1 00:00:01,001 --> 00:00:02,377 Naposledy v Reasonable Doubt: 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,922 Jamarion je mŕtvy a vás čaká doživotie. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 Kiežby si to bola ty v tej truhle. 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,136 Ale ty si ostala. 5 00:00:11,219 --> 00:00:15,390 Asi si nikdy neostala s niekým dlhšie než si mala? 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,892 Chcete sa zísť či rozísť? 7 00:00:18,476 --> 00:00:19,728 Tak, kto bola ona? 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,312 Poznám ju? 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,731 Nie. 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,941 - Toni. - JT ju nabúchal. 11 00:00:25,025 --> 00:00:28,319 Sakra. Je to šialené. 12 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 S kým ona je? 13 00:00:30,572 --> 00:00:31,865 Ako do pekla oni... 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,492 Musím tu byť pre moju kamarátku. 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,661 - Chcela by som spolupracovať. - Vitaj v tíme. 16 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 Ževraj je to môj prípad a potom ma podkopávaš ma za chrbtom. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,750 No tak, chlape. Určite by som zaplatil... 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 Čo ak Shanelle chráni niekoho iného? 19 00:00:56,890 --> 00:01:00,226 JT bol mŕtvy už dve a pol hodiny pred tým, ako Shanelle volala na políciu. 20 00:01:00,310 --> 00:01:01,519 Aspoň už nie si vo väzení. 21 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 Práve som sa našla. 22 00:01:02,687 --> 00:01:03,730 To si zaslúžim. 23 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 Je niečo, o čom mi nehovoríš? 24 00:01:27,170 --> 00:01:31,299 TONI Musime sa porozprávať. 25 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 Vieš, kto je to? 26 00:01:43,228 --> 00:01:47,482 Áno, je to... Evan Gerrard. 27 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 Obchodný partner JT. 28 00:01:49,818 --> 00:01:50,985 Čo s ním? 29 00:01:51,069 --> 00:01:53,238 Videli ho spolu s Adrianom. 30 00:01:53,321 --> 00:01:56,574 Zdá sa, že Evan vyzdvihol Adriana z väzenia. 31 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 Áno, viem že Evan je tiež biznisový manažér Adriana. 32 00:02:00,662 --> 00:02:04,207 Pozri, neviem o ňom príliš veľa. 33 00:02:04,290 --> 00:02:05,708 Bol na zopár oslavách. 34 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 Boli sme na večeri. 35 00:02:07,710 --> 00:02:09,462 Nedával zo seba dobré vibrácie. 36 00:02:10,713 --> 00:02:16,010 Ako veľa kamošov Jamariona, úprimne hovoriac, sú to flákači, paraziti. 37 00:02:16,719 --> 00:02:17,720 Okrem Adriana. 38 00:02:17,804 --> 00:02:19,055 Áno. 39 00:02:20,473 --> 00:02:21,891 Adrian ma zachránil. 40 00:02:22,475 --> 00:02:27,105 Posledné mesiace s Jamarionom boli otrasné. 41 00:02:27,772 --> 00:02:29,399 Adrian ich spravil znesiteľnými. 42 00:02:29,774 --> 00:02:32,152 Teraz sa cíti zle, že ma nemohol viac ochrániť. 43 00:02:32,235 --> 00:02:35,321 Ale urobil to, keď zabil JT. 44 00:02:40,869 --> 00:02:43,454 - Jax, o čom to... - Nemyslím, že si zabila JT. 45 00:02:43,538 --> 00:02:46,249 Myslím, že ochraňuješ osobu, ktorá to naozaj urobila. 46 00:02:48,001 --> 00:02:50,962 - Je to absurdné. Prečo by si tak... - Pretože ti neverím. 47 00:02:51,045 --> 00:02:52,839 Myslím, že niečo skrývaš, 48 00:02:52,922 --> 00:02:55,049 tak preto Lucy navrhla vraždu prvého stupňa, 49 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 pretože to nedáva zmysel. 50 00:03:00,138 --> 00:03:03,975 Maximálny trest za vraždu prvého stupňa je doživotie. 51 00:03:04,058 --> 00:03:06,186 Doživotie, Shanelle. 52 00:03:06,895 --> 00:03:09,314 Tak musíš byť ku mne úprimná. 53 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 Zabila si JT? 54 00:03:18,948 --> 00:03:21,451 Musíš naozaj nenávidieť ženy. 55 00:03:21,951 --> 00:03:22,994 No dovoľ? 56 00:03:24,078 --> 00:03:28,875 Fakt pochybuješ o svojich klientoch mužoch tak, ako o klientkách ženách? 57 00:03:32,503 --> 00:03:33,796 Počkaj, však áno. 58 00:03:33,880 --> 00:03:36,007 Nemala si veľa klientiek žien. 59 00:03:37,258 --> 00:03:40,094 Vlastne, kedy si bola naposledy na strane čiernej ženy? 60 00:03:40,178 --> 00:03:42,222 Pretože určite to nebola Kaleesha Moore. 61 00:03:42,305 --> 00:03:46,226 Je to pre teba nepohodlné veriť žene proti mužovi, 62 00:03:46,309 --> 00:03:52,941 aj keď ten muž je urážlivý, manipulatívny, narcistický, mocný a krutý? 63 00:03:53,024 --> 00:03:57,403 Do riti, čuduješ sa, že som ti nepovedala o znásilnení roky dozadu. 64 00:03:57,987 --> 00:03:59,656 Verila by si mi vôbec? 65 00:04:00,240 --> 00:04:03,993 Alebo by si mi iba povedala: "Je to dobrý muž, Savannah." 66 00:04:07,538 --> 00:04:11,042 Shanelle, vieš čo? 67 00:04:11,960 --> 00:04:13,795 Ver všetkému, čomu chceš o mne. 68 00:04:13,878 --> 00:04:15,964 Ale odpoveď na tvoju otázku znie áno. 69 00:04:16,047 --> 00:04:18,549 Ak mám klienta, ktorý myslím, že ma klame, 70 00:04:18,633 --> 00:04:21,761 tak sa budem dopytovať jeho, ju, ich, hocikoho, prečo? 71 00:04:21,844 --> 00:04:23,137 Pretože čím viac viem, 72 00:04:23,221 --> 00:04:25,974 tým je väčšia šanca mať ťa von z väzenia po zvyšok života. 73 00:04:26,057 --> 00:04:29,310 A v konečnom dôsledku, to je jediný cieľ, že? 74 00:04:30,270 --> 00:04:33,022 Tak ideš do toho, daj to zo seba, hovor, čo chceš. 75 00:04:33,815 --> 00:04:37,193 Ale pre poriadok, priehyb nie je ohyb. 76 00:04:38,695 --> 00:04:42,073 Snažím sa ti teraz pomôcť ako tvoja právnička. 77 00:04:42,156 --> 00:04:44,117 To je jediný dôvod, prečo som tu. 78 00:04:44,200 --> 00:04:48,496 Na túto chvíľu a na ďalšie mesiace si moja klientka. 79 00:04:48,579 --> 00:04:51,374 Tie sračky nie sú osobné, Shanelle. Ukonči to. 80 00:04:53,960 --> 00:04:57,213 Ja som zabila JT a bodka. 81 00:04:58,047 --> 00:05:01,843 Takže všetko, čo od teba chcem, je vyhrať a dostať ma odtiaľto. 82 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 Sústreď sa na to a na nič iné. 83 00:05:07,765 --> 00:05:08,808 Je to vyhrážka? 84 00:05:10,977 --> 00:05:11,978 Ešte nie. 85 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 Ahoj, ahoj. Stále som v Atlante. 86 00:06:32,600 --> 00:06:34,811 Idem jesť, pred tým, ako sa vrátim na nácvik. 87 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 Toni je tehotná. 88 00:06:36,521 --> 00:06:37,855 Čože? 89 00:06:37,939 --> 00:06:40,358 Šukala prv JT a Jax to našla počas procesu. 90 00:06:40,441 --> 00:06:44,779 Jax nevie, že Toni a ja, vieš, tak, čo teraz sakra? 91 00:06:44,862 --> 00:06:46,948 Čo ak je to mama dieťaťa? Čo do pekla urobím? 92 00:06:47,031 --> 00:06:49,450 Hej, hej. Pomalšie. 93 00:06:49,534 --> 00:06:50,660 Mám zopár otázok. 94 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 Prvá, nepoužívaš gumu? 95 00:06:53,287 --> 00:06:55,873 Väčšinou hej, ale bol raz, keď som... 96 00:06:55,957 --> 00:06:58,584 Wau. Heteráci. Ste všetci takí divokí. 97 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 No tak, ani raz si sa nepošmykol? 98 00:07:00,461 --> 00:07:05,174 Nikdy. Som na prevencii pre prípad, že by sa Jason pokúsil vykĺznuť ako ty. 99 00:07:05,258 --> 00:07:09,178 Vieš čo, Terrance, teraz nie je čas na poúčanie, v poriadku? 100 00:07:09,262 --> 00:07:11,055 Dobre. Prepáč. 101 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 Po prvé, musíš sa dozvedieť, či je tvoje. 102 00:07:13,474 --> 00:07:15,351 Ak to Jax našla počas vyšetrovania, 103 00:07:15,435 --> 00:07:17,520 bude vedieť, či je to dieťa JT pred tebou. 104 00:07:17,603 --> 00:07:18,646 Áno, to je dobré. 105 00:07:18,729 --> 00:07:21,399 Skúsim to zistiť u Jax, pretože Toni mi neodpisuje. 106 00:07:21,482 --> 00:07:23,109 Čakaj, čakaj. Prečo píšeš Toni? 107 00:07:23,192 --> 00:07:24,527 Aby som zistil, o čo ide. 108 00:07:24,610 --> 00:07:25,987 Ako si si uložil jej číslo? 