1 00:00:02,627 --> 00:00:03,712 Wat voorafging: 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,550 Wie was ze? Ken ik haar? - Nee. 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,344 Van mama Lou gekregen. Ze heeft een nieuwe vriend. 4 00:00:11,428 --> 00:00:14,014 Ben je familie van Jeremiah Cash? - Dat is m'n vader. 5 00:00:14,097 --> 00:00:17,559 Hij is een legende. - Dat krijg ik elke dag van hem te horen. 6 00:00:17,642 --> 00:00:21,604 Gevangenis van Nevada. - De status van Peter Thompson, graag. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,398 Hij zit nog vast. - Juist. 8 00:00:23,481 --> 00:00:25,275 Je bent briljant, maar ik ook. 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,736 We laten die bleekscheten niet tussen ons komen. 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,321 Dus laten we... - Elkaar steunen. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,991 Nooit uw sigaret uitgedrukt op de dij van uw zoon? 12 00:00:33,074 --> 00:00:35,535 Hoe durft u me te beschuldigen... - Bezwaar. 13 00:00:35,618 --> 00:00:38,038 Je kent Toni toch? Ze is zwanger van JT. 14 00:00:38,121 --> 00:00:41,666 Heb je een vaderschapstest gedaan? Hoe weet je dan dat het niet van mij is? 15 00:00:41,750 --> 00:00:42,917 Het doet er niet toe. 16 00:00:43,001 --> 00:00:47,297 We zien op de beelden dat ze bij Adrian is. Ze zijn samen gevlucht. 17 00:00:47,380 --> 00:00:50,717 Je bent bij Shanelle geweest. - Haar advocaat kwam langs. 18 00:00:50,800 --> 00:00:54,304 Doe wat je moet doen om te zorgen dat ze haar kop houdt. 19 00:00:54,387 --> 00:00:56,473 Adrian? Ik ben er over een uur. 20 00:00:56,556 --> 00:00:58,975 Als je niets van me hoort, bel je de politie. 21 00:00:59,059 --> 00:01:01,644 Wat is er? - Ik moet je iets zeggen. 22 00:01:07,108 --> 00:01:08,735 Waar wilde je over praten? 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,864 Je kunt het tegen me zeggen. 24 00:01:13,865 --> 00:01:16,326 Ik wil je helpen. - Daar is het te laat voor. 25 00:01:16,409 --> 00:01:19,037 Niet waar, dat beloof ik. 26 00:01:22,791 --> 00:01:24,209 Ga zitten. 27 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 Jax, ga zitten. 28 00:01:31,883 --> 00:01:34,677 Dat zou ik maar niet doen. Geef me je telefoon. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 Je telefoon, Jax. 30 00:01:40,725 --> 00:01:41,935 Ga zitten. 31 00:01:42,018 --> 00:01:45,188 Je moet weten dat m'n detective buiten staat. 32 00:01:45,271 --> 00:01:49,526 Als ik niet elke zes minuten iets laat horen, belt hij de politie. 33 00:01:52,529 --> 00:01:54,114 Je hebt nog vier minuten. 34 00:01:56,324 --> 00:01:59,661 Hoe diep zit je in dat goknetwerk? - Wat weet jij daarvan? 35 00:01:59,744 --> 00:02:03,248 Veel meer dan je denkt. - Dat is nou precies m'n probleem. 36 00:02:03,331 --> 00:02:07,168 Je weet te veel. Dat bevalt mij niet, maar Evan al helemaal niet. 37 00:02:07,252 --> 00:02:11,005 En Shanelle? Daar doe je dit toch voor? 38 00:02:11,089 --> 00:02:12,507 Shanelle haat me. 39 00:02:13,424 --> 00:02:16,803 Evan heeft haar van alles verteld wat ik wilde verzwijgen. 40 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 Wat dan? 41 00:02:19,806 --> 00:02:25,061 Stop je onderzoek naar mij, naar Evan en wat je nog meer denkt te weten. 42 00:02:25,812 --> 00:02:28,565 Als dat nodig is, staak ik m'n onderzoek... 43 00:02:28,648 --> 00:02:32,318 hou ik m'n mond en ga ik verder. Wat nog meer? 44 00:02:37,991 --> 00:02:42,203 Ik heb immuniteit nodig. Bescherming. - Waartegen? 45 00:02:42,287 --> 00:02:45,206 Totdat ik me veilig voel, zeg ik niets. 46 00:02:45,290 --> 00:02:48,126 Ik zal je beschermen tegen Evan. 47 00:02:49,586 --> 00:02:53,882 Geef me het pistool. Je bent pas veilig als ik veilig ben. 48 00:03:12,442 --> 00:03:14,819 Kom maar binnen, Daniel, ik ben veilig. 49 00:04:48,705 --> 00:04:51,124 Hoi, schat. 50 00:04:51,207 --> 00:04:54,210 Hoe was je dag? - Vreselijk. 51 00:04:55,962 --> 00:04:57,922 Wacht. Wat is er gebeurd? 52 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 Ik ben vandaag stout geweest. 53 00:05:01,676 --> 00:05:04,887 Ik kwam thuis, nam twee shotjes... 54 00:05:04,971 --> 00:05:08,349 en nu wil ik je pik in m'n mond. 55 00:05:22,488 --> 00:05:25,241 Gaat het goed? - Ik... 56 00:05:30,955 --> 00:05:32,498 Ik wil jouw dag beter maken. 57 00:05:40,590 --> 00:05:42,050 Wat jij wilt, schatje. 58 00:05:44,177 --> 00:05:46,596 Toen ik Adrian naar de schuilplaats bracht... 59 00:05:46,679 --> 00:05:52,310 zei hij dat JT bang was dat het goknetwerk naar hen zou leiden. 60 00:05:52,393 --> 00:05:54,812 Hij heeft een account aangemaakt op Shanelles naam... 61 00:05:54,896 --> 00:05:59,359 en gezegd dat het een fonds was voor de kinderen. Zij heeft getekend. 62 00:05:59,442 --> 00:06:02,445 Hij zat er dus achter. - Ik heb slecht nieuws. 63 00:06:02,528 --> 00:06:06,741 Lucy heeft haar getuigenlijst gestuurd. Raad eens wie er is toegevoegd? 64 00:06:06,824 --> 00:06:08,201 Adrian, uiteraard. 65 00:06:08,284 --> 00:06:11,371 Geen verrassing na die vluchtactie met Shanelle. 66 00:06:11,454 --> 00:06:15,291 Dus ze wist hier niets van? - Volgens mij weet niemand het. 67 00:06:15,375 --> 00:06:17,293 Als Lucy heeft rondgeneusd... 68 00:06:17,377 --> 00:06:20,546 krijgt ze hem misschien zover dat hij alles toegeeft. 69 00:06:20,630 --> 00:06:22,090 Dat is niet gunstig voor haar. 70 00:06:22,173 --> 00:06:25,218 Lucy wil Adrian laten zeggen dat Shanelle van het geld wist... 71 00:06:25,301 --> 00:06:28,596 en bevestigen dat ze al een verhouding hadden vóór de moord op JT. 72 00:06:28,679 --> 00:06:32,809 Juist, als ze over Evan begint of suggereert dat Adrian... 73 00:06:32,892 --> 00:06:37,063 een goksyndicaat leidde, wekt dat alleen maar sympathie op voor Shanelle. 