamol auf? 364 00:22:08,201 --> 00:22:09,202 Das weißt du nicht? 365 00:22:09,286 --> 00:22:11,413 Sie muss es woanders deponiert haben. 366 00:22:11,788 --> 00:22:13,206 Spens, es tut mir leid. 367 00:22:13,290 --> 00:22:15,500 Ich suche es nach dem Meeting. 368 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 Hol dir ein Ginger Ale und einen kalten Waschlappen. 369 00:22:20,630 --> 00:22:22,090 - Hey. - Sind alle da? 370 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 - Hi. - Wir fangen an. 371 00:22:23,508 --> 00:22:25,719 Ok. Das sollte nicht lange dauern. 372 00:22:25,802 --> 00:22:27,804 Wie ihr wisst, wird AutoDrive 2... 373 00:22:27,888 --> 00:22:30,223 Hey, Dad. Mein Kopf tut weh. 374 00:22:30,307 --> 00:22:32,976 - Wirklich. - Es tut mir leid. Tut mir leid. 375 00:22:33,060 --> 00:22:34,686 - Mann. - Eine Sekunde. 376 00:22:36,104 --> 00:22:37,564 Ok, Spens. 377 00:22:41,610 --> 00:22:44,154 Wo wollen Sie hin? Sie müssen sich anmelden. 378 00:22:44,237 --> 00:22:46,907 Ich will zu Cynthia. Ich weiß, wo sie sitzt. 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,992 Cynthia kündigte für einen Regierungsjob. 380 00:22:49,076 --> 00:22:50,535 Sie ist seit einer Woche weg. 381 00:22:50,619 --> 00:22:52,371 Was? Wo ging sie hin? 382 00:22:52,454 --> 00:22:55,540 FBI? CIA? NSA? 383 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 So etwas behält man normalerweise für sich. 384 00:22:58,251 --> 00:22:59,669 Deshalb sagte sie mir nichts. 385 00:22:59,753 --> 00:23:02,047 Kann ich Ihnen irgendwie helfen? 386 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 Was würde Cash tun? 387 00:23:04,800 --> 00:23:06,009 Wie bitte? 388 00:23:06,093 --> 00:23:08,553 Entschuldigung. Entschuldigung. 389 00:23:08,637 --> 00:23:11,348 Tut mir leid. Ich fange noch mal von vorne an. 390 00:23:11,431 --> 00:23:12,974 Ich stellte mich nicht vor. 391 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 Ich bin Daniel. Ich bin Dan. 392 00:23:16,436 --> 00:23:18,855 - Rene. - Rene. Das ist ein schöner Name. 393 00:23:18,939 --> 00:23:19,981 Wie Ihre Augen. 394 00:23:20,065 --> 00:23:22,818 Das ist ein französischer Name, oder? 395 00:23:23,318 --> 00:23:24,861 Nein. 396 00:23:27,072 --> 00:23:28,490 Ja, ich... 397 00:23:28,573 --> 00:23:30,158 Rene, ich hab mich gefragt, 398 00:23:30,242 --> 00:23:34,454 ob Sie dieses Kennzeichen für mich überprüfen könnten. 399 00:23:34,538 --> 00:23:36,665 - Ach ja? - Es ist nicht ganz koscher, 400 00:23:36,748 --> 00:23:39,459 aber Sie sehen wie ein Rebell aus. 401 00:23:39,543 --> 00:23:42,379 Und Cynthia und ich hatten eine Abmachung. 402 00:23:42,462 --> 00:23:43,463 Ja. 403 00:23:45,090 --> 00:23:49,678 Ich weiß nicht, was für eine Abmachung Sie und Cynthia hatten, 404 00:23:49,761 --> 00:23:54,808 aber da Sie Französisch sprichst, sage ich: "Wollen Sie Moulin Rouge?" 405 00:23:56,309 --> 00:23:57,686 Ist mir völlig egal. 406 00:24:01,523 --> 00:24:02,649 Verstanden. 407 00:24:05,902 --> 00:24:07,863 FAHNDUNG MORDVERDÄCHTIGE/NICHT ERSCHIENEN 408 00:24:10,449 --> 00:24:13,660 Könnten Sie wenigstens meinen Parkschein abstempeln? 409 00:24:23,753 --> 00:24:25,338 FALLNUMMER: 1029F-ST 410 00:24:25,422 --> 00:24:26,965 1029f-ST 411 00:24:29,759 --> 00:24:31,720 Danke. Sie sind meine beste Freundin. 