1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,753 Nimeni on Tucker. 3 00:00:03,837 --> 00:00:07,173 - Miten paha se oli? Tiesitkö näistä? - Otin ne. 4 00:00:07,257 --> 00:00:10,385 Hän vain jatkoi satuttamista, eikä aikonut lopettaa. 5 00:00:10,468 --> 00:00:11,636 Haista paska, JT! 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Puhuitko JT:n ex-tyttöystävien kanssa? 7 00:00:14,264 --> 00:00:17,225 Monet eivät halua huomiota Shanellen kohtelun takia. 8 00:00:17,308 --> 00:00:20,395 Laitos ei kaipaa toista noloa häviötä. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,898 - Mukava nähdä, Lucy. - Miten löysit minut? 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 Lucy Wargo. 11 00:00:26,693 --> 00:00:30,363 - Haluatteko sopia vai erota? - Sopia. 12 00:00:31,823 --> 00:00:32,907 Minun pitäisi lopettaa. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,826 Tiedän, miten paljon rakastat Jaxia. 14 00:00:34,909 --> 00:00:37,162 Paskat. Olet isoveljeni. 15 00:00:37,245 --> 00:00:38,872 Hän ei ole mitään ilman sinua. 16 00:00:38,955 --> 00:00:41,082 - Lähde. - Minne muualle menisin? 17 00:00:41,166 --> 00:00:42,876 Luuletko, että välitän? 18 00:00:42,959 --> 00:00:47,047 Ehdoton rakkaus ei ole sitä. Et saanut kokea sitä lapsena. 19 00:00:47,130 --> 00:00:50,008 Paul lähenteli minua seksuaalisesti. 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,761 Olen isä, enkä aio teeskennellä, etten voisi olla. 21 00:00:52,844 --> 00:00:55,972 Tiedätkö, kuka syntymättömän lapsesi isä on? 22 00:00:56,056 --> 00:00:57,223 En. 23 00:00:57,307 --> 00:00:59,100 Vauva on minun. 24 00:00:59,184 --> 00:01:01,728 Jos et halua olla kanssani, kestän sen, 25 00:01:01,811 --> 00:01:03,980 mutta et voi estää minua rakastamasta sinua. 26 00:01:09,944 --> 00:01:11,112 Lewis. 27 00:01:21,372 --> 00:01:25,126 Haluan sinut, kokonaan. 28 00:01:25,210 --> 00:01:29,923 Rakastan sinua ehdoitta. 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,966 Tarvitsen sinua, Lewis. 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,844 En halua menettää sinua. 31 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 - Huomenta, perhe. - Huomenta, äiti. 32 00:03:51,773 --> 00:03:53,524 - Huomenta. - Huomenta. 33 00:03:53,608 --> 00:03:56,736 - Miten nukuit? - Kuin vauva. 34 00:03:57,904 --> 00:04:00,949 Hyvänen aika, olette ällöttäviä. 35 00:04:04,035 --> 00:04:07,413 Terrance on kaupungissa pari päivää. Hän tulee varmaan huomenillalla. 36 00:04:07,497 --> 00:04:11,084 Siitä tulee hauskaa. 37 00:04:11,167 --> 00:04:15,004 - Naima, mitä sinulla on päälläsi? - Paita. 38 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 - Nosta kädet ylös. - Isä... 39 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 - Naima. - Ei. 40 00:04:20,134 --> 00:04:23,263 - Ei, sinä vaihdat vaatteesi. - Isä, oletko tosissasi? 41 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Menen kouluun ja Kumoniin. Ei se ole iso juttu. 42 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 - Onko sinulla Kumon tänään? - On tiistai. 43 00:04:30,228 --> 00:04:32,105 - He eivät pidä sinusta. - Spenser! 44 00:04:32,188 --> 00:04:33,564 - Se on totta. - Ei. 45 00:04:33,648 --> 00:04:36,234 Se ei ole totta. 46 00:04:36,317 --> 00:04:40,113 Olemme olleet kiireisiä. En voi viedä sinua, koska menen oikeuteen. 47 00:04:40,196 --> 00:04:44,158 - Minulla on presentaatio pelistä. - Niinkö? Jännittävää. 48 00:04:44,242 --> 00:04:46,953 - Hermostuttaa vähän. - Hei? 49 00:04:47,036 --> 00:04:51,124 Naima, tekstaa Kanikalle. Hän tulee hakemaan sinut. 50 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 Voinko chillata hetken yksin? 51 00:04:54,752 --> 00:04:57,422 - Joo, se sopii. - Menen autolle. 52 00:04:58,756 --> 00:05:01,426 Ei, vaihda paita. Hyvä yritys. 53 00:05:02,510 --> 00:05:04,721 - Hän todella yritti. - Niin yritti. 54 00:05:04,804 --> 00:05:06,264 Onko kaikki nyt hyvin? 55 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Ei enää teeskenneltyjä ylityötä? 56 00:05:09,309 --> 00:05:12,478 Nukkumista sohvalla? Olette taas ällöttäviä? 57 00:05:13,479 --> 00:05:15,732 - Kyllä. - Hyvä on. 58 00:05:17,692 --> 00:05:21,446 Tulee mieleen, 59 00:05:23,281 --> 00:05:25,700 tarvitsevatko he meitä enää. 60 00:05:25,783 --> 00:05:30,038 Valitettavasti kyllä, mutta eivät enemmän kuin minä sinua. 61 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 Eivät enemmän kuin minä sinua. 62 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 Vitut lapsista. 63 00:05:37,920 --> 00:05:40,548 - Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 64 00:05:42,467 --> 00:05:44,844 No niin, mennään. 65 00:06:02,487 --> 00:06:07,533 - Siitä eilisestä kokoushuoneessa... - Ai niin, se. 66 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 Vaaransin ammatillisen suhteemme ja pyydän anteeksi. 67 00:06:11,204 --> 00:06:13,289 - Se ei toistu. - Ei se mitään. 68 00:06:13,373 --> 00:06:16,793 Tiedän, että se on vaikeaa, mutta yritetään pysyä ammattimaisina. 69 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 Tänään kuulemme Michaelsia, joka on nerokas ja hurmaava. 70 00:06:23,633 --> 00:06:27,053 Hän näyttää, miten JT olisi yrittänyt tappaa Shanellen. 71 00:06:27,136 --> 00:06:29,389 Käsiala-asiantuntija Porter todistaa, 72 00:06:29,472 --> 00:06:32,433 ettei Shanelle allekirjoittanut rahansiirtoja. 73 00:06:32,517 --> 00:06:37,021 Agentti Ali todistaa, ettei Shanelle varastanut JT:n 30 miljoonaa. 74 00:06:37,105 --> 00:06:40,108 Hyvä, mutta syyttäjä luotti asiantuntijoihin ja silminnäkijöihin, 75 00:06:40,191 --> 00:06:42,693 jotka yrittivät todistaa Shanellen suunnitelleen murhan. 76 00:06:42,777 --> 00:06:45,947 Tarvitsemme muita todistajia yhdistämään valamiehet. 77 00:06:46,030 --> 00:06:48,408 On osoitettava, että Shanelle yritti jättää JT:n. 78 00:06:48,491 --> 00:06:51,828 Pahoinpitely eskaloitui tappeluksi kuolemaan asti. 79 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 Siksi meillä on Sally. 80 00:06:53,287 --> 00:06:56,165 Sally näyttää, mitä Shanelle teki lähteäkseen. 81 00:06:56,249 --> 00:06:59,919 - Daniel, saitko jonkun JT:n eksistä? - En. 82 00:07:00,002 --> 00:07:04,924 Puhuin viidelle heistä. Kukaan ei tule esiin, mutta yksi on jäljellä. 83 00:07:05,007 --> 00:07:10,054 Eboni Phillipsin viimeisin osoite on Fresh Start Rehab. Etsin hänet. 84 00:07:10,138 --> 00:07:13,558 Entä Rebecca Gray lähestymiskieltotoimistosta? 85 00:07:13,641 --> 00:07:17,145 Toisin kuin Eboni, eksä ja Sally, hän on puolueeton. 86 00:07:17,228 --> 00:07:19,480 Hän todistaisi, että Shanelle yritti jättää JT:n. 87 00:07:19,564 --> 00:07:20,857 Tarkistin hänen taustansa. 88 00:07:20,940 --> 00:07:23,985 Hän työskenteli piirikunnalle 12 vuotta ja yritti auttaa Shanellea. 