1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Naposledy v Reasonable Doubt... 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,753 A moje meno je Tuckerová. 3 00:00:03,837 --> 00:00:06,089 Aké zlé to bolo? Vedela si o tom? 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,173 Ja som ich urobila. 5 00:00:07,257 --> 00:00:10,385 A stále jej ubližoval, Chris, a nechcel prestať. 6 00:00:10,468 --> 00:00:11,636 Pojeb sa, JT! 7 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Mala si možnosť porozprávať sa s niektorou z ex JT? 8 00:00:14,264 --> 00:00:15,640 Veľa z nich sa nechce odhaliť, 9 00:00:15,724 --> 00:00:17,225 kvôli tomu, čo robia so Shanelle. 10 00:00:17,308 --> 00:00:20,395 Posledná vec, ktorú potrebujeme, je ďalšia trápna strata. 11 00:00:21,187 --> 00:00:23,898 - Rád ťa vidím, Lucy. - Ako si ma našiel. 12 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 Lucy Wargová? 13 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 Chcete sa vy dvaja zlúčiť alebo rozísť? 14 00:00:29,195 --> 00:00:30,363 - Zlúčiť. - Zlúčiť. 15 00:00:31,823 --> 00:00:32,907 Mala by som prestať. 16 00:00:32,991 --> 00:00:34,826 Viem, ako veľmi miluješ Jax. 17 00:00:34,909 --> 00:00:37,162 Jebať to, si môj veľký brat. 18 00:00:37,245 --> 00:00:38,872 Bez teba mi je na hovno, rozumieš? 19 00:00:38,955 --> 00:00:41,082 - Len odíď. - Kam inam pôjdem, Jax? 20 00:00:41,166 --> 00:00:42,876 Myslíš si, že ma to zaujíma? 21 00:00:42,959 --> 00:00:44,586 O tom bezpodmienečná láska nie je. 22 00:00:44,669 --> 00:00:47,047 Znie to ako niečo, čo si ako dieťa nedostala. 23 00:00:47,130 --> 00:00:50,008 Paul mi dával sexuálne návrhy. 24 00:00:50,091 --> 00:00:52,761 Som otec a nebudem predstierať, že ním nemôžem byť. 25 00:00:52,844 --> 00:00:55,972 Viete, kto je otcom tvojho nenarodeného dieťaťa? 26 00:00:56,056 --> 00:00:57,223 Nie. 27 00:00:57,307 --> 00:00:59,100 Dieťa je moje. 28 00:00:59,184 --> 00:01:01,728 Ak už so mnou nechceš byť, nevadí, 29 00:01:01,811 --> 00:01:03,980 ale nemôžeš mi zabrániť, aby som ťa miloval. 30 00:01:09,944 --> 00:01:11,112 Lewis. 31 00:01:21,372 --> 00:01:25,126 Chcem teba, teba celého. 32 00:01:25,210 --> 00:01:29,923 Milujem ťa bezpodmienečne. 33 00:01:30,006 --> 00:01:31,966 A potrebujem ťa, Lewis. 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,844 Nikdy ťa nechcem stratiť. 35 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 - Dobré ráno, rodinka. - Dobré ráno, mami. 36 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 - Ránko. - Ránko. 37 00:03:53,524 --> 00:03:56,736 - Ako si sa vyspala? - Ako dieťa. 38 00:03:57,904 --> 00:04:00,949 Oh, môj Bože, vy ste tak hnusní. 39 00:04:01,032 --> 00:04:02,283 Och, áno. 40 00:04:04,035 --> 00:04:06,120 Och, Terrance je v meste na pár dní, tak sa 41 00:04:06,204 --> 00:04:07,413 asi zastaví zajtra večer. 42 00:04:07,497 --> 00:04:11,084 - Och, to bude zábava. - Áno. 43 00:04:11,167 --> 00:04:15,004 - Naima, čo to máš na sebe? - Košeľu. 44 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 - Zdvihni ruky. - Ocko... 45 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 - Naima. - Nie. 46 00:04:20,134 --> 00:04:21,928 Nie, prezlečieš sa. Prezlečieš. 47 00:04:22,011 --> 00:04:23,263 Oci, myslíš to naozaj? 48 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 Práve idem do školy, potom je Kumon. Nie je to nič veľké. 49 00:04:26,057 --> 00:04:28,309 - Máte dnes Kumon? - No, je utorok. 50 00:04:30,228 --> 00:04:32,105 - Naozaj ťa tam nemajú radi. - Spenser. 51 00:04:32,188 --> 00:04:33,564 - Teda, je to pravda. - Nie. 52 00:04:33,648 --> 00:04:36,234 To nie je pravda. Zlatko, dobre? 53 00:04:36,317 --> 00:04:40,113 Obaja sme boli zaneprázdnení a nemôžem ťa vziať na Kumon, pretože mám súd. 54 00:04:40,196 --> 00:04:42,115 Och, a ja dnes mám prezentáciu k hre. 55 00:04:42,198 --> 00:04:44,158 - Naozaj? To je skvelé. - Áno. 56 00:04:44,242 --> 00:04:45,868 - Viem, som trochu nervózny. - Áno. 57 00:04:45,952 --> 00:04:46,953 Haló? 58 00:04:47,036 --> 00:04:51,124 Naima, napíš Kanike. Príde a zoberie ťa. 59 00:04:51,207 --> 00:04:53,293 Je to v pohode, keď si minútku oddýchnem sám? 60 00:04:54,752 --> 00:04:56,129 - Áno, to je... OK. - Áno, áno. 61 00:04:56,212 --> 00:04:57,422 Idem k autu. 62 00:04:58,756 --> 00:05:01,426 Nie, vymeň tú košeľu, pekný pokus. 63 00:05:02,510 --> 00:05:04,721 - Fakt to skúšala. - Naozaj. 64 00:05:04,804 --> 00:05:06,264 Tak už ste v poriadku? 65 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 Už žiadna falošná práca neskoro? 66 00:05:09,309 --> 00:05:12,478 Spanie na gauči? Len späť k tomu byť nechutný? 67 00:05:13,479 --> 00:05:14,480 Áno. 68 00:05:14,564 --> 00:05:15,732 Áno. V poriadku. 69 00:05:17,692 --> 00:05:21,446 Vieš, začínam byť zvedavá... 70 00:05:23,281 --> 00:05:25,700 Teda, vôbec nás ešte potrebujú? 71 00:05:25,783 --> 00:05:30,038 Žiaľ, áno, ale nie viac, ako ja potrebujem teba. 72 00:05:30,121 --> 00:05:32,248 Nie viac, ako ja teba. 73 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 Jebať na deti. 74 00:05:37,920 --> 00:05:40,548 - Máj krásny deň. Ďakujem. - Ty tiež. 75 00:05:42,467 --> 00:05:43,760 Dobre, poďme. 76 00:06:02,487 --> 00:06:06,074 Hej, počúvaj, ohladom včerajšej noci v zasadačke... 77 00:06:06,157 --> 00:06:07,533 Och, jasné, to. 78 00:06:07,617 --> 00:06:11,120 Ohrozil som náš profesionálny vzťah a ospravedlňujem sa. 79 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Už sa to nestane. 80 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 Nie je problém, dobre. 81 00:06:13,373 --> 00:06:14,749 Pozri, viem, že to bude ťažké, 82 00:06:14,832 --> 00:06:16,793 ale snažme sa byť profesionálni. 83 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 Dnes bude svedčiť Dr. Michaelsová, ktorá je skvelá a očarujúca, 84 00:06:23,633 --> 00:06:27,053 a ukáže, ako by sa JT pokúsil zabiť Shanelle. 85 00:06:27,136 --> 00:06:29,180 Potom tu máme Portera, odborníka na rukopis, 86 00:06:29,263 --> 00:06:32,433 ona dokáže, že Shanelle nepodpísala tie prevody peňazí. 87 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 Potom tu máme agentku Ali, 88 00:06:33,893 --> 00:06:37,021 ktorá ukáže, že Shanelle neukradla od JT 30 miliónov dolárov. 89 00:06:37,105 --> 00:06:40,775 To je dobré, ale štát sa spoliehal na balans odborníkov a očitých svedkov, 90 00:06:40,858 --> 00:06:42,693 ktorí dokazovali, že tú vraždu plánovala. 91 00:06:42,777 --> 00:06:45,947 Potrebujeme iných svedkov ako Shanelle, aby sme zaujali porotcov. 92 00:06:46,030 --> 00:06:48,408 Musíme ukázať, že sa ho snažila opustiť, 93 00:06:48,491 --> 00:06:51,828 a že jeho zneužívanie prerástlo do boja a do smrti. 94 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 A preto máme Sally. 95 00:06:53,287 --> 00:06:56,165 Sally ukáže kroky, ktoré Shanelle urobila, aby odísť. 96 00:06:56,249 --> 00:06:58,835 Daniel, podarilo sa ti získať jednu z bývalých JT? 97 00:06:58,918 --> 00:06:59,919 Nie. 98 00:07:00,002 --> 00:07:04,924 Hovoril som s piatimi, žiadna nechce v tom pokračovať, ale jedna mi ostala. 99 00:07:05,007 --> 00:07:10,054 Posledná známa adresa Eboni Phillipsovej je odvykačka Fresh Start. Nájdem ju. 100 00:07:10,138 --> 00:07:13,558 A čo úradníčka Rebecca Grayová z úradu pre súdne príkazy? 101 00:07:13,641 --> 00:07:15,852 Viete, na rozdiel od Eboni, bývalej a Sally, 102 00:07:15,935 --> 00:07:17,145 ukáže nám nezaujaté, 103 00:07:17,228 --> 00:07:18,980 a dokáže, že sa ho snažila opustiť. 104 00:07:19,063 --> 00:07:20,857 - Dobre. - Urobil som rýchlu previerku. 105 00:07:20,940 --> 00:07:23,985 Pracuje pre LA 12 rokov, pravdepodobne sa pokúsila pomôcť Shanelle. 106 00:07:24,068 --> 00:07:25,069 Oslovím ju a uvidím... 