412 00:24:34,556 --> 00:24:38,393 Die Anklage will Shanelle Tucker fürs Überleben bestrafen. 413 00:24:38,894 --> 00:24:42,564 Sie muss ihr Trauma erneut durchleben, indem sie ihre Taten rechtfertigt. 414 00:24:43,231 --> 00:24:46,401 Das ist eine Frau, die in die Ecke gedrängt wurde. 415 00:24:46,485 --> 00:24:49,070 Ich will es weder entschuldigen noch gutheißen, 416 00:24:49,154 --> 00:24:52,240 aber man sieht, warum sie flüchtete. 417 00:24:52,324 --> 00:24:54,951 Ich möchte mit Ihnen über eine ehemalige Mandantin reden, 418 00:24:55,035 --> 00:24:56,495 Isabella Torres. 419 00:24:56,578 --> 00:24:58,830 Ihre Fälle ähneln sich auf erschreckende Weise, 420 00:24:58,914 --> 00:25:02,584 weil Isabella in diesem Moment in einem Gefängnis sitzt, 421 00:25:02,667 --> 00:25:06,129 indem sie das tat, was nötig war, um zu überleben. 422 00:25:07,130 --> 00:25:09,090 Zu viele Frauen wurden angeklagt, 423 00:25:09,174 --> 00:25:11,718 weil sie sich gegen ihre Täter verteidigten. 424 00:25:11,801 --> 00:25:14,095 Das System ist kaputt. 425 00:25:14,179 --> 00:25:16,932 Gäbe es einen Präzedenzfall für Frauen wie Shanelle, 426 00:25:17,015 --> 00:25:20,310 die Gerechtigkeit zu bekommen, die sie verdienen, in einem Rechtssystem, 427 00:25:20,393 --> 00:25:22,979 das für sie arbeitet und nicht gegen sie, 428 00:25:23,480 --> 00:25:25,398 wäre sie nicht auf der Flucht. 429 00:25:26,566 --> 00:25:27,692 Denken Sie darüber nach. 430 00:25:34,616 --> 00:25:36,785 Wir wissen nicht, wo Shanelle Tucker ist, 431 00:25:36,868 --> 00:25:39,996 da sie nicht zu ihrer Anhörung um 13:30 Uhr 432 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 erschienen ist. 433 00:25:44,709 --> 00:25:45,710 Ich kenne Sie. 434 00:25:46,545 --> 00:25:48,922 Sie haben für San Diego gespielt, oder? 435 00:25:49,923 --> 00:25:51,675 Ja. Ja, ja, ja. Das bin ich. 436 00:25:51,758 --> 00:25:53,802 Ihr hättet letztes Jahr fast gewonnen. 437 00:25:53,885 --> 00:25:55,971 Das wird schon. Vielleicht dieses Jahr. 438 00:25:56,054 --> 00:25:58,682 Kann ich ein Foto mit Ihnen machen? 439 00:25:58,765 --> 00:26:00,767 Nicht heute, Bro. Tut mir leid. 440 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 - Echt nicht? - Ja. 441 00:26:03,353 --> 00:26:05,605 Zu berühmt für ein Foto mit einem Fan? 442 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 Abgehobener Mistkerl. 443 00:26:09,067 --> 00:26:10,443 Ich bin abgehoben und reich. 444 00:26:13,822 --> 00:26:16,908 Ja. Verpiss dich, Bro. Du bist kein MVP. 445 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Higgins hat dich fertiggemacht. 446 00:26:19,411 --> 00:26:20,412 Das stimmt. 447 00:26:28,211 --> 00:26:29,671 Wir brauchen ein neues Auto. 448 00:26:29,754 --> 00:26:30,880 Was ist los? 449 00:26:32,340 --> 00:26:35,719 Dallas. Du musst mir noch einen Gefallen tun. 450 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 Was ist mit den Kindern? 451 00:26:43,310 --> 00:26:45,770 War JT je gewalttätig 452 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 vor einer Ihrer Töchter? 453 00:26:51,985 --> 00:26:56,948 Er hat mich angeschrien, aber nein, keine körperliche Gewalt. 454 00:27:15,175 --> 00:27:16,343 Jax. Ich war... 455 00:27:21,556 --> 00:27:22,682 Alles ok? 456 00:27:27,479 --> 00:27:29,648 Wir kennen uns seit der Highschool. 