1 00:00:02,627 --> 00:00:03,712 Was bisher geschah: 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,588 - Lewis. - Toni. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,550 - Wer war sie? Kenne ich sie? - Nein. 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,010 Mama Lou gab es mir. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,344 Sie hat einen neuen Freund. 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,263 Sind Sie mit Jeremiah Cash verwandt? 7 00:00:13,346 --> 00:00:15,056 - Mein Vater. - Er ist eine Legende. 8 00:00:15,140 --> 00:00:17,559 Das erzählt mir der Mistkerl ständig. 9 00:00:17,642 --> 00:00:18,977 Nevada-Gefängnisbehörde. 10 00:00:19,060 --> 00:00:21,604 Was ist der Status von Peter Thompson? 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,398 - Immer noch inhaftiert. - Ok. 12 00:00:23,481 --> 00:00:25,275 Du bist brillant, aber ich auch. 13 00:00:25,358 --> 00:00:27,736 Wir lassen diese Weißen nicht zwischen uns kommen. 14 00:00:27,819 --> 00:00:30,321 - Also feuern wir... - Alle Schwarzen an. 15 00:00:30,405 --> 00:00:32,991 Verbrannten Sie Ihren Sohn nie mit einer Zigarette? 16 00:00:33,074 --> 00:00:35,535 - Wie können Sie es wagen... - Einspruch. 17 00:00:35,618 --> 00:00:38,038 JT hat Toni geschwängert. 18 00:00:38,121 --> 00:00:39,414 Ein Vaterschaftstest? 19 00:00:39,497 --> 00:00:41,666 - Nein. - Es könnte von mir sein. 20 00:00:41,750 --> 00:00:42,917 Das ist egal. 21 00:00:43,001 --> 00:00:45,420 Die Kameras zeigten, dass sie mit Adrian zusammen ist. 22 00:00:45,503 --> 00:00:47,297 Sie liefen zusammen weg. 23 00:00:47,380 --> 00:00:48,965 Du warst bei Shanelle. 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,717 Ihre Anwältin war bei mir. 25 00:00:50,800 --> 00:00:54,304 Tu, was du tun musst, damit sie ihren Mund hält. 26 00:00:54,387 --> 00:00:56,473 Adrian? Ich bin in einer Stunde da. 27 00:00:56,556 --> 00:00:58,975 Wenn Sie nicht von mir hören, rufen Sie die Polizei. 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 Was ist, Adrian? 29 00:01:00,226 --> 00:01:01,644 Du musst etwas wissen. 30 00:01:07,108 --> 00:01:08,735 Worüber wolltest du reden? 31 00:01:11,071 --> 00:01:12,864 Du kannst mit mir reden. 32 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ich will dir helfen. 33 00:01:14,949 --> 00:01:16,326 Dafür ist es zu spät. 34 00:01:16,409 --> 00:01:19,037 Ist es nicht, versprochen. Es ist... 35 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 Setz dich. 36 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 Jax, setz dich. 37 00:01:30,799 --> 00:01:33,510 Nein, hey, das würde ich nicht tun. 38 00:01:33,593 --> 00:01:34,677 Dein Handy. 39 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 Dein Handy, Jax. Gib mir das Handy. 40 00:01:40,725 --> 00:01:41,935 Setz dich. 41 00:01:42,018 --> 00:01:45,188 Mein privater Ermittler wartet draußen auf mich. 42 00:01:45,271 --> 00:01:47,649 Wenn er nicht alle sechs Minuten von mir hört, 43 00:01:47,732 --> 00:01:49,526 soll er die Polizei rufen. 44 00:01:52,529 --> 00:01:54,114 Du hast noch vier Minuten. 45 00:01:56,324 --> 00:01:58,326 Wie tief steckst du in dem Glücksspielring? 46 00:01:58,409 --> 00:01:59,661 Was weißt du darüber? 47 00:01:59,744 --> 00:02:00,954 Mehr, als du denkst. 48 00:02:01,037 --> 00:02:03,248 Genau das ist mein Problem. 49 00:02:03,331 --> 00:02:04,833 Du weißt zu viel. 50 00:02:04,916 --> 00:02:07,168 Das gefällt mir nicht und Evan schon gar nicht. 51 00:02:07,252 --> 00:02:08,503 Was ist mit Shanelle? 52 00:02:09,587 --> 00:02:11,005 Tust du das nicht für sie? 53 00:02:11,089 --> 00:02:12,507 Shanelle hasst mich. 54 00:02:13,424 --> 00:02:15,051 Evan hat ihr Zeug erzählt, 55 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 von dem sie nichts wissen sollte. 56 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 Was denn? 57 00:02:19,806 --> 00:02:22,809 Jax, hör auf, mich und Evan zu überprüfen. 58 00:02:22,892 --> 00:02:25,061 - Und was du zu wissen glaubst. - Ok. 59 00:02:25,812 --> 00:02:28,565 Gut. Dann beende ich meine Ermittlungen. 60 00:02:28,648 --> 00:02:31,192 Und halte den Mund. 61 00:02:31,276 --> 00:02:32,318 Was noch? 62 00:02:37,991 --> 00:02:40,368 Ich brauche Immunität. 63 00:02:40,451 --> 00:02:42,203 - Schutz. - Wovor? 64 00:02:42,287 --> 00:02:45,206 Bis ich mich nicht sicher fühle, sage ich nichts. 65 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 Ich beschütze dich vor Evan. 66 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 Ich... 67 00:02:49,586 --> 00:02:51,296 Du musst mir die Waffe geben. 68 00:02:51,880 --> 00:02:53,882 Du bist erst sicher, wenn ich es bin. 69 00:03:12,442 --> 00:03:14,235 Daniel, Sie können reinkommen. 70 00:04:27,267 --> 00:04:28,434 Jax. 71 00:04:48,705 --> 00:04:51,124 - Hey, Baby. - Hey, Baby. 72 00:04:51,207 --> 00:04:52,208 Wie war dein Tag? 73 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 Schrecklich. 74 00:04:54,294 --> 00:04:56,838 Ja? Warte, warte, warte. 75 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 Was ist passiert? 76 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 Heute war ich ein böses Miststück. 77 00:05:01,676 --> 00:05:04,887 Ich kam nach Hause, trank zwei Kurze, 78 00:05:04,971 --> 00:05:08,349 und jetzt will ich deinen Schwanz in den Mund nehmen. 79 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Ja. 80 00:05:22,488 --> 00:05:23,489 Alles ok? 81 00:05:24,240 --> 00:05:25,241 Es ist nur... 82 00:05:30,955 --> 00:05:32,498 Ich will dir den Tag versüßen. 83 00:05:40,590 --> 00:05:42,050 Was immer du sagst. 84 00:05:44,177 --> 00:05:46,596 Als ich Adrian gestern Abend zum Safe House brachte, 85 00:05:46,679 --> 00:05:49,724 sagte Adrian, dass JT Angst hatte und nervös war, 86 00:05:49,807 --> 00:05:52,310 dass der Glücksspielring zu ihnen zurückverfolgt wird. 87 00:05:52,393 --> 00:05:54,812 Darum richtete er ein Konto unter Shanelles Namen ein 88 00:05:54,896 --> 00:05:59,359 und sagte, es sei für ein Trustfonds für die Kinder, und ließ sie unterschreiben. 89 00:05:59,442 --> 00:06:00,693 Das war ja klar. 90 00:06:00,777 --> 00:06:02,445 Schlechte Neuigkeiten. 91 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 Lucy schickte ihre neue Zeugenliste. 92 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Ratet, wer draufsteht? 93 00:06:06,824 --> 00:06:08,201 Adrian, natürlich. 94 00:06:08,284 --> 00:06:11,371 Kein Wunder, nachdem er mit Shanelle abhaute. 95 00:06:11,454 --> 00:06:12,997 Sie wusste nichts davon? 96 00:06:13,081 --> 00:06:15,291 Adrian erzählte sicher niemandem davon. 97 00:06:15,375 --> 00:06:17,293 Ja, aber wenn Lucy herumgeschnüffelt hat, 98 00:06:17,377 --> 00:06:20,546 bringt sie Adrian vielleicht dazu, alles im Zeugenstand zuzugeben. 99 00:06:20,630 --> 00:06:22,090 Aber das hilft ihr nicht. 100 00:06:22,173 --> 00:06:25,218 Lucy braucht ihn, um zu beweisen, dass Shanelle von dem Geld wusste 101 00:06:25,301 --> 00:06:28,596 und um zu bestätigen, dass er vor JTs Mord eine Affäre mit ihr hatte. 