109 00:07:26,070 --> 00:07:27,822 Ako Toni. 110 00:07:27,905 --> 00:07:29,866 Ako môžeš byť mojim starším bratom, chlape? 111 00:07:29,949 --> 00:07:32,618 OK, po prvé, hneď, ako sa rozlúčime, 112 00:07:32,702 --> 00:07:37,707 zmeň číslo Toni v tvojom mobile na niečo nepodozrivé ako Alex Dunn. 113 00:07:37,790 --> 00:07:40,084 A potom už ju nekontaktuj. 114 00:07:40,168 --> 00:07:42,670 Buď dobrý manžel a drž sa ďaleko od svojej milenky. 115 00:07:42,753 --> 00:07:43,754 Nie je moja milenka. 116 00:07:43,838 --> 00:07:45,298 Ona... Vieš čo? 117 00:07:46,424 --> 00:07:48,551 Dobre, dám ti vedieť, ako to šlo. 118 00:07:48,634 --> 00:07:51,679 Určite daj, je to celkom dráma a ja to milujem. 119 00:07:56,184 --> 00:07:59,312 Myslíš, že Adrian chladnokrvne zabil JT? 120 00:07:59,395 --> 00:08:01,189 Nie, myslím, že jej zachraňoval život, 121 00:08:01,272 --> 00:08:02,982 ale ona ho chráni z lásky. 122 00:08:03,065 --> 00:08:04,859 Prečo by jej to dovolil urobiť? 123 00:08:04,942 --> 00:08:07,028 Možno kvôli tomu chlapovi. 124 00:08:07,111 --> 00:08:08,321 Jeho meno to Evan Gerrard. 125 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 A zdá sa, že je obchodným partnerom JT a bývalým obchodným manažérom. 126 00:08:11,908 --> 00:08:13,826 Adrian je tiež nejako prepojený. 127 00:08:13,910 --> 00:08:15,203 Zatiaľ vieme toľko. 128 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 Aha. Adrian nemôže byť v centre pozornosti, 129 00:08:17,288 --> 00:08:19,832 pretože on a Evan niečo riešia a Evan nechce vyjsť, 130 00:08:19,916 --> 00:08:22,043 takže Shanelle berie vinu za vraždu JT, pretože 131 00:08:22,126 --> 00:08:23,836 dúfa, že to bude iba sebaobrana. 132 00:08:23,920 --> 00:08:27,465 A teraz sa to skomplikovalo a ona je vystrašená a nebezpečne zaľúbená. 133 00:08:27,548 --> 00:08:31,302 Som už unavená hovoriť to stále nahlas, ale dáva to zmysel, že? 134 00:08:31,385 --> 00:08:34,889 Áno. Čo ak Shanelle hovorí pravdu? Koniec príbehu. 135 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 Rozhovor so Shanelle vysielajú dnes večer. 136 00:08:37,016 --> 00:08:39,977 Povie svoj príbeh pred miliónom ľudí, 137 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 čo je najdôležitejšie. 138 00:08:44,190 --> 00:08:46,025 Nech uhádnem. Prezri si Evana. 139 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 Sakra, som dobrý. 140 00:08:47,318 --> 00:08:49,070 No vidíš, viem čítať tvoje myšlienky. 141 00:08:49,737 --> 00:08:50,738 V poriadku. 142 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 Vieš, milujem Coreyho, až na moje päťročné pravidlo, 143 00:08:54,450 --> 00:08:57,119 ale ak ide o Shanelle, verím tebe. 144 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 - Naozaj? - Samozrejme. 145 00:08:59,497 --> 00:09:03,876 Veľa rokov dozadu som sa naučila 146 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 vždy staviť na Jax. 147 00:09:10,383 --> 00:09:12,552 Vďaka za tu peknú kopu peňazí, 148 00:09:12,635 --> 00:09:16,055 ale dnes si asi prišiel s prázdnymi rukami. 149 00:09:16,138 --> 00:09:19,016 Myslel som, že hovorím jasne, že potrebujem zvyšok peňazí 150 00:09:19,100 --> 00:09:20,434 už teraz. 151 00:09:20,518 --> 00:09:23,312 Áno, hovoril, ale teraz je ťažké dostať sa ku Shanelle, 152 00:09:23,396 --> 00:09:25,773 nevyzeralo by dobre, ak som ju išiel teraz navštíviť. 153 00:09:26,941 --> 00:09:29,610 Pozri Evan, súdny proces začína o pár týždňov. 154 00:09:29,694 --> 00:09:32,154 Shanelle má dobrých právnikov. Čoskoro sa to ukončí. 155 00:09:32,238 --> 00:09:35,491 Shanelle vie, že držím tvoje malé tajomstvo, 156 00:09:35,575 --> 00:09:39,704 upratal som ti sračky, aby nikto nevedel, čo sa stalo pred tým, ako JT zomrel? 157 00:09:40,705 --> 00:09:41,706 Nie. 158 00:09:42,456 --> 00:09:43,958 Je to medzi mnou a tebou. 159 00:09:44,709 --> 00:09:45,876 Ach, naozaj. 160 00:09:48,921 --> 00:09:50,089 Nezabúdajme, 161 00:09:50,464 --> 00:09:53,050 ty a ja sme vo vzťahu vzájomne zaručeného zničenia. 162 00:09:53,718 --> 00:09:55,636 Ak chceš stláčať gombíky a hovoriť sračky, 163 00:09:55,720 --> 00:09:57,221 tiež ma svrbí prst na spúšti. 164 00:09:58,639 --> 00:10:00,433 - Dobre. - Dobre. 165 00:10:00,516 --> 00:10:01,684 Dohodnime sa. 166 00:10:01,767 --> 00:10:04,937 Potrebuješ, aby som sa ti o niečo postaral, tak príď ku mne. 167 00:10:05,021 --> 00:10:06,814 Tak sa môžeš kurva upokojiť. 168 00:10:07,773 --> 00:10:12,153 Obaja môžeme stiahnuť prsty zo spúšte, doslova aj metaforicky. 169 00:10:12,236 --> 00:10:13,571 Znie to dobre? 170 00:10:17,617 --> 00:10:20,620 Áno, znie to dobre. 171 00:10:21,203 --> 00:10:22,496 Je to dobré. 172 00:10:24,665 --> 00:10:27,793 Všetko bude dobré. Že, Adrian? 173 00:10:29,545 --> 00:10:31,172 Som rád, že sme na tom rovnako. 174 00:10:34,842 --> 00:10:36,385 Práve som sa rozprával s Tanyou 175 00:10:36,469 --> 00:10:40,556 a očividne sa trailer na rozhovor stal virálnym. 176 00:10:41,349 --> 00:10:42,892 Už to má vplyv. 177 00:10:42,975 --> 00:10:45,978 Áno, už mi volali novinári, takže áno. 178 00:10:46,062 --> 00:10:48,522 Ale či celý rozhovor bude pre nás dobrý? 179 00:10:48,606 --> 00:10:51,108 Tanya si to myslí, ale nech sa svet rozhodne. 180 00:10:51,192 --> 00:10:53,611 - Aký reportéri? - Ach, zopár lokálnych, 181 00:10:53,694 --> 00:10:55,237 a potom Sam Walker z CBN. 182 00:10:55,321 --> 00:10:57,573 Dobre. Dobre, zavolám mu späť. 183 00:10:57,657 --> 00:11:00,201 Vieš, mali by sme sa už skôr rozhodnúť, kto bude tvárou 184 00:11:00,284 --> 00:11:01,577 tohto prípadu. 185 00:11:01,661 --> 00:11:03,245 Jasnačka. Chápem to. 186 00:11:04,038 --> 00:11:08,125 Ach, a počúvaj, viem, že tvoja kamarátka má súdny proces. 187 00:11:08,209 --> 00:11:10,961 - Áno. Furt mi to pripomínaš. - Však furt to tak vychádza. 188 00:11:11,921 --> 00:11:14,256 Chcem sa iba uistiť, že sa sústredíme na sebaobranu. 189 00:11:14,340 --> 00:11:15,466 Ja áno. 190 00:11:16,008 --> 00:11:19,136 Ale uvedomuješ si, že sú aj iné možnosti, ktoré musíme zvažovať? 191 00:11:19,220 --> 00:11:23,516 Napríklad, ak Adrian miluje Shanelle, môže sa priznať alebo sa obrátiť na Evana, 192 00:11:23,599 --> 00:11:25,434 a tak zistíme, kto to naozaj urobil a 193 00:11:25,518 --> 00:11:27,061 pre Shanelle to bude všetko fuč. 194 00:11:27,144 --> 00:11:29,438 Áno, to je veľmi pútavý príbeh pre tvoju kamarátku, 195 00:11:29,522 --> 00:11:31,273 ale nie pre nás, ako jej právnikov. 196 00:11:31,357 --> 00:11:36,654 Takže nejaké odporúčania, menej emócií, viac dôkazov, Jax. 197 00:11:42,702 --> 00:11:45,955 Ostaňte s nami a uvidíte exkluzívny rozhovor medzi Tanyou Scogginsovou 198 00:11:46,038 --> 00:11:48,332 a Shanelle Tuckerovou z okresného väzenia. 199 00:11:48,416 --> 00:11:49,834 Chcem, aby ľudia vedeli pravdu. 200 00:11:49,917 --> 00:11:51,836 Aspoň tak mi budú veriť. 201 00:11:51,919 --> 00:11:56,298 Nevedela si, že JT mal aféru so ženou menom Toni Holleyová? 202 00:11:57,007 --> 00:11:58,759 Dosť. To stačí. 203 00:11:58,843 --> 00:12:00,136 Môj Bože! 204 00:12:00,886 --> 00:12:03,139 Stále nemôžem uveriť, že nás tak prekvapila. 205 00:12:04,014 --> 00:12:05,474 Áno, ani ja. 206 00:12:05,558 --> 00:12:07,893 Rozprávala si sa nedávno s Toni? 207 00:12:07,977 --> 00:12:10,938 Nie, ale som si istá, že sa stretneme v zdieľaných autách, 208 00:12:11,021 --> 00:12:13,274 alebo Naima sa uvidí s Hattie alebo tak, 209 00:12:13,357 --> 00:12:15,651 a nemám šajnu, čo jej poviem. 210 00:12:16,360 --> 00:12:18,863 Asi sa musím na to pripraviť, pokým nepríde ako svedok. 211 00:12:21,198 --> 00:12:24,410 Myslíš, že prokuratúra bude chcieť, aby svedčila? 212 00:12:24,493 --> 00:12:26,370 Po tom rozhovore? Asi áno. 213 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 Ale to je môj najmenší problém. 214 00:12:28,414 --> 00:12:30,416 Stále neviem, čo urobiť so Shanelle. 215 00:12:30,499 --> 00:12:33,836 Chcela by som, aby bola len úprimná. Vieš? 216 00:12:35,129 --> 00:12:36,714 Potrebujem ďalši drink. Chceš? 217 00:12:36,797 --> 00:12:38,424 Áno, jasné. 