1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Naposledy: 2 00:00:02,168 --> 00:00:04,963 Slečna Tucker efektívne naplánovala vraždu svojho muža. 3 00:00:05,046 --> 00:00:08,591 Jediný spôsob, aby som vyhrala ten prípad je, že sa úplne obetujem, 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,427 preto nemôžem byť jej právnička. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,345 Corey Cash znie ako falošné meno. 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,848 Stačí mu jeden prípad, aby stal sa veľkým menom. 7 00:00:14,931 --> 00:00:16,975 Môj klient nebude platiť kauciu. 8 00:00:17,058 --> 00:00:18,101 Ostane vo väzení. 9 00:00:18,184 --> 00:00:21,146 - Čo chceš? - Chcem byť doma s deťmi. 10 00:00:21,229 --> 00:00:23,231 Ale Corey má pravdu. Nemám tie peniaze. 11 00:00:23,314 --> 00:00:24,816 Každý dostanete 10 000 $. 12 00:00:24,899 --> 00:00:26,234 - Áno. - Ďakujem, Adrian. 13 00:00:26,317 --> 00:00:28,319 Viem, že nežil dobre. Aspoň to môžem urobiť. 14 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 Chýbajú nám ešte stovky tisíc. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Môžem zohnať zvyšok peňazí. 16 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 Nemôžeme založiť náš dom kvôli jej kaucii. 17 00:00:34,659 --> 00:00:36,536 Shanelle, musíš ostať vo väzení 18 00:00:36,619 --> 00:00:38,663 vyzerajúc ako obeť, to chce vidieť svet. 19 00:00:38,747 --> 00:00:42,167 Všetko potom bude na tebe, Jax. Nie na mne. Na tebe. 20 00:00:42,250 --> 00:00:43,293 Nie je tu. 21 00:00:43,376 --> 00:00:46,254 Zdá sa, že ukryla 30 miliónov z peňazí JT. 22 00:00:46,337 --> 00:00:49,674 Hovoria, že je preč, je bohatá, a my sme v prdeli. 23 00:00:53,970 --> 00:00:55,346 - Nie je tu. - Si si istá? 24 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Áno. Pozerala som všade. 25 00:00:56,806 --> 00:00:59,934 Existuje aplikácia, ktorá nájde tvoj mobil aj ak je vypnutý? 26 00:01:00,018 --> 00:01:01,144 Daniel to už skúšal. 27 00:01:01,227 --> 00:01:02,937 Musela si to vypnúť, pretože... 28 00:01:04,856 --> 00:01:06,441 Nechce byť nájdená. 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,819 Och môj Bože, Jax. 30 00:01:10,904 --> 00:01:13,073 OK, daj mi sekundu. Pokojne. 31 00:01:13,656 --> 00:01:15,950 - Corey? - Našla si ju? 32 00:01:16,034 --> 00:01:17,619 Sme tu, ale ona tu nie je. 33 00:01:17,702 --> 00:01:20,580 - Určite utiekla. - Alebo možno si ublížila? 34 00:01:20,663 --> 00:01:22,499 Použila nedávnosvoje kreditné karty? 35 00:01:22,582 --> 00:01:24,209 Nie. Zatiaľ nič. 36 00:01:24,292 --> 00:01:26,002 To nedáva žiaden zmysel. 37 00:01:26,086 --> 00:01:27,837 Zda sa mi, že niečo nie je v poriadku. 38 00:01:27,921 --> 00:01:29,214 Zranená alebo na úteku, 39 00:01:29,297 --> 00:01:31,966 nič také by sa nestalo, ak by sme sa držali pôvodného plánu 40 00:01:32,050 --> 00:01:33,468 a držali ju v base až do súdu. 41 00:01:33,551 --> 00:01:37,388 Presne preto som ju nechcela vo väzení. 42 00:01:37,472 --> 00:01:39,432 Je vidno, že je veľmi preľaknutá. 43 00:01:39,516 --> 00:01:42,310 Ak by si to bol riešil jemnejšie, neutiekla by. 44 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 - OK. Tak priznávaš, že utiekla? - OK, pozri. 45 00:01:45,105 --> 00:01:48,441 Nie je to teraz podstatné, OK? Vstupný výsluch je zajtra o 13:30. 46 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Ak ju nenájdeme, budeme už úplne v riti. 47 00:01:52,946 --> 00:01:57,534 Tak môžeme dať bokom, kto mal pravdu a posnažiť sa spolupracovať? 48 00:01:58,701 --> 00:02:00,620 V pohode, opýtajme sa sudcu či môže vydať 49 00:02:00,703 --> 00:02:02,288 zatykač na pár dní. 50 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Možno ešte počkáme. 51 00:02:03,456 --> 00:02:05,708 Nie je utečencom, ak ju môžeme presvedčiť 52 00:02:05,792 --> 00:02:07,293 vrátiť sa pred výsluchom. 53 00:02:07,377 --> 00:02:09,003 OK, ale momentálne môže byť všade. 54 00:02:09,087 --> 00:02:10,380 Takže potrebujeme plán hry. 55 00:02:16,052 --> 00:02:18,930 Shanelle, čo si urobila? Čo si urobila? 56 00:03:23,411 --> 00:03:25,580 Musíme sa sústrediť na nájdenie Shanelle. 57 00:03:25,663 --> 00:03:29,375 Pamätáš si na jej posledné slová, ktoré povedala, keď si ju videla? 58 00:03:30,543 --> 00:03:32,795 Nepamätám si, ale hovorila niečo zvláštne. 59 00:03:32,879 --> 00:03:34,881 Keď priniesla tašku Jordan, povedala iba, 60 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 že potrebuje nejaký čas na oddych a premyslenie. 61 00:03:37,592 --> 00:03:40,220 Vyzerala, že má toho veľa, čo úplne dáva zmysel, 62 00:03:40,303 --> 00:03:42,055 takže som sa nad tým nezamýšľala. 63 00:03:42,138 --> 00:03:44,682 A čo tá taška, ktorú priniesla pre Jordan? 64 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 Kontrolovali sme ju? Možno je tam niečo, čo nám chýba? 65 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 Čo? 66 00:03:56,527 --> 00:03:58,738 OTVORIŤ V NÚDZI. 67 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 To musí byť kľúč do jej sejfu. 68 00:04:03,993 --> 00:04:05,370 Viem, kde je. 69 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 - Máš k nemu prístup? - Áno. 70 00:04:07,830 --> 00:04:11,125 OK. Tak zajtra ráno musíme ísť do banky hneď ako otvoria. 71 00:04:11,209 --> 00:04:13,336 A kto vie? Možno sa objaví skôr. 72 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 Ďakujem. 73 00:04:37,860 --> 00:04:40,405 Čo? Čo tam píšu? 74 00:04:40,488 --> 00:04:43,574 Shanelle ma oficiálne poverila opaterou Jordan. 75 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 Čože? 76 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Takže tu nedávno bola. 77 00:04:48,830 --> 00:04:51,749 Otázka znie, pred alebo po tom, ako zabila JT? 78 00:04:51,833 --> 00:04:53,209 Nie je to jedno? 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 Po znamená, že plánovala utiecť, pred znamená, že... 80 00:04:55,670 --> 00:04:57,005 Plánovala ho zabiť. 81 00:04:57,922 --> 00:04:59,632 Čo hrá do kariet teórii Lucy. 82 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 Napíšem Danielovi, uvidíme či dokáže nabúrať systém 83 00:05:04,846 --> 00:05:06,681 k záznamom z bezpečnostných kamier. 84 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Och môj Bože. 85 00:05:17,233 --> 00:05:19,610 Čože? Ježiši! 86 00:05:26,617 --> 00:05:28,286 Vedela si o tom? 87 00:05:29,120 --> 00:05:31,748 Ja som ich urobila. 88 00:05:32,290 --> 00:05:33,291 Sally. 89 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 Mala som sľúbiť, že o tom nikomu nepoviem. 