102 00:06:28,679 --> 00:06:32,809 Ja, und wenn sie Evan erwähnt oder andeutet, dass Adrian 103 00:06:32,892 --> 00:06:37,063 der Anführer eines Glücksspielrings war, bewirkt Mitleid für Shanelle. 104 00:06:37,146 --> 00:06:38,773 Lucy will Shanelle 105 00:06:38,856 --> 00:06:41,484 als kaltblütige Mörderin darstellen. 106 00:06:41,567 --> 00:06:45,321 Warum zwingen wir Adrian nicht, vor Gericht zu gestehen, 107 00:06:45,405 --> 00:06:47,365 dass er JT getötet hat? 108 00:06:50,410 --> 00:06:53,871 Selbst wenn er JT getötet hat, warum sollte er das jetzt gestehen? 109 00:06:53,955 --> 00:06:55,623 Weil er Shanelle zurück will 110 00:06:55,706 --> 00:06:58,376 und alles tun wird, um es wiedergutzumachen. 111 00:06:58,459 --> 00:07:00,211 - Das ist... - Corey, hör zu. 112 00:07:00,294 --> 00:07:02,004 Du denkst, das ist weit hergeholt, 113 00:07:02,088 --> 00:07:04,424 und wenn du nicht zustimmst, lasse ich es, 114 00:07:04,507 --> 00:07:06,092 aber bitte hör mir zu. 115 00:07:08,386 --> 00:07:11,597 - In Ordnung. - Ok, im Kreuzverhör 116 00:07:11,681 --> 00:07:14,350 gibt Adrian zu, dass Shanelle nichts von dem Geld wusste. 117 00:07:14,434 --> 00:07:17,311 Ich lasse ihn bestätigen, wie schlimm der Missbrauch war. 118 00:07:17,395 --> 00:07:20,898 Das hilft uns, aber was, wenn das alles vorbei sein könnte? 119 00:07:20,982 --> 00:07:22,608 Was, wenn wir den Fall gewinnen 120 00:07:22,692 --> 00:07:25,570 und beweisen, dass das, was sie über sie denken, falsch ist, 121 00:07:25,653 --> 00:07:30,032 und sie keine kaltblütige, egoistische, geldgierige Trophäenfrau ist, 122 00:07:30,116 --> 00:07:33,035 die die häusliche Gewalt, die sie erlebt hat, übertrieben hat, 123 00:07:33,119 --> 00:07:38,666 sondern eine Frau ist, die über Jahre so viele Traumata erlitt, 124 00:07:38,749 --> 00:07:43,337 dass sie glaubt, sie sei schuld an einem Verbrechen, das sie nicht beging. 125 00:07:43,421 --> 00:07:46,424 So sehr, dass sie das Gefängnis 126 00:07:46,507 --> 00:07:48,676 und einen anstrengenden Prozess. Und warum? 127 00:07:48,759 --> 00:07:52,096 Sie denkt, sie verdient das. Evan ist ein Mistkerl. 128 00:07:52,180 --> 00:07:55,266 Wir beweisen seine Schuld, Adrian soll sich sicher fühlen, 129 00:07:55,349 --> 00:07:58,311 damit er gesteht und wir Shanelle nach Hause holen können. 130 00:08:03,608 --> 00:08:05,818 Ich glaube... Egal. 131 00:08:05,902 --> 00:08:08,279 Nein. Habt ihr das gehört? 132 00:08:08,362 --> 00:08:09,572 Jax, Jax Stewart. 133 00:08:09,655 --> 00:08:11,616 Ok. Das war gut. 134 00:08:13,075 --> 00:08:14,327 - Ja. - Jax Stewart. 135 00:08:14,410 --> 00:08:15,703 Ok, ok. 136 00:08:15,786 --> 00:08:18,164 Ich werde Evan diskreter überprüfen. 137 00:08:18,247 --> 00:08:19,999 Dabei kann ich helfen. 138 00:08:20,082 --> 00:08:22,543 Wir ziehen das wie Batman und Robin durch. 139 00:08:22,627 --> 00:08:25,379 Nein. Sag das nicht. 140 00:08:25,463 --> 00:08:27,256 Ok, das war unhöflich. 141 00:08:27,340 --> 00:08:29,759 Ja, das war gut. 142 00:08:29,842 --> 00:08:31,219 Die Rede war überzeugend. 143 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 Ich muss mich für dich mehr anstrengen. 144 00:08:34,222 --> 00:08:35,973 Das weiß ich zu schätzen. 145 00:08:36,057 --> 00:08:37,058 Solltest du auch. 146 00:08:46,651 --> 00:08:49,111 Wie hoch war Mrs. Tuckers Budget? 147 00:08:49,195 --> 00:08:50,821 Nein. Nein, nein, nein. 148 00:08:57,119 --> 00:08:58,913 Wecker gestellt? Wir sind spät dran. 149 00:08:58,996 --> 00:09:01,457 Ja, und fürs Protokoll, ich war fertig. 150 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Ok. 151 00:09:06,963 --> 00:09:08,047 Verdammt. 152 00:09:09,507 --> 00:09:10,550 Warte. 153 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 Er ist platt. 154 00:09:21,811 --> 00:09:23,271 Was soll ich tun? 155 00:09:23,354 --> 00:09:24,939 Ich rufe ein Lyft. 156 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 Danke. 157 00:09:28,484 --> 00:09:30,069 GERICHTSZENTRUM BEZIRK LOS ANGELES 158 00:09:38,995 --> 00:09:40,329 Die Schwarzen sind pünktlich. 159 00:09:45,376 --> 00:09:47,128 Richterin Roth, tut mir leid. 160 00:09:47,837 --> 00:09:49,630 Ein Platten. Kommt nicht wieder vor. 161 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 Hoffentlich nicht. 162 00:09:51,382 --> 00:09:52,842 Holen Sie die Geschworenen. 163 00:09:55,428 --> 00:09:58,598 Sie sagten, dass Mrs. Tucker reserviert 164 00:09:58,681 --> 00:10:00,891 und abgekoppelt wirkte. 165 00:10:00,975 --> 00:10:02,184 Ich spiele es ab. 166 00:10:02,268 --> 00:10:04,353 Woher wissen Sie, dass Ihr Mann tot ist? 167 00:10:04,437 --> 00:10:06,522 Er atmet nicht. 168 00:10:07,690 --> 00:10:09,233 Da ist Blut. 169 00:10:09,317 --> 00:10:11,694 Blut von wo? Ist er gefallen? 170 00:10:12,695 --> 00:10:13,779 Hören Sie mich? 171 00:10:13,863 --> 00:10:16,616 Bitte schicken Sie jemanden. 172 00:10:16,699 --> 00:10:19,118 Ich kann ihn nicht mehr ansehen. 173 00:10:19,201 --> 00:10:23,414 Kam Ihnen außer ihrem Tonfall noch etwas verdächtig vor? 174 00:10:23,497 --> 00:10:25,791 Echte Anrufer konzentrieren sich auf die Opfers. 175 00:10:25,875 --> 00:10:28,419 Verdächtige auf ihre eigenen Bedürfnisse. 176 00:10:28,502 --> 00:10:30,463 Sie flehte uns an, ihn zu holen, 177 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 weil sie ihn nicht ertrug. 178 00:10:31,922 --> 00:10:35,259 Einspruch, Expertenmeinung von jemandem, der kein Experte ist. 179 00:10:35,343 --> 00:10:37,303 - Stattgegeben. - Antrag auf Streichung. 180 00:10:37,386 --> 00:10:38,554 Abgelehnt. 181 00:10:38,638 --> 00:10:40,097 Seit wann sind Sie beim Notruf? 182 00:10:40,181 --> 00:10:41,223 Seit etwa drei Jahren. 183 00:10:41,307 --> 00:10:44,560 Sie sprechen mit vielen Anrufern, die eine Leiche melden? 184 00:10:44,644 --> 00:10:46,103 Ja, mindestens einmal die Woche. 185 00:10:46,187 --> 00:10:50,149 Sind diese Anrufer überfordert oder verzweifelt 186 00:10:50,232 --> 00:10:51,734 und wollen Hilfe? 187 00:10:51,817 --> 00:10:53,611 Ja, meist sind sie verzweifelt. 188 00:10:53,694 --> 00:10:57,531 Und wurde einer dieser Anrufer je wegen Mordes verurteilt? 189 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 - Einspruch, Spekulation. - Stattgegeben. 190 00:11:00,284 --> 00:11:03,496 Würden Sie sagen, dass der Tonfall eines Anrufers zweifellos 191 00:11:03,579 --> 00:11:06,123 ein verlässlicher Indikator dafür ist, was passiert ist? 192 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Nein, würde ich nicht. 193 00:11:09,168 --> 00:11:10,169 Danke. 194 00:11:11,837 --> 00:11:14,048 Mrs. Jones, was ist Ihr Beruf? 195 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 Immobilienmaklerin. 196 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 Kennen Sie Mrs. Tucker? 197 00:11:17,218 --> 00:11:20,012 Ja, ich zeigte ihr vor ein paar Monaten einige Häuser. 198 00:11:20,096 --> 00:11:22,765 Was war der Durchschnittspreis für die Häuser? 199 00:11:22,848 --> 00:11:24,058 Etwa $3 Millionen. 200 00:11:24,141 --> 00:11:27,269 War jemand bei Mrs. Tucker, als Sie ihr die Häuser zeigten? 