1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,963 Rouva Tucker suunnitteli miehensä tappamisen. 3 00:00:05,046 --> 00:00:08,591 Voin voittaa hänen juttunsa vain, jos omistaudun sille täysin. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,427 Siksi en voi olla hänen asianajajansa. 5 00:00:10,510 --> 00:00:14,848 - Corey Cash kuulostaa valenimeltä. - Hän on kohta kaikkien tuntema. 6 00:00:14,931 --> 00:00:18,101 Asiakkaani ei maksa takuita. Hän pysyy vankilassa. 7 00:00:18,184 --> 00:00:21,146 - Mitä haluat? - Haluan olla kotona lasteni kanssa. 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 Corey on oikeassa. Minulla ei ole rahoja. 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 - Niistä saatte 10 000 dollaria. - Kiitos, Adrian. 10 00:00:26,317 --> 00:00:28,319 Tiesin hänen naisistaan. Haluan auttaa. 11 00:00:28,403 --> 00:00:31,823 - Meiltä puuttuu ainakin satatuhatta. - Voin hankkia loput rahat. 12 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Emme voi vaarantaa kotiamme hänen takiaan. 13 00:00:34,659 --> 00:00:36,536 Shanelle, sinun on pysyttävä vankilassa 14 00:00:36,619 --> 00:00:38,663 ja näytettävä uhrilta maailman edessä. 15 00:00:38,747 --> 00:00:42,167 Kaikki tämän jälkeen on sinun syytäsi, Jax. Ei minun. Sinun. 16 00:00:42,250 --> 00:00:46,254 - Hän ei ole täällä. - Hän piilotti 30 miljoonaa JT:n rahoja. 17 00:00:46,337 --> 00:00:49,674 Hän on poissa, hän on rikas ja me olemme kusessa. 18 00:00:53,970 --> 00:00:55,346 - Hän on poissa. - Oletko varma? 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Olen. Etsin kaikkialta. 20 00:00:56,806 --> 00:00:59,934 Emmekö voi jäljittää hänen puhelimensa? 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,937 Daniel yritti sitä jo. Shanelle on kai sammuttanut sen. 22 00:01:04,856 --> 00:01:06,441 Hän ei halua tulla löydetyksi. 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,819 Hyvänen aika, Jax. 24 00:01:10,904 --> 00:01:13,073 Odota hetki. Rauhoitu. 25 00:01:13,656 --> 00:01:15,950 - Corey. - Löysitkö hänet jo? 26 00:01:16,034 --> 00:01:17,619 Hän ei ole täällä. 27 00:01:17,702 --> 00:01:20,580 - Hän pakeni. - Tai ehkä hän satutti itseään. 28 00:01:20,663 --> 00:01:24,209 - Onko hän käyttänyt luottokorttejaan? - Ei vielä mitään. 29 00:01:24,292 --> 00:01:27,837 Tässä ei ole järkeä. Siksi uskon, että jokin on vialla. 30 00:01:27,921 --> 00:01:31,966 Näin ei olisi käynyt, jos olisimme pysyneet suunnitelmassani 31 00:01:32,050 --> 00:01:33,468 ja pitäneet hänet vankilassa. 32 00:01:33,551 --> 00:01:37,388 Juuri tämän takia en halunnut häntä vankilaan. 33 00:01:37,472 --> 00:01:39,432 Hän on selvästi kauhuissaan. 34 00:01:39,516 --> 00:01:42,310 Jos olisit ollut hienovaraisempi, hän ei olisipaennut. 35 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 - Selvä. Myönnätkö, että hän pakeni? - Kuule. 36 00:01:45,105 --> 00:01:48,441 Tällä ei ole nyt väliä. Esikäsittely on huomenna kello 13.30. 37 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Jos emme löydä häntä, olemme kusessa. 38 00:01:52,946 --> 00:01:57,534 Voimmeko unohtaa riitelyn ja tehdä yhteistyötä? 39 00:01:58,701 --> 00:02:02,288 Ehkä tuomari antaa pidätysmääräyksen. 40 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Ehkä pitäisi odottaa. 41 00:02:03,456 --> 00:02:07,293 Hän ei ole karkuri, jos saamme hänet palaamaan ennen käsittelyä. 42 00:02:07,377 --> 00:02:10,380 Hän voi olla missä vain. Tarvitsemme suunnitelman. 43 00:02:16,052 --> 00:02:18,930 Shanelle, mitä sinä teit? Mitä sinä teit? 44 00:03:23,411 --> 00:03:25,580 Keskitytään Shanellen löytämiseen. 45 00:03:25,663 --> 00:03:29,375 Muistatko, mitä hän sanoi viimeksi, kun näit hänet? 46 00:03:30,543 --> 00:03:32,795 En muista hänen sanoneen mitään outoa. 47 00:03:32,879 --> 00:03:37,508 Tuodessaan Jordanin laukun hän sanoi tarvitsevansa aikaa hengittää ja ajatella. 48 00:03:37,592 --> 00:03:40,220 Hän vaikutti kuormittuneelta, mikä kävi järkeen. 49 00:03:40,303 --> 00:03:42,055 En pitänyt sitä minään. 50 00:03:42,138 --> 00:03:44,682 Entä laukku, jonka hän toi Jordanille? 51 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 Katsoimmeko sieltä? Ehkä meiltä jäi jotain huomaamatta. 52 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 Mitä? 53 00:03:56,527 --> 00:03:58,738 AVAA HÄTÄTAPAUKSESSA 54 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 Tämä on kai avain hänen tallelokeroonsa. 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,370 Tiedän, missä se on. 56 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 - Pääsetkö sinne? - Kyllä. 57 00:04:07,830 --> 00:04:11,125 Meidän on mentävä pankkiin heti aamulla, kun se aukeaa. 58 00:04:11,209 --> 00:04:13,336 Kuka tietää? Hän saattaa ilmestyä aiemmin. 59 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 Kiitos. 60 00:04:37,860 --> 00:04:40,405 Mitä siinä lukee? 61 00:04:40,488 --> 00:04:43,574 Shanelle antoi minulle Jordanin huoltajuuden. 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Mitä? 63 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Hän oli täällä hiljattain. 64 00:04:48,830 --> 00:04:53,209 - Ennen vai jälkeen JT:n tappamisen? - Mitä väliä sillä on? 65 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 Jos jälkeen, hän suunnitteli pakonsa, eli... 66 00:04:55,670 --> 00:04:59,632 - Hän aikoi tappaa JT:n. - Se tukee Lucyn teoriaa. 67 00:05:02,135 --> 00:05:06,681 Ehkä Daniel voi hakkeroida järjestelmään ja hakea turvakameranauhat. 68 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Voi luoja. 69 00:05:17,233 --> 00:05:19,610 Mitä? Jessus! 70 00:05:26,617 --> 00:05:28,286 Tiesitkö näistä? 71 00:05:29,120 --> 00:05:33,291 - Minä otin ne. - Sally! 72 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 Hän pakotti lupaamaan, etten kerro kenellekään. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,182 - Löysitkö hänet? - En vielä. 74 00:05:49,932 --> 00:05:52,185 Se oli pahempaa kuin olisin voinut kuvitella. 75 00:05:52,268 --> 00:05:53,603 Miten en tiennyt, että... 76 00:05:53,686 --> 00:05:56,022 Kulta, olen pahoillani. 77 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 Miten olisit voinut tietää? Shanelle ei kertonut. 78 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 Hän yritti kertoa, mutta en... 79 00:06:04,405 --> 00:06:07,075 Jax, onko sinulla ahdistuslääkkeesi? 80 00:06:08,326 --> 00:06:10,620 - Minulla ei ole niitä. - Okei. 81 00:06:10,703 --> 00:06:13,998 Ei se mitään. Voimmeko vetää pikaisesti henkeä yhdessä? 82 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 Hyvä on. 83 00:06:30,681 --> 00:06:31,974 Kiitos, Lewis. 84 00:06:32,600 --> 00:06:36,104 - En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. - Ei mitään. 85 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Paska. 86 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Raha-asia ei ole selvä. 87 00:07:02,422 --> 00:07:04,674 Ne siirrettiin kaksi viikkoa ennen JT:n kuolemaa. 88 00:07:04,757 --> 00:07:07,635 - Shanelle ei ole koskenut niihin. - Kaksi viikkoa ennen? 89 00:07:08,052 --> 00:07:12,014 - Miksi hän keräsi rahaa takuita varten? - Ehkä siksi, 90 00:07:12,098 --> 00:07:14,892 ettei huomio kiinnittyisi hänen rahoihinsa? 91 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 Ehkä hän ajatteli, että se herättäisi epäilyksiä. 92 00:07:17,770 --> 00:07:20,481 Ei hän tekisi niin. Shanelle ei ole sellainen. 93 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 Sally on hänen perhettään ja läheisin ystävänsä. 94 00:07:23,151 --> 00:07:25,778 Hän luotti oman tyttärensä tämän naisen käsiin. 95 00:07:25,862 --> 00:07:28,990 Mutta sanoit, ettei hän pyytänyt Sallylta rahoja. 96 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 Ei, mutta hän tiesi, että keräsimme rahaa takuita varten. 97 00:07:31,909 --> 00:07:35,204 - Entä jos Shanelle ei tiedä rahoista? - Se ei silti näytä hyvältä. 98 00:07:35,288 --> 00:07:38,833 Hän siirtää rahat, tappaa miehensä. Nyt hän voi olla matkalla Sveitsiin. 99 00:07:38,916 --> 00:07:41,878 Kuten Jax sanoi, hän ei ole rikollisnero. 100 00:07:41,961 --> 00:07:47,550 Hän pakenisi korkeintaan rajan yli. Hän ei osaa huijata turvatarkastajia. 101 00:07:48,092 --> 00:07:50,636 Ei, mutta pääsin pankin turvajärjestelmään. 102 00:07:50,720 --> 00:07:52,180 Katsokaa, mitä tuli esiin. 103 00:07:53,181 --> 00:07:57,602 Shanelle oli pankissa eilen, mutta hän ei ollut yksin. 104 00:08:01,105 --> 00:08:02,440 Kenen kanssa hän on? 105 00:08:22,710 --> 00:08:25,254 JT ja Adrian olivat bestiksiä. 106 00:08:25,338 --> 00:08:28,090 Minulla ei ole yhtä paljon kuvia perheeni kanssa. 107 00:08:28,174 --> 00:08:29,467 He olivat selvästi läheisiä. 108 00:08:29,550 --> 00:08:32,512 Hän auttoi myymään JT:n tavarat rahoittaakseen Shanellen takuut. 109 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Tämä ei käy järkeen. 110 00:08:33,888 --> 00:08:37,475 Shanellen takuista puheen ollen, juoni tiivistyy. 111 00:08:37,558 --> 00:08:39,310 JT:n tileiltä huomasin, 112 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 että heidän käyttämänsä sivusto oli ollut käytössä 113 00:08:42,021 --> 00:08:44,982 yli kaksi kuukautta ennen JT:n kuolemaa. 114 00:08:45,066 --> 00:08:47,985 Keräsivätkö he rahaa karkaamiseen jo silloin? 115 00:08:48,069 --> 00:08:49,445 - Emme tiedä sitä. - Emme niin. 116 00:08:49,529 --> 00:08:52,698 Mutta vaikuttaa siltä, ettet tiedä paljon ystävästäsi. 117 00:08:52,782 --> 00:08:57,286 Mies loukkaantui viime kaudella. Hän ei pelaa nyt. 118 00:08:57,370 --> 00:09:00,957 Hänellä on paljon vapaa-aikaa vietellä ja juonitella. 119 00:09:01,040 --> 00:09:02,625 Ehkä hän on rahapulassa. 120 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 Ehkä he aikovat karata auringonlaskuun JT:n rahojen kanssa. 121 00:09:06,504 --> 00:09:10,633 - Sitten JT tuli tielle ja tapatti itsensä. - Taidat olla samaa mieltä Lucyn kanssa. 122 00:09:10,716 --> 00:09:13,594 Mietin, mitä Shanelle ajatteli, jotta keksin parhaan strategian. 123 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 Paras strategia on löytää Shanelle. 124 00:09:15,596 --> 00:09:18,349 Tämä asia pitää selvittää nopeasti. 125 00:09:18,432 --> 00:09:20,643 Meidän on osattava puolustautua ja hyökätä. 126 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 Entä jos Shanelle ei ole koskenut 30 miljoonaan, 127 00:09:23,020 --> 00:09:24,772 koska Adrian johtaa show'ta? 128 00:09:35,283 --> 00:09:40,746 - Toimiiko tämä uusia papereita varten? - Uskon niin. 129 00:09:47,503 --> 00:09:50,798 Muutin tyyliäni jatkuvasti JT:tä varten. 130 00:09:52,508 --> 00:09:57,096 Jos olisin eri ämmä joka päivä, ehkä hän ei panisi jotakuta muuta. 131 00:09:58,598 --> 00:09:59,765 Se ei koskaan toiminut. 132 00:10:09,275 --> 00:10:13,195 Ei se mitään. Pidän sinusta enemmän ilman sitä. 133 00:10:19,201 --> 00:10:20,453 Mutta tiedät sen jo. 134 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 Löysikö Daniel mitään? 135 00:11:50,167 --> 00:11:54,922 Shanelle on elossa. Ainakin luulemme niin. 136 00:11:55,005 --> 00:11:58,884 Sally, kuuntele. Lupasit Shanellelle, ettet kerro tiettyjä asioita, 137 00:11:58,968 --> 00:12:00,970 mutta haluan tietää kaiken, mitä sinä tiedät. 138 00:12:02,471 --> 00:12:03,597 Hyvä on. 139 00:12:03,681 --> 00:12:06,225 En halunnut kertoa tätä puhelimessa, 140 00:12:06,308 --> 00:12:09,854 mutta pankin kamerat paljastivat, että hän on Adrianin kanssa. 141 00:12:09,937 --> 00:12:12,106 Uskomme, että he karkasivat yhdessä. 