89 00:07:24,068 --> 00:07:25,069 Otan häneen yhteyttä. 90 00:07:25,153 --> 00:07:29,115 TZT julkaisi tänään Rebecca Grayn haastattelun. 91 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 Voi helvetti. 92 00:07:31,492 --> 00:07:34,203 Hän on ulkona. Valamiehet eivät pidä kuuluisuushuorista. 93 00:07:34,287 --> 00:07:37,957 Se on totta. Katsotaan silti, miten paha haastattelu on 94 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 ja päätetään, haluammeko hänet. Hän voi silti olla vahva todistaja. 95 00:07:41,669 --> 00:07:44,338 Hyvä on, mutta tärkein todistajamme on Shanelle. 96 00:07:44,422 --> 00:07:46,757 Kunhan hän on vahva, kaikki on hyvin. 97 00:07:47,925 --> 00:07:52,180 Onnea oikeuteen, Tucker. 98 00:07:52,263 --> 00:07:55,641 Kiitos, Baker. Kerron kaiken, kun palaan. 99 00:07:55,725 --> 00:07:56,893 Kaikki hyvin? 100 00:07:56,976 --> 00:08:01,105 Aina kun aamulla voi vetää lakanan kasvoiltaan, päivä on hyvä. 101 00:08:01,189 --> 00:08:03,691 - Tiedän sen. - Nähdään, Baker. 102 00:08:05,776 --> 00:08:07,945 - Puolustus kutsuu... - Tohtori Brandy Michaels, 103 00:08:08,029 --> 00:08:11,741 parisuhdeväkivaltaa ehkäisevän instituutin johtaja. 104 00:08:11,824 --> 00:08:16,746 Voitteko selittää, miten uhri voi päätyä väkivaltaiseen suhteeseen? 105 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 Käytän "miestä" pahoinpitelijästä ja "naista" uhrista, 106 00:08:20,208 --> 00:08:22,835 mutta pahoinpitely vaikuttaa kaikenlaisiin suhteisiin. 107 00:08:22,919 --> 00:08:25,338 Pahoinpitelijä ja uhri aloittavat romanssin. 108 00:08:25,421 --> 00:08:28,299 Mies käyttäytyy kuin täydellinen kumppani, tekee suuria eleitä 109 00:08:28,382 --> 00:08:31,219 tai jakaa traumansa, jotta nainen tuntisi jotain häntä kohtaan. 110 00:08:31,302 --> 00:08:36,140 Ajan myötä hän alkaa hallita naista ja vangitsee tämän hyväksikäyttömalliin. 111 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 - Miten uhri vangitaan? - Mies luo jännitettä 112 00:08:39,977 --> 00:08:43,272 ja saa naisen luulemaan, että kaikki on hänen syytään. 113 00:08:43,356 --> 00:08:45,483 Koska mies on ollut täydellinen kumppani, 114 00:08:45,566 --> 00:08:48,945 ja nainen tietää miehen menneisyyden traumat, hän uskoo miestä. 115 00:08:49,028 --> 00:08:51,781 Jännite kasvaa, kunnes tapahtuu pahoinpitely. 116 00:08:52,615 --> 00:08:56,494 Mies voi yrittää hyvittää sen tai vannoa, ettei se toistu, 117 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 mutta pahoinpitely jatkuu aina. 118 00:08:58,704 --> 00:08:59,956 Millainen pahoinpitely? 119 00:09:00,039 --> 00:09:06,295 Henkinen, sanallinen, eristäminen, pakottaminen, taloudellinen hallinta. 120 00:09:06,379 --> 00:09:08,923 Fyysinen pahoinpitely on usein viimeinen askel. 121 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 Miksi niin? 122 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 Jos mies on väkivaltainen ensitreffeillä, nainen lähtee. 123 00:09:13,177 --> 00:09:18,057 Mutta hän ei tee sitä aviomiehensä kanssa tai jos mies hallitsee rahoja. 124 00:09:18,140 --> 00:09:22,103 Onko uhri joskus tavallista suuremmassa vaarassa? 125 00:09:22,186 --> 00:09:24,564 On, kun hän yrittää jättää miehen. 126 00:09:24,647 --> 00:09:29,986 Onko aikoja, jolloin hyväksikäyttäjä tappaa uhrinsa todennäköisemmin? 127 00:09:30,069 --> 00:09:32,280 Kyllä, jos mies kuristaa naista, 128 00:09:33,197 --> 00:09:35,950 hän tappaa tämän yli 700 kertaa todennäköisemmin. 129 00:09:36,033 --> 00:09:40,371 Hankalinta on, että vaikka nainen olisi kokenut muunlaista väkivaltaa, 130 00:09:40,454 --> 00:09:44,333 hän saa apua oikeusjärjestelmästä luultavasti vain, jos mies käy käsiksi. 131 00:09:44,417 --> 00:09:47,753 Miksi uhri ei saisi apua viranomaisilta? 132 00:09:47,837 --> 00:09:53,551 Hän saattaa pelätä tai hävetä tai olla huolissaan oikeusjärjestelmästä. 133 00:09:53,634 --> 00:09:54,844 Millaisia huolia? 134 00:09:54,927 --> 00:09:58,055 Jos hän on musta, seksismi ja rasismi. 135 00:09:58,139 --> 00:10:00,891 45 prosenttia meistä kokee väkivaltaa tai vainoamista, 136 00:10:00,975 --> 00:10:04,020 mutta meitä pidetään harvemmin uhreina. 137 00:10:04,103 --> 00:10:08,024 Nainen saattaa pelätä poliisiväkivaltaa. 138 00:10:08,107 --> 00:10:11,193 Jos musta nainen tappaa pahoinpitelijänsä, 139 00:10:11,277 --> 00:10:13,904 hänet tuomitaan 80 % todennäköisemmin. 140 00:10:15,114 --> 00:10:16,115 Kiitos. 141 00:10:18,451 --> 00:10:22,121 Kuinka usein mustat miehet joutuvat parisuhdeväkivallan uhreiksi? 142 00:10:22,204 --> 00:10:26,083 40 prosenttia kokee parisuhdeväkivaltaa tai vainoamista. 143 00:10:26,167 --> 00:10:30,838 Sanotaan, että vaimo lyö miestään julkisesti ja tappaa tämän myöhemmin. 144 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 Onko mies silloin uhri? 145 00:10:32,423 --> 00:10:34,967 - Vastalause. Argumentoivaa. - Hyväksytty. 146 00:10:35,051 --> 00:10:38,804 Onko useimmilla hyväksikäytön uhreilla 30 miljoonan tilit? 147 00:10:38,888 --> 00:10:43,100 Ei, taloudellista väkivaltaa käytetään, jotta uhri ei voi lähteä. 148 00:10:43,184 --> 00:10:46,771 Teidän mielestänne niin varakas vaimo 149 00:10:46,854 --> 00:10:49,732 voi jättää miehensä tappamisen sijaan? 150 00:10:49,815 --> 00:10:51,734 - Vastalause. - Perun kysymyksen. 151 00:10:53,194 --> 00:10:57,698 Voitteko selittää, miltä taloudellinen hyväksikäyttö 152 00:10:57,782 --> 00:10:59,325 näyttää rikkaassa kodissa? 153 00:10:59,408 --> 00:11:03,829 Nainen ei ehkä omista hienoa autoa, jolla ajaa tai taloa, jossa asuu. 154 00:11:03,913 --> 00:11:07,375 Jos hän lähtee, hänellä ei ole omaisuutta eikä luottoa. 155 00:11:07,458 --> 00:11:09,251 Jos mies näkee hänen lähtevän, 156 00:11:09,335 --> 00:11:12,838 hän voi tehdä mitä vain pysäyttääkseen tämän, jopa yrittää tappaa. 157 00:11:16,175 --> 00:11:17,176 Kiitos. 158 00:11:23,891 --> 00:11:25,518 - Heippa, Spenser. - Hei. 159 00:11:26,894 --> 00:11:28,979 Kuka tuo on? 160 00:11:29,063 --> 00:11:32,983 - Aisha. - Aisha niin kuin... 161 00:11:33,067 --> 00:11:36,487 Aisha, Aisha, hauska tavata. Näen sinut koulun pihalla. 162 00:11:36,570 --> 00:11:40,449 Luulin sinua opettajaksi. Niin tyylikäs pikku hame. 163 00:11:41,617 --> 00:11:43,953 - Etkö tiedä sitä? - En tiedä. 164 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 Teen jotain väärin. 165 00:11:47,081 --> 00:11:49,500 - Niin teet, tanssiliikkeet. - Ei. Ehkä joskus toiste. 166 00:11:49,583 --> 00:11:51,919 - Mutta äiti? - Ei, tule. Mennään heti autoon. 167 00:11:52,002 --> 00:11:54,797 Anteeksi, John. Nähdään pian. 168 00:12:00,845 --> 00:12:06,976 Päätin antaa Lewisille mahdollisuuden samalla tavalla kuin hän antoi minulle. 169 00:12:07,059 --> 00:12:10,312 Haluan vain olla hänen kanssaan ja helpottaa hänen elämäänsä. 