1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,585 --> 00:00:03,753
Nimeni on Tucker.
3
00:00:03,837 --> 00:00:07,173
- Miten paha se oli? Tiesitkö näistä?
- Otin ne.
4
00:00:07,257 --> 00:00:10,385
Hän vain jatkoi satuttamista,
eikä aikonut lopettaa.
5
00:00:10,468 --> 00:00:11,636
Haista paska, JT!
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Puhuitko JT:n ex-tyttöystävien kanssa?
7
00:00:14,264 --> 00:00:17,225
Monet eivät halua huomiota
Shanellen kohtelun takia.
8
00:00:17,308 --> 00:00:20,395
Laitos ei kaipaa toista noloa häviötä.
9
00:00:21,187 --> 00:00:23,898
- Mukava nähdä, Lucy.
- Miten löysit minut?
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,233
Lucy Wargo.
11
00:00:26,693 --> 00:00:30,363
- Haluatteko sopia vai erota?
- Sopia.
12
00:00:31,823 --> 00:00:32,907
Minun pitäisi lopettaa.
13
00:00:32,991 --> 00:00:34,826
Tiedän, miten paljon rakastat Jaxia.
14
00:00:34,909 --> 00:00:37,162
Paskat. Olet isoveljeni.
15
00:00:37,245 --> 00:00:38,872
Hän ei ole mitään ilman sinua.
16
00:00:38,955 --> 00:00:41,082
- Lähde.
- Minne muualle menisin?
17
00:00:41,166 --> 00:00:42,876
Luuletko, että välitän?
18
00:00:42,959 --> 00:00:47,047
Ehdoton rakkaus ei ole sitä.
Et saanut kokea sitä lapsena.
19
00:00:47,130 --> 00:00:50,008
Paul lähenteli minua seksuaalisesti.
20
00:00:50,091 --> 00:00:52,761
Olen isä, enkä aio teeskennellä,
etten voisi olla.
21
00:00:52,844 --> 00:00:55,972
Tiedätkö,
kuka syntymättömän lapsesi isä on?
22
00:00:56,056 --> 00:00:57,223
En.
23
00:00:57,307 --> 00:00:59,100
Vauva on minun.
24
00:00:59,184 --> 00:01:01,728
Jos et halua olla kanssani, kestän sen,
25
00:01:01,811 --> 00:01:03,980
mutta et voi estää minua
rakastamasta sinua.
26
00:01:09,944 --> 00:01:11,112
Lewis.
27
00:01:21,372 --> 00:01:25,126
Haluan sinut, kokonaan.
28
00:01:25,210 --> 00:01:29,923
Rakastan sinua ehdoitta.
29
00:01:30,006 --> 00:01:31,966
Tarvitsen sinua, Lewis.
30
00:01:32,759 --> 00:01:34,844
En halua menettää sinua.
31
00:03:48,645 --> 00:03:51,689
- Huomenta, perhe.
- Huomenta, äiti.
32
00:03:51,773 --> 00:03:53,524
- Huomenta.
- Huomenta.
33
00:03:53,608 --> 00:03:56,736
- Miten nukuit?
- Kuin vauva.
34
00:03:57,904 --> 00:04:00,949
Hyvänen aika, olette ällöttäviä.
35
00:04:04,035 --> 00:04:07,413
Terrance on kaupungissa pari päivää.
Hän tulee varmaan huomenillalla.
36
00:04:07,497 --> 00:04:11,084
Siitä tulee hauskaa.
37
00:04:11,167 --> 00:04:15,004
- Naima, mitä sinulla on päälläsi?
- Paita.
38
00:04:15,088 --> 00:04:16,714
- Nosta kädet ylös.
- Isä...
39
00:04:16,798 --> 00:04:19,092
- Naima.
- Ei.
40
00:04:20,134 --> 00:04:23,263
- Ei, sinä vaihdat vaatteesi.
- Isä, oletko tosissasi?
41
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Menen kouluun ja Kumoniin.
Ei se ole iso juttu.
42
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
- Onko sinulla Kumon tänään?
- On tiistai.
43
00:04:30,228 --> 00:04:32,105
- He eivät pidä sinusta.
- Spenser!
44
00:04:32,188 --> 00:04:33,564
- Se on totta.
- Ei.
45
00:04:33,648 --> 00:04:36,234
Se ei ole totta.
46
00:04:36,317 --> 00:04:40,113
Olemme olleet kiireisiä. En voi viedä
sinua, koska menen oikeuteen.
47
00:04:40,196 --> 00:04:44,158
- Minulla on presentaatio pelistä.
- Niinkö? Jännittävää.
48
00:04:44,242 --> 00:04:46,953
- Hermostuttaa vähän.
- Hei?
49
00:04:47,036 --> 00:04:51,124
Naima, tekstaa Kanikalle.
Hän tulee hakemaan sinut.
50
00:04:51,207 --> 00:04:53,293
Voinko chillata hetken yksin?
51
00:04:54,752 --> 00:04:57,422
- Joo, se sopii.
- Menen autolle.
52
00:04:58,756 --> 00:05:01,426
Ei, vaihda paita. Hyvä yritys.
53
00:05:02,510 --> 00:05:04,721
- Hän todella yritti.
- Niin yritti.
54
00:05:04,804 --> 00:05:06,264
Onko kaikki nyt hyvin?
55
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
Ei enää teeskenneltyjä ylityötä?
56
00:05:09,309 --> 00:05:12,478
Nukkumista sohvalla?
Olette taas ällöttäviä?
57
00:05:13,479 --> 00:05:15,732
- Kyllä.
- Hyvä on.
58
00:05:17,692 --> 00:05:21,446
Tulee mieleen,
59
00:05:23,281 --> 00:05:25,700
tarvitsevatko he meitä enää.
60
00:05:25,783 --> 00:05:30,038
Valitettavasti kyllä,
mutta eivät enemmän kuin minä sinua.
61
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
Eivät enemmän kuin minä sinua.
62
00:05:35,501 --> 00:05:36,502
Vitut lapsista.
63
00:05:37,920 --> 00:05:40,548
- Hyvää päivänjatkoa.
- Samoin.
64
00:05:42,467 --> 00:05:44,844
No niin, mennään.
65
00:06:02,487 --> 00:06:07,533
- Siitä eilisestä kokoushuoneessa...
- Ai niin, se.
66
00:06:07,617 --> 00:06:11,120
Vaaransin ammatillisen suhteemme
ja pyydän anteeksi.
67
00:06:11,204 --> 00:06:13,289
- Se ei toistu.
- Ei se mitään.
68
00:06:13,373 --> 00:06:16,793
Tiedän, että se on vaikeaa,
mutta yritetään pysyä ammattimaisina.
69
00:06:20,129 --> 00:06:23,549
Tänään kuulemme Michaelsia,
joka on nerokas ja hurmaava.
70
00:06:23,633 --> 00:06:27,053
Hän näyttää, miten JT olisi
yrittänyt tappaa Shanellen.
71
00:06:27,136 --> 00:06:29,389
Käsiala-asiantuntija Porter todistaa,
72
00:06:29,472 --> 00:06:32,433
ettei Shanelle
allekirjoittanut rahansiirtoja.
73
00:06:32,517 --> 00:06:37,021
Agentti Ali todistaa, ettei Shanelle
varastanut JT:n 30 miljoonaa.
74
00:06:37,105 --> 00:06:40,108
Hyvä, mutta syyttäjä luotti
asiantuntijoihin ja silminnäkijöihin,
75
00:06:40,191 --> 00:06:42,693
jotka yrittivät todistaa
Shanellen suunnitelleen murhan.
76
00:06:42,777 --> 00:06:45,947
Tarvitsemme muita todistajia
yhdistämään valamiehet.
77
00:06:46,030 --> 00:06:48,408
On osoitettava,
että Shanelle yritti jättää JT:n.
78
00:06:48,491 --> 00:06:51,828
Pahoinpitely eskaloitui
tappeluksi kuolemaan asti.
79
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
Siksi meillä on Sally.
80
00:06:53,287 --> 00:06:56,165
Sally näyttää,
mitä Shanelle teki lähteäkseen.
81
00:06:56,249 --> 00:06:59,919
- Daniel, saitko jonkun JT:n eksistä?
- En.
82
00:07:00,002 --> 00:07:04,924
Puhuin viidelle heistä. Kukaan
ei tule esiin, mutta yksi on jäljellä.
83
00:07:05,007 --> 00:07:10,054
Eboni Phillipsin viimeisin osoite
on Fresh Start Rehab. Etsin hänet.
84
00:07:10,138 --> 00:07:13,558
Entä Rebecca Gray
lähestymiskieltotoimistosta?
85
00:07:13,641 --> 00:07:17,145
Toisin kuin Eboni, eksä ja Sally,
hän on puolueeton.
86
00:07:17,228 --> 00:07:19,480
Hän todistaisi,
että Shanelle yritti jättää JT:n.
87
00:07:19,564 --> 00:07:20,857
Tarkistin hänen taustansa.
88
00:07:20,940 --> 00:07:23,985
Hän työskenteli piirikunnalle 12 vuotta
ja yritti auttaa Shanellea.
89
00:07:24,068 --> 00:07:25,069
Otan häneen yhteyttä.
90
00:07:25,153 --> 00:07:29,115
TZT julkaisi tänään
Rebecca Grayn haastattelun.
91
00:07:29,198 --> 00:07:30,658
Voi helvetti.
92
00:07:31,492 --> 00:07:34,203
Hän on ulkona.
Valamiehet eivät pidä kuuluisuushuorista.
93
00:07:34,287 --> 00:07:37,957
Se on totta. Katsotaan silti,
miten paha haastattelu on
94
00:07:38,040 --> 00:07:41,586
ja päätetään, haluammeko hänet.