142 00:12:12,982 --> 00:12:17,820 - Puhutko JT:n oppipojasta Adrianista? - Kyllä. 143 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 Luulin, että Shanelle piti miestä pikkuveljenä. 144 00:12:20,364 --> 00:12:22,366 Riippumatta siitä, onko heillä suhde vai ei, 145 00:12:22,450 --> 00:12:27,371 niin ihmiset kuvittelevat. Se näyttää motiivilta JT:n tappamiselle. 146 00:12:27,455 --> 00:12:32,084 Jos he pakenivat, mitä talolleni tapahtuu? 147 00:12:32,168 --> 00:12:35,337 Jos esikäsittely jää väliin, hänen poissaolonsa tarkoittaisi, 148 00:12:35,421 --> 00:12:39,383 että takuuyhtiö pitäisi keräämämme rahat 149 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 ja vaatisi nyt koko takuusumman eli kaksi miljoonaa. 150 00:12:43,387 --> 00:12:48,350 Jos talosi on vakuutena, he käyttävät sen saadakseen summan kasaan. 151 00:12:51,061 --> 00:12:53,522 - Voi luoja. - Hei... 152 00:12:53,606 --> 00:12:58,569 Olen pahoillani, Sally. Katso minua. Me selvitämme tämän. Lupaan sen. 153 00:12:58,861 --> 00:13:03,115 Jos menetän taloni, saatan menettää miehenikin. 154 00:13:03,949 --> 00:13:04,992 Hyvänen aika. 155 00:13:09,705 --> 00:13:11,665 Taisin löytää jotain. Katsokaa. 156 00:13:12,666 --> 00:13:15,044 Pankkiautomaatti on valtatie 15:n varrella. 157 00:13:15,127 --> 00:13:17,797 Krystal oli oikeassa Meksikosta. 158 00:13:17,880 --> 00:13:21,091 Se on vähän sumea, mutta tiedän jonkun, joka voi tarkentaa sitä 159 00:13:21,175 --> 00:13:23,052 ja lukea rekisterikilvet. 160 00:13:23,135 --> 00:13:25,638 - Tuo on Adrian, eikö? - Hän se on. 161 00:13:25,721 --> 00:13:29,934 - Kerrotaan tuomari Rothille. - Ei vielä. Odotetaan viime hetkeen asti. 162 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 - Voimme odottaa... - Aika loppui. 163 00:13:31,685 --> 00:13:35,314 Tätä ei voi enää hyväksyä. Meidän on otettava tilanne haltuun. 164 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 Lähdenkö? 165 00:13:36,482 --> 00:13:37,691 - Ei, jää. - Kyllä, kiitos. 166 00:13:37,775 --> 00:13:40,361 Sinä voit riskeerata jutun tämän takia, mutta minä en. 167 00:13:40,444 --> 00:13:42,613 Olet naurettava. Hän on miehen kanssa. 168 00:13:42,696 --> 00:13:44,990 Tiedämme, mitä he tekevät. Jos löydämme heidät, 169 00:13:45,074 --> 00:13:48,285 - voisimme selvittää sen. - Ei. Mitä oikein puhut? 170 00:13:49,203 --> 00:13:51,038 Oletko ystävä, joka auttaa karkulaista? 171 00:13:51,121 --> 00:13:53,040 Vai oletko asianajaja? En osaa sanoa. 172 00:13:54,291 --> 00:13:55,417 Minä lähden. 173 00:13:57,837 --> 00:14:00,923 Katso näitä. Katso tätä! 174 00:14:01,006 --> 00:14:04,385 Tämä nainen on hakattu ja murrettu. 175 00:14:04,468 --> 00:14:07,763 Tämä nainen oli peloissaan. Meidän on autettava häntä. 176 00:14:10,182 --> 00:14:13,519 Hän oli fiksu ottaessaan nämä kuvat. 177 00:14:15,855 --> 00:14:18,983 Kaikkien pitää nähdä, miten vaarallinen JT oli Shanellelle. 178 00:14:23,404 --> 00:14:29,034 Tiedän, että tätä on vaikea kuulla, mutta voimme käyttää näitä strategisesti. 179 00:14:29,535 --> 00:14:31,287 Nappasivatpa poliisit hänet tai eivät, 180 00:14:31,370 --> 00:14:36,250 voin puolustaa häntä, mutta tarvitsen apuasi, Jax. 181 00:14:36,959 --> 00:14:41,088 Se alkaa siitä, että annat minun tehdä työni ja ilmoittaa viranomaisille. 182 00:14:46,844 --> 00:14:47,845 Hyvä on. 183 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Pakeniko hän? 184 00:14:50,848 --> 00:14:53,851 - Saisimmeko etsintäluvan viikoksi? - Viikoksi? 185 00:14:53,934 --> 00:14:55,811 Hän voi olla Meksikossa siihen mennessä. 186 00:14:55,895 --> 00:14:58,397 Tuomarin on annettava pidätysmääräys heti. 187 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 Entä 24 tuntia? 188 00:14:59,565 --> 00:15:03,402 Suojelemme kansalaisia. Juuri nyt murhaaja on vapaana. 189 00:15:03,485 --> 00:15:06,697 - Hän ei ole murhaaja. - Väärin. Hän myönsi tappaneensa miehensä. 190 00:15:06,780 --> 00:15:10,618 Hän puolustautui väkivallalta. Se ei ole murha. 191 00:15:10,701 --> 00:15:13,579 Aivan. Hän on vaaraksi vain itselleen. 192 00:15:13,662 --> 00:15:16,373 Kunnes hän tappaa muukalaisen, joka tulee tielle. 193 00:15:16,457 --> 00:15:19,835 Valamiehistö ei ole täällä. Tiedän, ettet usko tuota itsekään. 194 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 Tuomari Roth? 195 00:15:26,300 --> 00:15:29,803 Ota tämä. Kommunikoidaan näillä tästä lähtien. 196 00:15:32,806 --> 00:15:36,685 Onneksesi olen niin nostalginen, että pidin ensimmäisen autoni. 197 00:15:36,769 --> 00:15:38,854 Uusissa autoissani on GPS ja jäljitys, 198 00:15:38,938 --> 00:15:41,732 mutta tuo vanha Ranger on täydellinen piiloutumiseen. 199 00:15:42,191 --> 00:15:45,861 Kun saamme uuden kuvan, kamuni Dallas tuo uuden passin. 200 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 Milloin voin soittaa Jordanille ja Natashalle? 201 00:15:48,989 --> 00:15:53,285 Vasta rajan toisella puolella. Ja vasta muutaman viikon jälkeen. 202 00:15:53,369 --> 00:15:55,037 Voi paska. 203 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Mikä hätänä? 204 00:15:57,873 --> 00:16:01,168 Tämä ei ole hyvä idea. Minun pitäisi olla jo Meksikossa. 205 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 - Olemme jo päivän jäljessä. - Tiedän. Olen pahoillani. 206 00:16:04,672 --> 00:16:10,344 Dallas ei toimittanut asiakirjoja ajoissa, mutta pääsemme kyllä pois. 207 00:16:10,427 --> 00:16:15,182 Mistä tiedät? Tiedän, että suostuin tähän aiemmin. 208 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Mutta ehkä olisin voinut voittaa oikeudenkäynnin. 209 00:16:21,647 --> 00:16:24,650 - Et sanonut niin eilen. - No sanon niin tänään. 210 00:16:24,733 --> 00:16:28,862 Tänään tajuan, että olen pakosalla Meksikossa. 211 00:16:28,946 --> 00:16:31,907 Piileskelen yksin ilman ystäviäni ja perhettäni. 