218 00:12:38,507 --> 00:12:39,508 Ďakujem. 219 00:12:40,468 --> 00:12:43,888 Možno sa bála povedať ti pravdu. 220 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 Mala by sa báť ísť do väzenia. 221 00:12:45,973 --> 00:12:49,268 Nemôžem robiť svoju prácu, ak mi Shanelle nepovie, čo sa deje. 222 00:12:49,351 --> 00:12:53,022 A úprimne, čokoľvek urobila alebo aj nie, 223 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 ukrývanie toho je horšie ako zločin. 224 00:12:55,399 --> 00:12:57,026 Vždy. 225 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 Sakra, niekto ťa otravuje. 226 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 Áno, je to iba jeden z mojich spolupracovníkov. 227 00:13:10,664 --> 00:13:13,626 Mal by si to zdvihnúť. Možno je to urgentné. 228 00:13:13,709 --> 00:13:17,171 Áno, áno. 229 00:13:17,254 --> 00:13:18,923 Ahoj? Ahoj? Ahoj. 230 00:13:19,006 --> 00:13:21,008 - Hej. Áno. - Haló? 231 00:13:21,091 --> 00:13:23,052 OK, dobre. Môžme sa o tom porozprávať ráno. 232 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 Ona je tam, že? 233 00:13:25,095 --> 00:13:28,140 - Áno. Hej. - Takže si chcel, aby som ti zavolala, 234 00:13:28,224 --> 00:13:29,433 a ty nemôžeš hovoriť? 235 00:13:29,517 --> 00:13:30,851 Presne. Presne tak. Dobre. 236 00:13:30,935 --> 00:13:33,729 Znie to dobre. Porozprávame sa zajtra. Vďaka. 237 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Nech sa páči. 238 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 - Si v pohode? - Áno. 239 00:13:52,790 --> 00:13:54,667 Na základe prieskumu za posledné 3 týždne, 240 00:13:54,750 --> 00:13:57,211 rapídne kleslo počas rozhovoru 241 00:13:57,294 --> 00:14:00,714 percento Američanov, ktorí veria, že je vinná za vraždu prvého stupňa. 242 00:14:00,798 --> 00:14:01,799 Bum. 243 00:14:01,882 --> 00:14:04,802 Hashtag #SpoluSoShanelle získava popularitu, 244 00:14:04,885 --> 00:14:07,263 a existuje silný sentiment empatie od čiernych žien, 245 00:14:07,346 --> 00:14:09,181 veľa účastníkov z našej cieľovej skupiny 246 00:14:09,265 --> 00:14:11,725 zdôraznuje Shanellinu odvahu vystúpiť. 247 00:14:11,809 --> 00:14:14,854 Muži vo všeobecnosti, však, zostávajú verný JT. 248 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 Áno, toto sú veľmi užitočné informácie, 249 00:14:17,231 --> 00:14:19,441 aj keď rozhovor vyšiel pred voľbou členov poroty. 250 00:14:19,525 --> 00:14:22,528 Ale s týmito číslami môžeme aspoň predpokladať, že porota 251 00:14:22,611 --> 00:14:24,822 hovorila o rozhovore s milovanou osobou. 252 00:14:24,905 --> 00:14:27,116 A môžeme predpokladať, že mnohí členovia poroty 253 00:14:27,199 --> 00:14:29,535 klamali o tom, že to videli, aby sa dostať k porote. 254 00:14:29,618 --> 00:14:32,621 Áno, rozhovor má 36 miliónov videní na YouTube. 255 00:14:32,705 --> 00:14:33,956 Určite niekto klame. 256 00:14:34,039 --> 00:14:36,625 Ale v každom prípade to malo vplyv. 257 00:14:38,085 --> 00:14:39,670 - Ďakujem. - Ďakujem. 258 00:14:46,010 --> 00:14:50,347 - Zajtra je veľký deň. - Veľký deň. 259 00:14:50,431 --> 00:14:51,807 Čo tvoje úvodné vyhlásenie? 260 00:14:51,891 --> 00:14:53,517 - Dobré. - Ak by si potreboval, 261 00:14:53,601 --> 00:14:55,769 aby som sa na to pozrela ešte pred súdom, 262 00:14:55,853 --> 00:14:58,314 - rada by som... - Nechcem. Ale vďaka. 263 00:15:02,234 --> 00:15:04,028 KÁVA A ŽEMLE B-SIDE 264 00:15:05,070 --> 00:15:06,363 Dobré ráno. 265 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 Ako obvykle ťažko pracujete. 266 00:15:07,990 --> 00:15:09,033 Poznáte ma. 267 00:15:12,620 --> 00:15:15,247 Ste si istý, že štát Kalifornia... 268 00:15:15,331 --> 00:15:16,665 Vedel som, že ťa tu nájdem. 269 00:15:16,749 --> 00:15:18,042 Pripravená na súdny proces? 270 00:15:18,125 --> 00:15:21,128 Áno, prebieham si moje otváracie úvodné vyhlásenie. 271 00:15:21,211 --> 00:15:24,173 Vieš, najprv som si myslel, že vražda prvého stupňa je prehnaná, 272 00:15:24,256 --> 00:15:27,343 ale keďže pani Tuckerová utiekla s tým Adrianom, 273 00:15:27,426 --> 00:15:29,261 tvoj úsudok mohol byť správny. 274 00:15:29,345 --> 00:15:30,971 Som rada, že konečne súhlasíš. 275 00:15:31,055 --> 00:15:34,600 A pani Tuckerová môže mať Jaxa Stewarta, Coreyho Casha a kohokoľvek, 276 00:15:34,683 --> 00:15:36,977 ale nebude to ďalší prípad ako Braydena Millera. 277 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 Vyhráme to. 278 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 Skvele. 279 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 Všetci sa na teba spoliehame. 280 00:15:41,732 --> 00:15:45,110 Posledná vec, ktorú toto oddelenie potrebuje, je ďalšia trápna prehra. 281 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Je to prvý deň procesu Shanelle Tuckerovej. 282 00:15:50,658 --> 00:15:54,870 Ľudia sú rozdelení 50 na 50 v tom, či je alebo nie je obeťou domáceho násilia, 283 00:15:54,954 --> 00:15:57,790 nespravodlivo obvinená zo zločinu, ktorý nespáchala, 284 00:15:57,873 --> 00:16:01,377 alebo trofejná manželka, ktorá chladnokrvne zabila svojho manžela. 285 00:16:01,460 --> 00:16:04,922 V tejto chvíli bude o jej osude rozhodovať porota zložená z jej rovesníkov. 286 00:16:22,481 --> 00:16:23,983 Všetci sa postavte. 287 00:16:27,778 --> 00:16:31,407 Na zázname, ľudia versus Shanelle Ashley Tuckerová. 288 00:16:35,995 --> 00:16:40,165 "Práve ste mi uľahčili robiť to, čo viem, že musím urobiť ďalej." 289 00:16:40,916 --> 00:16:44,628 Členovia poroty, to sú slová, ktoré Shanelle Tuckerová 290 00:16:44,712 --> 00:16:48,298 poslala priateľovi týždne pred vraždou obete. 291 00:16:48,382 --> 00:16:52,261 A môžem vás ubezpečiť, že je to iba vzorka drvivých dôkazov, 292 00:16:52,344 --> 00:16:54,388 ktoré počujete v tomto procese, 293 00:16:54,471 --> 00:16:59,018 čo dokazuje, že Shanelle Tuckerová nekonala v sebaobrane, 294 00:16:59,101 --> 00:17:01,228 ale skôr chladnokrvne, 295 00:17:01,979 --> 00:17:07,651 presne vypočítajúc, ako a kedy to urobiť, aby obeť, Jamarion Tucker, 296 00:17:07,735 --> 00:17:10,362 zaplatil najvyššiu cenu, smrť. 297 00:17:10,446 --> 00:17:15,242 Naše dôkazy ukážu, že to nebola nejaká sebaobranná akcia, 298 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 ako bude tvrdiť obhajoba. 299 00:17:16,827 --> 00:17:20,622 Nie, toto bola žena, ktorá plánovala tento zločin. 300 00:17:20,706 --> 00:17:25,419 V skutočnosti naše dôkazy ukážu, že to tak dobre naplánovala, 301 00:17:25,502 --> 00:17:28,255 že systém použila ako alibi. 302 00:17:28,756 --> 00:17:31,091 Teraz, keď môžete počuť nejaké veci, 303 00:17:31,175 --> 00:17:34,803 ktoré sú v rozpore s imidžom Jamariona Tuckera ako milovaného futbalistu, 304 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 vedzte, že on tu nie je. 305 00:17:38,182 --> 00:17:42,227 Shanelle Ashley Tuckerová je obžalovaná za jeho vraždu. 306 00:17:42,311 --> 00:17:44,396 Sme si istí, že štát Kalifornia 307 00:17:44,480 --> 00:17:46,648 bez dôvodných pochybností preukáže, 308 00:17:46,732 --> 00:17:48,942 že obžalovaná spáchala vraždu prvého stupňa. 309 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Ďakujem. 310 00:17:56,283 --> 00:18:01,455 „Najmenej rešpektovaný človek v Amerike je černoška. 311 00:18:02,498 --> 00:18:07,336 Najviac nechránená osoba v Amerike je černoška. 312 00:18:07,419 --> 00:18:12,007 Najzanedbávanejšia osoba v Amerike je černoška." 313 00:18:12,591 --> 00:18:16,136 Dámy a páni, to sú slová veľkého Malcolma X. 314 00:18:17,096 --> 00:18:19,348 A predsa sme tu dnes 315 00:18:19,431 --> 00:18:24,603 na súde s nechránenou, nerešpektovanou a zanedbávanou černoškou 316 00:18:24,686 --> 00:18:28,941 menom Shanelle Ashley Tuckerová. 317 00:18:29,024 --> 00:18:32,111 Ukážeme pomocou dôkazov a svedectva, 318 00:18:32,194 --> 00:18:39,034 že pani Tuckerová roky trpela zneužívaním emocionálnym, finančným a fyzickým. 