107 00:07:25,153 --> 00:07:29,115 Ale TZT práve dnes zverejnilo rozhovor s Rebeccou Grayovou. 108 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 Ach, do pekla. 109 00:07:31,492 --> 00:07:32,618 Dobre, nie, je preč. 110 00:07:32,702 --> 00:07:34,203 - Áno. - Súd nemá rád slávne kurvy. 111 00:07:34,287 --> 00:07:35,621 Dobre, to je pravda. 112 00:07:35,705 --> 00:07:37,957 Aj tak pozrieme rozhovor a uvidime, aké je to zlé, 113 00:07:38,040 --> 00:07:39,917 a rozhodneme sa, či ju postaviť pred súd. 114 00:07:40,001 --> 00:07:41,586 Stále môže byť silným svedkom. 115 00:07:41,669 --> 00:07:44,338 Ok, ale aj tak naším najdôležitejším svedkom je Shanelle. 116 00:07:44,422 --> 00:07:46,757 A kým je ona silná, sme pevní. 117 00:07:47,925 --> 00:07:52,180 Hej, hej, hej, veľa šťastia dnes na súde, Tuckerová. 118 00:07:52,263 --> 00:07:53,890 Ďakujem, Bakerová. 119 00:07:53,973 --> 00:07:55,641 Poviem ti všetko, keď sa vrátim. 120 00:07:55,725 --> 00:07:56,893 Si v poriadku? 121 00:07:56,976 --> 00:08:01,105 Každé ráno, keď si môžete stiahnuť plachtu z vlastnej tváre, je dobré. 122 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 Viem, že je to pravda. 123 00:08:02,648 --> 00:08:03,691 Neskôr Bakerová. 124 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 {\an8}JUSTIČNÝ PALÁC 125 00:08:05,943 --> 00:08:07,945 - Obrana volá... - Dr. Brandy Michaelsovú, 126 00:08:08,029 --> 00:08:11,741 riaditeľku Inštitútu pre prevenciu násilia zo strany intímnych partnerov. 127 00:08:11,824 --> 00:08:16,746 Dr. Michaelsová, môžete vysvetliť, ako sa môže obeť ocitnúť v násilnom vzťahu? 128 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 Použijem „on“ pre násilníka a „ona“ pre obeť, 129 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 ale zneužívanie ovplyvňuje vzťahy každého druhu. 130 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Násilník a obeť začnú románik. 131 00:08:25,421 --> 00:08:28,466 On sa bude správať ako dokonalý partner, robiť veľké gestá, 132 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 alebo zdieľať jeho traumu, aby s ním spolucítila. 133 00:08:31,093 --> 00:08:34,096 Časom ju začne ovládať, 134 00:08:34,180 --> 00:08:36,140 chytí ju do pasce vo vzore zneužívania. 135 00:08:36,224 --> 00:08:37,934 A ako tú obeť chytí? 136 00:08:38,017 --> 00:08:39,894 Bude konať, aby vytvoril napätie, 137 00:08:39,977 --> 00:08:43,272 aby si myslela, že niečo nie je v poriadku, že je to všetko jej vina. 138 00:08:43,356 --> 00:08:45,483 A pretože bol dokonalým partnerom 139 00:08:45,566 --> 00:08:48,945 a ona pozná traumu, ktorou si v minulosti prešiel, uverí mu. 140 00:08:49,028 --> 00:08:51,781 Napätie rastie, až kým nedôjde k incidentu zneužívania. 141 00:08:52,615 --> 00:08:56,494 Môže sa jej to pokúsiť vynahradiť alebo prisahať, že sa to už nikdy nestane, 142 00:08:56,577 --> 00:08:58,621 ale vždy bude iba viac zneužívania. 143 00:08:58,704 --> 00:08:59,956 Aký druh zneužívania? 144 00:09:00,039 --> 00:09:06,295 Emocionálne, verbálne, izolovanie, reprodukčný nátlak, finančná kontrola. 145 00:09:06,379 --> 00:09:08,923 Fyzické týranie je často posledným krokom, ktorý urobí. 146 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 A prečo je to tak? 147 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 No, ak je násilný na prvom rande, ona odíde. 148 00:09:13,177 --> 00:09:16,597 Ale je menej pravdepodobné, že to urobí so svojím 10-ročným manželom 149 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 alebo ak ovláda peniaze. 150 00:09:18,140 --> 00:09:22,103 Sú chvíle, keď je obeť vystavená väčšiemu riziku ako obvykle? 151 00:09:22,186 --> 00:09:24,564 Áno, keď sa ho pokúsi opustiť. 152 00:09:24,647 --> 00:09:29,986 A sú chvíle, keď je pravdepodobnejšie, že násilník svoje obete zabije? 153 00:09:30,069 --> 00:09:32,280 Áno, ak ju uškrtí, 154 00:09:33,281 --> 00:09:35,950 je viac ako 700-krát väčšia pravdepodobnosť, že ju zabije. 155 00:09:36,033 --> 00:09:40,371 A chúlostivé na tom je, že aj keď si prešla inými typmi zneužívania, 156 00:09:40,454 --> 00:09:44,333 obvykle siahne po právnu pomoc len vtedy, ak bude to fyzické. 157 00:09:44,417 --> 00:09:47,753 Prečo by obeť nechcela siahať po pomoc od úradov? 158 00:09:47,837 --> 00:09:50,923 Môže sa báť alebo hanbiť, 159 00:09:51,007 --> 00:09:53,551 alebo môže mať obavy o právny systém. 160 00:09:53,634 --> 00:09:58,055 - Aký druh obáv? - No, ak je čierna, sexizmus a rasizmus. 161 00:09:58,139 --> 00:10:00,891 45 percent z nás zažíva násilie alebo prenasledovanie, 162 00:10:00,975 --> 00:10:04,020 ale je menej pravdepodobné, že budeme vnímaní ako obete. 163 00:10:04,103 --> 00:10:08,024 A môže sa obávať zapojenia polície z dôvodu policajného násilia. 164 00:10:08,107 --> 00:10:11,193 Ale ako černoška, ak zabije svojho násilníka, 165 00:10:11,277 --> 00:10:13,904 má o 80% vyššiu pravdepodobnosť, že bude odsúdená. 166 00:10:15,114 --> 00:10:16,115 Ďakujem. 167 00:10:18,451 --> 00:10:22,121 Ako často sú černosi muži obeťami partnerského násilia? 168 00:10:22,204 --> 00:10:26,083 Štyridsať percent zažíva intímne partnerské násilie alebo prenasledovanie. 169 00:10:26,167 --> 00:10:30,838 Povedzme, že manželka dá svojmu manželovi facku na verejnosti a neskôr ho zabije. 170 00:10:30,921 --> 00:10:32,340 Potom on tiež bol obeťou? 171 00:10:32,423 --> 00:10:33,758 Námietka, sporné. 172 00:10:33,841 --> 00:10:34,967 Pripúšťam. 173 00:10:35,051 --> 00:10:38,804 Má väčšina obetí finančného zneužívania účty s 30 miliónmi dolárov? 174 00:10:38,888 --> 00:10:43,100 Nie, na kontrolu obetí sa používa finančné zneužívanie, takže nemôže odísť. 175 00:10:43,184 --> 00:10:44,769 Takže podľa vášho názoru, 176 00:10:44,852 --> 00:10:46,771 má manželka s takým bohatstvom 177 00:10:46,854 --> 00:10:49,732 možnosť radšej opustiť manžela, ako ho zabiť? 178 00:10:49,815 --> 00:10:51,734 - Námietka. - Stiahnuté. 179 00:10:53,194 --> 00:10:57,698 Dr. Michaelsová, môžete vysvetliť, ako finančné zneužívanie 180 00:10:57,782 --> 00:10:59,325 vyzerá v bohatom dome? 181 00:10:59,408 --> 00:11:03,829 Môže šoférovať luxusné auto, ktoré nie je jej, ani dom, v ktorom býva. 182 00:11:03,913 --> 00:11:07,375 A ak odíde, nebude mať žiadny majetok ani bonitu. 183 00:11:07,458 --> 00:11:09,251 A ak on ju uvidí odchádzať, 184 00:11:09,335 --> 00:11:12,838 môže urobiť čokoľvek, aby ju zastavil, dokonca sa ju pokúsi zabiť. 185 00:11:16,175 --> 00:11:17,176 Ďakujem. 186 00:11:23,891 --> 00:11:25,518 - Čau, Spenser. - Čau. 187 00:11:26,894 --> 00:11:28,979 Och, kto je to? 188 00:11:29,063 --> 00:11:32,983 - To je Aisha. - Aisha, počkaj, ako v? 189 00:11:33,067 --> 00:11:36,487 Aisha, Aisha som rád, že ťa spoznávam Vidím ťa na pôde školy 190 00:11:36,570 --> 00:11:37,655 Ja, že si učiteľka 191 00:11:37,738 --> 00:11:40,449 Malá sukňa, ktorú nosíš Tak len otočil som sa 192 00:11:41,617 --> 00:11:43,953 - Ty to nepoznáš? - Nie, to nepoznám, mami. 193 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 Vieš čo? Niečo robím zle. 194 00:11:47,081 --> 00:11:49,500 - To áno, tanečné pohyby. - Nie, nie. Možno inokedy. 195 00:11:49,583 --> 00:11:50,584 - Ale, mami? - No tak, 196 00:11:50,668 --> 00:11:51,919 poďme hneď do auta. 197 00:11:52,002 --> 00:11:54,797 Och, prepáč, John, čoskoro sa uvidíme. 198 00:12:00,845 --> 00:12:04,724 A tak, áno, rozhodla som sa dať Lewisovi šancu, 199 00:12:04,807 --> 00:12:06,976 rovnakým spôsobom, ako on mne. 200 00:12:07,059 --> 00:12:10,312 A ja len chcem byť s ňou a uľahčiť jej život. 201 00:12:10,396 --> 00:12:13,107 Áno, asi by som to nemal hovoriť, 202 00:12:13,190 --> 00:12:16,527 ale som naozaj rád, že ste sa rozhodli nerozvádzať. 