74 00:06:37,146 --> 00:06:41,484 Lucy wil dat Shanelle overkomt als koelbloedige moordenaar. 75 00:06:41,567 --> 00:06:46,072 Waarom dwingen we Adrian dan niet om onder ede te bekennen... 76 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 dat hij JT heeft vermoord? 77 00:06:50,410 --> 00:06:53,871 Zelfs als dat zo is, waarom zou hij bekennen? 78 00:06:53,955 --> 00:06:59,001 Omdat hij Shanelle terug wil en alles doet om het goed te maken. 79 00:06:59,085 --> 00:07:02,004 Luister, ik weet dat je het vergezocht vindt. 80 00:07:02,088 --> 00:07:06,092 Als je het niet eens bent, hou ik m'n mond. Maar luister alleen even. 81 00:07:08,386 --> 00:07:11,597 Goed. - Tijdens het kruisverhoor... 82 00:07:11,681 --> 00:07:14,350 laat ik hem toegeven dat Shanelle niet van het geld wist. 83 00:07:14,434 --> 00:07:17,311 Dan bevestigt hij hoe zwaar ze werd mishandeld. 84 00:07:17,395 --> 00:07:20,898 Dat is allemaal gunstig voor ons. Maar wat als we er einde aan kunnen maken? 85 00:07:20,982 --> 00:07:22,608 Wat als we kunnen winnen... 86 00:07:22,692 --> 00:07:25,570 en de wereld laten zien dat hun beeld van Shanelle niet klopt. 87 00:07:25,653 --> 00:07:30,032 Dat ze geen kille, egoïstische, op geld beluste vrouw is... 88 00:07:30,116 --> 00:07:33,035 die het huiselijk geweld overdreef... 89 00:07:33,119 --> 00:07:38,666 maar een vrouw die zoveel heeft meegemaakt, jarenlang... 90 00:07:38,749 --> 00:07:43,337 dat ze denkt schuldig te zijn aan een misdrijf dat ze niet heeft gepleegd. 91 00:07:43,421 --> 00:07:48,676 Ze doorstaat zelfs celstraf en een zware rechtszaak. En waarom? 92 00:07:48,759 --> 00:07:52,096 Omdat ze denkt dat ze dat verdient. Evan kan doodvallen. 93 00:07:52,180 --> 00:07:55,975 We pakken hem, Adrian voelt zich veilig genoeg om te bekennen... 94 00:07:56,058 --> 00:07:58,311 en Shanelle mag mee naar huis. 95 00:08:03,608 --> 00:08:05,818 Ik vind... Laat maar. 96 00:08:05,902 --> 00:08:08,279 Eigenlijk niet. Hoorde je dat? 97 00:08:09,655 --> 00:08:11,616 Toegegeven, het was goed. 98 00:08:15,786 --> 00:08:19,999 Ik zal Evan iets discreter natrekken. - Ik help je wel. 99 00:08:20,082 --> 00:08:22,543 Batman en Robin doen hun 'thang'. 100 00:08:22,627 --> 00:08:27,256 Zeg nooit 'thang'. - Dat was onbeleefd. 101 00:08:27,340 --> 00:08:31,219 Heel goed, je speech was overtuigend. 102 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 Ik doe er een tandje bij voor je. 103 00:08:34,222 --> 00:08:37,058 Dat zie ik en dat waardeer ik. - En terecht. 104 00:08:46,651 --> 00:08:49,111 Wat was het budget van Mrs Tucker? 105 00:08:57,119 --> 00:09:01,457 Zet voortaan je wekker, we zijn laat. - Ik was klaar, hoor. 106 00:09:09,507 --> 00:09:10,550 Ogenblik. 107 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 Hij is leeg. 108 00:09:21,811 --> 00:09:23,271 Wat moet ik nu? 109 00:09:23,354 --> 00:09:24,939 Komt goed, ik bel wel een Lyft. 110 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 Dank je. 111 00:09:28,484 --> 00:09:30,069 RECHTBANK LOS ANGELES 112 00:09:38,786 --> 00:09:41,080 De zwarte mensen zijn tenminste op tijd. 113 00:09:45,376 --> 00:09:47,128 M'n excuses, rechter Roth. 114 00:09:47,837 --> 00:09:51,299 Lekke band. Het zal niet meer gebeuren. - Laten we het hopen, Ms Wargo. 115 00:09:51,382 --> 00:09:52,842 Laat de jury binnenkomen. 116 00:09:55,428 --> 00:09:58,598 U verklaarde zojuist dat Mrs Tucker afstandelijk... 117 00:09:58,681 --> 00:10:02,184 en ingetogen klonk tijdens haar oproep. Ik speel een fragment af. 118 00:10:02,268 --> 00:10:04,353 Hoe weet je dat je man dood is? 119 00:10:04,437 --> 00:10:06,522 Hij ademt niet. 120 00:10:07,690 --> 00:10:09,233 Er ligt bloed. 121 00:10:09,317 --> 00:10:11,694 Waar komt dat vandaan? Is hij gevallen? 122 00:10:12,695 --> 00:10:16,616 Ben je er nog? - Stuur gewoon iemand. 123 00:10:16,699 --> 00:10:19,118 Ik kan niet meer naar hem kijken. 124 00:10:19,201 --> 00:10:23,414 Vond u behalve haar toon nog iets verdacht? 125 00:10:23,497 --> 00:10:25,791 Oprechte bellers richten zich op het slachtoffer... 126 00:10:25,875 --> 00:10:28,419 verdachte bellers op hun eigen behoeften. 127 00:10:28,502 --> 00:10:31,839 Ze smeekte ons om te komen omdat ze niet naar hem kon kijken. 128 00:10:31,922 --> 00:10:35,259 Bezwaar. Klinkt als een deskundige mening van een niet-deskundige. 129 00:10:35,343 --> 00:10:37,303 Toegewezen. - Verzoek tot schrappen. 130 00:10:37,386 --> 00:10:38,554 Geschrapt. 131 00:10:38,638 --> 00:10:41,223 Hoe lang werkt u bij de alarmcentrale? - Zo'n drie jaar. 132 00:10:41,307 --> 00:10:44,560 Dus u spreekt veel bellers die een overledene willen melden? 133 00:10:44,644 --> 00:10:46,103 Minstens eenmaal per week. 134 00:10:46,187 --> 00:10:51,525 Komen die bellers over alsof ze wanhopig op zoek naar hulp? 135 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 Ja, meestal zijn ze in paniek. 136 00:10:53,694 --> 00:10:57,531 Worden die bellers ooit veroordeeld voor moord? 137 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 Bezwaar, speculatie. - Toegewezen. 138 00:11:00,284 --> 00:11:03,412 Is de toon van een beller zonder twijfel... 139 00:11:03,496 --> 00:11:06,123 een betrouwbare indicator van wat er is gebeurd? 140 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Nee, dat denk ik niet. 141 00:11:11,837 --> 00:11:15,716 Mrs Jones, wat is uw beroep? - Ik ben makelaar. 142 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 Kent u Mrs Tucker? 143 00:11:17,218 --> 00:11:20,012 Ja, ik heb haar wat huurhuizen laten zien. 144 00:11:20,096 --> 00:11:22,765 Wat was de gemiddelde prijs van die huizen? 145 00:11:22,848 --> 00:11:24,058 Rond drie miljoen dollar. 146 00:11:24,141 --> 00:11:27,269 Was er iemand bij Mrs Tucker toen u ze haar liet zien? 147 00:11:27,353 --> 00:11:29,271 Eén keer. Adrian Hunter. 