1 00:00:01,001 --> 00:00:02,293 Wat voorafging: 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,922 - Wat was er die ochtend anders? - Ik stop het interview. 3 00:00:06,006 --> 00:00:11,594 Ik weet dat het je vriendin betreft. Mijn advies: minder emoties, meer ratio. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,847 - Goed je te zien, Lucy. - Hoe heb je me gevonden? 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,516 Gedeelde voogdij? Wat moet ik nu? 6 00:00:16,599 --> 00:00:21,521 Ik heb dit huis in onderpand gegeven. Zou ik haar dan helpen vluchten? 7 00:00:21,604 --> 00:00:24,858 We raken ons huis kwijt. 8 00:00:24,941 --> 00:00:28,028 - Ik heb alleen school en bijles. - Heb je vandaag bijles? 9 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 Ze mogen je echt niet. 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,240 Ik doe dat soort dingen niet. Ik vape wel. 11 00:00:32,323 --> 00:00:35,076 De uitslag is binnen. Het is mijn kind. 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,287 Ik heb besloten Lewis een kans te geven. 13 00:00:37,370 --> 00:00:40,540 Als ik co-ouder word, is Jax er ook bij betrokken. 14 00:00:40,623 --> 00:00:41,833 Ben jij Eboni Phillips? 15 00:00:41,916 --> 00:00:44,753 We willen dat je getuigt over jou en JT. 16 00:00:44,836 --> 00:00:47,756 - Klaar om te getuigen? - Die hufter kreeg z'n verdiende loon. 17 00:00:47,839 --> 00:00:51,593 Het gaat te ver. Misschien moeten we de waarheid vertellen. 18 00:01:02,812 --> 00:01:05,482 Een nieuwe dag in de zaak van Shanelle Tucker. 19 00:01:05,565 --> 00:01:10,111 Het publiek zit elke dag op het puntje van z'n stoel. 20 00:01:10,612 --> 00:01:13,239 Vorige week werden minder shirts van JT verkocht... 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,658 waaruit de steun blijkt voor Mrs Tucker. 22 00:01:15,742 --> 00:01:19,829 Maar deze week, na de getuigenis van haar nicht Sally Braswell... 23 00:01:19,913 --> 00:01:22,165 vliegen de shirts de schappen uit. 24 00:01:22,248 --> 00:01:24,959 Mensen steunen hun geliefde NFL-ster, Jamarion Tucker. 25 00:01:35,595 --> 00:01:38,306 Gaat het? Wil je erover praten? 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,310 Nu ineens wel? 27 00:01:42,393 --> 00:01:46,314 Je bent nog steeds m'n vrouw en de moeder van onze kinderen. 28 00:01:46,397 --> 00:01:50,485 Als er naast onze ellende nog iets speelt, wil ik dat weten. 29 00:01:50,985 --> 00:01:53,988 Ik geef nog steeds om je. 30 00:01:55,615 --> 00:01:57,242 Ik geloof je niet. 31 00:02:03,289 --> 00:02:05,041 Ik ben ook nog steeds boos. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,637 Ik geloof je niet. 33 00:05:05,221 --> 00:05:07,432 Kijk eens wat ik in Spensers kamer vond. 34 00:05:08,516 --> 00:05:11,811 - Meen je dat? - Hij viel uit z'n jaszak. 35 00:05:11,894 --> 00:05:16,357 Ik ben zo boos, ik zou hem wel uit z'n bed willen trekken. 36 00:05:16,441 --> 00:05:20,069 Hij komt de rest van z'n leven z'n kamer niet meer af. 37 00:05:21,070 --> 00:05:24,782 Maar we kunnen hem niet te hard aanpakken. 