457 00:27:30,607 --> 00:27:32,567 Ich dachte, ich wüsste alles über sie... 458 00:27:32,651 --> 00:27:34,194 Das konntest du nicht wissen. 459 00:27:34,277 --> 00:27:36,363 Misshandelte Frauen können das gut verbergen, 460 00:27:36,446 --> 00:27:39,366 vor allem vor denen, die ihnen am nächsten stehen. 461 00:27:40,659 --> 00:27:43,828 Ich verspreche dir, Jax, du hättest nichts tun können. 462 00:28:06,601 --> 00:28:09,437 Danke, Corey. Das habe ich gebraucht. 463 00:28:12,774 --> 00:28:13,900 Gern geschehen. 464 00:28:21,741 --> 00:28:22,784 Ja. 465 00:28:28,957 --> 00:28:31,167 - Hey, Desiree. Hallo. - Hi, Lewis. 466 00:28:31,251 --> 00:28:33,420 - Wie geht's? - Gut. Gut. 467 00:28:33,503 --> 00:28:35,088 Tut mir leid. Jax ist nicht da. 468 00:28:35,171 --> 00:28:36,756 Hat sie dich erwartet? 469 00:28:37,132 --> 00:28:40,135 Wenn es zu spät wird, kann Naima bei uns übernachten. 470 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 Naima! 471 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 - Hey, Süße. Hi. - Hi. 472 00:28:46,141 --> 00:28:47,767 Ich hab doch Nein gesagt. 473 00:28:47,851 --> 00:28:51,187 Du sagtest, du kannst mich nicht fahren. Problem gelöst. 474 00:28:51,271 --> 00:28:53,231 Resheida sagte, ihre Mom könnte mich fahren. 475 00:28:54,357 --> 00:28:56,609 Tut mir leid, dass du hergefahren bist, 476 00:28:56,693 --> 00:28:59,863 aber Naima bleibt heute und eine längere Weile hier, 477 00:28:59,946 --> 00:29:01,448 weil sie bestraft wird. 478 00:29:01,531 --> 00:29:03,032 Dad, ist das dein Ernst? 479 00:29:03,116 --> 00:29:04,909 Das wollte ich dich auch fragen. 480 00:29:04,993 --> 00:29:06,077 Geh in dein Zimmer. 481 00:29:08,455 --> 00:29:09,873 Diese Kinder. 482 00:29:10,498 --> 00:29:14,419 Ich würde gern sagen, dass es besser wird, aber das wird es nicht. 483 00:29:16,087 --> 00:29:17,213 Viel Glück. 484 00:29:25,221 --> 00:29:26,848 Naima. 485 00:29:26,931 --> 00:29:28,767 IG Live war ein guter Anfang, 486 00:29:28,850 --> 00:29:31,519 aber wir brauchen mehr, um die Kontrolle wiederzuerlangen. 487 00:29:32,228 --> 00:29:33,897 Veröffentlichen wir die Fotos? 488 00:29:33,980 --> 00:29:36,232 Wir können die Beweise nicht veröffentlichen, 489 00:29:36,316 --> 00:29:37,400 vor dem Prozess. 490 00:29:37,484 --> 00:29:40,195 Wir können das nicht, aber Sally. 491 00:29:40,737 --> 00:29:42,280 Das könnte funktionieren. 492 00:29:43,156 --> 00:29:46,826 Die landesweite Fahndung nach Shanelle Tucker könnte bald enden, 493 00:29:46,910 --> 00:29:48,578 - da sie gesehen wurde... - Mist. 494 00:29:48,661 --> 00:29:50,663 Von einem Supermarktangestellten. 495 00:29:50,747 --> 00:29:53,625 Wenn Sie Informationen über ihren Aufenthaltsort haben, 496 00:29:53,708 --> 00:29:55,335 kontaktieren Sie die Polizei. 497 00:29:55,418 --> 00:29:57,003 Haben Sie das Foto gesehen? 498 00:29:57,545 --> 00:29:58,713 Ja. 499 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Polizei ergab nichts, 500 00:29:59,881 --> 00:30:02,759 aber mein Kontakt bei der Kfz-Behörde gab mir das Kennzeichen. 501 00:30:02,842 --> 00:30:05,637 Ich bin auf dem Weg nach Carlsbad, also in der Nähe. 502 00:30:05,720 --> 00:30:08,431 Falls sie nicht schon das Auto gewechselt haben. 503 00:30:08,515 --> 00:30:11,392 Ich bin weder mental noch körperlich darauf vorbereitet, 504 00:30:11,476 --> 00:30:14,145 eine Flüchtige und einen Footballspieler allein zu stellen. 