1 00:00:01,001 --> 00:00:02,377 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,922 Jamarion är död och du riskerar livstids fängelse. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 Jag önskar att det var du i kistan! 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,136 Men du valde att stanna. 5 00:00:11,219 --> 00:00:15,390 Har du aldrig stannat kvar hos nån längre än du borde? 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,892 Vill ni försonas eller göra slut? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,312 Vem var hon? Nån jag känner? 8 00:00:21,396 --> 00:00:22,731 Nej. 9 00:00:22,814 --> 00:00:24,941 - Toni? - JT gjorde henne på smällen. 10 00:00:25,025 --> 00:00:28,319 Jäklar. Det är galet. 11 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 Vem är hon med? 12 00:00:30,572 --> 00:00:31,865 Hur fan kunde de... 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 Jag måste vara där för min vän. 14 00:00:34,576 --> 00:00:36,661 - Jag vill assistera. - Välkommen. 15 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 Du gick bakom ryggen på mig och undergrävde mig. 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,083 Självklart skulle jag betala... 17 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 Tänk om Shanelle skyddar nån annan? 18 00:00:56,890 --> 00:01:00,226 JT var död i över 2,5 timmar innan Shanelle larmade. 19 00:01:00,310 --> 00:01:03,730 - Du är inte i häktet längre. - Det är vad jag förtjänar. 20 00:01:03,813 --> 00:01:05,857 Är det nåt du inte berättar? 21 00:01:27,170 --> 00:01:31,299 VI MÅSTE PRATA 22 00:01:39,265 --> 00:01:40,642 Vet du vem det här är? 23 00:01:43,228 --> 00:01:47,482 Ja, det är Evan Gerrard. 24 00:01:47,565 --> 00:01:50,985 JT:s affärspartner. Vad är det med honom? 25 00:01:51,069 --> 00:01:53,238 Han och Adrian sågs tillsammans. 26 00:01:53,321 --> 00:01:56,574 Evan var tydligen den som hämtade Adrian. 27 00:01:56,658 --> 00:01:59,244 Evan är också Adrians affärsförvaltare. 28 00:02:00,662 --> 00:02:05,708 Jag vet inte mycket om Evan. Han kom på några fester. 29 00:02:05,792 --> 00:02:09,462 Vi åt middag nån gång. Han ger inte de bästa vibbarna. 30 00:02:10,713 --> 00:02:16,010 Som många av Jamarions vänner. De är möjliggörare, snyltare. 31 00:02:16,719 --> 00:02:19,055 - Förutom Adrian. - Ja. 32 00:02:20,473 --> 00:02:22,392 Adrian räddade mig. 33 00:02:22,475 --> 00:02:27,105 De sista månaderna med Jamarion var hemska. 34 00:02:27,188 --> 00:02:32,193 Adrian gjorde dem uthärdliga. Nu lider han för att han inte kunde skydda mig mer. 35 00:02:32,277 --> 00:02:35,321 Men det gjorde han - när han dödade JT. 36 00:02:40,869 --> 00:02:43,454 - Jax... - Jag tror inte att du dödade JT. 37 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 Jag tror att du skyddar personen som gjorde det. 38 00:02:48,001 --> 00:02:50,962 - Trams. Varför... - För att jag inte tror dig. 39 00:02:51,045 --> 00:02:55,049 Du döljer nåt. Det var därför Lucy satsade på mord. 40 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 Det går inte ihop. 41 00:03:00,138 --> 00:03:03,975 Maxstraffet för mord är livstids fängelse. 42 00:03:04,058 --> 00:03:06,186 Livstid, Shanelle. 43 00:03:06,895 --> 00:03:09,314 Så du måste vara ärlig mot mig. 44 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 Dödade du JT? 45 00:03:18,948 --> 00:03:22,994 - Du måste verkligen hata kvinnor. - Ursäkta? 46 00:03:24,078 --> 00:03:28,875 Ifrågasätter du dina manliga klienter lika mycket som dina kvinnliga? 47 00:03:32,503 --> 00:03:36,007 Nej, just det. Du har inte haft många kvinnliga klienter. 48 00:03:37,258 --> 00:03:40,094 När var du senast på en svart kvinnas sida? 49 00:03:40,178 --> 00:03:42,222 För det var inte Kaleesha Moore. 50 00:03:42,305 --> 00:03:46,226 Gör det dig obekväm att tro på en kvinna mot en man, 51 00:03:46,309 --> 00:03:52,941 även om mannen är våldsam, manipulativ, narcissistisk, mäktig och grym? 52 00:03:53,024 --> 00:03:57,403 Du undrar varför jag inte berättade om övergreppen för flera år sen. 53 00:03:57,987 --> 00:03:59,656 Hade du ens trott mig? 54 00:03:59,739 --> 00:04:03,993 Eller hade du bara sagt: "Han är en bra man, Savannah." 55 00:04:07,538 --> 00:04:11,042 Shanelle, vet du vad? 56 00:04:11,960 --> 00:04:15,964 Du kan tro vad du vill om mig. Men som svar på din fråga, ja. 57 00:04:16,047 --> 00:04:18,633 Om jag tror att min klient ljuger för mig 58 00:04:18,716 --> 00:04:21,761 så kommer jag att förhöra vederbörande. Varför? 59 00:04:21,844 --> 00:04:25,974 För ju mer jag vet, desto större chans har du att slippa fängelse. 60 00:04:26,057 --> 00:04:29,310 Och i slutändan är det väl det enda målet? 61 00:04:30,270 --> 00:04:33,022 Så ut med språket, säg vad du behöver säga. 62 00:04:33,815 --> 00:04:37,193 Men bara så du vet, avledning är inte en styrka. 63 00:04:38,695 --> 00:04:42,073 Jag försöker hjälpa dig just nu som din advokat. 64 00:04:42,156 --> 00:04:44,117 Det är bara därför jag är här. 65 00:04:44,200 --> 00:04:48,496 Från och med nu och de kommande månaderna är du min klient. 66 00:04:48,579 --> 00:04:51,374 Det är inte personligt, Shanelle. Sluta. 67 00:04:53,960 --> 00:04:57,213 Jag dödade JT, punkt slut. 68 00:04:58,047 --> 00:05:01,843 Allt jag vill är att du vinner målet och får ut mig härifrån. 69 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 Fokusera på det och inget annat. 70 00:05:07,765 --> 00:05:08,808 Är det ett hot? 71 00:05:10,977 --> 00:05:11,978 Inte än. 72 00:06:30,473 --> 00:06:34,811 Hallå. Jag är kvar i Atlanta. Jag ska äta nåt innan jag går tillbaka. 73 00:06:34,894 --> 00:06:37,855 - Toni är gravid. - Va? 74 00:06:37,939 --> 00:06:44,779 Hon knullade JT och Jax fick reda på det. Jax vet inte att Toni och jag... Vad fan? 75 00:06:44,862 --> 00:06:49,450 - Tänk om barnet är mitt? Vad fan gör jag? - Du... Ta det lugnt. 76 00:06:49,534 --> 00:06:53,204 Jag har några frågor. Ett, använder du inte kondom? 77 00:06:53,287 --> 00:06:55,873 Mestadels, men det var en gång... 78 00:06:55,957 --> 00:07:00,378 - Heterosexuella. Ni är vilda. - Som om du aldrig har gjort bort dig? 79 00:07:00,461 --> 00:07:05,174 Aldrig. Jag tar Prep ifall Jason skulle göra bort sig som du gjorde. 