1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
Naposledy v Reasonable Doubt...
2
00:00:02,585 --> 00:00:03,753
A moje meno je Tuckerová.
3
00:00:03,837 --> 00:00:06,089
Aké zlé to bolo? Vedela si o tom?
4
00:00:06,172 --> 00:00:07,173
Ja som ich urobila.
5
00:00:07,257 --> 00:00:10,385
A stále jej ubližoval, Chris,
a nechcel prestať.
6
00:00:10,468 --> 00:00:11,636
Pojeb sa, JT!
7
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Mala si možnosť porozprávať sa
s niektorou z ex JT?
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,640
Veľa z nich sa nechce odhaliť,
9
00:00:15,724 --> 00:00:17,225
kvôli tomu, čo robia so Shanelle.
10
00:00:17,308 --> 00:00:20,395
Posledná vec, ktorú potrebujeme,
je ďalšia trápna strata.
11
00:00:21,187 --> 00:00:23,898
- Rád ťa vidím, Lucy.
- Ako si ma našiel.
12
00:00:23,982 --> 00:00:25,233
Lucy Wargová?
13
00:00:26,693 --> 00:00:29,112
Chcete sa vy dvaja zlúčiť alebo rozísť?
14
00:00:29,195 --> 00:00:30,363
- Zlúčiť.
- Zlúčiť.
15
00:00:31,823 --> 00:00:32,907
Mala by som prestať.
16
00:00:32,991 --> 00:00:34,826
Viem, ako veľmi miluješ Jax.
17
00:00:34,909 --> 00:00:37,162
Jebať to, si môj veľký brat.
18
00:00:37,245 --> 00:00:38,872
Bez teba mi je na hovno, rozumieš?
19
00:00:38,955 --> 00:00:41,082
- Len odíď.
- Kam inam pôjdem, Jax?
20
00:00:41,166 --> 00:00:42,876
Myslíš si, že ma to zaujíma?
21
00:00:42,959 --> 00:00:44,586
O tom bezpodmienečná láska nie je.
22
00:00:44,669 --> 00:00:47,047
Znie to ako niečo,
čo si ako dieťa nedostala.
23
00:00:47,130 --> 00:00:50,008
Paul mi dával sexuálne návrhy.
24
00:00:50,091 --> 00:00:52,761
Som otec a nebudem predstierať,
že ním nemôžem byť.
25
00:00:52,844 --> 00:00:55,972
Viete, kto je otcom tvojho
nenarodeného dieťaťa?
26
00:00:56,056 --> 00:00:57,223
Nie.
27
00:00:57,307 --> 00:00:59,100
Dieťa je moje.
28
00:00:59,184 --> 00:01:01,728
Ak už so mnou nechceš byť, nevadí,
29
00:01:01,811 --> 00:01:03,980
ale nemôžeš mi zabrániť,
aby som ťa miloval.
30
00:01:09,944 --> 00:01:11,112
Lewis.
31
00:01:21,372 --> 00:01:25,126
Chcem teba, teba celého.
32
00:01:25,210 --> 00:01:29,923
Milujem ťa bezpodmienečne.
33
00:01:30,006 --> 00:01:31,966
A potrebujem ťa, Lewis.
34
00:01:32,759 --> 00:01:34,844
Nikdy ťa nechcem stratiť.
35
00:03:48,645 --> 00:03:51,689
- Dobré ráno, rodinka.
- Dobré ráno, mami.
36
00:03:51,773 --> 00:03:53,441
- Ránko.
- Ránko.
37
00:03:53,524 --> 00:03:56,736
- Ako si sa vyspala?
- Ako dieťa.
38
00:03:57,904 --> 00:04:00,949
Oh, môj Bože, vy ste tak hnusní.
39
00:04:01,032 --> 00:04:02,283
Och, áno.
40
00:04:04,035 --> 00:04:06,120
Och, Terrance je v meste na pár dní,
tak sa
41
00:04:06,204 --> 00:04:07,413
asi zastaví zajtra večer.
42
00:04:07,497 --> 00:04:11,084
- Och, to bude zábava.
- Áno.
43
00:04:11,167 --> 00:04:15,004
- Naima, čo to máš na sebe?
- Košeľu.
44
00:04:15,088 --> 00:04:16,714
- Zdvihni ruky.
- Ocko...
45
00:04:16,798 --> 00:04:19,092
- Naima.
- Nie.
46
00:04:20,134 --> 00:04:21,928
Nie, prezlečieš sa. Prezlečieš.
47
00:04:22,011 --> 00:04:23,263
Oci, myslíš to naozaj?
48
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Práve idem do školy, potom je Kumon.
Nie je to nič veľké.
49
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
- Máte dnes Kumon?
- No, je utorok.
50
00:04:30,228 --> 00:04:32,105
- Naozaj ťa tam nemajú radi.
- Spenser.
51
00:04:32,188 --> 00:04:33,564
- Teda, je to pravda.
- Nie.
52
00:04:33,648 --> 00:04:36,234
To nie je pravda. Zlatko, dobre?
53
00:04:36,317 --> 00:04:40,113
Obaja sme boli zaneprázdnení a nemôžem ťa
vziať na Kumon, pretože mám súd.
54
00:04:40,196 --> 00:04:42,115
Och, a ja dnes mám prezentáciu k hre.
55
00:04:42,198 --> 00:04:44,158
- Naozaj? To je skvelé.
- Áno.
56
00:04:44,242 --> 00:04:45,868
- Viem, som trochu nervózny.
- Áno.
57
00:04:45,952 --> 00:04:46,953
Haló?
58
00:04:47,036 --> 00:04:51,124
Naima, napíš Kanike.
Príde a zoberie ťa.
59
00:04:51,207 --> 00:04:53,293
Je to v pohode, keď si minútku
oddýchnem sám?
60
00:04:54,752 --> 00:04:56,129
- Áno, to je... OK.
- Áno, áno.
61
00:04:56,212 --> 00:04:57,422
Idem k autu.
62
00:04:58,756 --> 00:05:01,426
Nie, vymeň tú košeľu, pekný pokus.
63
00:05:02,510 --> 00:05:04,721
- Fakt to skúšala.
- Naozaj.
64
00:05:04,804 --> 00:05:06,264
Tak už ste v poriadku?
65
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
Už žiadna falošná práca neskoro?
66
00:05:09,309 --> 00:05:12,478
Spanie na gauči?
Len späť k tomu byť nechutný?
67
00:05:13,479 --> 00:05:14,480
Áno.
68
00:05:14,564 --> 00:05:15,732
Áno. V poriadku.
69
00:05:17,692 --> 00:05:21,446
Vieš, začínam byť zvedavá...
70
00:05:23,281 --> 00:05:25,700
Teda, vôbec nás ešte potrebujú?
71
00:05:25,783 --> 00:05:30,038
Žiaľ, áno, ale nie viac,
ako ja potrebujem teba.
72
00:05:30,121 --> 00:05:32,248
Nie viac, ako ja teba.
73
00:05:35,501 --> 00:05:36,502
Jebať na deti.
74
00:05:37,920 --> 00:05:40,548
- Máj krásny deň. Ďakujem.
- Ty tiež.
75
00:05:42,467 --> 00:05:43,760
Dobre, poďme.
76
00:06:02,487 --> 00:06:06,074
Hej, počúvaj, ohladom včerajšej noci
v zasadačke...
77
00:06:06,157 --> 00:06:07,533
Och, jasné, to.
78
00:06:07,617 --> 00:06:11,120
Ohrozil som náš profesionálny vzťah
a ospravedlňujem sa.
79
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
Už sa to nestane.
80
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
Nie je problém, dobre.
81
00:06:13,373 --> 00:06:14,749
Pozri, viem, že to bude ťažké,
82
00:06:14,832 --> 00:06:16,793
ale snažme sa byť
profesionálni.
83
00:06:20,129 --> 00:06:23,549
Dnes bude svedčiť Dr. Michaelsová,
ktorá je skvelá a očarujúca,
84
00:06:23,633 --> 00:06:27,053
a ukáže, ako by sa JT pokúsil
zabiť Shanelle.
85
00:06:27,136 --> 00:06:29,180
Potom tu máme Portera,
odborníka na rukopis,
86
00:06:29,263 --> 00:06:32,433
ona dokáže, že Shanelle nepodpísala
tie prevody peňazí.
87
00:06:32,517 --> 00:06:33,810
Potom tu máme agentku Ali,
88
00:06:33,893 --> 00:06:37,021
ktorá ukáže, že Shanelle neukradla od JT
30 miliónov dolárov.
89
00:06:37,105 --> 00:06:40,775
To je dobré, ale štát sa spoliehal na
balans odborníkov a očitých svedkov,
90
00:06:40,858 --> 00:06:42,693
ktorí dokazovali,
že tú vraždu plánovala.
91
00:06:42,777 --> 00:06:45,947
Potrebujeme iných svedkov ako Shanelle,
aby sme zaujali porotcov.
92
00:06:46,030 --> 00:06:48,408
Musíme ukázať, že sa ho snažila opustiť,
93
00:06:48,491 --> 00:06:51,828
a že jeho zneužívanie prerástlo
do boja a do smrti.
94
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
A preto máme Sally.
95
00:06:53,287 --> 00:06:56,165
Sally ukáže kroky, ktoré Shanelle urobila,
aby odísť.
96
00:06:56,249 --> 00:06:58,835
Daniel, podarilo sa ti získať
jednu z bývalých JT?
97
00:06:58,918 --> 00:06:59,919
Nie.
98
00:07:00,002 --> 00:07:04,924
Hovoril som s piatimi, žiadna nechce v tom
pokračovať, ale jedna mi ostala.
99
00:07:05,007 --> 00:07:10,054
Posledná známa adresa Eboni Phillipsovej
je odvykačka Fresh Start. Nájdem ju.
100
00:07:10,138 --> 00:07:13,558
A čo úradníčka Rebecca Grayová z úradu
pre súdne príkazy?
101
00:07:13,641 --> 00:07:15,852
Viete, na rozdiel od Eboni, bývalej
a Sally,
102
00:07:15,935 --> 00:07:17,145
ukáže nám nezaujaté,
103
00:07:17,228 --> 00:07:18,980
a dokáže, že sa ho
snažila opustiť.
104
00:07:19,063 --> 00:07:20,857
- Dobre.
- Urobil som rýchlu previerku.
105
00:07:20,940 --> 00:07:23,985
Pracuje pre LA 12 rokov,
pravdepodobne sa pokúsila pomôcť Shanelle.
106
00:07:24,068 --> 00:07:25,069
Oslovím ju a uvidím...
107
00:07:25,153 --> 00:07:29,115
Ale TZT práve dnes zverejnilo rozhovor
s Rebeccou Grayovou.
108
00:07:29,198 --> 00:07:30,658
Ach, do pekla.