505 00:30:14,229 --> 00:30:15,814 Fordern wir Verstärkung an? 506 00:30:15,897 --> 00:30:18,483 Wenn Sie sie sehen, nähern Sie sich ihnen nicht. 507 00:30:18,566 --> 00:30:21,194 - Wir fahren sofort los. - Mist. 508 00:30:21,903 --> 00:30:23,238 Danke für das Update. 509 00:30:23,988 --> 00:30:25,365 Was war das denn? 510 00:30:25,448 --> 00:30:27,075 Nur ein anderer Mandant. 511 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 Infos zu Shanelle? 512 00:30:28,243 --> 00:30:30,453 Ja. Wir fahren nach Carlsbad. 513 00:30:33,915 --> 00:30:36,376 Was für Autos hast du? 514 00:30:37,418 --> 00:30:38,419 Nein, nein. 515 00:30:39,254 --> 00:30:42,173 Nur alte und einfache. Nichts Neues. 516 00:30:42,757 --> 00:30:44,801 Alles klar. Bis gleich. 517 00:30:49,556 --> 00:30:50,557 Verdammt. 518 00:30:53,393 --> 00:30:55,019 Führerschein und Zulassung, bitte. 519 00:30:55,478 --> 00:30:56,646 Kein Problem. 520 00:30:56,729 --> 00:30:59,566 - Ist das Ihr Fahrzeug? - Ja, ist es. 521 00:31:07,448 --> 00:31:10,076 Was haben Sie da? Wollten Sie damit wegfahren? 522 00:31:10,159 --> 00:31:13,371 Marihuana mag legal sein, aber high zu fahren, ist es nicht. 523 00:31:15,415 --> 00:31:16,583 Oh, nein, Officer. 524 00:31:17,041 --> 00:31:18,543 Ich wollte nicht fahren. 525 00:31:18,626 --> 00:31:20,837 Ich wollte gerade aussteigen. 526 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 Würden Sie bitte aus dem Wagen steigen, Mr. Dallas Johnson? 527 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 Ok. 528 00:31:28,803 --> 00:31:30,597 Gibt es ein Problem, Officer? 529 00:31:31,264 --> 00:31:34,434 Wie es aussieht, ja. Wir haben einen Haftbefehl gegen Sie. 530 00:31:36,185 --> 00:31:38,730 - Ich kann das erklären. - Dafür ist es zu spät. 531 00:31:38,813 --> 00:31:40,565 Wegen Nichterscheinen vor Gericht, 532 00:31:40,648 --> 00:31:43,151 wegen der Anklage wegen schwerer Körperverletzung. 533 00:31:43,735 --> 00:31:47,739 Oh, richtig. Das. 534 00:31:48,323 --> 00:31:50,074 Oder wollen Sie uns das erklären? 535 00:31:53,286 --> 00:31:57,999 Code 6 Charles, Ford Ranger, bei Ausfahrt 52, Richtung Süden auf der 5, 536 00:31:58,082 --> 00:31:59,709 Oceanside Boulevard, 537 00:31:59,792 --> 00:32:03,129 1029 Foxtrot, Sierra, Tango. 538 00:32:03,212 --> 00:32:04,631 Mordverdächtiger, ohne Kaution. 539 00:32:04,714 --> 00:32:06,591 1029f-ST 540 00:32:06,674 --> 00:32:08,134 Hey, Siri. Ruf Jax an. 541 00:32:09,010 --> 00:32:10,219 JAX ANRUFEN... 542 00:32:10,303 --> 00:32:11,804 Wir haben ein Problem. 543 00:32:12,722 --> 00:32:16,601 Verdammt! Ruf Corey Cash an. 544 00:32:17,727 --> 00:32:19,604 Ich bin hinter dir. Gibt's was Neues? 545 00:32:19,687 --> 00:32:23,107 Ja, ich sprach mit Daniel. Die Polizei weiß, wo Shanelle ist. 546 00:32:23,191 --> 00:32:25,026 - Mist! - Das sagte ich auch. 547 00:32:25,109 --> 00:32:26,277 Sind sie zuerst da... 548 00:32:26,361 --> 00:32:29,238 Ich weiß. Ich rufe Lucy an. Ich schalte dich dazu. 549 00:32:32,659 --> 00:32:34,494 - Jax? - Wir wissen, wo Shanelle ist. 550 00:32:34,577 --> 00:32:35,954 Wir bringen sie zu Ihnen. 551 00:32:36,412 --> 00:32:38,998 Sie hätten eingreifen können, bevor Ihre Mandantin floh. 552 00:32:39,082 --> 00:32:42,585 Ich weiß, was Sie denken. Angeklagte wegen Mordes auf der Flucht. 