80 00:07:05,258 --> 00:07:09,178 Det är inte läge för dina jävla föreläsningar nu. 81 00:07:09,262 --> 00:07:13,391 Okej. Förlåt. Först måste du ta reda på om det är ditt. 82 00:07:13,474 --> 00:07:18,646 Om Jax fick reda på det genom målet vet hon om det är JT:s barn innan du gör det. 83 00:07:18,729 --> 00:07:21,399 Jag ska luska via Jax. Toni svarade inte. 84 00:07:21,482 --> 00:07:24,527 - Varför sms: ar du Toni? - För att få svar. 85 00:07:24,610 --> 00:07:27,822 - Vad sparade du hennes nummer som? - Toni. 86 00:07:27,905 --> 00:07:29,866 Är du verkligen min storebror? 87 00:07:29,949 --> 00:07:32,618 Så fort vi har lagt på 88 00:07:32,702 --> 00:07:37,707 ändra Tonis nummer i din telefon till nåt anspråkslöst som "Alex Dunn". 89 00:07:37,790 --> 00:07:42,670 Kontakta henne inte igen. Var en god make, håll dig borta från din älskarinna. 90 00:07:42,753 --> 00:07:45,298 Hon är inte min älskarinna. Vet du vad? 91 00:07:46,424 --> 00:07:48,551 Jag berättar hur det går sen. 92 00:07:48,634 --> 00:07:51,971 Gör det, för det här skapar drama och då är jag med... 93 00:07:56,184 --> 00:07:59,312 Tror du att Adrian dödade JT med berått mod? 94 00:07:59,395 --> 00:08:03,149 Nej, han räddade hennes liv, men hon skyddar honom av kärlek. 95 00:08:03,232 --> 00:08:08,321 - Varför skulle han tillåta det? - Kanske på grund av honom. Evan Gerrard. 96 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 Han var JT:s affärspartner och före detta affärsförvaltare. 97 00:08:11,908 --> 00:08:15,203 Adrian har också kopplingar. Det är allt vi vet. 98 00:08:15,286 --> 00:08:19,832 Adrian kan inte vara i rampljuset för han och Evan har nåt på gång, 99 00:08:19,916 --> 00:08:25,171 så Shanelle tar på sig skulden för hon hoppas att det avskrivs som självförsvar. 100 00:08:25,254 --> 00:08:27,465 Hon är rädd och farligt kär. 101 00:08:27,548 --> 00:08:31,302 Jag är trött på att säga det högt, men visst är det logiskt? 102 00:08:31,385 --> 00:08:36,933 Ja. Shanelle kanske talar sanning? Shanelles intervju sänds i kväll. 103 00:08:37,016 --> 00:08:42,605 Hon får berätta sin historia inför miljontals människor. Det är det viktiga. 104 00:08:44,106 --> 00:08:47,235 Låt mig gissa. Kolla upp Evan? Fan, vad bra jag är. 105 00:08:47,318 --> 00:08:50,738 - Jag kan läsa dina tankar. - Okej. 106 00:08:50,821 --> 00:08:57,119 Jag älskar Corey, trots min vänskapsregel på fem år, men jag tror dig om Shanelle. 107 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 - Gör du? - Självklart. 108 00:08:59,497 --> 00:09:03,876 Jag lärde mig för länge sen... 109 00:09:04,961 --> 00:09:06,796 att alltid satsa på Jax. 110 00:09:10,383 --> 00:09:16,055 Tack för att du gav mig en fin summa, men i dag ser du lite tomhänt ut. 111 00:09:16,138 --> 00:09:20,434 Sa jag inte att jag behövde resten av pengarna snart, som i nu? 112 00:09:20,518 --> 00:09:23,312 Jo, men det är svårt att nå Shanelle just nu. 113 00:09:23,396 --> 00:09:26,857 Det ser inte bra ut att träffa henne nu. 114 00:09:26,941 --> 00:09:32,280 Rättegången börjar om några veckor. Hon har bra advokater. Det är snart över. 115 00:09:32,363 --> 00:09:35,491 Vet Shanelle att jag bevarar din hemlighet 116 00:09:35,575 --> 00:09:40,621 och städar upp efter dig så att ingen vet vad som hände innan JT dog? 117 00:09:40,705 --> 00:09:43,958 Nej. Det är mellan dig och mig. 118 00:09:44,709 --> 00:09:45,876 Jag förstår. 119 00:09:48,921 --> 00:09:53,634 Glöm inte att vi har ett förhållande av ömsesidig garanterad förstörelse. 120 00:09:53,718 --> 00:09:58,639 Så om du vill börja trycka på knappar och spränga saker har jag svar på det. 121 00:09:58,723 --> 00:10:00,433 - Okej. - Okej. 122 00:10:00,516 --> 00:10:04,937 Om du vill att jag ska ta hand om nåt åt dig, så kommer du till mig. 123 00:10:05,021 --> 00:10:06,814 Då kan du slappna av. 124 00:10:07,732 --> 00:10:12,194 Vi kan ta bort fingrarna från avtryckaren, bokstavligen och metaforiskt. 125 00:10:12,278 --> 00:10:13,571 Låter det bra? 126 00:10:17,617 --> 00:10:20,620 Ja, det låter bra. 127 00:10:21,203 --> 00:10:22,496 Det är okej. 128 00:10:24,665 --> 00:10:27,793 Allt kommer att bli bra. Eller hur, Adrian? 129 00:10:29,545 --> 00:10:31,797 Jag är glad att vi är överens. 130 00:10:34,842 --> 00:10:40,556 Jag pratade precis med Tanya, och tydligen har trailern för intervjun blivit viral. 131 00:10:41,349 --> 00:10:42,892 Den gör redan intryck. 132 00:10:42,975 --> 00:10:45,978 Ja, jag har redan fått samtal från reportrar. 133 00:10:46,062 --> 00:10:51,108 - Men kommer intervjun att gynna oss? - Tanya tror det, men det avgör omvärlden. 134 00:10:51,192 --> 00:10:55,237 - Vilka reportrar? - Några lokala. Och Sam Walker från CBN. 135 00:10:55,321 --> 00:10:57,573 Okej, jag ringer upp honom. 136 00:10:57,657 --> 00:11:01,661 Det är viktigt att vi fastställer vem som är målets ansikte utåt. 137 00:11:01,744 --> 00:11:03,245 Ja. Uppfattat. 138 00:11:04,038 --> 00:11:08,125 Jag vet att din vän står inför rätta. 139 00:11:08,209 --> 00:11:10,961 - Du påminner mig. - Det kommer upp hela tiden. 140 00:11:11,921 --> 00:11:15,466 - Vi fokuserar på självförsvar, eller hur? - Det gör jag. 141 00:11:15,549 --> 00:11:19,136 Vet du att det finns andra möjligheter vi kan överväga? 142 00:11:19,220 --> 00:11:23,516 Om Adrian älskar Shanelle kanske han erkänner eller sviker Evan. 143 00:11:23,599 --> 00:11:27,561 Då kan vi ta reda på vem som gjorde det, och Shanelle går fri. 144 00:11:27,645 --> 00:11:31,273 Det är lockande för din vän, men det är inte vår version. 145 00:11:31,357 --> 00:11:36,654 Så ett råd: färre känslor, mer förnuft, Jax. 146 00:11:42,702 --> 00:11:48,332 Stanna kvar för den exklusiva intervjun med Tanya Scoggins och Shanelle Tucker. 147 00:11:48,416 --> 00:11:51,836 Jag ville att folk skulle veta sanningen. 148 00:11:51,919 --> 00:11:56,298 Visste du inte att JT hade en affär med en Toni Holley? 149 00:11:57,007 --> 00:11:58,759 Sluta! Det räcker. 150 00:11:58,843 --> 00:12:03,139 Herregud! Jag fattar inte att hon kunde överraska oss så där. 151 00:12:04,014 --> 00:12:07,893 Inte jag heller. Har du pratat med Toni nyligen? 152 00:12:07,977 --> 00:12:10,938 Nej, men jag springer säkert på henne, 153 00:12:11,021 --> 00:12:15,651 eller så vill Naima träffa Hattie, och jag vet inte vad jag ska säga. 154 00:12:16,360 --> 00:12:18,863 Jag får komma på det innan hon vittnar. 155 00:12:21,198 --> 00:12:24,410 Tror du att åklagaren tvingar henne att vittna? 156 00:12:24,493 --> 00:12:28,456 Efter den här intervjun? Antagligen. Det är mitt minsta problem. 157 00:12:28,539 --> 00:12:33,836 Jag vet inte hur jag ska hantera Shanelle. Jag önskar att hon kunde vara ärlig. 