90 00:05:47,555 --> 00:05:49,182 - Našla si ju? - Ešte nie. 91 00:05:49,932 --> 00:05:52,185 Je to oveľa horšie ako som si myslela. 92 00:05:52,268 --> 00:05:53,603 Ako som mohla nevedieť, že... 93 00:05:53,686 --> 00:05:56,022 Miláčik, počúvaj, je mi veľmi ľúto. 94 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 Ako si mohla vedieť niečo, čo ti nehovorila? 95 00:05:59,359 --> 00:06:01,861 Nie, skúšala mi to povedať, ale ja... 96 00:06:04,405 --> 00:06:07,075 Jax, máš svoje antidepresíva? 97 00:06:08,326 --> 00:06:10,620 - Nemám. - Dobre. Dobre. 98 00:06:10,703 --> 00:06:13,998 Nevadí. Môžeme iba urobiť spolu rýchly cvik na dýchanie? 99 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 Dobre. 100 00:06:30,681 --> 00:06:31,974 Ďakujem, Lewis. 101 00:06:32,600 --> 00:06:34,268 Neviem, čo by som bez teba urobila. 102 00:06:35,061 --> 00:06:36,104 Nech sa páči. 103 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Do riti. 104 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Aktuálne stopa po peniazoch mizne. 105 00:07:02,422 --> 00:07:04,674 30 miliónov prevedených dva týždne pred smrťou JT, 106 00:07:04,757 --> 00:07:06,092 ale ona sa ich ešte nedotkla. 107 00:07:06,175 --> 00:07:07,635 Dva týždne pred? 108 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 Prečo by zbierala peniaze na kauciu? 109 00:07:09,846 --> 00:07:12,014 Je taká možnosť, že pýtala peniaze, aby 110 00:07:12,098 --> 00:07:14,892 nevzbudzovala pozornosť na to, že sedí na toľkých peniazoch? 111 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 Možno myslela, že to zasvieti červenú kontrolku. 112 00:07:17,770 --> 00:07:20,481 Nie, nikdy by to neurobila. Shanelle nie je taká. 113 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 A Sally je jej rodina, jej najbližšia rodina. 114 00:07:23,151 --> 00:07:25,778 Je to tá istá žena, ktorej dala do opatery svoju dcéru. 115 00:07:25,862 --> 00:07:28,990 Dobre, ale hovorila si, že ona neprosila Sally o tie peniaze, že? 116 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 Nie, ale vedela, že zbierame peniaze na jej kauciu. 117 00:07:31,909 --> 00:07:33,578 Čo ak ona netuší o tých peniazoch? 118 00:07:33,661 --> 00:07:35,204 Nie. Aj tak to nevyzerá dobre. 119 00:07:35,288 --> 00:07:36,831 Previedla peniaze, zabila muža, 120 00:07:36,914 --> 00:07:38,833 teraz môže byť na ceste do Švajčiarska. 121 00:07:38,916 --> 00:07:41,878 Nie, ako hovorila Jax, ona nie je skúsená kriminálnička. 122 00:07:41,961 --> 00:07:44,547 Ak už, možno by iba utiekla za hranicu. 123 00:07:44,630 --> 00:07:47,550 Ona nemá schopnosti okabátiť bezpečnostné služby TSA. 124 00:07:48,092 --> 00:07:50,636 Nie, ale práve som vošiel do bezpečnostných systémov 125 00:07:50,720 --> 00:07:52,180 banky a pozrite čo mi vyskočilo. 126 00:07:53,181 --> 00:07:57,602 Shanelle bola včera v banke, ale nebola sama. 127 00:08:01,105 --> 00:08:02,440 S kým bola? 128 00:08:22,710 --> 00:08:25,254 Do kelu, JT a Adrian boli najlepší kamoši. 129 00:08:25,338 --> 00:08:28,090 To ja nemám toľko fotiek s mojou rodinou. 130 00:08:28,174 --> 00:08:29,467 Boli si určite blízki. 131 00:08:29,550 --> 00:08:32,512 Aj nám pomohol predať veci JT, aby sme zaplatili jej kauciu. 132 00:08:32,595 --> 00:08:33,804 Áno, nedáva to zmysel. 133 00:08:33,888 --> 00:08:37,475 Ak hovoríme o zaplatení jej kaucie, ide do tuhého. 134 00:08:37,558 --> 00:08:39,310 Pri mojom prvom vstupe na účet JT 135 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 vidno, že webstránka ktorú používajú, bola založená 136 00:08:42,021 --> 00:08:44,982 a fungovala viac ako dva mesiace pred smrťou JT. 137 00:08:45,066 --> 00:08:47,985 Takže zbierali peniaze, aby potom spolu utiekli? 138 00:08:48,069 --> 00:08:49,445 - To nevieme. - Nie, to nie. 139 00:08:49,529 --> 00:08:52,698 Ale zdá sa, že ešte veľa nevieš o svojej kamarátke. 140 00:08:52,782 --> 00:08:55,701 Minulú sezónu sa zranil, keď bol voľným strelcom. 141 00:08:55,785 --> 00:08:57,286 Tak aktuálne nehrá. 142 00:08:57,370 --> 00:09:00,957 Znamená to, že má veľa času na premýšľanie a intrigy. 143 00:09:01,040 --> 00:09:02,625 Možno potrebuje peniaze. 144 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 A možno naplánovali útek spolu s peniazmi JT. 145 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 Ale potom im JT vošiel do cesty a dal sa zabiť. 146 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 Zdá sa, že súhlasíš s Lucy. 147 00:09:10,716 --> 00:09:12,343 Iba skúšam pochopiť, čo si myslela, 148 00:09:12,426 --> 00:09:13,594 nájsť lepšiu stratégiu. 149 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 Najlepšia stratégia je nájsť Shanelle. 150 00:09:15,596 --> 00:09:18,349 OK, čokoľvek sa deje, musíme sa to dozvedieť a rýchlo. 151 00:09:18,432 --> 00:09:20,643 Musíme vedieť, ako to brániť a atakovať. 152 00:09:20,726 --> 00:09:22,937 Čo ak dôvod, prečo sa nedotkla tých 30 miliónov 153 00:09:23,020 --> 00:09:24,772 je taký, že to Adrian všetko riadi? 154 00:09:35,283 --> 00:09:38,536 Myslíš, že to bude fungovať na nové dokumenty? 155 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Áno, myslím, že to bude fajn. 156 00:09:47,503 --> 00:09:50,798 Pre JT som stále menila môj vzhľad. 157 00:09:52,508 --> 00:09:54,468 Tak, aby bola zo mňa každý deň iná suka, 158 00:09:54,552 --> 00:09:57,096 aby nechodil von a nešukal iné. 159 00:09:58,598 --> 00:09:59,765 Ale to nikdy nefungovalo. 160 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 V pohode. 161 00:10:11,902 --> 00:10:13,195 Mám ťa rád viac bez tohto. 162 00:10:19,201 --> 00:10:20,453 Ale už to vieš. 163 00:11:48,624 --> 00:11:50,084 Našiel Daniel niečo? 164 00:11:50,167 --> 00:11:54,922 Je nažive. Prinajmenšom si to myslíme. 165 00:11:55,005 --> 00:11:56,048 Sally, počúvaj ma. 166 00:11:56,132 --> 00:11:58,884 Viem, že si sľúbila Shanelle, že mi nepovieš nejaké veci, 167 00:11:58,968 --> 00:12:00,970 ale musím vedieť všetko, čo vieš. 168 00:12:02,471 --> 00:12:03,597 Dobre. 169 00:12:03,681 --> 00:12:06,225 Nechcela som ti to hovoriť cez telefón, 170 00:12:06,308 --> 00:12:09,854 ale kamerové záznamy z banky ukázali, že je s Adrianom. 171 00:12:09,937 --> 00:12:12,106 Myslíme, že utiekli spolu. 172 00:12:12,982 --> 00:12:16,736 Čakaj, ten učeň JT, Adrian Hunter? 173 00:12:16,819 --> 00:12:17,820 Áno. 174 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 Myslela som, že v ňom vidí iba mladšieho brata. 175 00:12:20,364 --> 00:12:22,366 Bez ohľadu na to, či majú aféru či nie, 176 00:12:22,450 --> 00:12:24,952 tak to bude vyzerať na verejnosti. 