Hän voi silti olla vahva todistaja.
95
00:07:41,669 --> 00:07:44,338
Hyvä on,
mutta tärkein todistajamme on Shanelle.
96
00:07:44,422 --> 00:07:46,757
Kunhan hän on vahva, kaikki on hyvin.
97
00:07:47,925 --> 00:07:52,180
Onnea oikeuteen, Tucker.
98
00:07:52,263 --> 00:07:55,641
Kiitos, Baker. Kerron kaiken, kun palaan.
99
00:07:55,725 --> 00:07:56,893
Kaikki hyvin?
100
00:07:56,976 --> 00:08:01,105
Aina kun aamulla voi vetää
lakanan kasvoiltaan, päivä on hyvä.
101
00:08:01,189 --> 00:08:03,691
- Tiedän sen.
- Nähdään, Baker.
102
00:08:05,776 --> 00:08:07,945
- Puolustus kutsuu...
- Tohtori Brandy Michaels,
103
00:08:08,029 --> 00:08:11,741
parisuhdeväkivaltaa
ehkäisevän instituutin johtaja.
104
00:08:11,824 --> 00:08:16,746
Voitteko selittää, miten uhri voi päätyä
väkivaltaiseen suhteeseen?
105
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
Käytän "miestä"
pahoinpitelijästä ja "naista" uhrista,
106
00:08:20,208 --> 00:08:22,835
mutta pahoinpitely vaikuttaa
kaikenlaisiin suhteisiin.
107
00:08:22,919 --> 00:08:25,338
Pahoinpitelijä
ja uhri aloittavat romanssin.
108
00:08:25,421 --> 00:08:28,299
Mies käyttäytyy kuin täydellinen kumppani,
tekee suuria eleitä
109
00:08:28,382 --> 00:08:31,219
tai jakaa traumansa,
jotta nainen tuntisi jotain häntä kohtaan.
110
00:08:31,302 --> 00:08:36,140
Ajan myötä hän alkaa hallita naista
ja vangitsee tämän hyväksikäyttömalliin.
111
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
- Miten uhri vangitaan?
- Mies luo jännitettä
112
00:08:39,977 --> 00:08:43,272
ja saa naisen luulemaan,
että kaikki on hänen syytään.
113
00:08:43,356 --> 00:08:45,483
Koska mies on ollut täydellinen kumppani,
114
00:08:45,566 --> 00:08:48,945
ja nainen tietää miehen menneisyyden
traumat, hän uskoo miestä.
115
00:08:49,028 --> 00:08:51,781
Jännite kasvaa,
kunnes tapahtuu pahoinpitely.
116
00:08:52,615 --> 00:08:56,494
Mies voi yrittää hyvittää sen tai vannoa,
ettei se toistu,
117
00:08:56,577 --> 00:08:58,621
mutta pahoinpitely jatkuu aina.
118
00:08:58,704 --> 00:08:59,956
Millainen pahoinpitely?
119
00:09:00,039 --> 00:09:06,295
Henkinen, sanallinen, eristäminen,
pakottaminen, taloudellinen hallinta.
120
00:09:06,379 --> 00:09:08,923
Fyysinen pahoinpitely
on usein viimeinen askel.
121
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
Miksi niin?
122
00:09:10,174 --> 00:09:13,094
Jos mies on väkivaltainen ensitreffeillä,
nainen lähtee.
123
00:09:13,177 --> 00:09:18,057
Mutta hän ei tee sitä aviomiehensä kanssa
tai jos mies hallitsee rahoja.
124
00:09:18,140 --> 00:09:22,103
Onko uhri joskus
tavallista suuremmassa vaarassa?
125
00:09:22,186 --> 00:09:24,564
On, kun hän yrittää jättää miehen.
126
00:09:24,647 --> 00:09:29,986
Onko aikoja, jolloin hyväksikäyttäjä
tappaa uhrinsa todennäköisemmin?
127
00:09:30,069 --> 00:09:32,280
Kyllä, jos mies kuristaa naista,
128
00:09:33,197 --> 00:09:35,950
hän tappaa tämän yli
700 kertaa todennäköisemmin.
129
00:09:36,033 --> 00:09:40,371
Hankalinta on, että vaikka nainen
olisi kokenut muunlaista väkivaltaa,
130
00:09:40,454 --> 00:09:44,333
hän saa apua oikeusjärjestelmästä
luultavasti vain, jos mies käy käsiksi.
131
00:09:44,417 --> 00:09:47,753
Miksi uhri ei saisi apua viranomaisilta?
132
00:09:47,837 --> 00:09:53,551
Hän saattaa pelätä tai hävetä
tai olla huolissaan oikeusjärjestelmästä.
133
00:09:53,634 --> 00:09:54,844
Millaisia huolia?
134
00:09:54,927 --> 00:09:58,055
Jos hän on musta,
seksismi ja rasismi.
135
00:09:58,139 --> 00:10:00,891
45 prosenttia meistä kokee
väkivaltaa tai vainoamista,
136
00:10:00,975 --> 00:10:04,020
mutta meitä pidetään harvemmin uhreina.
137
00:10:04,103 --> 00:10:08,024
Nainen saattaa pelätä
poliisiväkivaltaa.
138
00:10:08,107 --> 00:10:11,193
Jos musta nainen tappaa pahoinpitelijänsä,
139
00:10:11,277 --> 00:10:13,904
hänet tuomitaan 80 % todennäköisemmin.
140
00:10:15,114 --> 00:10:16,115
Kiitos.
141
00:10:18,451 --> 00:10:22,121
Kuinka usein mustat miehet joutuvat
parisuhdeväkivallan uhreiksi?
142
00:10:22,204 --> 00:10:26,083
40 prosenttia kokee parisuhdeväkivaltaa
tai vainoamista.
143
00:10:26,167 --> 00:10:30,838
Sanotaan, että vaimo lyö miestään
julkisesti ja tappaa tämän myöhemmin.
144
00:10:30,921 --> 00:10:32,340
Onko mies silloin uhri?
145
00:10:32,423 --> 00:10:34,967
- Vastalause. Argumentoivaa.
- Hyväksytty.
146
00:10:35,051 --> 00:10:38,804
Onko useimmilla hyväksikäytön
uhreilla 30 miljoonan tilit?
147
00:10:38,888 --> 00:10:43,100
Ei, taloudellista väkivaltaa käytetään,
jotta uhri ei voi lähteä.
148
00:10:43,184 --> 00:10:46,771
Teidän mielestänne niin varakas vaimo
149
00:10:46,854 --> 00:10:49,732
voi jättää miehensä tappamisen sijaan?
150
00:10:49,815 --> 00:10:51,734
- Vastalause.
- Perun kysymyksen.
151
00:10:53,194 --> 00:10:57,698
Voitteko selittää,
miltä taloudellinen hyväksikäyttö
152
00:10:57,782 --> 00:10:59,325
näyttää rikkaassa kodissa?
153
00:10:59,408 --> 00:11:03,829
Nainen ei ehkä omista hienoa autoa,
jolla ajaa tai taloa, jossa asuu.
154
00:11:03,913 --> 00:11:07,375
Jos hän lähtee,
hänellä ei ole omaisuutta eikä luottoa.
155
00:11:07,458 --> 00:11:09,251
Jos mies näkee hänen lähtevän,
156
00:11:09,335 --> 00:11:12,838
hän voi tehdä mitä vain pysäyttääkseen
tämän, jopa yrittää tappaa.
157
00:11:16,175 --> 00:11:17,176
Kiitos.
158
00:11:23,891 --> 00:11:25,518
- Heippa, Spenser.
- Hei.
159
00:11:26,894 --> 00:11:28,979
Kuka tuo on?
160
00:11:29,063 --> 00:11:32,983
- Aisha.
- Aisha niin kuin...
161
00:11:33,067 --> 00:11:36,487
Aisha, Aisha, hauska tavata.
Näen sinut koulun pihalla.
162
00:11:36,570 --> 00:11:40,449
Luulin sinua opettajaksi.
Niin tyylikäs pikku hame.
163
00:11:41,617 --> 00:11:43,953
- Etkö tiedä sitä?
- En tiedä.
164
00:11:45,162 --> 00:11:46,997
Teen jotain väärin.
165
00:11:47,081 --> 00:11:49,500
- Niin teet, tanssiliikkeet.
- Ei. Ehkä joskus toiste.
166
00:11:49,583 --> 00:11:51,919
- Mutta äiti?
- Ei, tule. Mennään heti autoon.
167
00:11:52,002 --> 00:11:54,797
Anteeksi, John. Nähdään pian.
168
00:12:00,845 --> 00:12:06,976
Päätin antaa Lewisille mahdollisuuden
samalla tavalla kuin hän antoi minulle.
169
00:12:07,059 --> 00:12:10,312
Haluan vain olla hänen kanssaan
ja helpottaa hänen elämäänsä.
170
00:12:10,396 --> 00:12:13,107
Minun ei varmaan pitäisi sanoa tätä,
171
00:12:13,190 --> 00:12:16,527
mutta olen iloinen,
että päätitte olla eroamatta.
172
00:12:16,610 --> 00:12:18,988
- Kappas vaan.
- Tohtori Webb.
173
00:12:19,071 --> 00:12:23,200
- Ymmärrän.
- Hyvä on.
174
00:12:23,284 --> 00:12:25,411
Mitä seuraavaksi?
175
00:12:28,038 --> 00:12:32,376
Meillä on tietenkin
vielä asioita selvitettävänä.
176
00:12:32,460 --> 00:12:34,336
Meillä molemmilla on paljon meneillään.