203 00:12:16,610 --> 00:12:17,862 - Pozri sa. - Pozrite sa... 204 00:12:17,945 --> 00:12:18,988 No teda, Dr. Webb. 205 00:12:19,071 --> 00:12:20,990 - Vidíme vás! - Vidím vás, doktor Webb. 206 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 - Dobre. - Dobre, v poriadku. 207 00:12:23,284 --> 00:12:25,411 Takže, čo ďalej? 208 00:12:28,038 --> 00:12:32,376 Očividne máme stále veci, ktoré musíme vyriešiť, však? 209 00:12:32,460 --> 00:12:34,336 Chcem povedať, že obaja toho máme veľa. 210 00:12:34,420 --> 00:12:36,255 - Mám súd. On... - A ja mám svoj štart 211 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 a môj brat Terrance prichádza do mesta, 212 00:12:38,215 --> 00:12:39,717 takže... To bude zaujímavé. 213 00:12:39,800 --> 00:12:41,427 Prečo to hovoríš? 214 00:12:44,013 --> 00:12:47,600 - Čo si mu povedal? - Všetko. 215 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Teda, musel som sa s niekým porozprávať. 216 00:12:52,104 --> 00:12:53,606 Určite si to povedala kamarátkam. 217 00:12:53,689 --> 00:12:54,982 Sally ma nazvala hovnom. 218 00:12:55,065 --> 00:12:56,066 A čo bábätko? 219 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 Ako to poviete deťom? 220 00:12:59,862 --> 00:13:03,324 No počúvajte, ako som povedal, som šťastný, že ste sa rozhodli zostať spolu. 221 00:13:03,407 --> 00:13:07,495 Ale teraz pracujeme na tom, aby ste zostali spolu. 222 00:13:08,245 --> 00:13:12,625 A jediný spôsob, ako to dosiahnuť, je viesť ťažké rozhovory, 223 00:13:12,708 --> 00:13:14,960 a dostať sa cez ne spoluprácou, 224 00:13:15,044 --> 00:13:19,882 nejsť proti sebe, to je to, čo urobí tento vzťah úspešným. 225 00:13:22,009 --> 00:13:23,010 Dobre. 226 00:13:24,929 --> 00:13:26,388 Ale áno, ale je tu... 227 00:13:26,472 --> 00:13:29,517 je toľko vecí, ktoré musíme zistiť. 228 00:13:29,600 --> 00:13:30,768 Kde začneme? 229 00:13:30,851 --> 00:13:32,228 Mám nápad. 230 00:13:36,565 --> 00:13:38,150 - Ahoj. - Ahoj. 231 00:13:38,234 --> 00:13:39,235 Môžeme vojsť? 232 00:13:43,823 --> 00:13:45,032 Jax. 233 00:13:45,115 --> 00:13:48,244 - Toni. - Jasné. 234 00:13:52,289 --> 00:13:54,708 Ja... My sme... 235 00:13:54,792 --> 00:13:56,335 sa rozhodli byť v živote dieťaťa, 236 00:13:56,418 --> 00:13:59,296 a ak budem spolurodičom, Jax bude tiež zapojená. 237 00:13:59,380 --> 00:14:03,008 To je dôvod, prečo sme tu, aby sme zistili, ako to urobiť. 238 00:14:04,051 --> 00:14:08,514 No hádam to bude šťastný chlapec. 239 00:14:09,473 --> 00:14:13,519 Chlapček, pozri sa na to. 240 00:14:13,602 --> 00:14:16,230 Áno, vždy som chcela chlapca. 241 00:14:16,313 --> 00:14:18,023 Chlapci môžu byť priveľa. 242 00:14:18,107 --> 00:14:22,111 Teraz ma Spenser otrhal a ja som nebola ani slobodná mama. 243 00:14:22,194 --> 00:14:24,196 No ja tiež nie som. 244 00:14:24,280 --> 00:14:26,824 Áno, teraz máš dvoch ockov. 245 00:14:29,159 --> 00:14:30,160 Jax. 246 00:14:30,244 --> 00:14:31,328 Nie v zlom. 247 00:14:31,412 --> 00:14:35,207 Ale máš pravdu, budeš mať všetku pomoc, ktorú potrebuješ. 248 00:14:36,125 --> 00:14:37,209 Určite budem. 249 00:14:41,589 --> 00:14:43,257 Dnes je deň rozvoja učiteľov. 250 00:14:43,340 --> 00:14:45,593 To nie je fér. Chcem zmeniť školu. 251 00:14:45,676 --> 00:14:48,220 - Nemôžeš hrať videohry celý deň. - No, 252 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 niekoľko ľudí cvičí na predstavenie u kamoša. 253 00:14:51,682 --> 00:14:55,769 - Myslíš, dom tvojej Aishy? - Ona nie je moja... Sme priatelia, dobre? 254 00:14:55,853 --> 00:14:57,938 To je dievča, s ktorým si sa včera rozprával? 255 00:14:58,022 --> 00:15:00,983 - Je roztomilá. - Aj on si to myslí. 256 00:15:01,066 --> 00:15:04,904 Počul som ho telefonovať: "Ach, Aisha, veľmi ju milujem." 257 00:15:04,987 --> 00:15:08,073 - Želáš si, aby aj teba niekto mal rád. - Hej, prestaňte už obaja. 258 00:15:10,284 --> 00:15:11,285 Môžem ísť... 259 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 prosím? 260 00:15:13,245 --> 00:15:15,372 Budú tam Aishini rodičia? Ak nie, tak nie. 261 00:15:15,456 --> 00:15:17,291 Povedala, že jej otec pracuje z domu. 262 00:15:17,374 --> 00:15:19,168 Takže? 263 00:15:21,754 --> 00:15:24,256 Dobre, zoberiem ťa tam. 264 00:15:24,340 --> 00:15:26,884 Áno, idem sa osprchovať. 265 00:15:30,304 --> 00:15:31,722 Naozaj, všetci musíte prestať. 266 00:15:33,682 --> 00:15:34,683 KÁVÁ A ŽEMLE B-SIDE 267 00:15:34,767 --> 00:15:38,187 Nepoužila som svoje ani Petrove meno, keď som hovorila so sudkyňou Wuovou. 268 00:15:39,271 --> 00:15:41,982 Ale keď povedala, že môj svedok 269 00:15:42,066 --> 00:15:45,819 mal šancu len päťdesiat na päťdesiat dostať súdny príkaz na jej ex... 270 00:15:45,903 --> 00:15:47,696 Päťdesiat na päťdesiat nie je zlé. 271 00:15:47,780 --> 00:15:50,324 Aj keď by si mala jednoduchšie získať ten príkaz, 272 00:15:50,407 --> 00:15:52,952 ak bol by odsúdený za domáce násilie, 273 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 nie šoférovanie pod vplyvom a držbu zbraní. 274 00:15:55,120 --> 00:15:57,831 Prečo jednoducho nepovieš Johnovi pravdu o jeho otcovi? 275 00:15:57,915 --> 00:15:58,916 Nie. 276 00:16:00,417 --> 00:16:05,381 Ukázala som mu fotky a videá a predstierala som, že jeho otec je... 277 00:16:07,049 --> 00:16:11,720 nepochopený dobrák, ktorý sa k nemu rozbehne, len čo sa oslobodí. 278 00:16:11,804 --> 00:16:15,432 A teraz je moje monštrum Johnovym superhrdinom kvôli mne. 279 00:16:15,516 --> 00:16:17,726 Nič z toho nie je tvoja chyba. 280 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Na pojednávaní o opatere máš dve výhody. 281 00:16:20,270 --> 00:16:24,066 O Johna si sa roky starala sama, 282 00:16:24,149 --> 00:16:27,403 a súd ťa bude vnímať priaznivo, pokiaľ dokážeš preukázať stabilitu 283 00:16:27,486 --> 00:16:32,908 - ako tvoja práca prokurátorky. - Dobre, dúfajme, že tak to ostane. 284 00:16:32,992 --> 00:16:34,243 Mala by som ísť. 285 00:16:34,326 --> 00:16:37,454 Ale medzitým sa snaž príliš nestresovať. 286 00:16:37,538 --> 00:16:38,539 Dobre. 287 00:16:43,585 --> 00:16:45,796 Ahoj, Lucy, ďalší dobrý deň, čo? 288 00:16:45,879 --> 00:16:50,467 - Hej, Davis, áno, ďalší skvelý deň. - Ďakujem. 289 00:16:51,135 --> 00:16:52,761 Obhajoba volá Francescu Porterovú. 290 00:16:52,845 --> 00:16:56,557 Som súdny znalec dokumentov a certifikovaný analytik rukopisu. 291 00:16:56,640 --> 00:16:58,434 Agent Abdul Ali z FBI. 292 00:16:58,517 --> 00:17:01,311 Práve som uzavrel vyšetrovanie charity Jamariona Tuckera. 293 00:17:01,395 --> 00:17:03,897 Teraz vám ukazujem dôkaz číslo 35. 294 00:17:03,981 --> 00:17:05,733 - Viete čo to je? - Áno, 295 00:17:05,816 --> 00:17:08,444 dokumenty vytvárajúce fond od pani Tuckerovej 296 00:17:08,527 --> 00:17:10,738 a prevod 30 miliónov dolárov. 297 00:17:10,821 --> 00:17:13,282 Preukazuje jej podpis, že mala zákonnú moc 298 00:17:13,365 --> 00:17:16,243 použiť a previesť peniaze, ako sa jej páči? 299 00:17:16,326 --> 00:17:18,912 - Áno. - Vrátane prevodu 30 miliónov dolárov 300 00:17:18,996 --> 00:17:20,414 pred smrťou obete? 301 00:17:20,497 --> 00:17:22,374 - Áno. - Teraz, podľa vášho názoru, 302 00:17:22,458 --> 00:17:25,044 je podpis na dôkaze číslo 35 autentický? 303 00:17:25,127 --> 00:17:28,797 Nie, prezrela som si desiatky dokumentov podpísaných obžalovanou. 304 00:17:28,881 --> 00:17:31,550 Podpis na pravej strane je konzistentný s inými. 305 00:17:31,633 --> 00:17:33,677 Ale tu, vľavo, 306 00:17:33,761 --> 00:17:35,763 podpisom chýbajú základné charakteristiky, 307 00:17:35,846 --> 00:17:37,514 ktoré definujú jej písmo. 308 00:17:37,598 --> 00:17:40,517 Môže sa autentický podpis človeka niekedy zmeniť? 309 00:17:40,601 --> 00:17:43,062 Napríklad, ak došlo k zraneniu zápästia obžalovanej? 