212 00:16:31,991 --> 00:16:32,992 Ja ilman... 213 00:16:34,118 --> 00:16:35,494 Ilman sinua. 214 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Rakastan sinua, Adrian. 215 00:16:49,925 --> 00:16:51,051 Shanelle. 216 00:16:53,262 --> 00:16:55,389 En ole ennen tavannut kaltaistasi naista. 217 00:16:55,472 --> 00:16:59,768 Olet kaunis, fiksu ja huolehtivainen. Olet hauska. 218 00:16:59,852 --> 00:17:03,897 Olen pahoillani, etten tavannut sinua ennen sitä hirviötä. 219 00:17:05,399 --> 00:17:06,734 Minäkin rakastan sinua. 220 00:17:09,319 --> 00:17:13,699 Ja minä olen rakastunut sinuun. 221 00:17:24,209 --> 00:17:25,252 Tulen mukaasi. 222 00:17:27,629 --> 00:17:29,798 - Et voi. - Miksen? 223 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Olet tässä tilanteessa minun takiani. 224 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 - Et voi luopua elämästäsi vuokseni. - Sinä olet elämäni. 225 00:17:37,056 --> 00:17:40,559 En jätä sinua enää koskaan yksin. Minä ja sinä. 226 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 - Neiti Wargo! - Uskotteko, että hän on syyllinen? 227 00:17:57,493 --> 00:17:59,119 Minulla on hyvä kysymys. 228 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 Tällä hetkellä emme tiedä Shanelle Tuckerin olinpaikkaa, 229 00:18:02,998 --> 00:18:07,961 koska hän ei tullut sovittuun esikäsittelyynsä kello 13.30. 230 00:18:08,045 --> 00:18:12,424 Hän näyttää paenneen. Hän voi olla aseistettu ja vaarallinen. 231 00:18:13,801 --> 00:18:14,885 Niin. 232 00:18:19,848 --> 00:18:20,849 Haloo? 233 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Haloo? 234 00:18:26,605 --> 00:18:27,648 Onko kaikki hyvin? 235 00:18:30,859 --> 00:18:34,238 Saan outoja katkaistuja puheluita satunnaisesta numerosta. Se on... 236 00:18:34,321 --> 00:18:38,325 Hyypiöt ilmestyvät aina tyhjästä, kun hoitaa näin korkean profiilin juttua. 237 00:18:39,451 --> 00:18:44,581 - Hankinko uuden numeron ja SIM-kortin? - Toki. Se olisi hienoa. 238 00:18:54,258 --> 00:18:56,093 Nevadan vankeinhoitolaitos. 239 00:18:56,176 --> 00:19:01,431 Peter Thompsonin tila. Vanki JW048. 240 00:19:01,890 --> 00:19:02,891 Hetkinen. 241 00:19:07,813 --> 00:19:09,064 Yhä vangittuna. 242 00:19:09,940 --> 00:19:14,236 Selvä. Kiitos. 243 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 Nadine. 244 00:19:18,782 --> 00:19:21,493 Sinun ei tarvitse hankkia minulle uutta SIM-korttia. 245 00:19:21,577 --> 00:19:22,703 Olen kunnossa. 246 00:19:23,245 --> 00:19:26,748 - Selvä. - Selvä. Kiitos. 247 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Puhutaan Wargolle. 248 00:19:31,712 --> 00:19:34,298 He liioittelivat, ja Shanelle pakeni peloissaan. 249 00:19:35,090 --> 00:19:37,509 En ole samaa mieltä strategiasta. 250 00:19:38,177 --> 00:19:42,514 Lucy ei ole uhri. Shanelle on uhri. Meidän on keskityttävä uhriin. 251 00:19:43,223 --> 00:19:46,226 Hyvä on. Se on reilua. Järjestetään sinulle haastattelu. 252 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Tunnen tuottajia CBN:ssä. 253 00:19:48,061 --> 00:19:52,399 Se voisi toimia, tai voisin puhua suoraan IG Livessä. 254 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Se on tehokkaampaa. Pääsen mahdollisimman lähelle yleisöäni. 255 00:19:56,028 --> 00:20:00,073 Ei ole myöhäistä vaikuttaa mielipiteeseen ennen valamiehistön valintaa. 256 00:20:00,782 --> 00:20:03,577 Selvä. Se ei ole huonoin idea. 257 00:20:03,660 --> 00:20:06,455 - Omalla sivullasi vai muualla? - Brandy Michaelsin sivulla. 258 00:20:06,538 --> 00:20:11,084 Hän on tuttu perheväkivallan vastustaja. Voin keskustella hänen sivullaan. 259 00:20:12,502 --> 00:20:13,503 Selvä. 260 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 - Siinäkö kaikki? - Niin. 261 00:20:16,632 --> 00:20:20,260 - Mitä? Olen samaa mieltä. - Selvä. 262 00:20:22,221 --> 00:20:23,347 CC! 263 00:20:25,224 --> 00:20:29,603 Sain osan Adrianin auton rekisterikilvestä pankkiautomaatin kamerasta. 264 00:20:29,686 --> 00:20:32,147 Voin puhua Cynthialle ja selvittää loput. 265 00:20:32,231 --> 00:20:34,900 - Siitä tulee kiusallista. - Niin. 266 00:20:34,983 --> 00:20:38,153 Emme ole puhuneet sen jälkeen, kun hän ghostasi minut. 267 00:20:38,237 --> 00:20:42,741 Selvitä samalla, mitä muuta poliisilla on. Meidän on löydettävä Shanelle ennen heitä. 268 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 Hoidan asian. 269 00:20:50,999 --> 00:20:52,793 Poliisi. Meillä on etsintälupa. 270 00:20:52,876 --> 00:20:54,795 Tässä on kopiosi. Mennään. 271 00:20:54,878 --> 00:20:56,463 Hei. 272 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 - Etsikää Shanelle Tucker. - Anteeksi. 273 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 - Herra. - Herra. 274 00:21:01,927 --> 00:21:06,556 Etsimme Shanellea siinä missä tekin. Miksi piilottelisimme häntä täällä? 275 00:21:06,640 --> 00:21:09,643 - Tehän olette sukua. - Älä viitsi. 276 00:21:09,726 --> 00:21:11,478 Talo on osa hänen takuitaan. 277 00:21:11,561 --> 00:21:14,898 Luuletko, että auttaisin häntä ja menettäisin takuut? 278 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 Sinulla ja rouvalla on puhuttavaa. 279 00:21:22,197 --> 00:21:24,908 Mutta ensin minun on kysyttävä pari kysymystä. 280 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 Saanko nähdä henkkarinne? 281 00:21:32,249 --> 00:21:34,376 Isä, vietkö minut Resheidan luo myöhemmin? 282 00:21:34,459 --> 00:21:38,338 En voi luvata mitään. Riippuu siitä, milloin pääsen töistä. 283 00:21:38,422 --> 00:21:39,798 Milloin se tapahtuu? 284 00:21:39,881 --> 00:21:42,301 En tiedä, Naima. Minulla on Zoom-palaveri. 285 00:21:42,384 --> 00:21:44,219 - OMG. - Mitä? Mitä? 286 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 He ovat jo siellä. He aloittivat ilman minua. 