177 00:12:25,035 --> 00:12:27,371 A bude to vyzerať ako motív na vraždu JT. 178 00:12:27,455 --> 00:12:32,084 Čakaj, tak ak fakt utiekli, čo sa stane s mojim domom? 179 00:12:32,168 --> 00:12:33,878 Ak bude chýbať na výsluchu, 180 00:12:33,961 --> 00:12:35,337 tá neprítomnosť bude znamenať, 181 00:12:35,421 --> 00:12:39,300 že zadržia nie iba všetky peniaze, ktoré sme doposiaľ dali na kauciu, 182 00:12:39,383 --> 00:12:42,219 ale tiež budú vymáhať plnú čiastku, 183 00:12:42,303 --> 00:12:43,304 teda dva milióny. 184 00:12:43,387 --> 00:12:45,264 A ak si založila na to dom, 185 00:12:45,347 --> 00:12:48,350 tak to použijú, aby získali plnú čiastku. 186 00:12:51,061 --> 00:12:53,522 - Och môj Bože. - Hej, hej, hej. 187 00:12:53,606 --> 00:12:55,941 Je mi to ľúto Sally, OK? Ale pozri sa na mňa. 188 00:12:56,025 --> 00:12:58,569 Vyriešime to. Sľubujem. 189 00:12:58,861 --> 00:13:03,115 Ak stratím dom, tak môžem stratiť aj manžela. 190 00:13:03,949 --> 00:13:04,992 Och môj... 191 00:13:09,705 --> 00:13:11,665 Myslím, že mám niečo. Pozrite na toto. 192 00:13:12,666 --> 00:13:15,044 V pohode, takže ten bankomat je pri diaľnici 15, 193 00:13:15,127 --> 00:13:17,797 čo znamená, že Krystal mala pravdu s tým Mexikom. 194 00:13:17,880 --> 00:13:21,091 Je to trošku zamazané, ale asi poznám niekoho, kto by to zaostril 195 00:13:21,175 --> 00:13:23,052 tak, aby sme prečítali značky. 196 00:13:23,135 --> 00:13:25,638 - Je to určite Adrian, že? - Áno. Áno, to je on. 197 00:13:25,721 --> 00:13:27,973 - Musíme ísť za sudkyňou Roth. - Nie, ešte máme čas. 198 00:13:28,057 --> 00:13:29,934 Musíme čakať do poslednej sekundy. 199 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 - Môžeme čakať... - Čas vypršal, Jax. 200 00:13:31,685 --> 00:13:33,479 Vieš čo, robí sa to neúnosným. 201 00:13:33,562 --> 00:13:35,314 Musíme tomu predísť. 202 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 Mám radšej ísť? 203 00:13:36,482 --> 00:13:37,691 - Nie, ostaň. - Áno, prosím. 204 00:13:37,775 --> 00:13:40,361 Možno ty si ochotná riskovať prípad pre toto, ale ja nie. 205 00:13:40,444 --> 00:13:42,613 Si absurdný. Vieme, že je s ním. 206 00:13:42,696 --> 00:13:43,697 Vieme, aký majú plán. 207 00:13:43,781 --> 00:13:44,990 Ak sa k nim dostaneme, 208 00:13:45,074 --> 00:13:46,992 - prídeme na to. - Nie je o čom. 209 00:13:47,076 --> 00:13:48,285 O čom to hovoríš? 210 00:13:49,203 --> 00:13:51,038 Si kamoška pomáhajúca niekomu na úteku? 211 00:13:51,121 --> 00:13:53,040 Či jej právnička? Už sám neviem. 212 00:13:54,291 --> 00:13:55,417 Áno, idem už. 213 00:13:57,837 --> 00:13:58,921 Pozri sa na toto. 214 00:13:59,922 --> 00:14:00,923 No pozri! 215 00:14:01,006 --> 00:14:04,385 Je to žena, ktorá bola mlátená a ranená. 216 00:14:04,468 --> 00:14:07,763 Je to žena, ktorá bola vystrašená. Musíme jej pomôcť. 217 00:14:10,182 --> 00:14:13,519 Múdro, že urobila tie fotky. 218 00:14:15,855 --> 00:14:18,983 Všetci musia uvidieť, aký nebezpečný bol JT pre Shanelle. 219 00:14:23,404 --> 00:14:26,240 Dobre, viem, že bude ťažké to teraz počuť, 220 00:14:26,323 --> 00:14:29,034 ale môžeme ich použiť strategicky. 221 00:14:29,535 --> 00:14:31,287 Bez ohľadu na to, či ju poliši nájdu, 222 00:14:31,370 --> 00:14:36,250 môžem a budem ju brániť, ale potrebujem tvoju spoluprácu, Jax. 223 00:14:36,959 --> 00:14:41,088 A ona sa začína tým, že mi dovolíš robiť moju robotu a poinformovať služby. 224 00:14:46,844 --> 00:14:47,845 V poriadku. 225 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Takže ona utiekla? 226 00:14:50,848 --> 00:14:52,558 Prosíme, aby ste podržali zatykač 227 00:14:52,641 --> 00:14:53,851 - na týždeň. - Na týždeň? 228 00:14:53,934 --> 00:14:55,811 To si už môže pekne sedieť v Mexiku. 229 00:14:55,895 --> 00:14:58,397 Sudkyňa musí vydať zatykač ihneď. 230 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 A čo tak 24 hodín? 231 00:14:59,565 --> 00:15:01,942 Musíme zabezpečovať verejnú bezpečnosť 232 00:15:02,026 --> 00:15:03,402 a teraz je vrahyňa na úteku. 233 00:15:03,485 --> 00:15:04,570 Nie je vrahyňa. 234 00:15:04,653 --> 00:15:06,697 Nesprávne. Priznala sa k vražde manžela. 235 00:15:06,780 --> 00:15:08,365 V sebaobrane, lebo ju znásilňoval, 236 00:15:08,449 --> 00:15:10,618 čo, používajúc sémantiku, nie je vražda. 237 00:15:10,701 --> 00:15:13,579 Presne. Je nebezpečná iba pre samú seba. 238 00:15:13,662 --> 00:15:16,373 Pokým nezavraždí niekoho, kto jej stane do cesty na 405-ke. 239 00:15:16,457 --> 00:15:19,835 Upokojte sa, dobre? Porota tu nie je. Viem, že tomu nemôžete uveriť. 240 00:15:22,129 --> 00:15:23,505 Sudkyňa Roth? 241 00:15:26,300 --> 00:15:29,803 Na, zober toto. Komunikujme s týmto od teraz. 242 00:15:32,806 --> 00:15:36,685 Máš šťastie, že som taký sentimentálny. Nechal som si moje prvé auto. 243 00:15:36,769 --> 00:15:38,854 Moje všetky nové kúsky majú GPS a navigáciu, 244 00:15:38,938 --> 00:15:41,732 ale ten starý Ranger je skvelý na útek pred radarmi. 245 00:15:42,191 --> 00:15:43,525 A ak spravíme tú novú fotku, 246 00:15:43,609 --> 00:15:45,861 môj človek, Dallas, vyrieši nové pasy. 247 00:15:46,278 --> 00:15:48,906 Kedy budem môcť zavolať Jordanovi a Natashe? 248 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 Až prejdeme za hranicu. 249 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 A aj potom, Shanelle, bude to aj tak až po pár týždňoch. 250 00:15:53,369 --> 00:15:55,037 Do riti. 251 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 Čo sa deje? 252 00:15:57,873 --> 00:16:01,168 Neviem, či je to dobrý nápad, Adrian. Mala by som už byť v Mexiku. 253 00:16:01,251 --> 00:16:04,588 - Sme už o deň dozadu. - Áno, viem, a je mi to ľúto. 254 00:16:04,672 --> 00:16:07,383 Je to na Dallasovi, ktorý mešká s tými dokumentmi. 255 00:16:07,466 --> 00:16:10,344 Ale pozri, stále máme dobrý čas. 256 00:16:10,427 --> 00:16:11,762 Odkiaľ to vieš? 257 00:16:12,513 --> 00:16:15,182 Pozri, viem, že som sa na to dala. 258 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Ale do riti, možno by som to pojednávanie vyhrala. 259 00:16:21,647 --> 00:16:23,357 Včera si to nehovorila. 260 00:16:23,440 --> 00:16:24,650 Áno. Ale hovorím to dnes. 261 00:16:24,733 --> 00:16:28,862 Dnes si uvedomujem, že budem na úteku žiť v Mexiku, 262 00:16:28,946 --> 00:16:31,907 skrývať sa úplne sama, bez priateľov, bez rodiny, 263 00:16:31,991 --> 00:16:32,992 a bez... 264 00:16:34,118 --> 00:16:35,494 Bez teba. 265 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Milujem ťa, Adrian. 