170 00:12:10,396 --> 00:12:13,107 Minun ei varmaan pitäisi sanoa tätä, 171 00:12:13,190 --> 00:12:16,527 mutta olen iloinen, että päätitte olla eroamatta. 172 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 - Kappas vaan. - Tohtori Webb. 173 00:12:19,071 --> 00:12:23,200 - Ymmärrän. - Hyvä on. 174 00:12:23,284 --> 00:12:25,411 Mitä seuraavaksi? 175 00:12:28,038 --> 00:12:32,376 Meillä on tietenkin vielä asioita selvitettävänä. 176 00:12:32,460 --> 00:12:34,336 Meillä molemmilla on paljon meneillään. 177 00:12:34,420 --> 00:12:36,338 - Minulla oikeudenkäynti. - Pelin lanseeraus. 178 00:12:36,422 --> 00:12:39,717 Veljeni Terrance on tulossa kaupunkiin. Siitä tulee mielenkiintoista. 179 00:12:39,800 --> 00:12:41,427 Miksi sanot noin? 180 00:12:44,013 --> 00:12:47,600 - Mitä kerroit hänelle? - Kaiken. 181 00:12:49,643 --> 00:12:53,606 Minun piti puhua jollekulle. Sinä kerroit omille ystävillesi. 182 00:12:53,689 --> 00:12:55,149 Sally sanoi minua paskiaiseksi. 183 00:12:55,232 --> 00:12:57,860 Entä vauva? Miten kerrotte lapsille? 184 00:12:59,862 --> 00:13:03,324 Kuten sanoin, olen iloinen, että päätitte pysyä yhdessä. 185 00:13:03,407 --> 00:13:07,495 Mutta nyt työstämme yhdessä pysymistä. 186 00:13:08,245 --> 00:13:12,625 Se onnistuu vain käymällä vaikeita keskusteluja 187 00:13:12,708 --> 00:13:14,960 ja selviämällä niistä yhteistyöllä. 188 00:13:15,044 --> 00:13:19,882 Ei vastakkainasettelulla. Se tekee liitosta menestyksekkään. 189 00:13:22,009 --> 00:13:23,010 Selvä. 190 00:13:24,929 --> 00:13:29,517 Niin, mutta... On niin paljon asioita, jotka pitää selvittää. 191 00:13:29,600 --> 00:13:32,228 - Mistä aloitamme? - Minulla on idea. 192 00:13:36,565 --> 00:13:39,235 Hei. Voimmeko tulla sisään? 193 00:13:43,823 --> 00:13:45,032 Jax. 194 00:13:45,699 --> 00:13:48,244 - Toni. - Tulkaa sisään. 195 00:13:52,289 --> 00:13:56,335 Minä... Me olemme päättäneet olla vauvan elämässä. 196 00:13:56,418 --> 00:13:59,296 Jos olen yhteishuoltaja, Jax on mukana. 197 00:13:59,380 --> 00:14:03,008 Siksi olemme täällä selvittämässä, miten saamme sen toimimaan. 198 00:14:04,051 --> 00:14:08,514 Hän on onnenpoika. 199 00:14:09,473 --> 00:14:13,519 Poika, jopas jotain. 200 00:14:13,602 --> 00:14:18,023 - Olen aina halunnut pojan. - Pojat voivat olla vaikeita. 201 00:14:18,107 --> 00:14:22,111 Spenser uuvutti minut, enkä ollut edes yksinhuoltaja. 202 00:14:22,194 --> 00:14:26,824 - En minäkään. - Sinulla on nyt kaksi isäukkoa. 203 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 - Jax. - En tarkoittanut mitään hämärää. 204 00:14:31,412 --> 00:14:35,207 Mutta olet oikeassa, saat kaiken tarvitsemasi avun. 205 00:14:36,125 --> 00:14:37,209 Varmasti saan. 206 00:14:41,589 --> 00:14:45,593 - Tänään on opettajien kehityspäivä. - Epäreilua. Haluan vaihtaa koulua. 207 00:14:45,676 --> 00:14:48,220 Et voi pelata videopelejä koko päivää. 208 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 Pari tyyppiä harjoittelee esitystä ystävän luona. 209 00:14:51,682 --> 00:14:55,769 - Tarkoitatko kultasi Aishan luona? - Hän ei ole... Olemme ystäviä. 210 00:14:55,853 --> 00:14:57,938 Se tyttö, jonka kanssa puhuit eilen? 211 00:14:58,022 --> 00:15:00,983 - Hän on söpö. - Spenser on samaa mieltä. 212 00:15:01,066 --> 00:15:04,904 Kuulin hänen sanovan puhelimessa: "Aisha, rakastan häntä niin paljon." 213 00:15:04,987 --> 00:15:08,073 - Toivot, että joku pitäisi sinusta. - Hei, lopettakaa, molemmat. 214 00:15:10,284 --> 00:15:11,285 Voinko mennä? 215 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 Saanko? 216 00:15:13,245 --> 00:15:15,372 Ovatko Aishan vanhemmat kotona? Muuten et. 217 00:15:15,456 --> 00:15:19,168 Aisha sanoi, että hänen isänsä tekee etätöitä. 218 00:15:21,754 --> 00:15:24,256 Vien sinut Aishan luo. 219 00:15:24,340 --> 00:15:26,884 Kyllä, menen suihkuun. 220 00:15:30,304 --> 00:15:31,722 Teidän pitää lopettaa. 221 00:15:34,767 --> 00:15:38,187 En käyttänyt nimeäni tai Peterin nimeä, kun puhuin tuomari Wulle. 222 00:15:39,980 --> 00:15:41,982 Hän sanoi, että todistajallani 223 00:15:42,066 --> 00:15:45,819 oli vain 50/50-mahdollisuus saada lähestymiskielto eksälleen. 224 00:15:45,903 --> 00:15:47,696 50/50 ei ole kovin huono. 225 00:15:47,780 --> 00:15:52,826 Vaikka olisi helpompaa saada kielto, jos tuomio olisi perheväkivallasta, 226 00:15:52,910 --> 00:15:55,037 ei rattijuopumuksesta ja aseen hallussapidosta. 227 00:15:55,120 --> 00:15:57,831 Mikset kerro Johnille totuutta hänen isästään? 228 00:15:57,915 --> 00:15:58,916 Ei. 229 00:16:00,417 --> 00:16:05,381 Olen näyttänyt hänelle kuvia ja videoita ja esittänyt, että hänen isänsä oli... 230 00:16:07,049 --> 00:16:11,720 väärinymmärretty hyvä mies, joka rientää hänen luokseen vapauduttuaan. 231 00:16:11,804 --> 00:16:15,432 Nyt hirviöni on Johnin supersankari minun takiani. 232 00:16:15,516 --> 00:16:17,726 Tämä ei ole sinun syytäsi. 233 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Huoltajuuskäsittelyssä sinulla on kaksi etua. 234 00:16:20,270 --> 00:16:24,066 Olet huolehtinut Johnista yksin vuosia. 235 00:16:24,149 --> 00:16:27,403 Oikeus suhtautuu sinuun suopeasti, kunhan osoitat vakautta. 236 00:16:27,486 --> 00:16:32,908 - Kuten piirisyyttäjän työsi. - Toivottavasti saan pitää sen. 237 00:16:32,992 --> 00:16:38,539 Minun pitää mennä. Yritä olla stressaamatta liikaa. 238 00:16:43,585 --> 00:16:45,796 Hei, Lucy. Oliko taas hyvä päivä? 239 00:16:45,879 --> 00:16:50,467 - Hei, Davis. Taas hyvä päivä. - Kiitos. 240 00:16:51,135 --> 00:16:52,803 Puolustus kutsuu Francesca Porterin. 241 00:16:52,886 --> 00:16:56,557 Olen dokumenttitutkija ja käsiala-analyytikko. 242 00:16:56,640 --> 00:16:58,434 Agentti Abdul Ali FBI:stä. 243 00:16:58,517 --> 00:17:01,311 Tutkin Jamarion Tuckerin hyväntekeväisyysjärjestöä. 244 00:17:01,395 --> 00:17:03,897 Näytän teille syyttäjän todistuskappaleen 35. 245 00:17:03,981 --> 00:17:05,733 - Tiedättekö, mikä se on? - Kyllä. 246 00:17:05,816 --> 00:17:08,444 Rouva Tuckerin rahaston perustamisasiakirjoja 247 00:17:08,527 --> 00:17:10,738 ja 30 miljoonaa dollarin siirto. 248 00:17:10,821 --> 00:17:13,282 Osoittaako allekirjoitus, että hänellä oli oikeus 249 00:17:13,365 --> 00:17:16,243 käyttää ja siirtää rahat haluamallaan tavalla? 250 00:17:16,326 --> 00:17:18,454 - Kyllä. - Myös ne 30 miljoonaa, 251 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 jotka siirrettiin ennen uhrin kuolemaa? 252 00:17:20,497 --> 00:17:22,374 - Kyllä. - Onko teidän mielestänne 253 00:17:22,458 --> 00:17:25,044 syyttäjän todisteen allekirjoitus aito? 254 00:17:25,127 --> 00:17:28,797 Ei, kävin läpi kymmeniä syytetyn allekirjoittamia asiakirjoja. 255 00:17:28,881 --> 00:17:31,550 Oikeanpuoleinen allekirjoitus täsmää eri aikakausiin. 