177
00:12:34,420 --> 00:12:36,338
- Minulla oikeudenkäynti.
- Pelin lanseeraus.
178
00:12:36,422 --> 00:12:39,717
Veljeni Terrance on tulossa kaupunkiin.
Siitä tulee mielenkiintoista.
179
00:12:39,800 --> 00:12:41,427
Miksi sanot noin?
180
00:12:44,013 --> 00:12:47,600
- Mitä kerroit hänelle?
- Kaiken.
181
00:12:49,643 --> 00:12:53,606
Minun piti puhua jollekulle.
Sinä kerroit omille ystävillesi.
182
00:12:53,689 --> 00:12:55,149
Sally sanoi minua paskiaiseksi.
183
00:12:55,232 --> 00:12:57,860
Entä vauva? Miten kerrotte lapsille?
184
00:12:59,862 --> 00:13:03,324
Kuten sanoin, olen iloinen,
että päätitte pysyä yhdessä.
185
00:13:03,407 --> 00:13:07,495
Mutta nyt työstämme yhdessä pysymistä.
186
00:13:08,245 --> 00:13:12,625
Se onnistuu
vain käymällä vaikeita keskusteluja
187
00:13:12,708 --> 00:13:14,960
ja selviämällä niistä yhteistyöllä.
188
00:13:15,044 --> 00:13:19,882
Ei vastakkainasettelulla.
Se tekee liitosta menestyksekkään.
189
00:13:22,009 --> 00:13:23,010
Selvä.
190
00:13:24,929 --> 00:13:29,517
Niin, mutta... On niin paljon asioita,
jotka pitää selvittää.
191
00:13:29,600 --> 00:13:32,228
- Mistä aloitamme?
- Minulla on idea.
192
00:13:36,565 --> 00:13:39,235
Hei. Voimmeko tulla sisään?
193
00:13:43,823 --> 00:13:45,032
Jax.
194
00:13:45,699 --> 00:13:48,244
- Toni.
- Tulkaa sisään.
195
00:13:52,289 --> 00:13:56,335
Minä... Me olemme päättäneet
olla vauvan elämässä.
196
00:13:56,418 --> 00:13:59,296
Jos olen yhteishuoltaja, Jax on mukana.
197
00:13:59,380 --> 00:14:03,008
Siksi olemme täällä selvittämässä,
miten saamme sen toimimaan.
198
00:14:04,051 --> 00:14:08,514
Hän on onnenpoika.
199
00:14:09,473 --> 00:14:13,519
Poika, jopas jotain.
200
00:14:13,602 --> 00:14:18,023
- Olen aina halunnut pojan.
- Pojat voivat olla vaikeita.
201
00:14:18,107 --> 00:14:22,111
Spenser uuvutti minut,
enkä ollut edes yksinhuoltaja.
202
00:14:22,194 --> 00:14:26,824
- En minäkään.
- Sinulla on nyt kaksi isäukkoa.
203
00:14:29,159 --> 00:14:31,328
- Jax.
- En tarkoittanut mitään hämärää.
204
00:14:31,412 --> 00:14:35,207
Mutta olet oikeassa,
saat kaiken tarvitsemasi avun.
205
00:14:36,125 --> 00:14:37,209
Varmasti saan.
206
00:14:41,589 --> 00:14:45,593
- Tänään on opettajien kehityspäivä.
- Epäreilua. Haluan vaihtaa koulua.
207
00:14:45,676 --> 00:14:48,220
Et voi pelata videopelejä koko päivää.
208
00:14:48,304 --> 00:14:51,599
Pari tyyppiä harjoittelee
esitystä ystävän luona.
209
00:14:51,682 --> 00:14:55,769
- Tarkoitatko kultasi Aishan luona?
- Hän ei ole... Olemme ystäviä.
210
00:14:55,853 --> 00:14:57,938
Se tyttö, jonka kanssa puhuit eilen?
211
00:14:58,022 --> 00:15:00,983
- Hän on söpö.
- Spenser on samaa mieltä.
212
00:15:01,066 --> 00:15:04,904
Kuulin hänen sanovan puhelimessa:
"Aisha, rakastan häntä niin paljon."
213
00:15:04,987 --> 00:15:08,073
- Toivot, että joku pitäisi sinusta.
- Hei, lopettakaa, molemmat.
214
00:15:10,284 --> 00:15:11,285
Voinko mennä?
215
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
Saanko?
216
00:15:13,245 --> 00:15:15,372
Ovatko Aishan vanhemmat kotona?
Muuten et.
217
00:15:15,456 --> 00:15:19,168
Aisha sanoi,
että hänen isänsä tekee etätöitä.
218
00:15:21,754 --> 00:15:24,256
Vien sinut Aishan luo.
219
00:15:24,340 --> 00:15:26,884
Kyllä, menen suihkuun.
220
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
Teidän pitää lopettaa.
221
00:15:34,767 --> 00:15:38,187
En käyttänyt nimeäni tai Peterin nimeä,
kun puhuin tuomari Wulle.
222
00:15:39,980 --> 00:15:41,982
Hän sanoi, että todistajallani
223
00:15:42,066 --> 00:15:45,819
oli vain 50/50-mahdollisuus
saada lähestymiskielto eksälleen.
224
00:15:45,903 --> 00:15:47,696
50/50 ei ole kovin huono.
225
00:15:47,780 --> 00:15:52,826
Vaikka olisi helpompaa saada kielto,
jos tuomio olisi perheväkivallasta,
226
00:15:52,910 --> 00:15:55,037
ei rattijuopumuksesta
ja aseen hallussapidosta.
227
00:15:55,120 --> 00:15:57,831
Mikset kerro Johnille
totuutta hänen isästään?
228
00:15:57,915 --> 00:15:58,916
Ei.
229
00:16:00,417 --> 00:16:05,381
Olen näyttänyt hänelle kuvia ja videoita
ja esittänyt, että hänen isänsä oli...
230
00:16:07,049 --> 00:16:11,720
väärinymmärretty hyvä mies, joka
rientää hänen luokseen vapauduttuaan.
231
00:16:11,804 --> 00:16:15,432
Nyt hirviöni on
Johnin supersankari minun takiani.
232
00:16:15,516 --> 00:16:17,726
Tämä ei ole sinun syytäsi.
233
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Huoltajuuskäsittelyssä
sinulla on kaksi etua.
234
00:16:20,270 --> 00:16:24,066
Olet huolehtinut Johnista yksin vuosia.
235
00:16:24,149 --> 00:16:27,403
Oikeus suhtautuu sinuun suopeasti,
kunhan osoitat vakautta.
236
00:16:27,486 --> 00:16:32,908
- Kuten piirisyyttäjän työsi.
- Toivottavasti saan pitää sen.
237
00:16:32,992 --> 00:16:38,539
Minun pitää mennä.
Yritä olla stressaamatta liikaa.
238
00:16:43,585 --> 00:16:45,796
Hei, Lucy. Oliko taas hyvä päivä?
239
00:16:45,879 --> 00:16:50,467
- Hei, Davis. Taas hyvä päivä.
- Kiitos.
240
00:16:51,135 --> 00:16:52,803
Puolustus kutsuu Francesca Porterin.
241
00:16:52,886 --> 00:16:56,557
Olen dokumenttitutkija
ja käsiala-analyytikko.
242
00:16:56,640 --> 00:16:58,434
Agentti Abdul Ali FBI:stä.
243
00:16:58,517 --> 00:17:01,311
Tutkin Jamarion Tuckerin
hyväntekeväisyysjärjestöä.
244
00:17:01,395 --> 00:17:03,897
Näytän teille syyttäjän
todistuskappaleen 35.
245
00:17:03,981 --> 00:17:05,733
- Tiedättekö, mikä se on?
- Kyllä.
246
00:17:05,816 --> 00:17:08,444
Rouva Tuckerin rahaston
perustamisasiakirjoja
247
00:17:08,527 --> 00:17:10,738
ja 30 miljoonaa dollarin siirto.
248
00:17:10,821 --> 00:17:13,282
Osoittaako allekirjoitus,
että hänellä oli oikeus
249
00:17:13,365 --> 00:17:16,243
käyttää ja siirtää rahat
haluamallaan tavalla?
250
00:17:16,326 --> 00:17:18,454
- Kyllä.
- Myös ne 30 miljoonaa,
251
00:17:18,537 --> 00:17:20,414
jotka siirrettiin ennen uhrin kuolemaa?
252
00:17:20,497 --> 00:17:22,374
- Kyllä.
- Onko teidän mielestänne
253
00:17:22,458 --> 00:17:25,044
syyttäjän todisteen allekirjoitus aito?
254
00:17:25,127 --> 00:17:28,797
Ei, kävin läpi kymmeniä
syytetyn allekirjoittamia asiakirjoja.
255
00:17:28,881 --> 00:17:31,550
Oikeanpuoleinen allekirjoitus
täsmää eri aikakausiin.
256
00:17:31,633 --> 00:17:35,721
Mutta tässä vasemmassa
allekirjoituksissa ei ole peruspiirteitä,
257
00:17:35,804 --> 00:17:37,514
jotka määrittelevät hänen käsialansa.
258
00:17:37,598 --> 00:17:40,517
Voiko henkilön
aito allekirjoitus joskus muuttua?
259
00:17:40,601 --> 00:17:43,062
Esimerkiksi,
jos vastaajan ranne vahingoittui?
260
00:17:43,145 --> 00:17:45,481
- Vastalause, perusteeton.
- Hyväksytty.
261
00:17:47,149 --> 00:17:49,401
Katsokaa puolustuksen
todistuskappaletta 12.
262
00:17:49,485 --> 00:17:51,195
- Tunnistatteko asiakirjan?