553 00:32:42,669 --> 00:32:44,087 Alles läuft gut für Sie. 554 00:32:44,170 --> 00:32:48,174 Und es wäre ein großer Erfolg, und es könnte so laufen. 555 00:32:48,257 --> 00:32:49,717 Es könnte auch anders laufen. 556 00:32:49,801 --> 00:32:51,010 In der Nähe der Grenze 557 00:32:51,094 --> 00:32:54,097 gibt es viele Anklagen wegen übermäßig gewalttätiger Polizisten. 558 00:32:54,180 --> 00:32:55,598 Und wenn einer schießt, 559 00:32:55,682 --> 00:32:57,725 wird sie zur Märtyrerin. 560 00:32:57,809 --> 00:33:00,436 Ein weiterer katastrophaler Fehler der LAPD. 561 00:33:00,520 --> 00:33:02,438 Dann haben Sie Black Lives Matter am Hals. 562 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Wollen Sie das? 563 00:33:04,065 --> 00:33:05,400 Wir wollen dasselbe. 564 00:33:05,483 --> 00:33:09,404 Und das ist Gerechtigkeit im Gerichtssaal, wo sie hingehört. 565 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 Wie entscheiden Sie? 566 00:33:10,697 --> 00:33:13,992 Ihr erster Erfolg in L.A. oder ein Fall, der Sie nach Vegas zurückbringt? 567 00:33:18,037 --> 00:33:20,248 Gut. Ich lasse Ihnen und Jax den Vortritt. 568 00:33:20,331 --> 00:33:23,084 Aber mit Polizeieskorte. Zwei Autos. 569 00:33:23,167 --> 00:33:26,295 Aber ohne Sirenen und die Polizei bleibt hinter uns. 570 00:33:26,379 --> 00:33:28,673 Aber Shanelle fährt mit meinem Team. 571 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 Wo zum Teufel ist Dallas? 572 00:33:32,010 --> 00:33:33,428 Der Verkäufer erkannte mich. 573 00:33:33,511 --> 00:33:37,598 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis es jemand anderes tut. Mist. 574 00:33:38,433 --> 00:33:39,976 Das war ein Fehler. 575 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Ich rufe Dallas an. 576 00:33:49,777 --> 00:33:51,612 Ich glaube, das ist er. 577 00:33:51,696 --> 00:33:53,322 - Ja. - Ich hole mein Handy. 578 00:33:53,406 --> 00:33:54,949 - Hast du dein Handy? - Ja. 579 00:33:55,033 --> 00:33:56,993 Ok, los geht's. 580 00:33:58,536 --> 00:34:00,788 Oh, Mist! Verdammt! 581 00:34:00,872 --> 00:34:03,791 Adrian, was soll das? Was sollen wir tun? 582 00:34:04,375 --> 00:34:05,543 Wie haben sie... 583 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 Stopp! Ich sagte, keine Sirenen. 584 00:34:10,965 --> 00:34:11,966 Shanelle! 585 00:34:14,677 --> 00:34:16,804 Hey, wenn du das tust, 586 00:34:16,888 --> 00:34:20,600 verlieren Jordan und Natasha beide Elternteile auf einen Schlag. 587 00:34:21,142 --> 00:34:23,853 Gib ihnen die Kindheit, die sie verdienen. 588 00:34:24,479 --> 00:34:27,899 Wir werden für dich kämpfen, aber nicht auf diese Weise! 589 00:34:34,447 --> 00:34:38,451 "Wenn du je denkst, dass du unter der Oberfläche ertrinkst..." 590 00:34:42,538 --> 00:34:44,832 "Springe ich zu dir ins kalte Wasser." 591 00:34:44,916 --> 00:34:46,584 Ich lasse dich nicht ertrinken. 592 00:34:47,502 --> 00:34:48,628 Versprochen. 593 00:34:56,344 --> 00:34:59,722 Nein, nein, nein! Nein! 594 00:35:00,723 --> 00:35:04,685 - Nein! Nein! Nein! - Es tut mir leid. 595 00:35:06,437 --> 00:35:09,941 Ich liebe dich auch. Es ist alles gut. Alles wird gut. 596 00:35:10,024 --> 00:35:13,277 Ich liebe dich. Ich liebe dich. 597 00:35:32,672 --> 00:35:34,048 JUSTIZVOLLZUGSANSTALT 598 00:36:04,328 --> 00:36:06,497 - Hey. - Hey. 599 00:36:08,416 --> 00:36:11,169 Unglaublich, dass du dich an den blöden Song erinnerst. 