256 00:17:31,633 --> 00:17:35,721 Mutta tässä vasemmassa allekirjoituksissa ei ole peruspiirteitä, 257 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 jotka määrittelevät hänen käsialansa. 258 00:17:37,598 --> 00:17:40,517 Voiko henkilön aito allekirjoitus joskus muuttua? 259 00:17:40,601 --> 00:17:43,062 Esimerkiksi, jos vastaajan ranne vahingoittui? 260 00:17:43,145 --> 00:17:45,481 - Vastalause, perusteeton. - Hyväksytty. 261 00:17:47,149 --> 00:17:49,401 Katsokaa puolustuksen todistuskappaletta 12. 262 00:17:49,485 --> 00:17:51,195 - Tunnistatteko asiakirjan? - Kyllä. 263 00:17:51,278 --> 00:17:53,989 Se on shekki herra Tuckerin hyväntekeväisyyssäätiöltä. 264 00:17:54,073 --> 00:17:56,617 Rahat on nostettu hänen ja Evan Gerardin tililtä. 265 00:17:56,700 --> 00:18:00,287 Sekki oli maksu siitä, että hän pelasi huonosti edellisenä päivänä. 266 00:18:00,370 --> 00:18:01,789 Sopupelejä. 267 00:18:01,872 --> 00:18:04,416 Uskotteko, että allekirjoitus kuuluu syytetylle? 268 00:18:04,500 --> 00:18:06,251 En usko. 269 00:18:06,335 --> 00:18:09,963 Meillä on kasoittain asiakirjoja, jotka todistavat, että Tucker ja muut 270 00:18:10,047 --> 00:18:12,382 pesivät uhkapelirahoja säätiön kautta, 271 00:18:12,466 --> 00:18:15,552 mutta rouva Tucker ei nostanut rahaa mistään. 272 00:18:15,636 --> 00:18:19,014 Onko mies koskaan pyytänyt vaimoa allekirjoittamaan asiakirjoja 273 00:18:19,098 --> 00:18:21,517 siirtääkseen rahaa, jota nainen ei koskaan käyttäisi? 274 00:18:21,600 --> 00:18:24,895 - Tapauksia on kymmeniä. - Miksi aviomies tekisi jotain sellaista? 275 00:18:24,978 --> 00:18:28,398 Välttääkseen veroja tai lavastaakseen vaimon, koska jos tämä allekirjoittaa, 276 00:18:28,482 --> 00:18:31,610 mies välttää tuomion, ja vaimo viettää loppuelämänsä vankilassa. 277 00:18:31,693 --> 00:18:34,279 Miten kamalaa. Kiitos. 278 00:18:45,165 --> 00:18:47,668 - Äiti, nyt ei ole hyvä hetki. - Puhun sitten nopeasti. 279 00:18:47,751 --> 00:18:52,089 Kevin ja minä haluamme kutsua teidät lounaalle lauantaina. 280 00:18:52,172 --> 00:18:54,007 Huomenna? Minulla on oikeudenkäynti. 281 00:18:54,091 --> 00:18:58,470 Suhteemme alkaa olla vakava. Haluan, että tapaat Kevinin. 282 00:18:58,554 --> 00:19:00,722 Mistä lähtien olet välittänyt mielipiteestäni? 283 00:19:00,806 --> 00:19:03,892 Nyt välitän, Jacqueline. 284 00:19:06,270 --> 00:19:09,231 Hyvä on, me tulemme. 285 00:19:09,314 --> 00:19:10,774 Kiitos. 286 00:19:29,793 --> 00:19:33,338 - Voi paska. - Se oli mahtavaa. 287 00:19:33,422 --> 00:19:36,300 Kiitos. Sitä pitää vielä hioa. 288 00:19:36,383 --> 00:19:40,179 Ihanko totta? Voit mennä lavalle vaikka huomenna. 289 00:19:40,262 --> 00:19:41,680 - Niinkö? - Hei, Aisha. 290 00:19:41,763 --> 00:19:45,058 Minun pitää lähteä. Hätätilanne töissä. Olkaa kiltisti. 291 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 Olemme, isä. 292 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 - Aloitetaan! - Aloitetaan. 293 00:20:00,073 --> 00:20:02,993 - Eikö ketään ole kotona? - Ei. 294 00:20:04,536 --> 00:20:05,913 Haluatko jotain? 295 00:20:07,289 --> 00:20:11,293 En tee sellaista, mutta vapetan. 296 00:20:11,376 --> 00:20:15,214 - Jätin omani kotiin. - Minäkään en tee tällaista, 297 00:20:15,297 --> 00:20:19,801 mutta olen iloinen, ettet sinä tee. Pidän sinusta enemmän. 298 00:20:21,011 --> 00:20:23,096 - Okei. - Haen sähkötupakkani. 299 00:20:34,316 --> 00:20:35,359 Okei. 300 00:20:39,196 --> 00:20:40,405 Mitä hän sanoi? 301 00:20:42,783 --> 00:20:44,159 Hei, Jax. 302 00:20:47,746 --> 00:20:50,374 - Missä isäsi on? - Hän oli myöhään töissä, 303 00:20:50,457 --> 00:20:52,668 joten Terrance-setä haki minut koulusta. 304 00:20:52,751 --> 00:20:56,296 - Hän on ainoa, joka välittää minusta. - Oikeasti, Naima. 305 00:20:57,506 --> 00:21:01,510 Mene huoneeseesi tekemään läksysi. Minä puhun Terrancen kanssa. 306 00:21:01,593 --> 00:21:03,512 Hyvä on. Heippa, Terrance-setä. 307 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 - Rakastan sinua, kulta. - Niin minäkin sinua. 308 00:21:18,694 --> 00:21:21,738 Tiedän, että Lewis kertoi, mitä on tapahtunut. 309 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 Olet varmaan hänen puolellaan. 310 00:21:23,573 --> 00:21:25,909 Veljeni melkein pilasi elämänsä toisen naisen takia. 311 00:21:25,993 --> 00:21:29,705 En ole hänen puolellaan, mutten sinunkaan. 312 00:21:30,998 --> 00:21:35,002 Tiedän, että sinulla on mielipiteesi, mutta loppujen lopuksi hän on aviomieheni. 313 00:21:35,085 --> 00:21:36,795 Ja hän on veljeni. 314 00:21:36,878 --> 00:21:39,131 Vaikka rakastankin sinua, pelotat minua. 315 00:21:39,214 --> 00:21:42,342 - Kun meno kovenee... - Olen yhä täällä, Terrance. 316 00:21:43,218 --> 00:21:48,098 Toistaiseksi. Mutta tämä vauvajuttu on iso juttu. Eikä vain tänä vuonna. 317 00:21:48,181 --> 00:21:50,851 Sopiiko sinulle, että hän säästää vähemmän eläkettä varten 318 00:21:50,934 --> 00:21:52,686 maksaakseen lapsen opinnot? 319 00:21:52,769 --> 00:21:55,272 Ja uusioperhelomat? Se on vain pieni osa sitä. 320 00:21:55,355 --> 00:21:59,067 Anna kun kysyn tätä. Oletko todella täysillä mukana? 321 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 Jos et, sinun on kerrottava hänelle nyt. 322 00:22:02,571 --> 00:22:05,782 Satutit häntä jo kerran. En anna sinun tehdä sitä uudestaan. 323 00:22:07,242 --> 00:22:12,205 Kutsut sitä sivuvauvaksi. Se on taukovauva. 324 00:22:12,289 --> 00:22:15,709 Vauva, joka tehtiin tauon aikana, josta te molemmat nautitte. 325 00:22:15,792 --> 00:22:17,461 - Minäpä kerron jotain. - Mitä kuuluu? 326 00:22:17,544 --> 00:22:21,423 - Hei. Miten menee? - Hei, kulta. 327 00:22:21,506 --> 00:22:23,508 Näytät hyvältä. 328 00:22:23,592 --> 00:22:26,803 - Miten menee, kulta? - Hei. 329 00:22:26,887 --> 00:22:29,014 Jou. Miten menee, T? 330 00:22:31,475 --> 00:22:34,936 Mistä jäin paitsi? 331 00:22:42,319 --> 00:22:46,198 Kuten näette, tämä laitos olisi loistava paikka sisarellenne. 332 00:22:46,281 --> 00:22:49,618 Kiitos kierroksesta, mutta onko tässä varmasti kaikki? 333 00:22:49,701 --> 00:22:53,663 Potilaille kyllä. Vain henkilökunnan toimistot on näyttämättä. 334 00:22:53,747 --> 00:22:58,794 - Siskosi ei tarvitse huolehtia niistä. - Aivan. Totta kai, kiitos. 335 00:23:08,387 --> 00:23:12,182 Löysin hänet. Hän ei ole potilas, yllättynyt-emoji. 336 00:23:16,728 --> 00:23:19,022 - Sinun vuorosi. Pelaa. - Minä pelaan. 337 00:23:20,107 --> 00:23:22,776 Kulta, tuo sattui. Kulta, tuo sattui. 338 00:23:22,859 --> 00:23:26,530 - Anteeksi. - Olkaapa hyvät. 339 00:23:27,656 --> 00:23:32,786 Lewis, suunnittelet kuulemma videopelejä. Millaista se on? 340 00:23:32,869 --> 00:23:34,329 En voi valittaa. 341 00:23:34,413 --> 00:23:36,832 "Auto Drive 2:n" lanseeraus teettää paljon töitä, 342 00:23:36,915 --> 00:23:40,335 mutta minulla on upea vaimo ja upeat lapset. 