287 00:21:46,763 --> 00:21:49,683 Sitten sinun pitää vaihtaa kuulumisia muiden kanssa koulussa. 288 00:21:49,766 --> 00:21:54,604 Oikeasti? Et ymmärrä minusta mitään. Kukaan ei ymmärrä. 289 00:21:54,688 --> 00:21:58,817 Isä, päätäni särkee. Minulla taitaa olla kuumetta. 290 00:21:58,900 --> 00:22:01,737 - Selvä. Selvä. - Hitto. 291 00:22:05,532 --> 00:22:09,202 - Tiedätkö, missä äiti pitää särkylääkettä? - Etkö sinä tiedä? 292 00:22:09,286 --> 00:22:13,206 Luulin tietäväni. Hän kai siirsi sen. Olen pahoillani, Spens. 293 00:22:13,290 --> 00:22:15,500 Odota hetki, niin etsin sen kokouksen jälkeen. 294 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 Mutta ota nyt inkivääriolut ja kylmä pesulappu. 295 00:22:20,630 --> 00:22:22,090 - Hei. - Ovatko kaikki mukana? 296 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 Aloitetaan. 297 00:22:23,508 --> 00:22:27,804 Selvä. Tämä ei vie kauan. Kuten tiedätte, AutoDrive 2... 298 00:22:27,888 --> 00:22:30,223 Hei, isä. Päätäni särkee. 299 00:22:30,307 --> 00:22:32,976 - Oikeasti. - Olen pahoillani. 300 00:22:33,060 --> 00:22:37,564 Pieni hetki. No niin, Spens. 301 00:22:41,610 --> 00:22:44,154 Anteeksi, kaveri. Minne matka? Sinun pitää ilmoittautua. 302 00:22:44,237 --> 00:22:46,907 Tulin tapaamaan Cynthiaa, mutta tiedän, missä hän istuu. 303 00:22:46,990 --> 00:22:50,535 Cynthia siirtyi valtion virastoon. Hän lähti viikko sitten. 304 00:22:50,619 --> 00:22:55,540 Mitä? Minne hän meni? FBI? CIA? NSA? 305 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 Näistä jutuista ei yleensä puhuta. 306 00:22:58,251 --> 00:22:59,669 Siksi hän ei kertonut minulle. 307 00:22:59,753 --> 00:23:02,047 Voinko auttaa jotenkin sillä välin? 308 00:23:03,215 --> 00:23:06,009 - Mitä Cash tekisi? - Anteeksi? 309 00:23:06,093 --> 00:23:08,553 Anteeksi. Anteeksi. 310 00:23:08,637 --> 00:23:12,974 Olen pahoillani. Peruutetaanpa vähän. En esitellyt itseäni. 311 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 Olen Daniel. Olen Dan. 312 00:23:16,436 --> 00:23:18,855 - René. - Se on kaunis nimi. 313 00:23:18,939 --> 00:23:19,981 Kuten silmäsi. 314 00:23:20,065 --> 00:23:24,861 - Onko se ranskalainen nimi? - Ei. 315 00:23:27,072 --> 00:23:30,158 Niin, en... Rene, mietin tässä, 316 00:23:30,242 --> 00:23:34,454 voisitko tarkistaa tämän rekisterinumeron järjestelmästä? 317 00:23:34,538 --> 00:23:39,459 Tiedän, ettei se ole kosheria, mutta näytät kapinalliselta. 318 00:23:39,543 --> 00:23:43,463 Cynthialla ja minulla oli järjestely. 319 00:23:45,090 --> 00:23:49,678 En tiedä, millainen järjestely sinulla ja Cynthialla oli, 320 00:23:49,761 --> 00:23:54,808 mutta koska puhut ranskaa, kysyn: "Voulez-vous Moulin Rouge?" 321 00:23:56,309 --> 00:23:57,686 En välitä paskaakaan. 322 00:24:01,523 --> 00:24:02,649 Ymmärrän. 323 00:24:05,902 --> 00:24:07,863 MURHAEPÄILTY / POISSAOLO 324 00:24:10,449 --> 00:24:13,660 Voisitko edes kuitata pysäköintilupani? 325 00:24:23,753 --> 00:24:25,338 TAPAUSNUMERO: 1029F-ST 326 00:24:29,759 --> 00:24:31,720 Merci. Olet paras ystäväni. 327 00:24:34,556 --> 00:24:38,393 Syyttäjä haluaa rangaista Shanelle Tuckeria selviytymisestä. 328 00:24:38,894 --> 00:24:42,564 Se pakottaa hänet elämään trauman uudelleen puolustamalla tekojaan. 329 00:24:43,231 --> 00:24:46,401 Tämä nainen on ajettu nurkkaan. 330 00:24:46,485 --> 00:24:52,240 En puolustele enkä hyväksy sitä, mutta on selvää, miksi hän pakeni. 331 00:24:52,324 --> 00:24:56,495 Haluan puhua teille entisestä asiakkaastani nimeltään Isabella Torres. 332 00:24:56,578 --> 00:24:58,830 Tapaukset ovat huolestuttavan samanlaisia. 333 00:24:58,914 --> 00:25:02,584 Isabella istuu vankilassa juuri nyt, 334 00:25:02,667 --> 00:25:06,129 vaikka teki vain sen, mitä oli pakko. 335 00:25:07,130 --> 00:25:11,718 Liian montaa naista vainotaan sen vuoksi, että he puolustautuivat. 336 00:25:11,801 --> 00:25:14,095 Järjestelmä on rikki. 337 00:25:14,179 --> 00:25:16,932 Jos Shanellen kaltaisillenaisille olisi ennakkotapaus, 338 00:25:17,015 --> 00:25:20,310 jossa he saisivat ansaitsemaansa oikeutta oikeusjärjestelmässä, 339 00:25:20,393 --> 00:25:22,979 joka toimisi heidänedukseen eikä heitä vastaan, 340 00:25:23,480 --> 00:25:25,398 hän ei olisi nyt pakosalla. 341 00:25:26,566 --> 00:25:27,692 Miettikää sitä. 342 00:25:34,616 --> 00:25:36,785 Emme tiedä Shanelle Tuckerin olinpaikkaa, 343 00:25:36,868 --> 00:25:41,581 koska hän ei tullut sovittuun esikäsittelyynsäkello 13.30. 344 00:25:44,709 --> 00:25:48,922 Hei, tunnen sinut. Pelasit San Diegossa. 345 00:25:49,923 --> 00:25:51,675 Juu. Minä se olen. 346 00:25:51,758 --> 00:25:53,802 Melkein voititte mestaruuden viime vuonna. 347 00:25:53,885 --> 00:25:55,971 Ehkä tänä vuonna. 348 00:25:56,054 --> 00:26:00,767 - Voinko ottaa kuvan kanssasi? - Ei tänään. Olen pahoillani. 349 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 - Oikeasti? - Juu. 350 00:26:03,353 --> 00:26:07,566 Oletko liian iso kiho fanikuviin? Hemmoteltu paskiainen. 351 00:26:09,067 --> 00:26:10,443 Olen etuoikeutettu ja rikas. 352 00:26:13,822 --> 00:26:20,412 Painu helvettiin. Et ole paras pelaaja. Higgins rökitti sinut. Aivan. 353 00:26:28,211 --> 00:26:30,880 - Vaihdetaan autoa. - Mikä hätänä? 354 00:26:32,340 --> 00:26:35,719 Dallas. Tarvitsen toisen palveluksen. 355 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 Entä lapset? 356 00:26:43,310 --> 00:26:47,522 Tapahtuiko JT:n väkivaltaisuuksia kummankaan tyttäresi edessä? 357 00:26:51,985 --> 00:26:56,948 Hän korotti ääntään minulle, mutta ei fyysistä väkivaltaa. 358 00:27:15,175 --> 00:27:16,343 Hei, Jax. Olin... 359 00:27:21,556 --> 00:27:22,682 Oletko kunnossa? 