266 00:16:49,925 --> 00:16:51,051 Shanelle. 267 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Nikdy som nestretol takú ženu ako si ty. 268 00:16:55,472 --> 00:16:59,768 Si pekná. Si múdra, starostlivá. Si zábavná. 269 00:16:59,852 --> 00:17:03,897 Je mi veľmi ľúto, že som ťa nestretol pred tým monštrom. 270 00:17:05,399 --> 00:17:06,734 Aj ja ťa milujem. 271 00:17:09,319 --> 00:17:10,320 A... 272 00:17:12,197 --> 00:17:13,699 Som sa do teba zamiloval. 273 00:17:24,209 --> 00:17:25,252 Idem s tebou. 274 00:17:27,629 --> 00:17:29,798 - Adrian, nemôžeš. - Prečo nie? 275 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Si v tejto situácii kvôli mne. 276 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 - Nie, nemôžeš pre mňa obetovať svoj život. - Ty si môj život. 277 00:17:37,056 --> 00:17:38,766 Už nikdy ťa nenechám samú. 278 00:17:39,433 --> 00:17:40,559 Sme ja a ty. 279 00:17:55,115 --> 00:17:57,409 - Slečna Wargová, tuto. - Myslíte, že je vinná? 280 00:17:57,493 --> 00:17:59,119 Mám dobrú otázku. Prosím. 281 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 Aktuálne nevieme, kde sa nachádza Shanelle Tucker, 282 00:18:02,998 --> 00:18:06,043 keďže sa neobjavila na vstupnom výsluchu 283 00:18:06,126 --> 00:18:07,961 dnes o 13:30. 284 00:18:08,045 --> 00:18:09,588 Zdá sa, že utiekla. 285 00:18:09,671 --> 00:18:12,424 Môže mať zbraň a môže byť nebezpečná. 286 00:18:13,801 --> 00:18:14,885 Áno. 287 00:18:19,848 --> 00:18:20,849 Prosím? 288 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Prosím? 289 00:18:26,605 --> 00:18:27,648 Všetko v poriadku? 290 00:18:30,859 --> 00:18:34,238 Stále mi volá a skladá nejaké neznáme číslo. Je to... 291 00:18:34,321 --> 00:18:36,240 Mám pocit, že títo čudáci sa vždy objavia, 292 00:18:36,323 --> 00:18:38,325 keď pracujete na takomto vychýrenom prípade. 293 00:18:39,451 --> 00:18:41,370 Chceš, aby som ti zabezpečila nové číslo? 294 00:18:41,453 --> 00:18:44,581 Určite. Bolo by to skvelé. 295 00:18:54,258 --> 00:18:56,093 Nápravný ústav v Nevade. 296 00:18:56,176 --> 00:19:01,431 Volám, aby som sa opýtal na status Petera Tomphsona, číslo JW048. 297 00:19:01,890 --> 00:19:02,891 Prosím počkajte. 298 00:19:07,813 --> 00:19:09,064 Je stále zadržaný. 299 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Pravdaže. 300 00:19:12,359 --> 00:19:14,236 OK. Ďakujem. 301 00:19:16,488 --> 00:19:17,489 Nadine? 302 00:19:18,782 --> 00:19:21,493 Asi už nebudem potrebovať to nové číslo. 303 00:19:21,577 --> 00:19:22,703 Som v pohode. 304 00:19:23,245 --> 00:19:24,746 - Dobre. - Dobre. 305 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 Ďakujem. 306 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 Nie, musíme ísť rovno k Wargovej osobne. 307 00:19:31,712 --> 00:19:34,298 Príliš ju obvinili a Shanelle utiekla zo strachu. 308 00:19:35,090 --> 00:19:37,509 Súhlasím, ale nie úplne s touto stratégiou. 309 00:19:38,177 --> 00:19:40,971 Lucy tu nie je obeť. Shanelle je obeť. 310 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 Musíme dať obeť do pozornosti. 311 00:19:43,223 --> 00:19:44,558 V poriadku. Je to férové. 312 00:19:44,641 --> 00:19:46,226 Dohodnime ti rozhovor. 313 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Poznám nejakých producentov v CBN. 314 00:19:48,061 --> 00:19:52,399 To môže zafungovať, alebo to môžem rovno hovoriť ľuďom naživo na Instagrame. 315 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Je to viac efektívne. Budem najbližšie k mojím divákom. 316 00:19:56,028 --> 00:20:00,073 Nikdy nie je príliš neskoro ovplyvniť verejnosť pred výberom poroty. 317 00:20:00,782 --> 00:20:03,577 OK. Nie je to zlý nápad. 318 00:20:03,660 --> 00:20:05,370 Na vlastnej stránke, či myslíš inú? 319 00:20:05,454 --> 00:20:06,455 Inú. Brandy Michaels. 320 00:20:06,538 --> 00:20:09,249 Obhajkyňa domáceho násilia, už som s ňou spolupracovala. 321 00:20:09,333 --> 00:20:11,084 Môžem mať rozhovor na jej stránke. 322 00:20:12,502 --> 00:20:13,503 V poriadku. 323 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 - To je všetko? - Áno. 324 00:20:16,632 --> 00:20:18,342 Čo? Súhlasím s tebou. 325 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 Dobre. 326 00:20:22,221 --> 00:20:23,347 C.C. 327 00:20:25,224 --> 00:20:29,603 Mám už časť značiek z bezpečnostnej kamery bankomatu. 328 00:20:29,686 --> 00:20:32,147 Môžem už iba ísť za Cynthiou, aby doplnila zvyšok, 329 00:20:32,231 --> 00:20:34,900 - a bude to veľmi trápne... - Áno. 330 00:20:34,983 --> 00:20:38,153 Pretože sme sa nerozprávali odkedy ma odignorovala. 331 00:20:38,237 --> 00:20:40,822 Nuž, keď už tam budeš, ešte zisti, čo nové majú poliši. 332 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 Musíme nájsť Shanelle pred nimi. 333 00:20:43,992 --> 00:20:44,993 Som na tom. 334 00:20:50,999 --> 00:20:52,793 Polícia. Máme povolenie na prehliadku. 335 00:20:52,876 --> 00:20:54,795 Tu je vaša kópia. Do toho. 336 00:20:54,878 --> 00:20:56,463 Fu, fu, hej. 337 00:20:56,880 --> 00:20:58,548 - Pátrajte po Tuckerovej. - Prepáčte. 338 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 - Pane. Pane, pane. - Pane. 339 00:21:01,927 --> 00:21:04,054 Hľadáme Shanelle, tak isto ako vy. 340 00:21:04,137 --> 00:21:06,556 Aký motív by sme mali, aby sme ju tu ukrývali? 341 00:21:06,640 --> 00:21:08,350 Fakt, že ste príbuzní, je istý znak. 342 00:21:08,433 --> 00:21:09,643 Daj pokoj, chlape. 343 00:21:09,726 --> 00:21:11,478 Založila som ten dom ako časť kaucie. 344 00:21:11,561 --> 00:21:14,898 Fakt si myslíte, že by som jej pomáhala pri úteku a riskovala to? 345 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 Zdá sa, že si musíte niečo prediskutovať. 346 00:21:22,197 --> 00:21:24,908 Ale prv, zadám vám niekoľko otázok. 347 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 Môžem vaše občianske? 348 00:21:32,249 --> 00:21:34,376 Ahoj otec. Zoberieš ma neskôr k Resheide? 349 00:21:34,459 --> 00:21:36,295 Nemôžem ti nič sľúbiť. 350 00:21:36,378 --> 00:21:38,338 Podľa toho ako skončím s prácou. 351 00:21:38,422 --> 00:21:39,798 A kedy to bude? 352 00:21:39,881 --> 00:21:42,301 Neviem, Naima. O päť minút mám stretnutie na Zoome. 353 00:21:42,384 --> 00:21:44,219 - OMG. - Čo? Čo? Čo? 354 00:21:44,303 --> 00:21:46,680 Už sú tam. Začali bezo mňa. 355 00:21:46,763 --> 00:21:48,181 Asi si to budeš musieť dobehnúť 356 00:21:48,265 --> 00:21:49,683 zajtra v škole so všetkými. 357 00:21:49,766 --> 00:21:51,059 Vážne? 358 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Nič o mne nechápeš. 