109
00:07:31,492 --> 00:07:32,618
Dobre, nie, je preč.
110
00:07:32,702 --> 00:07:34,203
- Áno.
- Súd nemá rád slávne kurvy.
111
00:07:34,287 --> 00:07:35,621
Dobre, to je pravda.
112
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
Aj tak pozrieme rozhovor a uvidime,
aké je to zlé,
113
00:07:38,040 --> 00:07:39,917
a rozhodneme sa, či ju
postaviť pred súd.
114
00:07:40,001 --> 00:07:41,586
Stále môže byť silným svedkom.
115
00:07:41,669 --> 00:07:44,338
Ok, ale aj tak naším
najdôležitejším svedkom je Shanelle.
116
00:07:44,422 --> 00:07:46,757
A kým je ona silná, sme pevní.
117
00:07:47,925 --> 00:07:52,180
Hej, hej, hej, veľa šťastia dnes na súde,
Tuckerová.
118
00:07:52,263 --> 00:07:53,890
Ďakujem, Bakerová.
119
00:07:53,973 --> 00:07:55,641
Poviem ti všetko, keď sa vrátim.
120
00:07:55,725 --> 00:07:56,893
Si v poriadku?
121
00:07:56,976 --> 00:08:01,105
Každé ráno, keď si môžete stiahnuť
plachtu z vlastnej tváre, je dobré.
122
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
Viem, že je to pravda.
123
00:08:02,648 --> 00:08:03,691
Neskôr Bakerová.
124
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
{\an8}JUSTIČNÝ PALÁC
125
00:08:05,943 --> 00:08:07,945
- Obrana volá...
- Dr. Brandy Michaelsovú,
126
00:08:08,029 --> 00:08:11,741
riaditeľku Inštitútu pre prevenciu násilia
zo strany intímnych partnerov.
127
00:08:11,824 --> 00:08:16,746
Dr. Michaelsová, môžete vysvetliť, ako
sa môže obeť ocitnúť v násilnom vzťahu?
128
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
Použijem „on“ pre násilníka a „ona“
pre obeť,
129
00:08:20,208 --> 00:08:22,460
ale zneužívanie ovplyvňuje vzťahy
každého druhu.
130
00:08:22,543 --> 00:08:25,338
Násilník a obeť začnú románik.
131
00:08:25,421 --> 00:08:28,466
On sa bude správať ako dokonalý
partner, robiť veľké gestá,
132
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
alebo zdieľať jeho traumu,
aby s ním spolucítila.
133
00:08:31,093 --> 00:08:34,096
Časom ju začne ovládať,
134
00:08:34,180 --> 00:08:36,140
chytí ju do pasce vo vzore zneužívania.
135
00:08:36,224 --> 00:08:37,934
A ako tú obeť chytí?
136
00:08:38,017 --> 00:08:39,894
Bude konať, aby vytvoril napätie,
137
00:08:39,977 --> 00:08:43,272
aby si myslela, že niečo nie je
v poriadku, že je to všetko jej vina.
138
00:08:43,356 --> 00:08:45,483
A pretože bol dokonalým partnerom
139
00:08:45,566 --> 00:08:48,945
a ona pozná traumu, ktorou si v minulosti
prešiel, uverí mu.
140
00:08:49,028 --> 00:08:51,781
Napätie rastie, až kým nedôjde k incidentu
zneužívania.
141
00:08:52,615 --> 00:08:56,494
Môže sa jej to pokúsiť vynahradiť alebo
prisahať, že sa to už nikdy nestane,
142
00:08:56,577 --> 00:08:58,621
ale vždy bude iba viac zneužívania.
143
00:08:58,704 --> 00:08:59,956
Aký druh zneužívania?
144
00:09:00,039 --> 00:09:06,295
Emocionálne, verbálne, izolovanie,
reprodukčný nátlak, finančná kontrola.
145
00:09:06,379 --> 00:09:08,923
Fyzické týranie je často posledným krokom,
ktorý urobí.
146
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
A prečo je to tak?
147
00:09:10,174 --> 00:09:13,094
No, ak je násilný na prvom rande,
ona odíde.
148
00:09:13,177 --> 00:09:16,597
Ale je menej pravdepodobné, že to urobí
so svojím 10-ročným manželom
149
00:09:16,681 --> 00:09:18,057
alebo ak ovláda peniaze.
150
00:09:18,140 --> 00:09:22,103
Sú chvíle, keď je obeť vystavená väčšiemu
riziku ako obvykle?
151
00:09:22,186 --> 00:09:24,564
Áno, keď sa ho pokúsi opustiť.
152
00:09:24,647 --> 00:09:29,986
A sú chvíle, keď je pravdepodobnejšie,
že násilník svoje obete zabije?
153
00:09:30,069 --> 00:09:32,280
Áno, ak ju uškrtí,
154
00:09:33,281 --> 00:09:35,950
je viac ako 700-krát
väčšia pravdepodobnosť, že ju zabije.
155
00:09:36,033 --> 00:09:40,371
A chúlostivé na tom je, že aj keď si
prešla inými typmi zneužívania,
156
00:09:40,454 --> 00:09:44,333
obvykle siahne po právnu pomoc len vtedy,
ak bude to fyzické.
157
00:09:44,417 --> 00:09:47,753
Prečo by obeť nechcela siahať
po pomoc od úradov?
158
00:09:47,837 --> 00:09:50,923
Môže sa báť alebo hanbiť,
159
00:09:51,007 --> 00:09:53,551
alebo môže mať obavy o právny systém.
160
00:09:53,634 --> 00:09:58,055
- Aký druh obáv?
- No, ak je čierna, sexizmus a rasizmus.
161
00:09:58,139 --> 00:10:00,891
45 percent z nás zažíva násilie
alebo prenasledovanie,
162
00:10:00,975 --> 00:10:04,020
ale je menej pravdepodobné,
že budeme vnímaní ako obete.
163
00:10:04,103 --> 00:10:08,024
A môže sa obávať zapojenia polície
z dôvodu policajného násilia.
164
00:10:08,107 --> 00:10:11,193
Ale ako černoška,
ak zabije svojho násilníka,
165
00:10:11,277 --> 00:10:13,904
má o 80% vyššiu pravdepodobnosť,
že bude odsúdená.
166
00:10:15,114 --> 00:10:16,115
Ďakujem.
167
00:10:18,451 --> 00:10:22,121
Ako často sú černosi muži obeťami
partnerského násilia?
168
00:10:22,204 --> 00:10:26,083
Štyridsať percent zažíva intímne
partnerské násilie alebo prenasledovanie.
169
00:10:26,167 --> 00:10:30,838
Povedzme, že manželka dá svojmu manželovi
facku na verejnosti a neskôr ho zabije.
170
00:10:30,921 --> 00:10:32,340
Potom on tiež bol obeťou?
171
00:10:32,423 --> 00:10:33,758
Námietka, sporné.
172
00:10:33,841 --> 00:10:34,967
Pripúšťam.
173
00:10:35,051 --> 00:10:38,804
Má väčšina obetí finančného zneužívania
účty s 30 miliónmi dolárov?
174
00:10:38,888 --> 00:10:43,100
Nie, na kontrolu obetí sa používa finančné
zneužívanie, takže nemôže odísť.
175
00:10:43,184 --> 00:10:44,769
Takže podľa vášho názoru,
176
00:10:44,852 --> 00:10:46,771
má manželka s takým bohatstvom
177
00:10:46,854 --> 00:10:49,732
možnosť radšej opustiť manžela,
ako ho zabiť?
178
00:10:49,815 --> 00:10:51,734
- Námietka.
- Stiahnuté.
179
00:10:53,194 --> 00:10:57,698
Dr. Michaelsová, môžete vysvetliť,
ako finančné zneužívanie
180
00:10:57,782 --> 00:10:59,325
vyzerá v bohatom dome?
181
00:10:59,408 --> 00:11:03,829
Môže šoférovať luxusné auto, ktoré nie je
jej, ani dom, v ktorom býva.
182
00:11:03,913 --> 00:11:07,375
A ak odíde, nebude mať žiadny majetok
ani bonitu.
183
00:11:07,458 --> 00:11:09,251
A ak on ju uvidí odchádzať,
184
00:11:09,335 --> 00:11:12,838
môže urobiť čokoľvek, aby ju zastavil,
dokonca sa ju pokúsi zabiť.
185
00:11:16,175 --> 00:11:17,176
Ďakujem.
186
00:11:23,891 --> 00:11:25,518
- Čau, Spenser.
- Čau.
187
00:11:26,894 --> 00:11:28,979
Och, kto je to?
188
00:11:29,063 --> 00:11:32,983
- To je Aisha.
- Aisha, počkaj, ako v?
189
00:11:33,067 --> 00:11:36,487
Aisha, Aisha som rád, že ťa spoznávam
Vidím ťa na pôde školy
190
00:11:36,570 --> 00:11:37,655
Ja, že si učiteľka
191
00:11:37,738 --> 00:11:40,449
Malá sukňa, ktorú nosíš
Tak len otočil som sa
192
00:11:41,617 --> 00:11:43,953
- Ty to nepoznáš?
- Nie, to nepoznám, mami.
193
00:11:45,162 --> 00:11:46,997
Vieš čo? Niečo robím zle.
194
00:11:47,081 --> 00:11:49,500
- To áno, tanečné pohyby.
- Nie, nie. Možno inokedy.
195
00:11:49,583 --> 00:11:50,584
- Ale, mami?
- No tak,
196
00:11:50,668 --> 00:11:51,919
poďme hneď do auta.
197
00:11:52,002 --> 00:11:54,797
Och, prepáč, John, čoskoro sa uvidíme.
198
00:12:00,845 --> 00:12:04,724
A tak, áno,
rozhodla som sa dať Lewisovi šancu,
199
00:12:04,807 --> 00:12:06,976
rovnakým spôsobom, ako on mne.
200
00:12:07,059 --> 00:12:10,312
A ja len chcem byť s ňou
a uľahčiť jej život.
201
00:12:10,396 --> 00:12:13,107
Áno, asi by som to nemal hovoriť,
202
00:12:13,190 --> 00:12:16,527
ale som naozaj rád,
že ste sa rozhodli nerozvádzať.
203
00:12:16,610 --> 00:12:17,862
- Pozri sa.
- Pozrite sa...
204
00:12:17,945 --> 00:12:18,988
No teda, Dr. Webb.
205
00:12:19,071 --> 00:12:20,990
- Vidíme vás!
- Vidím vás, doktor Webb.
206
00:12:21,073 --> 00:12:23,200
- Dobre.
- Dobre, v poriadku.
207
00:12:23,284 --> 00:12:25,411
Takže, čo ďalej?
208
00:12:28,038 --> 00:12:32,376
Očividne máme stále veci, ktoré musíme
vyriešiť, však?
209
00:12:32,460 --> 00:12:34,336
Chcem povedať, že obaja toho máme veľa.