319 00:18:39,118 --> 00:18:42,204 Ukážeme tiež, že v mesiacoch pred smrťou pána Tuckera, 320 00:18:42,287 --> 00:18:47,417 on trpel finančnými problémami, jeho správanie bolo čoraz nevyrovnanejšie, 321 00:18:47,501 --> 00:18:52,339 a že pani Tuckerová skutočne cítila, že jej život je ohrozený. 322 00:18:52,422 --> 00:18:56,718 Ukážeme, že neplánovala zavraždiť Jamariona Tuckera. 323 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 Nie. Jej plánom bolo ho jednoducho opustiť. 324 00:18:59,012 --> 00:19:04,643 Ukážeme však, že Jamarion Tucker tento plán znemožnil 325 00:19:04,726 --> 00:19:09,773 pomocou strachu, peňazí a moci zmariť všetku slobodu, ktorú mala pani Tuckerová. 326 00:19:11,024 --> 00:19:14,611 A keď konečne, konečne dostala príležitosť 327 00:19:14,695 --> 00:19:18,365 a odvahu jednoducho odísť, 328 00:19:19,199 --> 00:19:25,873 pán Tucker položil ruky okolo hrdla obžalovanej, 329 00:19:25,956 --> 00:19:28,125 dúfajúc, že raz a navždy ukončí jej život. 330 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 Nezostávalo jej nič iné, len sa brániť. 331 00:19:31,879 --> 00:19:34,756 Budete tiež počuť od našich odborníkov, že u čiernych ženách 332 00:19:34,840 --> 00:19:38,468 je najvyššia miera domáceho násilia v systéme, 333 00:19:38,552 --> 00:19:40,512 ktorý ich prípady neberie vážne. 334 00:19:41,847 --> 00:19:45,100 To je presne dôvod, prečo sme tu dnes. 335 00:19:45,184 --> 00:19:48,729 Pani Tuckerová musela bojovať o život. 336 00:19:50,105 --> 00:19:52,191 Teraz je tu a robí to znova. 337 00:19:52,274 --> 00:19:55,819 Neurobte preto rovnakú chybu, akú urobil systém. 338 00:19:56,570 --> 00:20:02,242 Chráňte Shanelle Tuckerovú za každú cenu a vyhláste ju za nevinnú z vraždy. 339 00:20:03,410 --> 00:20:04,411 Ďakujem. 340 00:20:07,664 --> 00:20:10,542 Slečna Wargová, prosím, priveďte svojho prvého svedka. 341 00:20:12,336 --> 00:20:13,545 Ľudia volajú... 342 00:20:13,629 --> 00:20:15,297 Detektíva Jose Martineza. 343 00:20:15,380 --> 00:20:16,965 Doktorku Archie Goldenovú. 344 00:20:17,049 --> 00:20:19,551 A dajte prosím vedieť porote, prečo ste tu dnes. 345 00:20:19,635 --> 00:20:22,179 Som detektív z policajného oddelenia vrážd Los Angeles, 346 00:20:22,262 --> 00:20:24,223 a som vyšetrovateľ v tomto prípade. 347 00:20:24,306 --> 00:20:27,392 Bola som hlavnou súdnou lekárkou v prípade pána Tuckera 348 00:20:27,476 --> 00:20:28,977 a vykonala som pitvu. 349 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 A môžete nám povedať, čo ste zistili? 350 00:20:30,979 --> 00:20:32,189 Dvere otvorila obžalovaná. 351 00:20:32,272 --> 00:20:35,943 Tam sme našli pána Tuckera ležať na podlahe v kaluži krvi. 352 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Vedľa neho bola cena použitá ako vražedná zbraň. 353 00:20:38,654 --> 00:20:42,199 Bola tam aj stopa krvi, ktorá naznačovala, že telo bolo presunuté. 354 00:20:42,282 --> 00:20:46,495 Pán Tucker bol zasiahnutý zozadu do hlavy, čo spôsobilo tupú ranu hlavy. 355 00:20:46,578 --> 00:20:50,791 Krvné cievy praskli a spôsobili vnútorné krvácanie. 356 00:20:50,874 --> 00:20:53,752 Uviedli ste, že pán Tucker bol udretý zozadu do hlavy. 357 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 Čo to zvyčajne naznačuje? 358 00:20:55,671 --> 00:20:57,881 Zvyčajne to znamená, že niekto odchádzal. 359 00:20:57,965 --> 00:21:00,926 Podľa vášho odhadu by bol pán Tucker ešte nažive 360 00:21:01,009 --> 00:21:03,095 keby sa dostal do nemocnice po zasiahnutí 361 00:21:03,178 --> 00:21:04,846 a nie o dve a pol hodiny neskôr? 362 00:21:04,930 --> 00:21:07,641 Je dosť možné, ak by bola poskytnutá okamžitá starostlivosť. 363 00:21:07,724 --> 00:21:09,643 - Ďakujem. - Dobré ráno, doktorka Goldenová. 364 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 - Ako sa máte? - Mám sa dobre. 365 00:21:11,103 --> 00:21:12,479 Je to dobré počuť. 366 00:21:12,562 --> 00:21:16,483 V Kalifornii neexistuje zákon, ktorý by nariaďoval poskytnúť lekársku pomoc, však? 367 00:21:16,566 --> 00:21:19,111 - Správne. - Takže pani Tuckerová nemala povinnosť 368 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 zachrániť život nebožtíka, je to tak? 369 00:21:21,196 --> 00:21:22,364 Áno, nemala. 370 00:21:22,447 --> 00:21:25,742 Okrem toho ste povedali, že koža pani Tuckerovej 371 00:21:25,826 --> 00:21:28,245 bola nájdená pod nechtami zosnulého. 372 00:21:28,328 --> 00:21:29,371 Áno. 373 00:21:29,454 --> 00:21:32,624 Môže koža pod nechtami znamenať, že niekto niekoho dusí? 374 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 Áno, ak sa pri tom poškriabe. 375 00:21:34,876 --> 00:21:36,795 Povedali ste, že dôkazy na mieste činu 376 00:21:36,878 --> 00:21:40,090 boli v súlade s tým, že niekto ukrýva zločin, však? 377 00:21:40,173 --> 00:21:44,052 To je pravda, mokrá sprchová podložka, ako keby sa niekto práve osprchoval, 378 00:21:44,136 --> 00:21:47,264 čerstvo vyprané oblečenie, pohyb tela, 379 00:21:47,347 --> 00:21:50,267 a čakanie dve a pol hodiny na zavolanie polície. 380 00:21:50,350 --> 00:21:53,645 V stovkách prípadov domáceho násilia, ktoré ste riešili, 381 00:21:53,729 --> 00:21:57,774 môžu byť tie isté činy v súlade s obeťou konajúcou zo strachu? 382 00:21:57,858 --> 00:21:59,318 Môžu. 383 00:21:59,401 --> 00:22:01,028 Žiadne ďalšie otázky. 384 00:22:01,111 --> 00:22:04,698 Detektív Martinez, zatiaľ čo niektoré činy, ktoré ste uviedli, 385 00:22:04,781 --> 00:22:06,450 môžu byť iracionálne zo strachu, 386 00:22:06,533 --> 00:22:08,910 môžu byť niektoré z tých istých činov v súlade 387 00:22:08,994 --> 00:22:11,038 s činmi niekoho, kto sa snaží zakryť zločin? 388 00:22:11,121 --> 00:22:13,248 - Správne. - Všetko. 389 00:22:13,332 --> 00:22:16,585 Spomenuli ste, že rana zozadu hlavy 390 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 zvyčajne znamená, že obeť odchádza. 391 00:22:18,378 --> 00:22:22,549 No, môže to byť kvôli tomu, aby sa pripraviť na vytvorenie ďalšej rany? 392 00:22:22,632 --> 00:22:24,301 Námietka, špekulácie. 393 00:22:24,384 --> 00:22:25,510 Námietka sa pripúšťa. 394 00:22:25,594 --> 00:22:27,220 Všetko, vaša ctihodnosť. 395 00:22:29,556 --> 00:22:32,309 Ahoj Spense, pokecajme si na chvíľku. 396 00:22:32,392 --> 00:22:33,643 Čo je? 397 00:22:35,395 --> 00:22:37,189 Viem, že sa na mňa hneváš. 398 00:22:37,272 --> 00:22:38,565 Je to jedno. 399 00:22:39,399 --> 00:22:43,362 Myslel som, čo ak by si zmenil školu? 400 00:22:43,445 --> 00:22:44,946 Ako, budúci rok? 401 00:22:45,030 --> 00:22:46,615 Alebo budúci týždeň. 402 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 Pozri sa na toto. 403 00:22:51,912 --> 00:22:55,123 Je to umelecká škola McCartney. Je to kúsok odtiaľto. 404 00:22:55,207 --> 00:22:58,960 Je to v Culver City, ale majú obrovský umelecký program 405 00:22:59,044 --> 00:23:01,254 a majú aj solídny športový program. 406 00:23:01,338 --> 00:23:05,258 Ale! Brent Faiyaz, SiR a Kendrick tam vystupovali minulý rok. 407 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 - Áno. - Je to úžasné. 408 00:23:07,260 --> 00:23:09,221 Och, a na konci každého roka 409 00:23:09,304 --> 00:23:11,932 robia šou, kde študenti predvádzajú pôvodné piesne 410 00:23:12,015 --> 00:23:15,227 a tuším pozývajú agentov alebo niečo také. 411 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 Naozaj? 412 00:23:18,230 --> 00:23:19,940 Pozri, synu, prepáč. 413 00:23:20,982 --> 00:23:24,611 Zavrhol som tvoje záujmy, ale nebolo to kvôli tebe. 414 00:23:24,694 --> 00:23:28,907 Bolo to kvôli mne a mojím veciam a nikdy by som nezničil tvoj sen... 415 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 Ocko, všetko je v pohode. 416 00:23:30,909 --> 00:23:32,077 Naozaj. 417 00:23:32,160 --> 00:23:33,995 Môžeš mi poslať link na tú stránku? 418 00:23:34,079 --> 00:23:36,289 - Idem si to pozrieť. - Áno. Áno. 419 00:23:36,373 --> 00:23:38,667 Naozaj. Cením si to. 420 00:23:39,960 --> 00:23:42,462 Cením, cením si ťa. 421 00:23:42,546 --> 00:23:47,050 Nahnevaná? Nie, nehnevá ma matka zosnulej, ktorá svedčí. 422 00:23:47,134 --> 00:23:51,138 Vieme, že obžaloba sa bude zahrávať s emocionalitou tohto svedka, 423 00:23:51,221 --> 00:23:55,642 ale plánujeme držať sa faktov, ktoré budete počuť na našej strane. 