310 00:17:43,145 --> 00:17:44,396 Námietka. 311 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 Pripúšťam. 312 00:17:47,149 --> 00:17:49,401 Pozrite si dôkaz obrany číslo 12. 313 00:17:49,485 --> 00:17:51,195 - Poznáte ten dokument? - Áno, 314 00:17:51,278 --> 00:17:53,989 je to šek napísaný od charitatívnej nadácie pána Tuckera, 315 00:17:54,073 --> 00:17:56,617 a čerpaný z účtu, ktorý zdieľal on a Evan Gerrard. 316 00:17:56,700 --> 00:18:00,287 A tento šek bol platbou za zníženie jeho metráže v hre za predchádzajúci deň. 317 00:18:00,370 --> 00:18:01,789 Je to fond na opravu zápasov. 318 00:18:01,872 --> 00:18:04,416 Myslíte si, že podpis na tomto šeku patrí obžalovanej? 319 00:18:04,500 --> 00:18:06,251 Nie, neverím tomu. 320 00:18:06,335 --> 00:18:09,963 Máme množstvo dokumentov, ktoré dokazujú, že pán Tucker a ďalší vybavili hry, 321 00:18:10,047 --> 00:18:12,382 prali peniaze z hazardu cez charitu a používali ich, 322 00:18:12,466 --> 00:18:15,552 ale pani Tuckerová nikdy nečerpala z charity alebo tajných účtov. 323 00:18:15,636 --> 00:18:19,598 Mali ste niekedy prípad, že manžel dal manželke podpísať nejaké dokumenty 324 00:18:19,681 --> 00:18:21,517 a presunul peniaze, ktoré nepoužila? 325 00:18:21,600 --> 00:18:23,102 Mal som ich desiatky. 326 00:18:23,185 --> 00:18:24,812 Prečo môže niečo také urobiť? 327 00:18:24,895 --> 00:18:28,398 Aby obísť dane alebo ju vystaviť, pretože ak to podpíše, 328 00:18:28,482 --> 00:18:31,610 vyhne sa zatknutiu, kým manželka strávi zvyšok života vo väzení. 329 00:18:31,693 --> 00:18:34,279 Aká je to hrozná vec, ďakujem. 330 00:18:45,165 --> 00:18:46,583 Hej, mami, nie je vhodný čas. 331 00:18:46,667 --> 00:18:47,668 Potom budem rýchla. 332 00:18:47,751 --> 00:18:49,503 Kevin a ja by sme chceli, aby ste 333 00:18:49,586 --> 00:18:52,089 ty, Lewis a deti prišli v sobotu na obed. 334 00:18:52,172 --> 00:18:54,007 Zajtra mám súd, nemôžem. 335 00:18:54,091 --> 00:18:55,217 Začína to byť vážne. 336 00:18:55,300 --> 00:18:58,470 Medzi mnou a Kevinom, myslím, naozaj chcem, aby ste sa s ním stretli. 337 00:18:58,554 --> 00:19:00,722 Dobre, a odkedy ťa zaujíma, čo si myslím? 338 00:19:00,806 --> 00:19:03,892 Odteraz mi na tom záleží, Jacqueline. 339 00:19:06,270 --> 00:19:09,231 Dobre, dobre, budeme tam. 340 00:19:09,314 --> 00:19:10,774 Ďakujem. 341 00:19:29,793 --> 00:19:31,253 Do riti. 342 00:19:31,336 --> 00:19:33,338 Hej, to bol oheň. 343 00:19:33,422 --> 00:19:36,300 Ďakujem, chlape. Vieš, stále na tom musím popracovať. 344 00:19:36,383 --> 00:19:37,718 Och, môj Bože, naozaj? 345 00:19:37,801 --> 00:19:40,179 Pretože zajtra môžeš ísť rovno na pódium. 346 00:19:40,262 --> 00:19:41,680 - Och, áno? - Ahoj, Aisha, 347 00:19:41,763 --> 00:19:42,973 musím na chvíľu odbehnúť, 348 00:19:43,056 --> 00:19:45,058 urgencia v práci, ale buďte dobrí, dobre? 349 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 Uch, áno, sme dobrí, ocko. 350 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 - Poďme! - Poďme. 351 00:20:00,073 --> 00:20:02,993 - Takže nikto nie je doma? - Nie. 352 00:20:04,536 --> 00:20:05,913 Chceš niečo? 353 00:20:07,289 --> 00:20:11,293 Neberiem tie veci, ale vejpujem. 354 00:20:11,376 --> 00:20:13,128 Svoj som nechal doma. 355 00:20:13,212 --> 00:20:15,214 Ani ja takéto veci neberiem, 356 00:20:15,297 --> 00:20:19,801 ale som rada, že ani ty nie, čím sa mi páčiš viac. 357 00:20:21,011 --> 00:20:23,096 - Dobre. - Idem po vejp. 358 00:20:34,316 --> 00:20:35,359 Dobre. 359 00:20:39,196 --> 00:20:40,405 Čo povedal? 360 00:20:42,783 --> 00:20:44,159 Čau, Jax. 361 00:20:47,746 --> 00:20:50,374 - Kde je tvoj otec? - No, musel pracovať neskoro, 362 00:20:50,457 --> 00:20:52,668 tak ma strýko Terrance vyzdvihol zo školy, 363 00:20:52,751 --> 00:20:54,920 keďže on jediný sa o mňa stará. 364 00:20:55,003 --> 00:20:56,296 Naozaj, Naima. 365 00:20:57,506 --> 00:21:01,510 Prečo nejdeš dokončiť svoju domácu úlohu u seba, kým sa porozprávam so strýkom? 366 00:21:01,593 --> 00:21:03,512 Dobre. Čau, strýko Terrance. 367 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 Áno. 368 00:21:06,682 --> 00:21:08,725 - Milujem ťa, zlatko. - Aj ja ťa milujem. 369 00:21:18,694 --> 00:21:21,738 Viem, že ti Lewis povedal, čo sa deje, a viem, 370 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 že si pravdepodobne na jeho strane. 371 00:21:23,573 --> 00:21:25,784 Nie, môj brat si takmer zničil život pre milenku. 372 00:21:25,867 --> 00:21:29,705 Nie som na jeho strane, ale ani nie som na tvojej strane. 373 00:21:30,998 --> 00:21:32,666 Viem, že máš svoje názory, Terrance, 374 00:21:32,749 --> 00:21:35,002 ale koniec koncom, je to môj manžel. 375 00:21:35,085 --> 00:21:36,795 A môj brat. 376 00:21:36,878 --> 00:21:39,131 A tak ako ťa milujem, Jax, strašíš ma, 377 00:21:39,214 --> 00:21:42,342 - pretože keď ide do tuhého... - Stále som tu, Terrance. 378 00:21:43,218 --> 00:21:44,761 Zatiaľ. 379 00:21:44,845 --> 00:21:46,847 Ale toto s tým dieťaťom, to bude veľa. 380 00:21:46,930 --> 00:21:48,098 A nielen tento rok, 381 00:21:48,181 --> 00:21:50,350 si v pohode s tým, že odkladá menej na dôchodok, 382 00:21:50,434 --> 00:21:52,686 aby zaplatil školné za ďalšie dieťa? 383 00:21:52,769 --> 00:21:54,021 A zmiešané rodinné sviatky? 384 00:21:54,104 --> 00:21:55,272 To je len malý kúsok. 385 00:21:55,355 --> 00:21:59,067 Tak sa ťa opýtam, Jax, naozaj budeš v tom naplno? 386 00:21:59,776 --> 00:22:02,029 Pretože ak nie, musíš mu to povedať hneď. 387 00:22:02,571 --> 00:22:03,572 Už si mu raz ublížila 388 00:22:03,655 --> 00:22:05,782 a nedovolím, aby si to urobila znova. 389 00:22:07,242 --> 00:22:10,620 A mimochodom, stále mu hovoríš vedľajšie dieťa. 390 00:22:10,704 --> 00:22:12,205 Je to dieťa z prestávky. 391 00:22:12,289 --> 00:22:15,709 Dieťa, ktoré vzniklo počas prestávky, ktorú ste si obaja užili. 392 00:22:15,792 --> 00:22:17,461 - Niečo ti poviem, OK? - Čo je, strýko? 393 00:22:17,544 --> 00:22:19,338 - Ahoj, ahoj. - Čo sa deje, chlape? 394 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 - Čo sa deje, chlapče? - Hej, zlatko. 395 00:22:21,506 --> 00:22:23,508 - Vyzeráš dobre. - Čo je, mami? 396 00:22:23,592 --> 00:22:24,968 - Čo nové, zlatko? - Ahoj. 397 00:22:25,052 --> 00:22:26,803 Ahoj. 398 00:22:26,887 --> 00:22:29,014 - Ahoj. Čo je T? - Ahoj. 399 00:22:31,475 --> 00:22:34,936 Dobre, tak čo som zmeškal? 400 00:22:42,319 --> 00:22:43,487 Ako vidíte, pán Smithers, 401 00:22:43,570 --> 00:22:46,198 toto zariadenie by bolo skvelé pre liečbu vašej sestry. 402 00:22:46,281 --> 00:22:49,618 Ach, oceňujem prehliadku, ale ste si istý, že toto je celé? 403 00:22:49,701 --> 00:22:50,744 Pre pacientov áno. 404 00:22:50,827 --> 00:22:53,663 Jediné izby, ktoré som vám neukázal, sú naše kancelárie, 405 00:22:53,747 --> 00:22:54,831 ale tie nie sú pre ňu. 406 00:22:54,915 --> 00:22:57,709 Áno, jasné. No, samozrejme, ďakujem. 407 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 V poriadku. 408 00:23:08,387 --> 00:23:09,596 Našiel som ju. 409 00:23:09,679 --> 00:23:12,182 Nie je pacientka, prekvapená tvár emoji. 410 00:23:15,644 --> 00:23:16,645 VEDÚCÁ EBONI PHILLIPS 411 00:23:16,728 --> 00:23:17,938 - Teraz ty. - Ja? Dobre. 412 00:23:18,021 --> 00:23:19,022 - Hraj. - Už idem. 413 00:23:20,107 --> 00:23:21,525 Och, zlatko, to bolelo. 414 00:23:21,608 --> 00:23:22,776 - Dobre. - To bolelo. 415 00:23:22,859 --> 00:23:24,986 - Prepáč, prepáč. - Počkaj, počkaj, 416 00:23:25,070 --> 00:23:26,530 tam máš, tam máš. 417 00:23:27,656 --> 00:23:32,786 Takže, Lewis, počul som, že navrhuješ videohry, takže, aké to je? 418 00:23:32,869 --> 00:23:34,329 Vieš, nemôžem sa sťažovať. 