158 00:12:35,129 --> 00:12:39,508 - Jag behöver ett glas till. Vill du ha? - Ja, visst. Tack. 159 00:12:40,468 --> 00:12:43,888 Hon kanske var rädd för att säga sanningen. 160 00:12:43,971 --> 00:12:49,268 Hon borde frukta fängelset. Jag kan inte göra mitt jobb om Shanelle inte berättar. 161 00:12:49,351 --> 00:12:53,022 Och ärligt talat, vad hon än gjorde eller inte gjorde, 162 00:12:53,105 --> 00:12:57,026 så är mörkläggningen alltid värre än brottet. Alltid. 163 00:13:05,284 --> 00:13:07,119 Fan, de ger sig inte. 164 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 Ja, det är bara en av mina kollegor. 165 00:13:10,664 --> 00:13:13,626 Du borde nog svara. Det kan vara akut. 166 00:13:13,709 --> 00:13:17,171 Ja? Ja, ja... 167 00:13:17,254 --> 00:13:18,923 Hallå? Hallå? Hej. 168 00:13:19,006 --> 00:13:21,008 - Hej... - Hallå? 169 00:13:21,091 --> 00:13:23,052 Vi kan prata om det i morgon. 170 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 Hon är där, eller hur? 171 00:13:25,095 --> 00:13:29,433 - Ja. Ja. - Du bad mig ringa och du kan inte prata? 172 00:13:29,517 --> 00:13:33,729 Exakt. Precis. Låter bra. Vi hörs i morgon. Tack. 173 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Varsågod. 174 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 - Är allt bra? - Ja. 175 00:13:52,790 --> 00:13:57,211 Baserat på opinionsundersökningarna ledde abortbomben under intervjun 176 00:13:57,294 --> 00:14:01,799 till att färre amerikaner tror att hon begick mord. 177 00:14:01,882 --> 00:14:04,802 Hashtaggen "Stand With Shanelle" är på uppgång. 178 00:14:04,885 --> 00:14:09,223 Det finns en stark empati från svarta kvinnor. Många från fokusgruppen 179 00:14:09,306 --> 00:14:14,854 underströk Shanelles mod att träda fram. Men männen förblir lojala mot JT. 180 00:14:14,937 --> 00:14:19,441 Informationen är till stor hjälp trots att intervjun kom ut före uttagningen. 181 00:14:19,525 --> 00:14:24,780 Nu kan vi åtminstone anta att juryn pratade om intervjun med en närstående. 182 00:14:24,864 --> 00:14:30,077 Samt att många av jurymedlemmarna ljög om att ha sett intervjun för att få vara med. 183 00:14:30,160 --> 00:14:33,956 36 miljoner visningar på Youtube. Nån ljuger helt klart. 184 00:14:34,039 --> 00:14:36,625 Men det gjorde intryck. 185 00:14:38,085 --> 00:14:39,670 - Tack. - Tack. 186 00:14:46,010 --> 00:14:50,347 - Jaha... Det är en stor dag i morgon. - Stor dag. 187 00:14:50,431 --> 00:14:55,769 Hur går det med ditt öppningsanförande? Om du vill att jag tittar på det... 188 00:14:55,853 --> 00:14:58,314 Det vill jag inte. Men tack ändå. 189 00:15:05,070 --> 00:15:09,033 God morgon, åklagaren. Jobbar hårt som vanligt, ser jag. 190 00:15:15,331 --> 00:15:18,292 Jag visste att du var här. Redo för rättegången? 191 00:15:18,375 --> 00:15:21,128 Jag går bara igenom mitt öppningsanförande. 192 00:15:21,211 --> 00:15:27,343 Först tyckte jag att åtalet var överdrivet men eftersom mrs Tucker stack med Adrian- 193 00:15:27,426 --> 00:15:29,261 kan du ha haft rätt. 194 00:15:29,345 --> 00:15:30,971 Skönt att ni instämmer. 195 00:15:31,055 --> 00:15:34,600 Mrs Tucker kan ha Jax Stewart, Corey Cash, vem som helst, 196 00:15:34,683 --> 00:15:38,938 men det här blir inte ännu en Brayden Miller-situation. Vi ska vinna. 197 00:15:39,021 --> 00:15:41,649 Bra. Vi räknar med dig. 198 00:15:41,732 --> 00:15:45,110 Det sista vi behöver är ännu en pinsam förlust. 199 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 I dag inleds Shanelle Tucker-rättegången. 200 00:15:50,658 --> 00:15:54,870 Folk är oense om hon är en överlevare efter våld i hemmet, 201 00:15:54,954 --> 00:15:57,790 anklagad för ett brott hon inte begått, 202 00:15:57,873 --> 00:16:01,377 eller en troféhustru som kallblodigt dödade sin man. 203 00:16:01,460 --> 00:16:04,922 Nu är det upp till en jury att avgöra hennes öde. 204 00:16:22,481 --> 00:16:23,983 Stå upp. 205 00:16:27,778 --> 00:16:31,407 Staten mot Shanelle Ashley Tucker. 206 00:16:35,995 --> 00:16:40,833 "Du gjorde det så mycket lättare för mig att göra det jag måste göra härnäst." 207 00:16:40,916 --> 00:16:44,628 Ärade jurymedlemmar, det här är orden som Shanelle Tucker 208 00:16:44,712 --> 00:16:48,298 sms: ade till en vän några veckor före mordet på offret. 209 00:16:48,382 --> 00:16:52,386 Det är bara ett smakprov på de överväldigande bevisen 210 00:16:52,469 --> 00:16:54,388 som ni kommer att få höra 211 00:16:54,471 --> 00:16:59,018 som bevisar att Shanelle Tucker inte agerade i självförsvar, 212 00:16:59,101 --> 00:17:01,228 utan med berått mod, 213 00:17:01,311 --> 00:17:07,651 och beräknade exakt hur och när offret, Jamarion Tucker, 214 00:17:07,735 --> 00:17:10,404 skulle få betala det ultimata priset, döden. 215 00:17:10,487 --> 00:17:15,242 Våra bevis kommer att visa att det inte var självförsvar, 216 00:17:15,325 --> 00:17:20,622 vilket försvaret kommer att hävda. Nej, det var en kvinna som planerade brottet. 217 00:17:20,706 --> 00:17:25,419 Våra bevis kommer att visa att hon planerade det så väl 218 00:17:25,502 --> 00:17:28,255 att hon använde systemet som alibi. 219 00:17:28,338 --> 00:17:31,091 Även om ni kanske hör en del saker 220 00:17:31,175 --> 00:17:34,803 som går emot Jamarion Tuckers älskade football-image, 221 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 kom ihåg att han inte står åtalad här. 222 00:17:37,681 --> 00:17:42,227 Den tilltalade, Shanelle Ashley Tucker, är åtalad för mordet på honom. 223 00:17:42,311 --> 00:17:46,648 Vi är säkra på att vi kan bevisa bortom rimligt tvivel 224 00:17:46,732 --> 00:17:51,111 att den tilltalade begick mord. Tack. 225 00:17:56,283 --> 00:18:01,455 "Den mest ringaktade personen i USA är den svarta kvinnan. 226 00:18:02,498 --> 00:18:07,336 Den mest oskyddade personen i USA är den svarta kvinnan. 227 00:18:07,419 --> 00:18:12,007 Den mest försummade personen i USA är den svarta kvinnan." 228 00:18:12,591 --> 00:18:16,136 Mina damer och herrar, det är den store Malcolm X ord. 229 00:18:17,096 --> 00:18:19,348 Och ändå är vi här i dag 230 00:18:19,431 --> 00:18:24,603 på en rättegång mot en oskyddad, ringaktad och försummad svart kvinna 231 00:18:24,686 --> 00:18:28,941 vid namn Shanelle Ashley Tucker. 232 00:18:29,024 --> 00:18:32,111 Vi ska genom bevis och vittnesmål visa 233 00:18:32,194 --> 00:18:39,034 att mrs Tucker utsattes för känslomässig, ekonomisk och fysisk misshandel. 