424 00:23:55,725 --> 00:23:57,894 - Ďakujem, pani Stewartová. Ďakujem. - Ďakujem. 425 00:23:57,978 --> 00:24:00,397 Asi sme diskutovali o tom, že to ja budem tvárou súdu, 426 00:24:00,480 --> 00:24:02,607 keďže sedím na hlavnej stoličke, pamätáš? 427 00:24:02,691 --> 00:24:05,610 No, nebol si tu, tak sa chceli porozprávať so mnou. 428 00:24:05,694 --> 00:24:09,156 A ak môj rozhovor s nimi pomôže nám, nášmu prípadu, 429 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 tak prečo na tom záleží, he? 430 00:24:11,491 --> 00:24:14,077 Menej emócií, viac rozumu, Corey. 431 00:24:24,296 --> 00:24:27,841 Ospravedlňte ma, slečna Dominique Deverauxová. 432 00:24:29,426 --> 00:24:31,678 Radšej nech to nevidím na výpise z kreditky. 433 00:24:33,180 --> 00:24:35,849 No dala mi to Mama Lu. Bolo to od jej nového priateľa. 434 00:24:35,932 --> 00:24:38,310 Och, priateľa? 435 00:24:38,393 --> 00:24:40,228 - Kto je on? - Neviem. 436 00:24:40,312 --> 00:24:43,398 Stretla som ho iba, keď prišiel vyzdvihnúť jedlo, ktoré mu uvarila. 437 00:24:43,482 --> 00:24:48,487 Volá sa Kevin Douglas. 438 00:24:51,656 --> 00:24:52,824 Nemám ho rada. 439 00:24:53,825 --> 00:24:55,327 Nemáš ho rada, prečo? 440 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 Niečo sa stalo? 441 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Nie, iba... 442 00:25:01,208 --> 00:25:02,959 Chcem naspäť dedka Paula. 443 00:25:05,879 --> 00:25:07,547 Viem, miláčik. Poď sem. 444 00:25:08,089 --> 00:25:10,258 Viem, prepáč. 445 00:25:11,551 --> 00:25:13,512 Dobre sa vyspi, OK? 446 00:25:13,595 --> 00:25:15,055 - Dobre. - V poriadku. 447 00:25:15,138 --> 00:25:16,223 Milujem ťa. 448 00:25:16,306 --> 00:25:17,474 Aj ja ťa milujem. 449 00:25:22,312 --> 00:25:24,689 Ten Douglas, píše sa s jedným alebo dvomi S? 450 00:25:26,149 --> 00:25:28,235 Vieš čo? Netráp sa tým. 451 00:25:31,780 --> 00:25:34,074 Ahoj. Ako to vyzerá? Strašiť v noci? 452 00:25:34,157 --> 00:25:38,161 Corey, ideme na drink. Chceš sa pridať? 453 00:25:38,245 --> 00:25:39,996 Oh, chlape, počúvajte, chcel by som, 454 00:25:40,080 --> 00:25:43,208 ale musím dokončiť tieto svedecké výpovede na zajtra. 455 00:25:43,291 --> 00:25:45,710 Och, človeče, kašli na tie účtované hodiny. Poď. 456 00:25:46,628 --> 00:25:48,171 Chcel by som, ale možno inokedy. 457 00:25:48,255 --> 00:25:49,464 Rozumiem. 458 00:25:50,382 --> 00:25:51,383 Nabudúce. 459 00:25:52,467 --> 00:25:53,468 Vlastne, 460 00:25:56,304 --> 00:25:57,931 máte radi cigary? 461 00:25:58,890 --> 00:26:00,934 Myslel som, že poznám každý cigarový bar 462 00:26:01,017 --> 00:26:03,144 na Westside, ale toto je naozaj skrytý klenot. 463 00:26:03,228 --> 00:26:05,480 Áno, môj brat z bratstva to otvoril pred rokom. 464 00:26:05,564 --> 00:26:07,232 Chcel niečo exkluzívne a elitné. 465 00:26:07,315 --> 00:26:08,942 Čierno a veľkolepo. 466 00:26:09,025 --> 00:26:10,902 Preto som vás musel prepašovať zozadu. 467 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 Nie sú povolení žiadni bieli. 468 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 - Robím si z vás srandu. - Ježiši. 469 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 Môžete prísť kedykoľvek. 470 00:26:19,828 --> 00:26:23,206 Musím ti povedať, Corey, pre firmu si nádychom čerstvého vzduchu. 471 00:26:23,290 --> 00:26:25,709 Áno, ako viete, prípad Shanelle Tuckerovej je najväčší 472 00:26:25,792 --> 00:26:27,210 prípad mojej kariéry. 473 00:26:27,294 --> 00:26:29,129 Je to jeden z najväčších aj vo firme. 474 00:26:29,212 --> 00:26:30,714 Áno, Brayden Miller je druhý. 475 00:26:30,797 --> 00:26:32,090 Takže Jax je v kurze, čo? 476 00:26:32,173 --> 00:26:36,261 Hej, Jax je fantastická v súdnych sporoch. 477 00:26:36,344 --> 00:26:38,430 Len by som si prial, aby bola trochu viac... 478 00:26:38,930 --> 00:26:40,056 Prístupná. 479 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 Súhlasíš, že? 480 00:26:46,271 --> 00:26:47,564 Ani nesúhlasím. 481 00:26:48,982 --> 00:26:53,028 Počuj, ukonči nám ten Tuckerov prípad, nech firma vyzerá dobre, 482 00:26:53,111 --> 00:26:55,947 a vidím pre teba veľmi sľubnú budúcnosť v BHS. 483 00:26:57,449 --> 00:27:01,870 Takže, Corey, ako ti môžeme pomôcť vyhrať? 484 00:27:11,838 --> 00:27:14,174 Ahoj mami, ako sa má Kevin? 485 00:27:14,257 --> 00:27:16,968 Kto ti to povedal, Spenser alebo Naima? 486 00:27:17,052 --> 00:27:19,554 Nerob si s tým starosti. Prečo si mi to nepovedala? 487 00:27:19,638 --> 00:27:21,222 A kde si ho spoznala? 488 00:27:21,306 --> 00:27:23,725 Teraz pozri, nie som jedna z tvojich kamošiek, 489 00:27:23,808 --> 00:27:26,019 takže ti nemusím nič hovoriť. 490 00:27:26,102 --> 00:27:30,231 Ale ak to musíš vedieť, zobrala som niektoré Paulove veci do Shiloh Missions, 491 00:27:30,315 --> 00:27:32,150 je to útočisko pri mojom dome. 492 00:27:32,233 --> 00:27:36,112 Kevin je na dôchodku a robí tam dobrovoľníka každý týždeň. 493 00:27:36,196 --> 00:27:38,239 Jax, partneri sa na teba pýtajú. 494 00:27:38,865 --> 00:27:40,533 Och, počula som Krystal. 495 00:27:40,617 --> 00:27:42,702 Nie je čas, aby si sa aj tak vrátila na súd? 496 00:27:42,786 --> 00:27:44,746 No, súdna zapisovateľka mala urgenciu, 497 00:27:44,829 --> 00:27:46,581 takže máme oneskorenie. 498 00:27:46,665 --> 00:27:49,209 Ale netráp sa tým, pretože ešte som s tebou neskončila. 499 00:27:49,292 --> 00:27:50,710 Budeme pokračovať neskôr. 500 00:27:50,794 --> 00:27:53,254 Niet o čom diskutovať a nie je dôvod sa hádať. 501 00:27:53,338 --> 00:27:55,632 Som šťastná, Jacqueline. 502 00:27:55,715 --> 00:27:57,634 A bolo by dobre, keby si aj ty bola. 503 00:28:00,303 --> 00:28:01,513 Mama. 504 00:28:02,764 --> 00:28:04,224 Wau, naozaj? 505 00:28:08,311 --> 00:28:09,521 Je ako čistý génius. 506 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 - Naozaj, chceš sa staviť? - Určite. 507 00:28:11,189 --> 00:28:12,190 Tu je. 508 00:28:12,273 --> 00:28:14,776 - Ahoj, Jax. Sadni si. - Ahoj. 509 00:28:14,859 --> 00:28:17,529 Stephen. Vince. Čo sa deje? 510 00:28:17,612 --> 00:28:20,907 Jax, počúvaj, Corey, on sa tak úžasne hodí do tejto firmy. 511 00:28:20,990 --> 00:28:23,702 Len sme sa chceli poďakovať, že si ho priviedla. 512 00:28:23,785 --> 00:28:25,578 Áno, bola to naozaj dobrá voľba. 513 00:28:25,662 --> 00:28:29,624 Chceme sa len uistiť, že si, vieš, pohostinná. 514 00:28:29,708 --> 00:28:32,043 - Áno. - Čo tým myslíte? 515 00:28:32,127 --> 00:28:35,964 Si na druhej koľaji, Corey prevezme vedenie. 516 00:28:36,047 --> 00:28:38,550 Podpor ho, rozžiar ho. 517 00:28:38,633 --> 00:28:39,634 Dáva to zmysel? 518 00:28:41,136 --> 00:28:43,596 Mám si ísť kúpiť chrániče na kolená? 519 00:28:43,680 --> 00:28:46,599 Nie, nie, nie. Možno, možno len trochu poštekli gule. 520 00:28:47,851 --> 00:28:48,852 Dobre. 521 00:28:48,935 --> 00:28:51,187 No, toto bolo veľmi informatívne. 522 00:28:51,271 --> 00:28:54,274 A áno, Stephen, toto dáva dokonalý zmysel. 523 00:29:00,697 --> 00:29:02,198 Ako bolo dnes na súde? 524 00:29:03,199 --> 00:29:05,201 Dobre. Nejaké novinky o Evanovi Gerrardovi? 525 00:29:05,285 --> 00:29:08,246 Nie, týpek je čistý ako ľalia, aspoň na papieri. 526 00:29:08,329 --> 00:29:10,123 Môžem hľadať ďalej, to chvíľu potrvá. 527 00:29:10,206 --> 00:29:11,541 Áno, nemám toľko času, 528 00:29:11,624 --> 00:29:14,252 nechám Krystal dohodnúť stretnutie s Evanovou kanceláriou, 529 00:29:14,335 --> 00:29:16,212 - uvidíme, aké mi dajú informácie. - Dobre. 530 00:29:22,051 --> 00:29:23,845 - Ďakujem. - Ďakujem, pán Cash. 531 00:29:27,932 --> 00:29:32,771 Zdá sa, že vy dvaja dobre napredujete s jasnou a úprimnou komunikáciou. 532 00:29:32,854 --> 00:29:34,397 Áno, robíme to. 533 00:29:34,981 --> 00:29:38,860 A Lewis sa tiež pýta viac na prípad a prácu, 534 00:29:38,943 --> 00:29:41,404 čo už dávno nerobil. 535 00:29:42,155 --> 00:29:44,699 Je tu však jedna maličkosť. 536 00:29:47,035 --> 00:29:51,122 Bola som trochu rozrušená tým, ako ste riešili situáciu so Spenserovou školou. 