419 00:23:34,413 --> 00:23:36,832 Veľa sa pracuje na spustení Auto Drive 2, 420 00:23:36,915 --> 00:23:40,335 ale chcem povedať, že mám úžasnú ženu a skvelé deti, takže tak. 421 00:23:41,086 --> 00:23:42,379 To je skutočné požehnanie. 422 00:23:42,462 --> 00:23:45,632 Chcel by som, aby tu bol Spenser, ale je na skúške predstavenia, 423 00:23:45,715 --> 00:23:47,592 ale ho privezieme, aby ste sa stretli. 424 00:23:47,676 --> 00:23:49,594 Na to sa teším. 425 00:23:52,264 --> 00:23:53,765 Už sa mi nechce hrať. 426 00:23:57,185 --> 00:24:00,105 Zlatko, čo sa deje? 427 00:24:00,188 --> 00:24:02,441 Idem priniesť ešte čipsy. 428 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 - Ďakujem, Kevin. - Ďakujem. 429 00:24:06,236 --> 00:24:07,279 Ďakujem, zlatko. 430 00:24:12,159 --> 00:24:13,827 Naima, viem, že ti chýba dedko Paul, 431 00:24:13,910 --> 00:24:16,913 a aký dobrý bol k tebe, ale nemôžeš sa tak správať ku Kevinovi. 432 00:24:16,997 --> 00:24:19,708 Áno, snaží sa byť ako dedko a nie je nim. 433 00:24:19,791 --> 00:24:23,003 - A to je niekto, kým nikdy nebude. - A máš pravdu. 434 00:24:23,086 --> 00:24:24,796 Máš úplnú pravdu a je to v poriadku. 435 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 Naima, rodiny sa časom menili, ale získať 436 00:24:28,049 --> 00:24:33,096 nového člena rodiny znamená mať inú osobu, ktorá vás bude milovať a ty ju. 437 00:24:33,180 --> 00:24:35,724 Neboj sa prijať lásku Naima, dobre? 438 00:24:35,807 --> 00:24:37,017 Dobre. 439 00:24:37,100 --> 00:24:38,685 Dobre, vezmi túto lásku sem. 440 00:24:38,768 --> 00:24:39,769 Moja malá princezná. 441 00:24:39,853 --> 00:24:40,896 Vytiahneš štyri? 442 00:24:40,979 --> 00:24:42,314 - Počkaj, dobre. - Nie, nemám. 443 00:24:42,397 --> 00:24:44,483 - Toto si nechám. - Ďakujem ti za to, Lewis. 444 00:24:44,566 --> 00:24:45,775 Nemáš za čo. 445 00:24:52,032 --> 00:24:56,119 Ste Spenserova mama, videla som vás v televízii. 446 00:24:56,203 --> 00:24:57,787 Osobne ste ešte krajšia. 447 00:24:57,871 --> 00:24:59,164 Och, ďakujem. 448 00:24:59,247 --> 00:25:01,708 No, priniesla som nejaké muffinki rôznych príchutí. 449 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Sú bezlepkové? 450 00:25:05,086 --> 00:25:08,131 - Prepáčte? - Vlastne je to v poriadku, asi ste 451 00:25:08,215 --> 00:25:09,382 boli zaneprázdnený. 452 00:25:18,016 --> 00:25:19,059 Ten istý nápad. 453 00:25:20,977 --> 00:25:23,605 Jediné, prečo som to urobila, je, že dnes začíname neskôr, 454 00:25:23,688 --> 00:25:26,816 aj keď by som sa mala pripravovať na zničenie tvojho svedka. 455 00:25:26,900 --> 00:25:29,569 To isté, ale tých pár hodín vám nepomôže. 456 00:25:29,653 --> 00:25:31,196 Tvoje triky už poznáme. 457 00:25:35,909 --> 00:25:36,910 Áno. 458 00:25:38,828 --> 00:25:41,206 Vyzerá to tak, že zajtra opäť prestanem fajčiť. 459 00:25:42,666 --> 00:25:44,709 - Máš cigarety? - Áno. 460 00:25:46,002 --> 00:25:47,128 Nie sú bezlepkové. 461 00:25:48,588 --> 00:25:51,716 Viete, je smiešne, ako to nazývajú "Pečenie s rodičmi", 462 00:25:51,800 --> 00:25:54,219 ale sú tam asi štyria otcovia a 800 mamičiek. 463 00:25:54,302 --> 00:25:55,679 - Tak to je. - Áno. 464 00:25:56,888 --> 00:26:00,809 Mama musí bojovať každý deň vo svojej práci a pre jej dieťa a to je nič. 465 00:26:00,892 --> 00:26:03,687 A potom, vieš, otec sa objaví, aby sa zahral na rodiča 466 00:26:03,770 --> 00:26:05,981 a každý na svete hovorí, aký je to skvelý chlap. 467 00:26:07,691 --> 00:26:09,067 Jebať to. 468 00:26:09,150 --> 00:26:10,944 A čo ženy, ktoré sú tam a robia to samé? 469 00:26:11,027 --> 00:26:12,946 Pretože moja polica s cenami je prázdna. 470 00:26:14,155 --> 00:26:15,865 Fakt. 471 00:26:15,949 --> 00:26:20,704 Vychovával ma jeden rodič. Môj otec bol katastrofa. 472 00:26:20,787 --> 00:26:22,581 Skomplikoval veci, vieš. 473 00:26:24,833 --> 00:26:27,711 No, asi si dopadla dobre. 474 00:26:29,879 --> 00:26:32,757 Som si istá, že ako rodič odvádzaš skvelú prácu. 475 00:26:32,841 --> 00:26:34,384 Teda ako právnik. 476 00:26:35,385 --> 00:26:38,138 Odvolávam všetky svoje predchádzajúce vyhlásenia o tebe, OK? 477 00:26:39,139 --> 00:26:40,390 Hej. 478 00:26:55,030 --> 00:26:56,239 - Čau. Prepáč, meškám. - Čau. 479 00:26:56,323 --> 00:26:58,325 Bola to práca. Si pripravená na stretnutie? 480 00:26:58,408 --> 00:27:00,327 Diane je tu, aby si prejsť pôrodným plánom. 481 00:27:01,911 --> 00:27:04,539 Toto je Diane, moja sestrička, pôrodná asistentka. 482 00:27:04,623 --> 00:27:07,292 A Diane, on je otec. 483 00:27:07,375 --> 00:27:09,919 Som veľmi rada, že tu budeš s mamou pri domácom pôrode. 484 00:27:10,003 --> 00:27:15,425 Och, bez neúcta, ale nemala by si byť v nemocnici, Toni? 485 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Je to bezpečnejšie. 486 00:27:16,635 --> 00:27:17,636 Bezpečnejšie pre koho? 487 00:27:17,719 --> 00:27:21,598 V porovnaní s bielymi ženami majú černošky trikrát vyššiu pravdepodobnosť úmrtia 488 00:27:21,681 --> 00:27:23,767 na príčiny súvisiace s tehotenstvom. 489 00:27:23,850 --> 00:27:26,227 Presne preto by si mala byť s lekármi v nemocnici. 490 00:27:26,311 --> 00:27:29,481 Keď som naposledy porodila v nemocnici, dostala som krvnú zrazeninu. 491 00:27:29,564 --> 00:27:30,607 Nevšimli si to. 492 00:27:30,690 --> 00:27:33,818 Týždne, kým som sa zotavila, radšej by som bola s dieťaťom. 493 00:27:33,902 --> 00:27:39,032 Jej lekár bude v pohotovosti v Cedars v prípade, že bude potrebovať nemocnicu, 494 00:27:39,115 --> 00:27:41,910 ale plán je porodiť tu. 495 00:27:41,993 --> 00:27:43,119 A po narodení, 496 00:27:43,203 --> 00:27:46,039 mal by si byť s opatrovateľku a starať sa o mamu vo dne v noci. 497 00:27:46,122 --> 00:27:48,041 Noc a deň? 498 00:27:48,124 --> 00:27:50,585 No neviem. Musím o tom prehovoriť s Jax. 499 00:27:50,669 --> 00:27:52,587 Toto nie je jej dieťa, je moje. 500 00:27:52,671 --> 00:27:56,049 A pozri, ak chceš byť súčasťou tohto, potrebujem ťa v tom. 501 00:27:56,132 --> 00:28:00,720 Ak nie, potom nemusíš byť súčasťou pôrodu ale aj po ňom, chápeš? 502 00:28:03,264 --> 00:28:04,265 {\an8}JUSTIČNÝ PALÁC 503 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 {\an8}- Si pripravená svedčiť? - A povedať svetu, 504 00:28:06,267 --> 00:28:07,769 {\an8}kto ten skurvený JT naozaj bol? 505 00:28:07,852 --> 00:28:09,187 Som viac než pripravená. 506 00:28:09,270 --> 00:28:10,271 Len nezabudni dýchať. 507 00:28:10,355 --> 00:28:12,273 - Jasné. - Dobre. 508 00:28:20,532 --> 00:28:23,368 Pani Braswellová, aký je váš vzťah k pani Tuckerovej? 509 00:28:23,451 --> 00:28:26,663 Sme sesternice, ale vyrastali sme ako sestry. 510 00:28:26,746 --> 00:28:28,373 Jej rodičia zomreli skoro, 511 00:28:28,456 --> 00:28:32,001 takže ju považujem za sestru. 512 00:28:32,085 --> 00:28:37,757 Pani Braswellová, ukazujem vám dôkazy obrany 13 až 17. 513 00:28:37,841 --> 00:28:39,467 Spoznávate tieto fotky? 514 00:28:39,551 --> 00:28:43,471 Áno, urobila som tieto fotky Shanelle potom, čo ju JT udrel. 515 00:28:43,555 --> 00:28:44,889 Prečo ste urobili tie fotky? 516 00:28:44,973 --> 00:28:48,393 Pre pripomenutie, pre prípad, že by sa rozhodla neodísť a ako dôkaz, 517 00:28:48,476 --> 00:28:50,687 pre prípad, že by sa niečo stalo. 518 00:28:50,770 --> 00:28:53,398 Ak ste vedeli, že ju týral, prečo ste nezavolali políciu? 519 00:28:53,481 --> 00:28:54,983 Raz som to urobila. 520 00:28:56,109 --> 00:28:57,736 Raz v noci som bola u nich doma. 521 00:28:57,819 --> 00:29:02,824 JT prišiel domov opitý a bol nahnevaný, pretože prehral peniaze v hrách. 522 00:29:02,907 --> 00:29:05,618 Shanelle mu dala pohár vody a keď mu ho išla podať, 523 00:29:05,702 --> 00:29:07,120 trochu sa mu vylialo na košeľu. 