234 00:18:39,118 --> 00:18:42,204 Vi kommer också visa att mr Tucker före sin död 235 00:18:42,287 --> 00:18:47,417 hade ekonomiska problem, hans beteende blev alltmer oberäkneligt, 236 00:18:47,501 --> 00:18:52,339 och mrs Tucker kände verkligen att hennes liv var i fara. 237 00:18:52,422 --> 00:18:56,718 Vi ska visa att hon inte planerade att mörda Jamarion Tucker. 238 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 Hennes plan var att lämna honom. 239 00:18:59,012 --> 00:19:04,643 Men vi ska visa att Jamarion Tucker gjorde den planen omöjlig 240 00:19:04,726 --> 00:19:09,773 genom att använda rädsla, pengar och makt för att motverka mrs Tuckers frihet. 241 00:19:11,024 --> 00:19:14,611 Och när hon äntligen fick chansen 242 00:19:14,695 --> 00:19:18,365 och modet att bara gå därifrån... 243 00:19:19,199 --> 00:19:25,873 lade mr Tucker händerna runt den tilltalades hals 244 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 för att släcka hennes liv för gott. 245 00:19:28,250 --> 00:19:31,044 Hon hade inget annat val än att försvara sig. 246 00:19:31,879 --> 00:19:34,840 Våra experter kommer att visa att svarta kvinnor 247 00:19:34,923 --> 00:19:38,468 utstår den högsta andelen våld i hemmet i ett system 248 00:19:38,552 --> 00:19:41,430 som inte tar sina fall på allvar. 249 00:19:41,513 --> 00:19:45,100 Det är därför vi är här i dag. 250 00:19:45,184 --> 00:19:48,729 Mrs Tucker fick kämpa för sitt liv. 251 00:19:50,105 --> 00:19:52,191 Nu är hon här och gör det igen. 252 00:19:52,274 --> 00:19:55,819 Så snälla, gör inte samma misstag som systemet gjorde. 253 00:19:56,570 --> 00:20:02,242 Skydda Shanelle Tucker till varje pris och frikänn henne för mord. 254 00:20:03,410 --> 00:20:04,411 Tack. 255 00:20:07,664 --> 00:20:10,542 Ms Wargo, kalla ert första vittne. 256 00:20:12,336 --> 00:20:15,297 - Staten kallar... - Inspektör Jose Martinez. 257 00:20:15,380 --> 00:20:19,551 - Dr Archie Golden. - Berätta för juryn varför ni är här i dag. 258 00:20:19,635 --> 00:20:24,223 Jag är mordutredare för LAPD, och jag utreder det här fallet. 259 00:20:24,306 --> 00:20:28,977 Jag var chefsrättsläkare i mr Tuckers fall och utförde obduktionen. 260 00:20:29,061 --> 00:20:30,938 Kan ni berätta vad ni hittade? 261 00:20:31,021 --> 00:20:35,943 Den tilltalade öppnade dörren. Vi hittade mr Tucker på golvet i en blodpöl. 262 00:20:36,026 --> 00:20:38,904 Bredvid låg en trofé som använts som mordvapen. 263 00:20:38,987 --> 00:20:42,199 Ett blodspår tydde på att kroppen hade flyttats. 264 00:20:42,282 --> 00:20:46,495 Mr Tucker hade blivit slagen i bakhuvudet och fått skallskador. 265 00:20:46,578 --> 00:20:50,791 Blodkärlen hade brustit och orsakat inre blödningar. 266 00:20:50,874 --> 00:20:55,587 Ni sa att mr Tucker blev slagen i bakhuvudet. Vad brukar det betyda? 267 00:20:55,671 --> 00:20:57,881 Vanligen att man går därifrån. 268 00:20:57,965 --> 00:21:00,842 Skulle mr Tucker fortfarande vara vid liv 269 00:21:00,926 --> 00:21:05,055 om han hade kommit till sjukhuset direkt och inte 2,5 timme senare? 270 00:21:05,138 --> 00:21:07,641 Möjligen, om han fått omedelbar vård. 271 00:21:07,724 --> 00:21:09,643 - Tack. - God morgon, dr Golden. 272 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 - Hur mår ni? - Bra. 273 00:21:11,103 --> 00:21:12,479 Skönt att höra. 274 00:21:12,562 --> 00:21:17,734 Det finns väl ingen lag i Kalifornien som säger att man ska ge medicinsk hjälp? 275 00:21:17,818 --> 00:21:22,364 Så mrs Tucker var inte förpliktigad att rädda den avlidnes liv? 276 00:21:22,447 --> 00:21:28,245 Dessutom sa ni att mrs Tuckers hud hittades under den avlidnes naglar. 277 00:21:28,328 --> 00:21:29,371 Ja. 278 00:21:29,454 --> 00:21:32,624 Kan hud under naglarna betyda att man stryper nån? 279 00:21:32,708 --> 00:21:34,793 Ja, om nån rivs under förloppet. 280 00:21:34,876 --> 00:21:40,090 Ni sa att bevisen på brottsplatsen tydde på att nån dolde ett brott, eller hur? 281 00:21:40,173 --> 00:21:44,052 Det stämmer. Den våta duschmattan som efter en dusch, 282 00:21:44,136 --> 00:21:47,264 de nytvättade kläderna, den flyttade kroppen, 283 00:21:47,347 --> 00:21:50,267 och väntan med att ringa larmcentralen. 284 00:21:50,350 --> 00:21:53,812 I de hundratals fall av våld i hemmet som ni har utrett, 285 00:21:53,895 --> 00:21:57,774 kan samma handlingar tyda på ett offer som agerar i rädsla? 286 00:21:57,858 --> 00:21:59,318 Möjligen. 287 00:21:59,401 --> 00:22:01,028 Inga fler frågor. 288 00:22:01,111 --> 00:22:06,450 Inspektör Martinez, även om vissa av handlingarna tyder på irrationell rädsla, 289 00:22:06,533 --> 00:22:11,079 kan väl några av handlingarna tyda på att nån försökte dölja ett brott? 290 00:22:11,163 --> 00:22:13,248 - Det stämmer. - Inga fler frågor. 291 00:22:13,332 --> 00:22:18,295 Ni nämnde också att ett sår i bakhuvudet oftast betyder att offret går iväg. 292 00:22:18,378 --> 00:22:22,549 Kan de gå sin väg för att förbereda ett nytt slag? 293 00:22:22,632 --> 00:22:25,510 - Protest, spekulation. - Bifalles. 294 00:22:25,594 --> 00:22:27,220 Inga fler frågor. 295 00:22:29,556 --> 00:22:33,643 - Spense, låt mig snacka lite med dig. - Vad är det? 296 00:22:35,395 --> 00:22:38,565 - Jag vet att du har varit arg på mig. - Sak samma. 297 00:22:39,399 --> 00:22:43,362 Men jag har funderat på om du ska byta skola. 298 00:22:43,445 --> 00:22:44,946 Nästa år? 299 00:22:45,030 --> 00:22:47,699 Eller nästa vecka. Kolla här. 300 00:22:51,912 --> 00:22:55,123 Den här är McCartney Arts, inte långt härifrån. 301 00:22:55,207 --> 00:22:58,960 Det är i Culver City, men de har ett stort konstprogram 302 00:22:59,044 --> 00:23:01,254 och ett bra sportprogram också. 303 00:23:01,338 --> 00:23:05,258 Hallå! Brent Faiyaz, SiR och Kendrick uppträdde där förra året. 304 00:23:05,342 --> 00:23:07,177 - Ja. - Det är grymt. 305 00:23:07,260 --> 00:23:11,932 I slutet av varje år har de en showcase där studenter framför originallåtar 306 00:23:12,015 --> 00:23:15,227 och jag antar att de bjuder in agenter eller nåt. 307 00:23:15,310 --> 00:23:16,478 På riktigt? 308 00:23:18,230 --> 00:23:19,940 Grabben, jag är ledsen. 309 00:23:20,982 --> 00:23:24,611 Jag avfärdade dina intressen, och det handlade inte om dig. 310 00:23:24,694 --> 00:23:28,907 Det handlade om mina grejer, Jag skulle aldrig avfärda din dröm... 311 00:23:28,990 --> 00:23:32,077 Det är lugnt, farsan. På riktigt. 312 00:23:32,160 --> 00:23:36,289 Kan du sms:a mig den här webblänken? Jag ska kolla upp det. 313 00:23:36,373 --> 00:23:38,667 På riktigt. Stort tack. 314 00:23:39,960 --> 00:23:42,462 Stort, stort tack... 315 00:23:42,546 --> 00:23:47,050 Skakad? Nej, jag är inte omskakad av att mamman till den avlidne vittnar. 