210
00:12:34,420 --> 00:12:36,255
- Mám súd. On...
- A ja mám svoj štart
211
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
a môj brat Terrance prichádza do mesta,
212
00:12:38,215 --> 00:12:39,717
takže... To bude zaujímavé.
213
00:12:39,800 --> 00:12:41,427
Prečo to hovoríš?
214
00:12:44,013 --> 00:12:47,600
- Čo si mu povedal?
- Všetko.
215
00:12:49,643 --> 00:12:52,021
Teda, musel som sa s niekým porozprávať.
216
00:12:52,104 --> 00:12:53,606
Určite si to povedala kamarátkam.
217
00:12:53,689 --> 00:12:54,982
Sally ma nazvala hovnom.
218
00:12:55,065 --> 00:12:56,066
A čo bábätko?
219
00:12:56,150 --> 00:12:57,860
Ako to poviete deťom?
220
00:12:59,862 --> 00:13:03,324
No počúvajte, ako som povedal, som
šťastný, že ste sa rozhodli zostať spolu.
221
00:13:03,407 --> 00:13:07,495
Ale teraz pracujeme na tom, aby ste
zostali spolu.
222
00:13:08,245 --> 00:13:12,625
A jediný spôsob, ako to dosiahnuť,
je viesť ťažké rozhovory,
223
00:13:12,708 --> 00:13:14,960
a dostať sa cez ne spoluprácou,
224
00:13:15,044 --> 00:13:19,882
nejsť proti sebe, to je to, čo urobí
tento vzťah úspešným.
225
00:13:22,009 --> 00:13:23,010
Dobre.
226
00:13:24,929 --> 00:13:26,388
Ale áno, ale je tu...
227
00:13:26,472 --> 00:13:29,517
je toľko vecí, ktoré musíme zistiť.
228
00:13:29,600 --> 00:13:30,768
Kde začneme?
229
00:13:30,851 --> 00:13:32,228
Mám nápad.
230
00:13:36,565 --> 00:13:38,150
- Ahoj.
- Ahoj.
231
00:13:38,234 --> 00:13:39,235
Môžeme vojsť?
232
00:13:43,823 --> 00:13:45,032
Jax.
233
00:13:45,115 --> 00:13:48,244
- Toni.
- Jasné.
234
00:13:52,289 --> 00:13:54,708
Ja... My sme...
235
00:13:54,792 --> 00:13:56,335
sa rozhodli byť v živote dieťaťa,
236
00:13:56,418 --> 00:13:59,296
a ak budem spolurodičom,
Jax bude tiež zapojená.
237
00:13:59,380 --> 00:14:03,008
To je dôvod, prečo sme tu,
aby sme zistili, ako to urobiť.
238
00:14:04,051 --> 00:14:08,514
No hádam to bude šťastný chlapec.
239
00:14:09,473 --> 00:14:13,519
Chlapček, pozri sa na to.
240
00:14:13,602 --> 00:14:16,230
Áno, vždy som chcela chlapca.
241
00:14:16,313 --> 00:14:18,023
Chlapci môžu byť priveľa.
242
00:14:18,107 --> 00:14:22,111
Teraz ma Spenser otrhal a ja som nebola
ani slobodná mama.
243
00:14:22,194 --> 00:14:24,196
No ja tiež nie som.
244
00:14:24,280 --> 00:14:26,824
Áno, teraz máš dvoch ockov.
245
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
Jax.
246
00:14:30,244 --> 00:14:31,328
Nie v zlom.
247
00:14:31,412 --> 00:14:35,207
Ale máš pravdu, budeš mať všetku pomoc,
ktorú potrebuješ.
248
00:14:36,125 --> 00:14:37,209
Určite budem.
249
00:14:41,589 --> 00:14:43,257
Dnes je deň rozvoja učiteľov.
250
00:14:43,340 --> 00:14:45,593
To nie je fér. Chcem zmeniť školu.
251
00:14:45,676 --> 00:14:48,220
- Nemôžeš hrať videohry celý deň.
- No,
252
00:14:48,304 --> 00:14:51,599
niekoľko ľudí cvičí na predstavenie
u kamoša.
253
00:14:51,682 --> 00:14:55,769
- Myslíš, dom tvojej Aishy?
- Ona nie je moja... Sme priatelia, dobre?
254
00:14:55,853 --> 00:14:57,938
To je dievča, s ktorým
si sa včera rozprával?
255
00:14:58,022 --> 00:15:00,983
- Je roztomilá.
- Aj on si to myslí.
256
00:15:01,066 --> 00:15:04,904
Počul som ho telefonovať: "Ach, Aisha,
veľmi ju milujem."
257
00:15:04,987 --> 00:15:08,073
- Želáš si, aby aj teba niekto mal rád.
- Hej, prestaňte už obaja.
258
00:15:10,284 --> 00:15:11,285
Môžem ísť...
259
00:15:12,161 --> 00:15:13,162
prosím?
260
00:15:13,245 --> 00:15:15,372
Budú tam Aishini rodičia?
Ak nie, tak nie.
261
00:15:15,456 --> 00:15:17,291
Povedala, že jej otec pracuje z domu.
262
00:15:17,374 --> 00:15:19,168
Takže?
263
00:15:21,754 --> 00:15:24,256
Dobre, zoberiem ťa tam.
264
00:15:24,340 --> 00:15:26,884
Áno, idem sa osprchovať.
265
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
Naozaj, všetci musíte prestať.
266
00:15:33,682 --> 00:15:34,683
KÁVÁ A ŽEMLE B-SIDE
267
00:15:34,767 --> 00:15:38,187
Nepoužila som svoje ani Petrove meno,
keď som hovorila so sudkyňou Wuovou.
268
00:15:39,271 --> 00:15:41,982
Ale keď povedala, že môj svedok
269
00:15:42,066 --> 00:15:45,819
mal šancu len päťdesiat na
päťdesiat dostať súdny príkaz na jej ex...
270
00:15:45,903 --> 00:15:47,696
Päťdesiat na päťdesiat nie je zlé.
271
00:15:47,780 --> 00:15:50,324
Aj keď by si mala jednoduchšie získať
ten príkaz,
272
00:15:50,407 --> 00:15:52,952
ak bol by odsúdený za domáce násilie,
273
00:15:53,035 --> 00:15:55,037
nie šoférovanie pod vplyvom
a držbu zbraní.
274
00:15:55,120 --> 00:15:57,831
Prečo jednoducho nepovieš Johnovi pravdu
o jeho otcovi?
275
00:15:57,915 --> 00:15:58,916
Nie.
276
00:16:00,417 --> 00:16:05,381
Ukázala som mu fotky a videá
a predstierala som, že jeho otec je...
277
00:16:07,049 --> 00:16:11,720
nepochopený dobrák, ktorý sa k nemu
rozbehne, len čo sa oslobodí.
278
00:16:11,804 --> 00:16:15,432
A teraz je moje monštrum Johnovym
superhrdinom kvôli mne.
279
00:16:15,516 --> 00:16:17,726
Nič z toho nie je tvoja chyba.
280
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Na pojednávaní o opatere máš dve výhody.
281
00:16:20,270 --> 00:16:24,066
O Johna si sa roky starala sama,
282
00:16:24,149 --> 00:16:27,403
a súd ťa bude vnímať priaznivo,
pokiaľ dokážeš preukázať stabilitu
283
00:16:27,486 --> 00:16:32,908
- ako tvoja práca prokurátorky.
- Dobre, dúfajme, že tak to ostane.
284
00:16:32,992 --> 00:16:34,243
Mala by som ísť.
285
00:16:34,326 --> 00:16:37,454
Ale medzitým sa snaž príliš nestresovať.
286
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
Dobre.
287
00:16:43,585 --> 00:16:45,796
Ahoj, Lucy, ďalší dobrý deň, čo?
288
00:16:45,879 --> 00:16:50,467
- Hej, Davis, áno, ďalší skvelý deň.
- Ďakujem.
289
00:16:51,135 --> 00:16:52,761
Obhajoba volá Francescu Porterovú.
290
00:16:52,845 --> 00:16:56,557
Som súdny znalec dokumentov
a certifikovaný analytik rukopisu.
291
00:16:56,640 --> 00:16:58,434
Agent Abdul Ali z FBI.
292
00:16:58,517 --> 00:17:01,311
Práve som uzavrel vyšetrovanie charity
Jamariona Tuckera.
293
00:17:01,395 --> 00:17:03,897
Teraz vám ukazujem dôkaz číslo 35.
294
00:17:03,981 --> 00:17:05,733
- Viete čo to je?
- Áno,
295
00:17:05,816 --> 00:17:08,444
dokumenty vytvárajúce fond
od pani Tuckerovej
296
00:17:08,527 --> 00:17:10,738
a prevod 30 miliónov dolárov.
297
00:17:10,821 --> 00:17:13,282
Preukazuje jej podpis, že mala zákonnú moc
298
00:17:13,365 --> 00:17:16,243
použiť a previesť peniaze, ako sa jej
páči?
299
00:17:16,326 --> 00:17:18,912
- Áno.
- Vrátane prevodu 30 miliónov dolárov
300
00:17:18,996 --> 00:17:20,414
pred smrťou obete?
301
00:17:20,497 --> 00:17:22,374
- Áno.
- Teraz, podľa vášho názoru,
302
00:17:22,458 --> 00:17:25,044
je podpis na dôkaze číslo 35 autentický?
303
00:17:25,127 --> 00:17:28,797
Nie, prezrela som si desiatky dokumentov
podpísaných obžalovanou.
304
00:17:28,881 --> 00:17:31,550
Podpis na pravej strane je
konzistentný s inými.
305
00:17:31,633 --> 00:17:33,677
Ale tu, vľavo,
306
00:17:33,761 --> 00:17:35,763
podpisom chýbajú základné charakteristiky,
307
00:17:35,846 --> 00:17:37,514
ktoré definujú jej písmo.
308
00:17:37,598 --> 00:17:40,517
Môže sa autentický podpis človeka niekedy
zmeniť?
309
00:17:40,601 --> 00:17:43,062
Napríklad, ak došlo k zraneniu zápästia
obžalovanej?
310
00:17:43,145 --> 00:17:44,396
Námietka.
311
00:17:44,480 --> 00:17:45,481
Pripúšťam.
312
00:17:47,149 --> 00:17:49,401
Pozrite si dôkaz obrany číslo 12.
313
00:17:49,485 --> 00:17:51,195
- Poznáte ten dokument?
- Áno,
314
00:17:51,278 --> 00:17:53,989
je to šek napísaný od charitatívnej
nadácie pána Tuckera,
315
00:17:54,073 --> 00:17:56,617
a čerpaný z účtu, ktorý zdieľal on
a Evan Gerrard.