524 00:29:07,203 --> 00:29:09,038 Vyskočil a postavil sa nad ňu. 525 00:29:09,122 --> 00:29:13,418 Začal kričať, vzal pohár a hodil ho na stenu za ňou. 526 00:29:13,501 --> 00:29:15,253 Vtedy som zavolala políciu. 527 00:29:15,336 --> 00:29:16,713 Čo sa stalo potom? 528 00:29:16,796 --> 00:29:19,841 Keď prišla polícia, snažila som sa im vysvetliť, čo sa stalo, 529 00:29:19,924 --> 00:29:21,760 ale oni sa iba pozerali na JT. 530 00:29:21,843 --> 00:29:24,179 Dal im VIP lístky na zápas, 531 00:29:24,262 --> 00:29:27,682 urobil si s nimi selfie a nikdy nebolo podané žiadne policajné oznámenie. 532 00:29:27,766 --> 00:29:30,643 Urobili ste niečo, aby ste jej pomohli odísť od pána Tuckera? 533 00:29:30,727 --> 00:29:33,480 Áno, vytvorili sme bezpečný plán. 534 00:29:33,563 --> 00:29:36,399 Mohli by ste prosím vysvetliť porote, čo to znamená? 535 00:29:36,483 --> 00:29:40,028 Bezpečný plán je zoznam vecí, ktoré musela urobiť, aby ho opustila. 536 00:29:40,111 --> 00:29:42,906 Našla som vzor online a Shanelle a ja, 537 00:29:42,989 --> 00:29:44,657 vyplnili sme to pred pár mesiacmi. 538 00:29:44,741 --> 00:29:48,536 Teraz vám ukazujem dôkaz obrany číslo 35. 539 00:29:48,620 --> 00:29:51,873 - Spoznávate tento dokument? - Áno, toto je plán, ktorý sme vytvorili. 540 00:29:51,956 --> 00:29:55,668 Boli ste svedkom, keď pani Tuckerová robila niektoré vecí z tohto dokumentu? 541 00:29:55,752 --> 00:29:58,588 Dovolila som jej uložiť jej osobné veci v mojom dome. 542 00:29:58,671 --> 00:30:02,050 Pomaly sa odsťahovala, takže keď by mohla ísť, bola by rýchla. 543 00:30:02,133 --> 00:30:04,761 Pomohla som jej aktualizovať životopis pre zamestnanie, 544 00:30:04,844 --> 00:30:07,597 a tiež som jej pomohla predať niektoré jej veci online. 545 00:30:07,680 --> 00:30:08,890 A toto číslo tu, 546 00:30:08,973 --> 00:30:12,435 tiež som jej pomohla nájsť terapeuta pre ňu a pre Jordan. 547 00:30:12,519 --> 00:30:16,147 Chcela odísť, ale jej deti pre ňu znamenajú všetko. 548 00:30:17,440 --> 00:30:18,650 Žiadne ďalšie otázky. 549 00:30:22,111 --> 00:30:26,157 Pani Braswellová, pozrite si prosím dôkaz obrany číslo 35. 550 00:30:26,241 --> 00:30:27,534 V zozname je 15 položiek. 551 00:30:27,617 --> 00:30:29,327 Koľko ste spolu splnili? 552 00:30:29,410 --> 00:30:30,912 Štyri. 553 00:30:30,995 --> 00:30:33,373 Za tie mesiace ste dokončili iba štyri položky? 554 00:30:33,456 --> 00:30:35,500 Áno, boli sme sa pomalí, aby zostala nažive. 555 00:30:35,583 --> 00:30:38,586 Dobre, takže v ktorý deň mala opustiť pána Tuckera? 556 00:30:38,670 --> 00:30:40,129 Nemali sme presný dátum. 557 00:30:40,213 --> 00:30:42,757 Ak ste pomáhali sestre, prečo ste nemali na mysli dátum? 558 00:30:42,841 --> 00:30:45,677 Vzdávala sa manželstva, domova, celého svojho života, nie je 559 00:30:45,760 --> 00:30:47,095 to ľahké, rýchle ani lacné. 560 00:30:47,178 --> 00:30:49,013 Zaujímavé, že ste spomenuli peniaze. 561 00:30:49,097 --> 00:30:52,767 Boli všetky veci, ktoré ste vy dvaja predávali, vo vlastníctve obžalovanej? 562 00:30:52,851 --> 00:30:54,060 Áno, samozrejme. 563 00:30:54,143 --> 00:30:56,896 Teraz vám ukazujem dôkaz číslo 47. Viete čo to je? 564 00:30:56,980 --> 00:31:00,483 - Áno, je to účtenka za dres. - Prečítajte si text v spodnej časti. 565 00:31:00,567 --> 00:31:02,360 "Overený dres, nosil ho JT." 566 00:31:02,443 --> 00:31:03,945 - Patrilo to obeti? - Áno. 567 00:31:04,028 --> 00:31:05,446 - Predali ste to spolu? - Áno, 568 00:31:05,530 --> 00:31:07,198 mal ich okolo seba milión. 569 00:31:07,282 --> 00:31:08,908 Všetko ostatné na predaj bolo jej. 570 00:31:08,992 --> 00:31:10,910 Takže, keď ste od neho nekradli, 571 00:31:10,994 --> 00:31:14,956 videli ste niekedy, že obeť spôsobila zranenia obžalovanému? 572 00:31:15,039 --> 00:31:16,165 - Nie. - Nie? 573 00:31:16,249 --> 00:31:18,001 Dokonca ani v tú noc, keď ste údajne 574 00:31:18,084 --> 00:31:20,879 zavolali políciu po krikoch, ju neudrel? 575 00:31:20,962 --> 00:31:23,423 Ako teda viete, že obeť je zodpovedná za 576 00:31:23,506 --> 00:31:24,757 zranenia na tej fotografii? 577 00:31:24,841 --> 00:31:27,218 Shanelle by mi neklamala o niečom tak osobnom. 578 00:31:27,302 --> 00:31:29,679 Takže ste vedeli, že mala pomer s Adrianom Hunterom? 579 00:31:29,762 --> 00:31:30,763 Nie. 580 00:31:30,847 --> 00:31:35,351 Takže niekedy obžalovaná kradne a robí pred vami veľké tajomstvá. 581 00:31:35,435 --> 00:31:38,479 Človek s takým veľkým srdcom neklame ani nikomu neubližuje. 582 00:31:38,563 --> 00:31:42,400 Okrem otca jej dieťaťa, ktorému odobrala život. 583 00:31:42,483 --> 00:31:44,152 Som rád, že to bol on a nie ona. 584 00:31:44,235 --> 00:31:46,404 Ten zkurvysyn si zaslúži kurva zomrieť. 585 00:31:53,369 --> 00:31:54,537 Žiadne ďalšie otázky. 586 00:32:04,339 --> 00:32:06,132 Čo sa stalo? Kde je Bakerová? 587 00:32:06,215 --> 00:32:09,510 V márnici, dnes zistila, že sa jej proces posunul o deväť mesiacov, 588 00:32:09,594 --> 00:32:12,388 tak asi už nemala chuť čakať. 589 00:32:23,733 --> 00:32:26,527 Sallyine svedectvo skutočne zastavilo našu obranu. 590 00:32:26,611 --> 00:32:30,740 Musíme nájsť niekoho iného, kto ukáže, ako sa Shanelle snažila odísť. 591 00:32:30,823 --> 00:32:33,826 - A čo Rebecca Grayová? - Nie, ten rozhovor ju znechutil. 592 00:32:33,910 --> 00:32:35,536 Našiel Daniel vôbec Eboni? 593 00:32:35,620 --> 00:32:38,456 Prijímacia sestrička povedala, že zajtra večer opäť pracuje, 594 00:32:38,539 --> 00:32:40,583 tak to bude sledovať a uvidí, či prehovorí. 595 00:32:40,667 --> 00:32:43,086 Ale myslím, že by sme aj tak mali získať Rebeccu. 596 00:32:43,169 --> 00:32:47,048 Nie, nie, nie. Radšej sa sústredím na to, aby som Shanelle ešte viac zatlačil 597 00:32:47,131 --> 00:32:49,801 počas prípravy toľko, koľko zvládne. 598 00:32:56,474 --> 00:32:59,310 Hej, Tucker, si v pohode? 599 00:32:59,394 --> 00:33:00,436 Pocahontas. 600 00:33:00,520 --> 00:33:01,562 Asi niečo skrývaš. 601 00:33:01,646 --> 00:33:02,647 Hej... 602 00:33:02,730 --> 00:33:04,065 Máš to. 603 00:33:04,148 --> 00:33:05,149 Zabila si JT? 604 00:33:05,233 --> 00:33:07,110 - Prestaň. Stop. Stop. - Drž hubu! 605 00:33:07,193 --> 00:33:08,695 Nechaj ma na pokoji. 606 00:33:08,778 --> 00:33:14,867 - Povedala si niečo, Tuckerová? - Nie, nič som nepovedala, som OK. 607 00:33:14,951 --> 00:33:17,620 - No, ponáhľaj sa, nemáme na to celý deň. - Áno, tak dobre? 608 00:33:20,164 --> 00:33:22,083 Naima, je tu tvoja mama. 609 00:33:22,166 --> 00:33:23,459 Ďakujem, že sa o ňu staráš. 610 00:33:23,543 --> 00:33:24,794 Och, to nie je problém. 611 00:33:24,877 --> 00:33:27,380 Som len rada, že jedno z mojich vnúčat chce byť so mnou. 612 00:33:28,381 --> 00:33:29,882 Vieš, Spenser rastie, 613 00:33:29,966 --> 00:33:32,343 vieš, takže mu chceme dať viac nezávislosti. 614 00:33:32,427 --> 00:33:34,804 Nechať ho občas zostať doma samého. 615 00:33:34,887 --> 00:33:35,930 Verím mu. 616 00:33:36,014 --> 00:33:37,223 Lepšie ty ako ja. 617 00:33:39,100 --> 00:33:42,020 A ďakujem, že si bola milá k Naime o Paulovi. 618 00:33:43,563 --> 00:33:45,106 Kevina mám rada. 619 00:33:45,189 --> 00:33:47,358 Zdá sa byť normálny. 620 00:33:47,442 --> 00:33:49,318 On je. 621 00:33:49,402 --> 00:33:51,821 Som šťastná, že je medzi tebou a Lewisom dobre, 622 00:33:51,904 --> 00:33:54,907 nie preto, že je dobrý muž, ale preto, že si dobrá žena. 623 00:33:57,118 --> 00:33:58,828 Som na teba hrdá, Jacqueline. 624 00:33:58,911 --> 00:34:00,246 Och, ďakujem, mami. 625 00:34:01,414 --> 00:34:03,207 - Milujem ťa. - Aj ja ťa milujem. 626 00:34:05,334 --> 00:34:07,170 Prajem ti dobrú noc. Zavolám ti zajtra. 