- Kyllä.
263
00:17:51,278 --> 00:17:53,989
Se on shekki herra Tuckerin
hyväntekeväisyyssäätiöltä.
264
00:17:54,073 --> 00:17:56,617
Rahat on nostettu hänen
ja Evan Gerardin tililtä.
265
00:17:56,700 --> 00:18:00,287
Sekki oli maksu siitä, että hän
pelasi huonosti edellisenä päivänä.
266
00:18:00,370 --> 00:18:01,789
Sopupelejä.
267
00:18:01,872 --> 00:18:04,416
Uskotteko,
että allekirjoitus kuuluu syytetylle?
268
00:18:04,500 --> 00:18:06,251
En usko.
269
00:18:06,335 --> 00:18:09,963
Meillä on kasoittain asiakirjoja,
jotka todistavat, että Tucker ja muut
270
00:18:10,047 --> 00:18:12,382
pesivät uhkapelirahoja
säätiön kautta,
271
00:18:12,466 --> 00:18:15,552
mutta rouva Tucker
ei nostanut rahaa mistään.
272
00:18:15,636 --> 00:18:19,014
Onko mies koskaan pyytänyt
vaimoa allekirjoittamaan asiakirjoja
273
00:18:19,098 --> 00:18:21,517
siirtääkseen rahaa,
jota nainen ei koskaan käyttäisi?
274
00:18:21,600 --> 00:18:24,895
- Tapauksia on kymmeniä.
- Miksi aviomies tekisi jotain sellaista?
275
00:18:24,978 --> 00:18:28,398
Välttääkseen veroja tai lavastaakseen
vaimon, koska jos tämä allekirjoittaa,
276
00:18:28,482 --> 00:18:31,610
mies välttää tuomion, ja vaimo
viettää loppuelämänsä vankilassa.
277
00:18:31,693 --> 00:18:34,279
Miten kamalaa. Kiitos.
278
00:18:45,165 --> 00:18:47,668
- Äiti, nyt ei ole hyvä hetki.
- Puhun sitten nopeasti.
279
00:18:47,751 --> 00:18:52,089
Kevin ja minä haluamme kutsua teidät
lounaalle lauantaina.
280
00:18:52,172 --> 00:18:54,007
Huomenna? Minulla on oikeudenkäynti.
281
00:18:54,091 --> 00:18:58,470
Suhteemme alkaa olla vakava.
Haluan, että tapaat Kevinin.
282
00:18:58,554 --> 00:19:00,722
Mistä lähtien
olet välittänyt mielipiteestäni?
283
00:19:00,806 --> 00:19:03,892
Nyt välitän, Jacqueline.
284
00:19:06,270 --> 00:19:09,231
Hyvä on, me tulemme.
285
00:19:09,314 --> 00:19:10,774
Kiitos.
286
00:19:29,793 --> 00:19:33,338
- Voi paska.
- Se oli mahtavaa.
287
00:19:33,422 --> 00:19:36,300
Kiitos. Sitä pitää vielä hioa.
288
00:19:36,383 --> 00:19:40,179
Ihanko totta?
Voit mennä lavalle vaikka huomenna.
289
00:19:40,262 --> 00:19:41,680
- Niinkö?
- Hei, Aisha.
290
00:19:41,763 --> 00:19:45,058
Minun pitää lähteä.
Hätätilanne töissä. Olkaa kiltisti.
291
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
Olemme, isä.
292
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
- Aloitetaan!
- Aloitetaan.
293
00:20:00,073 --> 00:20:02,993
- Eikö ketään ole kotona?
- Ei.
294
00:20:04,536 --> 00:20:05,913
Haluatko jotain?
295
00:20:07,289 --> 00:20:11,293
En tee sellaista, mutta vapetan.
296
00:20:11,376 --> 00:20:15,214
- Jätin omani kotiin.
- Minäkään en tee tällaista,
297
00:20:15,297 --> 00:20:19,801
mutta olen iloinen,
ettet sinä tee. Pidän sinusta enemmän.
298
00:20:21,011 --> 00:20:23,096
- Okei.
- Haen sähkötupakkani.
299
00:20:34,316 --> 00:20:35,359
Okei.
300
00:20:39,196 --> 00:20:40,405
Mitä hän sanoi?
301
00:20:42,783 --> 00:20:44,159
Hei, Jax.
302
00:20:47,746 --> 00:20:50,374
- Missä isäsi on?
- Hän oli myöhään töissä,
303
00:20:50,457 --> 00:20:52,668
joten Terrance-setä haki minut koulusta.
304
00:20:52,751 --> 00:20:56,296
- Hän on ainoa, joka välittää minusta.
- Oikeasti, Naima.
305
00:20:57,506 --> 00:21:01,510
Mene huoneeseesi tekemään läksysi.
Minä puhun Terrancen kanssa.
306
00:21:01,593 --> 00:21:03,512
Hyvä on. Heippa, Terrance-setä.
307
00:21:06,682 --> 00:21:09,059
- Rakastan sinua, kulta.
- Niin minäkin sinua.
308
00:21:18,694 --> 00:21:21,738
Tiedän, että Lewis kertoi,
mitä on tapahtunut.
309
00:21:21,822 --> 00:21:23,490
Olet varmaan hänen puolellaan.
310
00:21:23,573 --> 00:21:25,909
Veljeni melkein pilasi elämänsä
toisen naisen takia.
311
00:21:25,993 --> 00:21:29,705
En ole hänen puolellaan, mutten sinunkaan.
312
00:21:30,998 --> 00:21:35,002
Tiedän, että sinulla on mielipiteesi,
mutta loppujen lopuksi hän on aviomieheni.
313
00:21:35,085 --> 00:21:36,795
Ja hän on veljeni.
314
00:21:36,878 --> 00:21:39,131
Vaikka rakastankin sinua,
pelotat minua.
315
00:21:39,214 --> 00:21:42,342
- Kun meno kovenee...
- Olen yhä täällä, Terrance.
316
00:21:43,218 --> 00:21:48,098
Toistaiseksi. Mutta tämä vauvajuttu
on iso juttu. Eikä vain tänä vuonna.
317
00:21:48,181 --> 00:21:50,851
Sopiiko sinulle, että hän
säästää vähemmän eläkettä varten
318
00:21:50,934 --> 00:21:52,686
maksaakseen lapsen opinnot?
319
00:21:52,769 --> 00:21:55,272
Ja uusioperhelomat?
Se on vain pieni osa sitä.
320
00:21:55,355 --> 00:21:59,067
Anna kun kysyn tätä.
Oletko todella täysillä mukana?
321
00:21:59,776 --> 00:22:02,029
Jos et, sinun on kerrottava hänelle nyt.
322
00:22:02,571 --> 00:22:05,782
Satutit häntä jo kerran.
En anna sinun tehdä sitä uudestaan.
323
00:22:07,242 --> 00:22:12,205
Kutsut sitä sivuvauvaksi.
Se on taukovauva.
324
00:22:12,289 --> 00:22:15,709
Vauva, joka tehtiin tauon aikana,
josta te molemmat nautitte.
325
00:22:15,792 --> 00:22:17,461
- Minäpä kerron jotain.
- Mitä kuuluu?
326
00:22:17,544 --> 00:22:21,423
- Hei. Miten menee?
- Hei, kulta.
327
00:22:21,506 --> 00:22:23,508
Näytät hyvältä.
328
00:22:23,592 --> 00:22:26,803
- Miten menee, kulta?
- Hei.
329
00:22:26,887 --> 00:22:29,014
Jou. Miten menee, T?
330
00:22:31,475 --> 00:22:34,936
Mistä jäin paitsi?
331
00:22:42,319 --> 00:22:46,198
Kuten näette, tämä laitos olisi
loistava paikka sisarellenne.
332
00:22:46,281 --> 00:22:49,618
Kiitos kierroksesta,
mutta onko tässä varmasti kaikki?
333
00:22:49,701 --> 00:22:53,663
Potilaille kyllä. Vain henkilökunnan
toimistot on näyttämättä.
334
00:22:53,747 --> 00:22:58,794
- Siskosi ei tarvitse huolehtia niistä.
- Aivan. Totta kai, kiitos.
335
00:23:08,387 --> 00:23:12,182
Löysin hänet. Hän ei ole potilas,
yllättynyt-emoji.
336
00:23:16,728 --> 00:23:19,022
- Sinun vuorosi. Pelaa.
- Minä pelaan.
337
00:23:20,107 --> 00:23:22,776
Kulta, tuo sattui. Kulta, tuo sattui.
338
00:23:22,859 --> 00:23:26,530
- Anteeksi.
- Olkaapa hyvät.
339
00:23:27,656 --> 00:23:32,786
Lewis, suunnittelet kuulemma videopelejä.
Millaista se on?
340
00:23:32,869 --> 00:23:34,329
En voi valittaa.
341
00:23:34,413 --> 00:23:36,832
"Auto Drive 2:n" lanseeraus
teettää paljon töitä,
342
00:23:36,915 --> 00:23:40,335
mutta minulla on upea vaimo
ja upeat lapset.
343
00:23:41,086 --> 00:23:42,379
Se on todellinen siunaus.
344
00:23:42,462 --> 00:23:45,632
Kunpa Spenser voisi olla täällä,
mutta hän on harjoituksissa.
345
00:23:45,715 --> 00:23:49,594
- Voit tavata hänet myöhemmin.
- Odotan sitä innolla.
346
00:23:52,264 --> 00:23:53,765
En halua enää pelata.
347
00:23:57,185 --> 00:24:02,441
- Kulta, mikä hätänä?
- Haen lisää sipsejä.