316
00:17:56,700 --> 00:18:00,287
A tento šek bol platbou za zníženie jeho
metráže v hre za predchádzajúci deň.
317
00:18:00,370 --> 00:18:01,789
Je to fond na opravu zápasov.
318
00:18:01,872 --> 00:18:04,416
Myslíte si, že podpis na tomto šeku
patrí obžalovanej?
319
00:18:04,500 --> 00:18:06,251
Nie, neverím tomu.
320
00:18:06,335 --> 00:18:09,963
Máme množstvo dokumentov, ktoré dokazujú,
že pán Tucker a ďalší vybavili hry,
321
00:18:10,047 --> 00:18:12,382
prali peniaze z hazardu
cez charitu a používali ich,
322
00:18:12,466 --> 00:18:15,552
ale pani Tuckerová nikdy nečerpala
z charity alebo tajných účtov.
323
00:18:15,636 --> 00:18:19,598
Mali ste niekedy prípad, že manžel dal
manželke podpísať nejaké dokumenty
324
00:18:19,681 --> 00:18:21,517
a presunul peniaze, ktoré nepoužila?
325
00:18:21,600 --> 00:18:23,102
Mal som ich desiatky.
326
00:18:23,185 --> 00:18:24,812
Prečo môže niečo také urobiť?
327
00:18:24,895 --> 00:18:28,398
Aby obísť dane alebo ju vystaviť,
pretože ak to podpíše,
328
00:18:28,482 --> 00:18:31,610
vyhne sa zatknutiu, kým manželka strávi
zvyšok života vo väzení.
329
00:18:31,693 --> 00:18:34,279
Aká je to hrozná vec, ďakujem.
330
00:18:45,165 --> 00:18:46,583
Hej, mami, nie je vhodný čas.
331
00:18:46,667 --> 00:18:47,668
Potom budem rýchla.
332
00:18:47,751 --> 00:18:49,503
Kevin a ja by sme chceli, aby ste
333
00:18:49,586 --> 00:18:52,089
ty, Lewis a deti
prišli v sobotu na obed.
334
00:18:52,172 --> 00:18:54,007
Zajtra mám súd, nemôžem.
335
00:18:54,091 --> 00:18:55,217
Začína to byť vážne.
336
00:18:55,300 --> 00:18:58,470
Medzi mnou a Kevinom, myslím, naozaj
chcem, aby ste sa s ním stretli.
337
00:18:58,554 --> 00:19:00,722
Dobre, a odkedy ťa zaujíma, čo si myslím?
338
00:19:00,806 --> 00:19:03,892
Odteraz mi na tom záleží, Jacqueline.
339
00:19:06,270 --> 00:19:09,231
Dobre, dobre, budeme tam.
340
00:19:09,314 --> 00:19:10,774
Ďakujem.
341
00:19:29,793 --> 00:19:31,253
Do riti.
342
00:19:31,336 --> 00:19:33,338
Hej, to bol oheň.
343
00:19:33,422 --> 00:19:36,300
Ďakujem, chlape. Vieš, stále na tom
musím popracovať.
344
00:19:36,383 --> 00:19:37,718
Och, môj Bože, naozaj?
345
00:19:37,801 --> 00:19:40,179
Pretože zajtra môžeš ísť rovno na pódium.
346
00:19:40,262 --> 00:19:41,680
- Och, áno?
- Ahoj, Aisha,
347
00:19:41,763 --> 00:19:42,973
musím na chvíľu odbehnúť,
348
00:19:43,056 --> 00:19:45,058
urgencia v práci, ale buďte dobrí,
dobre?
349
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
Uch, áno, sme dobrí, ocko.
350
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
- Poďme!
- Poďme.
351
00:20:00,073 --> 00:20:02,993
- Takže nikto nie je doma?
- Nie.
352
00:20:04,536 --> 00:20:05,913
Chceš niečo?
353
00:20:07,289 --> 00:20:11,293
Neberiem tie veci, ale vejpujem.
354
00:20:11,376 --> 00:20:13,128
Svoj som nechal doma.
355
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Ani ja takéto veci neberiem,
356
00:20:15,297 --> 00:20:19,801
ale som rada, že ani ty nie,
čím sa mi páčiš viac.
357
00:20:21,011 --> 00:20:23,096
- Dobre.
- Idem po vejp.
358
00:20:34,316 --> 00:20:35,359
Dobre.
359
00:20:39,196 --> 00:20:40,405
Čo povedal?
360
00:20:42,783 --> 00:20:44,159
Čau, Jax.
361
00:20:47,746 --> 00:20:50,374
- Kde je tvoj otec?
- No, musel pracovať neskoro,
362
00:20:50,457 --> 00:20:52,668
tak ma strýko Terrance vyzdvihol zo školy,
363
00:20:52,751 --> 00:20:54,920
keďže on jediný sa o mňa stará.
364
00:20:55,003 --> 00:20:56,296
Naozaj, Naima.
365
00:20:57,506 --> 00:21:01,510
Prečo nejdeš dokončiť svoju domácu úlohu
u seba, kým sa porozprávam so strýkom?
366
00:21:01,593 --> 00:21:03,512
Dobre. Čau, strýko Terrance.
367
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
Áno.
368
00:21:06,682 --> 00:21:08,725
- Milujem ťa, zlatko.
- Aj ja ťa milujem.
369
00:21:18,694 --> 00:21:21,738
Viem, že ti Lewis povedal, čo sa deje,
a viem,
370
00:21:21,822 --> 00:21:23,490
že si pravdepodobne na jeho strane.
371
00:21:23,573 --> 00:21:25,784
Nie, môj brat si takmer zničil život
pre milenku.
372
00:21:25,867 --> 00:21:29,705
Nie som na jeho strane,
ale ani nie som na tvojej strane.
373
00:21:30,998 --> 00:21:32,666
Viem, že máš svoje názory,
Terrance,
374
00:21:32,749 --> 00:21:35,002
ale koniec koncom,
je to môj manžel.
375
00:21:35,085 --> 00:21:36,795
A môj brat.
376
00:21:36,878 --> 00:21:39,131
A tak ako ťa milujem, Jax,
strašíš ma,
377
00:21:39,214 --> 00:21:42,342
- pretože keď ide do tuhého...
- Stále som tu, Terrance.
378
00:21:43,218 --> 00:21:44,761
Zatiaľ.
379
00:21:44,845 --> 00:21:46,847
Ale toto s tým dieťaťom, to bude veľa.
380
00:21:46,930 --> 00:21:48,098
A nielen tento rok,
381
00:21:48,181 --> 00:21:50,350
si v pohode s tým, že odkladá menej
na dôchodok,
382
00:21:50,434 --> 00:21:52,686
aby zaplatil školné za ďalšie dieťa?
383
00:21:52,769 --> 00:21:54,021
A zmiešané rodinné sviatky?
384
00:21:54,104 --> 00:21:55,272
To je len malý kúsok.
385
00:21:55,355 --> 00:21:59,067
Tak sa ťa opýtam, Jax,
naozaj budeš v tom naplno?
386
00:21:59,776 --> 00:22:02,029
Pretože ak nie, musíš mu to povedať hneď.
387
00:22:02,571 --> 00:22:03,572
Už si mu raz ublížila
388
00:22:03,655 --> 00:22:05,782
a nedovolím, aby si to urobila znova.
389
00:22:07,242 --> 00:22:10,620
A mimochodom, stále mu hovoríš
vedľajšie dieťa.
390
00:22:10,704 --> 00:22:12,205
Je to dieťa z prestávky.
391
00:22:12,289 --> 00:22:15,709
Dieťa, ktoré vzniklo počas prestávky,
ktorú ste si obaja užili.
392
00:22:15,792 --> 00:22:17,461
- Niečo ti poviem, OK?
- Čo je, strýko?
393
00:22:17,544 --> 00:22:19,338
- Ahoj, ahoj.
- Čo sa deje, chlape?
394
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
- Čo sa deje, chlapče?
- Hej, zlatko.
395
00:22:21,506 --> 00:22:23,508
- Vyzeráš dobre.
- Čo je, mami?
396
00:22:23,592 --> 00:22:24,968
- Čo nové, zlatko?
- Ahoj.
397
00:22:25,052 --> 00:22:26,803
Ahoj.
398
00:22:26,887 --> 00:22:29,014
- Ahoj. Čo je T?
- Ahoj.
399
00:22:31,475 --> 00:22:34,936
Dobre, tak čo som zmeškal?
400
00:22:42,319 --> 00:22:43,487
Ako vidíte, pán Smithers,
401
00:22:43,570 --> 00:22:46,198
toto zariadenie by bolo skvelé
pre liečbu vašej sestry.
402
00:22:46,281 --> 00:22:49,618
Ach, oceňujem prehliadku, ale ste si istý,
že toto je celé?
403
00:22:49,701 --> 00:22:50,744
Pre pacientov áno.
404
00:22:50,827 --> 00:22:53,663
Jediné izby, ktoré som vám neukázal,
sú naše kancelárie,
405
00:22:53,747 --> 00:22:54,831
ale tie nie sú pre ňu.
406
00:22:54,915 --> 00:22:57,709
Áno, jasné. No, samozrejme, ďakujem.
407
00:22:57,793 --> 00:22:58,794
V poriadku.
408
00:23:08,387 --> 00:23:09,596
Našiel som ju.
409
00:23:09,679 --> 00:23:12,182
Nie je pacientka, prekvapená tvár emoji.
410
00:23:15,644 --> 00:23:16,645
VEDÚCÁ EBONI PHILLIPS
411
00:23:16,728 --> 00:23:17,938
- Teraz ty.
- Ja? Dobre.
412
00:23:18,021 --> 00:23:19,022
- Hraj.
- Už idem.
413
00:23:20,107 --> 00:23:21,525
Och, zlatko, to bolelo.
414
00:23:21,608 --> 00:23:22,776
- Dobre.
- To bolelo.
415
00:23:22,859 --> 00:23:24,986
- Prepáč, prepáč.
- Počkaj, počkaj,
416
00:23:25,070 --> 00:23:26,530
tam máš, tam máš.
417
00:23:27,656 --> 00:23:32,786
Takže, Lewis, počul som, že navrhuješ
videohry, takže, aké to je?
418
00:23:32,869 --> 00:23:34,329
Vieš, nemôžem sa sťažovať.
419
00:23:34,413 --> 00:23:36,832
Veľa sa pracuje na spustení Auto Drive 2,
420
00:23:36,915 --> 00:23:40,335
ale chcem povedať, že mám úžasnú ženu
a skvelé deti, takže tak.
421
00:23:41,086 --> 00:23:42,379
To je skutočné požehnanie.
422
00:23:42,462 --> 00:23:45,632
Chcel by som, aby tu bol
Spenser, ale je na skúške predstavenia,
423
00:23:45,715 --> 00:23:47,592
ale ho privezieme, aby ste sa stretli.