316 00:23:47,134 --> 00:23:51,138 Vi vet att åklagaren kommer att spela upp vittnets känslor 317 00:23:51,221 --> 00:23:55,642 men vi tänker hamra in fakta, som ni får höra under korsförhöret. 318 00:23:55,725 --> 00:23:57,894 - Tack, ms Stewart. - Tack. 319 00:23:57,978 --> 00:24:02,607 Sa vi inte att jag skulle vara ansiktet utåt eftersom jag är huvudombud? 320 00:24:02,691 --> 00:24:05,610 Du var inte här, så de ville prata med mig. 321 00:24:05,694 --> 00:24:10,824 Om mitt samtal med dem hjälper vårt mål spelar det väl ingen roll? 322 00:24:11,491 --> 00:24:14,077 Färre känslor, mer förnuft, Corey. 323 00:24:24,296 --> 00:24:27,841 Ursäkta mig, ms Dominique Deveraux. 324 00:24:29,426 --> 00:24:32,179 Jag vill inte se det här på mitt kontoutdrag. 325 00:24:33,180 --> 00:24:37,058 Mama Lu gav det till mig. Det var från hennes nya pojkvän. 326 00:24:37,142 --> 00:24:38,310 Pojkvän? 327 00:24:38,393 --> 00:24:40,228 - Vem är han? - Jag vet inte. 328 00:24:40,312 --> 00:24:43,398 Jag träffade honom när han kom för att hämta mat. 329 00:24:43,482 --> 00:24:48,487 Han heter... Kevin Douglas. 330 00:24:51,656 --> 00:24:55,327 - Jag gillar honom inte. - Gillar du inte honom? Varför inte? 331 00:24:55,994 --> 00:24:58,830 - Har det hänt nåt? - Nej, det är bara... 332 00:25:01,208 --> 00:25:03,877 Jag vill bara ha tillbaka morfar Paul. 333 00:25:05,879 --> 00:25:10,258 Jag vet, älskling. Kom hit. Jag vet, jag är ledsen. 334 00:25:11,551 --> 00:25:15,055 - Det är bäst att du sover lite. - Okej. 335 00:25:15,138 --> 00:25:17,474 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 336 00:25:22,312 --> 00:25:24,689 Är det Douglas med ett eller två S? 337 00:25:26,149 --> 00:25:28,235 Oroa dig inte för det, förresten. 338 00:25:31,780 --> 00:25:34,074 Här har vi nån som jobbar sent. 339 00:25:34,157 --> 00:25:38,161 Corey, vi ska ta några glas. Vill du följa med? 340 00:25:38,245 --> 00:25:43,208 Jag önskar att jag kunde, men jag måste bli klar med vittnesutsagorna. 341 00:25:43,291 --> 00:25:45,710 Fan ta de där timmarna. Kom igen. 342 00:25:46,628 --> 00:25:49,464 - Gärna, men kanske en annan gång. - Uppfattat. 343 00:25:50,382 --> 00:25:51,383 Nästa gång. 344 00:25:52,384 --> 00:25:53,510 Eller förresten... 345 00:25:56,304 --> 00:25:57,931 Gillar ni cigarrer? 346 00:25:58,890 --> 00:26:03,478 Jag trodde jag kände till alla cigarr- barer här, men det här är en pärla. 347 00:26:03,562 --> 00:26:08,942 Min studentkompis öppnade haket i fjol. Han ville ha nåt exklusivt och svart. 348 00:26:09,025 --> 00:26:13,905 Det var därför jag var tvungen att smyga in er bakvägen. Vita är inte välkomna. 349 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 - Jag jävlas bara med er. - Herregud. 350 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 Kom när ni vill. 351 00:26:19,828 --> 00:26:23,206 Corey, du har varit en frisk fläkt på firman. 352 00:26:23,290 --> 00:26:27,210 Som ni vet är Shanelle Tucker-målet det största i min karriär. 353 00:26:27,294 --> 00:26:30,755 - Ett av de största på vår byrå. - Brayden Miller är tvåa. 354 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 Jax har visst flyt. 355 00:26:32,173 --> 00:26:36,261 Jax är en fantastisk advokat. 356 00:26:36,344 --> 00:26:40,056 - Jag önskar bara att hon var lite mer... - Medgörlig. 357 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 Du håller väl med? 358 00:26:46,271 --> 00:26:47,564 Jag säger inte emot. 359 00:26:48,982 --> 00:26:53,028 Om du vinner Tucker-målet åt oss, får byrån att se bra ut, 360 00:26:53,111 --> 00:26:55,947 ser jag en lovande framtid för dig på BHS. 361 00:26:57,449 --> 00:27:01,870 Corey. Hur kan vi hjälpa dig att vinna? 362 00:27:11,838 --> 00:27:14,174 Hej, mamma. Hur mår Kevin? 363 00:27:14,257 --> 00:27:16,968 Vem berättade, Spenser eller Naima? 364 00:27:17,052 --> 00:27:21,222 Tänk inte på det. Varför sa du inget? Och var träffade du honom? 365 00:27:21,306 --> 00:27:26,019 Jag är inte en av dina små vänner, så jag behöver inte berätta nåt. 366 00:27:26,102 --> 00:27:32,150 Men om du måste veta, så tog jag några av Pauls saker till härbärget nära huset. 367 00:27:32,233 --> 00:27:36,112 Kevin är pensionerad och volontärarbetar där varje vecka. 368 00:27:36,196 --> 00:27:40,533 - Jax, delägarna frågar efter dig. - Jag hörde Krystal. 369 00:27:40,617 --> 00:27:42,702 Ska du inte tillbaka till rätten? 370 00:27:42,786 --> 00:27:46,581 Det var en kris med domstolsreportern, så vi blir försenade. 371 00:27:46,665 --> 00:27:50,710 Men oroa dig inte, du slipper inte undan. Vi fortsätter senare. 372 00:27:50,794 --> 00:27:53,254 Det finns inget att diskutera. 373 00:27:53,338 --> 00:27:58,176 Jag är lycklig, Jacqueline. Det vore bäst om du var glad för min skull också. 374 00:28:00,303 --> 00:28:01,513 Mamma? 375 00:28:02,764 --> 00:28:04,224 Wow, allvarligt? 376 00:28:08,311 --> 00:28:09,521 Han är ett geni. 377 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 - Den bästa. - Absolut. 378 00:28:11,189 --> 00:28:14,776 Där är hon ju. Hej, Jax. Sätt dig. 379 00:28:14,859 --> 00:28:17,529 Stephen, Vince. Vad är det? 380 00:28:17,612 --> 00:28:20,907 Corey passar så bra här på byrån. 381 00:28:20,990 --> 00:28:23,702 Vi ville tacka dig för att du tog in honom. 382 00:28:23,785 --> 00:28:29,624 Ja, det var ett bra beslut. Vi vill bara se till att du är gästvänlig. 383 00:28:29,708 --> 00:28:32,043 - Ja. - Vad menar ni? 384 00:28:32,127 --> 00:28:35,964 Du assisterar, låt Corey ta kommandot. 385 00:28:36,047 --> 00:28:39,634 Stötta honom, få honom att glänsa. Låter det vettigt? 386 00:28:41,136 --> 00:28:43,596 Ska jag köpa knäskydd? 387 00:28:43,680 --> 00:28:46,599 Nej, nej, nej. Men kanske kittla kulorna lite. 388 00:28:47,851 --> 00:28:51,187 - Okej. - Det här har varit väldigt informativt. 389 00:28:51,271 --> 00:28:54,274 Och ja, Stephen, det låter vettigt. 390 00:29:00,697 --> 00:29:05,201 - Hur var det i rätten i dag? - Bra. Nåt nytt om Evan Gerrard? 391 00:29:05,285 --> 00:29:08,246 Nej, han är fläckfri, åtminstone på papperet. 392 00:29:08,329 --> 00:29:12,167 - Jag kan gräva lite, men det tar ett tag. - Jag har ont om tid. 393 00:29:12,250 --> 00:29:16,212 Jag ber Krystal boka ett möte med Evans kontor. 394 00:29:22,051 --> 00:29:23,845 - Tack. - Tack, mr Cash. 395 00:29:27,932 --> 00:29:32,771 Ni två verkar göra framsteg med tydlig, ärlig kommunikation. 