348
00:24:03,984 --> 00:24:05,318
Kiitos, Kevin.
349
00:24:06,236 --> 00:24:07,279
Kiitos, kulta.
350
00:24:12,159 --> 00:24:16,913
Naima, tiedän, että kaipaat Paul-ukkia,
mutta et voi kohdella Keviniä noin.
351
00:24:16,997 --> 00:24:19,708
Hän yrittää olla kuin isoisä,
vaikka ei ole.
352
00:24:19,791 --> 00:24:23,003
- Hänestä ei koskaan tule sellaista.
- Olet oikeassa.
353
00:24:23,086 --> 00:24:25,297
Olet täysin oikeassa, eikä se haittaa.
354
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
Perheet muuttuvat ajan myötä,
355
00:24:28,049 --> 00:24:33,096
mutta uusi perheenjäsenen tarkoittaa,
että saa uuden ihmisen, jota rakastaa.
356
00:24:33,180 --> 00:24:35,724
Älä pelkää hyväksyä rakkautta.
357
00:24:35,807 --> 00:24:39,769
- Selvä.
- Ota tämä rakkaus, pikku prinsessani.
358
00:24:39,853 --> 00:24:43,356
- Nostatko neljä?
- En. Pidän tämän.
359
00:24:43,440 --> 00:24:45,775
- Kiitos, Lewis.
- Ole hyvä.
360
00:24:52,032 --> 00:24:56,119
Olet Spenserin äiti. Näin sinut TV:ssä.
361
00:24:56,203 --> 00:24:59,164
- Olet vielä nätimpi luonnossa.
- Kiitos.
362
00:24:59,247 --> 00:25:01,708
Toin erilaisia kuppikakkuja.
363
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Ovatko ne gluteenittomia?
364
00:25:05,086 --> 00:25:08,131
- Anteeksi?
- Ei se mitään.
365
00:25:08,215 --> 00:25:09,799
Olit varmasti kiireinen.
366
00:25:18,016 --> 00:25:19,059
Suuret mielet.
367
00:25:20,977 --> 00:25:23,605
Pystyin tähän vain,
koska aloitamme myöhään tänään,
368
00:25:23,688 --> 00:25:26,816
vaikka minun pitäisi valmistautua
tuhoamaan todistajasi.
369
00:25:26,900 --> 00:25:31,196
Samoin, mutta pari tuntia ei auta sinua.
Tunnemme jo temppusi.
370
00:25:38,828 --> 00:25:41,206
Taidan lopettaa tupakoinnin taas huomenna.
371
00:25:42,666 --> 00:25:44,709
- Onko sinulla tupakkaa?
- On.
372
00:25:46,002 --> 00:25:47,837
Ne eivät ole gluteenittomia.
373
00:25:48,588 --> 00:25:51,716
On hassua, miten niitä kutsutaan
"vanhempien leivonnaisiksi",
374
00:25:51,800 --> 00:25:54,219
mutta siellä on neljä isää ja 800 äitiä.
375
00:25:54,302 --> 00:25:55,679
- Niinhän se on.
- Niinpä.
376
00:25:56,888 --> 00:26:00,809
Äidin pitää tapella päivittäin
töissä ja lapsensa takia.
377
00:26:00,892 --> 00:26:03,687
Sitten isä tulee leikkimään vanhempaa,
378
00:26:03,770 --> 00:26:05,981
ja kaikki esittävät,
että hän on hyvä tyyppi.
379
00:26:07,691 --> 00:26:09,067
Paskat siitä.
380
00:26:09,150 --> 00:26:12,946
Entä kaikki naiset, jotka tekevät sen
yksin? Palkintohyllyni on aika tyhjä.
381
00:26:14,155 --> 00:26:15,865
Faktoja.
382
00:26:15,949 --> 00:26:20,704
Minut kasvatti yksinhuoltaja.
Isä oli katastrofi.
383
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
Hän teki asioista monimutkaisia.
384
00:26:24,833 --> 00:26:27,711
Sinusta tuli ihan hyvä.
385
00:26:29,879 --> 00:26:34,384
Teet varmasti hyvää työtä vanhempana.
Mutta asianajajana...
386
00:26:35,385 --> 00:26:38,138
Perun aiemmat lausuntoni sinusta.
387
00:26:39,139 --> 00:26:40,390
Hei.
388
00:26:55,030 --> 00:26:58,325
Hei. Anteeksi, että myöhästyin.
Oletko valmis tapaamiseen?
389
00:26:58,408 --> 00:27:00,827
Diane tuli käymään
synnytyssuunnitelman läpi.
390
00:27:01,911 --> 00:27:04,539
Tämä on Diane, hoitajani ja kätilöni.
391
00:27:04,623 --> 00:27:07,292
Diane, hän on isä.
392
00:27:07,375 --> 00:27:09,919
Olen iloinen,
että olet mukana kotisynnytyksessä.
393
00:27:10,003 --> 00:27:15,425
Ei millään pahalla,
mutta eikö sinun pitäisi olla sairaalassa?
394
00:27:15,508 --> 00:27:17,636
- Se on turvallisempaa.
- Kenelle?
395
00:27:17,719 --> 00:27:21,598
Valkoisiin verrattuna mustat naiset
kuolevat kolme kertaa todennäköisemmin
396
00:27:21,681 --> 00:27:23,767
raskauteen liittyvistä syistä.
397
00:27:23,850 --> 00:27:26,227
Juuri siksi pitäisi olla sairaalassa.
398
00:27:26,311 --> 00:27:30,607
Kun viimeksi synnytin sairaalassa,
sain veritulpan, jota ei huomattu.
399
00:27:30,690 --> 00:27:33,818
Toipumiseen meni viikkoja,
jotka olisi pitänyt viettää vauvan kanssa.
400
00:27:33,902 --> 00:27:39,032
Synnytyslääkäri päivystää
Cedarsissa, jos Toni tarvitsee sairaalaa.
401
00:27:39,115 --> 00:27:42,952
Aiomme synnyttää täällä.
Synnytyksen jälkeen
402
00:27:43,036 --> 00:27:46,039
sinun pitäisi olla doulan kanssa
huolehtimassa äidistä yötä päivää.
403
00:27:46,122 --> 00:27:50,585
Yötä päivääkö?
En tiedä. Pitää kysyä Jaxilta.
404
00:27:50,669 --> 00:27:52,587
Lapsi ei ole hänen, vaan minun.
405
00:27:52,671 --> 00:27:56,049
Jos haluat olla osa tätä,
tarvitsen sinua.
406
00:27:56,132 --> 00:28:00,720
Jos et, sinun ei tarvitse olla
mukana synnytyksessä tai sen jälkeen.
407
00:28:03,807 --> 00:28:06,184
- Oletko valmis todistamaan?
- Ja kertomaan maailmalle,
408
00:28:06,267 --> 00:28:09,187
millainen kusipää JT todella oli?
Olen enemmän kuin valmis.
409
00:28:09,270 --> 00:28:12,273
- Muista hengittää. Pystyt tähän.
- Selvä.
410
00:28:20,532 --> 00:28:23,368
Rouva Braswell,
mikä on suhteenne rouva Tuckeriin?
411
00:28:23,451 --> 00:28:26,663
Olemme serkkuja,
mutta kasvoimme kuin siskokset.
412
00:28:26,746 --> 00:28:28,832
Hänen vanhempansa kuolivat,
kun olimme nuoria,
413
00:28:28,915 --> 00:28:32,001
joten pidän häntä siskonani.
414
00:28:32,085 --> 00:28:37,757
Näytän puolustuksen todisteet 13 - 17.
415
00:28:37,841 --> 00:28:39,467
Tunnistatteko nämä kuvat?
416
00:28:39,551 --> 00:28:43,471
Otin nämä kuvat Shanellesta
JT:n hakattua hänet.
417
00:28:43,555 --> 00:28:44,889
Miksi otit nämä kuvat?
418
00:28:44,973 --> 00:28:48,393
Muistutuksena siltä varalta,
ettei hän lähtisi, ja todisteena
419
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
siltä varalta, että jotain tapahtuisi.
420
00:28:50,687 --> 00:28:53,398
Jos tiesitte pahoinpitelystä,
miksette soittanut poliisille?
421
00:28:53,481 --> 00:28:54,983
Soitin kerran.
422
00:28:56,109 --> 00:28:57,736
Olin heidän luonaan eräänä iltana.
423
00:28:57,819 --> 00:29:02,824
JT tuli kotiin humalassa ja oli vihainen,
koska oli hävinnyt rahaa uhkapeleissä.
424
00:29:02,907 --> 00:29:07,120
Shanelle ojensi hänelle vettä,
ja sitä läikkyi hänen paidalleen.
425
00:29:07,203 --> 00:29:09,080
JT hyppäsi ylös ja seisoi Shanellen yllä.
426
00:29:09,164 --> 00:29:13,418
Hän alkoi huutaa ja heitti
lasin seinään Shanellen taakse.
427
00:29:13,501 --> 00:29:16,713
- Silloin soitin poliisille.
- Mitä sitten tapahtui?
428
00:29:16,796 --> 00:29:19,841
Kun poliisi saapui,
yritin selittää, mitä oli tapahtunut,
429
00:29:19,924 --> 00:29:24,179
mutta he näkivät vain JT:n.
Hän antoi heille VIP-liput peliin,
430
00:29:24,262 --> 00:29:27,682
otti selfieitä heidän kanssaan,
eikä poliisiraporttia koskaan tehty.
431
00:29:27,766 --> 00:29:30,643
Autoitteko mitenkään rouva Tuckeria
jättämään miehensä?
432
00:29:30,727 --> 00:29:33,480
Kyllä, loimme turvasuunnitelman.