424
00:23:47,676 --> 00:23:49,594
Na to sa teším.
425
00:23:52,264 --> 00:23:53,765
Už sa mi nechce hrať.
426
00:23:57,185 --> 00:24:00,105
Zlatko, čo sa deje?
427
00:24:00,188 --> 00:24:02,441
Idem priniesť ešte čipsy.
428
00:24:03,984 --> 00:24:05,318
- Ďakujem, Kevin.
- Ďakujem.
429
00:24:06,236 --> 00:24:07,279
Ďakujem, zlatko.
430
00:24:12,159 --> 00:24:13,827
Naima, viem, že ti chýba dedko Paul,
431
00:24:13,910 --> 00:24:16,913
a aký dobrý bol k tebe,
ale nemôžeš sa tak správať ku Kevinovi.
432
00:24:16,997 --> 00:24:19,708
Áno, snaží sa byť ako dedko a nie je nim.
433
00:24:19,791 --> 00:24:23,003
- A to je niekto, kým nikdy nebude.
- A máš pravdu.
434
00:24:23,086 --> 00:24:24,796
Máš úplnú pravdu a je to v poriadku.
435
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
Naima, rodiny sa časom menili, ale získať
436
00:24:28,049 --> 00:24:33,096
nového člena rodiny znamená mať inú osobu,
ktorá vás bude milovať a ty ju.
437
00:24:33,180 --> 00:24:35,724
Neboj sa prijať lásku Naima,
dobre?
438
00:24:35,807 --> 00:24:37,017
Dobre.
439
00:24:37,100 --> 00:24:38,685
Dobre, vezmi túto lásku sem.
440
00:24:38,768 --> 00:24:39,769
Moja malá princezná.
441
00:24:39,853 --> 00:24:40,896
Vytiahneš štyri?
442
00:24:40,979 --> 00:24:42,314
- Počkaj, dobre.
- Nie, nemám.
443
00:24:42,397 --> 00:24:44,483
- Toto si nechám.
- Ďakujem ti za to, Lewis.
444
00:24:44,566 --> 00:24:45,775
Nemáš za čo.
445
00:24:52,032 --> 00:24:56,119
Ste Spenserova mama, videla som vás
v televízii.
446
00:24:56,203 --> 00:24:57,787
Osobne ste ešte krajšia.
447
00:24:57,871 --> 00:24:59,164
Och, ďakujem.
448
00:24:59,247 --> 00:25:01,708
No, priniesla som nejaké muffinki
rôznych príchutí.
449
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Sú bezlepkové?
450
00:25:05,086 --> 00:25:08,131
- Prepáčte?
- Vlastne je to v poriadku, asi ste
451
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
boli zaneprázdnený.
452
00:25:18,016 --> 00:25:19,059
Ten istý nápad.
453
00:25:20,977 --> 00:25:23,605
Jediné, prečo som to urobila,
je, že dnes začíname neskôr,
454
00:25:23,688 --> 00:25:26,816
aj keď by som sa mala pripravovať
na zničenie tvojho svedka.
455
00:25:26,900 --> 00:25:29,569
To isté, ale tých pár hodín vám nepomôže.
456
00:25:29,653 --> 00:25:31,196
Tvoje triky už poznáme.
457
00:25:35,909 --> 00:25:36,910
Áno.
458
00:25:38,828 --> 00:25:41,206
Vyzerá to tak, že zajtra opäť
prestanem fajčiť.
459
00:25:42,666 --> 00:25:44,709
- Máš cigarety?
- Áno.
460
00:25:46,002 --> 00:25:47,128
Nie sú bezlepkové.
461
00:25:48,588 --> 00:25:51,716
Viete, je smiešne, ako to nazývajú
"Pečenie s rodičmi",
462
00:25:51,800 --> 00:25:54,219
ale sú tam asi štyria otcovia
a 800 mamičiek.
463
00:25:54,302 --> 00:25:55,679
- Tak to je.
- Áno.
464
00:25:56,888 --> 00:26:00,809
Mama musí bojovať každý deň vo svojej
práci a pre jej dieťa a to je nič.
465
00:26:00,892 --> 00:26:03,687
A potom, vieš, otec sa objaví,
aby sa zahral na rodiča
466
00:26:03,770 --> 00:26:05,981
a každý na svete hovorí,
aký je to skvelý chlap.
467
00:26:07,691 --> 00:26:09,067
Jebať to.
468
00:26:09,150 --> 00:26:10,944
A čo ženy, ktoré sú tam
a robia to samé?
469
00:26:11,027 --> 00:26:12,946
Pretože
moja polica s cenami je prázdna.
470
00:26:14,155 --> 00:26:15,865
Fakt.
471
00:26:15,949 --> 00:26:20,704
Vychovával ma jeden rodič.
Môj otec bol katastrofa.
472
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
Skomplikoval veci, vieš.
473
00:26:24,833 --> 00:26:27,711
No, asi si dopadla dobre.
474
00:26:29,879 --> 00:26:32,757
Som si istá, že ako rodič odvádzaš
skvelú prácu.
475
00:26:32,841 --> 00:26:34,384
Teda ako právnik.
476
00:26:35,385 --> 00:26:38,138
Odvolávam všetky svoje predchádzajúce
vyhlásenia o tebe, OK?
477
00:26:39,139 --> 00:26:40,390
Hej.
478
00:26:55,030 --> 00:26:56,239
- Čau. Prepáč, meškám.
- Čau.
479
00:26:56,323 --> 00:26:58,325
Bola to práca.
Si pripravená na stretnutie?
480
00:26:58,408 --> 00:27:00,327
Diane je tu, aby si prejsť
pôrodným plánom.
481
00:27:01,911 --> 00:27:04,539
Toto je Diane, moja sestrička,
pôrodná asistentka.
482
00:27:04,623 --> 00:27:07,292
A Diane, on je otec.
483
00:27:07,375 --> 00:27:09,919
Som veľmi rada, že tu budeš s mamou
pri domácom pôrode.
484
00:27:10,003 --> 00:27:15,425
Och, bez neúcta, ale nemala by si byť
v nemocnici, Toni?
485
00:27:15,508 --> 00:27:16,551
Je to bezpečnejšie.
486
00:27:16,635 --> 00:27:17,636
Bezpečnejšie pre koho?
487
00:27:17,719 --> 00:27:21,598
V porovnaní s bielymi ženami majú černošky
trikrát vyššiu pravdepodobnosť úmrtia
488
00:27:21,681 --> 00:27:23,767
na príčiny súvisiace s tehotenstvom.
489
00:27:23,850 --> 00:27:26,227
Presne preto by si mala byť
s lekármi v nemocnici.
490
00:27:26,311 --> 00:27:29,481
Keď som naposledy porodila v nemocnici,
dostala som krvnú zrazeninu.
491
00:27:29,564 --> 00:27:30,607
Nevšimli si to.
492
00:27:30,690 --> 00:27:33,818
Týždne, kým som sa zotavila,
radšej by som bola s dieťaťom.
493
00:27:33,902 --> 00:27:39,032
Jej lekár bude v pohotovosti v Cedars
v prípade, že bude potrebovať nemocnicu,
494
00:27:39,115 --> 00:27:41,910
ale plán je porodiť tu.
495
00:27:41,993 --> 00:27:43,119
A po narodení,
496
00:27:43,203 --> 00:27:46,039
mal by si byť s opatrovateľku a starať sa
o mamu vo dne v noci.
497
00:27:46,122 --> 00:27:48,041
Noc a deň?
498
00:27:48,124 --> 00:27:50,585
No neviem.
Musím o tom prehovoriť s Jax.
499
00:27:50,669 --> 00:27:52,587
Toto nie je jej dieťa, je moje.
500
00:27:52,671 --> 00:27:56,049
A pozri, ak chceš byť súčasťou tohto,
potrebujem ťa v tom.
501
00:27:56,132 --> 00:28:00,720
Ak nie, potom nemusíš byť súčasťou pôrodu
ale aj po ňom, chápeš?
502
00:28:03,264 --> 00:28:04,265
{\an8}JUSTIČNÝ PALÁC
503
00:28:04,349 --> 00:28:06,184
{\an8}- Si pripravená svedčiť?
- A povedať svetu,
504
00:28:06,267 --> 00:28:07,769
{\an8}kto ten skurvený JT naozaj bol?
505
00:28:07,852 --> 00:28:09,187
Som viac než pripravená.
506
00:28:09,270 --> 00:28:10,271
Len nezabudni dýchať.
507
00:28:10,355 --> 00:28:12,273
- Jasné.
- Dobre.
508
00:28:20,532 --> 00:28:23,368
Pani Braswellová,
aký je váš vzťah k pani Tuckerovej?
509
00:28:23,451 --> 00:28:26,663
Sme sesternice,
ale vyrastali sme ako sestry.
510
00:28:26,746 --> 00:28:28,373
Jej rodičia zomreli skoro,
511
00:28:28,456 --> 00:28:32,001
takže ju považujem za sestru.
512
00:28:32,085 --> 00:28:37,757
Pani Braswellová, ukazujem vám dôkazy
obrany 13 až 17.
513
00:28:37,841 --> 00:28:39,467
Spoznávate tieto fotky?
514
00:28:39,551 --> 00:28:43,471
Áno, urobila som tieto fotky Shanelle
potom, čo ju JT udrel.
515
00:28:43,555 --> 00:28:44,889
Prečo ste urobili tie fotky?
516
00:28:44,973 --> 00:28:48,393
Pre pripomenutie, pre prípad, že by
sa rozhodla neodísť a ako dôkaz,
517
00:28:48,476 --> 00:28:50,687
pre prípad, že by sa niečo stalo.
518
00:28:50,770 --> 00:28:53,398
Ak ste vedeli, že ju týral, prečo ste
nezavolali políciu?
519
00:28:53,481 --> 00:28:54,983
Raz som to urobila.
520
00:28:56,109 --> 00:28:57,736
Raz v noci som bola u nich doma.
521
00:28:57,819 --> 00:29:02,824
JT prišiel domov opitý a bol nahnevaný,
pretože prehral peniaze v hrách.
522
00:29:02,907 --> 00:29:05,618
Shanelle mu dala pohár vody
a keď mu ho išla podať,
523
00:29:05,702 --> 00:29:07,120
trochu sa mu vylialo na košeľu.
524
00:29:07,203 --> 00:29:09,038
Vyskočil a postavil sa nad ňu.
525
00:29:09,122 --> 00:29:13,418
Začal kričať, vzal pohár a hodil ho
na stenu za ňou.
526
00:29:13,501 --> 00:29:15,253
Vtedy som zavolala políciu.
527
00:29:15,336 --> 00:29:16,713
Čo sa stalo potom?
528
00:29:16,796 --> 00:29:19,841
Keď prišla polícia, snažila som sa im
vysvetliť, čo sa stalo,
529
00:29:19,924 --> 00:29:21,760
ale oni sa iba pozerali na JT.