396 00:29:32,854 --> 00:29:34,397 Ja, det gör vi. 397 00:29:34,981 --> 00:29:38,860 Lewis har också frågat mer om målet och jobbet, 398 00:29:38,943 --> 00:29:41,404 vilket han inte har gjort på länge. 399 00:29:42,155 --> 00:29:44,699 Men det är en liten sak. 400 00:29:47,035 --> 00:29:51,122 Jag blev lite upprörd över hur du hanterade Spenser och skolan. 401 00:29:51,831 --> 00:29:56,377 Han kollade upp en skola och gick till Spenser innan han pratade med mig. 402 00:29:56,461 --> 00:30:01,466 Efter att han konfronterade mig om Hamilton ville jag gottgöra honom. 403 00:30:01,549 --> 00:30:03,259 Jag ville överraska honom. 404 00:30:03,343 --> 00:30:09,265 Men du behövde inte överraska mig. Han vill vara snäll mot barnen. 405 00:30:09,349 --> 00:30:12,727 Det är inte sant. Du har varit upptagen med rättegången 406 00:30:12,811 --> 00:30:16,397 och jag tänkte säga det när jag visste vad Spenser tyckte. 407 00:30:16,481 --> 00:30:19,651 Såna initiativ borde belönas, men nu är du arg... 408 00:30:19,734 --> 00:30:21,694 Jag är inte arg. Låter jag arg? 409 00:30:24,364 --> 00:30:27,283 Jag vill bara att du inkluderar mig. 410 00:30:27,575 --> 00:30:31,037 När du inte gör det och jag säger nej blir jag skurken. 411 00:30:31,120 --> 00:30:34,541 Och ibland vill jag vara den goda också. 412 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 Okej. 413 00:30:39,546 --> 00:30:40,755 Jag kan förstå det. 414 00:30:41,840 --> 00:30:45,468 Det är ett utmärkt exempel på konfliktlösning. 415 00:30:45,552 --> 00:30:47,595 Jax, du uttryckte ditt missnöje. 416 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Lewis, du lyssnade verkligen. 417 00:30:50,056 --> 00:30:54,435 Fortsätt så. Det är en perfekt övergång till tillit, 418 00:30:54,519 --> 00:30:59,023 som var ett stort problem för er när ni kom hit. Särskilt för dig, Lewis. 419 00:30:59,524 --> 00:31:01,442 Ja. Jag... 420 00:31:02,235 --> 00:31:04,487 Jax har varit mer sårbar och öppen, 421 00:31:04,571 --> 00:31:09,033 så ja, jag litar helt på henne. 422 00:31:11,327 --> 00:31:15,248 - Litar du på honom, Jax? - Jag har aldrig misstrott Lewis. 423 00:31:15,331 --> 00:31:17,625 Han har alltid varit ärlig mot mig. 424 00:31:17,709 --> 00:31:20,879 Det är en av de saker jag älskar mest med honom. 425 00:31:30,597 --> 00:31:35,101 - Lewis, det var ett tag sen. - Hej, Toni. 426 00:31:38,396 --> 00:31:40,440 Tack för att du tog dig tid. 427 00:31:40,523 --> 00:31:44,736 Du är sarkastisk, men jag har haft fullt upp, med barnen och jobbet. 428 00:31:44,819 --> 00:31:47,488 Och rättegången? Ja, samma här. 429 00:31:47,572 --> 00:31:52,577 Intervjun har vält omkull mitt liv. Jag ville ses där ingen skuggar mig. 430 00:31:52,660 --> 00:31:55,705 - Fan, jag är... Jag är ledsen. - Ja. 431 00:31:56,789 --> 00:31:59,876 Om det handlar om barnet kan vi hoppa till slutet. 432 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 Det är inte ditt. 433 00:32:01,669 --> 00:32:03,880 - Har du gjort ett faderskapstest? - Nej. 434 00:32:03,963 --> 00:32:09,010 - Hur vet du då att det inte är mitt? - Det gör jag inte. Det spelar ingen roll. 435 00:32:09,093 --> 00:32:13,389 Den enda som vill ha barnet är jag. Så varför ens göra ett test? 436 00:32:14,390 --> 00:32:15,391 Okej. 437 00:32:16,893 --> 00:32:20,730 Det går bra mellan Jax och mig och jag vill inte förstöra det. 438 00:32:20,813 --> 00:32:23,816 Jag vill inte såra dig när jag säger det. 439 00:32:23,900 --> 00:32:29,155 Jag visste att du skulle gå tillbaka till din fru. Oroa dig inte. Jag blev inte kär. 440 00:32:29,238 --> 00:32:32,241 Jag har lärt mig att det aldrig slutar bra. 441 00:32:35,411 --> 00:32:37,956 Var det nåt mer? 442 00:32:39,040 --> 00:32:41,668 Nej, bara... tack. 443 00:32:42,752 --> 00:32:43,753 Ja. 444 00:32:49,801 --> 00:32:55,014 Jag har läst kommentarerna om Shanelle på nätet och de är vidriga. 445 00:32:55,098 --> 00:32:59,519 Som en tweet: "När ska kvinnor hållas ansvariga för sina dåliga val? 446 00:32:59,602 --> 00:33:04,107 Du valde den där mannen. Hantera konsekvenserna av det valet." 447 00:33:04,190 --> 00:33:07,819 Tyvärr är det bättre än för några månader sen. 448 00:33:08,945 --> 00:33:11,614 - Hur mår Shanelle? - Hon är arg på mig. 449 00:33:11,698 --> 00:33:15,034 - Varför? - Jag anklagade henne för att ljuga. 450 00:33:15,910 --> 00:33:18,496 - Varför tror du det? - För att hon gör det. 451 00:33:18,579 --> 00:33:22,667 Pengarna, Adrian... Shanelle har ju inte varit helt ärlig. 452 00:33:22,750 --> 00:33:23,751 Jag vet inte. 453 00:33:24,460 --> 00:33:29,674 Hon kanske planerade det, och jag kan inte klandra henne. 454 00:33:30,925 --> 00:33:35,888 Jag kom hit för att träffa mina vänner och lista ut hur vi kan stötta min kusin. 455 00:33:35,972 --> 00:33:39,767 Men nu lyssnar ni på idioter på The Shade Room? 456 00:33:39,851 --> 00:33:44,355 Strunt samma. Jag åker hellre hem till en man som hatar mig 457 00:33:44,439 --> 00:33:47,692 än att sitta här och lyssna på den här skiten. 458 00:33:47,775 --> 00:33:50,319 - Vart ska du? - Sally, res dig inte. 459 00:33:50,403 --> 00:33:52,947 Vad är det? Du är alltid... Allvarligt? 460 00:33:53,948 --> 00:33:55,116 Hon bara gick. 461 00:33:57,952 --> 00:34:00,371 Min son var en bra pojke. 462 00:34:02,623 --> 00:34:08,796 Allt han gjorde var att försöka förbättra livet för de omkring honom. 463 00:34:08,880 --> 00:34:11,841 Hans team, hans familj. 464 00:34:11,924 --> 00:34:16,054 Till och med en främling på gatan. 465 00:34:17,055 --> 00:34:23,853 Och den flickan, herregud, den där flickan tog mitt barns liv! 466 00:34:25,146 --> 00:34:26,147 Jag är ledsen. 467 00:34:26,230 --> 00:34:30,068 Be inte om ursäkt. Jag förstår. Bara några frågor till. 468 00:34:30,151 --> 00:34:34,322 Hade ni nån kommunikation med den tilltalade innan er sons död? 469 00:34:34,405 --> 00:34:39,952 Ja. När hon trakasserade mig på telefon och anklagade mig 470 00:34:40,036 --> 00:34:45,625 för att känna till hans affärer och betala kvinnor, vilket jag inte gjorde. 471 00:34:46,501 --> 00:34:49,837 - Ordförande, får jag gå fram till vittnet? - Ja. 472 00:34:49,921 --> 00:34:54,842 Ms Tucker Jones, jag visar er vad som är märkt endast för identifieringssyfte 473 00:34:54,926 --> 00:34:56,969 som statens bevisföremål 20. 