360 00:27:27,479 --> 00:27:32,567 Olemme tunteneet lukiosta asti. Luulin tietäväni hänestä kaiken, mutta... 361 00:27:32,651 --> 00:27:34,194 Et olisi voinut tietää. 362 00:27:34,277 --> 00:27:39,366 Pahoinpidellyt naiset ovat hyviä salaamaan tunteensa läheisiltään. 363 00:27:40,659 --> 00:27:43,828 Lupaan, ettet olisi voinut tehdä mitään. 364 00:28:06,601 --> 00:28:09,437 Kiitos, Corey. Tarvitsin tuota. 365 00:28:12,774 --> 00:28:13,900 Eipä kestä. 366 00:28:21,741 --> 00:28:22,784 Näin. 367 00:28:28,957 --> 00:28:31,167 - Hei, Desiree. - Hei, Lewis. 368 00:28:31,251 --> 00:28:33,420 - Miten menee? - Hyvin. 369 00:28:33,503 --> 00:28:36,756 Jax ei ole täällä. Odottiko hän sinua? 370 00:28:37,132 --> 00:28:40,135 Älä huoli. Jos tulee liian myöhä, Naima voi jäädä yöksi. 371 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 Naima. 372 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 - Hei, kulta. - Hei. 373 00:28:46,141 --> 00:28:47,767 Luulin kieltäneeni sinua. 374 00:28:47,851 --> 00:28:51,187 Ei. Sanoit, ettet voi viedä minua. Ongelma ratkaistu. 375 00:28:51,271 --> 00:28:53,231 Resheidan äiti voi viedä minut. 376 00:28:54,357 --> 00:28:56,609 Olen pahoillani, että jouduit tulemaan tänne asti, 377 00:28:56,693 --> 00:28:59,863 mutta Naima ei mene minnekään tänään tai vähään aikaan, 378 00:28:59,946 --> 00:29:01,448 koska hän saa rangaistuksen. 379 00:29:01,531 --> 00:29:04,909 - Isä, oletko tosissasi? - Aioin kysyä sinulta samaa. 380 00:29:04,993 --> 00:29:06,077 Mene huoneeseesi. 381 00:29:08,455 --> 00:29:09,873 Lapset. 382 00:29:10,498 --> 00:29:14,419 Voisinpa sanoa, että tilanne paranee, mutta se ei parane. 383 00:29:16,087 --> 00:29:17,213 Onnea matkaan. 384 00:29:25,221 --> 00:29:26,848 Naima! 385 00:29:26,931 --> 00:29:28,767 IG Live oli hyvä alku, 386 00:29:28,850 --> 00:29:31,519 mutta tarvitsemme enemmän kertoaksemme puolemme. 387 00:29:32,228 --> 00:29:33,897 Julkaisemmeko kuvat? 388 00:29:33,980 --> 00:29:37,400 Emme voi julkistaa todisteita ennen oikeudenkäyntiä. 389 00:29:37,484 --> 00:29:42,280 - Olet oikeassa. Me emme voi. Sally voi. - Mielenkiintoista. Se voisi toimia. 390 00:29:43,156 --> 00:29:46,826 Osavaltion laajuinen ShanelleTuckerin etsintä saattaa päättyä pian. 391 00:29:46,910 --> 00:29:50,663 Hänet nähtiin myyjän ottamassa kuvassa. 392 00:29:50,747 --> 00:29:53,625 Jos teillä on tietoa ShanelleTuckerin olinpaikasta, 393 00:29:53,708 --> 00:29:55,335 ottakaa yhteyttä viranomaisiin. 394 00:29:55,418 --> 00:29:57,003 Daniel, näitkö kuvan? 395 00:29:57,545 --> 00:30:02,759 Juu. Päädyin umpikujaan poliisin kanssa. Sain kontaktiltani tietoja. 396 00:30:02,842 --> 00:30:05,637 Olen matkalla Carlsbadiin, joten en ole kaukana. 397 00:30:05,720 --> 00:30:08,431 Elleivät he ole jo nähneet uutisia ja vaihtaneet autoa. 398 00:30:08,515 --> 00:30:11,392 En ole henkisesti tai fyysisesti valmis 399 00:30:11,476 --> 00:30:14,145 kohtaamaan karkuria ja jalkapalloilijaa yksin. 400 00:30:14,229 --> 00:30:15,814 Ehkä voisit kutsua apuvoimia. 401 00:30:15,897 --> 00:30:18,483 Ymmärrän. Jos näet heidät, älä lähesty. 402 00:30:18,566 --> 00:30:21,194 - Tulemme perässä. - Paska. 403 00:30:21,903 --> 00:30:23,238 Kiitos päivityksestä. 404 00:30:23,988 --> 00:30:27,075 - Mitä tuo oli? - Ei mitään. Se oli vain asiakas. 405 00:30:27,158 --> 00:30:30,453 - Onko Shanellesta kuulunut? - Jep. Lähdemme Carlsbadiin. 406 00:30:33,915 --> 00:30:38,419 Mikä tilanne? Ei. 407 00:30:39,254 --> 00:30:42,173 Vain vanhoja ja tavallisia. Ei mitään uutta. 408 00:30:42,757 --> 00:30:44,801 Hyvä on. Selvä. Nähdään pian. 409 00:30:49,556 --> 00:30:50,557 Hitto. 410 00:30:53,393 --> 00:30:56,646 - Ajokortti ja rekisteriote. - Onnistuu. 411 00:30:56,729 --> 00:30:59,566 - Onko tämä autosi? - On. 412 00:31:07,448 --> 00:31:10,076 Näytti siltä, että aiot paeta. 413 00:31:10,159 --> 00:31:13,371 Marihuana on laillista, mutta pilvessä ajaminen ei. 414 00:31:15,415 --> 00:31:18,543 Voi ei, konstaapeli. En ollut menossa minnekään. 415 00:31:18,626 --> 00:31:20,837 Olin juuri nousemassa autosta. 416 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 Hyvä. Astukaa ulos autosta, herra Dallas Johnson. 417 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 Hyvä on. 418 00:31:28,803 --> 00:31:30,597 Onko jokin vialla? 419 00:31:31,264 --> 00:31:34,434 Kävi ilmi, että on. Meillä on pidätysmääräys. 420 00:31:36,185 --> 00:31:38,730 - Voin selittää. - Liian myöhäistä. 421 00:31:38,813 --> 00:31:43,151 Sinut on pidätetty siitä, ettet tullut oikeuteen pahoinpitelysyytteistä. 422 00:31:43,735 --> 00:31:47,739 Ai niin. Se juttu. 423 00:31:48,323 --> 00:31:50,074 Vai haluatko puhua jostain muusta? 424 00:31:53,286 --> 00:31:57,999 Koodi 6 Charles, Ford Ranger, lähellä liittymää 52, menossa etelään vitostiellä, 425 00:31:58,082 --> 00:32:03,129 Oceanside Boulevardilla. 1029 Foxtrot Sierra Tango. 426 00:32:03,212 --> 00:32:04,631 Murhaepäilty, ei takuita. 427 00:32:06,674 --> 00:32:08,134 Hei, Siri. Soita Jaxille. 428 00:32:09,010 --> 00:32:10,219 SOITTAA JAXILLE 429 00:32:10,303 --> 00:32:11,804 Jax, meillä on ongelma. 430 00:32:12,722 --> 00:32:16,601 Vittu! Soita Corey Cashille. 431 00:32:17,727 --> 00:32:19,604 Hei, olen takanasi. Onko mitään uutta? 432 00:32:19,687 --> 00:32:23,107 Puhuin juuri Danielin kanssa. Poliisit tietävät Shanellen sijainnin. 433 00:32:23,191 --> 00:32:25,026 - Vittu! - Niin minäkin sanoin. 434 00:32:25,109 --> 00:32:26,277 Jos he ehtivät ensin... 435 00:32:26,361 --> 00:32:29,238 Tiedän, tiedän. Soitan Lucylle. Yhdistän teidät. 436 00:32:32,659 --> 00:32:34,494 - Jax. - Tiedämme, missä Shanelle on. 437 00:32:34,577 --> 00:32:35,954 Haluamme hakea hänet. 438 00:32:36,412 --> 00:32:38,998 Sinun piti puuttua asiaan ennen kuin asiakkaasi pakeni. 