343 00:23:41,086 --> 00:23:42,379 Se on todellinen siunaus. 344 00:23:42,462 --> 00:23:45,632 Kunpa Spenser voisi olla täällä, mutta hän on harjoituksissa. 345 00:23:45,715 --> 00:23:49,594 - Voit tavata hänet myöhemmin. - Odotan sitä innolla. 346 00:23:52,264 --> 00:23:53,765 En halua enää pelata. 347 00:23:57,185 --> 00:24:02,441 - Kulta, mikä hätänä? - Haen lisää sipsejä. 348 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 Kiitos, Kevin. 349 00:24:06,236 --> 00:24:07,279 Kiitos, kulta. 350 00:24:12,159 --> 00:24:16,913 Naima, tiedän, että kaipaat Paul-ukkia, mutta et voi kohdella Keviniä noin. 351 00:24:16,997 --> 00:24:19,708 Hän yrittää olla kuin isoisä, vaikka ei ole. 352 00:24:19,791 --> 00:24:23,003 - Hänestä ei koskaan tule sellaista. - Olet oikeassa. 353 00:24:23,086 --> 00:24:25,297 Olet täysin oikeassa, eikä se haittaa. 354 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 Perheet muuttuvat ajan myötä, 355 00:24:28,049 --> 00:24:33,096 mutta uusi perheenjäsenen tarkoittaa, että saa uuden ihmisen, jota rakastaa. 356 00:24:33,180 --> 00:24:35,724 Älä pelkää hyväksyä rakkautta. 357 00:24:35,807 --> 00:24:39,769 - Selvä. - Ota tämä rakkaus, pikku prinsessani. 358 00:24:39,853 --> 00:24:43,356 - Nostatko neljä? - En. Pidän tämän. 359 00:24:43,440 --> 00:24:45,775 - Kiitos, Lewis. - Ole hyvä. 360 00:24:52,032 --> 00:24:56,119 Olet Spenserin äiti. Näin sinut TV:ssä. 361 00:24:56,203 --> 00:24:59,164 - Olet vielä nätimpi luonnossa. - Kiitos. 362 00:24:59,247 --> 00:25:01,708 Toin erilaisia kuppikakkuja. 363 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Ovatko ne gluteenittomia? 364 00:25:05,086 --> 00:25:08,131 - Anteeksi? - Ei se mitään. 365 00:25:08,215 --> 00:25:09,799 Olit varmasti kiireinen. 366 00:25:18,016 --> 00:25:19,059 Suuret mielet. 367 00:25:20,977 --> 00:25:23,605 Pystyin tähän vain, koska aloitamme myöhään tänään, 368 00:25:23,688 --> 00:25:26,816 vaikka minun pitäisi valmistautua tuhoamaan todistajasi. 369 00:25:26,900 --> 00:25:31,196 Samoin, mutta pari tuntia ei auta sinua. Tunnemme jo temppusi. 370 00:25:38,828 --> 00:25:41,206 Taidan lopettaa tupakoinnin taas huomenna. 371 00:25:42,666 --> 00:25:44,709 - Onko sinulla tupakkaa? - On. 372 00:25:46,002 --> 00:25:47,837 Ne eivät ole gluteenittomia. 373 00:25:48,588 --> 00:25:51,716 On hassua, miten niitä kutsutaan "vanhempien leivonnaisiksi", 374 00:25:51,800 --> 00:25:54,219 mutta siellä on neljä isää ja 800 äitiä. 375 00:25:54,302 --> 00:25:55,679 - Niinhän se on. - Niinpä. 376 00:25:56,888 --> 00:26:00,809 Äidin pitää tapella päivittäin töissä ja lapsensa takia. 377 00:26:00,892 --> 00:26:03,687 Sitten isä tulee leikkimään vanhempaa, 378 00:26:03,770 --> 00:26:05,981 ja kaikki esittävät, että hän on hyvä tyyppi. 379 00:26:07,691 --> 00:26:09,067 Paskat siitä. 380 00:26:09,150 --> 00:26:12,946 Entä kaikki naiset, jotka tekevät sen yksin? Palkintohyllyni on aika tyhjä. 381 00:26:14,155 --> 00:26:15,865 Faktoja. 382 00:26:15,949 --> 00:26:20,704 Minut kasvatti yksinhuoltaja. Isä oli katastrofi. 383 00:26:20,787 --> 00:26:22,581 Hän teki asioista monimutkaisia. 384 00:26:24,833 --> 00:26:27,711 Sinusta tuli ihan hyvä. 385 00:26:29,879 --> 00:26:34,384 Teet varmasti hyvää työtä vanhempana. Mutta asianajajana... 386 00:26:35,385 --> 00:26:38,138 Perun aiemmat lausuntoni sinusta. 387 00:26:39,139 --> 00:26:40,390 Hei. 388 00:26:55,030 --> 00:26:58,325 Hei. Anteeksi, että myöhästyin. Oletko valmis tapaamiseen? 389 00:26:58,408 --> 00:27:00,827 Diane tuli käymään synnytyssuunnitelman läpi. 390 00:27:01,911 --> 00:27:04,539 Tämä on Diane, hoitajani ja kätilöni. 391 00:27:04,623 --> 00:27:07,292 Diane, hän on isä. 392 00:27:07,375 --> 00:27:09,919 Olen iloinen, että olet mukana kotisynnytyksessä. 393 00:27:10,003 --> 00:27:15,425 Ei millään pahalla, mutta eikö sinun pitäisi olla sairaalassa? 394 00:27:15,508 --> 00:27:17,636 - Se on turvallisempaa. - Kenelle? 395 00:27:17,719 --> 00:27:21,598 Valkoisiin verrattuna mustat naiset kuolevat kolme kertaa todennäköisemmin 396 00:27:21,681 --> 00:27:23,767 raskauteen liittyvistä syistä. 397 00:27:23,850 --> 00:27:26,227 Juuri siksi pitäisi olla sairaalassa. 398 00:27:26,311 --> 00:27:30,607 Kun viimeksi synnytin sairaalassa, sain veritulpan, jota ei huomattu. 399 00:27:30,690 --> 00:27:33,818 Toipumiseen meni viikkoja, jotka olisi pitänyt viettää vauvan kanssa. 400 00:27:33,902 --> 00:27:39,032 Synnytyslääkäri päivystää Cedarsissa, jos Toni tarvitsee sairaalaa. 401 00:27:39,115 --> 00:27:42,952 Aiomme synnyttää täällä. Synnytyksen jälkeen 402 00:27:43,036 --> 00:27:46,039 sinun pitäisi olla doulan kanssa huolehtimassa äidistä yötä päivää. 403 00:27:46,122 --> 00:27:50,585 Yötä päivääkö? En tiedä. Pitää kysyä Jaxilta. 404 00:27:50,669 --> 00:27:52,587 Lapsi ei ole hänen, vaan minun. 405 00:27:52,671 --> 00:27:56,049 Jos haluat olla osa tätä, tarvitsen sinua. 406 00:27:56,132 --> 00:28:00,720 Jos et, sinun ei tarvitse olla mukana synnytyksessä tai sen jälkeen. 407 00:28:03,807 --> 00:28:06,184 - Oletko valmis todistamaan? - Ja kertomaan maailmalle, 408 00:28:06,267 --> 00:28:09,187 millainen kusipää JT todella oli? Olen enemmän kuin valmis. 409 00:28:09,270 --> 00:28:12,273 - Muista hengittää. Pystyt tähän. - Selvä. 410 00:28:20,532 --> 00:28:23,368 Rouva Braswell, mikä on suhteenne rouva Tuckeriin? 411 00:28:23,451 --> 00:28:26,663 Olemme serkkuja, mutta kasvoimme kuin siskokset. 412 00:28:26,746 --> 00:28:28,832 Hänen vanhempansa kuolivat, kun olimme nuoria, 413 00:28:28,915 --> 00:28:32,001 joten pidän häntä siskonani. 414 00:28:32,085 --> 00:28:37,757 Näytän puolustuksen todisteet 13 - 17. 415 00:28:37,841 --> 00:28:39,467 Tunnistatteko nämä kuvat? 416 00:28:39,551 --> 00:28:43,471 Otin nämä kuvat Shanellesta JT:n hakattua hänet. 417 00:28:43,555 --> 00:28:44,889 Miksi otit nämä kuvat? 418 00:28:44,973 --> 00:28:48,393 Muistutuksena siltä varalta, ettei hän lähtisi, ja todisteena 419 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 siltä varalta, että jotain tapahtuisi. 420 00:28:50,687 --> 00:28:53,398 Jos tiesitte pahoinpitelystä, miksette soittanut poliisille? 421 00:28:53,481 --> 00:28:54,983 Soitin kerran. 422 00:28:56,109 --> 00:28:57,736 Olin heidän luonaan eräänä iltana. 423 00:28:57,819 --> 00:29:02,824 JT tuli kotiin humalassa ja oli vihainen, koska oli hävinnyt rahaa uhkapeleissä. 424 00:29:02,907 --> 00:29:07,120 Shanelle ojensi hänelle vettä, ja sitä läikkyi hänen paidalleen. 425 00:29:07,203 --> 00:29:09,080 JT hyppäsi ylös ja seisoi Shanellen yllä. 426 00:29:09,164 --> 00:29:13,418 Hän alkoi huutaa ja heitti lasin seinään Shanellen taakse. 427 00:29:13,501 --> 00:29:16,713 - Silloin soitin poliisille. - Mitä sitten tapahtui? 