474 00:34:57,553 --> 00:34:59,430 - Vet ni vad det är? - Ja. 475 00:34:59,972 --> 00:35:04,018 Ett sms som flickan skickade ett par månader innan JT... 476 00:35:05,895 --> 00:35:08,731 - Kan ni läsa sms:et? - Det ska jag. 477 00:35:09,690 --> 00:35:12,401 "Du och din son är monster. 478 00:35:12,485 --> 00:35:15,613 Jag lovar att ni båda ska betala för... 479 00:35:17,448 --> 00:35:20,118 skiten ni har gjort mot mig." 480 00:35:20,743 --> 00:35:21,744 Tack för det. 481 00:35:21,994 --> 00:35:27,375 - Förklarade hon vad hon menade med betala? - Nej, men min son dog. 482 00:35:27,458 --> 00:35:31,838 - Det var det hon menade. - Protest. Stryk yttrandet. 483 00:35:31,921 --> 00:35:35,174 Frågan är vad hon såg, inte vad hon tror hände. 484 00:35:35,258 --> 00:35:36,467 Yttrandet stryks. 485 00:35:36,551 --> 00:35:40,721 Under åren som mr Tucker och den tilltalade var gifta 486 00:35:40,805 --> 00:35:43,808 bevittnade ni nånsin nån misshandel? 487 00:35:43,891 --> 00:35:46,602 Min son krökte inte ett hår på hennes huvud. 488 00:35:46,686 --> 00:35:48,437 - Hon ljuger. - Okej. 489 00:35:48,521 --> 00:35:52,108 - Protest. Stryk yttrandet. Spekulation. - Bifalles. 490 00:35:52,191 --> 00:35:55,027 - Så ni såg aldrig nån misshandel? - Nej. 491 00:35:55,111 --> 00:35:58,239 - Mina blåtiror då? - Kontrollera er klient. 492 00:35:58,322 --> 00:36:01,284 Lögnare. Hon vet precis vad han gjorde mot mig! 493 00:36:01,367 --> 00:36:04,245 - Advokaten! - Ordförande. Vi vill be om en paus. 494 00:36:04,328 --> 00:36:08,332 Tio minuter, sen fortsätter vi utan avbrott. 495 00:36:08,416 --> 00:36:11,878 Hon gav mig Gucci-glasögon för att täcka blåtirorna! 496 00:36:11,961 --> 00:36:17,049 - Du kan inte göra så inför juryn. - Hon tog med Jordan och Natasha! 497 00:36:17,133 --> 00:36:22,096 När Mavis har vittnat ska jag klargöra att de inte borde vara här. 498 00:36:22,180 --> 00:36:27,185 Jag tänker inte låta henne misshandla mina barn som hon gjorde med sina. 499 00:36:28,019 --> 00:36:30,021 Vänta, vad gjorde hon mot JT? 500 00:36:32,356 --> 00:36:36,277 Diskuterade ni er sons äktenskapsproblem med den tilltalade? 501 00:36:36,360 --> 00:36:40,656 Nej, jag bestämde mig för att hålla mig utanför mina barns äktenskap. 502 00:36:40,740 --> 00:36:44,911 Ni kan bara uppfostra dem och föregå med gott exempel. 503 00:36:45,369 --> 00:36:49,123 - Så era barn följde ert exempel? - På många sätt, ja. 504 00:36:49,207 --> 00:36:52,752 Skulle ett av de sätten inkludera fysiskt våld? 505 00:36:54,879 --> 00:36:59,842 - Jag har aldrig misshandlat mina barn. - Brände ni inte er son på hans högra lår? 506 00:36:59,926 --> 00:37:03,221 Det var en olycka. Hur vågar ni anklaga mig för... 507 00:37:03,304 --> 00:37:05,890 - Protest. Relevans. - Bifalles. 508 00:37:05,973 --> 00:37:08,726 Mr Cash, ni vet bättre än så. 509 00:37:08,809 --> 00:37:11,437 Jag ber om ursäkt. Inga fler frågor. 510 00:37:16,567 --> 00:37:17,568 Tack. 511 00:37:18,819 --> 00:37:19,820 Båda två. 512 00:37:24,533 --> 00:37:27,078 Jax Stewart! Angenämt. 513 00:37:27,912 --> 00:37:33,042 Jag la märke till att det var mycket bevakning för en finansplaneringsfirma. 514 00:37:33,125 --> 00:37:37,171 Mina klienter vill känna sig skyddade, precis som jag. 515 00:37:38,714 --> 00:37:43,678 - Hur kan jag hjälpa er? - Jag vill bara veta lite mer om er firma. 516 00:37:44,679 --> 00:37:48,224 Vi hjälper idrottare med deras ekonomi på alla områden. 517 00:37:48,307 --> 00:37:50,685 Från förvaltning till pensionering. 518 00:37:51,102 --> 00:37:54,188 En genomsnittlig NFL-karriär varar bara i 3,3 år. 519 00:37:54,689 --> 00:37:59,777 Jag vill se till att mina klienter får ett hållbart liv när karriären tar slut. 520 00:37:59,860 --> 00:38:04,657 Jag vet att ni representerade JT, men Adrian Hunter? Han är väl en klient? 521 00:38:04,740 --> 00:38:09,245 Var. Kanske mer av en kollega. 522 00:38:10,079 --> 00:38:11,497 Vad hände? 523 00:38:12,707 --> 00:38:16,210 Ibland visar folk upp en sida som inte är helt sann. 524 00:38:18,087 --> 00:38:22,758 Dessvärre, mrs Stewart, har jag möten hela dagen. 525 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 Så... 526 00:38:26,429 --> 00:38:28,264 Nån följer er ut. 527 00:38:30,933 --> 00:38:32,935 Ha bilen klar om fem minuter. 528 00:38:50,786 --> 00:38:54,790 Shanelle. Hej! Det var ett tag sen. 529 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 Vad gör du här? 530 00:38:56,208 --> 00:39:00,838 Jag ville se att du var okej. Hur kan jag hjälpa dig att vinna? 531 00:39:00,921 --> 00:39:02,340 Varför vill du det? 532 00:39:02,423 --> 00:39:06,802 Att du sitter här hjälper inte mig att få det jag behöver. 533 00:39:08,179 --> 00:39:10,389 Alltså pengarna man är skyldig mig. 534 00:39:11,724 --> 00:39:16,395 - Jag har inte dina pengar. - Jodå. Åtminstone enligt Adrian. 535 00:39:18,105 --> 00:39:19,565 Har han inte berättat? 536 00:39:20,149 --> 00:39:23,861 Adrian är inte den man du tror att han är. 537 00:39:23,944 --> 00:39:27,365 Det vore inte första gången du gjorde det misstaget. 538 00:39:29,825 --> 00:39:33,746 Vill du veta mer om mannen du blev kär i? 539 00:39:39,919 --> 00:39:43,798 Will Goose LLC är kopplat till en spelsajt utomlands. 540 00:39:43,881 --> 00:39:48,677 De rekryterar pensionerade spelare som agenter för att locka vadhållare. 541 00:39:48,761 --> 00:39:52,264 En av spelarna de rekryterade var Jamarion Tucker. 542 00:39:52,348 --> 00:39:56,894 Det förklarar hur han tjänade mer pengar efter pensionen än i NFL. 543 00:39:56,977 --> 00:40:00,064 - Hur är Adrian inblandad? - Jag vet inte än. 544 00:40:00,147 --> 00:40:04,819 Men att Adrian satte in miljontals dollar i Will Goose den senaste veckan 545 00:40:04,902 --> 00:40:09,156 säger mig att han antingen står i skuld till de här killarna eller... 546 00:40:11,534 --> 00:40:14,703 Eller så är han ledare för en olaglig spelliga. 547 00:40:14,787 --> 00:40:19,792 Se om du kan spåra Adrian, eller fixa hans nya nummer. Jag måste prata med honom. 548 00:40:19,875 --> 00:40:25,089 Ska bli. Och angående din mammas nya kille, Kevin Douglas... 549 00:40:25,172 --> 00:40:26,173 Han är okej. 550 00:40:26,257 --> 00:40:30,803 Han är en skattebetalande änkling med utmärkt kreditvärdighet. 551 00:40:30,886 --> 00:40:32,805 Inte en enda trafikförseelse. 552 00:40:32,888 --> 00:40:35,516 Är du säker? Det verkar för lätt. 553 00:40:35,599 --> 00:40:40,104 Ibland kanske folk är precis de som de utger sig för. 554 00:40:46,652 --> 00:40:50,072 Vad fan har du gjort? Du träffade Shanelle! 555 00:40:50,990 --> 00:40:53,659 Hon berättade. Duktig flicka. 