201 00:11:27,353 --> 00:11:29,271 Einmal, Adrian Hunter. 202 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 Ich nahm an, er sei ihr Mann, 203 00:11:31,107 --> 00:11:32,775 weil sie sich so nahe standen. 204 00:11:32,858 --> 00:11:34,360 Einspruch, Antrag auf Streichung. 205 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Abgelehnt. 206 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 Schien sie an dem Haus interessiert zu sein, 207 00:11:37,863 --> 00:11:39,615 das Sie ihr und Mr. Hunter zeigten? 208 00:11:39,699 --> 00:11:43,703 Ja, ich schickte ihr ein Angebot, aber sie hat nie geantwortet. 209 00:11:43,786 --> 00:11:45,454 Ich dachte, es änderte sich etwas. 210 00:11:45,538 --> 00:11:47,081 Es hatte sich etwas geändert. 211 00:11:47,873 --> 00:11:49,208 Keine weiteren Fragen. 212 00:11:51,877 --> 00:11:53,754 Mrs. Tuckers wohnt zurzeit in Encino. 213 00:11:53,838 --> 00:11:55,548 Kennen Sie den Wert des Hauses? 214 00:11:55,631 --> 00:11:56,674 Nicht genau. 215 00:11:56,757 --> 00:11:59,218 Ich nehme an, um die acht Millionen. 216 00:11:59,301 --> 00:12:03,139 Laut Redfin war Mrs. Tuckers Haus $8,7 Millionen wert, 217 00:12:03,222 --> 00:12:05,391 aber Mrs. Tucker suchte Häusern, 218 00:12:05,474 --> 00:12:08,519 die weniger wert waren als die Hälfte ihres jetzigen Hauses? 219 00:12:08,602 --> 00:12:09,603 Das ist richtig. 220 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 Ein ziemlicher Abstieg. 221 00:12:11,063 --> 00:12:14,316 Nicht gerade logisch für jemanden, der für Geld töten will. 222 00:12:14,400 --> 00:12:16,444 - Euer Ehren. - Ich ziehe das zurück. 223 00:12:16,527 --> 00:12:18,779 Sprach Mrs. Tucker mit Ihnen über ihre Töchter? 224 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 Bei jedem Treffen. 225 00:12:20,948 --> 00:12:24,160 Nur Häuser, die ihnen gefielen, und die Jüngere schwimmt. 226 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 Die Häuser mussten einen Pool haben. 227 00:12:26,328 --> 00:12:32,668 Ihr Fokus lag also auf dem Wohlbefinden und der Sicherheit ihrer Kinder, 228 00:12:32,752 --> 00:12:33,878 ist das richtig? 229 00:12:33,961 --> 00:12:36,005 - So kam es mir vor. - Mir auch. 230 00:12:36,672 --> 00:12:37,673 Danke. 231 00:13:01,572 --> 00:13:04,450 Naim. Was machst du da? 232 00:13:04,533 --> 00:13:06,786 Mom und Dad bringen dich um, wenn du das postest. 233 00:13:07,369 --> 00:13:10,372 - Und wer sagt es ihnen? - Ich. 234 00:13:11,791 --> 00:13:12,917 Dann tu es. 235 00:13:13,000 --> 00:13:14,835 Ich petzte deine geheime Schublade. 236 00:13:16,712 --> 00:13:18,005 Wovon redest du? 237 00:13:18,088 --> 00:13:19,840 Dann sind wir uns ja einig. 238 00:13:20,633 --> 00:13:22,426 Kinder, Zeit fürs Abendessen. 239 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 Ok, Daddy. 240 00:13:36,732 --> 00:13:40,653 Konntest du die Jury während der Aussage von Elise Jones einschätzen? 241 00:13:40,736 --> 00:13:45,407 Nein, aber es war hilfreich, dass Elise Shanelle mag. 242 00:13:45,491 --> 00:13:49,411 Sie ist eine zufällige Leumundszeugin zu unseren Gunsten. 243 00:13:49,495 --> 00:13:51,539 Aber es passt trotzdem in Lucys Geschichte, 244 00:13:51,622 --> 00:13:53,916 dass Shanelle das Ganze geplant haben könnte. 245 00:13:56,544 --> 00:13:58,838 Da hast du absolut recht. 246 00:14:01,131 --> 00:14:03,884 Corey, ich schulde dir eine Entschuldigung. 247 00:14:05,010 --> 00:14:06,303 Wofür? 248 00:14:06,846 --> 00:14:10,266 Es war falsch von mir, entgegen deiner Instinkte zu handeln. 249 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Ich wusste immer, dass du ein guter Anwalt bist, 250 00:14:14,353 --> 00:14:18,274 aber in Wahrheit bist du ein großartiger Anwalt und Anführer. 251 00:14:18,941 --> 00:14:20,943 Danke. Das ist nett von dir. 252 00:14:21,026 --> 00:14:22,111 Oh, danke. 253 00:14:22,695 --> 00:14:24,113 Schön, dass du da bist. 254 00:14:24,905 --> 00:14:26,824 Ja. Ich bin froh, hier zu sein. 255 00:14:28,534 --> 00:14:29,702 Wir sind ein tolles Team. 256 00:14:30,411 --> 00:14:31,412 Das sind wir... 257 00:14:33,956 --> 00:14:35,040 Ehrlich gesagt, 258 00:14:36,292 --> 00:14:38,043 müsste ich es alleine machen, 259 00:14:39,670 --> 00:14:41,547 weiß ich nicht, ob ich das könnte. 260 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Hältst du das aus? 261 00:16:08,217 --> 00:16:10,094 Haben die Medikamente geholfen? 262 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 Ja, und es war auch hilfreich, 263 00:16:13,430 --> 00:16:16,600 dass Lewis und ich große Fortschritte in der Paartherapie machen. 264 00:16:16,684 --> 00:16:20,020 - Das ist toll. - Ja, es fühlt sich gut an. 265 00:16:20,646 --> 00:16:21,939 - Die Arbeit? - Corey und ich 266 00:16:22,022 --> 00:16:24,483 werden langsam ein Team. 267 00:16:24,566 --> 00:16:25,609 Das ist toll. 268 00:16:25,693 --> 00:16:27,111 Eine willkommene Abwechslung. 269 00:16:27,194 --> 00:16:30,030 Was ist mit Damon? Haben Sie noch Albträume? 270 00:16:30,572 --> 00:16:32,241 Es ist über vier Monate her. 271 00:16:32,324 --> 00:16:35,494 Ich habe das Gefühl, ich bekomme etwas Abstand. 272 00:16:35,577 --> 00:16:37,913 - Das ist ein echter Fortschritt. - Ja. 273 00:16:37,997 --> 00:16:39,915 Warum wollten Sie mich treffen? 274 00:16:39,999 --> 00:16:44,878 Ich werde das Gefühl nicht los, dass ich auf die nächste Hiobsbotschaft warte. 275 00:16:44,962 --> 00:16:49,299 Alles ist zu gut, um wahr zu sein. 276 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 Ist das verrückt? 277 00:16:53,804 --> 00:16:57,599 Jax, nach dem Trauma, das Sie erlebt haben, 278 00:16:57,683 --> 00:17:00,227 ist es normal, überwachsam zu sein, 279 00:17:00,310 --> 00:17:01,478 sogar skeptisch. 280 00:17:02,604 --> 00:17:05,816 Ich möchte Sie herausfordern, weil Sie an einem guten Punkt sind. 281 00:17:06,734 --> 00:17:10,863 Statt das Ende zu fürchten, genießen Sie es, solange Sie können. 282 00:17:10,946 --> 00:17:12,573 Seien Sie einfach präsent. 283 00:17:13,365 --> 00:17:14,867 Sie stoßen auf Hindernisse, 284 00:17:14,950 --> 00:17:16,452 ob Sie sie suchen oder nicht. 285 00:17:16,535 --> 00:17:20,664 Wenn das Leben gerade gut ist, ist es ok, es zu genießen. 286 00:17:22,124 --> 00:17:23,125 Ja. 287 00:17:24,418 --> 00:17:25,753 - Danke. - Gerne. 288 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 Tschüss. 289 00:17:30,132 --> 00:17:31,133 Toni. 290 00:17:31,675 --> 00:17:34,011 - Ich sagte es dir doch. - Tut mir leid. 291 00:17:34,094 --> 00:17:35,262 Das geht so nicht. 292 00:17:35,345 --> 00:17:36,972 Das ist meine Entscheidung. 293 00:17:37,056 --> 00:17:38,348 Nein, ist es nicht. 294 00:17:39,058 --> 00:17:41,810 Ich habe das Recht, einen Vaterschaftstest zu fordern. 295 00:17:41,894 --> 00:17:43,687 Nach der Geburt des Babys, ja, 296 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 aber vorher gehe ich kein Risiko ein. 297 00:17:46,106 --> 00:17:48,275 - Es ist nicht sicher. - Vor zehn Jahren, 298 00:17:48,358 --> 00:17:50,694 aber es gibt Wege, damit dem Baby nichts passiert. 