359 00:21:52,936 --> 00:21:54,604 Nikto nechápe. 360 00:21:54,688 --> 00:21:56,982 Otec, bolí ma hlava. 361 00:21:57,065 --> 00:21:58,817 Myslím, že mám teplotu alebo niečo. 362 00:21:58,900 --> 00:22:01,737 - Dobre. Dobre. - Kurnik. 363 00:22:05,532 --> 00:22:07,409 Vieš, kde má mama Tylenol? 364 00:22:08,201 --> 00:22:09,202 Nevieš? 365 00:22:09,286 --> 00:22:11,413 Myslel som, že viem. Musela ho premiestniť. 366 00:22:11,788 --> 00:22:13,206 V poriadku, Spens, prepáč. 367 00:22:13,290 --> 00:22:15,500 Daj mi zopár minút a nájdem ti ho po stretnutí. 368 00:22:15,584 --> 00:22:18,045 Zatiaľ si daj zázvorovú limonádu a studený obklad. 369 00:22:20,630 --> 00:22:22,090 - Ahojte. - Všetci sa zapli? 370 00:22:22,174 --> 00:22:23,425 - Ahoj. - Mali by sme začať. 371 00:22:23,508 --> 00:22:25,719 OK. Nebude to na dlho. 372 00:22:25,802 --> 00:22:27,804 Ako viete, AutoDrive 2 spúšťa ná... 373 00:22:27,888 --> 00:22:30,223 Hej, otec. Hlava ma bolí. 374 00:22:30,307 --> 00:22:32,976 - Vážne. - Prepáčte. Prepáčte. 375 00:22:33,060 --> 00:22:34,686 - Chlape. - Sekundu. 376 00:22:36,104 --> 00:22:37,564 Dobre, Spens. 377 00:22:41,610 --> 00:22:44,154 Prepáč, bráško. Kam ideš? Musíš sa zaregistrovať. 378 00:22:44,237 --> 00:22:46,907 Idem iba za Cynthiou, viem kde sedí. 379 00:22:46,990 --> 00:22:48,992 Cynthia išla pracovať do vládnej agentúry. 380 00:22:49,076 --> 00:22:50,535 Odišla asi pred týždňom. 381 00:22:50,619 --> 00:22:52,371 Čože? Kam išla? 382 00:22:52,454 --> 00:22:55,540 FBI? CIA? NSA? 383 00:22:55,624 --> 00:22:57,751 Také informácie si radšej nechávame pre seba. 384 00:22:58,251 --> 00:22:59,669 Preto mi nič nepovedala. 385 00:22:59,753 --> 00:23:02,047 Môžem ti s niečím pomôcť? 386 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 Čo by urobil Cash? 387 00:23:04,800 --> 00:23:06,009 Prepáčte? 388 00:23:06,093 --> 00:23:08,553 Prepáčte mi to. 389 00:23:08,637 --> 00:23:11,348 Je mi to ľúto. Začnime od začiatku. 390 00:23:11,431 --> 00:23:12,974 Nepredstavil som sa. 391 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 Som Daniel. Dan. 392 00:23:16,436 --> 00:23:18,855 - Rene. - Rene. Je to krásne meno. 393 00:23:18,939 --> 00:23:19,981 Tak, ako vaše oči. 394 00:23:20,065 --> 00:23:22,818 Je to... Je to francúzske meno, že? 395 00:23:23,318 --> 00:23:24,861 Nie. 396 00:23:27,072 --> 00:23:28,490 Áno, ja... 397 00:23:28,573 --> 00:23:30,158 Vieš, Rene, rozmýšľal som, 398 00:23:30,242 --> 00:23:34,454 či by ste mi nemohli vyhľadať značky v systéme. 399 00:23:34,538 --> 00:23:36,665 - Vážne? - Viete, viem, že to nie je kóšer, 400 00:23:36,748 --> 00:23:39,459 ale vyzeráte na rebela. 401 00:23:39,543 --> 00:23:42,379 A so Cynthiou sme mali dohodu. 402 00:23:42,462 --> 00:23:43,463 Áno. 403 00:23:45,090 --> 00:23:49,678 Neviem, akú ste mali so Cynthiou dohodu, 404 00:23:49,761 --> 00:23:54,808 ale keďže hovoríte po francúzsky, tak poviem, "Chcete Moulin Rouge?" 405 00:23:56,309 --> 00:23:57,686 Mám to u riti. 406 00:24:01,523 --> 00:24:02,649 Rozumiem. 407 00:24:05,902 --> 00:24:07,863 VAROVANIE PODOZRIVÁ VRAHYŇA/NEPRÍTOMNÁ NA... 408 00:24:10,449 --> 00:24:13,660 Môžete mi aspoň uplatniť parkovné? 409 00:24:23,753 --> 00:24:25,338 ČÍSLO PRÍPADU: 1029F-ST 410 00:24:29,759 --> 00:24:31,720 Vďaka. Ste môj najlepší kamoš. 411 00:24:34,556 --> 00:24:38,393 Prokuratúra chce potrestať Shanelle Tuckerovú za prežitie, 412 00:24:38,894 --> 00:24:42,564 čo ju núti znova prežívať tú traumu, aby obhájila svoje činy. 413 00:24:43,231 --> 00:24:46,401 Je to žena, ktorá bola postavená do kúta. 414 00:24:46,485 --> 00:24:49,070 Neospravedlňujem to, ani to neodcudzujem, 415 00:24:49,154 --> 00:24:52,240 ale určite chápete, prečo utiekla. 416 00:24:52,324 --> 00:24:54,951 Chcem ešte s vami hovoriť o mojej bývalej klientke 417 00:24:55,035 --> 00:24:56,495 menom Isabella Torresová. 418 00:24:56,578 --> 00:24:58,830 Ich prípady sú si veľmi podobné, 419 00:24:58,914 --> 00:25:02,584 pretože Isabella práve sedí vo väzení 420 00:25:02,667 --> 00:25:06,129 iba pre to, čo musela urobiť, aby prežila. 421 00:25:07,130 --> 00:25:09,090 Príliš veľa žien bolo obžalovaných 422 00:25:09,174 --> 00:25:11,718 za obraňovanie sa pred nápadníkmi. 423 00:25:11,801 --> 00:25:14,095 Systém je nefunkčný. 424 00:25:14,179 --> 00:25:16,932 Ak by bol taký precedens pre ženy ako pre Shanelle, 425 00:25:17,015 --> 00:25:20,310 hľadanie spravodlivosti, ktorú si zaslúžia v systéme práva, 426 00:25:20,393 --> 00:25:22,979 ktorý funguje pre ne a nie proti nim, 427 00:25:23,480 --> 00:25:25,398 nebola by teraz na úteku. 428 00:25:26,566 --> 00:25:27,692 Zamyslite sa nad tým. 429 00:25:34,616 --> 00:25:36,785 Nevieme, kde sa nachádza Shanelle Tuckerová, 430 00:25:36,868 --> 00:25:39,996 tým, že sa neobjavila na vstupnom výsluchu 431 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 dnes o 13:30. 432 00:25:44,709 --> 00:25:45,710 Hej, poznám vás. 433 00:25:46,545 --> 00:25:48,922 Áno, hrali ste pre San Diego, že? 434 00:25:49,923 --> 00:25:51,675 Áno. Áno, áno. To som ja. 435 00:25:51,758 --> 00:25:53,802 Chlape. Minulý rok ste skoro dostali titul. 436 00:25:53,885 --> 00:25:55,971 Ale je to v pohode, chlape. Možno tento rok. 437 00:25:56,054 --> 00:25:58,682 Môžem sa s Vami odfotiť? 438 00:25:58,765 --> 00:26:00,767 Nie dnes, bráško. Prepáč. 439 00:26:00,850 --> 00:26:03,270 - Vážne, kamoš? - Áno. 440 00:26:03,353 --> 00:26:05,605 Je to na dlho spraviť si fotku s fanúšikom, že? 441 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 Pojebaný titulovaný sráč. 442 00:26:09,067 --> 00:26:10,443 Som titulovaný a bohatý. 443 00:26:13,822 --> 00:26:16,908 Áno. Vypadni odtiaľto, bráško. Nie si najlepší hráč. 444 00:26:17,409 --> 00:26:19,327 Aj posratý Higgins ti nakopal riť, chujko. 445 00:26:19,411 --> 00:26:20,412 Presne tak. 446 00:26:28,211 --> 00:26:29,671 Musíme si vymeniť autá. 447 00:26:29,754 --> 00:26:30,880 Čo sa deje? 448 00:26:32,340 --> 00:26:35,719 Dallas? Hej, potrebujem ešte láskavosť. 449 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 A čo deti? 450 00:26:43,310 --> 00:26:45,770 Udialo sa nejaké násilie od JT 451 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 na očiach vašich dcér? 452 00:26:51,985 --> 00:26:56,948 Zvýšil na mňa hlas, to áno, ale žiadna fyzická násilnosť. 453 00:27:15,175 --> 00:27:16,343 Och, ahoj, Jax. Ja som... 454 00:27:21,556 --> 00:27:22,682 Si v poriadku? 455 00:27:27,479 --> 00:27:29,648 Poznáme sa od strednej. 