148 00:11:29,355 --> 00:11:32,775 Ik dacht dat hij haar man was, ze stonden nogal dicht bij elkaar. 149 00:11:32,858 --> 00:11:35,444 Bezwaar, verzoek tot schrappen. - Geschrapt. 150 00:11:35,528 --> 00:11:39,615 Had ze interesse in het huis dat u haar en Mr Hunter liet zien? 151 00:11:39,699 --> 00:11:43,703 Ja, ik heb een aanbod gestuurd, maar ze heeft niet meer gereageerd. 152 00:11:43,786 --> 00:11:47,081 Ik dacht dat er iets veranderd was. - Dat was er zeker. 153 00:11:47,873 --> 00:11:49,208 Geen verdere vragen. 154 00:11:51,877 --> 00:11:55,548 Mrs Tucker woont in Encino. Weet u wat dat huis waard is? 155 00:11:55,631 --> 00:11:59,218 Niet precies. Ik denk zo'n acht miljoen. 156 00:11:59,301 --> 00:12:03,139 Volgens Redfin was het huis 8,7 miljoen dollar waard. 157 00:12:03,222 --> 00:12:05,391 Toch zocht Mrs Tucker naar huizen... 158 00:12:05,474 --> 00:12:08,519 die nog niet half zo duur waren, klopt dat? 159 00:12:08,602 --> 00:12:10,980 Klopt. - Dat is nogal een stap terug. 160 00:12:11,063 --> 00:12:14,316 Niet echt een stap voor iemand die moordt voor geld. 161 00:12:14,400 --> 00:12:16,444 Edelachtbare. - Ik neem het terug. 162 00:12:16,527 --> 00:12:18,779 Heeft ze ooit met u gesproken over haar dochters? 163 00:12:18,863 --> 00:12:20,197 Bij elke bezichtiging. 164 00:12:20,948 --> 00:12:24,160 We bekeken alleen huizen die zij mooi vonden. De jongste zwemt... 165 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 dus een zwembad had prioriteit. 166 00:12:26,328 --> 00:12:32,668 Haar focus lag op het comfort en de veiligheid van haar kinderen. 167 00:12:32,752 --> 00:12:35,379 Klopt dat? - Zo kwam het op me over. 168 00:12:35,463 --> 00:12:37,673 Op mij ook. Dank u. 169 00:13:01,572 --> 00:13:04,450 Naim, wat doe je? 170 00:13:04,533 --> 00:13:06,786 Papa en mama vermoorden je als je dat post. 171 00:13:07,369 --> 00:13:10,372 Wie gaat het ze vertellen? - Ik. 172 00:13:11,791 --> 00:13:14,835 Ga je gang. Dan vertel ik ze over je geheime la. 173 00:13:16,712 --> 00:13:19,840 Ik weet niet waar je het over hebt. - Dat weet je best. 174 00:13:20,633 --> 00:13:24,011 We gaan eten. - Oké, pap. 175 00:13:36,732 --> 00:13:40,653 Kon je de jury goed inschatten toen Elise Jones getuigde? 176 00:13:40,736 --> 00:13:45,407 Nee, maar het kwam goed uit dat ze Shanelle graag mag. 177 00:13:45,491 --> 00:13:49,411 Toevallig een karaktergetuige in ons voordeel. 178 00:13:49,495 --> 00:13:53,916 Het past nog steeds in Lucy's verhaal dat Shanelle alles had gepland. 179 00:13:56,544 --> 00:13:58,838 Je hebt helemaal gelijk. 180 00:14:01,131 --> 00:14:03,884 Corey, ik moet je m'n excuses aanbieden. 181 00:14:05,010 --> 00:14:06,303 Waarvoor? 182 00:14:06,846 --> 00:14:10,266 Ik had niet aan je instinct moeten twijfelen. 183 00:14:12,017 --> 00:14:14,270 Ik wist dat je een goede advocaat was. 184 00:14:14,353 --> 00:14:18,274 Maar je bent een geweldige advocaat en een geweldige leider. 185 00:14:18,941 --> 00:14:20,943 Dank je, erg aardig van je. 186 00:14:21,026 --> 00:14:24,113 Jij bedankt. Ik ben blij dat je er bent. 187 00:14:24,905 --> 00:14:26,824 Ik ben blij dat ik er ben. 188 00:14:28,534 --> 00:14:31,412 We zijn een goed team. - Dat zijn we zeker. 189 00:14:33,956 --> 00:14:35,040 En eerlijk gezegd... 190 00:14:36,292 --> 00:14:41,547 weet ik niet of ik het in m'n eentje aan zou kunnen. 191 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Kun je het aan? 192 00:16:08,217 --> 00:16:13,347 Heeft het medicijn geholpen? - Ja, en het helpt ook... 193 00:16:13,430 --> 00:16:16,600 dat Lewis en ik grote stappen maken bij de relatietherapie. 194 00:16:16,684 --> 00:16:20,020 Dat is geweldig. - Ja, het voelt goed. 195 00:16:20,646 --> 00:16:24,483 En je werk? - Corey en ik vinden onze weg als team. 196 00:16:24,566 --> 00:16:27,111 Dat is bemoedigend. - Een welkome verandering. 197 00:16:27,194 --> 00:16:30,030 En Damon? Heb je nog nachtmerries? 198 00:16:30,572 --> 00:16:35,494 Het is meer dan vier maanden geleden, ik voel al wat meer afstand. 199 00:16:35,577 --> 00:16:39,915 Dat is een mooie verbetering. Waarom wilde je afspreken? 200 00:16:39,999 --> 00:16:44,878 Ik heb steeds het gevoel dat ik nog een klap krijg. 201 00:16:44,962 --> 00:16:49,299 Alsof alles te mooi is om waar te zijn. 202 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 Snapt u? Is dat gek? 203 00:16:53,804 --> 00:16:57,599 Na alles wat je hebt meegemaakt... 204 00:16:57,683 --> 00:17:01,478 is het normaal om hyperalert te zijn. Zelfs sceptisch. 205 00:17:02,604 --> 00:17:05,816 Maar ik wil je uitdagen, aangezien het zo goed gaat. 206 00:17:06,734 --> 00:17:12,573 Vrees het einde niet, maar geniet ervan. Leef in het nu. 207 00:17:13,365 --> 00:17:16,452 Je komt obstakels tegen, of je er nu naar zoekt of niet. 208 00:17:16,535 --> 00:17:20,664 Dus als het leven nu goed is, mag je ervan genieten. 209 00:17:31,675 --> 00:17:35,262 Ik heb je al gezegd... - Sorry, dit werkt niet voor mij. 210 00:17:35,345 --> 00:17:38,348 De keuze is aan mij. - Dat is niet zo. 211 00:17:39,058 --> 00:17:41,810 Ik blijk het recht te hebben om het vaderschap op te eisen. 212 00:17:41,894 --> 00:17:46,023 Na de geboorte. Ik wil dat risico niet van tevoren nemen. 213 00:17:46,106 --> 00:17:48,275 Het is niet veilig. - Tien jaar geleden niet... 214 00:17:48,358 --> 00:17:50,903 maar het kan nu op een veilige manier gebeuren. 215 00:17:50,986 --> 00:17:54,031 Ik heb m'n arts al gesproken, het kan later vandaag. 216 00:17:54,114 --> 00:17:58,452 Dan is het maar gebeurd. - Vandaag? Ik kan niet eens... 217 00:18:00,746 --> 00:18:05,793 Waarom doe je me dit aan? - Ik wil je niet van streek maken. 218 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 Maar het kan van mij zijn, en ik vind het niet oké... 219 00:18:08,504 --> 00:18:12,091 als er straks een kind van me rondloopt. Ik ben een vader. 