299 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 - Ach ja? - Ich sprach mit meinem Arzt. 300 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 Wir können später kommen. 301 00:17:54,114 --> 00:17:55,157 Es hinter uns bringen. 302 00:17:55,240 --> 00:17:58,452 Heute? Heute, Lewis? Ich kann nicht mal... 303 00:18:00,746 --> 00:18:02,581 Warum tust du mir das an? 304 00:18:02,664 --> 00:18:05,793 Egal, was du denkst. Ich will dich nicht verärgern. 305 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 Es könnte von mir sein, und ich bin niemand, 306 00:18:08,504 --> 00:18:10,297 dem das Kind egal ist. 307 00:18:10,380 --> 00:18:12,091 - Also... - Ich bin Vater 308 00:18:13,717 --> 00:18:15,469 und kann das nicht ignorieren. 309 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 Na gut. 310 00:18:24,019 --> 00:18:25,979 Ich habe später Zeit. 311 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Danke. 312 00:18:28,148 --> 00:18:30,317 Ich schreibe, wenn ich die Details kenne. 313 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Ok. 314 00:18:40,994 --> 00:18:42,996 GERICHTSZENTRUM BEZIRK LOS ANGELES 315 00:18:47,167 --> 00:18:48,502 Yo. 316 00:18:48,585 --> 00:18:51,046 Ich forschte über diesen Evan nach. 317 00:18:51,130 --> 00:18:52,631 Der ganze Glücksspielring 318 00:18:52,714 --> 00:18:55,217 ist nur Rauch, der zu einem riesigen Feuer führt. 319 00:18:56,260 --> 00:18:59,930 Evan engagiert "Begleitungen" für seine Spieler, wenn sie in der Stadt sind. 320 00:19:00,013 --> 00:19:01,098 Was für Begleitungen? 321 00:19:01,181 --> 00:19:03,559 Die sollten in der Schule sitzen 322 00:19:03,642 --> 00:19:06,061 und keine Männer im Hilltop Country Club treffen. 323 00:19:06,145 --> 00:19:07,271 Oh, verdammt. 324 00:19:07,354 --> 00:19:08,480 Guten Morgen. 325 00:19:08,564 --> 00:19:09,773 Morgen. 326 00:19:10,899 --> 00:19:14,027 Daniel sagt, dass Evan Gerrard quasi Jeffrey Epstein ist. 327 00:19:14,111 --> 00:19:17,322 Das ist traurig, aber nicht überraschend. 328 00:19:17,406 --> 00:19:19,700 Kindersexhandel nimmt bei Sportveranstaltungen zu. 329 00:19:19,783 --> 00:19:21,368 Wenn er da mit drin steckt... 330 00:19:21,451 --> 00:19:23,328 Dann ist er ein noch größerer Fisch. 331 00:19:23,412 --> 00:19:25,914 Ok, gute Arbeit, Dan. 332 00:19:25,998 --> 00:19:27,249 - Danke, Cash. - Ja. 333 00:19:30,252 --> 00:19:31,795 - Tschüss. - Gern geschehen. 334 00:19:34,131 --> 00:19:35,757 - Alles gut? - Wie bitte? 335 00:19:35,841 --> 00:19:39,136 Ich meine, weswegen sollte ich mich gut fühlen? 336 00:19:39,219 --> 00:19:40,721 Coach Powell, Zeuge der Anklage? 337 00:19:40,804 --> 00:19:41,889 Oh, richtig. Ja. 338 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 Ich bin definitiv bereit. 339 00:19:43,891 --> 00:19:48,979 - Oh, verdammt. - Oh, sieh mal, da ist mein Sohn. 340 00:19:49,062 --> 00:19:54,359 Der berühmte Anwalt, den ich seit Monaten im Fernsehen sehe. 341 00:19:55,485 --> 00:19:57,029 Wir gehen später essen. 342 00:19:57,112 --> 00:19:58,447 Wir können jederzeit essen. 343 00:19:58,530 --> 00:20:03,702 Ich wollte diese grandiose Cash-Verteidigung persönlich sehen. 344 00:20:05,537 --> 00:20:06,788 Und wer ist das? 345 00:20:06,872 --> 00:20:09,583 Jax Stewart. Meine Ko-Anwältin in dem Fall. 346 00:20:10,500 --> 00:20:14,004 Dr. Cash, es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen. 347 00:20:14,880 --> 00:20:16,298 Nennen Sie mich Jeremiah. 348 00:20:17,132 --> 00:20:19,843 Ich kann es kaum erwarten, euch in Aktion zu sehen. 349 00:20:20,636 --> 00:20:21,637 Danke. 350 00:20:27,517 --> 00:20:29,478 - Das ist dein Vater. - Das ist mein Vater. 351 00:20:30,103 --> 00:20:31,104 Das ist er. 352 00:20:34,650 --> 00:20:38,362 Am Abend des 8. November 2022, woran erinnern Sie sich? 353 00:20:38,445 --> 00:20:42,074 Da war unser Zwei-Wochen-Teamessen, Trainer, Spieler 354 00:20:42,157 --> 00:20:43,909 und ihre Begleitungen. 355 00:20:44,493 --> 00:20:45,827 JT kam mit Shanelle. 356 00:20:45,911 --> 00:20:48,914 Sahen Sie etwas zwischen der Angeklagten und Mr. Tucker? 357 00:20:48,997 --> 00:20:51,750 Ich hörte sie schreien: "Fick dich, Jamarion." 358 00:20:51,833 --> 00:20:54,169 Sie wusste genau, welche Knöpfe sie drücken musste, 359 00:20:54,253 --> 00:20:57,673 um ihn immer wütender zu machen. Wie einen Schalter umlegen. 360 00:20:57,756 --> 00:21:01,677 Sie hatte also die Fähigkeit, in ihm Gewalt anzuzetteln, 361 00:21:01,760 --> 00:21:04,638 wann immer es für sie praktisch war? 362 00:21:04,721 --> 00:21:06,223 Einspruch, Spekulation. 363 00:21:06,306 --> 00:21:07,933 - Stattgegeben. - Ok. 364 00:21:08,558 --> 00:21:11,311 Sie beschimpfte ihn, und dann? 365 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 Sie schrie ihn an, schlug auf seine Brust 366 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 und kratzte ihn ihm Gesicht. 367 00:21:16,066 --> 00:21:17,818 Dann schlug sie ihn fest. 368 00:21:17,901 --> 00:21:18,986 Ich war entsetzt. 369 00:21:19,069 --> 00:21:21,655 Am nächsten Tag hatte er einem großen Kratzer im Gesicht. 370 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 Ich empfahl ihm die Scheidung. 371 00:21:24,908 --> 00:21:26,952 Hätte er gehört, wären wir nicht hier. 372 00:21:27,035 --> 00:21:28,245 Einspruch, Streichung. 373 00:21:29,162 --> 00:21:30,455 Gestrichen. 374 00:21:30,539 --> 00:21:32,582 Die Jury soll das ignorieren. 375 00:21:38,755 --> 00:21:41,425 Coach Powell, Sie können nicht definitiv den Unterschied 376 00:21:41,508 --> 00:21:45,429 zwischen einem Kratzer von den Nägeln einer Frau und vielleicht 377 00:21:45,512 --> 00:21:48,098 von einem Tackle beim Training erkennen, oder? 378 00:21:50,225 --> 00:21:52,102 Ja, das stimmt wohl. 379 00:21:52,185 --> 00:21:54,896 Sie sagten im Keion-Wray-Prozess aus, oder? 380 00:21:56,690 --> 00:21:58,025 Ja. 381 00:21:58,108 --> 00:22:00,819 Sie sagten im Zeugenstand, ich zitiere: 382 00:22:00,902 --> 00:22:03,238 "Keion würde keiner Fliege etwas zuleide tun." 383 00:22:03,322 --> 00:22:04,781 Das stimmt. 384 00:22:04,865 --> 00:22:08,410 Interessant, denn Mr. Wray wurde für schuldig befunden, 385 00:22:08,493 --> 00:22:09,911 seine Frau ermordet zu haben. 386 00:22:09,995 --> 00:22:13,165 - Einspruch, Relevanz. - Voreingenommenheit ist immer relevant. 387 00:22:13,248 --> 00:22:15,959 Abgelehnt, der Zeuge darf antworten. 388 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 Wurde er des Mordes an seiner Frau für schuldig befunden? 389 00:22:18,837 --> 00:22:19,963 Das wurde er. 390 00:22:20,047 --> 00:22:23,425 Bereuen Sie es, einen Mörder verteidigt zu haben? 391 00:22:23,508 --> 00:22:25,344 Einspruch, Euer Ehren. 392 00:22:25,427 --> 00:22:26,887 Ich ziehe meine Frage zurück. 393 00:22:38,523 --> 00:22:39,649 Das war ein Sieg. 394 00:22:39,733 --> 00:22:41,109 Definitiv. 395 00:22:41,193 --> 00:22:43,695 Shanelle war viel ruhiger, als wir uns verabschiedeten. 396 00:22:43,779 --> 00:22:45,238 Wir machen wohl etwas richtig. 397 00:22:45,322 --> 00:22:46,406 - Core. - Ja. 398 00:22:47,282 --> 00:22:48,950 Ich lade euch zum Mittagessen ein. 399 00:22:49,701 --> 00:22:54,748 Jax, ich unterhalte Sie mit meiner alten Kriegsgeschichte. 