439 00:32:39,082 --> 00:32:42,585 Tiedän, mitä ajattelet. Murhaepäilty pakenee. 440 00:32:42,669 --> 00:32:48,174 Sinulla on hyvin pullat uunissa. Voi olla, että voitto on lähellä. 441 00:32:48,257 --> 00:32:49,717 Mutta voi käydä myös toisin. 442 00:32:49,801 --> 00:32:54,097 Kohta tässä on puhe poliisiväkivallasta. 443 00:32:54,180 --> 00:32:57,725 Jos poliisi on liipaisinherkkä, Shanelle ei ole murhaaja, vaan marttyyri. 444 00:32:57,809 --> 00:33:00,436 Taas yksi katastrofaalinen moka LAPD:ltä. 445 00:33:00,520 --> 00:33:03,982 Mustien puolustajat tukkivat linjasi. Sitäkö haluat? 446 00:33:04,065 --> 00:33:05,400 Lucy, haluamme samaa asiaa. 447 00:33:05,483 --> 00:33:10,613 Oikeutta harjoitetaan oikeussalissa, minne se kuuluu. Miten on? 448 00:33:10,697 --> 00:33:13,992 Ensimmäinen voittosi L.A:ssa vai juttu, joka lähettää sinut Vegasiin? 449 00:33:18,037 --> 00:33:20,248 Hyvä on. Sinä ja Jax voitte mennä ensin. 450 00:33:20,331 --> 00:33:23,084 Mutta poliisisaattueen kanssa. Kaksi autoa. 451 00:33:23,167 --> 00:33:26,295 Hyvä on, mutta ei sireenejä, ja poliisit pysyvät takanamme. 452 00:33:26,379 --> 00:33:28,673 Hyvä on. Shanelle tulee tiimini kyytiin. 453 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 Missä helvetissä Dallas on? 454 00:33:32,010 --> 00:33:37,598 Myyjä tunnisti minut jo. On vain ajan kysymys, milloin joku muu tunnistaa. 455 00:33:38,433 --> 00:33:39,976 Tiesin, että tämä oli virhe. 456 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Yritän vielä soittaa. 457 00:33:49,777 --> 00:33:53,322 - Onko tuo hän? Taitaa olla. - Otan puhelimeni. 458 00:33:53,406 --> 00:33:54,949 - Onko sinulla puhelimesi? - On. 459 00:33:55,033 --> 00:33:56,993 No niin, mennään. 460 00:33:58,536 --> 00:34:00,788 Voi paska! Vittu! 461 00:34:00,872 --> 00:34:03,791 Adrian, mitä vittua? Mitä teemme? 462 00:34:04,375 --> 00:34:05,543 Miten hitossa he... 463 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 Seis! Kielsin sireenit. 464 00:34:10,965 --> 00:34:11,966 Shanelle. 465 00:34:14,677 --> 00:34:16,804 Jos teet tämän, 466 00:34:16,888 --> 00:34:20,600 Jordan ja Natasha menettävät molemmat vanhempansa kerralla. 467 00:34:21,142 --> 00:34:23,853 Voit vielä antaa heille hyvän lapsuuden. 468 00:34:24,479 --> 00:34:27,899 Taistelemme puolestasi, mutta tämä ei ole oikea tapa! 469 00:34:34,447 --> 00:34:38,451 Jos tunnet hukkuvasi pinnan alle... 470 00:34:42,538 --> 00:34:44,832 Hyppään syvään päähän kanssasi. 471 00:34:44,916 --> 00:34:48,628 En anna sinun hukkua. Lupaan sen. 472 00:34:56,344 --> 00:34:59,722 Ei, ei, ei! Ei! 473 00:35:00,723 --> 00:35:04,685 - Ei! Ei! - Olen pahoillani. 474 00:35:06,437 --> 00:35:09,941 Heippa. Minäkin rakastan sinua. Kaikki on hyvin. 475 00:35:10,024 --> 00:35:13,277 Rakastan sinua. Rakastan sinua. 476 00:35:32,672 --> 00:35:34,048 VANKILA 477 00:36:04,328 --> 00:36:06,497 - Hei. - Hei. 478 00:36:08,416 --> 00:36:12,253 En voi uskoa, että muistat sen tyhmän laulun. 479 00:36:12,920 --> 00:36:16,382 Sävellys. Se oli huonoin aineeni. 480 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 Niin. Ne soinnut olivat roskaa. 481 00:36:19,719 --> 00:36:23,472 Sanoin aina, että sanoitukset olivat syvällisiä. 482 00:36:24,640 --> 00:36:26,726 Ne ovat auttaneet vaikeina aikoina. 483 00:36:27,435 --> 00:36:32,565 Niin, no. Olemme olleet ystäviä 20 vuotta. 484 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 En uskonut, että ajat muuttuisivat näin vaikeiksi. 485 00:36:36,277 --> 00:36:37,820 Shanelle, miksi pakenit? 486 00:36:38,696 --> 00:36:42,575 Koska maailma epäili minua. Sinäkin epäilit minua. 487 00:36:44,327 --> 00:36:51,042 Olen nähnyt puolustamasi ihmiset. Voitit juttuja, joihin kukaan ei uskonut. 488 00:36:51,125 --> 00:36:54,879 Mutta kun kyse oli minusta, yhtäkkiä et ollutkaan niin varma. 489 00:36:55,755 --> 00:36:58,591 Jos et uskonut, että voisin voittaa, miksi uskoisin? 490 00:36:59,258 --> 00:37:01,260 Jax, tunnet minut paremmin kuin kukaan. 491 00:37:01,802 --> 00:37:06,557 Kun hylkäsit minut ja annoit juttuni Coreylle, tiesin, ettei toivoa ollut. 492 00:37:08,059 --> 00:37:10,853 Olen pahoillani, 493 00:37:10,937 --> 00:37:15,983 etten nähnyt, miten pahasti Jamarion oli satuttanut sinua kaikki nämä vuodet. 494 00:37:17,235 --> 00:37:23,032 Totuin vain tukahduttamaan sen. Tukahduttamaan kaiken. 495 00:37:23,115 --> 00:37:25,868 Jos en puhuisi siitä, se ei olisi todellista. 496 00:37:31,582 --> 00:37:34,877 Tästä lähtien olen täysillä mukana. 497 00:37:35,586 --> 00:37:39,340 Teen kaikkeni ollakseni tukenasi. 498 00:37:41,175 --> 00:37:42,176 Okei. 499 00:37:52,603 --> 00:37:54,480 - Hei, hei. - Hei. 500 00:37:54,563 --> 00:37:57,692 - Pitkä päivä, vai mitä? - Kyllä. 501 00:38:01,279 --> 00:38:05,366 Tiedän, että sanoin, etten halua olla mukana. 502 00:38:05,449 --> 00:38:08,828 - Minun selvästikin pitää olla. - Ei, sinä haluat olla. 503 00:38:08,911 --> 00:38:13,666 Hyvä on, mutta vain, koska minun on tuettava ystävääni. 504 00:38:14,166 --> 00:38:16,836 Jos sinulle sopii, haluaisin avustaa sinua. 505 00:38:20,131 --> 00:38:21,799 Anna kun kysyn jotain. 506 00:38:23,301 --> 00:38:25,720 Luuletko, etten voi voittaa tätä juttua? 507 00:38:27,263 --> 00:38:30,391 Ei. En ajattele niin. 508 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Selvä. 509 00:38:34,520 --> 00:38:37,356 Minun on johdettava juttua sanan joka merkityksessä. 510 00:38:37,440 --> 00:38:40,860 En halua toistaa tätä takuujuttua. 511 00:38:40,943 --> 00:38:45,031 Ymmärrän ja käyttäydyn paremmin. 512 00:38:46,073 --> 00:38:48,868 Hyvä on. Tervetuloa tiimiin. 513 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 Missä olet ollut? 514 00:39:27,823 --> 00:39:32,578 Ymmärrän, että olet vihainen, mutta en odottanut hänen pakenevan. 