428 00:29:16,796 --> 00:29:19,841 Kun poliisi saapui, yritin selittää, mitä oli tapahtunut, 429 00:29:19,924 --> 00:29:24,179 mutta he näkivät vain JT:n. Hän antoi heille VIP-liput peliin, 430 00:29:24,262 --> 00:29:27,682 otti selfieitä heidän kanssaan, eikä poliisiraporttia koskaan tehty. 431 00:29:27,766 --> 00:29:30,643 Autoitteko mitenkään rouva Tuckeria jättämään miehensä? 432 00:29:30,727 --> 00:29:33,480 Kyllä, loimme turvasuunnitelman. 433 00:29:33,563 --> 00:29:36,399 Selittäisittekö valamiehistölle, mitä se tarkoittaa? 434 00:29:36,483 --> 00:29:40,028 Se on lista asioista, joita hänen piti tehdä jättääkseen miehensä. 435 00:29:40,111 --> 00:29:44,657 Löysin sellaisen netistä. Shanelle ja minä täytimme sen pari kuukautta sitten. 436 00:29:44,741 --> 00:29:48,536 Näytän puolustuksen todistuskappaleen 35. 437 00:29:48,620 --> 00:29:51,873 - Tunnistatteko tämän asiakirjan? - Kyllä, tämä on tekemämme suunnitelma. 438 00:29:51,956 --> 00:29:55,668 Näittekö rouva Tuckerin tekevän mitään näistä asioista? 439 00:29:55,752 --> 00:29:58,588 Annoin hänen säilyttää henkilökohtaisia tavaroitaan talossani. 440 00:29:58,671 --> 00:30:02,050 Hän muutti hitaasti pois, joten kun hän voisi lähteä, se kävisi nopeasti. 441 00:30:02,133 --> 00:30:04,761 Autoin häntä päivittämään ansioluettelon 442 00:30:04,844 --> 00:30:08,890 ja myymään tavaroitaan netissä. Ja tämä numero tässä. 443 00:30:08,973 --> 00:30:12,435 Autoin häntä myös löytämään terapeutin hänelle ja Jordanille. 444 00:30:12,519 --> 00:30:16,147 Hän halusi lähteä, mutta lapset ovat hänelle kaikki kaikessa. 445 00:30:17,440 --> 00:30:18,650 Ei muuta kysyttävää. 446 00:30:22,111 --> 00:30:25,949 Katsokaa puolustuksen todistuskappaletta 35. 447 00:30:26,032 --> 00:30:29,327 Listalla on 15 kohtaa. Montako hoiditte syytetyn kanssa yhdessä? 448 00:30:29,410 --> 00:30:30,787 Neljä. 449 00:30:30,870 --> 00:30:33,373 Kaikkina niinä kuukausina hoiditte vain neljä asiaa. 450 00:30:33,456 --> 00:30:35,500 Etenimme hitaasti, jotta hän pysyisi elossa. 451 00:30:35,583 --> 00:30:38,586 Minä päivänä hänen piti jättää herra Tucker? 452 00:30:38,670 --> 00:30:40,129 Emme tienneet tarkkaa päivää. 453 00:30:40,213 --> 00:30:42,757 Jos autoitte siskoanne, miksette miettinyt päivää? 454 00:30:42,841 --> 00:30:45,677 Hän luopui avioliitostaan, kodistaan ja koko elämästään. 455 00:30:45,760 --> 00:30:49,430 - Se ei ole helppoa, nopeaa tai halpaa. - Mielenkiintoista, että mainitsitte rahan. 456 00:30:49,514 --> 00:30:52,767 Omistiko syytetty kaikki myymänne esineet? 457 00:30:52,851 --> 00:30:54,060 Totta kai. 458 00:30:54,143 --> 00:30:56,896 Näytän todistuskappaleen 47. Tiedättekö, mikä se on? 459 00:30:56,980 --> 00:31:00,483 - Se on pelipaidan kuitti. - Lukekaa teksti alareunassa. 460 00:31:00,567 --> 00:31:02,360 "JT:n käyttämä paita." 461 00:31:02,443 --> 00:31:03,945 - Kuuluiko se uhrille? - Kyllä. 462 00:31:04,028 --> 00:31:07,198 - Myittekö sen syytetyn kanssa? - Kyllä. JT:llä oli niitä miljoona. 463 00:31:07,282 --> 00:31:10,910 - Kaikki muu kuului Shanellelle. - Kun ette varastaneet JT:ltä, 464 00:31:10,994 --> 00:31:14,956 näittekö uhrin aiheuttavan vammoja syytetylle? 465 00:31:15,039 --> 00:31:17,625 - En. - Edes sinä iltana, kun väitetysti 466 00:31:17,709 --> 00:31:20,879 soititte poliisille riidan jälkeen, herra Tucker ei lyönyt syytettyä. 467 00:31:20,962 --> 00:31:24,757 Mistä tiedät, että uhri on vastuussa tämän kuvan vammoista? 468 00:31:24,841 --> 00:31:27,218 Shanelle ei valehtelisi henkilökohtaisesta asiasta. 469 00:31:27,302 --> 00:31:29,679 Tiesitte siis suhteesta Adrian Hunterin kanssa. 470 00:31:29,762 --> 00:31:30,763 En. 471 00:31:30,847 --> 00:31:35,351 Joskus vastaaja siis varastaa ja salaa asioita teiltä. 472 00:31:35,435 --> 00:31:38,479 Niin suuri sydän ei valehtele tai satuta ketään. 473 00:31:38,563 --> 00:31:42,400 Paitsi lapsensa isää, jonka kallon hän murskasi. 474 00:31:42,483 --> 00:31:46,404 Onneksi se oli JT eikä Shanelle. Se paskiainen ansaitsi kuolla. 475 00:31:53,369 --> 00:31:54,954 Ei muuta kysyttävää. 476 00:32:04,339 --> 00:32:06,132 Mitä tapahtui? Missä Baker on? 477 00:32:06,215 --> 00:32:09,510 Ruumishuoneella. Hän sai tietää, että oikeuskäsittelyä lykättiin. 478 00:32:09,594 --> 00:32:12,388 Hän ei kai halunnut enää odottaa. 479 00:32:23,733 --> 00:32:26,527 Sallyn todistus oli takaisku puolustuksellemme. 480 00:32:26,611 --> 00:32:30,740 Pitää löytää joku muu, joka voi näyttää, miten Shanelle yritti lähteä. 481 00:32:30,823 --> 00:32:33,826 - Entä Rebecca Gray? - Haastattelu tahrasi hänet. 482 00:32:33,910 --> 00:32:35,536 Löysikö Daniel Ebonia? 483 00:32:35,620 --> 00:32:38,456 Hoitaja sanoi, että Eboni palaa töihin huomisiltana. 484 00:32:38,539 --> 00:32:43,086 Daniel yrittää saada Ebonin puhumaan. Yritetään silti saada Rebecca. 485 00:32:43,169 --> 00:32:47,048 Ei, ei. Keskityn mieluummin painostamaan Shanellea kovemmin 486 00:32:47,131 --> 00:32:50,093 valmistautumisen aikana, niin paljon kuin hän kestää. 487 00:32:56,474 --> 00:32:59,310 Tucker, oletko kunnossa? 488 00:32:59,394 --> 00:33:01,562 - Pocahontas! - Taidat salata jotain. 489 00:33:01,646 --> 00:33:04,065 - En voi... - Pystyt tähän. 490 00:33:04,148 --> 00:33:05,149 Tapoitko JT:n? 491 00:33:05,233 --> 00:33:07,110 - Lopeta. Lopeta. Lopeta. - Turpa kiinni! 492 00:33:07,193 --> 00:33:08,695 Jätä minut rauhaan. 493 00:33:08,778 --> 00:33:14,867 - Sanoitko jotain, Tucker? - En sanonut mitään. Kaikki hyvin. 494 00:33:14,951 --> 00:33:17,620 - Vauhtia, meillä ei ole koko päivää. - Selvä. 495 00:33:20,164 --> 00:33:22,083 Naima, äitisi on täällä. 496 00:33:22,166 --> 00:33:24,794 - Kiitos, että huolehdit hänestä. - Eipä kestä. 497 00:33:24,877 --> 00:33:27,630 Hyvä, että joku lapsenlapsistani haluaa yhä olla kanssani. 498 00:33:28,381 --> 00:33:29,882 Spenser alkaa olla vanha. 499 00:33:29,966 --> 00:33:32,343 Haluamme antaa hänelle enemmän itsenäisyyttä. 500 00:33:32,427 --> 00:33:34,804 Antaa hänen olla joskus yksin kotona. 501 00:33:34,887 --> 00:33:37,557 - Luotan häneen. - Mieluummin sinä kuin minä. 502 00:33:39,100 --> 00:33:42,020 Kiitos, että olit kiltti Naimalle Paulin suhteen. 503 00:33:43,563 --> 00:33:47,358 Pidän Kevinistä. Hän vaikuttaa normaalilta. 504 00:33:47,442 --> 00:33:49,318 Hän onkin. 505 00:33:49,402 --> 00:33:51,821 Olen iloinen, että sinulla ja Lewisilla menee hyvin. 506 00:33:51,904 --> 00:33:54,907 Ei siksi, että hän on hyvä mies, vaan koska sinä olet hyvä nainen. 507 00:33:57,118 --> 00:34:00,246 - Olen ylpeä sinusta, Jacqueline. - Kiitos, äiti. 508 00:34:01,414 --> 00:34:03,750 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 509 00:34:05,334 --> 00:34:08,337 - Hyvää yötä. Soitan huomenna. - Hyvää yötä. 510 00:34:15,053 --> 00:34:16,137 Hei. 511 00:34:23,102 --> 00:34:24,729 Hei. 512 00:34:24,812 --> 00:34:27,774 Sinulla ja Terrancella taisi olla hauskaa. 