220 00:18:13,717 --> 00:18:16,095 En ik ga niet doen alsof ik dat niet kan zijn. 221 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 Goed dan. 222 00:18:24,019 --> 00:18:27,523 Ik ben later vandaag beschikbaar. - Dank je. 223 00:18:28,148 --> 00:18:30,317 Ik stuur je straks alle gegevens. 224 00:18:48,585 --> 00:18:52,631 Ik heb die Evan nagetrokken. Dat hele gokcircuit... 225 00:18:52,714 --> 00:18:55,217 is de rook die naar een enorme brand leidt. 226 00:18:56,260 --> 00:18:59,930 Evan huurt gezelschap in voor z'n gokkers als ze in de stad zijn. 227 00:19:00,013 --> 00:19:01,098 Wat voor gezelschap? 228 00:19:01,181 --> 00:19:06,061 Ze horen thuis in de klas en niet in de Hilltop Country Club. 229 00:19:07,354 --> 00:19:09,773 Goedemorgen. 230 00:19:10,899 --> 00:19:14,027 Ik hoor net dat Evan Gerrard een soort Jeffrey Epstein is. 231 00:19:14,111 --> 00:19:17,322 Triest, maar niet verrassend. 232 00:19:17,406 --> 00:19:19,700 Kinderhandel tiert welig bij sportevenementen. 233 00:19:19,783 --> 00:19:23,328 Als hij daaraan doet... - Is hij een grotere vangst dan gedacht. 234 00:19:23,412 --> 00:19:27,249 Mooi werk. - Dank je, Cash. 235 00:19:30,252 --> 00:19:31,795 Dag, Daniel. - Graag gedaan. 236 00:19:34,131 --> 00:19:35,757 Goed gevoel? - Pardon? 237 00:19:35,841 --> 00:19:40,721 Waar moet ik me goed over voelen? - Coach Powell, de getuige van het OM. 238 00:19:40,804 --> 00:19:43,807 Absoluut, ik ben er klaar voor. 239 00:19:43,891 --> 00:19:48,979 Kijk eens aan. Daar is m'n zoon. 240 00:19:49,062 --> 00:19:54,359 De beroemde advocaat die ik al maanden op tv zie. 241 00:19:55,485 --> 00:19:58,447 Ik dacht dat we vanavond gingen eten. - Eten kan altijd. 242 00:19:58,530 --> 00:20:03,702 Ik wilde die topverdediger wel eens persoonlijk aan het werk zien. 243 00:20:05,537 --> 00:20:09,583 Wie is dit? - Jax Stewart, m'n mederaadsvrouw. 244 00:20:10,500 --> 00:20:14,004 Dr. Cash, wat een eer om u eindelijk te ontmoeten. 245 00:20:14,880 --> 00:20:16,298 Zeg maar Jeremiah. 246 00:20:17,132 --> 00:20:19,843 Ik kan niet wachten om jullie in actie te zien. 247 00:20:27,517 --> 00:20:31,104 Je vader. - Dat is hem. Op en top. 248 00:20:34,650 --> 00:20:38,362 De avond van 8 november 2022. Wat weet u daar nog van? 249 00:20:38,445 --> 00:20:43,909 Ons teametentje. Met de coaches, spelers en hun partners. 250 00:20:44,493 --> 00:20:45,827 JT bracht Shanelle mee. 251 00:20:45,911 --> 00:20:48,914 Zag u iets gebeuren tussen de beklaagde en Mr Tucker? 252 00:20:48,997 --> 00:20:51,750 Shanelle schreeuwde 'Val dood, Jamarion'. 253 00:20:51,833 --> 00:20:54,169 Ze wist precies op welke knop ze moest drukken... 254 00:20:54,253 --> 00:20:57,673 om hem boos te maken. Alsof ze een schakelaar omzette. 255 00:20:57,756 --> 00:21:04,638 Dus ze kon geweld in hem losmaken wanneer het haar uitkwam? 256 00:21:04,721 --> 00:21:07,933 Bezwaar, speculatie. - Toegewezen. 257 00:21:08,558 --> 00:21:11,311 Ze schold hem uit. En toen? 258 00:21:11,395 --> 00:21:14,106 Ze begon te schreeuwen en sloeg op z'n borst. 259 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 Ze krabde in z'n gezicht. 260 00:21:16,066 --> 00:21:18,986 Toen sloeg ze hem hard. Ik was geschokt. 261 00:21:19,069 --> 00:21:21,655 De volgende dag had hij een enorme kras op z'n gezicht. 262 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 Ik zei dat hij weg moest gaan. 263 00:21:24,908 --> 00:21:26,952 Als hij had geluisterd, zaten we hier niet. 264 00:21:27,035 --> 00:21:30,455 Bezwaar, verzoek tot schrappen. - Geschrapt uit de notulen. 265 00:21:30,539 --> 00:21:32,582 De jury dient dit te negeren. 266 00:21:38,755 --> 00:21:41,425 U kunt niet met zekerheid het verschil zien... 267 00:21:41,508 --> 00:21:45,429 tussen een kras door vrouwennagels en bijvoorbeeld... 268 00:21:45,512 --> 00:21:48,098 een tackle tijdens de training, toch? 269 00:21:50,225 --> 00:21:52,102 Dat klopt wel, ja. 270 00:21:52,185 --> 00:21:54,896 U was getuige in de zaak van Keion Wray, toch? 271 00:21:56,690 --> 00:21:58,025 Inderdaad. 272 00:21:58,108 --> 00:22:03,238 In de getuigenbank zei u 'Keion doet geen vlieg kwaad'. Toch? 273 00:22:03,322 --> 00:22:04,781 Dat klopt. 274 00:22:04,865 --> 00:22:09,911 Interessant, want Mr Wray bleek schuldig aan de moord op z'n vrouw. 275 00:22:09,995 --> 00:22:13,165 Bezwaar, relevantie. - Vooringenomenheid is altijd relevant. 276 00:22:13,248 --> 00:22:15,959 Afgewezen. De getuige mag antwoorden. 277 00:22:16,043 --> 00:22:18,754 Is Mr Wray schuldig bevonden aan de moord op z'n vrouw? 278 00:22:18,837 --> 00:22:19,963 Klopt. 279 00:22:20,047 --> 00:22:23,425 Heeft u spijt dat u een moordenaar heeft verdedigd? 280 00:22:23,508 --> 00:22:26,887 Bezwaar, edelachtbare. - Ik trek m'n vraag in. 281 00:22:38,523 --> 00:22:41,109 Het voelde als een overwinning. - Absoluut. 282 00:22:41,193 --> 00:22:43,695 Shanelle was veel kalmer bij het afscheid. 283 00:22:43,779 --> 00:22:46,406 We doen vast iets goed. - Absoluut. 284 00:22:47,282 --> 00:22:48,950 Ik neem jullie mee uit lunchen. 285 00:22:49,701 --> 00:22:54,748 Jax, laat me je trakteren op m'n oude oorlogsverhalen. 286 00:22:54,831 --> 00:22:59,252 We hebben het heel druk... - Kom op, Corey. 287 00:22:59,336 --> 00:23:03,924 Hoe vaak krijg ik de kans om een legende te spreken? Ik ben voor. 288 00:23:16,144 --> 00:23:17,604 Hoe ging het met Mrs Stewart? 289 00:23:18,647 --> 00:23:22,609 Goed. Dat zit goed. 290 00:23:22,692 --> 00:23:24,861 Waardoor besloot ze haar mond te houden? 291 00:23:24,945 --> 00:23:28,573 Ze geeft om Shanelle. Ik heb duidelijk gemaakt dat jij dat niet doet. 292 00:23:29,741 --> 00:23:32,911 Accuraat en beknopt. Goed gedaan. 