400 00:22:54,831 --> 00:22:57,042 Wir haben viel zu tun. Wir müssen... 401 00:22:57,125 --> 00:22:59,252 Ja, aber, Corey, komm schon. 402 00:22:59,336 --> 00:23:02,672 Wie oft kann ich mich mit einer juristischen Legende zusammensetzen? 403 00:23:02,756 --> 00:23:03,924 Ich bin dabei. 404 00:23:16,144 --> 00:23:17,604 Wie lief es mit Mrs. Stewart? 405 00:23:18,647 --> 00:23:20,440 Gut, es geht ihr gut. 406 00:23:21,608 --> 00:23:22,609 Alles geregelt. 407 00:23:22,692 --> 00:23:24,861 Warum hält sie jetzt die Klappe? 408 00:23:24,945 --> 00:23:28,115 Shanelle ist ihr wichtig. Ich machte ihr klar, dir aber nicht. 409 00:23:29,741 --> 00:23:32,911 Präzise und prägnant. Gute Arbeit. 410 00:23:32,994 --> 00:23:34,079 Noch eine Sache. 411 00:23:38,500 --> 00:23:41,378 Ich wurde für die Anklage vorgeladen, 412 00:23:41,461 --> 00:23:42,963 weil wir geflohen sind 413 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 und erwischt wurden. 414 00:23:45,715 --> 00:23:47,342 Dass sie von dem Geld wusste. 415 00:23:48,343 --> 00:23:51,513 Du sagst ihm nicht, was wirklich passiert ist. 416 00:23:52,264 --> 00:23:53,557 Warum sollte ich? 417 00:23:54,307 --> 00:23:57,185 Ich will nur sichergehen, dass dir keine Eier wachsen, 418 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 die ich dann abschneiden muss. 419 00:24:01,773 --> 00:24:03,150 Sind wir hier fertig? 420 00:24:04,943 --> 00:24:06,403 Viel Glück vor Gericht. 421 00:24:20,792 --> 00:24:25,088 Er hat es weit gebracht. Er ist jetzt ein fantastischer Anwalt. 422 00:24:25,172 --> 00:24:26,381 Danke, Jax. 423 00:24:26,465 --> 00:24:28,300 Vielleicht jetzt. Ja. 424 00:24:28,383 --> 00:24:30,135 Als er bei dem Konzern war... 425 00:24:30,218 --> 00:24:32,971 Ich muss da rangehen. Entschuldigt mich. 426 00:24:34,473 --> 00:24:37,309 Er blamiert sich immer noch schnell. 427 00:24:37,392 --> 00:24:40,479 - Oh, mein Gott. - Aber wenn man über 70 ist, 428 00:24:40,562 --> 00:24:43,148 zensiert man sich nicht mehr so sehr. 429 00:24:43,231 --> 00:24:44,524 Über 70? 430 00:24:44,608 --> 00:24:47,194 Wow, Sie sehen fantastisch aus, Jeremiah. 431 00:24:47,277 --> 00:24:48,487 Danke. 432 00:24:48,570 --> 00:24:50,197 Ich halte mich fit. 433 00:24:51,907 --> 00:24:53,575 Hatten Sie je einen älteren Freund? 434 00:24:55,577 --> 00:24:58,121 Mein Mann, wenn drei Jahre zählen. 435 00:24:58,205 --> 00:24:59,956 Oh, nein, das tun sie nicht. 436 00:25:00,040 --> 00:25:04,669 Ich meinte jemanden mit jahrzehntelanger Erfahrung. 437 00:25:04,753 --> 00:25:07,255 Nein, aber ich bin vergeben. 438 00:25:08,465 --> 00:25:10,050 Ich musste es versuchen. 439 00:25:10,133 --> 00:25:11,760 Wirklich? 440 00:25:11,843 --> 00:25:17,140 Wie sagt man? "Um Vergebung bitten, nicht um Erlaubnis." 441 00:25:17,224 --> 00:25:19,184 Sagen das nicht Vergewaltiger? 442 00:25:21,937 --> 00:25:24,189 Hast du genug über mich gelästert? 443 00:25:25,273 --> 00:25:27,609 Ich habe einen Termin. Ich muss gehen. 444 00:25:27,692 --> 00:25:29,611 Danke für das Mittagessen. 445 00:25:29,694 --> 00:25:31,821 Corey, wir sehen uns im Gericht. 446 00:25:36,284 --> 00:25:37,327 Was ist passiert? 447 00:25:37,994 --> 00:25:38,995 Ich weiß nicht. 448 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Nachtisch? 449 00:25:48,421 --> 00:25:51,591 Du wirst nicht glauben, was gerade passiert ist. 450 00:25:52,842 --> 00:25:55,345 Jax, Ihre Mom ist im Krankenhaus. 451 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 - Was? - Ja, eine Schwester rief im Büro an. 452 00:25:59,891 --> 00:26:03,395 Ok, schicken Sie mir die Adresse. Ich bin unterwegs. 453 00:26:13,029 --> 00:26:18,034 Ich verstehe nicht, wieso Beyoncé einen Monat Zitronenpfeffersaft trinken 454 00:26:18,118 --> 00:26:19,619 und "Homecoming" drehen kann, 455 00:26:19,703 --> 00:26:22,622 und mich Intervallfasten ins Krankenhaus bringt. 456 00:26:24,040 --> 00:26:27,043 Ich sage es nur ungern, aber du bist nicht Beyoncé. 457 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 Ich weiß. 458 00:26:28,920 --> 00:26:31,506 Ich wollte für die R&B-Kreuzfahrt abnehmen, 459 00:26:31,590 --> 00:26:33,675 die Kevin nächsten Monat machen möchte. 460 00:26:33,758 --> 00:26:34,843 Ok, hör zu. 461 00:26:37,220 --> 00:26:41,099 Wenn Kevin dich nicht so akzeptiert, wie du bist, hat er dich nicht verdient. 462 00:26:41,182 --> 00:26:44,728 Nein, er akzeptiert mich. Es liegt an mir. 463 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Ich bin nervös. 464 00:26:46,313 --> 00:26:49,524 Ich war schon lange nicht mehr so glücklich. 465 00:26:50,734 --> 00:26:56,072 Ok, das verstehe ich, aber kein Mann ist das alles wert, Mom. 466 00:26:56,156 --> 00:26:59,534 Du hast leicht reden. Du hast Lewis. 467 00:26:59,618 --> 00:27:02,370 Der Rest von uns versucht, einen Fisch zu fangen. 468 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 Ok, Mom. 469 00:27:05,874 --> 00:27:08,793 Ich nehme mir den Rest des Tages frei 470 00:27:08,877 --> 00:27:10,378 und bleibe hier. 471 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 Oh, das musst du nicht. 472 00:27:12,297 --> 00:27:14,341 Nein, das war keine Frage, Mom. 473 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 Du hast mich erschreckt. 474 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 Oh, Baby. 475 00:27:19,679 --> 00:27:20,972 Ich liebe dich. 476 00:27:23,183 --> 00:27:24,476 Danke. 477 00:27:28,647 --> 00:27:30,607 Das war nicht hilfreich. 478 00:27:30,690 --> 00:27:32,984 Ja, überhaupt nicht und irgendwie rassistisch. 479 00:27:33,068 --> 00:27:34,611 Ich dachte, es geht nur mir so. 480 00:27:34,694 --> 00:27:36,321 Sie stempelte meinen nicht mal ab. 481 00:27:36,404 --> 00:27:39,115 Ich gebe Ihnen einen Rabatt. 482 00:27:39,783 --> 00:27:40,784 Oh, danke. 483 00:27:40,867 --> 00:27:43,912 Alles für meine ostafrikanische Schwester? 484 00:27:45,455 --> 00:27:46,706 Ich komme aus Eritrea. 485 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 - Oh, nein. - Und Sie? 486 00:27:48,124 --> 00:27:50,335 - Nein. - Hör mir kurz zu. 487 00:27:50,418 --> 00:27:52,045 - Was? - Ja, eine Sekunde. 488 00:27:52,128 --> 00:27:54,339 - Was machst du da? - Nein. 489 00:27:54,422 --> 00:27:55,882 Er mag dich. 490 00:27:55,965 --> 00:27:58,927 - Alle mögen mich. - Er mag dich wirklich. 491 00:28:01,554 --> 00:28:04,557 Du musst mit ihm flirten und mehr über Evan erfahren, ok? 492 00:28:04,641 --> 00:28:07,686 Parkwächter wie er sehen und hören alles. 493 00:28:07,769 --> 00:28:09,896 Ich bin mit einer Frau verheiratet. 494 00:28:09,979 --> 00:28:11,731 Aber du wirst bei Cash ganz wuschig. 495 00:28:11,815 --> 00:28:13,441 - Du auch. - Ja. 496 00:28:13,525 --> 00:28:15,402 - Was? - Es geht nicht um sein Aussehen. 497 00:28:15,485 --> 00:28:16,903 Wie er einen fühlen lässt. 498 00:28:16,986 --> 00:28:19,114 Ok? Aber dieser Typ. 499 00:28:19,197 --> 00:28:20,865 Er weiß nicht s von deiner Frau. 500 00:28:20,949 --> 00:28:23,868 Du musst ihm etwas zum Nachdenken geben, ok? 501 00:28:23,952 --> 00:28:27,872 Wenn du den Fall löst, bist du eine Heldin für Jax, Corey, die ganze Kanzlei. 