556 00:40:53,742 --> 00:40:58,372 Ja, hon berättade. Hon sa också att du sa att jag skulle övertala henne 557 00:40:58,456 --> 00:41:03,252 att lämna över de 30 miljonerna när vi var på flykt. Nu är hon förbannad! 558 00:41:03,335 --> 00:41:08,299 Jag trodde att du sa att pengarna inte tillhörde JT, utan mig. 559 00:41:09,049 --> 00:41:15,514 - Det kom inte upp under sängkammarpratet? - Jag sa åt dig att inte blanda in henne. 560 00:41:15,598 --> 00:41:19,810 Jag tror att du sa nåt om hot och ärligt talat gillade jag det inte. 561 00:41:19,894 --> 00:41:25,983 Jag behövde återbalansera makten. Nu vet jag att Shanelle förstod budskapet 562 00:41:26,066 --> 00:41:31,363 - Hon kommer att återlämna mina pengar. - Håll dig borta från Shanelle. 563 00:41:32,156 --> 00:41:34,533 Jag vill inte begrava en vän till. 564 00:41:35,659 --> 00:41:41,207 Jag har aldrig sett den här Adrian privat. Bara på planen. 565 00:41:42,416 --> 00:41:47,796 Men du är i huset nu, boy. Så jag föreslår att du passar dig noga. 566 00:41:54,094 --> 00:41:58,390 Vi sa ju att om en av oss hade problem, skulle den andra lösa det. 567 00:41:58,474 --> 00:42:00,434 Shanelles advokat besökte mig. 568 00:42:01,810 --> 00:42:06,398 - Jax? - Hon ställde en massa frågor. För många. 569 00:42:06,482 --> 00:42:09,985 Enligt mina killar har hennes utredare snokat runt. 570 00:42:11,320 --> 00:42:17,117 Inget av det här är bra för mig. Hon måste kontrolleras. 571 00:42:17,201 --> 00:42:22,373 Med andra ord, gör vad du måste för att se till att hon håller käften. 572 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Jag? 573 00:42:26,085 --> 00:42:29,296 Det är därför du har honom och 20 andra killar. 574 00:42:30,506 --> 00:42:31,507 Evan. 575 00:42:32,508 --> 00:42:36,220 - Evan, kom igen. Jag kan inte... - Jag var lojal mot dig. 576 00:42:37,096 --> 00:42:40,891 Vet du vad ensidig lojalitet är? Det är slaveri. 577 00:42:42,142 --> 00:42:45,521 Du kanske är bekväm med det, men det är inte jag. 578 00:42:47,147 --> 00:42:50,401 När det är klart, är vi klara. 579 00:43:14,216 --> 00:43:17,553 Jag förstår. Brottsplatsen. 580 00:43:18,762 --> 00:43:22,474 - Vad pratar du om? - Vad sa du till delägarna? 581 00:43:24,518 --> 00:43:27,521 De tillrättavisade mig för hur jag behandlar dig. 582 00:43:27,605 --> 00:43:29,898 Jag sa inte åt dem att göra det. 583 00:43:29,982 --> 00:43:33,777 Vi gick ut. De frågade mig om dig. Jag sa sanningen. 584 00:43:33,861 --> 00:43:37,656 Du är svår att jobba med. Du är på mig om alla strategier. 585 00:43:37,740 --> 00:43:42,328 Dessutom är du avvisande. Jag åtog mig inte målet för att bråka med dig. 586 00:43:42,411 --> 00:43:45,122 Det var för att vinna. Shanelle behöver det. 587 00:43:45,205 --> 00:43:48,334 - Jag behöver det. - Jag hör dig. 588 00:43:49,335 --> 00:43:53,005 Det känns som att du avfärdar mig för att Shanelle är min vän. 589 00:43:53,088 --> 00:43:58,052 Oavsett det är jag en bra advokat. Jag vill vinna lika mycket som du, eller mer. 590 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Jag vet. Varför tror du att jag tog målet? 591 00:44:00,846 --> 00:44:06,143 Du är lysande, men det är jag också. Du måste lita på mina metoder. 592 00:44:08,937 --> 00:44:13,150 Vet du vad? Jag tror att våra styrkor ligger i våra olikheter. 593 00:44:13,233 --> 00:44:16,278 Shanelle behöver oss båda. 594 00:44:17,071 --> 00:44:21,950 Och vi kan inte låta de vita komma emellan oss, okej? 595 00:44:22,826 --> 00:44:26,955 - Så låt oss börja jobba för... - Alla svarta. Jag håller med. 596 00:44:27,039 --> 00:44:30,584 Okej, eftersom det är lugnt nu... 597 00:44:37,966 --> 00:44:40,052 kan du väl vara ärlig mot mig? 598 00:44:41,053 --> 00:44:43,180 Gjorde Brayden verkligen det? 599 00:44:44,890 --> 00:44:48,310 Okej. Du säger fortfarande inget? 600 00:45:17,548 --> 00:45:19,800 - Hej, älskling. - Hej. 601 00:45:21,552 --> 00:45:23,554 - Var det allt? - Ja. 602 00:45:23,637 --> 00:45:24,638 Okej. 603 00:45:25,514 --> 00:45:26,515 Var är han? 604 00:45:27,599 --> 00:45:29,727 Spenser, kom hit en sekund. 605 00:45:30,728 --> 00:45:31,729 Vad är det? 606 00:45:36,233 --> 00:45:37,317 "McCartney Arts." 607 00:45:42,489 --> 00:45:46,326 "Kära Spenser, å hela antagningsteamets vägnar 608 00:45:46,410 --> 00:45:50,372 är vi glada att erbjuda dig en plats på McCartney Art School!" 609 00:45:50,456 --> 00:45:53,083 - Ja! Grattis, älskling. - Tack. 610 00:45:53,167 --> 00:45:57,004 - Så stolt över dig. - Tack för att ni stöttar mig. 611 00:45:57,087 --> 00:45:58,964 Särskilt du, farsan. 612 00:46:00,048 --> 00:46:02,217 - Älskar dig. - Älskar dig med. 613 00:46:02,301 --> 00:46:05,888 Jag måste berätta för Naima. - Naima! 614 00:46:12,186 --> 00:46:15,939 Mammas nya pojkvän är tydligen reko. 615 00:46:16,023 --> 00:46:18,692 - Det är bra. Eller hur? - Ja. 616 00:46:18,776 --> 00:46:22,821 Jag antar att folk ibland är precis de som de utger sig för. 617 00:46:23,906 --> 00:46:25,741 Precis som du, älskling. 618 00:47:05,322 --> 00:47:10,077 JAG ÄNDRADE MIG. JAG MÅSTE FÅ VETA OM DET ÄR MITT. 619 00:47:13,413 --> 00:47:16,625 Glöm inte att följa upp med rättsläkaren. 620 00:47:17,251 --> 00:47:18,460 OKÄNT NUMMER 621 00:47:22,631 --> 00:47:23,632 Hallå. 622 00:47:25,551 --> 00:47:27,678 Adrian? Var är du? 623 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 Okej, jag är där om en timme. 624 00:47:30,973 --> 00:47:33,684 - Var är han? - Hemma hos Shanelle. 625 00:47:33,767 --> 00:47:35,602 - Det är konstigt. - Ja. 626 00:47:35,686 --> 00:47:39,356 Jag måste få veta sanningen om JT, Evan, allt. 627 00:47:39,439 --> 00:47:42,568 - Ska jag följa med? - Jag har känt Adrian ett tag. 628 00:47:42,651 --> 00:47:46,238 - Sally litar på honom. - Du tror också att han mördade JT. 629 00:47:46,321 --> 00:47:48,991 I så fall är han ingen kallblodig mördare. 630 00:47:49,074 --> 00:47:52,035 Han är en förälskad man. En rädd förälskad man. 631 00:47:55,873 --> 00:47:59,710 Du borde följa med mig. Åk separat och stanna utanför. 632 00:47:59,793 --> 00:48:03,130 Om du inte hör av mig var sjätte minut, ring polisen. 633 00:48:07,634 --> 00:48:08,635 Hallå? 634 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Adrian? 635 00:48:16,977 --> 00:48:18,020 Jag är här inne. 636 00:48:25,819 --> 00:48:26,820 Hej, Jax. 637 00:48:29,072 --> 00:48:30,073 Sätt dig. 638 00:48:31,450 --> 00:48:34,119 Det är bra. Vad är det, Adrian? 639 00:48:41,919 --> 00:48:43,462 Vi måste prata.