530
00:29:21,843 --> 00:29:24,179
Dal im VIP lístky na zápas,
531
00:29:24,262 --> 00:29:27,682
urobil si s nimi selfie a nikdy nebolo
podané žiadne policajné oznámenie.
532
00:29:27,766 --> 00:29:30,643
Urobili ste niečo, aby ste jej pomohli
odísť od pána Tuckera?
533
00:29:30,727 --> 00:29:33,480
Áno, vytvorili sme bezpečný plán.
534
00:29:33,563 --> 00:29:36,399
Mohli by ste prosím vysvetliť porote,
čo to znamená?
535
00:29:36,483 --> 00:29:40,028
Bezpečný plán je zoznam vecí, ktoré
musela urobiť, aby ho opustila.
536
00:29:40,111 --> 00:29:42,906
Našla som vzor online a Shanelle a ja,
537
00:29:42,989 --> 00:29:44,657
vyplnili sme to pred pár mesiacmi.
538
00:29:44,741 --> 00:29:48,536
Teraz vám ukazujem dôkaz obrany číslo 35.
539
00:29:48,620 --> 00:29:51,873
- Spoznávate tento dokument?
- Áno, toto je plán, ktorý sme vytvorili.
540
00:29:51,956 --> 00:29:55,668
Boli ste svedkom, keď pani Tuckerová
robila niektoré vecí z tohto dokumentu?
541
00:29:55,752 --> 00:29:58,588
Dovolila som jej uložiť jej
osobné veci v mojom dome.
542
00:29:58,671 --> 00:30:02,050
Pomaly sa odsťahovala, takže keď
by mohla ísť, bola by rýchla.
543
00:30:02,133 --> 00:30:04,761
Pomohla som jej aktualizovať životopis
pre zamestnanie,
544
00:30:04,844 --> 00:30:07,597
a tiež som jej pomohla predať niektoré
jej veci online.
545
00:30:07,680 --> 00:30:08,890
A toto číslo tu,
546
00:30:08,973 --> 00:30:12,435
tiež som jej pomohla nájsť terapeuta
pre ňu a pre Jordan.
547
00:30:12,519 --> 00:30:16,147
Chcela odísť, ale jej deti pre ňu
znamenajú všetko.
548
00:30:17,440 --> 00:30:18,650
Žiadne ďalšie otázky.
549
00:30:22,111 --> 00:30:26,157
Pani Braswellová,
pozrite si prosím dôkaz obrany číslo 35.
550
00:30:26,241 --> 00:30:27,534
V zozname je 15 položiek.
551
00:30:27,617 --> 00:30:29,327
Koľko ste spolu splnili?
552
00:30:29,410 --> 00:30:30,912
Štyri.
553
00:30:30,995 --> 00:30:33,373
Za tie mesiace ste dokončili
iba štyri položky?
554
00:30:33,456 --> 00:30:35,500
Áno, boli sme sa pomalí,
aby zostala nažive.
555
00:30:35,583 --> 00:30:38,586
Dobre, takže v ktorý deň mala opustiť pána
Tuckera?
556
00:30:38,670 --> 00:30:40,129
Nemali sme presný dátum.
557
00:30:40,213 --> 00:30:42,757
Ak ste pomáhali sestre, prečo ste
nemali na mysli dátum?
558
00:30:42,841 --> 00:30:45,677
Vzdávala sa manželstva, domova,
celého svojho života, nie je
559
00:30:45,760 --> 00:30:47,095
to ľahké, rýchle ani lacné.
560
00:30:47,178 --> 00:30:49,013
Zaujímavé, že ste spomenuli peniaze.
561
00:30:49,097 --> 00:30:52,767
Boli všetky veci, ktoré ste vy dvaja
predávali, vo vlastníctve obžalovanej?
562
00:30:52,851 --> 00:30:54,060
Áno, samozrejme.
563
00:30:54,143 --> 00:30:56,896
Teraz vám ukazujem dôkaz číslo 47.
Viete čo to je?
564
00:30:56,980 --> 00:31:00,483
- Áno, je to účtenka za dres.
- Prečítajte si text v spodnej časti.
565
00:31:00,567 --> 00:31:02,360
"Overený dres, nosil ho JT."
566
00:31:02,443 --> 00:31:03,945
- Patrilo to obeti?
- Áno.
567
00:31:04,028 --> 00:31:05,446
- Predali ste to spolu?
- Áno,
568
00:31:05,530 --> 00:31:07,198
mal ich okolo seba milión.
569
00:31:07,282 --> 00:31:08,908
Všetko ostatné na predaj bolo jej.
570
00:31:08,992 --> 00:31:10,910
Takže, keď ste od neho nekradli,
571
00:31:10,994 --> 00:31:14,956
videli ste niekedy, že obeť spôsobila
zranenia obžalovanému?
572
00:31:15,039 --> 00:31:16,165
- Nie.
- Nie?
573
00:31:16,249 --> 00:31:18,001
Dokonca ani v tú noc, keď ste údajne
574
00:31:18,084 --> 00:31:20,879
zavolali políciu po krikoch, ju neudrel?
575
00:31:20,962 --> 00:31:23,423
Ako teda viete, že obeť je zodpovedná za
576
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
zranenia na tej fotografii?
577
00:31:24,841 --> 00:31:27,218
Shanelle by mi neklamala o niečom
tak osobnom.
578
00:31:27,302 --> 00:31:29,679
Takže ste vedeli, že mala pomer
s Adrianom Hunterom?
579
00:31:29,762 --> 00:31:30,763
Nie.
580
00:31:30,847 --> 00:31:35,351
Takže niekedy obžalovaná kradne a robí
pred vami veľké tajomstvá.
581
00:31:35,435 --> 00:31:38,479
Človek s takým veľkým srdcom neklame
ani nikomu neubližuje.
582
00:31:38,563 --> 00:31:42,400
Okrem otca jej dieťaťa, ktorému
odobrala život.
583
00:31:42,483 --> 00:31:44,152
Som rád, že to bol on a nie ona.
584
00:31:44,235 --> 00:31:46,404
Ten zkurvysyn si zaslúži kurva zomrieť.
585
00:31:53,369 --> 00:31:54,537
Žiadne ďalšie otázky.
586
00:32:04,339 --> 00:32:06,132
Čo sa stalo? Kde je Bakerová?
587
00:32:06,215 --> 00:32:09,510
V márnici, dnes zistila, že sa jej
proces posunul o deväť mesiacov,
588
00:32:09,594 --> 00:32:12,388
tak asi už nemala chuť čakať.
589
00:32:23,733 --> 00:32:26,527
Sallyine svedectvo skutočne zastavilo
našu obranu.
590
00:32:26,611 --> 00:32:30,740
Musíme nájsť niekoho iného, kto ukáže,
ako sa Shanelle snažila odísť.
591
00:32:30,823 --> 00:32:33,826
- A čo Rebecca Grayová?
- Nie, ten rozhovor ju znechutil.
592
00:32:33,910 --> 00:32:35,536
Našiel Daniel vôbec Eboni?
593
00:32:35,620 --> 00:32:38,456
Prijímacia sestrička povedala, že zajtra
večer opäť pracuje,
594
00:32:38,539 --> 00:32:40,583
tak to bude sledovať
a uvidí, či prehovorí.
595
00:32:40,667 --> 00:32:43,086
Ale myslím, že by sme aj tak mali
získať Rebeccu.
596
00:32:43,169 --> 00:32:47,048
Nie, nie, nie. Radšej sa sústredím na to,
aby som Shanelle ešte viac zatlačil
597
00:32:47,131 --> 00:32:49,801
počas prípravy toľko, koľko zvládne.
598
00:32:56,474 --> 00:32:59,310
Hej, Tucker, si v pohode?
599
00:32:59,394 --> 00:33:00,436
Pocahontas.
600
00:33:00,520 --> 00:33:01,562
Asi niečo skrývaš.
601
00:33:01,646 --> 00:33:02,647
Hej...
602
00:33:02,730 --> 00:33:04,065
Máš to.
603
00:33:04,148 --> 00:33:05,149
Zabila si JT?
604
00:33:05,233 --> 00:33:07,110
- Prestaň. Stop. Stop.
- Drž hubu!
605
00:33:07,193 --> 00:33:08,695
Nechaj ma na pokoji.
606
00:33:08,778 --> 00:33:14,867
- Povedala si niečo, Tuckerová?
- Nie, nič som nepovedala, som OK.
607
00:33:14,951 --> 00:33:17,620
- No, ponáhľaj sa, nemáme na to celý deň.
- Áno, tak dobre?
608
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Naima, je tu tvoja mama.
609
00:33:22,166 --> 00:33:23,459
Ďakujem, že sa o ňu staráš.
610
00:33:23,543 --> 00:33:24,794
Och, to nie je problém.
611
00:33:24,877 --> 00:33:27,380
Som len rada, že jedno z mojich vnúčat
chce byť so mnou.
612
00:33:28,381 --> 00:33:29,882
Vieš, Spenser rastie,
613
00:33:29,966 --> 00:33:32,343
vieš, takže mu chceme dať
viac nezávislosti.
614
00:33:32,427 --> 00:33:34,804
Nechať ho občas zostať doma samého.
615
00:33:34,887 --> 00:33:35,930
Verím mu.
616
00:33:36,014 --> 00:33:37,223
Lepšie ty ako ja.
617
00:33:39,100 --> 00:33:42,020
A ďakujem, že si bola milá k Naime
o Paulovi.
618
00:33:43,563 --> 00:33:45,106
Kevina mám rada.
619
00:33:45,189 --> 00:33:47,358
Zdá sa byť normálny.
620
00:33:47,442 --> 00:33:49,318
On je.
621
00:33:49,402 --> 00:33:51,821
Som šťastná, že je medzi tebou a Lewisom
dobre,
622
00:33:51,904 --> 00:33:54,907
nie preto, že je dobrý muž,
ale preto, že si dobrá žena.
623
00:33:57,118 --> 00:33:58,828
Som na teba hrdá, Jacqueline.
624
00:33:58,911 --> 00:34:00,246
Och, ďakujem, mami.
625
00:34:01,414 --> 00:34:03,207
- Milujem ťa.
- Aj ja ťa milujem.
626
00:34:05,334 --> 00:34:07,170
Prajem ti dobrú noc.
Zavolám ti zajtra.
627
00:34:07,253 --> 00:34:08,337
Dobre, dobrú noc.
628
00:34:15,053 --> 00:34:16,137
Čau.
629
00:34:23,102 --> 00:34:24,729
Čau.
630
00:34:24,812 --> 00:34:27,774
Chápem, že ste sa s Terrace dnes večer
dobre bavili.
631
00:34:27,857 --> 00:34:30,777
Och, černosi budú negrovať, už viete.