456 00:27:30,607 --> 00:27:32,567 Myslela som, že viem o nej všetko, ale... 457 00:27:32,651 --> 00:27:34,194 Nemohla si vedieť. 458 00:27:34,277 --> 00:27:36,363 Tieto ženy vedia skrývať, čím si prechádzajú, 459 00:27:36,446 --> 00:27:39,366 najmä pred im najbližšími ľuďmi. 460 00:27:40,659 --> 00:27:43,828 Prisahám ti, Jax, že, si s tým nič nemohla urobiť. 461 00:28:06,601 --> 00:28:09,437 Ďakujem, Corey. Potrebovala som to. 462 00:28:12,774 --> 00:28:13,900 Nie je za čo. 463 00:28:21,741 --> 00:28:22,784 Áno. 464 00:28:28,957 --> 00:28:31,167 - Ahoj, Desiree. Ahoj. - Ahoj, Lewis. 465 00:28:31,251 --> 00:28:33,420 - Ako sa máš? - Dobre. Dobre. 466 00:28:33,503 --> 00:28:35,088 Počuj, prepáč, Jax tu nie je. 467 00:28:35,171 --> 00:28:36,756 Očakávala ťa? 468 00:28:37,132 --> 00:28:40,135 Netráp sa. Ak bude príliš neskoro, Naima tu môže prespať. 469 00:28:41,469 --> 00:28:42,721 Naima! 470 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 - Ahoj, zlatíčko. Ahoj. - Ahoj. 471 00:28:46,141 --> 00:28:47,767 Myslím, že som ti povedal nie. 472 00:28:47,851 --> 00:28:51,187 Nie. Povedal si, že ma nemôžeš zobrať. Takže je problém vyriešený. 473 00:28:51,271 --> 00:28:53,231 Resheida povedala, že jej mama ma zoberie. 474 00:28:54,357 --> 00:28:56,609 Prepáč, že si musela prísť až sem, 475 00:28:56,693 --> 00:28:59,863 ale Naima dnes večer nikam nepôjde a ani v najbližšej dobe, 476 00:28:59,946 --> 00:29:01,448 pretože má trest. 477 00:29:01,531 --> 00:29:03,032 Čakaj. Otec, myslíš to vážne? 478 00:29:03,116 --> 00:29:04,909 Išiel som sa ťa opýtať to isté. 479 00:29:04,993 --> 00:29:06,077 Choď do svojej izby. 480 00:29:08,455 --> 00:29:09,873 Ach tie deti. 481 00:29:10,498 --> 00:29:14,419 Chcela by som ti povedať, že to bude lepšie, ale ver mi, nebude. 482 00:29:16,087 --> 00:29:17,213 Veľa šťastia. 483 00:29:25,221 --> 00:29:26,848 Naima. 484 00:29:26,931 --> 00:29:28,767 Ten Instagram bol skvelý začiatok, 485 00:29:28,850 --> 00:29:31,519 ale potrebujeme viac, aby získať kontrolu nad príbehom. 486 00:29:32,228 --> 00:29:33,897 Mali by sme vypustiť fotky? 487 00:29:33,980 --> 00:29:36,232 Chcel by som, ale nemôžeme vypustiť dôkazy na 488 00:29:36,316 --> 00:29:37,400 verejnosť pred súdom. 489 00:29:37,484 --> 00:29:40,195 Máš pravdu. My nemôžeme. Sally môže. 490 00:29:40,737 --> 00:29:42,280 Zaujímavé. To možno zafunguje. 491 00:29:43,156 --> 00:29:46,826 Celoštátne pátranie po Shanelle Tuckerovej sa môže už čoskoro skončiť, keďže 492 00:29:46,910 --> 00:29:48,578 - ju rozpoznali na fotke... - Do riti. 493 00:29:48,661 --> 00:29:50,663 Ktorú urobil predavač v potravinách. 494 00:29:50,747 --> 00:29:53,625 Ak máte nejaké informácie, kde sa nachádza Shanelle Tuckerová, 495 00:29:53,708 --> 00:29:55,335 kontaktujte miestne autority. 496 00:29:55,418 --> 00:29:57,003 Daniel, videl si tú fotku? 497 00:29:57,545 --> 00:29:58,713 Áno. 498 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Zasekol som sa na 499 00:29:59,881 --> 00:30:02,759 polícii, ale môj kontakt na dopravnom rozoznal tie značky. 500 00:30:02,842 --> 00:30:05,637 Som teraz na ceste do Carlsbad, takže nie som ďaleko pozadu. 501 00:30:05,720 --> 00:30:08,431 Ak ešte nevideli správy a nezamenili si už autá. 502 00:30:08,515 --> 00:30:11,392 Vieš, dnes nie som mentálne ani fyzicky pripravený 503 00:30:11,476 --> 00:30:14,145 sám konfrontovať utečenkyňu a futbalistu. 504 00:30:14,229 --> 00:30:15,814 Tak možno zavolaj nejaké posily? 505 00:30:15,897 --> 00:30:18,483 Chápem. Ak ich uvidíš, nepribližuj sa. 506 00:30:18,566 --> 00:30:21,194 - Budeme hneď za tebou. - Do riti. 507 00:30:21,903 --> 00:30:23,238 V pohode, ďakujem za info. 508 00:30:23,988 --> 00:30:25,365 Čo sa stalo? 509 00:30:25,448 --> 00:30:27,075 Och, nič. To bol iba iný klient. 510 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 Správy o Shanelle? 511 00:30:28,243 --> 00:30:30,453 Áno. Ideme do Carlsbad. 512 00:30:33,915 --> 00:30:36,376 Hej. Aké autá si dostal od môjho chlapa, Adrian? 513 00:30:37,418 --> 00:30:38,419 Nie, nie. 514 00:30:39,254 --> 00:30:42,173 Iba staré a základné. Nič nové. 515 00:30:42,757 --> 00:30:44,801 V pohode. V pohode, máš to. Vidíme sa. 516 00:30:49,556 --> 00:30:50,557 Do riti. 517 00:30:53,393 --> 00:30:55,019 Vodičský a doklady, prosím. 518 00:30:55,478 --> 00:30:56,646 Nie je problém. 519 00:30:56,729 --> 00:30:59,566 - Je to vaše auto? - Áno, je. 520 00:31:07,448 --> 00:31:10,076 Nech už tam máte čokoľvek, asi ste s tým chceli odísť. 521 00:31:10,159 --> 00:31:13,371 Možno marihuana je legálna, ale šoférovanie pod jej vplyvom nie. 522 00:31:15,415 --> 00:31:16,583 Och, nie, pán policajt. 523 00:31:17,041 --> 00:31:18,543 Nikam, nikam som neodchádzal. 524 00:31:18,626 --> 00:31:20,837 Chcel som práve vyjsť z auta. 525 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 Dobre, tak nech sa páči, opustite auto, pán Dallas Johnson? 526 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 V poriadku. 527 00:31:28,803 --> 00:31:30,597 Je nejaký problém, pán policajt? 528 00:31:31,264 --> 00:31:34,434 Tak to vyzerá. Máme na vás zatykač. 529 00:31:36,185 --> 00:31:38,730 - Nie, môžem to vysvetliť. - Na to je príliš neskoro. 530 00:31:38,813 --> 00:31:40,565 Zatýkame vás za neprítomnosť na súde 531 00:31:40,648 --> 00:31:43,151 v obžalobe za vážny útok. 532 00:31:43,735 --> 00:31:47,739 Och, pravdaže. To. 533 00:31:48,323 --> 00:31:50,074 Pokiaľ nechcete ešte niečo vysvetliť. 534 00:31:53,286 --> 00:31:57,999 Máme kód 6 Charles, Ford Ranger, pri zjazde 52, južne na päťke, 535 00:31:58,082 --> 00:31:59,709 Oceanside Boulevard, 536 00:31:59,792 --> 00:32:03,129 1029 Foxtrot, Sierra, Tango. 537 00:32:03,212 --> 00:32:04,631 Podozrivý z vraždy, bez kaucie. 538 00:32:04,714 --> 00:32:06,591 1029F-ST 539 00:32:06,674 --> 00:32:08,134 Hej Siri. Zavolaj Jax. 540 00:32:09,010 --> 00:32:10,219 JAX VOLANIE... 541 00:32:10,303 --> 00:32:11,804 Jax, máme problém. 542 00:32:12,722 --> 00:32:16,601 Kurva! Volaj Coreymu Cashovi. 543 00:32:17,727 --> 00:32:19,604 Hej, som hneď za tebou. Nejaké novinky? 544 00:32:19,687 --> 00:32:23,107 Áno, práve som hovorila s Danielom. Poliši lokalizovali Shanelle. 545 00:32:23,191 --> 00:32:25,026 - Kurva! - Povedala som to isté. 546 00:32:25,109 --> 00:32:26,277 Ak tam poliši prídu prvý... 547 00:32:26,361 --> 00:32:29,238 Viem, viem. Zavolám Lucy. Spojím ťa. 548 00:32:32,659 --> 00:32:34,494 - Jax. - Asi vieme, kde je Shanelle, 549 00:32:34,577 --> 00:32:35,954 tak ju chceme priniesť. 550 00:32:36,412 --> 00:32:38,998 Čas na váš zásah bol pred tým, ako váš klient utiekol. 