537 00:29:51,831 --> 00:29:52,957 Vyhľadal školu 538 00:29:53,041 --> 00:29:56,044 a išiel s ňou za ním pred tým, ako sa so mnou o tom porozprával. 539 00:29:56,628 --> 00:29:59,172 Po tom, čo sa na mňa nahneval o tej veci s Hamiltonom, 540 00:29:59,255 --> 00:30:01,466 som mal pocit, že mu to chcem vynahradiť. 541 00:30:01,549 --> 00:30:03,259 Tak som ho chcel prekvapiť. 542 00:30:03,343 --> 00:30:05,053 Ale ty si nemusel prekvapiť mňa. 543 00:30:05,136 --> 00:30:06,262 Má taký zvyk. 544 00:30:06,346 --> 00:30:09,265 Rád je pri deťoch ten dobrý. 545 00:30:09,933 --> 00:30:11,476 Nie je to pravda. 546 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 Mala si toho veľa, tak 547 00:30:12,644 --> 00:30:15,271 chcel som ti to povedať, keď zistím, ako to vníma on, 548 00:30:15,355 --> 00:30:18,191 ale myslel som si, že takáto iniciatíva by mala byť odmenená. 549 00:30:18,274 --> 00:30:19,651 Ale teraz sa na mňa hneváš... 550 00:30:19,734 --> 00:30:21,694 Nie som naštvaná. Zniem naštvane? 551 00:30:24,364 --> 00:30:27,283 Pozri, iba chcem, aby si ma zapojil, zlato. To je všetko. 552 00:30:27,575 --> 00:30:31,037 Pretože keď to neurobíš a ja poviem nie, tak to zo mňa urobí zlú. 553 00:30:31,704 --> 00:30:34,541 A niekedy chcem byť aj ja tá dobrá. 554 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 Dobre. 555 00:30:39,546 --> 00:30:40,755 Chápem to. 556 00:30:41,840 --> 00:30:45,468 To je výborný príklad riešenia konfliktov. 557 00:30:45,552 --> 00:30:47,595 Jax, vyjadrila si svoj problém, 558 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Lewis, nielenže si ju počul, ale aj počúval. 559 00:30:50,056 --> 00:30:54,435 Pokračujte v uvádzaní tohto do praxe, čo je skvelý spôsob, aby získať dôveru, 560 00:30:54,519 --> 00:30:57,397 čo bol pre vás problém, keď ste ma prvýkrát prišli pozrieť. 561 00:30:57,480 --> 00:30:59,023 Najmä na tvojej strane, Lewis. 562 00:30:59,524 --> 00:31:01,442 Áno. Áno. Ja... 563 00:31:02,235 --> 00:31:04,487 Jax bola zraniteľnejšia a otvorenejšia, 564 00:31:04,571 --> 00:31:09,033 a tak, áno, myslím, že úplne jej dôverujem. 565 00:31:11,327 --> 00:31:12,620 A ty mu dôveruješ, Jax? 566 00:31:13,496 --> 00:31:15,248 No, nikdy som mu nie nedôverovala. 567 00:31:15,331 --> 00:31:17,625 Vždy bol ku mne úprimný. 568 00:31:18,126 --> 00:31:20,879 To je jedna z vecí, ktoré na ňom milujem najviac. 569 00:31:30,597 --> 00:31:33,224 Lewis, je to už nejaký čas. 570 00:31:34,100 --> 00:31:35,101 Ahoj, Toni. 571 00:31:38,396 --> 00:31:40,440 Ďakujem, že si si konečne našiel čas. 572 00:31:40,523 --> 00:31:42,609 Jasné, si sarkastická, ale mal som toho veľa. 573 00:31:42,692 --> 00:31:44,527 Medzi deťmi a mojou prácou. 574 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 A súdnym procesom. Áno, to aj ja. 575 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 Ten rozhovor spred mesiaca mi dosť posral život, 576 00:31:49,991 --> 00:31:52,577 preto som sa chcela stretnúť tam, kde nebudem sledovaná. 577 00:31:52,660 --> 00:31:55,705 - Sakra, pozri, ja... prepáč. - Áno. 578 00:31:56,789 --> 00:31:59,792 V každom prípade, ak ide o dieťa, môžeme to hneď uzavrieť. 579 00:31:59,876 --> 00:32:00,877 Nie je tvoje. 580 00:32:01,669 --> 00:32:03,838 - Dala si urobiť test otcovstva? - Nie. 581 00:32:03,922 --> 00:32:05,298 Ako vieš, že nie je moje? 582 00:32:05,381 --> 00:32:06,549 Neviem, ale to je jedno. 583 00:32:06,633 --> 00:32:09,010 JT je mŕtvy. Ty si znovu s Jax. 584 00:32:09,093 --> 00:32:11,304 Jediná osoba, ktorá chce toto dieťa, som ja. 585 00:32:11,387 --> 00:32:13,389 Tak na čo ten test? 586 00:32:14,390 --> 00:32:15,391 Dobre. 587 00:32:16,893 --> 00:32:18,853 Ale medzi mnou a Jaxom to ide dobre, 588 00:32:18,937 --> 00:32:20,271 a nechcem to pokaziť. 589 00:32:20,355 --> 00:32:22,982 A nechcem ti ublížiť, keď to hovorím. 590 00:32:23,066 --> 00:32:26,986 Och, vždy som vedela, že sa vrátiš ku svojej žene, tak sa neboj. 591 00:32:27,070 --> 00:32:28,404 Nezamilovala som sa. 592 00:32:29,238 --> 00:32:31,449 Viem už, že tie sračky sa nikdy nekončia dobre. 593 00:32:35,411 --> 00:32:37,956 Takže ešte niečo? 594 00:32:39,040 --> 00:32:41,668 Nie, len, že ti ďakujem. 595 00:32:42,752 --> 00:32:43,753 Áno. 596 00:32:49,801 --> 00:32:53,054 Viete čo, čítala som online komentáre o Shanelle 597 00:32:53,137 --> 00:32:55,014 a sú otrasné. 598 00:32:55,098 --> 00:32:56,557 Čítala som tweet, ktorý hovoril: 599 00:32:56,641 --> 00:32:59,519 „Kedy začneme dávať ženám zodpovednosť za ich zlé rozhodnutia? 600 00:32:59,602 --> 00:33:00,853 Vybrali ste si toho muža. 601 00:33:00,937 --> 00:33:04,107 Vyrovnajte sa s následkami tohto výberu." 602 00:33:04,190 --> 00:33:06,234 Žiaľ, je to lepšie ako pred pár mesiacmi. 603 00:33:06,317 --> 00:33:07,819 To je určite pravda. 604 00:33:08,945 --> 00:33:11,614 - Ako sa má Shanelle? - Je na mňa naštvaná. 605 00:33:11,698 --> 00:33:12,907 Prečo? 606 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 Pretože som ju obvinila, že klame. 607 00:33:15,910 --> 00:33:16,995 Prečo si to myslíš? 608 00:33:17,078 --> 00:33:18,162 - Pretože klame. - Áno. 609 00:33:18,246 --> 00:33:20,039 Myslím tie peniaze, Adrian. 610 00:33:20,123 --> 00:33:22,667 Nie, že by Shanelle predtým nebola k veciam úprimná. 611 00:33:22,750 --> 00:33:23,751 Neviem. 612 00:33:24,460 --> 00:33:29,674 Len si myslím, možno to plánovala, ale jej to nevyčítam. 613 00:33:31,134 --> 00:33:32,719 Prišila som, aby byť s vami 614 00:33:32,802 --> 00:33:35,888 a prísť na to, ako môžeme podporiť moju sesternicu. 615 00:33:35,972 --> 00:33:37,181 Ale všetci počúvate negrov 616 00:33:37,265 --> 00:33:38,683 na internete alebo iné sračky? 617 00:33:38,766 --> 00:33:39,767 - Ja nikdy... - Sally. 618 00:33:39,851 --> 00:33:41,769 Je to jedno. 619 00:33:41,853 --> 00:33:44,355 Radšej pôjdem domov k manželovi, ktorý ma nenávidí, 620 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 než tu sedieť a počúvať tieto sračky. 621 00:33:46,691 --> 00:33:47,692 Dobre. 622 00:33:47,775 --> 00:33:49,027 - Kam ideš? - Sally, prestaň. 623 00:33:49,110 --> 00:33:50,319 - No tak. - Nevstávaj. 624 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 A ty čo? Ty vždy... 625 00:33:51,946 --> 00:33:52,947 Naozaj? 626 00:33:53,948 --> 00:33:55,116 Práve odišla. 627 00:33:55,867 --> 00:33:57,869 JUSTIČNÝ PALÁC LOS ANGELES 628 00:33:57,952 --> 00:34:00,371 Môj syn bol dobrý chlapec. 629 00:34:02,623 --> 00:34:08,796 Jediné, čo robil, bolo, že sa snažil zlepšiť život tým okolo neho, 630 00:34:08,880 --> 00:34:11,841 jeho tímu, jeho rodine. 631 00:34:11,924 --> 00:34:16,054 Dokonca aj nejakým ľuďom na ulici. 632 00:34:17,055 --> 00:34:23,853 A to dievča, môj Bože, to dievča prišlo a vzalo život môjmu dieťaťu. 633 00:34:25,146 --> 00:34:26,147 Je mi to ľúto. 634 00:34:26,230 --> 00:34:27,982 Nemusíte sa ospravedlňovať. Rozumiem. 635 00:34:28,066 --> 00:34:29,400 Ešte pár otázok. 636 00:34:30,151 --> 00:34:32,278 Komunikovali ste s obžalovanou 637 00:34:32,361 --> 00:34:34,322 pred smrťou vášho syna? 638 00:34:34,405 --> 00:34:35,406 Áno. 639 00:34:35,907 --> 00:34:38,534 Keď ma začala obťažovať po telefóne, 640 00:34:38,618 --> 00:34:45,625 obviňujúc ma, že viem o jeho aférach a vyplácaniu žien, čo som nevedela. 641 00:34:46,501 --> 00:34:49,837 - Vaša ctihodnosť, môžem ísť ku svedkyni? - Môžete. 642 00:34:49,921 --> 00:34:53,174 Slečna Tucker Jonesová, ukazujem vám, čo je označené 643 00:34:53,257 --> 00:34:54,842 len na účely identifikácie 644 00:34:54,926 --> 00:34:56,969 ako dôkaz číslo 20. 645 00:34:57,553 --> 00:34:59,430 - Viete čo to je? - Áno. 646 00:34:59,972 --> 00:35:04,018 Správa, ktorú mi to dievča poslalo pár mesiacov pred jeho... 647 00:35:05,895 --> 00:35:07,271 Môžete prečítať správu? 648 00:35:07,355 --> 00:35:08,731 Samozrejme. 649 00:35:09,690 --> 00:35:12,401 „Vy a váš syn ste zloduchovia. 650 00:35:12,485 --> 00:35:15,613 Prisahám, že obaja zaplatíte za... 651 00:35:17,448 --> 00:35:20,118 tie svinstvá, čo ste mi urobili." 