513 00:34:27,857 --> 00:34:30,777 Kyllähän sinä sen tiedät. 514 00:34:33,404 --> 00:34:37,366 Haenko PediaLyteä? 515 00:34:37,450 --> 00:34:39,827 Tommy'sin hampurilainen nyt vai aamulla? 516 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 - En halua sitä. - Voin hakea jotain muuta syötävää. 517 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 En halua sitä vauvaa. 518 00:34:46,918 --> 00:34:49,754 Mokasin yhtenä iltana 519 00:34:49,837 --> 00:34:54,175 ja nyt saan vauvan naisen kanssa, jota tuskin tunnen. 520 00:34:54,258 --> 00:34:58,012 Vauvan, jota minun pitää elättää, vaikka hän uhkasi poistaa minut vauvan elämästä. 521 00:34:58,096 --> 00:35:00,640 - Uhkailiko hän sinua? - Joo. 522 00:35:00,723 --> 00:35:03,226 Asiat on tehtävä hänen tavallaan tai ei ollenkaan. 523 00:35:04,102 --> 00:35:07,730 Sitä pitäisi jatkaa, kunnes lapsi valmistuu collegesta. 524 00:35:07,814 --> 00:35:10,650 Olen 65-vuotias silloin. 525 00:35:10,733 --> 00:35:14,195 Sukuni miehet elävät hädin tuskin 70-vuotiaiksi. 526 00:35:14,278 --> 00:35:17,573 Odota, kulta. Juo tämä. Liikaa ajateltavaa humalaiselle. 527 00:35:23,496 --> 00:35:25,498 Kunpa vauva katoaisi. 528 00:35:28,000 --> 00:35:29,001 Ja minä... 529 00:35:30,128 --> 00:35:35,383 Inhottaa puhua pojastani, ei meidän pojastamme. 530 00:35:37,301 --> 00:35:38,344 Helvetti. 531 00:35:39,762 --> 00:35:46,519 - Olen pahoillani, Jax. - Ei se mitään. 532 00:35:46,602 --> 00:35:49,981 Annatko anteeksi? 533 00:35:51,482 --> 00:35:54,694 Anna minulle anteeksi, Jax. Annatko anteeksi? 534 00:35:55,945 --> 00:35:59,323 Anna anteeksi. 535 00:36:06,080 --> 00:36:07,999 TWIN TOWERSIN VANKILA 536 00:36:27,018 --> 00:36:28,019 Hei, Shanelle. 537 00:36:31,355 --> 00:36:32,690 Adrian. 538 00:36:34,650 --> 00:36:37,945 Olin varma, että perseesi olisi lasin toisella puolella. 539 00:36:39,822 --> 00:36:41,699 Tiedän sen. 540 00:36:43,326 --> 00:36:46,996 Tein sopimuksen FBI:n kanssa. Joudun silti yhdyskuntapalveluun. 541 00:36:47,079 --> 00:36:51,250 Joudun maksamaan sakon ja ilmoittautumaan ehdonalaisvalvojalle. 542 00:36:52,543 --> 00:36:53,961 Se on parempi kuin... 543 00:36:56,255 --> 00:36:57,256 Olen pahoillani. 544 00:36:58,216 --> 00:37:02,678 Arvostan sitä, mitä sanoit todistajanaitiossa. 545 00:37:05,723 --> 00:37:09,393 Mutta se ei tarkoita, että annan anteeksi. Valehtelit minulle. 546 00:37:09,477 --> 00:37:10,811 - Tiedän. - Jamarionin jälkeen 547 00:37:10,895 --> 00:37:14,106 tiedät hyvin, miten vaikea minun oli luottaa kehenkään. 548 00:37:14,190 --> 00:37:16,400 Olen pahoillani. Se oli perseestä. 549 00:37:17,944 --> 00:37:20,071 Mutta en valehdellut tunteistani sinua kohtaan. 550 00:37:21,280 --> 00:37:22,490 Rakastan sinua. 551 00:37:23,908 --> 00:37:24,992 Kuule, minä... 552 00:37:27,912 --> 00:37:29,080 Urani on ohi. 553 00:37:29,997 --> 00:37:32,500 Sain potkut joukkueesta. Olen kuulemma liikaa häiriöksi. 554 00:37:32,583 --> 00:37:37,088 En saa rahojani. Varani on jäädytetty. Menetin kaiken. 555 00:37:37,171 --> 00:37:42,510 Mutta en välitä siitä, koska en halunnut menettää sinua. 556 00:37:42,593 --> 00:37:44,762 Se on vähän myöhäistä. 557 00:37:45,805 --> 00:37:46,889 En usko tuota. 558 00:37:48,849 --> 00:37:50,059 Kun pääset pois täältä, 559 00:37:50,142 --> 00:37:53,354 kun voitat tämän jutun, koska sinä voitat tämän jutun, 560 00:37:54,855 --> 00:37:56,065 haluan olla kanssasi. 561 00:37:57,358 --> 00:38:02,613 En vain päivää tai viikonloppua. Haluan olla kanssasi ikuisesti. 562 00:38:07,702 --> 00:38:09,495 Shanelle, tuletko vaimokseni? 563 00:38:16,752 --> 00:38:21,507 Tiedän, että tässä on paljon sulateltavaa. 564 00:38:21,590 --> 00:38:26,512 Tiedän, että se on paljon pyydetty, mutta lupaa harkita asiaa. 565 00:38:45,489 --> 00:38:48,242 - Kiitos. - Kiitos sinullekin. 566 00:38:51,704 --> 00:38:54,832 Autoit minua selviämään virheistäni Damonin kanssa. 567 00:38:54,915 --> 00:38:58,085 Rakastit minua, kun en osannut kuvitella sitä. 568 00:38:58,169 --> 00:39:02,048 Se kosketti. Minua ei ole koskaan rakastettu niin. 569 00:39:02,131 --> 00:39:05,092 Rakastit ehdoitta, kun olin pahimmillani. 570 00:39:06,469 --> 00:39:11,599 Tämä on vaikeaa, Lewis, mutta olen tässä. 571 00:39:11,682 --> 00:39:16,270 Kuljen tätä tietä kanssasi, mutta se ei ole helppoa. 572 00:39:17,730 --> 00:39:21,484 Joskus mietin, teenkö oikean päätöksen. 573 00:39:24,362 --> 00:39:27,490 Mutta teen tämän mieluummin sinun kanssasi kuin ilman sinua. 574 00:39:28,866 --> 00:39:32,244 Näytän sen sinulle joka päivä teoillani. 575 00:39:32,328 --> 00:39:37,958 Mutta se, että pyydät jatkuvasti anteeksiantoa, parantaa oloasi, ei minun. 576 00:39:43,172 --> 00:39:44,715 Olet oikeassa, Jax. 577 00:39:47,760 --> 00:39:52,056 Arvostan sinua ja kunnioitan sitä. 578 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 Neiti Wargo ottaa puheeksi TZT:n haastattelun. 579 00:40:03,109 --> 00:40:07,029 Jos olisin tiennyt, että haastattelu voi haitata juttuasi, 580 00:40:07,113 --> 00:40:10,908 en olisi tehnyt sitä. Haluan vain auttaa rouva Tuckeria. 581 00:40:10,991 --> 00:40:14,829 Niin autatkin. Vastaa vain kysymyksiin, ja me odotamme täällä. 582 00:40:14,912 --> 00:40:16,288 - Tehdään se. - Selvä. 583 00:40:20,584 --> 00:40:22,586 Toivottavasti olet oikeassa. 584 00:40:22,670 --> 00:40:23,796 Mitä teette työksenne? 585 00:40:23,879 --> 00:40:26,882 Olen virkailija LA:n piirikunnan itseapukeskuksessa. 586 00:40:26,966 --> 00:40:31,303 Autan ihmisiä hakemaan lähestymiskieltoja. Olen tehnyt sitä 12 vuotta. 587 00:40:31,387 --> 00:40:34,640 Kertoisitko meille tyypillisestä työpäivästä? 588 00:40:34,723 --> 00:40:39,854 Kun joku tulee, vastaan kysymyksiin ja selitän, miten lähestymiskielto saadaan. 589 00:40:39,937 --> 00:40:44,191 - Oletko tavannut rouva Tuckeria? - Muistan, kun hän tuli. 590 00:40:44,275 --> 00:40:47,403 Monilla naisilla on hattu ja aurinkolasit. 591 00:40:47,486 --> 00:40:51,490 Muistan, että hänellä oli isoin näkemäni timanttisormus. 592 00:40:51,574 --> 00:40:54,577 Sitten muistin nähneeni hänet TV:ssä. 593 00:40:54,660 --> 00:40:57,746 Vaimoni ja minä katsomme ESPY-palkintogaalaa. 594 00:40:57,830 --> 00:40:58,998 Mitä muuta muistatte? 595 00:40:59,081 --> 00:41:02,585 Hän kysyi, ovatko lähestymiskiellot julkisia. Vastasin, että ovat. 596 00:41:02,668 --> 00:41:07,506 Muistatteko, saiko rouva Tucker lähestymiskieltoa? 597 00:41:07,590 --> 00:41:10,634 - Ei, hän lähti jättämättä hakemusta. - Kiitos. 598 00:41:14,722 --> 00:41:18,225 - Montako ihmistä näette päivässä? - Muutaman tusinan. 599 00:41:18,309 --> 00:41:21,437 Sanotaan kaksi tusinaa. Kauanko olitte tekemisissä syytetyn kanssa? 600 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 Ehkä 10 minuuttia. 