551 00:32:39,082 --> 00:32:42,585 Lucy, viem, čo si myslíš. Vrahyňa prvého stupňa na úteku. 552 00:32:42,669 --> 00:32:44,087 Teraz ide všetko podľa teba. 553 00:32:44,170 --> 00:32:48,174 Bolo by to naozaj veľké víťazstvo, môže sa tak stať. 554 00:32:48,257 --> 00:32:49,717 Ale môže byť aj inak. 555 00:32:49,801 --> 00:32:51,010 Čím bližšie k hranici, 556 00:32:51,094 --> 00:32:54,097 tým viac obvinení z nedbanlivosti polície. 557 00:32:54,180 --> 00:32:55,598 Stretne poliša, čo rád streľa, 558 00:32:55,682 --> 00:32:57,725 a už nebude vrahyňa, ale mučenica. 559 00:32:57,809 --> 00:33:00,436 Bude to ďalšia tragická babračka policajného zboru. 560 00:33:00,520 --> 00:33:02,438 A potom maš Black Lives Matter na linke. 561 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Fakt to chceš? 562 00:33:04,065 --> 00:33:05,400 Luci, chceme to isté. 563 00:33:05,483 --> 00:33:09,404 A to je spravodlivosť v súdnej sieni, tam, kam to patrí. 564 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 Tak, ako to bude? 565 00:33:10,697 --> 00:33:13,992 Tvoje prvé víťazstvo v LA, či prípad, ktorý ťa pošle naspäť do Vegas? 566 00:33:18,037 --> 00:33:20,248 V poriadku. Ty a Jax môžete ísť prví. 567 00:33:20,331 --> 00:33:23,084 Ale s policajnou eskortou. Dve autá. 568 00:33:23,167 --> 00:33:26,295 Dobre, ale žiadne sirény, poliši ostávajú za nami. 569 00:33:26,379 --> 00:33:28,673 Dobre. Ale Shanelle ide s mojim tímom. 570 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 Kde do pekla je Dallas? 571 00:33:32,010 --> 00:33:33,428 Ten predavač ma už rozpoznal. 572 00:33:33,511 --> 00:33:37,598 Je to otázka času, kým ma niekto iný rozpozná. Do riti. 573 00:33:38,433 --> 00:33:39,976 Vedela som, že to bola chyba. 574 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Skúsim mu zase zavolať. 575 00:33:49,777 --> 00:33:51,612 Je to on? Myslím, že je to on. 576 00:33:51,696 --> 00:33:53,322 - Áno. - Zoberiem si mobil. 577 00:33:53,406 --> 00:33:54,949 - Máš mobil? - Áno. 578 00:33:55,033 --> 00:33:56,993 V poriadku, ideme. 579 00:33:58,536 --> 00:34:00,788 Do riti! Kurva! 580 00:34:00,872 --> 00:34:03,791 Adrian, čo do riti? Čo urobíme? 581 00:34:04,375 --> 00:34:05,543 Odkiaľ to do pekla... 582 00:34:08,463 --> 00:34:10,631 Pretaňte! Hovorila som, žiadne sirény. 583 00:34:10,965 --> 00:34:11,966 Shanelle! 584 00:34:14,677 --> 00:34:16,804 Hej, ak to urobíš, 585 00:34:16,888 --> 00:34:20,600 Jordan a Natasha stratia oboch rodičov jednou ranou. 586 00:34:21,142 --> 00:34:23,853 Ešte stále nie je neskoro dať im detstvo, ktoré si zaslúžia. 587 00:34:24,479 --> 00:34:27,899 Budeme o teba bojovať, ale toto nie je správny spôsob! 588 00:34:34,447 --> 00:34:38,451 "Ak budeš mať niekedy pocit, že sa topíš pod povrchom..." 589 00:34:42,538 --> 00:34:44,832 "Skočím s tebou hlboko." 590 00:34:44,916 --> 00:34:46,584 Nedovolím ti sa utopiť. 591 00:34:47,502 --> 00:34:48,628 Sľubujem. 592 00:34:56,344 --> 00:34:59,722 Nie, nie. Nie, nie! 593 00:35:00,723 --> 00:35:04,685 - Nie! Nie! - Prepáčte. 594 00:35:06,437 --> 00:35:09,941 Zbohom. Aj ja ťa milujem. Je to v poriadku. 595 00:35:10,024 --> 00:35:13,277 Milujem ťa. Milujem ťa. 596 00:35:32,672 --> 00:35:34,048 NÁPRÁVNÉ ZARIADENIE FOX HILLS 597 00:36:04,328 --> 00:36:06,497 - Ahoj. - Ahoj. 598 00:36:08,416 --> 00:36:11,169 Nemôžem uveriť, že si pamätáš tú hlúpu pesničku. 599 00:36:11,252 --> 00:36:12,253 Áno. 600 00:36:12,920 --> 00:36:14,589 Hudobná kompozícia. 601 00:36:14,672 --> 00:36:16,382 Bol to môj najhorší predmet. 602 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 To áno. Tie akordy boli hrozné. 603 00:36:19,719 --> 00:36:23,472 Ale vždy som ti hovorila, že tie slová sú hlboké. 604 00:36:24,640 --> 00:36:26,726 Dovolili nám pretrvať ťažké chvíle. 605 00:36:27,435 --> 00:36:28,436 Však áno. 606 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 Vyše 20 rokov sme boli kamarátky, 607 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 nemyslela som, že prídu také ťažké chvíle. 608 00:36:36,277 --> 00:36:37,570 Shanelle, prečo si utiekla? 609 00:36:38,696 --> 00:36:40,239 Pretože svet o mne pochyboval 610 00:36:40,323 --> 00:36:42,575 až do momentu, keď si aj ty o mne pochybovala. 611 00:36:44,327 --> 00:36:46,621 Videla som ľudí, ktorých obhajuješ. 612 00:36:46,704 --> 00:36:49,624 Videla som ťa brať prípady, ktoré nikto neveril, že sú na výhru, 613 00:36:49,707 --> 00:36:51,042 ale ty si ich aj tak brala. 614 00:36:51,125 --> 00:36:54,879 A keď prišlo na mňa, zrazu si si nebola istá. 615 00:36:55,755 --> 00:36:58,591 Ak si neverila, že môžeš vyhrať, prečo by som ja mala? 616 00:36:59,258 --> 00:37:01,260 Jax, poznáš ma lepšie ako ktokoľvek iný. 617 00:37:01,802 --> 00:37:04,513 Tak keď si ma opustila a posunula Coreymu, 618 00:37:04,597 --> 00:37:06,557 vedela som, že niet nádeje. 619 00:37:08,059 --> 00:37:10,853 Prepáč mi, 620 00:37:10,937 --> 00:37:15,983 že som nevidela, ako veľmi ťa Jamarion ranil tie všetky roky. 621 00:37:17,235 --> 00:37:19,695 Iba som si zvykla to potláčať, 622 00:37:20,613 --> 00:37:23,032 tlačiť to v sebe. 623 00:37:23,115 --> 00:37:25,868 A keď som o tom nehovorila, akoby to nebolo skutočné. 624 00:37:31,582 --> 00:37:34,877 Tak odteraz som na tom naplno. 625 00:37:35,586 --> 00:37:38,923 Urobím všetko, aby tu byť pre teba, dobre? 626 00:37:41,175 --> 00:37:42,176 Dobre. 627 00:37:52,603 --> 00:37:54,480 - Ahoj. - Ahoj. 628 00:37:54,563 --> 00:37:56,065 Dlhý deň, že? 629 00:37:56,148 --> 00:37:57,692 Áno, to bol. 630 00:38:01,279 --> 00:38:05,366 Pozri, viem, že som hovorila, že v tom nechcem byť namočená, 631 00:38:05,449 --> 00:38:07,410 ale očividne, musím. 632 00:38:07,493 --> 00:38:08,828 Nie, ty chceš. 633 00:38:08,911 --> 00:38:13,666 Dobre, chcem, ale iba preto, že tu musím byť pre moju kamarátku. 634 00:38:14,166 --> 00:38:16,836 Tak ak si s tým OK, chcela by som, byť na druhom mieste. 635 00:38:20,131 --> 00:38:21,257 Opýtam sa teba niečo. 636 00:38:23,301 --> 00:38:25,469 Myslíš, že nemôžem vyhrať tento prípad? 637 00:38:27,263 --> 00:38:30,391 Nie. Vôbec si to nemyslím. 638 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Dobre. 639 00:38:34,520 --> 00:38:37,356 Tak musím byť na prvom mieste v každom slova zmysle. 640 00:38:37,440 --> 00:38:40,860 Nechcem, aby sa situácia s kauciou opakovala. 641 00:38:40,943 --> 00:38:45,031 Chápem a zlepším sa. 642 00:38:46,073 --> 00:38:48,868 Dobre. Vitaj v tíme. 643 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 Kde si bol? 644 00:39:27,823 --> 00:39:32,578 Pozri, viem, že si nahnevaný a chápem to, ale neočakávala som, že utečie. 