293 00:23:32,994 --> 00:23:34,079 Nog één ding. 294 00:23:38,500 --> 00:23:41,378 Ik ben gedagvaard door het OM... 295 00:23:41,461 --> 00:23:45,006 omdat Shanelle wilde vluchten en we gepakt zijn. 296 00:23:45,715 --> 00:23:48,260 Ze willen horen dat ze van het geld wist. 297 00:23:48,343 --> 00:23:51,513 Dus je gaat ze niet vertellen hoe het echt is gegaan? 298 00:23:52,264 --> 00:23:53,557 Waarom zou ik dat doen? 299 00:23:54,307 --> 00:23:57,185 Ik wil zeker weten dat je geen ballen kweekt... 300 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 die ik er vervolgens af moet hakken. 301 00:24:01,773 --> 00:24:03,733 Ik heb gedaan wat je vroeg. Zijn we klaar? 302 00:24:04,943 --> 00:24:06,403 Succes in de rechtszaal. 303 00:24:20,792 --> 00:24:25,088 Hij heeft het ver geschopt, hij is een fantastische advocaat. 304 00:24:26,465 --> 00:24:30,135 Nu misschien. Maar toen hij bij dat bedrijf werkte... 305 00:24:30,218 --> 00:24:32,971 Ik krijg telefoon, precies op tijd. 306 00:24:34,473 --> 00:24:37,309 Je krijgt hem nog steeds snel op de kast. 307 00:24:37,392 --> 00:24:43,148 Maar als je in de 70 bent, censureer je jezelf niet meer. 308 00:24:43,231 --> 00:24:47,194 In de 70? Je ziet er fantastisch uit, Jeremiah. 309 00:24:47,277 --> 00:24:50,197 Dank je. Ik probeer in vorm te blijven. 310 00:24:51,907 --> 00:24:53,575 Ooit met een oudere man uit geweest? 311 00:24:55,577 --> 00:24:59,956 M'n man, als drie jaar telt. - Dat telt niet. 312 00:25:00,040 --> 00:25:04,669 Ik bedoel een doorgewinterd iemand met tientallen jaren ervaring. 313 00:25:04,753 --> 00:25:07,255 Nee, maar ik ben voorzien. 314 00:25:08,465 --> 00:25:11,760 Ik moest het proberen. - Is dat zo? 315 00:25:11,843 --> 00:25:17,140 Hoe zeggen ze dat? 'Vraag om vergiffenis, niet om toestemming.' 316 00:25:17,224 --> 00:25:19,184 Dat zeggen verkrachters toch? 317 00:25:21,937 --> 00:25:24,189 Is m'n roast al voorbij? 318 00:25:25,273 --> 00:25:27,609 Ik herinner me net een afspraak, dus ik moet gaan. 319 00:25:27,692 --> 00:25:31,821 Bedankt voor de lunch, dr. Cash. Corey, ik zie je in de rechtbank. 320 00:25:36,284 --> 00:25:38,995 Wat is er gebeurd? - Geen idee. 321 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Toetje? 322 00:25:48,421 --> 00:25:51,591 Je gelooft nooit wat mij net gebeurde. 323 00:25:52,842 --> 00:25:55,345 Je moeder ligt in het ziekenhuis. 324 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Wat? - Er belde net een verpleegkundige. 325 00:25:59,891 --> 00:26:03,395 Stuur me het adres, ik ben onderweg. 326 00:26:13,029 --> 00:26:18,034 Ik snap niet hoe Beyoncé een maand citroensap kan drinken... 327 00:26:18,118 --> 00:26:19,619 en 'Homecoming' kan doen... 328 00:26:19,703 --> 00:26:22,622 en dat ik door periodiek vasten in het ziekenhuis lig. 329 00:26:24,040 --> 00:26:26,918 Ik zeg het niet graag, maar je bent Beyoncé niet. 330 00:26:27,002 --> 00:26:28,128 Weet ik. 331 00:26:28,920 --> 00:26:33,675 Ik wilde afvallen voor de cruise die Kevin volgende maand wil boeken. 332 00:26:33,758 --> 00:26:34,843 Oké, luister. 333 00:26:37,220 --> 00:26:41,099 Als Kevin je niet accepteert zoals je bent, verdient hij je niet. 334 00:26:41,182 --> 00:26:46,229 Hij accepteert me wel. Het ligt aan mij. Ik ben zenuwachtig. 335 00:26:46,313 --> 00:26:49,524 Ik ben al heel lang niet zo gelukkig geweest. 336 00:26:50,734 --> 00:26:56,072 Dat begrijp ik. Maar geen enkele man is dit waard. 337 00:26:56,156 --> 00:26:59,534 Jij hebt makkelijk praten, je hebt Lewis. 338 00:26:59,618 --> 00:27:02,370 De rest van ons probeert een vis te vangen. 339 00:27:04,748 --> 00:27:10,378 Oké, mam. Ik neem de rest van de dag vrij en blijf hier. 340 00:27:10,462 --> 00:27:14,341 Dat hoeft echt niet. - Het is geen vraag. 341 00:27:14,424 --> 00:27:16,009 Je hebt me laten schrikken. 342 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 Lieverd toch. 343 00:27:19,679 --> 00:27:20,972 Ik hou van je. 344 00:27:23,183 --> 00:27:24,476 Dank je. 345 00:27:28,647 --> 00:27:32,984 Dat was niet erg behulpzaam. - Totaal niet, en nog racistisch ook. 346 00:27:33,068 --> 00:27:36,321 Dus jij zag het ook? Ze vergoedde m'n parkeerkaart niet eens. 347 00:27:36,404 --> 00:27:40,784 Komt goed, die ga ik vergoeden. 348 00:27:40,867 --> 00:27:43,912 Alles voor m'n Oost-Afrikaanse zuster. 349 00:27:45,455 --> 00:27:48,041 Ik kom uit Eritrea. En jij? 350 00:27:48,124 --> 00:27:50,335 Ik wil je even spreken. 351 00:27:50,418 --> 00:27:54,339 Sorry, ogenblikje. - Wat doe je? 352 00:27:54,422 --> 00:27:55,882 Hij vindt je aardig. 353 00:27:55,965 --> 00:27:58,927 Iedereen vindt me aardig. - Hij vindt je leuk. 354 00:28:01,554 --> 00:28:04,557 Dus flirt met hem en peuter informatie los over Evan. 355 00:28:04,641 --> 00:28:09,896 Parkeerwachters zien en horen alles. - Ik ben getrouwd met een vrouw. 356 00:28:09,979 --> 00:28:13,441 Toch giechel je als Cash er is. - Jij ook. 357 00:28:13,525 --> 00:28:16,903 Niet door hoe hij eruitziet, maar het gevoel dat hij je geeft. 358 00:28:16,986 --> 00:28:20,865 Maar die kerel weet niet dat je getrouwd bent met een vrouw. 359 00:28:20,949 --> 00:28:23,868 Dus voer hem een beetje. 360 00:28:23,952 --> 00:28:27,872 Als je de zaak oplost, ben je een held voor Jax, Corey en het hele kantoor. 361 00:28:27,956 --> 00:28:31,084 Misschien maken ze een film over je. Net als Erin Brockovich. 362 00:28:37,716 --> 00:28:42,220 Senai, toch? Ja? - Dat spreek je mooi uit. 363 00:28:42,303 --> 00:28:45,223 Dank je. Waar kom je ook alweer vandaan? 364 00:28:45,306 --> 00:28:46,599 Eritrea. 365 00:28:50,353 --> 00:28:51,479 Pak hem, meid. 366 00:28:53,273 --> 00:28:56,943 Hoe gaat het met je moeder? - Goed. Aardig dat je het vraagt. 367 00:28:57,026 --> 00:29:00,655 Ik hoop niet dat m'n vader je heeft beledigd. 