600 00:36:11,252 --> 00:36:12,253 Ja. 601 00:36:12,920 --> 00:36:14,589 Musikkomposition. 602 00:36:14,672 --> 00:36:16,382 Mein schlechtestes Fach. 603 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 Oh, ja. Die Akkorde waren schlecht. 604 00:36:19,719 --> 00:36:23,472 Aber ich habe dir gesagt, dass der Text echt tiefgründig ist. 605 00:36:24,640 --> 00:36:26,726 Er half uns durch harte Zeiten. 606 00:36:27,435 --> 00:36:28,436 Ja. 607 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 In den über 20 Jahren, die wir Freundinnen sind, 608 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 hätte ich nie gedacht, dass es so hart wird. 609 00:36:36,277 --> 00:36:37,570 Warum bist du weggelaufen? 610 00:36:38,696 --> 00:36:40,239 Weil die Welt an mir zweifelte. 611 00:36:40,323 --> 00:36:42,575 Du hast auch an mir gezweifelt. 612 00:36:44,327 --> 00:36:46,621 Ich sah die Leute, die du verteidigst. 613 00:36:46,704 --> 00:36:49,624 Ich sah dich Fälle annahmen, die unmöglich zu gewinnen waren, 614 00:36:49,707 --> 00:36:51,042 aber du hast gewonnen. 615 00:36:51,125 --> 00:36:54,879 Und bei mir warst du dir plötzlich nicht mehr so sicher. 616 00:36:55,755 --> 00:36:58,591 Wenn du nicht glaubst, dass ich gewinnen kann, warum dann ich? 617 00:36:59,258 --> 00:37:01,260 Du kennst mich besser als jeder andere. 618 00:37:01,802 --> 00:37:04,513 Als du mich verlassen und an Corey weitergegeben hast, 619 00:37:04,597 --> 00:37:06,557 wusste ich, es gibt keine Hoffnung. 620 00:37:08,059 --> 00:37:10,853 Es tut mir leid, 621 00:37:10,937 --> 00:37:15,983 dass ich nicht erkannte, wie sehr Jamarion dir all die Jahre wehgetan hat. 622 00:37:17,235 --> 00:37:19,695 Ich hatte mich so daran gewöhnt, es zu unterdrücken, 623 00:37:20,613 --> 00:37:23,032 einfach alles zu verdrängen. 624 00:37:23,115 --> 00:37:25,868 Wenn ich nicht darüber sprach, war es nicht real. 625 00:37:31,582 --> 00:37:34,877 Ab jetzt bin ich voll dabei. 626 00:37:35,586 --> 00:37:38,923 Ich werde alles tun, um für dich da zu sein, ok? 627 00:37:41,175 --> 00:37:42,176 Ok. 628 00:37:52,603 --> 00:37:54,480 - Hey, hey. - Hi. 629 00:37:54,563 --> 00:37:56,065 Langer Tag, was? 630 00:37:56,148 --> 00:37:57,692 Ja, das war er. 631 00:38:01,279 --> 00:38:05,366 Ich weiß, ich sagte, ich will nichts damit zu tun haben, 632 00:38:05,449 --> 00:38:07,410 aber offensichtlich muss ich das. 633 00:38:07,493 --> 00:38:08,828 Nein, du willst es. 634 00:38:08,911 --> 00:38:13,666 Gut, ich will es, aber nur, weil ich für meine Freundin da sein muss. 635 00:38:14,166 --> 00:38:16,836 Ich wäre gerne die zweite Anwältin. 636 00:38:20,131 --> 00:38:21,257 Eine Frage. 637 00:38:23,301 --> 00:38:25,469 Glaubst du, ich kann nicht gewinnen? 638 00:38:27,263 --> 00:38:30,391 Nein. Das glaube ich überhaupt nicht. 639 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Ok. 640 00:38:34,520 --> 00:38:37,356 Ich muss in jeder Hinsicht der erste Anwalt sein. 641 00:38:37,440 --> 00:38:40,860 Ich will die Sache mit der Kaution nicht wiederholen. 642 00:38:40,943 --> 00:38:45,031 Ich verstehe und werde mich bessern. 