433
00:29:33,563 --> 00:29:36,399
Selittäisittekö valamiehistölle,
mitä se tarkoittaa?
434
00:29:36,483 --> 00:29:40,028
Se on lista asioista, joita hänen
piti tehdä jättääkseen miehensä.
435
00:29:40,111 --> 00:29:44,657
Löysin sellaisen netistä. Shanelle ja minä
täytimme sen pari kuukautta sitten.
436
00:29:44,741 --> 00:29:48,536
Näytän puolustuksen todistuskappaleen 35.
437
00:29:48,620 --> 00:29:51,873
- Tunnistatteko tämän asiakirjan?
- Kyllä, tämä on tekemämme suunnitelma.
438
00:29:51,956 --> 00:29:55,668
Näittekö rouva Tuckerin tekevän
mitään näistä asioista?
439
00:29:55,752 --> 00:29:58,588
Annoin hänen säilyttää
henkilökohtaisia tavaroitaan talossani.
440
00:29:58,671 --> 00:30:02,050
Hän muutti hitaasti pois, joten
kun hän voisi lähteä, se kävisi nopeasti.
441
00:30:02,133 --> 00:30:04,761
Autoin häntä
päivittämään ansioluettelon
442
00:30:04,844 --> 00:30:08,890
ja myymään tavaroitaan netissä.
Ja tämä numero tässä.
443
00:30:08,973 --> 00:30:12,435
Autoin häntä myös löytämään
terapeutin hänelle ja Jordanille.
444
00:30:12,519 --> 00:30:16,147
Hän halusi lähteä,
mutta lapset ovat hänelle kaikki kaikessa.
445
00:30:17,440 --> 00:30:18,650
Ei muuta kysyttävää.
446
00:30:22,111 --> 00:30:25,949
Katsokaa puolustuksen
todistuskappaletta 35.
447
00:30:26,032 --> 00:30:29,327
Listalla on 15 kohtaa.
Montako hoiditte syytetyn kanssa yhdessä?
448
00:30:29,410 --> 00:30:30,787
Neljä.
449
00:30:30,870 --> 00:30:33,373
Kaikkina niinä kuukausina
hoiditte vain neljä asiaa.
450
00:30:33,456 --> 00:30:35,500
Etenimme hitaasti,
jotta hän pysyisi elossa.
451
00:30:35,583 --> 00:30:38,586
Minä päivänä hänen piti
jättää herra Tucker?
452
00:30:38,670 --> 00:30:40,129
Emme tienneet tarkkaa päivää.
453
00:30:40,213 --> 00:30:42,757
Jos autoitte siskoanne,
miksette miettinyt päivää?
454
00:30:42,841 --> 00:30:45,677
Hän luopui avioliitostaan,
kodistaan ja koko elämästään.
455
00:30:45,760 --> 00:30:49,430
- Se ei ole helppoa, nopeaa tai halpaa.
- Mielenkiintoista, että mainitsitte rahan.
456
00:30:49,514 --> 00:30:52,767
Omistiko syytetty
kaikki myymänne esineet?
457
00:30:52,851 --> 00:30:54,060
Totta kai.
458
00:30:54,143 --> 00:30:56,896
Näytän todistuskappaleen 47.
Tiedättekö, mikä se on?
459
00:30:56,980 --> 00:31:00,483
- Se on pelipaidan kuitti.
- Lukekaa teksti alareunassa.
460
00:31:00,567 --> 00:31:02,360
"JT:n käyttämä paita."
461
00:31:02,443 --> 00:31:03,945
- Kuuluiko se uhrille?
- Kyllä.
462
00:31:04,028 --> 00:31:07,198
- Myittekö sen syytetyn kanssa?
- Kyllä. JT:llä oli niitä miljoona.
463
00:31:07,282 --> 00:31:10,910
- Kaikki muu kuului Shanellelle.
- Kun ette varastaneet JT:ltä,
464
00:31:10,994 --> 00:31:14,956
näittekö uhrin aiheuttavan
vammoja syytetylle?
465
00:31:15,039 --> 00:31:17,625
- En.
- Edes sinä iltana, kun väitetysti
466
00:31:17,709 --> 00:31:20,879
soititte poliisille riidan jälkeen,
herra Tucker ei lyönyt syytettyä.
467
00:31:20,962 --> 00:31:24,757
Mistä tiedät, että uhri on vastuussa
tämän kuvan vammoista?
468
00:31:24,841 --> 00:31:27,218
Shanelle ei valehtelisi
henkilökohtaisesta asiasta.
469
00:31:27,302 --> 00:31:29,679
Tiesitte siis suhteesta
Adrian Hunterin kanssa.
470
00:31:29,762 --> 00:31:30,763
En.
471
00:31:30,847 --> 00:31:35,351
Joskus vastaaja siis varastaa
ja salaa asioita teiltä.
472
00:31:35,435 --> 00:31:38,479
Niin suuri sydän ei valehtele
tai satuta ketään.
473
00:31:38,563 --> 00:31:42,400
Paitsi lapsensa isää,
jonka kallon hän murskasi.
474
00:31:42,483 --> 00:31:46,404
Onneksi se oli JT eikä Shanelle.
Se paskiainen ansaitsi kuolla.
475
00:31:53,369 --> 00:31:54,954
Ei muuta kysyttävää.
476
00:32:04,339 --> 00:32:06,132
Mitä tapahtui? Missä Baker on?
477
00:32:06,215 --> 00:32:09,510
Ruumishuoneella. Hän sai tietää,
että oikeuskäsittelyä lykättiin.
478
00:32:09,594 --> 00:32:12,388
Hän ei kai halunnut enää odottaa.
479
00:32:23,733 --> 00:32:26,527
Sallyn todistus oli takaisku
puolustuksellemme.
480
00:32:26,611 --> 00:32:30,740
Pitää löytää joku muu, joka voi näyttää,
miten Shanelle yritti lähteä.
481
00:32:30,823 --> 00:32:33,826
- Entä Rebecca Gray?
- Haastattelu tahrasi hänet.
482
00:32:33,910 --> 00:32:35,536
Löysikö Daniel Ebonia?
483
00:32:35,620 --> 00:32:38,456
Hoitaja sanoi,
että Eboni palaa töihin huomisiltana.
484
00:32:38,539 --> 00:32:43,086
Daniel yrittää saada Ebonin puhumaan.
Yritetään silti saada Rebecca.
485
00:32:43,169 --> 00:32:47,048
Ei, ei. Keskityn mieluummin
painostamaan Shanellea kovemmin
486
00:32:47,131 --> 00:32:50,093
valmistautumisen aikana,
niin paljon kuin hän kestää.
487
00:32:56,474 --> 00:32:59,310
Tucker, oletko kunnossa?
488
00:32:59,394 --> 00:33:01,562
- Pocahontas!
- Taidat salata jotain.
489
00:33:01,646 --> 00:33:04,065
- En voi...
- Pystyt tähän.
490
00:33:04,148 --> 00:33:05,149
Tapoitko JT:n?
491
00:33:05,233 --> 00:33:07,110
- Lopeta. Lopeta. Lopeta.
- Turpa kiinni!
492
00:33:07,193 --> 00:33:08,695
Jätä minut rauhaan.
493
00:33:08,778 --> 00:33:14,867
- Sanoitko jotain, Tucker?
- En sanonut mitään. Kaikki hyvin.
494
00:33:14,951 --> 00:33:17,620
- Vauhtia, meillä ei ole koko päivää.
- Selvä.
495
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Naima, äitisi on täällä.
496
00:33:22,166 --> 00:33:24,794
- Kiitos, että huolehdit hänestä.
- Eipä kestä.
497
00:33:24,877 --> 00:33:27,630
Hyvä, että joku lapsenlapsistani
haluaa yhä olla kanssani.
498
00:33:28,381 --> 00:33:29,882
Spenser alkaa olla vanha.
499
00:33:29,966 --> 00:33:32,343
Haluamme antaa hänelle
enemmän itsenäisyyttä.
500
00:33:32,427 --> 00:33:34,804
Antaa hänen olla joskus yksin kotona.
501
00:33:34,887 --> 00:33:37,557
- Luotan häneen.
- Mieluummin sinä kuin minä.
502
00:33:39,100 --> 00:33:42,020
Kiitos,
että olit kiltti Naimalle Paulin suhteen.
503
00:33:43,563 --> 00:33:47,358
Pidän Kevinistä.
Hän vaikuttaa normaalilta.
504
00:33:47,442 --> 00:33:49,318
Hän onkin.
505
00:33:49,402 --> 00:33:51,821
Olen iloinen,
että sinulla ja Lewisilla menee hyvin.
506
00:33:51,904 --> 00:33:54,907
Ei siksi, että hän on hyvä mies,
vaan koska sinä olet hyvä nainen.
507
00:33:57,118 --> 00:34:00,246
- Olen ylpeä sinusta, Jacqueline.
- Kiitos, äiti.
508
00:34:01,414 --> 00:34:03,750
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
509
00:34:05,334 --> 00:34:08,337
- Hyvää yötä. Soitan huomenna.
- Hyvää yötä.
510
00:34:15,053 --> 00:34:16,137
Hei.
511
00:34:23,102 --> 00:34:24,729
Hei.
512
00:34:24,812 --> 00:34:27,774
Sinulla ja Terrancella taisi olla hauskaa.
513
00:34:27,857 --> 00:34:30,777
Kyllähän sinä sen tiedät.
514
00:34:33,404 --> 00:34:37,366
Haenko PediaLyteä?
515
00:34:37,450 --> 00:34:39,827
Tommy'sin hampurilainen nyt vai aamulla?