627 00:34:07,253 --> 00:34:08,337 Dobre, dobrú noc. 628 00:34:15,053 --> 00:34:16,137 Čau. 629 00:34:23,102 --> 00:34:24,729 Čau. 630 00:34:24,812 --> 00:34:27,774 Chápem, že ste sa s Terrace dnes večer dobre bavili. 631 00:34:27,857 --> 00:34:30,777 Och, černosi budú negrovať, už viete. 632 00:34:33,404 --> 00:34:37,366 Dobre, mala by som ísť zobrať nejaký PediaLyte, 633 00:34:37,450 --> 00:34:39,827 burger od Tommyho teraz alebo ráno? 634 00:34:39,911 --> 00:34:41,245 Ja to nechcem. 635 00:34:41,329 --> 00:34:42,497 Tak niečo iné na jedenie. 636 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 Nie, toto nechcem zlatko. 637 00:34:46,918 --> 00:34:49,754 Túto jednu noc, som posral túto jednu noc, 638 00:34:49,837 --> 00:34:54,175 a teraz mám dieťa so ženou, ktorú sotva poznám, 639 00:34:54,258 --> 00:34:57,762 dieťa, ktoré musím podporovať, aj keď sa mi vyhrážala, že mna odtrhne. 640 00:34:57,845 --> 00:35:00,640 - Počkaj, vyhrážala sa ti? - Áno. 641 00:35:00,723 --> 00:35:03,226 Buď je to ako ona chce alebo zbohom. 642 00:35:04,102 --> 00:35:07,730 Do riti, a musíme to robiť, kým deti neskončia vysokú školu. 643 00:35:07,814 --> 00:35:10,650 Takže až budem mať 65. 644 00:35:10,733 --> 00:35:14,195 Ako muži v mojej rodine... Muži v mojej rodine sotva dožijú 70. 645 00:35:14,278 --> 00:35:15,488 Dobre, počkaj, vypi toto. 646 00:35:15,571 --> 00:35:17,573 Toto je príliš veľa premýšľania, ak si opitý. 647 00:35:23,496 --> 00:35:25,498 Prial by som si, aby toto dieťa odišlo. 648 00:35:28,000 --> 00:35:29,001 A ja... 649 00:35:30,128 --> 00:35:35,383 Nerád to hovorím o mojom synovi, nie o našom synovi, o mojom kurva synovi. 650 00:35:37,301 --> 00:35:38,344 Do riti. 651 00:35:39,762 --> 00:35:46,519 - Je mi to tak ľúto, Jax, prepáč. - To je v poriadku, to je v poriadku. 652 00:35:46,602 --> 00:35:49,981 Odpustíš mi, prosím? 653 00:35:51,482 --> 00:35:54,694 Potrebujem, aby si mi odpustila, Jax. Odpúšťaš mi? 654 00:35:55,945 --> 00:35:59,323 Jax, prosím odpusť mi. 655 00:36:06,080 --> 00:36:07,081 NÁPRAVNÝ ÚSTAV 656 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 PRIJÍMACIE CENTRUM 657 00:36:27,018 --> 00:36:28,019 Ahoj, Shanelle. 658 00:36:31,355 --> 00:36:32,690 Adrian... 659 00:36:34,650 --> 00:36:37,945 myslela som si určite, že tvoj zadok bude na druhej strane tohto skla. 660 00:36:39,822 --> 00:36:41,699 Áno, áno, viem. Ja... 661 00:36:43,326 --> 00:36:45,411 Uzavrel som dohodu s federálmi. 662 00:36:45,494 --> 00:36:46,996 Vykonávam verejnoprospešné práce. 663 00:36:47,079 --> 00:36:51,250 Musím zaplatiť pokutu a ďalších päť rokov sa musím hlásiť na polícii. 664 00:36:52,543 --> 00:36:53,961 To je lepšie ako... 665 00:36:56,255 --> 00:36:57,256 Prepáč. 666 00:36:58,216 --> 00:37:02,720 Oceňujem, čo si povedali na súde, ale... 667 00:37:05,723 --> 00:37:07,099 to neznamená, že ti odpúšťam. 668 00:37:08,226 --> 00:37:09,393 Klamal si mi. 669 00:37:09,477 --> 00:37:10,770 - Ja viem, ja... - A po JT, 670 00:37:10,853 --> 00:37:14,106 sakra dobre vieš, aké ťažké bolo pre mňa niekomu dôverovať. 671 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Prepáč mi, dobre? 672 00:37:15,274 --> 00:37:16,400 Urobil som veľmi zle, 673 00:37:17,944 --> 00:37:20,071 ale neklamal som o tom, čo som k tebe cítil. 674 00:37:21,280 --> 00:37:22,490 Milujem ťa, Shanelle. 675 00:37:23,908 --> 00:37:24,992 Počuj, ja som... 676 00:37:27,912 --> 00:37:29,080 Moja kariéra sa skončila. 677 00:37:29,997 --> 00:37:32,500 Vyhodili ma z tímu. Povedali, že som príliš rušivý. 678 00:37:32,583 --> 00:37:34,919 Nemám prístup k peniazom. Môj majetok je zmrazený. 679 00:37:35,002 --> 00:37:37,088 Stratil som všetko. 680 00:37:37,171 --> 00:37:42,510 Nič z toho ma nezaujíma, pretože jediná vec, ktorú som nechcel stratiť, si ty. 681 00:37:42,593 --> 00:37:44,762 Áno, dobre, na to je už trochu neskoro. 682 00:37:45,805 --> 00:37:46,889 Tomu neverím. 683 00:37:48,849 --> 00:37:50,059 Keď sa odtiaľto dostaneš, 684 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 keď vyhráš tento prípad, pretože vyhráš tento prípad, 685 00:37:54,855 --> 00:37:56,065 chcem byť s tebou, 686 00:37:57,358 --> 00:37:59,277 a nielen na jeden deň, nielen na víkend, 687 00:37:59,360 --> 00:38:02,613 chcem byť s tebou navždy. 688 00:38:07,702 --> 00:38:08,953 Shanelle, vezmeš si ma? 689 00:38:16,752 --> 00:38:21,507 Dobre, áno, viem, že je to, je toto veľa. 690 00:38:21,590 --> 00:38:26,512 Viem, že je to veľa, ale sľúb mi, že o tom budeš premýšľať. 691 00:38:45,489 --> 00:38:48,242 - Ďakujem. - Ďakujem aj ja. 692 00:38:51,746 --> 00:38:54,832 Pomohol si mi, keď som robila chyby s Damonom. 693 00:38:54,915 --> 00:38:58,085 Miloval si ma, keď som si nevedela predstaviť, že by si ma miloval. 694 00:38:58,169 --> 00:39:02,048 Bol som pokorná, nikdy som nebola tak milovaná. 695 00:39:02,131 --> 00:39:05,092 Bezpodmienečne, keď mi bolo najhoršie. 696 00:39:06,469 --> 00:39:11,599 Toto je ťažké, Lewis, ale ja som tu. 697 00:39:11,682 --> 00:39:16,270 Kráčam po tejto ceste s tebou, ale nie je to ľahké. 698 00:39:17,730 --> 00:39:21,484 A niekedy rozmýšľam, či robím správne rozhodnutie, ale viem, že by som radšej 699 00:39:24,362 --> 00:39:26,906 riešila tieto sračky s tebou ako bez teba. 700 00:39:28,866 --> 00:39:32,244 A ukazujem to každý deň svojimi činmi. 701 00:39:32,328 --> 00:39:37,958 Ale keď ma neustále žiadaš, aby som ti odpustila, ty sa cítiš lepšie, nie ja. 702 00:39:43,172 --> 00:39:44,715 Máš pravdu, Jax. 703 00:39:47,760 --> 00:39:52,056 Veľmi si ťa vážim a rešpektujem to. 704 00:40:00,773 --> 00:40:03,025 Teraz pani Wargová prinesie ten rozhovor TZT. 705 00:40:03,109 --> 00:40:07,029 Viete, keby som vedel, že rozhovor môže poškodiť váš prípad, 706 00:40:07,113 --> 00:40:08,989 nikdy by som tú prekliatu vec neurobila. 707 00:40:09,073 --> 00:40:10,908 Fakt chcem pomôcť pani Tuckerovej. 708 00:40:10,991 --> 00:40:14,829 A pomôžete, stačí odpovedať na otázky tak, ako budú položené, a máme to. 709 00:40:14,912 --> 00:40:16,288 - Poďme na to. - Dobre. 710 00:40:20,584 --> 00:40:22,586 Dúfam, že v tomto máš pravdu. 711 00:40:22,670 --> 00:40:23,796 Čo robíte pani Greyová? 712 00:40:23,879 --> 00:40:26,882 Som referent v svojpomocnom centre okresu LA. 713 00:40:26,966 --> 00:40:29,552 Pomáham ľuďom žiadať o súdne zákazy. 714 00:40:29,635 --> 00:40:31,303 Robím to už 12 rokov. 715 00:40:31,387 --> 00:40:34,640 Prevediete nás typickým pracovným dňom? 716 00:40:34,723 --> 00:40:36,267 No, keď niekto príde, 717 00:40:36,350 --> 00:40:39,854 odpovedám na ich otázky a vysvetľujem, ako získať súdny zákaz. 718 00:40:39,937 --> 00:40:44,191 - Stretli ste už pani Tuckerovú? - Áno, pamätám si, ako prišla. 719 00:40:44,275 --> 00:40:47,403 Veľa žien prichádza v klobúkoch a slnečných okuliaroch. 720 00:40:47,486 --> 00:40:51,490 Ale pamätám si, že mala najväčší diamantový prsteň, aký som kedy videla. 721 00:40:51,574 --> 00:40:54,577 A potom som si spomenula, že som ju videla v televízii. 722 00:40:54,660 --> 00:40:57,746 Moja žena a ja, pozeráme tie ESPY ocenenia. 723 00:40:57,830 --> 00:40:58,998 Čo si ešte pamätáte? 724 00:40:59,081 --> 00:41:01,500 Pýtala sa, či zákazy približovania sú v záznamoch. 725 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Povedal som "áno". 726 00:41:02,668 --> 00:41:04,378 Pani Greyová, spomínate si, 727 00:41:04,462 --> 00:41:07,506 že pani Tuckerová niekedy dostala súdny zákaz? 728 00:41:07,590 --> 00:41:09,550 Nie, odišla bez podania žiadosti. 729 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Ďakujem. 730 00:41:14,722 --> 00:41:16,640 Koľko ľudí vidíte denne? 731 00:41:16,724 --> 00:41:18,225 Niekoľko desiatok. 732 00:41:18,309 --> 00:41:19,393 Povedzme dve desiatky. 