643 00:38:46,073 --> 00:38:48,868 Ok. Willkommen im Team. 644 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 Wo warst du? 645 00:39:27,823 --> 00:39:32,578 Ich verstehe, dass du sauer bist, aber ich dachte nicht, dass sie flüchtet. 646 00:39:32,995 --> 00:39:35,790 Ich dachte, es wäre ok. 647 00:39:36,082 --> 00:39:39,251 Ich tat, was ich tun musste. 648 00:39:41,003 --> 00:39:45,508 Da sind viele "Ichs" in dem, was du sagst. 649 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 Kein einziges "Wir". 650 00:39:49,929 --> 00:39:54,058 Wir schulden ihnen jetzt die volle Kaution. 651 00:39:55,393 --> 00:39:59,271 Wenn uns nicht schnell etwas einfällt, 652 00:39:59,772 --> 00:40:02,108 verlieren wir das Haus, in dem... 653 00:40:03,859 --> 00:40:05,027 wir beide leben. 654 00:40:05,903 --> 00:40:10,574 Ich ruf die Bank wegen einer Refinanzierung an, und meine Rente. 655 00:40:10,658 --> 00:40:13,411 Ich kann meine Eltern sicher um Hilfe bitten. 656 00:40:13,494 --> 00:40:15,162 Wir kriegen das hin. 657 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 Jetzt also wir. 658 00:40:20,167 --> 00:40:22,545 Lass uns morgen früh darüber reden. 659 00:40:22,878 --> 00:40:24,463 Komm bitte ins Bett. 660 00:40:29,093 --> 00:40:30,094 Ich bleibe hier. 661 00:40:49,989 --> 00:40:51,740 CALIMESA-GEFÄNGNIS 662 00:41:03,419 --> 00:41:06,213 Sie haben sicher gute Neuigkeiten. 663 00:41:06,297 --> 00:41:08,048 Es gibt gute und schlechte. 664 00:41:08,632 --> 00:41:12,219 Isabella, ich erfuhr, dass Ihre Berufung abgelehnt wurde. 665 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Ich verstehe. 666 00:41:17,308 --> 00:41:20,269 - Das war's dann. - Nein, nein. Das war Plan A. 667 00:41:20,352 --> 00:41:21,770 Plan B ist viel besser. 668 00:41:22,313 --> 00:41:24,732 Warum blieb ich und ging nicht nach Chicago zurück? 669 00:41:25,733 --> 00:41:29,153 Ich arbeite an Shanelle Tuckers Fall. 670 00:41:30,988 --> 00:41:32,031 Ok? 671 00:41:32,114 --> 00:41:35,034 Die Wichtigkeit dieses Falles erregt 672 00:41:35,117 --> 00:41:38,662 genug Aufmerksamkeit, dass wir ein Gnadengesuch einreichen können. 673 00:41:38,746 --> 00:41:41,123 Wenn wir gewinnen. Und das werden wir. 674 00:41:41,499 --> 00:41:44,710 Niemanden interessiert eine Frau, die ihren Mann in Notwehr tötet. 675 00:41:44,793 --> 00:41:47,171 Wenn der Mann berühmt ist, schon. 676 00:41:47,254 --> 00:41:48,589 Definitiv! 677 00:41:48,672 --> 00:41:51,217 Isabella, das versuche ich Ihnen zu sagen. 678 00:41:51,592 --> 00:41:55,054 Ich nahm Shanelle Tuckers Fall an, um Ihnen zu helfen. 679 00:41:55,137 --> 00:41:57,765 Ich sagte Ihnen so oft, dass Sie mir nicht helfen müssen. 680 00:41:57,848 --> 00:41:59,058 Aber das werde ich. 681 00:41:59,141 --> 00:42:01,936 Ich weiß, aber Corey, es ist ok. 682 00:42:02,019 --> 00:42:05,439 - Sie müssen das nicht tun. - Nein, aber ich muss es tun. 683 00:42:10,778 --> 00:42:15,199 Isabella, ohne mich wären Sie gar nicht hier. 684 00:42:20,287 --> 00:42:23,290 Es ist nicht Ihre Schuld, dass ich hier drin bin. 685 00:42:24,291 --> 00:42:27,044 Er hat das getan, nicht Sie. 686 00:42:28,837 --> 00:42:32,883 Ich traf die Entscheidung, um zu überleben, und damit bin ich im Reinen. 687 00:42:32,967 --> 00:42:39,306 Und auch wenn ich hier festsitze, ist mein Leben jetzt besser. 688 00:42:39,723 --> 00:42:42,309 Wenn ich ihm vergeben kann, was er mir angetan hat... 689 00:42:42,393 --> 00:42:45,020 - Nein. - Sie müssen sich selbst vergeben. 