652 00:35:20,743 --> 00:35:21,744 Ďakujem vám. 653 00:35:21,994 --> 00:35:23,913 Vysvetlila, čo myslela tým zaplatením? 654 00:35:23,996 --> 00:35:27,375 Nie, ale môj syn sa stal mŕtvym. 655 00:35:27,959 --> 00:35:30,378 Tak je to jasné, to mala na mysli. 656 00:35:30,461 --> 00:35:31,838 Námietka o vyškrtnutie. 657 00:35:31,921 --> 00:35:35,174 Otázkou je, čoho bola svedkom. Nie, čo si myslí, že sa stalo alebo nie. 658 00:35:35,258 --> 00:35:36,467 Schválené a vyškrtnuté. 659 00:35:36,551 --> 00:35:40,721 Teraz v rokoch, keď boli pán Tucker a obžalovaná manželia, 660 00:35:41,347 --> 00:35:43,808 boli ste niekedy svedkom nejakého zneužívania? 661 00:35:43,891 --> 00:35:46,561 Môj syn sa nikdy nedotkol ani jej vlasu na hlave. 662 00:35:46,644 --> 00:35:48,437 - Klame. - Dobre, pokojne. 663 00:35:48,521 --> 00:35:49,647 Námietka o vyškrtnutie. 664 00:35:49,730 --> 00:35:52,108 - Nedostatok informácie. Špekulácie. - Prijímam. 665 00:35:52,191 --> 00:35:53,484 Čiže ste nikdy nič nevideli? 666 00:35:54,068 --> 00:35:56,404 - Ani raz. - A čo moje monokle? 667 00:35:56,487 --> 00:35:58,239 Ovládajte si klienta. 668 00:35:58,322 --> 00:36:01,284 Kurva klamstvo. Presne vie, čo mi urobil. 669 00:36:01,367 --> 00:36:02,827 - Zástupca! - Vaša ctihodnosť, 670 00:36:02,910 --> 00:36:04,245 žiadame prestávku. 671 00:36:04,328 --> 00:36:06,956 Desať minút, potom pokračujeme bez prerušenia. 672 00:36:07,039 --> 00:36:08,332 Ďakujem, vaša ctihodnosť. 673 00:36:08,416 --> 00:36:10,877 Ona mi dala okuliare Gucci, aby som si zakryla monokle. 674 00:36:10,960 --> 00:36:13,379 Je to frustrujúce, ale nemôžeš to robiť pred porotou. 675 00:36:13,462 --> 00:36:15,089 A priniesla Jordana a Natashu. 676 00:36:15,173 --> 00:36:17,049 Povedal som jej, aby to nerobila. 677 00:36:17,133 --> 00:36:18,134 Po výsluchu Mavisa 678 00:36:18,217 --> 00:36:20,219 vysvetlím, že by tu nemali byť. 679 00:36:20,303 --> 00:36:22,096 Áno, prosím. 680 00:36:22,180 --> 00:36:26,184 Pretože ti sľubujem, že jej nedovolím zneužívať moje deti tak, ako ona svoje. 681 00:36:28,019 --> 00:36:30,021 Počkaj, čo urobila JT? 682 00:36:32,356 --> 00:36:33,941 Preberali ste niekedy akékoľvek 683 00:36:34,025 --> 00:36:36,277 problémy, ktoré mal váš syn s obžalovanou? 684 00:36:36,360 --> 00:36:40,656 Nie, rozhodla som sa, že bude najlepšie zostať mimo manželstiev mojich detí. 685 00:36:40,740 --> 00:36:41,866 Áno. Vy mu jedine môžete 686 00:36:41,949 --> 00:36:43,367 vyhovieť a ísť príkladom. 687 00:36:43,451 --> 00:36:44,911 Och, úplne súhlasím. 688 00:36:45,369 --> 00:36:47,872 Povedali by ste, že vám potom išli deti príkladom? 689 00:36:47,955 --> 00:36:49,123 V mnohých veciach áno. 690 00:36:49,207 --> 00:36:52,752 Jednou z týchto vecí bolo aj fyzické násilie? 691 00:36:54,879 --> 00:36:56,422 Nikdy som mojím deťom neublížila. 692 00:36:56,505 --> 00:36:59,800 Och, nikdy ste nepopálili svojho syna cigaretou na jeho pravom stehne? 693 00:36:59,884 --> 00:37:01,344 To bola nehoda. 694 00:37:01,427 --> 00:37:03,221 A ako sa opovažujete obviňovať ma z... 695 00:37:03,304 --> 00:37:05,890 - Námietka. Relevancia. - Pripúšťam. 696 00:37:05,973 --> 00:37:08,726 Pán Cash, vy to viete lepšie. 697 00:37:08,809 --> 00:37:09,936 Ospravedlňujem sa. 698 00:37:10,436 --> 00:37:11,437 Nič viac. 699 00:37:16,567 --> 00:37:17,568 Ďakujem. 700 00:37:18,819 --> 00:37:19,820 Vám obom. 701 00:37:24,533 --> 00:37:27,078 Jax Stewart. Teší ma. 702 00:37:27,912 --> 00:37:33,042 Keď som vošla, všimla som si, že máte veľa zabezpečení na finančnú plánovaciu firmu. 703 00:37:33,125 --> 00:37:37,171 Ach, moji klienti sa radi cítia chránení ako aj ja. 704 00:37:38,714 --> 00:37:39,715 Ako vám môžem pomôcť? 705 00:37:40,591 --> 00:37:43,678 Chcem sa len dozvedieť trochu viac o vašej firme. 706 00:37:44,679 --> 00:37:48,224 Pomáhame športovcom v každej oblasti ich financií. 707 00:37:48,307 --> 00:37:50,685 Od každodenného manažmentu až do dôchodku. 708 00:37:51,102 --> 00:37:54,188 Priemerná kariéra v NFL je len 3,3 roka. 709 00:37:54,689 --> 00:37:56,983 Chcem zabezpečiť mojím klientom udržateľný život, 710 00:37:57,066 --> 00:37:59,151 - keď im táto kariéra skončí. - Chápem. 711 00:37:59,860 --> 00:38:02,947 Takže viem, že ste zastupovali JT, ale čo Adrian Hunter? 712 00:38:03,030 --> 00:38:04,657 Je to klient, však? 713 00:38:05,241 --> 00:38:09,245 Bol, teraz skôr spoločník. 714 00:38:10,079 --> 00:38:11,497 Čo sa stalo? 715 00:38:12,707 --> 00:38:16,210 Niekedy sa ľudia prezentujú jedným spôsobom, aj keď sú naozaj iní. 716 00:38:18,087 --> 00:38:22,758 Viete, žiaľ, pani Stewartová, mám obsadený celý deň. 717 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 Takže... 718 00:38:26,429 --> 00:38:28,264 niekto vám ukáže kadiaľ von. 719 00:38:30,933 --> 00:38:32,643 O päť minút pripravte auto. 720 00:38:50,786 --> 00:38:53,289 Shanelle. Ahoj. 721 00:38:53,748 --> 00:38:54,790 Je to už nejaký čas. 722 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 Čo tu robíš? 723 00:38:56,208 --> 00:38:57,918 Chcel som sa uistiť, že si v pohode. 724 00:38:59,045 --> 00:39:00,838 Ako môžem pomôcť vyhrať tvoj prípad? 725 00:39:00,921 --> 00:39:02,340 Prečo by si mi chcel pomôcť? 726 00:39:02,423 --> 00:39:06,802 Pretože to, že si tu, mi nepomôže získať to, čo potrebujem, 727 00:39:08,220 --> 00:39:09,889 čo sú peniaze, ktoré mi dlhujú. 728 00:39:11,724 --> 00:39:12,892 Ja nemám tvoje peniaze. 729 00:39:12,975 --> 00:39:14,060 Ale máš. 730 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 Aspoň podľa Adriana. 731 00:39:17,104 --> 00:39:19,565 Och, nepovedal ti to. 732 00:39:20,149 --> 00:39:23,444 Vidíš, Adrian nie je muž, aký si myslíš, že je. 733 00:39:24,195 --> 00:39:26,864 Nebolo by to však prvýkrát, čo si urobila takú chybu. 734 00:39:29,825 --> 00:39:33,746 Chcela by si vedieť viac o mužovi, do ktorého si sa zamilovala? 735 00:39:39,919 --> 00:39:43,798 Willgoose LLC je prepojená so športovým hazardným webom v zámorí. 736 00:39:43,881 --> 00:39:48,677 Teraz verbujú hráčov na dôchodku, aby pôsobili ako agenti a verbovali stávkarov. 737 00:39:48,761 --> 00:39:51,180 Nech uhádnem, jedným z hráčov, ktorých naverboval... 738 00:39:51,263 --> 00:39:52,264 - Bol Tucker. - Tucker. 739 00:39:52,348 --> 00:39:55,393 Čo vysvetľuje ako po odchode do dôchodku zarobil viac peňazí 740 00:39:55,476 --> 00:39:56,894 ako keď športoval. 741 00:39:56,977 --> 00:39:58,562 Ako je do toho zapletený Adrian? 742 00:39:58,646 --> 00:40:00,064 Ešte neviem. 743 00:40:00,147 --> 00:40:02,733 Ale skutočnosť, že Adrian vložil do Willgoose 744 00:40:02,817 --> 00:40:04,819 za posledný týždeň milióny dolárov, 745 00:40:04,902 --> 00:40:09,156 teda, to mi hovorí, že buď je v tom s týmito chlapmi namočený, alebo... 746 00:40:11,534 --> 00:40:13,536 Je šéf gangu nelegálnych športových stávok. 747 00:40:13,619 --> 00:40:14,703 Bingo. 748 00:40:14,787 --> 00:40:17,790 Áno, skús vystopovať Adriana, alebo získať jeho nové číslo mobilu. 749 00:40:17,873 --> 00:40:19,792 Potrebujem sa s ním čo najskôr porozprávať. 750 00:40:19,875 --> 00:40:21,043 Jasné. 751 00:40:21,669 --> 00:40:25,089 Och, a nový frajer tvojej mamy, Kevin Douglas. 752 00:40:25,172 --> 00:40:26,173 Je v pohode. 753 00:40:26,257 --> 00:40:30,803 Je to vdovec s vynikajúcim kreditným skóre, ktorý platí dane a vlastní dom. 754 00:40:30,886 --> 00:40:32,805 Nemal ani jeden dopravný priestupok. 755 00:40:32,888 --> 00:40:34,014 Si si istý? 756 00:40:34,098 --> 00:40:35,516 - Zdá sa to príliš dobre. - Možno. 757 00:40:35,599 --> 00:40:40,104 Myslím, že niekedy sú možno ľudia presne takí, akí hovoria, že sú. 758 00:40:46,652 --> 00:40:48,404 Čo si kurva urobil? 759 00:40:48,863 --> 00:40:50,072 Išiel si za Shanelle. 760 00:40:50,990 --> 00:40:52,032 Povedala ti o tom. 761 00:40:52,616 --> 00:40:53,659 Dobré dievča. 762 00:40:53,742 --> 00:40:54,910 Áno, povedala mi. 763 00:40:55,578 --> 00:40:58,372 Tiež o tom, že si jej povedal, že som ju chcel presvedčiť 764 00:40:58,456 --> 00:41:00,499 dať tých 30 miliónov, keď sme boli na úteku. 