502 00:28:27,956 --> 00:28:31,084 Vielleicht drehen sie einen Film über dich. Wie Erin Brockovich. 503 00:28:34,170 --> 00:28:35,213 Hallo. 504 00:28:37,716 --> 00:28:40,719 Senai, oder? 505 00:28:40,802 --> 00:28:42,220 - Ja? - Ich mag die Aussprache. 506 00:28:42,303 --> 00:28:45,223 Oh, danke. Woher kommen Sie noch mal? 507 00:28:45,306 --> 00:28:46,599 Aus Eritrea. 508 00:28:50,353 --> 00:28:51,479 Los, Mädchen. 509 00:28:53,273 --> 00:28:54,566 Hey. Wie geht's deiner Mom? 510 00:28:54,649 --> 00:28:56,943 Gut, danke der Nachfrage. 511 00:28:57,026 --> 00:29:00,655 Ich hoffe, mein Dad hat dich nicht beleidigt. 512 00:29:02,323 --> 00:29:04,826 Als du telefoniert hast, hat er mich angemacht. 513 00:29:04,909 --> 00:29:07,120 Was? Nein, das ist nicht ok. 514 00:29:07,203 --> 00:29:09,622 Ich sage nicht, dass es ok ist, aber es geht mir gut. 515 00:29:11,750 --> 00:29:13,293 Dir nicht? 516 00:29:13,376 --> 00:29:14,836 Weiß er, wie du dich fühlst? 517 00:29:14,919 --> 00:29:16,671 Er sprach vorm Obersten Gerichtshof. 518 00:29:16,755 --> 00:29:19,799 Ich kann nicht gegen ihn gewinnen, also versuchte ich es nicht. 519 00:29:19,883 --> 00:29:21,092 Er mag sich nicht ändern, 520 00:29:21,176 --> 00:29:23,470 aber du musst das rauslassen. 521 00:29:23,553 --> 00:29:25,388 Das verletzt dich, nicht ihn. 522 00:29:25,472 --> 00:29:29,642 Außerdem lerne ich gerade, dass ehrliche direkte Kommunikation 523 00:29:29,726 --> 00:29:32,562 der Schlüssel zu gesunden Beziehungen ist und... 524 00:29:35,857 --> 00:29:37,400 Ich rufe gleich zurück. 525 00:29:37,484 --> 00:29:39,861 KRANKENHAUS NOTAUFNAHME - HAUPTEINGANG 526 00:29:49,454 --> 00:29:51,331 Hier ist die Mailbox von Lewis Stewart. 527 00:29:51,414 --> 00:29:52,707 Ich bin nicht erreichbar... 528 00:30:03,927 --> 00:30:05,386 Hallo. 529 00:30:05,470 --> 00:30:08,056 Hey, was machst du so? 530 00:30:08,139 --> 00:30:10,767 Ich arbeite noch. 531 00:30:12,477 --> 00:30:13,770 Du arbeitest noch? 532 00:30:14,437 --> 00:30:16,231 Ja. 533 00:30:17,774 --> 00:30:19,025 Ist alles ok? 534 00:30:20,610 --> 00:30:25,448 Ja, ich wollte nur Hallo sagen. 535 00:30:26,407 --> 00:30:27,951 Ok, ok. 536 00:30:29,327 --> 00:30:30,453 Kann ich zurückrufen? 537 00:30:32,455 --> 00:30:33,915 Ja, ja. 538 00:30:35,375 --> 00:30:36,376 Ich liebe dich. 539 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 Ich dich auch. 540 00:30:49,347 --> 00:30:50,974 Ich kann es nicht glauben. 541 00:30:51,057 --> 00:30:52,517 Ich habe meinen Sohn verloren 542 00:30:52,600 --> 00:30:56,980 und muss mir anhören, wie er vor der ganzen Welt gekreuzigt wird. 543 00:30:57,063 --> 00:30:59,774 - Wissen Sie, wie das für mich ist? - Das ist schwer. 544 00:30:59,858 --> 00:31:01,442 Wissen Sie, was noch schwer ist? 545 00:31:01,526 --> 00:31:06,072 Wiedergewählt zu werden, nachdem man einen großen Fall verlor. 546 00:31:08,533 --> 00:31:09,742 Da haben Sie recht. 547 00:31:10,326 --> 00:31:11,911 Ich rede mit Ms. Wargo. 548 00:31:12,787 --> 00:31:14,289 Danke, Henry. 549 00:31:22,422 --> 00:31:23,840 Was war das denn? 550 00:31:23,923 --> 00:31:26,009 Eine trauernde Mutter will ihren Sohn 551 00:31:26,092 --> 00:31:28,970 als den amerikanischen Hengst, den wir liebten, sehen. 552 00:31:29,053 --> 00:31:32,724 Sie stellt Forderungen, nachdem rauskam, dass sie ihn misshandelte. 553 00:31:32,807 --> 00:31:35,059 Leider ist sie die Mutter des Opfers. 554 00:31:35,143 --> 00:31:37,604 Und Sie kamen zu spät zum Gericht? 555 00:31:37,687 --> 00:31:40,315 Mein Reifen wurde aufgeschlitzt. 556 00:31:40,398 --> 00:31:42,775 Trotz der Sache und der anonymen Morddrohungen 557 00:31:42,859 --> 00:31:45,111 reiße ich mir den Arsch auf, 558 00:31:45,862 --> 00:31:48,031 obwohl ich heute noch ein Jurymitglied verlor. 559 00:31:48,948 --> 00:31:50,366 Das ist das dritte. 560 00:31:50,450 --> 00:31:53,369 Und sie machte nur Kommentare zu unserem Vorteil. 561 00:31:54,078 --> 00:31:57,248 Mavis hat recht. Wir brauchen positive Presse für JT. 562 00:31:57,332 --> 00:31:59,375 Für den Fall oder Ihren Wahlkampf? 563 00:32:01,461 --> 00:32:04,005 Das ist das Gleiche, zu Ihrem Wohl. 564 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 Wir müssen reden. 565 00:32:30,448 --> 00:32:31,574 Ein geheimer Account? 566 00:32:31,658 --> 00:32:33,660 Warum durchsucht ihr mein Handy? 567 00:32:33,743 --> 00:32:35,870 Niedlich, dass du denkst, es sei dein Handy, 568 00:32:35,954 --> 00:32:37,330 obwohl wir dafür bezahlen. 569 00:32:37,413 --> 00:32:40,750 - Und keine sozialen Medien mehr für dich. - Was? 570 00:32:40,833 --> 00:32:43,795 Das ist keine große Sache. Jeder hat zwei Accounts. 571 00:32:43,878 --> 00:32:45,254 Du tust, was alle tun? 572 00:32:45,338 --> 00:32:46,506 Wir erzogen dich anders. 573 00:32:46,589 --> 00:32:49,175 Und definitiv nicht dazu, Geheimnisse zu haben. 574 00:32:50,093 --> 00:32:52,178 Ok, gut, ich lösche ihn. 575 00:32:53,054 --> 00:32:55,473 Dein Handy bleibt eine Woche bei uns. 576 00:32:55,556 --> 00:32:57,684 Und lüg das nächste Mal nicht. 577 00:33:16,077 --> 00:33:19,122 Lewis, alles ok? 578 00:33:21,499 --> 00:33:24,252 Ja, ich bin nur müde. Es war ein langer Tag. 579 00:33:32,677 --> 00:33:33,761 Gute Nacht. 580 00:33:36,264 --> 00:33:37,265 Nacht. 581 00:34:00,079 --> 00:34:01,581 Wie geht's dir bei dem Prozess? 582 00:34:04,751 --> 00:34:07,503 Na ja, jeder Tag ist anders. 583 00:34:08,212 --> 00:34:10,506 So ist das bei Gerichtsverfahren. 584 00:34:10,590 --> 00:34:12,592 An einem Tag ist man oben, am nächsten unten. 585 00:34:14,802 --> 00:34:16,512 Adrian sagt heute aus, oder? 586 00:34:16,596 --> 00:34:17,680 Ja. 587 00:34:17,764 --> 00:34:20,391 Glaubst du immer noch, dass Adrian JT getötet hat? 588 00:34:22,310 --> 00:34:24,270 Wenn er Shanelle wirklich liebte 589 00:34:24,353 --> 00:34:25,897 und wusste, was los war, 590 00:34:25,980 --> 00:34:28,483 dann ja, ich glaube, das hat er. 591 00:34:29,650 --> 00:34:32,695 Das wäre eine überraschende Wendung. 592 00:34:32,779 --> 00:34:34,822 Apropos Überraschungen. 593 00:34:36,157 --> 00:34:40,369 Ich sah Lewis vorm Krankenhaus, als ich meine Mom besuchte. 594 00:34:41,954 --> 00:34:44,791 Ich rief ihn an und wollte sagen: "Ich sehe dich." 595 00:34:45,625 --> 00:34:48,002 Er sah meinen Anruf und ging nicht ran. 596 00:34:49,170 --> 00:34:51,464 - Redete er mit jemandem? - Nein, er war allein. 597 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 Ich rief wieder an. 598 00:34:53,841 --> 00:34:55,718 Er ging ran. Als ich fragte, wo er sei, 599 00:34:55,802 --> 00:34:57,428 log er und sagte, bei der Arbeit. 600 00:34:58,096 --> 00:35:01,015 - Das ist seltsam, oder? - Ja, das ist seltsam. 601 00:35:01,724 --> 00:35:03,309 Vertraut ihr einander? 602 00:35:03,392 --> 00:35:06,270 Ja, ich meine, vorher war es... 603 00:35:09,357 --> 00:35:11,651 Ich mache Fruchtbarkeitsbehandlungen. 