516
00:34:39,911 --> 00:34:42,497
- En halua sitä.
- Voin hakea jotain muuta syötävää.
517
00:34:42,580 --> 00:34:44,665
En halua sitä vauvaa.
518
00:34:46,918 --> 00:34:49,754
Mokasin yhtenä iltana
519
00:34:49,837 --> 00:34:54,175
ja nyt saan vauvan naisen kanssa,
jota tuskin tunnen.
520
00:34:54,258 --> 00:34:58,012
Vauvan, jota minun pitää elättää, vaikka
hän uhkasi poistaa minut vauvan elämästä.
521
00:34:58,096 --> 00:35:00,640
- Uhkailiko hän sinua?
- Joo.
522
00:35:00,723 --> 00:35:03,226
Asiat on tehtävä hänen tavallaan
tai ei ollenkaan.
523
00:35:04,102 --> 00:35:07,730
Sitä pitäisi jatkaa,
kunnes lapsi valmistuu collegesta.
524
00:35:07,814 --> 00:35:10,650
Olen 65-vuotias silloin.
525
00:35:10,733 --> 00:35:14,195
Sukuni miehet elävät
hädin tuskin 70-vuotiaiksi.
526
00:35:14,278 --> 00:35:17,573
Odota, kulta. Juo tämä.
Liikaa ajateltavaa humalaiselle.
527
00:35:23,496 --> 00:35:25,498
Kunpa vauva katoaisi.
528
00:35:28,000 --> 00:35:29,001
Ja minä...
529
00:35:30,128 --> 00:35:35,383
Inhottaa puhua pojastani,
ei meidän pojastamme.
530
00:35:37,301 --> 00:35:38,344
Helvetti.
531
00:35:39,762 --> 00:35:46,519
- Olen pahoillani, Jax.
- Ei se mitään.
532
00:35:46,602 --> 00:35:49,981
Annatko anteeksi?
533
00:35:51,482 --> 00:35:54,694
Anna minulle anteeksi, Jax.
Annatko anteeksi?
534
00:35:55,945 --> 00:35:59,323
Anna anteeksi.
535
00:36:06,080 --> 00:36:07,999
TWIN TOWERSIN VANKILA
536
00:36:27,018 --> 00:36:28,019
Hei, Shanelle.
537
00:36:31,355 --> 00:36:32,690
Adrian.
538
00:36:34,650 --> 00:36:37,945
Olin varma, että perseesi
olisi lasin toisella puolella.
539
00:36:39,822 --> 00:36:41,699
Tiedän sen.
540
00:36:43,326 --> 00:36:46,996
Tein sopimuksen FBI:n kanssa.
Joudun silti yhdyskuntapalveluun.
541
00:36:47,079 --> 00:36:51,250
Joudun maksamaan sakon
ja ilmoittautumaan ehdonalaisvalvojalle.
542
00:36:52,543 --> 00:36:53,961
Se on parempi kuin...
543
00:36:56,255 --> 00:36:57,256
Olen pahoillani.
544
00:36:58,216 --> 00:37:02,678
Arvostan sitä,
mitä sanoit todistajanaitiossa.
545
00:37:05,723 --> 00:37:09,393
Mutta se ei tarkoita, että annan anteeksi.
Valehtelit minulle.
546
00:37:09,477 --> 00:37:10,811
- Tiedän.
- Jamarionin jälkeen
547
00:37:10,895 --> 00:37:14,106
tiedät hyvin,
miten vaikea minun oli luottaa kehenkään.
548
00:37:14,190 --> 00:37:16,400
Olen pahoillani. Se oli perseestä.
549
00:37:17,944 --> 00:37:20,071
Mutta en valehdellut
tunteistani sinua kohtaan.
550
00:37:21,280 --> 00:37:22,490
Rakastan sinua.
551
00:37:23,908 --> 00:37:24,992
Kuule, minä...
552
00:37:27,912 --> 00:37:29,080
Urani on ohi.
553
00:37:29,997 --> 00:37:32,500
Sain potkut joukkueesta.
Olen kuulemma liikaa häiriöksi.
554
00:37:32,583 --> 00:37:37,088
En saa rahojani. Varani on jäädytetty.
Menetin kaiken.
555
00:37:37,171 --> 00:37:42,510
Mutta en välitä siitä,
koska en halunnut menettää sinua.
556
00:37:42,593 --> 00:37:44,762
Se on vähän myöhäistä.
557
00:37:45,805 --> 00:37:46,889
En usko tuota.
558
00:37:48,849 --> 00:37:50,059
Kun pääset pois täältä,
559
00:37:50,142 --> 00:37:53,354
kun voitat tämän jutun,
koska sinä voitat tämän jutun,
560
00:37:54,855 --> 00:37:56,065
haluan olla kanssasi.
561
00:37:57,358 --> 00:38:02,613
En vain päivää tai viikonloppua.
Haluan olla kanssasi ikuisesti.
562
00:38:07,702 --> 00:38:09,495
Shanelle, tuletko vaimokseni?
563
00:38:16,752 --> 00:38:21,507
Tiedän, että tässä on paljon sulateltavaa.
564
00:38:21,590 --> 00:38:26,512
Tiedän, että se on paljon pyydetty,
mutta lupaa harkita asiaa.
565
00:38:45,489 --> 00:38:48,242
- Kiitos.
- Kiitos sinullekin.
566
00:38:51,704 --> 00:38:54,832
Autoit minua selviämään
virheistäni Damonin kanssa.
567
00:38:54,915 --> 00:38:58,085
Rakastit minua,
kun en osannut kuvitella sitä.
568
00:38:58,169 --> 00:39:02,048
Se kosketti.
Minua ei ole koskaan rakastettu niin.
569
00:39:02,131 --> 00:39:05,092
Rakastit ehdoitta, kun olin pahimmillani.
570
00:39:06,469 --> 00:39:11,599
Tämä on vaikeaa, Lewis, mutta olen tässä.
571
00:39:11,682 --> 00:39:16,270
Kuljen tätä tietä kanssasi,
mutta se ei ole helppoa.
572
00:39:17,730 --> 00:39:21,484
Joskus mietin, teenkö oikean päätöksen.
573
00:39:24,362 --> 00:39:27,490
Mutta teen tämän mieluummin
sinun kanssasi kuin ilman sinua.
574
00:39:28,866 --> 00:39:32,244
Näytän sen sinulle joka päivä teoillani.
575
00:39:32,328 --> 00:39:37,958
Mutta se, että pyydät jatkuvasti
anteeksiantoa, parantaa oloasi, ei minun.
576
00:39:43,172 --> 00:39:44,715
Olet oikeassa, Jax.
577
00:39:47,760 --> 00:39:52,056
Arvostan sinua ja kunnioitan sitä.
578
00:40:00,773 --> 00:40:03,025
Neiti Wargo ottaa puheeksi
TZT:n haastattelun.
579
00:40:03,109 --> 00:40:07,029
Jos olisin tiennyt,
että haastattelu voi haitata juttuasi,
580
00:40:07,113 --> 00:40:10,908
en olisi tehnyt sitä.
Haluan vain auttaa rouva Tuckeria.
581
00:40:10,991 --> 00:40:14,829
Niin autatkin. Vastaa vain kysymyksiin,
ja me odotamme täällä.
582
00:40:14,912 --> 00:40:16,288
- Tehdään se.
- Selvä.
583
00:40:20,584 --> 00:40:22,586
Toivottavasti olet oikeassa.
584
00:40:22,670 --> 00:40:23,796
Mitä teette työksenne?
585
00:40:23,879 --> 00:40:26,882
Olen virkailija LA:n
piirikunnan itseapukeskuksessa.
586
00:40:26,966 --> 00:40:31,303
Autan ihmisiä hakemaan lähestymiskieltoja.
Olen tehnyt sitä 12 vuotta.
587
00:40:31,387 --> 00:40:34,640
Kertoisitko meille
tyypillisestä työpäivästä?
588
00:40:34,723 --> 00:40:39,854
Kun joku tulee, vastaan kysymyksiin ja
selitän, miten lähestymiskielto saadaan.
589
00:40:39,937 --> 00:40:44,191
- Oletko tavannut rouva Tuckeria?
- Muistan, kun hän tuli.
590
00:40:44,275 --> 00:40:47,403
Monilla naisilla on hattu ja aurinkolasit.
591
00:40:47,486 --> 00:40:51,490
Muistan, että hänellä oli
isoin näkemäni timanttisormus.
592
00:40:51,574 --> 00:40:54,577
Sitten muistin nähneeni hänet TV:ssä.
593
00:40:54,660 --> 00:40:57,746
Vaimoni ja minä katsomme
ESPY-palkintogaalaa.
594
00:40:57,830 --> 00:40:58,998
Mitä muuta muistatte?
595
00:40:59,081 --> 00:41:02,585
Hän kysyi, ovatko lähestymiskiellot
julkisia. Vastasin, että ovat.
596
00:41:02,668 --> 00:41:07,506
Muistatteko,
saiko rouva Tucker lähestymiskieltoa?
597
00:41:07,590 --> 00:41:10,634
- Ei, hän lähti jättämättä hakemusta.
- Kiitos.
598
00:41:14,722 --> 00:41:18,225
- Montako ihmistä näette päivässä?
- Muutaman tusinan.
599
00:41:18,309 --> 00:41:21,437
Sanotaan kaksi tusinaa. Kauanko
olitte tekemisissä syytetyn kanssa?
600
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
Ehkä 10 minuuttia.
601
00:41:23,105 --> 00:41:27,610
Kaksi tusinaa ihmistä päivässä, viisi
päivää viikossa, 50 viikkoa vuodessa.
602
00:41:27,693 --> 00:41:33,157
Se tekee 6 000 vuodessa.