645 00:39:32,995 --> 00:39:35,790 Myslela som, že bude v pohode. 646 00:39:36,082 --> 00:39:39,251 Urobila som, čo som musela. 647 00:39:41,003 --> 00:39:45,508 V tom všetkom, čo hovoríš, je príliš veľa "ja". 648 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 A žiadne "my". 649 00:39:49,929 --> 00:39:54,058 Tak, ako my teraz dlžíme plnú sumu kaucie. 650 00:39:55,393 --> 00:39:59,271 Ak niečo rýchlo nevymyslíme, 651 00:39:59,772 --> 00:40:02,108 stratíme dom, v ktorom... 652 00:40:03,859 --> 00:40:05,027 my obaja žijeme. 653 00:40:05,903 --> 00:40:10,574 Môžem zavolať úverovej firme a opýtať sa na refinancovanie a je tu aj moja penzia. 654 00:40:10,658 --> 00:40:13,411 Som si istá, že môžem o pomoc požiadať rodičov. 655 00:40:13,494 --> 00:40:15,162 Vyriešime to. 656 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 Tak teraz sme my. 657 00:40:20,167 --> 00:40:22,545 Porozprávajme sa o tom ráno. 658 00:40:22,878 --> 00:40:24,463 Poď do postele, prosím. 659 00:40:29,093 --> 00:40:30,094 Som v pohode. 660 00:40:49,989 --> 00:40:51,740 NÁPRÁVNÉ ODDELENIE VÄZENIE CALIMESA 661 00:41:03,419 --> 00:41:06,213 Ak si prišiel až sem, musíš mať dobré správy. 662 00:41:06,297 --> 00:41:08,048 Sú dobré a zlé. 663 00:41:08,632 --> 00:41:12,219 Isabella, zistil som dnes, že vaše odvolanie bolo zamietnuté. 664 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Chápem. 665 00:41:17,308 --> 00:41:20,269 - Tak to je už všetko, čo môžeme urobiť. - Nie, nie. To bol plán A. 666 00:41:20,352 --> 00:41:21,770 Plan B je oveľa lepší. 667 00:41:22,313 --> 00:41:24,732 Prečo myslíte, že som tu a nevrátil som sa do Chicaga? 668 00:41:25,733 --> 00:41:29,153 Pracujem na prípade Shanelle Tuckerovej. 669 00:41:30,988 --> 00:41:32,031 Dobre? 670 00:41:32,114 --> 00:41:35,034 Isabella, popularita tohto prípadu získa 671 00:41:35,117 --> 00:41:38,662 dostatok povesti a pozornosti, že sa môžeme pokúsiť o milosť. 672 00:41:38,746 --> 00:41:41,123 Myslím teda, ak vyhráme, samozrejme. A my vyhráme. 673 00:41:41,499 --> 00:41:44,710 Nikto sa nezaujíma o ženu, ktorá v sebaobrane zabije svojho manžela. 674 00:41:44,793 --> 00:41:47,171 Ak ten manžel je celebrita, tak samozrejme, že áno. 675 00:41:47,254 --> 00:41:48,589 Samozrejme! 676 00:41:48,672 --> 00:41:51,217 Isabella, to sa vám pokúšam povedať. 677 00:41:51,592 --> 00:41:55,054 Zobral som prípad Shanelle Tuckerovej, aby som vám pomohol. 678 00:41:55,137 --> 00:41:57,765 Hovorila som vám veľakrát, že nepotrebujem vašu pomoc. 679 00:41:57,848 --> 00:41:59,058 A ja znova, že pomôžem. 680 00:41:59,141 --> 00:42:01,936 Viem, ale, hovorím vám, že je to v poriadku. 681 00:42:02,019 --> 00:42:05,439 - Nemusíte to robiť. - Nie, ale potrebujem to urobiť. 682 00:42:10,778 --> 00:42:15,199 Isabella, je to kvôli mne, že ste tu. 683 00:42:20,287 --> 00:42:23,290 Corey, dôvod prečo som tu nie je vaša chyba. 684 00:42:24,291 --> 00:42:27,044 On to urobil, nie vy. 685 00:42:28,837 --> 00:42:32,883 To ja som sa rozhodla, že musím prežiť, a som s tým spokojná. 686 00:42:32,967 --> 00:42:39,306 A úprimne poviem, že aj keď tu trčím, môj život je lepší. 687 00:42:39,723 --> 00:42:42,309 Takže ak môžem odpustiť tomu mužovi to, čo mi spravil... 688 00:42:42,393 --> 00:42:45,020 - Nie. Nie. - Tak vy musíte odpustiť sebe. 689 00:42:45,104 --> 00:42:48,232 Nestačí to. Nestačí. 690 00:42:49,024 --> 00:42:51,443 Nebude to stačiť, pokým nedostanete milosť. 691 00:42:52,486 --> 00:42:55,114 A nezastavím sa, pokým ju nedostanete. 692 00:43:17,720 --> 00:43:19,471 Chcem, aby sa ten deň už skončil. 693 00:43:20,764 --> 00:43:23,225 Môj Bože, tak som sa bála, Lewis. 694 00:43:24,518 --> 00:43:26,520 Mal si vidieť tie fotky. 695 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Nemohla si o tom vedieť. 696 00:43:29,231 --> 00:43:30,566 Nikto nevedel. 697 00:43:31,775 --> 00:43:33,027 To nie je tvoja chyba. 698 00:43:33,611 --> 00:43:38,824 Myslela som, že bude pre mňa zdravšie uniknúť tej všetkej bolesti, ale... 699 00:43:41,160 --> 00:43:45,122 Myslím, že je lepšie to konfrontovať, byť pri tom. 700 00:43:49,293 --> 00:43:51,462 Lewis, musím zobrať... 701 00:43:51,545 --> 00:43:53,255 Zoberieš jej prípad. 702 00:43:57,426 --> 00:44:01,513 Viem, že ma potrebuješ, že ma táto rodina potrebuje, 703 00:44:01,597 --> 00:44:03,057 ale ona ma tiež potrebuje. 704 00:44:04,308 --> 00:44:07,144 Takže by som sa chcela porozprávať, aby to mohlo fungovať, 705 00:44:07,227 --> 00:44:10,773 pretože naozaj chcem, aby to všetko fungovalo. 706 00:44:11,649 --> 00:44:15,319 Aby to všetko fungovalo je potrebná úprimnosť. 707 00:44:16,111 --> 00:44:19,990 Musíme si hovoriť všetko, aj naše chyby. 708 00:44:20,699 --> 00:44:22,993 Ak to urobíme, tak zvládneme všetko. 709 00:44:23,077 --> 00:44:25,704 Nejde iba o prípad Shanelle. 710 00:44:26,455 --> 00:44:27,456 Ide o nás. 711 00:44:31,335 --> 00:44:33,462 Ďakujem, miláčik. Naozaj. 712 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 Ďakujem. 713 00:44:40,636 --> 00:44:43,389 - Ako sa majú deti? - Och, Bože. 714 00:44:44,098 --> 00:44:45,224 Kde mám začať? 715 00:44:46,475 --> 00:44:48,477 Vyzerá to, že teplota konečne ustúpila. 716 00:44:49,186 --> 00:44:50,312 Cítiš sa v poriadku? 717 00:44:50,813 --> 00:44:51,814 Áno, som v pohode. 718 00:44:57,319 --> 00:44:59,029 Prečo si to vytiahla? 719 00:44:59,113 --> 00:45:02,282 Pamätám, že stále som ti to čítavala. 720 00:45:02,366 --> 00:45:05,369 Áno. Hovorila si, že je v pohode mať občas zlé dni. 721 00:45:09,331 --> 00:45:11,709 Vieš čo mamina, v poslednom čase vyzeráš smutná. 722 00:45:13,419 --> 00:45:15,170 Možno obaja máme zlé dni. 723 00:45:27,182 --> 00:45:32,187 POLICAJNÉ ODDELENIE LOS ANGELES STANICA HOLLYWOOD 724 00:45:42,990 --> 00:45:45,033 Adrian! Vitaj späť! 725 00:45:45,576 --> 00:45:48,078 Som rád, že našli potvrdenie registrácie tvojej zbrane. 726 00:45:48,162 --> 00:45:52,708 To, o čom sme hovorili, môžeš to teraz urobiť? 727 00:45:52,791 --> 00:45:55,085 Nie úplne. Potrebujem viac času. 728 00:45:55,169 --> 00:45:57,588 Tak zatiaľ ťa rád zoberiem. 729 00:45:57,671 --> 00:45:58,756 Nastupuj. 730 00:45:58,839 --> 00:46:00,466 Nie, som v pohode. Pojdem taxíkom. 731 00:46:04,803 --> 00:46:05,971 Neznie to bezpečne. 732 00:46:10,142 --> 00:46:12,895 Asi máš pravdu. Som si istý, že musíme veľa toho dobehnúť. 733 00:46:12,978 --> 00:46:14,938 - To určite áno. - Áno. 734 00:46:25,157 --> 00:46:27,659 Začnime od toho, ako získam svoje peniaze.