604 00:35:11,734 --> 00:35:13,361 Ja, wie läuft es? 605 00:35:13,444 --> 00:35:15,905 Gut, aber ich will damit sagen, 606 00:35:15,988 --> 00:35:19,075 dass ich neulich Blutungen hatte. 607 00:35:19,158 --> 00:35:21,202 Ich wollte Kendall nicht beunruhigen. 608 00:35:21,285 --> 00:35:23,121 Ich gehe einfach zum Arzt. 609 00:35:23,204 --> 00:35:25,540 Wenn etwas ist, sage ich es ihr, 610 00:35:25,623 --> 00:35:28,084 aber es war nichts, also sagte ich nichts. 611 00:35:28,167 --> 00:35:29,794 Du sahst ihn am Krankenhaus? 612 00:35:29,877 --> 00:35:33,047 Was, wenn er etwas durchmacht, über das er nicht reden will? 613 00:35:35,925 --> 00:35:37,301 Ich meine, ja, aber... 614 00:35:39,887 --> 00:35:42,140 Er hatte neulich Probleme, ihn hochzukriegen. 615 00:35:43,099 --> 00:35:45,059 Er wollte es verbergen, aber ich wusste es. 616 00:35:46,227 --> 00:35:48,688 Bei der Arbeit geht's drunter und drüber. 617 00:35:48,771 --> 00:35:51,983 Vielleicht ist es Stress, Bluthochdruck. 618 00:35:52,066 --> 00:35:56,112 Vielleicht. Im Zweifel für den Angeklagten. 619 00:35:56,195 --> 00:35:58,406 Vielleicht gibt es einen guten Grund. 620 00:35:59,824 --> 00:36:01,909 Noch eine Runde? Ok. 621 00:36:08,708 --> 00:36:10,459 Dad, wir sprachen darüber, 622 00:36:10,543 --> 00:36:13,963 dass ich eine Begnadigung für Isabella Torres erreichen will. 623 00:36:14,046 --> 00:36:15,798 Du wolltest mir helfen, 624 00:36:15,882 --> 00:36:19,010 wenn ich landesweit bekannt werde. 625 00:36:19,093 --> 00:36:20,595 Das bist du noch nicht. 626 00:36:20,678 --> 00:36:24,223 Aber das werde ich sein, wenn ich diesen Fall gewinne. 627 00:36:24,307 --> 00:36:28,060 Ok, falls du gewinnst, reden wir darüber. 628 00:36:29,604 --> 00:36:31,355 Wird das nicht langweilig? 629 00:36:32,481 --> 00:36:34,233 Wir hatten beide Starthilfe. 630 00:36:34,317 --> 00:36:36,694 Du von Großvater. 631 00:36:36,777 --> 00:36:40,364 Was bringt ein Familienerbe, wenn man es nicht nutzt? 632 00:36:40,448 --> 00:36:42,158 Es geht darum, darauf aufzubauen. 633 00:36:42,241 --> 00:36:44,035 Das habe ich versucht, 634 00:36:44,118 --> 00:36:47,038 aber das ist schwierig, wenn mein Vater mich ständig wegstößt. 635 00:36:47,121 --> 00:36:49,916 Ich bin nicht mehr der, der ich in Chicago war. 636 00:36:49,999 --> 00:36:53,002 Dieser Fall ist mir wichtig und was mit Shanelle passiert. 637 00:36:54,253 --> 00:36:56,214 Jax hat auf dich abgefärbt. 638 00:36:56,297 --> 00:36:58,633 Sie hat mir erzählt, dass du sie angemacht hast. 639 00:36:58,716 --> 00:37:01,219 Sie ist attraktiv. Was hätte ich denn tun sollen? 640 00:37:01,302 --> 00:37:03,554 Sie nicht anmachen? Sie ist verheiratet. 641 00:37:03,638 --> 00:37:04,680 Natürlich ist sie das. 642 00:37:04,764 --> 00:37:06,265 Warum bist du das nicht? 643 00:37:06,349 --> 00:37:08,226 Ich war mit Shanice verlobt. 644 00:37:08,309 --> 00:37:09,310 - Vor zehn Jahren. - Ja 645 00:37:09,393 --> 00:37:11,562 und seitdem arbeite ich nur. 646 00:37:12,521 --> 00:37:14,315 Ich kämpfe gegen häusliche Gewalt, 647 00:37:14,398 --> 00:37:17,818 aber aus irgendeinem Grund verstehst du das nicht, oder? 648 00:37:21,030 --> 00:37:23,115 Mein erster landesweiter Fall war heftig. 649 00:37:23,199 --> 00:37:25,117 Gegen die Polizei von Chicago. 650 00:37:25,201 --> 00:37:26,702 - Das... - Ja, ich weiß. 651 00:37:26,786 --> 00:37:27,912 Du warst ein Star. 652 00:37:27,995 --> 00:37:34,752 Am Ende schon, aber an meinem ersten Tag hatte ich eine Riesenangst. 653 00:37:34,835 --> 00:37:37,880 Ich war so nervös, dass es mir aus Löchern kam. 654 00:37:38,422 --> 00:37:40,132 Deine Mom kam reingestürmt. 655 00:37:41,008 --> 00:37:44,553 Sie machte mich sauber und beruhigte mich, 656 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 und der Rest ist Geschichte. 657 00:37:50,059 --> 00:37:53,396 Sie war also die Heldin, nicht ich. 658 00:37:54,730 --> 00:37:58,067 Männer wie wir schaffen es nicht alleine nach oben. 659 00:37:58,609 --> 00:38:01,445 Wir brauchen eine Partnerin, eine Basis, einen Mann. 660 00:38:01,529 --> 00:38:05,074 Sonst führen uns unsere Schwänze in den Abgrund. 661 00:38:07,785 --> 00:38:12,248 Und ich stoße dich nicht weg, Corey. 662 00:38:13,040 --> 00:38:17,586 Ich bin nur ein alter Mann, der nicht mit Regeln oder Gefühlen klarkommt, 663 00:38:17,670 --> 00:38:20,840 oder damit, was die neue Generation sagt, 664 00:38:21,465 --> 00:38:26,887 aber wenn es dir so viel bedeutet, versuche ich, mich zu bessern. 665 00:38:28,306 --> 00:38:29,307 Danke, Dad. 666 00:38:45,364 --> 00:38:48,117 Krystal bekam gute Infos von dem Parkwächter. 667 00:38:48,200 --> 00:38:51,370 Anscheinend hassen alle im Country Club Evan. 668 00:38:51,454 --> 00:38:53,414 Sie warteten nur darauf, ihn fertigzumachen. 669 00:38:53,497 --> 00:38:54,874 - Das ist toll. - Ja. 670 00:38:54,957 --> 00:38:58,044 Ich muss nur Aussagen sammeln und dem FBI schicken. 671 00:38:58,127 --> 00:38:59,920 Ich habe eine bessere Idee. 672 00:39:00,004 --> 00:39:01,797 - Mal sehen, wie es heute läuft. - Ok. 673 00:39:03,215 --> 00:39:04,425 Hey, Cash. 674 00:39:05,051 --> 00:39:06,052 Bist du bereit? 675 00:39:06,719 --> 00:39:09,221 Ich bin bereit, dass es vorbei ist. Los. 676 00:39:11,557 --> 00:39:15,144 Erzählen Sie uns von Ihrer Beziehung zur Angeklagten. 677 00:39:15,227 --> 00:39:20,107 Ja, wir lernten uns über JT kennen, wurden Freunde und verliebten uns. 678 00:39:20,733 --> 00:39:22,360 War sie noch verheiratet, 679 00:39:22,443 --> 00:39:24,403 als Sie sich in sie verliebten? 680 00:39:24,487 --> 00:39:25,529 Ja, das war sie. 681 00:39:25,613 --> 00:39:28,532 Und wusste Mr. Tucker davon, soweit Sie wissen? 682 00:39:29,492 --> 00:39:31,619 Nein, das wusste er nicht. 683 00:39:31,702 --> 00:39:33,037 Wie lange dauerte die Affäre? 684 00:39:33,788 --> 00:39:34,789 Drei Monate. 685 00:39:34,872 --> 00:39:37,166 - Darf ich mich dem Zeugen nähern? - Ja. 686 00:39:38,042 --> 00:39:41,545 Mr. Hunter, ich zeige Ihnen 687 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 Beweisstück 30. 688 00:39:42,922 --> 00:39:43,964 Kennen Sie die? 689 00:39:45,132 --> 00:39:48,010 Ja, das sind Briefe von Shanelle an mich. 690 00:39:48,094 --> 00:39:49,595 Und in diesen Briefen, 691 00:39:49,678 --> 00:39:52,848 erwähnte die Angeklagte ein Leben ohne Mr. Tucker? 692 00:39:53,391 --> 00:39:54,850 Ja. 693 00:39:54,934 --> 00:39:58,729 Bat sie Sie um Hilfe, dieses Leben ohne Mr. Tucker zu erschaffen? 694 00:40:00,815 --> 00:40:01,857 Ja, das tat sie. 695 00:40:01,941 --> 00:40:05,152 Wow, und brannten Sie auch mit der Angeklagten durch, 696 00:40:05,236 --> 00:40:08,823 nachdem sie wegen Mordes an Mr. Tucker verhaftet und angeklagt wurde? 697 00:40:08,906 --> 00:40:12,201 Ja. Ich wollte ihr die Chance geben, von all dem wegzukommen. 698 00:40:12,284 --> 00:40:13,327 Ich liebe sie. 699 00:40:13,869 --> 00:40:15,371 Keine weiteren Fragen. 700 00:40:18,833 --> 00:40:21,919 Mr. Hunter, warum schickte Mrs. Tucker Ihnen 701 00:40:22,002 --> 00:40:24,880 handgeschriebene Briefe statt Textnachrichten oder E-Mails? 702 00:40:24,964 --> 00:40:26,549 JT überwachte alles. 