12 vuoden aikana se tekee 72 000 ihmistä.
603
00:41:33,240 --> 00:41:36,952
Silti muistatte yhden naisen,
jota näitte 10 minuuttia.
604
00:41:37,036 --> 00:41:38,454
En voi koskaan unohtaa häntä.
605
00:41:38,537 --> 00:41:40,956
Niinkö sanoitte TZT:lle,
kun myitte tarinanne?
606
00:41:41,040 --> 00:41:42,541
- Vastalause.
- Perun kysymyksen.
607
00:41:43,542 --> 00:41:46,837
Miten muistatte rouva Tuckerin?
608
00:41:46,921 --> 00:41:48,797
Hän ei jättänyt hakemusta.
609
00:41:48,881 --> 00:41:53,719
En ehkä tiennyt hänen nimeään, mutta
muistan hänen kasvonsa, koska hän lähti.
610
00:41:53,802 --> 00:41:57,014
Heistä olen enemmän huolissani,
611
00:41:57,097 --> 00:42:00,601
en niistä, jotka jäävät
ja kuvailevat kyyneltensä läpi
612
00:42:00,684 --> 00:42:03,729
niitä kauheita tekoja,
jotka toivat heidät sinne.
613
00:42:03,812 --> 00:42:08,817
Vaan niistä, jotka pelkäävät jotakuta,
mutta eivät uskalla myöntää sitä.
614
00:42:08,901 --> 00:42:13,239
He valvottavat minua öisin.
Heidät minä muistan.
615
00:42:13,322 --> 00:42:15,574
Siksi muistan rouva Tuckerin.
616
00:42:16,617 --> 00:42:18,035
Hän oli peloissaan.
617
00:42:18,118 --> 00:42:24,166
Hän itki ja lähti yksin tyhjin käsin.
618
00:42:25,668 --> 00:42:29,588
"Yksin tyhjin käsin", kiitos.
619
00:42:34,760 --> 00:42:37,429
Sano se uudestaan. Olin oikeassa.
620
00:42:37,513 --> 00:42:41,225
- Etkö saa tarpeeksesi?
- En todellakaan. Vielä kerran.
621
00:42:41,308 --> 00:42:45,563
Olit oikeassa Rebecca Graysta.
622
00:42:45,646 --> 00:42:48,232
Olen paras asianajaja,
jonka kanssa olet työskennellyt.
623
00:42:48,315 --> 00:42:50,109
Ei mennä liian pitkälle.
624
00:42:52,361 --> 00:42:57,449
- Onko sinulla suunnitelmia illaksi?
- Ei, palaan vain toimistolle. Sinulla?
625
00:42:57,533 --> 00:43:01,996
Haen lapset ja syön perheen kanssa
ennen kuin alan valmistautua.
626
00:43:03,330 --> 00:43:07,585
Tiedän,
että sanoin pitäväni tämän ammattimaisena.
627
00:43:07,668 --> 00:43:12,423
Toivottavasti en mene liian pitkälle,
mutta Lewis on onnekas mies.
628
00:43:14,049 --> 00:43:16,010
- Välitän viestin.
- Älä.
629
00:43:17,469 --> 00:43:18,470
Hyvää yötä.
630
00:43:20,014 --> 00:43:21,015
Hyvää yötä.
631
00:43:33,068 --> 00:43:34,945
- Hei.
- Hei.
632
00:43:38,782 --> 00:43:41,910
- Mukava nähdä sinua.
- Anteeksi, että kesti.
633
00:43:42,786 --> 00:43:45,497
En voi kuvitella,
miltä tuntuu viettää päivät täällä.
634
00:43:47,499 --> 00:43:51,128
En osaa selittää sitä itsekään.
635
00:43:53,547 --> 00:43:57,134
Haluan pyytää anteeksi,
koska jostain syystä
636
00:43:57,217 --> 00:44:01,096
et halunnut kertoa hyväksikäytöstä,
ja se on minun syytäni.
637
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
Mitä? Ei.
638
00:44:03,265 --> 00:44:06,143
Autumn, ei todellakaan ole.
639
00:44:08,312 --> 00:44:10,356
Jamarion sekoitti pääni.
640
00:44:11,690 --> 00:44:15,235
Tunsin itseni pieneksi
jopa teidän seurassanne.
641
00:44:15,319 --> 00:44:17,279
Hän muistutti, että olen vain kotirouva.
642
00:44:17,363 --> 00:44:20,866
Hän vakuutti minut siitä,
että piditte itseänne minua parempina.
643
00:44:21,909 --> 00:44:25,621
- Tuo on sekopäistä eikä totta.
- Tiedän sen nyt.
644
00:44:25,704 --> 00:44:28,916
Olen terapeutti vain,
koska olen itsekin sekopää.
645
00:44:28,999 --> 00:44:33,295
Sally on sekaisin, ja eikö hänen
sivuhoitonsa siepannut Jaxin?
646
00:44:40,094 --> 00:44:45,849
Shanelle, olet rakkauden
arvoinen juuri tuollaisena.
647
00:44:45,933 --> 00:44:49,728
Riippumatta siitä, mitä sinulla
tai meillä on tekeillä.
648
00:44:49,812 --> 00:44:54,608
Jos saat tästä mitään irti,
toivon, että muistat sen.
649
00:44:59,321 --> 00:45:01,657
- Kiitos.
- Ole hyvä, kulta.
650
00:45:02,991 --> 00:45:04,201
Tyttö. Tyttö.
651
00:45:05,285 --> 00:45:08,330
- Kiitos.
- Saamme sinut pois täältä.
652
00:45:16,922 --> 00:45:20,926
- Uhkasit kuulemma viedä Lewisin vauvan.
- Se ei ole vain hänen vauvansa.
653
00:45:21,009 --> 00:45:25,973
Vauvalla on kaksi vanhempaa,
sinä ja Lewis. Hänellä on oikeuksia.
654
00:45:26,056 --> 00:45:28,350
Olemme mukana, pidit siitä tai et.
655
00:45:28,434 --> 00:45:31,895
Helpointa on tehdä kompromissi
ja tehdä yhteistyötä.
656
00:45:31,979 --> 00:45:35,107
Vaikeampaa on palkata kallis asianajajan,
ja me päädymme oikeuteen.
657
00:45:35,190 --> 00:45:37,443
Haluatko todella kohdata
minut taas oikeudessa?
658
00:45:37,526 --> 00:45:40,863
- Uhkailetko minua?
- En, muistutan vain, kuka olen.
659
00:45:40,946 --> 00:45:43,115
Jos luulet,
että taistelen ystävieni puolesta,
660
00:45:43,198 --> 00:45:45,325
odota, kun näet, mitä teen perheeni eteen.
661
00:45:45,409 --> 00:45:47,244
Kenelle luulet puhuvasi?
662
00:45:47,327 --> 00:45:49,580
- Hei.
- Hei, kulta.
663
00:45:49,663 --> 00:45:52,207
- Miten koulussa meni?
- Hyvin.
664
00:45:53,125 --> 00:45:55,252
Mukava nähdä, Toni.
665
00:45:57,004 --> 00:45:58,005
Selvä.
666
00:46:02,509 --> 00:46:03,761
Yhteishuoltajuus?
667
00:46:07,306 --> 00:46:08,599
Miten he voivat...
668
00:46:09,975 --> 00:46:14,438
- Voi luoja, mitä minä teen?
- Olen pahoillani, Lucy.
669
00:46:16,440 --> 00:46:20,486
- Anteeksi. Hei, oletko Eboni Phillips?
- Olen.
670
00:46:20,569 --> 00:46:23,197
Olen yrittänyt tavoittaa sinua.
Minulla on pari kysymystä.
671
00:46:23,280 --> 00:46:25,407
- En puhu toimittajille.
- En ole toimittaja.
672
00:46:25,491 --> 00:46:28,494
- Häivy, ennen kuin otan lamauttimen esiin.
- Aloitan alusta.
673
00:46:28,577 --> 00:46:31,497
Olen Daniel Kim ja työskentelen
Shanelle Tuckerin puolustukselle.
674
00:46:31,580 --> 00:46:35,626
Tiedämme, että JT vei Natashan sinulta,
kun menit vieroitukseen.
675
00:46:35,709 --> 00:46:40,088
Sinun pitää todistaa kaikesta
sinun ja JT:n välillä.
676
00:46:40,172 --> 00:46:41,590
Kerro oma versiosi.
677
00:47:19,294 --> 00:47:22,881
Sally Braswellin dramaattisen
purkauksen jälkeen
678
00:47:22,965 --> 00:47:27,636
Corey Cash,
Tuckerin oikeudenkäynnin pääasianajaja,
679
00:47:27,719 --> 00:47:31,098
jätti apulaissyyttäjä Wargon varjoonsa.
680
00:47:31,181 --> 00:47:35,060
On toinen kysymys,
onko valamiehistö samaa mieltä.
681
00:47:35,143 --> 00:47:36,270
Me kysymme...
682
00:47:37,688 --> 00:47:39,815
Minun pitää soittaa.
683
00:48:05,799 --> 00:48:08,385
Hei, ajattelin tässä...
684
00:48:10,512 --> 00:48:13,307
kaikkea tapahtunutta.
685
00:48:15,726 --> 00:48:19,688
Ehkä tämä on mennyt liian pitkälle.
Ehkä meidän pitäisi...
686
00:48:21,565 --> 00:48:23,650
kertoa totuus.
687
00:48:24,943 --> 00:48:29,781
Hyvä on, puhutaan kasvotusten.
Siihen asti...
688
00:48:30,908 --> 00:48:32,492
älä sano enää sanaakaan.