368 00:29:02,323 --> 00:29:04,826 Zodra je wegliep, begon hij me te versieren. 369 00:29:04,909 --> 00:29:07,120 Wat? Dat is niet oké. 370 00:29:07,203 --> 00:29:09,622 Zeker niet, maar het zit wel goed. 371 00:29:11,750 --> 00:29:14,836 Jij vindt dus van niet. Weet hij hoe je erover denkt? 372 00:29:14,919 --> 00:29:18,465 Hij heeft voor het Hooggerechtshof gepleit. Ik kan niet van hem winnen. 373 00:29:18,548 --> 00:29:19,799 Ik probeer het niet meer. 374 00:29:19,883 --> 00:29:23,470 Hij verandert niet, maar jij hoeft het niet op te kroppen. 375 00:29:23,553 --> 00:29:25,388 Jij hebt er last van, hij niet. 376 00:29:25,472 --> 00:29:29,642 En ik leer momenteel dat eerlijke, directe communicatie... 377 00:29:29,726 --> 00:29:32,562 de sleutel is tot een gezonde relatie. 378 00:29:35,857 --> 00:29:37,400 Ik bel je zo terug. 379 00:29:49,454 --> 00:29:52,707 Dit is de voicemail van Lewis Stewart. Ik kan niet... 380 00:30:05,470 --> 00:30:10,767 Hoi, wat ben je aan het doen? - Ik ben nog op m'n werk. 381 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 Dus je bent nog op je werk? 382 00:30:17,774 --> 00:30:19,025 Is alles in orde? 383 00:30:20,610 --> 00:30:25,448 Ja, ik wilde alleen gedag zeggen. 384 00:30:29,327 --> 00:30:30,453 Kan ik je straks bellen? 385 00:30:35,375 --> 00:30:38,002 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 386 00:30:49,347 --> 00:30:52,517 Ongelooflijk. Ik ben m'n zoon kwijt... 387 00:30:52,600 --> 00:30:56,980 en ik moet aanhoren hoe hij voor de hele wereld wordt verguisd. 388 00:30:57,063 --> 00:30:59,774 Hoe denk je dat ik me voel? - Ik weet dat het lastig is. 389 00:30:59,858 --> 00:31:01,442 Weet je wat ook lastig is? 390 00:31:01,526 --> 00:31:06,072 Herkozen worden nadat je zo'n grote zaak verliest. 391 00:31:08,533 --> 00:31:11,911 U heeft gelijk. Ik praat wel met Miss Wargo. 392 00:31:12,787 --> 00:31:14,289 Dank je, Henry. 393 00:31:22,422 --> 00:31:23,840 Waar ging dat over? 394 00:31:23,923 --> 00:31:26,009 Ze wil dat haar zoon wordt neergezet... 395 00:31:26,092 --> 00:31:28,970 als de Amerikaanse bink van wie we allemaal hielden. 396 00:31:29,053 --> 00:31:32,724 Ze stelt eisen. Na dat verrassende relaas over huiselijk geweld. 397 00:31:32,807 --> 00:31:35,059 Helaas is ze de moeder van het slachtoffer. 398 00:31:35,143 --> 00:31:40,315 Trouwens, te laat komen in de rechtbank? - M'n band was lek gestoken. 399 00:31:40,398 --> 00:31:45,111 Ondanks dat en doodsbedreigingen werk ik keihard aan deze zaak. 400 00:31:45,862 --> 00:31:50,366 Er is weer een jurylid weg. - Dat is al de derde. 401 00:31:50,450 --> 00:31:53,369 Ze was nog op onze hand ook. 402 00:31:54,078 --> 00:31:57,248 Mavis heeft gelijk, we hebben positief nieuws nodig over JT. 403 00:31:57,332 --> 00:31:59,375 Voor de zaak of je campagne? 404 00:32:01,461 --> 00:32:04,005 Beschouw ze als gelijkwaardig, in je eigen belang. 405 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 We moeten praten. 406 00:32:30,448 --> 00:32:33,660 Een geheim account? - Waarom controleren jullie m'n telefoon? 407 00:32:33,743 --> 00:32:37,330 Grappig dat je dat zegt, terwijl wij ervoor betalen. 408 00:32:37,413 --> 00:32:40,750 En geen social media meer voor jou. - Wat? 409 00:32:40,833 --> 00:32:43,795 Het stelt niets voor, iedereen heeft twee accounts. 410 00:32:43,878 --> 00:32:46,506 Doe jij wat iedereen doet? Zo hebben we je niet opgevoed. 411 00:32:46,589 --> 00:32:49,175 En al helemaal niet om geheimen te hebben. 412 00:32:50,093 --> 00:32:52,178 Ik verwijder hem wel. 413 00:32:53,054 --> 00:32:57,684 Je telefoon blijft een weekje bij ons. Lieg de volgende keer niet. 414 00:33:16,077 --> 00:33:19,122 Lewis, gaat het goed? 415 00:33:21,499 --> 00:33:24,252 Ik ben gewoon moe. Het was een lange dag. 416 00:33:32,677 --> 00:33:33,761 Slaap lekker. 417 00:34:00,079 --> 00:34:02,040 Wat zegt je gevoel over het proces? 418 00:34:04,751 --> 00:34:07,503 Ach, elke dag is anders. 419 00:34:08,212 --> 00:34:10,506 Zo gaat dat met rechtszaken. 420 00:34:10,590 --> 00:34:13,176 De ene dag gaat het goed, de volgende slecht. 421 00:34:14,802 --> 00:34:17,680 Adrian getuigt vandaag, toch? 422 00:34:17,764 --> 00:34:20,391 Denk je nog steeds dat hij JT heeft vermoord? 423 00:34:22,310 --> 00:34:24,270 Als hij echt van Shanelle hield... 424 00:34:24,353 --> 00:34:28,483 en wist wat ze doormaakte, dan denk ik van wel. 425 00:34:29,650 --> 00:34:32,695 Dat zou een verrassende ontwikkeling zijn. 426 00:34:32,779 --> 00:34:34,822 Over verrassingen gesproken... 427 00:34:36,157 --> 00:34:40,369 ik zag Lewis in het ziekenhuis toen ik naar m'n moeder ging. 428 00:34:41,954 --> 00:34:44,791 Ik belde hem. Zo van: Ik zie je. 429 00:34:45,625 --> 00:34:48,002 Hij zag m'n oproep en drukte me weg. 430 00:34:49,170 --> 00:34:51,464 Was hij in gesprek? - Nee, hij was alleen. 431 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 Dus ik belde nog een keer. 432 00:34:53,841 --> 00:34:57,428 Hij nam op, en toen ik vroeg waar hij was, loog hij dat hij op z'n werk was. 433 00:34:58,096 --> 00:35:01,015 Raar, toch? - Heel raar. 434 00:35:01,724 --> 00:35:06,270 Hoe is jullie vertrouwensband? - Goed. Voordat dit gebeurde. 435 00:35:09,357 --> 00:35:11,651 Je weet dat ik vruchtbaarheidsbehandelingen doe. 436 00:35:11,734 --> 00:35:13,361 Hoe gaat het daarmee? 437 00:35:13,444 --> 00:35:19,075 Goed, maar ik verloor laatst wat bloed. 438 00:35:19,158 --> 00:35:22,161 Ik wilde Kendall bellen, maar dacht: 'Misschien is het niets. 439 00:35:22,245 --> 00:35:25,540 Ik ga naar de dokter. Als het mis is, vertel ik het.' 440 00:35:25,623 --> 00:35:29,794 Het was niets, dus ik heb niets gezegd. Je zag hem in het ziekenhuis. 441 00:35:29,877 --> 00:35:33,047 Misschien is hij nog niet klaar om erover te praten. 