765 00:41:01,000 --> 00:41:03,252 A teraz je na mňa kurva naštvaná, chlape. 766 00:41:03,335 --> 00:41:04,587 Myslel som, že si povedal 767 00:41:04,670 --> 00:41:06,922 jej, že tie peniaze v skutočnosti nepatrili JT, 768 00:41:07,006 --> 00:41:08,299 ale patrili mne. 769 00:41:09,049 --> 00:41:11,343 Očividne sa to neudialo počas spálňového rozhovoru. 770 00:41:11,969 --> 00:41:13,846 Povedal som, nezaťahuj ju do toho. 771 00:41:13,929 --> 00:41:15,514 Toto je medzi mnou a tebou. 772 00:41:15,598 --> 00:41:18,142 Nie, verím, že si povedal niečo o spúšťach a hrozbách, 773 00:41:18,225 --> 00:41:19,768 a úprimne, nepáčilo sa mi to. 774 00:41:19,852 --> 00:41:22,188 Potreboval som znovu vyvážiť sily. 775 00:41:22,271 --> 00:41:25,983 Vystrihol som prostredníka, teraz už nepochybujem, že Shanelle pochopila 776 00:41:26,066 --> 00:41:27,485 a vráti mi peniaze. 777 00:41:27,860 --> 00:41:31,363 Drž sa kurva ďaleko od Shanelle. 778 00:41:32,156 --> 00:41:33,866 Nerád pochovám ďalšieho kamoša. 779 00:41:35,659 --> 00:41:39,246 Wau, toho Adriana som ešte nikdy nevidel. 780 00:41:39,830 --> 00:41:41,207 Iba na ihrisku. 781 00:41:42,416 --> 00:41:44,376 Ale ty si teraz v dome, chlapče. 782 00:41:45,461 --> 00:41:47,796 Odporúčam, aby si si dával pozor na to, čo hovoríš. 783 00:41:54,094 --> 00:41:57,681 Pamätáš, dohodli sme sa, že ak jeden z nás bude mať problém, druhý ho vyrieši? 784 00:41:58,474 --> 00:42:00,392 Prišila za mnou Shanellina právnička. 785 00:42:01,810 --> 00:42:02,895 Jax? 786 00:42:02,978 --> 00:42:04,730 Kládla veľa otázok. 787 00:42:05,397 --> 00:42:06,398 Príliš veľa. 788 00:42:06,815 --> 00:42:09,985 A podľa mojich chlapov jej vyšetrovateľ nás šmíroval. 789 00:42:11,320 --> 00:42:12,863 Nič z toho nie je pre mňa dobré. 790 00:42:13,989 --> 00:42:17,117 Musíme ju sledovať. 791 00:42:17,201 --> 00:42:19,662 Inými slovami, urob všetko, čo potrebuješ, 792 00:42:19,745 --> 00:42:22,373 aby sa uistiť, že drží jazyk za zubami. 793 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Ja? 794 00:42:26,085 --> 00:42:28,295 Máš na to jeho a ďalších 20 chlapov. 795 00:42:30,506 --> 00:42:31,507 Evan. 796 00:42:32,508 --> 00:42:34,093 Evan, no tak, chlape. Nemôžem... 797 00:42:34,176 --> 00:42:36,220 Bol som ti verný. 798 00:42:37,096 --> 00:42:39,348 Vieš, čo je to jednosmerná lojalita? 799 00:42:39,431 --> 00:42:40,891 Je to otroctvo. 800 00:42:42,142 --> 00:42:45,521 A aj keď tebe to môže byť príjemné, mne to určite nie je. 801 00:42:47,147 --> 00:42:50,401 Keď to bude hotové, skončíme. 802 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 Vidím, miesto činu. 803 00:43:18,762 --> 00:43:19,763 O čom to hovoríš? 804 00:43:20,806 --> 00:43:22,474 Čo si povedal partnerom? 805 00:43:24,685 --> 00:43:27,062 Zavolali si ma a napomínali, ako sa k tebe správam. 806 00:43:27,146 --> 00:43:28,814 OK. Nepovedal som, aby to urobili. 807 00:43:29,982 --> 00:43:32,568 Pozri, išli sme von. Pýtali sa ma konkrétne na teba. 808 00:43:32,651 --> 00:43:33,694 Povedal som im pravdu. 809 00:43:34,153 --> 00:43:35,529 Ťažko sa s tebou pracuje. 810 00:43:35,613 --> 00:43:37,656 Dávaš mi zabrať s každou mojou stratégiou. 811 00:43:37,740 --> 00:43:39,241 A ešte k tomu si odmietavá. 812 00:43:39,783 --> 00:43:42,328 Nevzal som tento prípad, aby som s tebou bojoval, Jax. 813 00:43:42,411 --> 00:43:44,496 Ale aby som vyhral. Shanelle to potrebuje. 814 00:43:45,205 --> 00:43:46,206 Ja to potrebujem. 815 00:43:47,333 --> 00:43:48,334 Chápem ťa. 816 00:43:49,376 --> 00:43:51,045 Ale tiež mám pocit, že ma odmietaš, 817 00:43:51,128 --> 00:43:52,504 lebo ona je moja kamarátka. 818 00:43:53,088 --> 00:43:55,299 A bez ohľadu na to, som dobrá právnička 819 00:43:55,633 --> 00:43:57,885 a chcem vyhrať rovnako ako ty, ak nie viac. 820 00:43:57,968 --> 00:44:00,012 Viem to, Jax. Myslíš, že prečo som to vzal? 821 00:44:00,846 --> 00:44:02,848 Si skvelá právnička, ale ja tiež. 822 00:44:02,931 --> 00:44:06,143 A potrebujem, aby si dôverovala mojím metódam, aj keď sú iné ako tvoje. 823 00:44:08,937 --> 00:44:09,938 Vieš čo? 824 00:44:10,814 --> 00:44:13,150 Myslím, naša silné stránka je v našich rozdieloch. 825 00:44:13,233 --> 00:44:16,278 Takže Shanelle nás oboch potrebuje. 826 00:44:17,071 --> 00:44:19,782 A navyše, nedáme dopustiť týmto bielym 827 00:44:19,865 --> 00:44:21,950 vstúpiť medzi nás, dobre? 828 00:44:22,826 --> 00:44:25,287 - Tak začnime fandiť... - Všetkým čiernym. 829 00:44:25,829 --> 00:44:26,955 Súhlasím. 830 00:44:27,498 --> 00:44:30,584 Dobre, keďže sme teraz v pohode, 831 00:44:37,966 --> 00:44:39,468 chvíľka úprimnosti s negrom? 832 00:44:41,053 --> 00:44:42,388 Naozaj to Brayden urobila? 833 00:44:44,890 --> 00:44:46,183 Och, dobre. 834 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 Stále to držíš, čo? 835 00:45:17,548 --> 00:45:19,800 - Ahoj, zlatko. - Ahoj. 836 00:45:21,552 --> 00:45:23,554 - Je to to? - Áno. 837 00:45:23,637 --> 00:45:24,638 Dobre. 838 00:45:25,514 --> 00:45:26,515 Kde on je? 839 00:45:27,599 --> 00:45:29,727 Hej, Spenser, poď sem na chvíľu. 840 00:45:30,728 --> 00:45:31,729 Čo je? 841 00:45:34,189 --> 00:45:36,150 MCCARTNEY UMELECKÁ ŠKOLA SPENSER STEWART 842 00:45:36,233 --> 00:45:37,276 "McCartney Arts." 843 00:45:42,489 --> 00:45:43,574 "Drahý Spenser, 844 00:45:43,657 --> 00:45:46,326 v mene celého prijímacieho tímu v McCartney Arts, 845 00:45:46,410 --> 00:45:48,996 sme radi, že vám môžeme ponúknuť miesto na McCartney." 846 00:45:49,079 --> 00:45:50,372 No tak! 847 00:45:50,456 --> 00:45:53,083 - Áno. Gratulujem, miláčik. - Ďakujem. 848 00:45:53,167 --> 00:45:54,251 - Som hrdá. - Chlape. 849 00:45:54,334 --> 00:45:57,004 Ďakujem vám všetkým, že to podporujete, naozaj. 850 00:45:57,087 --> 00:45:58,255 Najmä tebe, ocko. 851 00:46:00,048 --> 00:46:02,009 - Milujem ťa. - Aj ja ťa milujem. 852 00:46:02,634 --> 00:46:05,888 Dobre, musím to povedať Naime. Áno. Ahoj, Naima. 853 00:46:12,186 --> 00:46:15,939 Och, takže myslím, že nový priateľ mojej mamy je v poriadku. 854 00:46:16,356 --> 00:46:18,692 - Och, to je dobré. Že? - Áno. 855 00:46:19,193 --> 00:46:22,821 Myslím, že niekedy sú ľudia presne takí, aký hovoria že sú, však? 856 00:46:23,906 --> 00:46:25,115 Presne ako ty, miláčik. 857 00:47:05,322 --> 00:47:10,077 ALEX DUNN Zmenil som názor. Potrebujem vedieť, či je moje. 858 00:47:13,413 --> 00:47:15,541 Nezabudni sa obrátiť na posudkového lekára. 859 00:47:15,624 --> 00:47:16,625 V poriadku. 860 00:47:17,251 --> 00:47:18,460 NEZNÁME ČÍSLO 861 00:47:22,631 --> 00:47:23,632 Prosím. 862 00:47:25,551 --> 00:47:27,678 Adrian? Kde si? 863 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 Dobre. Dobre, budem tam o hodinu. 864 00:47:31,431 --> 00:47:33,684 - Kde je? - Je v dome Shanelle. 865 00:47:34,226 --> 00:47:35,602 - To je zvláštne. - Áno, je. 866 00:47:35,686 --> 00:47:39,356 Potrebujem sa s ním porozprávať. Zistím pravdu o JT, Evanovi, o tom všetkom. 867 00:47:39,439 --> 00:47:40,649 Chceš, aby som tiež išiel? 868 00:47:40,732 --> 00:47:42,568 Nie, v pohode. Adriana už trochu poznám. 869 00:47:42,651 --> 00:47:44,027 Sally mu verí, pomohol nám. 870 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 Tiež si mysliš, že zavraždil JT. 871 00:47:46,321 --> 00:47:48,991 Ak aj zabil JT, stále nie je chladnokrvný vrah. 872 00:47:49,074 --> 00:47:51,243 Je to zamilovaný muž. Vystrašený zamilovaný muž. 873 00:47:55,873 --> 00:47:57,833 Vlastne, vieš čo? Mal by si ísť so mnou. 874 00:47:58,292 --> 00:47:59,710 Áno. Oddelene a ostaneš vonku. 875 00:47:59,793 --> 00:48:03,130 Ak sa každých šesť minút neozvem, volaj políciu. 876 00:48:07,634 --> 00:48:08,635 Ahoj? 877 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Adrian? 878 00:48:16,977 --> 00:48:18,020 Som tu. 879 00:48:25,819 --> 00:48:26,820 Ahoj, Jax. 880 00:48:29,072 --> 00:48:30,073 Sadni si. 881 00:48:31,450 --> 00:48:32,451 Som v pohode. 882 00:48:32,826 --> 00:48:34,119 Čo je, Adrian? 883 00:48:41,919 --> 00:48:43,462 Musíme sa porozprávať.