703 00:40:27,133 --> 00:40:29,385 Hätte er davon gewusst, hätte er ihr wehgetan. 704 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 Einspruch, Spekulation. 705 00:40:31,137 --> 00:40:32,138 Stattgegeben. 706 00:40:32,847 --> 00:40:35,057 - Sie haben sie also beschützt? - Ja. 707 00:40:35,141 --> 00:40:37,935 Sahen Sie je, wie der Verstorbene sie körperlich misshandelte? 708 00:40:38,018 --> 00:40:42,064 Ja, einmal packte er ihren Arm fest, zu fest. 709 00:40:42,565 --> 00:40:44,525 Konfrontierten Sie ihn damit? 710 00:40:44,608 --> 00:40:46,902 Nein, weil Shanelle sagte, dass er betrunken war, 711 00:40:47,945 --> 00:40:49,572 aber ich wollte... 712 00:40:49,655 --> 00:40:52,199 - Ihn töten? - Einspruch, Euer Ehren. 713 00:40:53,367 --> 00:40:55,995 Abgelehnt. Bitte beantworten Sie die Frage. 714 00:41:00,374 --> 00:41:01,667 Ja. 715 00:41:01,750 --> 00:41:02,751 Haben Sie es getan? 716 00:41:02,835 --> 00:41:04,670 - Habe ich was? - Ihn getötet? 717 00:41:04,753 --> 00:41:06,380 Euer Ehren? 718 00:41:06,464 --> 00:41:08,757 - Was? - Ich frage den Zeugen, ob er 719 00:41:08,841 --> 00:41:10,301 Jamarion Tucker getötet hat. 720 00:41:10,384 --> 00:41:11,552 - Was tut sie? - Moment. 721 00:41:11,635 --> 00:41:14,722 Was? Nein, ich habe JT nicht getötet. 722 00:41:17,099 --> 00:41:18,601 Ruhe, bitte. 723 00:41:19,185 --> 00:41:22,354 Adrian Hunter, haben Sie Jamarion Tucker getötet, 724 00:41:22,438 --> 00:41:23,481 - für sie? - Nein. 725 00:41:23,564 --> 00:41:24,773 - Die Sie lieben? - Nein. 726 00:41:24,857 --> 00:41:26,150 - Einspruch. - Nein, 727 00:41:26,233 --> 00:41:27,735 aber ich wünschte es! 728 00:41:32,573 --> 00:41:34,950 Shanelle wusste nichts von dem Geld. 729 00:41:35,034 --> 00:41:36,577 Ich schon. 730 00:41:36,660 --> 00:41:38,245 Ich log und sagte, es gehöre mir 731 00:41:38,329 --> 00:41:41,165 und wir es haben könnten, wenn sie JT verlässt. 732 00:41:41,248 --> 00:41:42,374 Es gehörte nicht mir. 733 00:41:47,421 --> 00:41:50,716 Sondern einer illegalen Glücksspielfirma namens Willgoose, 734 00:41:50,799 --> 00:41:54,512 die von JT und einem Mann namens Evan Gerrard gegründet wurde. 735 00:41:58,933 --> 00:42:02,937 Shanelles einziger Plan war, JT mit ihren Kindern zu verlassen. 736 00:42:03,020 --> 00:42:07,525 Ich wollte nur Teil dieses Lebens sein, ihres neuen. 737 00:42:09,652 --> 00:42:11,153 Ich wünschte, ich hätte es getan. 738 00:42:12,655 --> 00:42:14,490 Dann wäre sie jetzt nicht hier. 739 00:42:15,324 --> 00:42:17,243 Nach allem, was sie durchgemacht hat, 740 00:42:20,454 --> 00:42:22,414 verdient sie das alles nicht. 741 00:42:23,415 --> 00:42:24,667 Keine weiteren Fragen. 742 00:42:31,632 --> 00:42:33,342 Sie sind entlassen. 743 00:42:35,386 --> 00:42:36,554 Evan ist gefährlich. 744 00:42:36,637 --> 00:42:38,264 Warum zwingst du ihn dazu? 745 00:42:38,347 --> 00:42:39,890 Weil er es wollte. 746 00:42:56,448 --> 00:42:57,741 Woher haben Sie das? 747 00:42:58,742 --> 00:43:00,286 Mitarbeiter von Evans. 748 00:43:00,369 --> 00:43:02,663 - Es ist echt. - Warum gaben Sie es nicht dem FBI? 749 00:43:02,746 --> 00:43:04,373 Das wird ein Fall für das FBI. 750 00:43:04,456 --> 00:43:06,834 Ja, aber im Moment gehört es Ihnen. 751 00:43:09,295 --> 00:43:10,462 Was wollen Sie dafür? 752 00:43:10,546 --> 00:43:13,215 Immunität und Zeugenschutz für Adrian Hunter. 753 00:43:13,299 --> 00:43:14,925 Warum sollte ich das tun? 754 00:43:15,009 --> 00:43:17,303 Weil Evan Gerrard sehr gefährlich ist, 755 00:43:17,386 --> 00:43:20,180 und Adrian sein Leben riskierte. 756 00:43:20,264 --> 00:43:23,183 Er hat Informationen, die das in den Akten untermauern, 757 00:43:23,267 --> 00:43:25,811 aber er wird nichts sagen, bis er in Sicherheit ist. 758 00:43:28,147 --> 00:43:30,858 Aber wenn Sie das nicht selbst dem FBI übergeben wollen 759 00:43:30,941 --> 00:43:34,695 und die Lorbeeren für so einen großen Fall einheimsen wollen, tue ich es gerne. 760 00:43:34,778 --> 00:43:36,822 Nein, schon gut. 761 00:43:37,489 --> 00:43:39,992 Ich sorge dafür, dass Adrian Hunter beschützt wird, 762 00:43:40,743 --> 00:43:42,953 obwohl er uns nicht geholfen hat. 763 00:43:43,996 --> 00:43:46,749 Danke. Genießen Sie diesen Sieg. 764 00:43:47,333 --> 00:43:48,959 Das ist der letzte von mir. 765 00:43:58,302 --> 00:43:59,345 Eilmeldung. 766 00:43:59,428 --> 00:44:03,849 Evan Gerrard, Finanzberater und mutmaßlicherAnführer einesSexhandels, 767 00:44:03,932 --> 00:44:07,353 wurde vor seinem Country Club in Los Angelesverhaftet. 768 00:44:07,436 --> 00:44:10,981 Staatsanwalt Henry Quan sagte Folgendes zu dem Thema: 769 00:44:11,065 --> 00:44:14,443 Mr. Gerrard benutzte farbige Armbänder als eine ArtCode, 770 00:44:14,526 --> 00:44:19,073 um zu zeigen, mit wie vielen Männern die Mädchen pro Sitzung schlafen sollten. 771 00:44:19,156 --> 00:44:20,324 Das ist widerlich. 772 00:44:21,158 --> 00:44:22,785 Er soll im Gefängnis verrotten. 773 00:44:22,868 --> 00:44:24,161 Das hoffe ich auch. 774 00:44:24,244 --> 00:44:26,163 Gut, dass Adrian in Sicherheit ist. 775 00:44:26,246 --> 00:44:28,499 Und ich, dass Sie in Sicherheit sind. 776 00:44:39,426 --> 00:44:41,470 Hey, irgendwelche Anrufe? 777 00:44:41,553 --> 00:44:45,391 Nur ein neugieriger Klatschreporter wegen Adrians Aussage. 778 00:44:45,933 --> 00:44:47,142 Das kam für Sie. 779 00:44:47,226 --> 00:44:50,270 Oh, mein Desktop-Scanner ist da. 780 00:44:50,354 --> 00:44:53,565 Am selben Tag. Der Hammer. 781 00:44:56,985 --> 00:44:57,986 Was? 782 00:44:58,070 --> 00:45:02,324 TZT hat gerade ein Foto von Toni 783 00:45:02,408 --> 00:45:04,702 beim DNA-Test im Krankenhaus veröffentlicht. 784 00:45:04,785 --> 00:45:08,539 So was kann man sich nicht ausdenken. 785 00:45:08,622 --> 00:45:11,709 Eine Laborantin verkaufte das Foto und kündigte. 786 00:45:11,792 --> 00:45:15,462 Die machen Toni in den Kommentaren fertig, 787 00:45:15,546 --> 00:45:18,465 aber ich gebe zu, dass ich das spannend finde. 788 00:45:36,859 --> 00:45:38,485 In Fünf Minuten auf Sendung. 789 00:45:40,279 --> 00:45:41,280 Danke. 790 00:45:58,797 --> 00:46:00,466 - Corey. - Jax. 791 00:46:09,892 --> 00:46:11,852 Das ist also dein neuer Look? 792 00:46:11,935 --> 00:46:13,312 Ja. 793 00:46:13,395 --> 00:46:15,981 Wenn du falsche Wimpern hast, 794 00:46:16,064 --> 00:46:17,441 kenne ich dich nicht mehr. 795 00:46:17,524 --> 00:46:19,902 Ich habe falsche Wimpern. 796 00:46:19,985 --> 00:46:22,446 Was redest du da? Ja. 797 00:46:22,529 --> 00:46:24,031 Ich fasse das als Kompliment auf. 798 00:46:42,257 --> 00:46:44,343 TUCKERS GELIEBTE TONI HOLLEY BEIM DNA-TEST 799 00:47:11,578 --> 00:47:15,541 Hey, Terrance, ich kann es ihr nicht mehr verheimlichen. 800 00:47:16,750 --> 00:47:18,001 Ich sage es Jax heute. 801 00:47:35,602 --> 00:47:36,603 Hi. 802 00:47:38,230 --> 00:47:39,231 Ich... 803 00:47:42,276 --> 00:47:43,861 Ich muss dir etwas sagen. 804 00:47:45,612 --> 00:47:46,780 Geht es um Toni? 805 00:47:49,324 --> 00:47:50,701 Es ist dein Baby, oder? 806 00:47:54,329 --> 00:47:56,874 Jax, ich kann das erklären.