442 00:35:35,925 --> 00:35:37,301 Ja, maar... 443 00:35:39,887 --> 00:35:42,140 Hij kreeg hem laatst niet omhoog. 444 00:35:43,099 --> 00:35:45,059 Hij deed er luchtig over, maar ik wist het. 445 00:35:46,227 --> 00:35:51,983 Hij heeft het druk op z'n werk. Misschien is het stress, hoge bloeddruk. 446 00:35:52,066 --> 00:35:56,112 Ik zou hem sowieso het voordeel van de twijfel geven. 447 00:35:56,195 --> 00:35:58,406 Misschien is je wantrouwen voor niets. 448 00:35:59,824 --> 00:36:01,909 Nog een rondje? 449 00:36:08,708 --> 00:36:10,459 We hebben het erover gehad... 450 00:36:10,543 --> 00:36:13,963 dat ik gratie wil voor m'n cliënt, Isabella Torres. 451 00:36:14,046 --> 00:36:19,010 Je zou me helpen zodra ik meer landelijke bekendheid had. 452 00:36:19,093 --> 00:36:24,223 Ja, maar die heb je nog niet. - Wel als ik deze zaak win. 453 00:36:24,307 --> 00:36:28,060 Als je wint, praten we verder. 454 00:36:29,604 --> 00:36:31,355 Wordt dit niet een beetje vervelend? 455 00:36:32,481 --> 00:36:36,694 We hebben allebei hulp gehad. Jij had opa destijds. 456 00:36:36,777 --> 00:36:40,364 Wat heb je aan familie-erfgoed als je het niet gebruikt? 457 00:36:40,448 --> 00:36:44,035 Je moet erop voortbouwen. - Dat probeer ik. 458 00:36:44,118 --> 00:36:47,038 Maar het is lastig als m'n vader me steeds afwijst. 459 00:36:47,121 --> 00:36:49,916 Ik ben niet dezelfde persoon als in Chicago. 460 00:36:49,999 --> 00:36:53,002 Ik geef om deze zaak en om wat er met Shanelle gebeurt. 461 00:36:54,253 --> 00:36:56,214 Je begint op Jax te lijken. 462 00:36:56,297 --> 00:36:58,633 Hou op. Ze zei dat je haar wilde versieren. 463 00:36:58,716 --> 00:37:01,219 Ze is een aantrekkelijke vrouw. Wat moest ik dan? 464 00:37:01,302 --> 00:37:03,554 Wat dacht je van niet doen? Ze is getrouwd. 465 00:37:03,638 --> 00:37:06,265 Zij wel. De vraag is waarom jij niet getrouwd bent. 466 00:37:06,349 --> 00:37:09,310 Ik ben verloofd geweest met Shanice. - Dat was tien jaar geleden. 467 00:37:09,393 --> 00:37:11,562 Sindsdien richt ik me op m'n carrière. 468 00:37:12,521 --> 00:37:17,818 Dit werk is belangrijk voor me. Maar dat schijn je niet te begrijpen. 469 00:37:21,030 --> 00:37:25,117 M'n eerste landelijke zaak was groot. Tegen de politie van Chicago. 470 00:37:25,201 --> 00:37:27,912 Ik weet het, je was een held. 471 00:37:27,995 --> 00:37:34,752 Uiteindelijk wel, maar op m'n eerste dag deed ik het letterlijk in m'n broek. 472 00:37:34,835 --> 00:37:37,880 De zenuwen kwamen uit alle gaten in het toilet. 473 00:37:38,422 --> 00:37:40,132 Je moeder kwam binnenstormen. 474 00:37:41,008 --> 00:37:44,553 Ze zorgde dat ik er netjes uitzag en gefocust was. 475 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 En de rest is geschiedenis. 476 00:37:50,059 --> 00:37:53,396 Zij was de held, niet ik. 477 00:37:54,730 --> 00:37:58,067 Mannen als wij bereiken de top niet alleen. 478 00:37:58,609 --> 00:38:01,445 We hebben een partner nodig, een basis, een gids. 479 00:38:01,529 --> 00:38:05,074 Anders leidt onze pik ons zo de afgrond in. 480 00:38:07,785 --> 00:38:12,248 En ik wijs je niet af, Corey. 481 00:38:13,040 --> 00:38:17,586 Ik ben een oude man die niet doet aan regels, gevoel... 482 00:38:17,670 --> 00:38:20,840 of waar de nieuwe generatie het ook over heeft. 483 00:38:21,465 --> 00:38:26,887 Maar als het zo belangrijk voor je is, zal ik beter m'n best doen. 484 00:38:28,306 --> 00:38:29,307 Bedankt, pap. 485 00:38:45,364 --> 00:38:48,117 Krystal heeft goede info gekregen van de parkeerwachter. 486 00:38:48,200 --> 00:38:51,370 Blijkbaar haat iedereen bij die club Evan. 487 00:38:51,454 --> 00:38:54,874 Ze willen hem allemaal zien hangen. - Geweldig. 488 00:38:54,957 --> 00:38:58,044 Ik hoef alleen verklaringen te verzamelen en naar de FBI te sturen. 489 00:38:58,127 --> 00:39:01,797 Ik heb een beter idee. Eerst eens kijken hoe het vandaag gaat. 490 00:39:05,051 --> 00:39:09,221 Klaar om naar binnen te gaan? - Van mij mag het achter de rug zijn. 491 00:39:11,557 --> 00:39:15,144 Mr Hunter, wat is uw band met de verdachte? 492 00:39:15,227 --> 00:39:20,107 We kennen elkaar via JT. We raakten bevriend en werden verliefd. 493 00:39:20,733 --> 00:39:24,403 Was ze nog getrouwd met Mr Tucker toen u verliefd op haar werd? 494 00:39:24,487 --> 00:39:28,532 Klopt. - Wist Mr Tucker dit, voor zover u weet? 495 00:39:29,492 --> 00:39:31,619 Nee, hij wist het niet. 496 00:39:31,702 --> 00:39:34,789 Hoe lang duurde die verhouding? - Drie maanden. 497 00:39:34,872 --> 00:39:37,166 Mag ik de getuige benaderen? - Dat mag. 498 00:39:38,042 --> 00:39:42,838 Ik laat u iets zien wat staat geregistreerd als bewijsstuk 30. 499 00:39:42,922 --> 00:39:43,964 Weet u wat dit zijn? 500 00:39:45,132 --> 00:39:48,010 Dit zijn brieven van Shanelle aan mij. 501 00:39:48,094 --> 00:39:52,848 Schrijft de beklaagde daarin over een leven zonder Mr Tucker? 502 00:39:54,934 --> 00:39:58,729 Vroeg ze u om hulp om dit leven zonder Mr Tucker op te bouwen? 503 00:40:00,815 --> 00:40:01,857 Dat heeft ze gedaan. 504 00:40:01,941 --> 00:40:05,152 Bent u gevlucht met de verdachte... 505 00:40:05,236 --> 00:40:08,823 nadat ze was aangeklaagd voor de moord op Mr Tucker? 506 00:40:08,906 --> 00:40:13,327 Ja, ik wilde haar een kans geven om te ontsnappen. Ik hou van haar. 507 00:40:13,869 --> 00:40:15,371 Geen verdere vragen. 508 00:40:18,833 --> 00:40:21,919 Mr Hunter, waarom stuurde Mrs Tucker u... 509 00:40:22,002 --> 00:40:24,880 handgeschreven brieven in plaats van sms of e-mail? 510 00:40:24,964 --> 00:40:26,549 JT hield alles in de gaten. 511 00:40:27,133 --> 00:40:29,385 Als hij het wist, had hij haar pijn gedaan. 512 00:40:29,468 --> 00:40:32,138 Bezwaar, speculatie. - Toegewezen. 513 00:40:32,847 --> 00:40:35,057 Dus u beschermde haar? - Ja. 514 00:40:35,141 --> 00:40:37,935 Heeft u de overledene haar ooit fysiek zien mishandelen? 