632
00:34:33,404 --> 00:34:37,366
Dobre, mala by som ísť zobrať nejaký
PediaLyte,
633
00:34:37,450 --> 00:34:39,827
burger od Tommyho teraz alebo ráno?
634
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
Ja to nechcem.
635
00:34:41,329 --> 00:34:42,497
Tak niečo iné na jedenie.
636
00:34:42,580 --> 00:34:44,665
Nie, toto nechcem zlatko.
637
00:34:46,918 --> 00:34:49,754
Túto jednu noc, som posral túto jednu noc,
638
00:34:49,837 --> 00:34:54,175
a teraz mám dieťa so ženou, ktorú sotva
poznám,
639
00:34:54,258 --> 00:34:57,762
dieťa, ktoré musím podporovať, aj keď
sa mi vyhrážala, že mna odtrhne.
640
00:34:57,845 --> 00:35:00,640
- Počkaj, vyhrážala sa ti?
- Áno.
641
00:35:00,723 --> 00:35:03,226
Buď je to ako ona chce alebo zbohom.
642
00:35:04,102 --> 00:35:07,730
Do riti, a musíme to robiť, kým deti
neskončia vysokú školu.
643
00:35:07,814 --> 00:35:10,650
Takže až budem mať 65.
644
00:35:10,733 --> 00:35:14,195
Ako muži v mojej rodine...
Muži v mojej rodine sotva dožijú 70.
645
00:35:14,278 --> 00:35:15,488
Dobre, počkaj, vypi toto.
646
00:35:15,571 --> 00:35:17,573
Toto je príliš veľa premýšľania,
ak si opitý.
647
00:35:23,496 --> 00:35:25,498
Prial by som si, aby toto dieťa odišlo.
648
00:35:28,000 --> 00:35:29,001
A ja...
649
00:35:30,128 --> 00:35:35,383
Nerád to hovorím o mojom synovi, nie
o našom synovi, o mojom kurva synovi.
650
00:35:37,301 --> 00:35:38,344
Do riti.
651
00:35:39,762 --> 00:35:46,519
- Je mi to tak ľúto, Jax, prepáč.
- To je v poriadku, to je v poriadku.
652
00:35:46,602 --> 00:35:49,981
Odpustíš mi, prosím?
653
00:35:51,482 --> 00:35:54,694
Potrebujem, aby si mi odpustila,
Jax. Odpúšťaš mi?
654
00:35:55,945 --> 00:35:59,323
Jax, prosím odpusť mi.
655
00:36:06,080 --> 00:36:07,081
NÁPRAVNÝ ÚSTAV
656
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
PRIJÍMACIE CENTRUM
657
00:36:27,018 --> 00:36:28,019
Ahoj, Shanelle.
658
00:36:31,355 --> 00:36:32,690
Adrian...
659
00:36:34,650 --> 00:36:37,945
myslela som si určite, že tvoj zadok
bude na druhej strane tohto skla.
660
00:36:39,822 --> 00:36:41,699
Áno, áno, viem. Ja...
661
00:36:43,326 --> 00:36:45,411
Uzavrel som dohodu s federálmi.
662
00:36:45,494 --> 00:36:46,996
Vykonávam verejnoprospešné práce.
663
00:36:47,079 --> 00:36:51,250
Musím zaplatiť pokutu a ďalších päť rokov
sa musím hlásiť na polícii.
664
00:36:52,543 --> 00:36:53,961
To je lepšie ako...
665
00:36:56,255 --> 00:36:57,256
Prepáč.
666
00:36:58,216 --> 00:37:02,720
Oceňujem, čo si povedali na súde, ale...
667
00:37:05,723 --> 00:37:07,099
to neznamená, že ti odpúšťam.
668
00:37:08,226 --> 00:37:09,393
Klamal si mi.
669
00:37:09,477 --> 00:37:10,770
- Ja viem, ja...
- A po JT,
670
00:37:10,853 --> 00:37:14,106
sakra dobre vieš, aké ťažké bolo pre mňa
niekomu dôverovať.
671
00:37:14,190 --> 00:37:15,191
Prepáč mi, dobre?
672
00:37:15,274 --> 00:37:16,400
Urobil som veľmi zle,
673
00:37:17,944 --> 00:37:20,071
ale neklamal som o tom,
čo som k tebe cítil.
674
00:37:21,280 --> 00:37:22,490
Milujem ťa, Shanelle.
675
00:37:23,908 --> 00:37:24,992
Počuj, ja som...
676
00:37:27,912 --> 00:37:29,080
Moja kariéra sa skončila.
677
00:37:29,997 --> 00:37:32,500
Vyhodili ma z tímu.
Povedali, že som príliš rušivý.
678
00:37:32,583 --> 00:37:34,919
Nemám prístup k peniazom.
Môj majetok je zmrazený.
679
00:37:35,002 --> 00:37:37,088
Stratil som všetko.
680
00:37:37,171 --> 00:37:42,510
Nič z toho ma nezaujíma, pretože jediná
vec, ktorú som nechcel stratiť, si ty.
681
00:37:42,593 --> 00:37:44,762
Áno, dobre,
na to je už trochu neskoro.
682
00:37:45,805 --> 00:37:46,889
Tomu neverím.
683
00:37:48,849 --> 00:37:50,059
Keď sa odtiaľto dostaneš,
684
00:37:50,142 --> 00:37:53,479
keď vyhráš tento prípad,
pretože vyhráš tento prípad,
685
00:37:54,855 --> 00:37:56,065
chcem byť s tebou,
686
00:37:57,358 --> 00:37:59,277
a nielen na jeden deň,
nielen na víkend,
687
00:37:59,360 --> 00:38:02,613
chcem byť s tebou navždy.
688
00:38:07,702 --> 00:38:08,953
Shanelle, vezmeš si ma?
689
00:38:16,752 --> 00:38:21,507
Dobre, áno, viem, že je to, je toto veľa.
690
00:38:21,590 --> 00:38:26,512
Viem, že je to veľa, ale sľúb mi, že o tom
budeš premýšľať.
691
00:38:45,489 --> 00:38:48,242
- Ďakujem.
- Ďakujem aj ja.
692
00:38:51,746 --> 00:38:54,832
Pomohol si mi, keď som robila chyby
s Damonom.
693
00:38:54,915 --> 00:38:58,085
Miloval si ma, keď som si nevedela
predstaviť, že by si ma miloval.
694
00:38:58,169 --> 00:39:02,048
Bol som pokorná, nikdy som nebola tak
milovaná.
695
00:39:02,131 --> 00:39:05,092
Bezpodmienečne, keď mi bolo najhoršie.
696
00:39:06,469 --> 00:39:11,599
Toto je ťažké, Lewis, ale ja som tu.
697
00:39:11,682 --> 00:39:16,270
Kráčam po tejto ceste s tebou, ale nie je
to ľahké.
698
00:39:17,730 --> 00:39:21,484
A niekedy rozmýšľam, či robím správne
rozhodnutie, ale viem, že by som radšej
699
00:39:24,362 --> 00:39:26,906
riešila tieto sračky
s tebou ako bez teba.
700
00:39:28,866 --> 00:39:32,244
A ukazujem to každý deň svojimi činmi.
701
00:39:32,328 --> 00:39:37,958
Ale keď ma neustále žiadaš, aby som ti
odpustila, ty sa cítiš lepšie, nie ja.
702
00:39:43,172 --> 00:39:44,715
Máš pravdu, Jax.
703
00:39:47,760 --> 00:39:52,056
Veľmi si ťa vážim a rešpektujem to.
704
00:40:00,773 --> 00:40:03,025
Teraz pani Wargová prinesie ten rozhovor
TZT.
705
00:40:03,109 --> 00:40:07,029
Viete, keby som vedel, že rozhovor môže
poškodiť váš prípad,
706
00:40:07,113 --> 00:40:08,989
nikdy by som tú prekliatu vec neurobila.
707
00:40:09,073 --> 00:40:10,908
Fakt chcem pomôcť pani
Tuckerovej.
708
00:40:10,991 --> 00:40:14,829
A pomôžete, stačí odpovedať na otázky
tak, ako budú položené, a máme to.
709
00:40:14,912 --> 00:40:16,288
- Poďme na to.
- Dobre.
710
00:40:20,584 --> 00:40:22,586
Dúfam, že v tomto máš pravdu.
711
00:40:22,670 --> 00:40:23,796
Čo robíte pani Greyová?
712
00:40:23,879 --> 00:40:26,882
Som referent v svojpomocnom centre
okresu LA.
713
00:40:26,966 --> 00:40:29,552
Pomáham ľuďom žiadať o súdne zákazy.
714
00:40:29,635 --> 00:40:31,303
Robím to už 12 rokov.
715
00:40:31,387 --> 00:40:34,640
Prevediete nás typickým pracovným dňom?
716
00:40:34,723 --> 00:40:36,267
No, keď niekto príde,
717
00:40:36,350 --> 00:40:39,854
odpovedám na ich otázky a vysvetľujem,
ako získať súdny zákaz.
718
00:40:39,937 --> 00:40:44,191
- Stretli ste už pani Tuckerovú?
- Áno, pamätám si, ako prišla.
719
00:40:44,275 --> 00:40:47,403
Veľa žien prichádza v klobúkoch
a slnečných okuliaroch.
720
00:40:47,486 --> 00:40:51,490
Ale pamätám si, že mala najväčší
diamantový prsteň, aký som kedy videla.
721
00:40:51,574 --> 00:40:54,577
A potom som si spomenula, že som ju videla
v televízii.
722
00:40:54,660 --> 00:40:57,746
Moja žena a ja,
pozeráme tie ESPY ocenenia.
723
00:40:57,830 --> 00:40:58,998
Čo si ešte pamätáte?
724
00:40:59,081 --> 00:41:01,500
Pýtala sa, či zákazy približovania sú
v záznamoch.
725
00:41:01,584 --> 00:41:02,585
Povedal som "áno".
726
00:41:02,668 --> 00:41:04,378
Pani Greyová, spomínate si,
727
00:41:04,462 --> 00:41:07,506
že pani Tuckerová niekedy dostala
súdny zákaz?
728
00:41:07,590 --> 00:41:09,550
Nie, odišla bez podania žiadosti.
729
00:41:09,633 --> 00:41:10,634
Ďakujem.
730
00:41:14,722 --> 00:41:16,640
Koľko ľudí vidíte denne?
731
00:41:16,724 --> 00:41:18,225
Niekoľko desiatok.
732
00:41:18,309 --> 00:41:19,393
Povedzme dve desiatky.
733
00:41:19,477 --> 00:41:21,437
Ako dlho ste komunikovali s obžalovanou?
734
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
Možno 10 minút.
735
00:41:23,105 --> 00:41:27,610
Takže vidíte dva tucty ľudí denne,
päť dní v týždni, 50 týždňov v roku.