515 00:39:32,995 --> 00:39:39,251 Luulin, ettei se haittaisi. Tein vain, mitä täytyi. 516 00:39:41,003 --> 00:39:45,508 Puhut paljon itsestäsi. 517 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 Et yhtään meistä. 518 00:39:49,929 --> 00:39:54,266 Olemme nyt velkaa koko takuusumman. 519 00:39:55,393 --> 00:40:02,108 Jos emme keksi jotain nopeasti, menetämme talon... 520 00:40:03,859 --> 00:40:05,027 jossa asumme. 521 00:40:05,903 --> 00:40:10,574 Voin soittaa asuntolainayhtiöön ja pyytää uutta lainaa. Minulla on eläkesäästöjä. 522 00:40:10,658 --> 00:40:13,411 Voin varmasti pyytää vanhemmiltani apua. 523 00:40:13,494 --> 00:40:17,540 - Voimme selvittää tämän. - Nyt puhut meistä. 524 00:40:20,167 --> 00:40:24,463 Puhutaan tästä aamulla. Tule sänkyyn. 525 00:40:29,093 --> 00:40:30,094 Ei kiitos. 526 00:40:49,989 --> 00:40:51,740 VANKILA 527 00:41:03,419 --> 00:41:06,213 Jos tulit tänne asti, sinulla on varmasti hyviä uutisia. 528 00:41:06,297 --> 00:41:08,048 Hyviä ja huonoja. 529 00:41:08,632 --> 00:41:12,219 Isabella, kuulin aiemmin tänään, että valituksesi hylättiin. 530 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Vai niin. 531 00:41:17,308 --> 00:41:20,269 - Emme kai voi tehdä muuta. - Se oli vasta eka yritys. 532 00:41:20,352 --> 00:41:21,770 B-suunnitelma on parempi. 533 00:41:22,313 --> 00:41:24,732 Miksi luulet, että jäin tänne enkä palannut Chicagoon? 534 00:41:25,733 --> 00:41:32,031 - Hoidan Shanelle Tuckerin tapausta. - Okei? 535 00:41:32,114 --> 00:41:35,034 Isabella, jutun suosio kasvattaa 536 00:41:35,117 --> 00:41:38,662 mainettani niin, että voimme yrittää saada armahduksen. 537 00:41:38,746 --> 00:41:41,123 Jos siis voitamme. Ja me voitamme. 538 00:41:41,499 --> 00:41:44,710 Kukaan ei välitä naisesta, joka tappaa miehensä itsepuolustukseksi. 539 00:41:44,793 --> 00:41:48,589 Kun mies on kuuluisa, kyllä välittää. Todellakin. 540 00:41:48,672 --> 00:41:51,217 Isabella, sitä yritän sanoa. 541 00:41:51,592 --> 00:41:55,054 Otin Shanelle Tuckerin jutun auttaakseni sinua. 542 00:41:55,137 --> 00:41:57,765 Olen sanonut monta kertaa, etten tarvitse apuasi. 543 00:41:57,848 --> 00:42:01,936 - Sanoin, että auttaisin. - Tiedän, mutta Corey, kaikki on hyvin. 544 00:42:02,019 --> 00:42:05,439 - Sinun ei tarvitse tehdä tätä. - Ei, mutta minun on pakko. 545 00:42:10,778 --> 00:42:15,199 Isabella, et edes olisi täällä ilman minua. 546 00:42:20,287 --> 00:42:23,290 Corey, syy siihen, että olen täällä, ei ole sinun. 547 00:42:24,291 --> 00:42:27,044 Hän teki tämän, et sinä. 548 00:42:28,837 --> 00:42:32,883 Tein valinnan, jonka tarvitsin selviytyäkseni, ja olen sinut sen kanssa. 549 00:42:32,967 --> 00:42:39,306 Voin rehellisesti sanoa, että vaikka olen jumissa täällä, elämäni on parempaa. 550 00:42:39,723 --> 00:42:42,309 Jos voin antaa hänelle anteeksi... 551 00:42:42,393 --> 00:42:45,020 - Ei. - Anna sinä anteeksi itsellesi. 552 00:42:45,104 --> 00:42:48,232 Se ei riitä. 553 00:42:49,024 --> 00:42:51,443 Eikä se riitä, ennen kuin sinut armahdetaan. 554 00:42:52,486 --> 00:42:55,114 Enkä lopeta, ennen kuin niin käy. 555 00:43:17,720 --> 00:43:19,471 Haluan, että tämä päivä on ohi. 556 00:43:20,764 --> 00:43:26,520 Olin niin peloissani, Lewis. Olisitpa nähnyt ne kuvat. 557 00:43:27,521 --> 00:43:30,566 Et olisi voinut tietää. Kukaan meistä ei tiennyt. 558 00:43:31,775 --> 00:43:33,027 Se ei ole sinun syytäsi. 559 00:43:33,611 --> 00:43:38,824 Luulin, että on terveellisempää vältellä tämän aiheuttamaa tuskaa, mutta... 560 00:43:41,160 --> 00:43:45,122 On parempi kohdata se ja olla läsnä sen läpi. 561 00:43:49,293 --> 00:43:51,462 Lewis, minun pitää... 562 00:43:51,545 --> 00:43:53,255 Otat hänen juttunsa. 563 00:43:57,426 --> 00:44:01,513 Tiedän, että tarvitset minua ja että tämä perhe tarvitsee minua, 564 00:44:01,597 --> 00:44:03,557 mutta niin Shanellekin tarvitsee. 565 00:44:04,308 --> 00:44:10,773 Puhutaan, jotta saamme tämän toimimaan. Molempien pitää toimia. 566 00:44:11,649 --> 00:44:15,319 Jotta tämä toimisi, tarvitsen rehellisyyttä. 567 00:44:16,111 --> 00:44:19,990 Meidän on oltava rehellisiä toisillemme, jopa virheistämme. 568 00:44:20,699 --> 00:44:22,993 Jos teemme tämän, teemme tämän. 569 00:44:23,077 --> 00:44:25,704 Et ole ainoa, joka ottaa Shanellen jutun. 570 00:44:26,455 --> 00:44:27,456 Otamme sen yhdessä. 571 00:44:31,335 --> 00:44:37,216 Kiitos, kulta. Oikeasti. Kiitos. 572 00:44:40,636 --> 00:44:43,389 - Miten lapset voivat? - Voi pojat. 573 00:44:44,098 --> 00:44:45,224 Mistä aloittaisin? 574 00:44:46,475 --> 00:44:50,312 Kuumeesi taisi vihdoin laskea. Oletko kunnossa? 575 00:44:50,813 --> 00:44:51,814 Olen. 576 00:44:57,319 --> 00:45:02,282 Miksi otit tämän esiin? Muistan lukeneeni tätä sinulle jatkuvasti. 577 00:45:02,366 --> 00:45:05,369 Niin. Sanoit, että joskus voi olla huonoja päiviä. 578 00:45:09,331 --> 00:45:11,709 Sinä olet vaikuttanut surulliselta viime aikoina. 579 00:45:13,419 --> 00:45:15,838 Ehkä meillä molemmilla on huonoja päiviä. 580 00:45:27,182 --> 00:45:32,187 LOS ANGELESIN POLIISILAITOS 581 00:45:42,990 --> 00:45:45,033 Adrian. Tervetuloa takaisin. 582 00:45:45,576 --> 00:45:48,078 Hyvä, että aseesi rekisteröintitodistus löytyi. 583 00:45:48,162 --> 00:45:52,708 Pystyitkö toimittamaan sen, mistä puhuimme? 584 00:45:52,791 --> 00:45:55,085 En aivan. Tarvitsen lisää aikaa. 585 00:45:55,169 --> 00:45:58,756 No, annan sinulle kyydin. Hyppää kyytiin. 586 00:45:58,839 --> 00:46:00,466 Ei tarvitse. Otan taksin. 587 00:46:04,803 --> 00:46:06,263 Se ei ole turvallista. 588 00:46:10,142 --> 00:46:12,895 Totta. Meillä on paljon puhuttavaa. 589 00:46:12,978 --> 00:46:14,938 - Niin varmasti. - Niin. 590 00:46:25,157 --> 00:46:27,659 Aloitetaan siitä, miten saan rahani.