601 00:41:23,105 --> 00:41:27,610 Kaksi tusinaa ihmistä päivässä, viisi päivää viikossa, 50 viikkoa vuodessa. 602 00:41:27,693 --> 00:41:33,157 Se tekee 6 000 vuodessa. 12 vuoden aikana se tekee 72 000 ihmistä. 603 00:41:33,240 --> 00:41:36,952 Silti muistatte yhden naisen, jota näitte 10 minuuttia. 604 00:41:37,036 --> 00:41:38,454 En voi koskaan unohtaa häntä. 605 00:41:38,537 --> 00:41:40,956 Niinkö sanoitte TZT:lle, kun myitte tarinanne? 606 00:41:41,040 --> 00:41:42,541 - Vastalause. - Perun kysymyksen. 607 00:41:43,542 --> 00:41:46,837 Miten muistatte rouva Tuckerin? 608 00:41:46,921 --> 00:41:48,797 Hän ei jättänyt hakemusta. 609 00:41:48,881 --> 00:41:53,719 En ehkä tiennyt hänen nimeään, mutta muistan hänen kasvonsa, koska hän lähti. 610 00:41:53,802 --> 00:41:57,014 Heistä olen enemmän huolissani, 611 00:41:57,097 --> 00:42:00,601 en niistä, jotka jäävät ja kuvailevat kyyneltensä läpi 612 00:42:00,684 --> 00:42:03,729 niitä kauheita tekoja, jotka toivat heidät sinne. 613 00:42:03,812 --> 00:42:08,817 Vaan niistä, jotka pelkäävät jotakuta, mutta eivät uskalla myöntää sitä. 614 00:42:08,901 --> 00:42:13,239 He valvottavat minua öisin. Heidät minä muistan. 615 00:42:13,322 --> 00:42:15,574 Siksi muistan rouva Tuckerin. 616 00:42:16,617 --> 00:42:18,035 Hän oli peloissaan. 617 00:42:18,118 --> 00:42:24,166 Hän itki ja lähti yksin tyhjin käsin. 618 00:42:25,668 --> 00:42:29,588 "Yksin tyhjin käsin", kiitos. 619 00:42:34,760 --> 00:42:37,429 Sano se uudestaan. Olin oikeassa. 620 00:42:37,513 --> 00:42:41,225 - Etkö saa tarpeeksesi? - En todellakaan. Vielä kerran. 621 00:42:41,308 --> 00:42:45,563 Olit oikeassa Rebecca Graysta. 622 00:42:45,646 --> 00:42:48,232 Olen paras asianajaja, jonka kanssa olet työskennellyt. 623 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 Ei mennä liian pitkälle. 624 00:42:52,361 --> 00:42:57,449 - Onko sinulla suunnitelmia illaksi? - Ei, palaan vain toimistolle. Sinulla? 625 00:42:57,533 --> 00:43:01,996 Haen lapset ja syön perheen kanssa ennen kuin alan valmistautua. 626 00:43:03,330 --> 00:43:07,585 Tiedän, että sanoin pitäväni tämän ammattimaisena. 627 00:43:07,668 --> 00:43:12,423 Toivottavasti en mene liian pitkälle, mutta Lewis on onnekas mies. 628 00:43:14,049 --> 00:43:16,010 - Välitän viestin. - Älä. 629 00:43:17,469 --> 00:43:18,470 Hyvää yötä. 630 00:43:20,014 --> 00:43:21,015 Hyvää yötä. 631 00:43:33,068 --> 00:43:34,945 - Hei. - Hei. 632 00:43:38,782 --> 00:43:41,910 - Mukava nähdä sinua. - Anteeksi, että kesti. 633 00:43:42,786 --> 00:43:45,497 En voi kuvitella, miltä tuntuu viettää päivät täällä. 634 00:43:47,499 --> 00:43:51,128 En osaa selittää sitä itsekään. 635 00:43:53,547 --> 00:43:57,134 Haluan pyytää anteeksi, koska jostain syystä 636 00:43:57,217 --> 00:44:01,096 et halunnut kertoa hyväksikäytöstä, ja se on minun syytäni. 637 00:44:01,180 --> 00:44:02,181 Mitä? Ei. 638 00:44:03,265 --> 00:44:06,143 Autumn, ei todellakaan ole. 639 00:44:08,312 --> 00:44:10,356 Jamarion sekoitti pääni. 640 00:44:11,690 --> 00:44:15,235 Tunsin itseni pieneksi jopa teidän seurassanne. 641 00:44:15,319 --> 00:44:17,279 Hän muistutti, että olen vain kotirouva. 642 00:44:17,363 --> 00:44:20,866 Hän vakuutti minut siitä, että piditte itseänne minua parempina. 643 00:44:21,909 --> 00:44:25,621 - Tuo on sekopäistä eikä totta. - Tiedän sen nyt. 644 00:44:25,704 --> 00:44:28,916 Olen terapeutti vain, koska olen itsekin sekopää. 645 00:44:28,999 --> 00:44:33,295 Sally on sekaisin, ja eikö hänen sivuhoitonsa siepannut Jaxin? 646 00:44:40,094 --> 00:44:45,849 Shanelle, olet rakkauden arvoinen juuri tuollaisena. 647 00:44:45,933 --> 00:44:49,728 Riippumatta siitä, mitä sinulla tai meillä on tekeillä. 648 00:44:49,812 --> 00:44:54,608 Jos saat tästä mitään irti, toivon, että muistat sen. 649 00:44:59,321 --> 00:45:01,657 - Kiitos. - Ole hyvä, kulta. 650 00:45:02,991 --> 00:45:04,201 Tyttö. Tyttö. 651 00:45:05,285 --> 00:45:08,330 - Kiitos. - Saamme sinut pois täältä. 652 00:45:16,922 --> 00:45:20,926 - Uhkasit kuulemma viedä Lewisin vauvan. - Se ei ole vain hänen vauvansa. 653 00:45:21,009 --> 00:45:25,973 Vauvalla on kaksi vanhempaa, sinä ja Lewis. Hänellä on oikeuksia. 654 00:45:26,056 --> 00:45:28,350 Olemme mukana, pidit siitä tai et. 655 00:45:28,434 --> 00:45:31,895 Helpointa on tehdä kompromissi ja tehdä yhteistyötä. 656 00:45:31,979 --> 00:45:35,107 Vaikeampaa on palkata kallis asianajajan, ja me päädymme oikeuteen. 657 00:45:35,190 --> 00:45:37,443 Haluatko todella kohdata minut taas oikeudessa? 658 00:45:37,526 --> 00:45:40,863 - Uhkailetko minua? - En, muistutan vain, kuka olen. 659 00:45:40,946 --> 00:45:43,115 Jos luulet, että taistelen ystävieni puolesta, 660 00:45:43,198 --> 00:45:45,325 odota, kun näet, mitä teen perheeni eteen. 661 00:45:45,409 --> 00:45:47,244 Kenelle luulet puhuvasi? 662 00:45:47,327 --> 00:45:49,580 - Hei. - Hei, kulta. 663 00:45:49,663 --> 00:45:52,207 - Miten koulussa meni? - Hyvin. 664 00:45:53,125 --> 00:45:55,252 Mukava nähdä, Toni. 665 00:45:57,004 --> 00:45:58,005 Selvä. 666 00:46:02,509 --> 00:46:03,761 Yhteishuoltajuus? 667 00:46:07,306 --> 00:46:08,599 Miten he voivat... 668 00:46:09,975 --> 00:46:14,438 - Voi luoja, mitä minä teen? - Olen pahoillani, Lucy. 669 00:46:16,440 --> 00:46:20,486 - Anteeksi. Hei, oletko Eboni Phillips? - Olen. 670 00:46:20,569 --> 00:46:23,197 Olen yrittänyt tavoittaa sinua. Minulla on pari kysymystä. 671 00:46:23,280 --> 00:46:25,407 - En puhu toimittajille. - En ole toimittaja. 672 00:46:25,491 --> 00:46:28,494 - Häivy, ennen kuin otan lamauttimen esiin. - Aloitan alusta. 673 00:46:28,577 --> 00:46:31,497 Olen Daniel Kim ja työskentelen Shanelle Tuckerin puolustukselle. 674 00:46:31,580 --> 00:46:35,626 Tiedämme, että JT vei Natashan sinulta, kun menit vieroitukseen. 675 00:46:35,709 --> 00:46:40,088 Sinun pitää todistaa kaikesta sinun ja JT:n välillä. 676 00:46:40,172 --> 00:46:41,590 Kerro oma versiosi. 677 00:47:19,294 --> 00:47:22,881 Sally Braswellin dramaattisen purkauksen jälkeen 678 00:47:22,965 --> 00:47:27,636 Corey Cash, Tuckerin oikeudenkäynnin pääasianajaja, 679 00:47:27,719 --> 00:47:31,098 jätti apulaissyyttäjä Wargon varjoonsa. 680 00:47:31,181 --> 00:47:35,060 On toinen kysymys, onko valamiehistö samaa mieltä. 681 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 Me kysymme... 682 00:47:37,688 --> 00:47:39,815 Minun pitää soittaa. 683 00:48:05,799 --> 00:48:08,385 Hei, ajattelin tässä... 684 00:48:10,512 --> 00:48:13,307 kaikkea tapahtunutta. 685 00:48:15,726 --> 00:48:19,688 Ehkä tämä on mennyt liian pitkälle. Ehkä meidän pitäisi... 686 00:48:21,565 --> 00:48:23,650 kertoa totuus. 687 00:48:24,943 --> 00:48:29,781 Hyvä on, puhutaan kasvotusten. Siihen asti... 688 00:48:30,908 --> 00:48:32,492 älä sano enää sanaakaan.