690 00:42:45,104 --> 00:42:48,232 Das reicht nicht. Das reicht nicht. 691 00:42:49,024 --> 00:42:51,443 Nicht, bis Sie begnadigt werden. 692 00:42:52,486 --> 00:42:55,114 Und bis dahin werde nicht aufgeben. 693 00:43:17,720 --> 00:43:19,471 Ich will, dass dieser Tag vorbei ist. 694 00:43:20,764 --> 00:43:23,225 Mein Gott, ich hatte solche Angst, Lewis. 695 00:43:24,518 --> 00:43:26,520 Du hättest die Fotos sehen sollen. 696 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Das konntest du nicht wissen. 697 00:43:29,231 --> 00:43:30,566 Keiner von uns wusste es. 698 00:43:31,775 --> 00:43:33,027 Es ist nicht deine Schuld. 699 00:43:33,611 --> 00:43:38,824 Ich dachte, es wäre gesünder, den Schmerz zu vermeiden, aber... 700 00:43:41,160 --> 00:43:45,122 ich denke, es ist besser, sich dem zu stellen, präsent zu sein. 701 00:43:49,293 --> 00:43:51,462 Lewis, ich muss... 702 00:43:51,545 --> 00:43:53,255 Du wirst ihren Fall übernehmen. 703 00:43:57,426 --> 00:44:01,513 Ich weiß, du brauchst mich und diese Familie braucht mich, 704 00:44:01,597 --> 00:44:03,057 aber Shanelle braucht mich auch. 705 00:44:04,308 --> 00:44:07,144 Lass uns reden, damit wir einen Weg finden, 706 00:44:07,227 --> 00:44:10,773 denn beides muss funktionieren. 707 00:44:11,649 --> 00:44:15,319 Was ich brauche, damit das funktioniert, ist Ehrlichkeit. 708 00:44:16,111 --> 00:44:19,990 Wir müssen ehrlich zueinander sein, auch bei unseren Fehlern. 709 00:44:20,699 --> 00:44:22,993 Denn wenn wir das tun, tun wir es. 710 00:44:23,077 --> 00:44:25,704 Du übernimmst nicht nur Shanelles Fall. 711 00:44:26,455 --> 00:44:27,456 Es geht um uns. 712 00:44:31,335 --> 00:44:33,462 Danke, Baby. Wirklich. 713 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 Danke. 714 00:44:40,636 --> 00:44:43,389 - Wie geht's den Kindern? - Oh, Mann. 715 00:44:44,098 --> 00:44:45,224 Wo fange ich an? 716 00:44:46,475 --> 00:44:48,477 Dein Fieber ist endlich gesunken. 717 00:44:49,186 --> 00:44:50,312 Geht es dir gut? 718 00:44:50,813 --> 00:44:51,814 Ja, alles gut. 719 00:44:57,319 --> 00:44:59,029 Warum hast du das rausgeholt? 720 00:44:59,113 --> 00:45:02,282 Ich weiß noch, dass ich dir das immer vorgelesen habe. 721 00:45:02,366 --> 00:45:05,369 Du sagtest, es sei ok, schlechte Tage zu haben. 722 00:45:09,331 --> 00:45:11,709 Du wirkst in letzter Zeit auch traurig. 723 00:45:13,419 --> 00:45:15,170 Wir haben beide schlechte Tage. 724 00:45:27,182 --> 00:45:32,187 POLIZEI LOS ANGELES REVIER HOLLYWOOD 725 00:45:42,990 --> 00:45:45,033 Adrian. Willkommen zurück. 726 00:45:45,576 --> 00:45:48,078 Sie fanden den Waffenschein für deine Waffe. 727 00:45:48,162 --> 00:45:52,708 Basierend auf dem, worüber wir sprachen, konntest du liefern? 728 00:45:52,791 --> 00:45:55,085 Nein. Ich brauche mehr Zeit. 729 00:45:55,169 --> 00:45:57,588 Bis dahin nehme ich dich gerne mit. 730 00:45:57,671 --> 00:45:58,756 Steig ein. 731 00:45:58,839 --> 00:46:00,466 Danke. Ich nehme ein Taxi. 732 00:46:04,803 --> 00:46:05,971 Klingt nicht sicher. 733 00:46:10,142 --> 00:46:12,895 Nein. Wir haben uns sicher viel zu erzählen. 734 00:46:12,978 --> 00:46:14,938 - Darauf wette ich. - Ja. 735 00:46:25,157 --> 00:46:27,659 Fangen wir damit an, wie ich an mein Geld komme.