515 00:40:38,018 --> 00:40:42,064 Eén keer. Hij greep haar arm hard vast. Te hard. 516 00:40:42,565 --> 00:40:44,525 Heeft u Mr Tucker toen geconfronteerd? 517 00:40:44,608 --> 00:40:46,902 Nee, want Shanelle zei dat hij dronken was. 518 00:40:47,945 --> 00:40:49,572 Maar ik had hem echt willen... 519 00:40:49,655 --> 00:40:52,199 Vermoorden? - Bezwaar. 520 00:40:53,367 --> 00:40:55,995 Afgewezen. Geef antwoord. 521 00:41:01,750 --> 00:41:02,751 Heeft u het gedaan? 522 00:41:02,835 --> 00:41:04,670 Wat gedaan? - Heeft u hem vermoord? 523 00:41:06,464 --> 00:41:10,301 Ik vraag de getuige of hij Jamarion Tucker heeft vermoord. 524 00:41:10,384 --> 00:41:11,552 Wat doet ze? 525 00:41:11,635 --> 00:41:14,722 Nee, ik heb JT niet vermoord. 526 00:41:17,099 --> 00:41:18,601 Stilte, alstublieft. 527 00:41:19,185 --> 00:41:23,481 Heb je Jamarion Tucker vermoord om de gedaagde te beschermen? 528 00:41:23,564 --> 00:41:26,150 De vrouw van wie je houdt... - Bezwaar. 529 00:41:26,233 --> 00:41:27,735 Had ik het maar gedaan. 530 00:41:32,573 --> 00:41:36,577 Shanelle wist niets van het geld. Ik wel. 531 00:41:36,660 --> 00:41:38,245 Ik loog dat het van mij was... 532 00:41:38,329 --> 00:41:42,374 en dat het voor ons was als ze wegging bij JT. Maar het was niet van mij. 533 00:41:47,421 --> 00:41:50,716 Het was van een illegaal gokbedrijf, Willgoose. 534 00:41:50,799 --> 00:41:54,512 Opgericht door JT en Evan Gerrard. 535 00:41:58,933 --> 00:42:02,937 Shanelle wilde alleen haar kinderen meenemen en weg bij JT. 536 00:42:03,020 --> 00:42:07,525 En ik wilde deel uitmaken van dat nieuwe leven. 537 00:42:09,652 --> 00:42:11,153 Dus had ik hem maar vermoord. 538 00:42:12,655 --> 00:42:14,490 Dan zou ze hier nu niet zitten. 539 00:42:15,324 --> 00:42:17,243 Na alles wat ze heeft meegemaakt... 540 00:42:20,454 --> 00:42:24,667 heeft ze dit niet verdiend. - Geen verdere vragen. 541 00:42:31,632 --> 00:42:33,342 Mr Hunter, u mag gaan. 542 00:42:35,386 --> 00:42:38,264 Evan is gevaarlijk. Waarom liet je hem dat zeggen? 543 00:42:38,347 --> 00:42:39,890 Omdat hij dat wilde. 544 00:42:56,448 --> 00:42:57,741 Hoe komen jullie hieraan? 545 00:42:58,742 --> 00:43:00,703 Collega's van Evans. - Het is legitiem. 546 00:43:00,786 --> 00:43:04,373 Waarom ligt dit niet bij de FBI? Dit wordt duidelijk een federale zaak. 547 00:43:04,456 --> 00:43:06,834 Dat wordt het, maar nu is hij nog van jou. 548 00:43:09,295 --> 00:43:10,462 Wat wil je ervoor terug? 549 00:43:10,546 --> 00:43:13,215 Immuniteit en getuigenbescherming voor Adrian Hunter. 550 00:43:13,299 --> 00:43:14,925 Waarom zou ik dat doen? 551 00:43:15,009 --> 00:43:17,303 Omdat Evan Gerrard heel gevaarlijk is. 552 00:43:17,386 --> 00:43:20,180 Adrian heeft z'n leven geriskeerd door te getuigen. 553 00:43:20,264 --> 00:43:23,183 Hij heeft ook informatie die dat dossier bevestigt. 554 00:43:23,267 --> 00:43:25,811 Maar hij praat pas als hij weet dat hij veilig is. 555 00:43:28,147 --> 00:43:30,858 Als jullie dit niet zelf aan de FBI willen geven... 556 00:43:30,941 --> 00:43:34,695 en met de eer willen strijken, doe ik het graag. 557 00:43:34,778 --> 00:43:36,822 Nee, het is goed. 558 00:43:37,489 --> 00:43:39,992 Ik zorg dat Adrian Hunter wordt beschermd. 559 00:43:40,743 --> 00:43:42,953 Ondanks dat hij ons niet erg heeft geholpen. 560 00:43:43,996 --> 00:43:48,959 Bedankt, en geniet van deze overwinning. Het is de laatste die je van me krijgt. 561 00:43:58,302 --> 00:44:03,849 Evan Gerrard, financieel adviseur en vermeend mensenhandelaar... 562 00:44:03,932 --> 00:44:07,353 is opgepakt voor de deur van z'n sociëteit in Los Angeles. 563 00:44:07,436 --> 00:44:10,981 Aanklager Henry Quan had het volgende te zeggen. 564 00:44:11,065 --> 00:44:14,443 Mr Gerrard gebruikte gekleurde armbanden als een code... 565 00:44:14,526 --> 00:44:19,073 die aangaf met hoeveel mannen de meisjes per sessie naar bed moesten. 566 00:44:19,156 --> 00:44:22,785 Walgelijk. Ik hoop dat hij de rest van z'n leven vastzit. 567 00:44:22,868 --> 00:44:26,163 Ik ook. Ik ben blij dat Adrian nu veilig is. 568 00:44:26,246 --> 00:44:28,499 En ik ben blij dat jij veilig bent. 569 00:44:39,426 --> 00:44:41,470 Is er nog gebeld? 570 00:44:41,553 --> 00:44:45,391 Een nieuwsgierige roddeljournalist over Adrians getuigenis. 571 00:44:45,933 --> 00:44:47,559 Dit kwam net binnen voor je. 572 00:44:47,643 --> 00:44:53,565 Zo te zien is dat m'n scanner. Dezelfde dag nog, te gek. 573 00:44:56,985 --> 00:44:57,986 Wat? 574 00:44:58,070 --> 00:45:04,702 TZT heeft een foto van Toni in het ziekenhuis voor een DNA-test. 575 00:45:04,785 --> 00:45:08,539 Dat verzin je toch niet? 576 00:45:08,622 --> 00:45:11,709 Een laborante heeft die foto verkocht en ontslag genomen. 577 00:45:11,792 --> 00:45:15,462 Toni wordt afgemaakt in de reacties. 578 00:45:15,546 --> 00:45:18,465 Maar ik geniet altijd wel van dat soort fratsen. 579 00:45:36,859 --> 00:45:38,485 We gaan over vijf minuten live. 580 00:46:09,892 --> 00:46:11,852 Hebben ze je een nieuwe look gegeven? 581 00:46:13,395 --> 00:46:17,441 Ik herken je amper met die rare nepwimpers. 582 00:46:17,524 --> 00:46:22,446 Die wimpers zijn van mezelf. 583 00:46:22,529 --> 00:46:24,031 Ik zie het maar als compliment. 584 00:46:42,257 --> 00:46:44,343 TUCKERS VERMEENDE MINNARES DOET DNA-TEST 585 00:47:11,578 --> 00:47:15,541 Terrance, ik kan het niet meer voor haar verzwijgen. 586 00:47:16,750 --> 00:47:18,377 Ik vertel het Jax vanavond. 587 00:47:38,230 --> 00:47:39,231 Ik... 588 00:47:42,276 --> 00:47:43,861 Ik moet je iets vertellen. 589 00:47:45,612 --> 00:47:46,780 Gaat het over Toni? 590 00:47:49,324 --> 00:47:50,701 Het is jouw baby, hè? 591 00:47:54,329 --> 00:47:56,874 Jax, ik kan het uitleggen.