736
00:41:27,693 --> 00:41:29,862
To je 6000 ročne.
737
00:41:29,945 --> 00:41:33,157
Za 12 rokov je to 72 000 ľudí.
738
00:41:33,240 --> 00:41:36,952
A napriek tomu si pamätáte jednu ženu,
ktorú ste videli 10 minút?
739
00:41:37,036 --> 00:41:38,454
Nikdy na ňu nemôžem zabudnúť.
740
00:41:38,537 --> 00:41:40,956
Povedali ste to TZT, keď ste predali
svoj príbeh?
741
00:41:41,040 --> 00:41:42,541
- Námietka.
- Stiahnuté.
742
00:41:43,542 --> 00:41:44,543
Pani Greyová?
743
00:41:44,627 --> 00:41:46,837
Ako si spomínate na pani Tuckerovú?
744
00:41:46,921 --> 00:41:48,797
Pretože odišla bez podania žiadosti.
745
00:41:48,881 --> 00:41:53,719
Možno som nevedela jej meno,
ale pamätám si jej tvár, pretože odišla.
746
00:41:53,802 --> 00:41:57,014
To sú tí, o ktorých sa obávam viac,
747
00:41:57,097 --> 00:42:00,601
nie tých, ktorí zostanú a riešia veci
cez slzy,
748
00:42:00,684 --> 00:42:03,729
keď opisujú hrôzy, ktoré ich
sem priviedli.
749
00:42:03,812 --> 00:42:08,817
Ale to sú tí, ktorí sa niekoho boja,
no boja sa to priznať.
750
00:42:08,901 --> 00:42:11,320
To sú ti, ktorí ma držia v noci hore.
751
00:42:11,403 --> 00:42:13,239
To sú tí, ktorých si pamätám.
752
00:42:13,322 --> 00:42:15,574
Preto si pamätám pani Tuckerovú.
753
00:42:16,617 --> 00:42:18,035
Mala strach.
754
00:42:18,118 --> 00:42:24,166
Mala slzy,
potom odišla sama s ničím.
755
00:42:25,668 --> 00:42:29,588
"Sama s ničím", ďakujem.
756
00:42:34,760 --> 00:42:37,429
Dovoľ mi povedať to znova.
Mala som pravdu.
757
00:42:37,513 --> 00:42:39,848
- Ach, tak nemáš dosť?
- Naozaj nie.
758
00:42:39,932 --> 00:42:41,225
Ešte raz prosím.
759
00:42:41,308 --> 00:42:45,563
Dobre, mala si pravdu s Rebeccou Grayovou.
760
00:42:45,646 --> 00:42:48,232
A ja som tá najlepšia právnička,
s ktorou si pracoval.
761
00:42:48,315 --> 00:42:49,608
Nepreháňaj to.
762
00:42:52,361 --> 00:42:54,738
Tak čo, máš na dnešný večer nejaké
veľké plány?
763
00:42:54,822 --> 00:42:57,449
Nie, nie, len sa vrátiť do kancelárie.
Ty?
764
00:42:57,533 --> 00:43:01,996
Vyzdvihnutie detí, večera s rodinou
pred prípravou na zajtrajšok.
765
00:43:03,330 --> 00:43:07,835
Dobre, počúvaj, viem, že som povedal,
že budem profesionálny, však?
766
00:43:07,918 --> 00:43:12,423
A dúfam, že tým neprekročím
hranicu, ale Lewis je veľmi šťastný muž.
767
00:43:14,049 --> 00:43:16,010
- Odovzdám správu.
- Och, prosím nie.
768
00:43:17,469 --> 00:43:18,470
Dobrú noc.
769
00:43:20,014 --> 00:43:21,015
Dobrú noc.
770
00:43:33,068 --> 00:43:34,945
- Ahoj.
- Ahoj.
771
00:43:38,782 --> 00:43:41,910
- Naozaj rada ťa vidím.
- Prepáč, chvíľu to trvalo.
772
00:43:42,786 --> 00:43:45,497
Neviem si predstaviť, aký je to pocit
tráviť tu dni.
773
00:43:47,499 --> 00:43:51,128
Vieš, sama si to neviem vysvetliť, tak...
774
00:43:53,547 --> 00:43:57,134
len sa ti chcem ospravedlniť, pretože
z akéhokoľvek dôvodu,
775
00:43:57,217 --> 00:44:01,096
necítil si sa povedať mi o zneužívaní,
čo je moja chyba.
776
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
Čo, nie.
777
00:44:03,265 --> 00:44:06,143
Autumn, to naozaj nie.
778
00:44:08,312 --> 00:44:10,356
Jamarion to so mnou dosral, dievča.
779
00:44:11,690 --> 00:44:15,235
Prinútil ma, aby som sa cítila malá
aj pri vás.
780
00:44:15,319 --> 00:44:17,279
Pripomenul mi, že som len žena
v domácnosti.
781
00:44:17,363 --> 00:44:20,032
Presvedčil ma, že ste si
mysleli, že ste lepší ako ja.
782
00:44:21,909 --> 00:44:24,453
Dievča, to je v prdeli,
a vôbec to nie je pravda.
783
00:44:24,536 --> 00:44:25,621
Teraz to už viem.
784
00:44:25,704 --> 00:44:28,916
A jediný dôvod, prečo som terapeutka,
je ten, že sama som prípad.
785
00:44:28,999 --> 00:44:33,295
Všetci vieme, že Sally je chaotická
a Jax sa nechala uniesť jej milencom?
786
00:44:40,094 --> 00:44:45,849
Shanelle, zlatko, si hodná lásky taká,
aká si.
787
00:44:45,933 --> 00:44:49,728
Bez ohľadu na to, čo sa deje s tebou
alebo kýmkoľvek z nás,
788
00:44:49,812 --> 00:44:56,652
ak si z toho všetkého niečo zapamätáš,
dúfam, že toto, dobre?
789
00:44:59,321 --> 00:45:01,657
- Ďakujem.
- Nemáš za čo, zlatko.
790
00:45:03,492 --> 00:45:05,202
Dievča.
791
00:45:05,285 --> 00:45:06,453
Ďakujem.
792
00:45:06,537 --> 00:45:08,330
Dostaneme ťa odtiaľto.
793
00:45:16,922 --> 00:45:19,133
Počula som, že si sa vyhrážal o dieťati?
794
00:45:19,216 --> 00:45:20,926
No nie je to len jeho dieťa.
795
00:45:21,009 --> 00:45:25,973
Presne tak, toto dieťa má dvoch rodičov,
teba a Lewisa, čo znamená, že má práva.
796
00:45:26,056 --> 00:45:28,350
Takže sme v tom, či sa ti to
páči alebo nie.
797
00:45:28,434 --> 00:45:31,895
Je jednoduchý spôsob, ako to urobiť,
bude kompromis a budeme spolupracovať.
798
00:45:31,979 --> 00:45:34,022
Ťažšia cesta je, že najmeš
drahého právnika
799
00:45:34,106 --> 00:45:35,107
a skončíme na súde.
800
00:45:35,190 --> 00:45:37,443
Naozaj chceš znova postaviť sa pred súd?
801
00:45:37,526 --> 00:45:40,863
- Vyhrážaš sa mi?
- Nie, pripomínam ti, kto som.
802
00:45:40,946 --> 00:45:43,115
A ak myslíš, že tvrdo bojujem
za priateľov,
803
00:45:43,198 --> 00:45:45,325
počkaj, kým uvidíš,
čo robím pre svoju rodinu.
804
00:45:45,409 --> 00:45:47,244
S kým si myslíš, že sa rozprávaš?
805
00:45:47,327 --> 00:45:49,580
- Ahoj.
- Ahoj, zlatko.
806
00:45:49,663 --> 00:45:51,081
- Ako škola?
- Ako škola?
807
00:45:51,165 --> 00:45:52,207
- Dobre.
- Poďme.
808
00:45:53,125 --> 00:45:55,252
- Rada ťa vidím, Toni.
- Áno.
809
00:45:57,004 --> 00:45:58,005
Dobre.
810
00:46:02,509 --> 00:46:03,761
Spoločná starostlivosť?
811
00:46:07,306 --> 00:46:08,307
Ako môžu...
812
00:46:09,975 --> 00:46:12,269
Preboha, čo budem robiť?
813
00:46:12,352 --> 00:46:14,438
Je mi to tak ľúto, Lucy.
814
00:46:16,440 --> 00:46:20,486
- Prepáčte. Ahoj, vy ste Eboni Phillipsová?
- Áno.
815
00:46:20,569 --> 00:46:22,529
Skvelé, snažil som sa s vami spojiť.
816
00:46:22,613 --> 00:46:24,323
- Mám otázky.
- Neodpovedám novinárom.
817
00:46:24,406 --> 00:46:25,407
Nie som novinár.
818
00:46:25,491 --> 00:46:27,159
Hoď kameň skôr ako vytiahneš nôž.
819
00:46:27,242 --> 00:46:28,535
Prepáčte, začnem odznova.
820
00:46:28,619 --> 00:46:31,455
Volám sa Daniel Kim a pracujem pre obranu
Shanelle Tuckerovej.
821
00:46:31,538 --> 00:46:35,626
Pozri, vieme, že JT vam vzal Natashu,
keď ste išli na odvykačku.
822
00:46:35,709 --> 00:46:39,505
Potrebujeme, aby ste svedčili o všetkom
medzi vami a JT.
823
00:46:39,588 --> 00:46:41,590
Povedzte svoju stranu príbehu.
824
00:47:19,920 --> 00:47:23,382
Po dramatických výbuchoch Sally
Braswellovej na tribúne,
825
00:47:23,465 --> 00:47:27,636
Corey Cash, hlavný zástupca v procese
s Tuckerovou, nás tento týždeň ohromil,
826
00:47:27,719 --> 00:47:30,973
zatienil prácu prokurátorky Wargovej
v tomto prípade.
827
00:47:31,056 --> 00:47:35,060
Či je súd v súlade s týmito názormi
alebo nie, je iná otázka,
828
00:47:35,143 --> 00:47:36,270
jednu budeme mať...
829
00:47:37,688 --> 00:47:39,815
Hej, potrebujem si zavolať.
830
00:48:05,799 --> 00:48:08,385
Ahoj, áno, vieš, myslela som...
831
00:48:11,096 --> 00:48:13,307
proste o všetkom, čo sa stalo a...
832
00:48:15,726 --> 00:48:18,604
neviem, možno to všetko zašlo príliš
ďaleko.
833
00:48:18,687 --> 00:48:19,688
Možno by sme mali...
834
00:48:21,648 --> 00:48:23,650
možno by sme mali povedať pravdu.
835
00:48:24,943 --> 00:48:29,781
Dobre, dobre, porozprávajme sa osobne.
Dovtedy...
836
00:48:31,158 --> 00:48:32,492
nehovor ani slovo.