733 00:41:19,477 --> 00:41:21,437 Ako dlho ste komunikovali s obžalovanou? 734 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 Možno 10 minút. 735 00:41:23,105 --> 00:41:27,610 Takže vidíte dva tucty ľudí denne, päť dní v týždni, 50 týždňov v roku. 736 00:41:27,693 --> 00:41:29,862 To je 6000 ročne. 737 00:41:29,945 --> 00:41:33,157 Za 12 rokov je to 72 000 ľudí. 738 00:41:33,240 --> 00:41:36,952 A napriek tomu si pamätáte jednu ženu, ktorú ste videli 10 minút? 739 00:41:37,036 --> 00:41:38,454 Nikdy na ňu nemôžem zabudnúť. 740 00:41:38,537 --> 00:41:40,956 Povedali ste to TZT, keď ste predali svoj príbeh? 741 00:41:41,040 --> 00:41:42,541 - Námietka. - Stiahnuté. 742 00:41:43,542 --> 00:41:44,543 Pani Greyová? 743 00:41:44,627 --> 00:41:46,837 Ako si spomínate na pani Tuckerovú? 744 00:41:46,921 --> 00:41:48,797 Pretože odišla bez podania žiadosti. 745 00:41:48,881 --> 00:41:53,719 Možno som nevedela jej meno, ale pamätám si jej tvár, pretože odišla. 746 00:41:53,802 --> 00:41:57,014 To sú tí, o ktorých sa obávam viac, 747 00:41:57,097 --> 00:42:00,601 nie tých, ktorí zostanú a riešia veci cez slzy, 748 00:42:00,684 --> 00:42:03,729 keď opisujú hrôzy, ktoré ich sem priviedli. 749 00:42:03,812 --> 00:42:08,817 Ale to sú tí, ktorí sa niekoho boja, no boja sa to priznať. 750 00:42:08,901 --> 00:42:11,320 To sú ti, ktorí ma držia v noci hore. 751 00:42:11,403 --> 00:42:13,239 To sú tí, ktorých si pamätám. 752 00:42:13,322 --> 00:42:15,574 Preto si pamätám pani Tuckerovú. 753 00:42:16,617 --> 00:42:18,035 Mala strach. 754 00:42:18,118 --> 00:42:24,166 Mala slzy, potom odišla sama s ničím. 755 00:42:25,668 --> 00:42:29,588 "Sama s ničím", ďakujem. 756 00:42:34,760 --> 00:42:37,429 Dovoľ mi povedať to znova. Mala som pravdu. 757 00:42:37,513 --> 00:42:39,848 - Ach, tak nemáš dosť? - Naozaj nie. 758 00:42:39,932 --> 00:42:41,225 Ešte raz prosím. 759 00:42:41,308 --> 00:42:45,563 Dobre, mala si pravdu s Rebeccou Grayovou. 760 00:42:45,646 --> 00:42:48,232 A ja som tá najlepšia právnička, s ktorou si pracoval. 761 00:42:48,315 --> 00:42:49,608 Nepreháňaj to. 762 00:42:52,361 --> 00:42:54,738 Tak čo, máš na dnešný večer nejaké veľké plány? 763 00:42:54,822 --> 00:42:57,449 Nie, nie, len sa vrátiť do kancelárie. Ty? 764 00:42:57,533 --> 00:43:01,996 Vyzdvihnutie detí, večera s rodinou pred prípravou na zajtrajšok. 765 00:43:03,330 --> 00:43:07,835 Dobre, počúvaj, viem, že som povedal, že budem profesionálny, však? 766 00:43:07,918 --> 00:43:12,423 A dúfam, že tým neprekročím hranicu, ale Lewis je veľmi šťastný muž. 767 00:43:14,049 --> 00:43:16,010 - Odovzdám správu. - Och, prosím nie. 768 00:43:17,469 --> 00:43:18,470 Dobrú noc. 769 00:43:20,014 --> 00:43:21,015 Dobrú noc. 770 00:43:33,068 --> 00:43:34,945 - Ahoj. - Ahoj. 771 00:43:38,782 --> 00:43:41,910 - Naozaj rada ťa vidím. - Prepáč, chvíľu to trvalo. 772 00:43:42,786 --> 00:43:45,497 Neviem si predstaviť, aký je to pocit tráviť tu dni. 773 00:43:47,499 --> 00:43:51,128 Vieš, sama si to neviem vysvetliť, tak... 774 00:43:53,547 --> 00:43:57,134 len sa ti chcem ospravedlniť, pretože z akéhokoľvek dôvodu, 775 00:43:57,217 --> 00:44:01,096 necítil si sa povedať mi o zneužívaní, čo je moja chyba. 776 00:44:01,180 --> 00:44:02,181 Čo, nie. 777 00:44:03,265 --> 00:44:06,143 Autumn, to naozaj nie. 778 00:44:08,312 --> 00:44:10,356 Jamarion to so mnou dosral, dievča. 779 00:44:11,690 --> 00:44:15,235 Prinútil ma, aby som sa cítila malá aj pri vás. 780 00:44:15,319 --> 00:44:17,279 Pripomenul mi, že som len žena v domácnosti. 781 00:44:17,363 --> 00:44:20,032 Presvedčil ma, že ste si mysleli, že ste lepší ako ja. 782 00:44:21,909 --> 00:44:24,453 Dievča, to je v prdeli, a vôbec to nie je pravda. 783 00:44:24,536 --> 00:44:25,621 Teraz to už viem. 784 00:44:25,704 --> 00:44:28,916 A jediný dôvod, prečo som terapeutka, je ten, že sama som prípad. 785 00:44:28,999 --> 00:44:33,295 Všetci vieme, že Sally je chaotická a Jax sa nechala uniesť jej milencom? 786 00:44:40,094 --> 00:44:45,849 Shanelle, zlatko, si hodná lásky taká, aká si. 787 00:44:45,933 --> 00:44:49,728 Bez ohľadu na to, čo sa deje s tebou alebo kýmkoľvek z nás, 788 00:44:49,812 --> 00:44:56,652 ak si z toho všetkého niečo zapamätáš, dúfam, že toto, dobre? 789 00:44:59,321 --> 00:45:01,657 - Ďakujem. - Nemáš za čo, zlatko. 790 00:45:03,492 --> 00:45:05,202 Dievča. 791 00:45:05,285 --> 00:45:06,453 Ďakujem. 792 00:45:06,537 --> 00:45:08,330 Dostaneme ťa odtiaľto. 793 00:45:16,922 --> 00:45:19,133 Počula som, že si sa vyhrážal o dieťati? 794 00:45:19,216 --> 00:45:20,926 No nie je to len jeho dieťa. 795 00:45:21,009 --> 00:45:25,973 Presne tak, toto dieťa má dvoch rodičov, teba a Lewisa, čo znamená, že má práva. 796 00:45:26,056 --> 00:45:28,350 Takže sme v tom, či sa ti to páči alebo nie. 797 00:45:28,434 --> 00:45:31,895 Je jednoduchý spôsob, ako to urobiť, bude kompromis a budeme spolupracovať. 798 00:45:31,979 --> 00:45:34,022 Ťažšia cesta je, že najmeš drahého právnika 799 00:45:34,106 --> 00:45:35,107 a skončíme na súde. 800 00:45:35,190 --> 00:45:37,443 Naozaj chceš znova postaviť sa pred súd? 801 00:45:37,526 --> 00:45:40,863 - Vyhrážaš sa mi? - Nie, pripomínam ti, kto som. 802 00:45:40,946 --> 00:45:43,115 A ak myslíš, že tvrdo bojujem za priateľov, 803 00:45:43,198 --> 00:45:45,325 počkaj, kým uvidíš, čo robím pre svoju rodinu. 804 00:45:45,409 --> 00:45:47,244 S kým si myslíš, že sa rozprávaš? 805 00:45:47,327 --> 00:45:49,580 - Ahoj. - Ahoj, zlatko. 806 00:45:49,663 --> 00:45:51,081 - Ako škola? - Ako škola? 807 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 - Dobre. - Poďme. 808 00:45:53,125 --> 00:45:55,252 - Rada ťa vidím, Toni. - Áno. 809 00:45:57,004 --> 00:45:58,005 Dobre. 810 00:46:02,509 --> 00:46:03,761 Spoločná starostlivosť? 811 00:46:07,306 --> 00:46:08,307 Ako môžu... 812 00:46:09,975 --> 00:46:12,269 Preboha, čo budem robiť? 813 00:46:12,352 --> 00:46:14,438 Je mi to tak ľúto, Lucy. 814 00:46:16,440 --> 00:46:20,486 - Prepáčte. Ahoj, vy ste Eboni Phillipsová? - Áno. 815 00:46:20,569 --> 00:46:22,529 Skvelé, snažil som sa s vami spojiť. 816 00:46:22,613 --> 00:46:24,323 - Mám otázky. - Neodpovedám novinárom. 817 00:46:24,406 --> 00:46:25,407 Nie som novinár. 818 00:46:25,491 --> 00:46:27,159 Hoď kameň skôr ako vytiahneš nôž. 819 00:46:27,242 --> 00:46:28,535 Prepáčte, začnem odznova. 820 00:46:28,619 --> 00:46:31,455 Volám sa Daniel Kim a pracujem pre obranu Shanelle Tuckerovej. 821 00:46:31,538 --> 00:46:35,626 Pozri, vieme, že JT vam vzal Natashu, keď ste išli na odvykačku. 822 00:46:35,709 --> 00:46:39,505 Potrebujeme, aby ste svedčili o všetkom medzi vami a JT. 823 00:46:39,588 --> 00:46:41,590 Povedzte svoju stranu príbehu. 824 00:47:19,920 --> 00:47:23,382 Po dramatických výbuchoch Sally Braswellovej na tribúne, 825 00:47:23,465 --> 00:47:27,636 Corey Cash, hlavný zástupca v procese s Tuckerovou, nás tento týždeň ohromil, 826 00:47:27,719 --> 00:47:30,973 zatienil prácu prokurátorky Wargovej v tomto prípade. 827 00:47:31,056 --> 00:47:35,060 Či je súd v súlade s týmito názormi alebo nie, je iná otázka, 828 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 jednu budeme mať... 829 00:47:37,688 --> 00:47:39,815 Hej, potrebujem si zavolať. 830 00:48:05,799 --> 00:48:08,385 Ahoj, áno, vieš, myslela som... 831 00:48:11,096 --> 00:48:13,307 proste o všetkom, čo sa stalo a... 832 00:48:15,726 --> 00:48:18,604 neviem, možno to všetko zašlo príliš ďaleko. 833 00:48:18,687 --> 00:48:19,688 Možno by sme mali... 834 00:48:21,648 --> 00:48:23,650 možno by sme mali povedať pravdu. 835 00:48:24,943 --> 00:48:29,781 Dobre, dobre, porozprávajme sa osobne. Dovtedy... 836 00:48:31,158 --> 00:48:32,492 nehovor ani slovo.