38 00:05:24,866 --> 00:05:27,452 We moeten nog met de kinderen praten over... 39 00:05:27,535 --> 00:05:29,162 Ik weet het. 40 00:05:30,705 --> 00:05:34,751 - Wanneer vertellen we ze over de baby? - We? 41 00:05:36,336 --> 00:05:40,840 Ik ben er wel bij, maar dit is jouw show. Ik hoor wel wanneer je er klaar voor bent. 42 00:05:42,633 --> 00:05:46,679 We wachten tot de baby er is. 43 00:05:46,763 --> 00:05:49,932 Het is beter om het pas te zeggen als ze hun broertje zien. 44 00:05:56,898 --> 00:05:59,150 Hoe gaat het met de lancering? 45 00:05:59,233 --> 00:06:02,111 Ik las je bericht, een van je programmeurs is gestopt. 46 00:06:02,195 --> 00:06:07,617 Ja, hij heeft ons genaaid. Ik heb promotie voor Lena voorgesteld. 47 00:06:07,700 --> 00:06:11,245 Lena, leuk mens. Je beste assistente ooit. 48 00:06:11,329 --> 00:06:13,498 Zeker. Ze zal het vast goed doen. 49 00:06:14,874 --> 00:06:15,875 Hoe gaat het bij jou? 50 00:06:15,958 --> 00:06:18,461 We zoeken nog steeds naar Eboni, Natasha's moeder. 51 00:06:19,045 --> 00:06:21,464 Als ze JT's misbruikpatroon bevestigt... 52 00:06:21,547 --> 00:06:24,884 haalt dat wat druk van Shanelles getuigenis. 53 00:06:24,967 --> 00:06:30,807 - Oké. Maar hoe gaat het met jou? - Gaat wel goed. 54 00:06:32,392 --> 00:06:36,229 Dat klonk niet overtuigend, maar het is echt zo. 55 00:06:36,312 --> 00:06:40,775 De medicatie werkt. Ik ben geen hoofdadvocaat, dat helpt. 56 00:06:41,734 --> 00:06:45,696 Ik zou willen dat ik meer voor Shanelle kon doen. 57 00:06:45,780 --> 00:06:49,409 - Denk je nog steeds dat ze liegt? - Ik weet het niet. 58 00:06:50,368 --> 00:06:55,289 Ik weet alleen dat m'n beste vriendin levenslang boven het hoofd hangt. 59 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 Ik moet proberen dat te voorkomen. 60 00:06:59,585 --> 00:07:02,505 Doe het of doe het niet. Proberen bestaat niet. 61 00:07:03,089 --> 00:07:05,258 - Waar heb je het over? - Star Wars. 62 00:07:05,341 --> 00:07:10,972 - Ik was vergeten dat je een nerd bent. - Star Wars is niet... Laat ook maar. 63 00:07:11,055 --> 00:07:13,766 Het is oké, nerdje van me. 64 00:07:16,602 --> 00:07:19,605 Weet je wat? We zeggen het morgen pas tegen Spenser. 65 00:07:19,689 --> 00:07:22,817 Dan mag hij lekker de hele dag zoeken. 66 00:07:22,900 --> 00:07:26,279 Goed idee. En wij kunnen hem vanavond roken. 67 00:07:32,827 --> 00:07:35,371 Er zit nog een smaakje aan ook. 68 00:07:40,626 --> 00:07:42,253 Niet te geloven. 69 00:07:42,336 --> 00:07:45,339 - We moeten met hem praten. - Het is jouw zoon. 70 00:07:49,552 --> 00:07:52,013 Goedemorgen, Jax. Ik heb goed nieuws. 71 00:07:52,555 --> 00:07:55,766 Daniel heeft gisteren een uur met Eboni gepraat. 72 00:07:55,850 --> 00:07:59,187 En raad eens? Ze wil getuigen. 73 00:07:59,270 --> 00:08:03,524 Fantastisch. Gelukkig is het op vrijwillige basis. 74 00:08:03,608 --> 00:08:10,031 Precies. Ze heeft wel één voorwaarde. 75 00:08:11,073 --> 00:08:15,703 - Wat doet zij hier? - We hebben Eboni's getuigenis nodig. 76 00:08:15,786 --> 00:08:21,000 JT had geen andere lange relaties die z'n misbruikpatroon kunnen bevestigen. 77 00:08:21,083 --> 00:08:23,169 Dus luister naar haar. 78 00:08:23,252 --> 00:08:26,964 M'n leven hangt dus af van een alcoholistische, waardeloze moeder. 79 00:08:27,048 --> 00:08:31,802 Er zijn veel dingen die je niet weet. Ik ben al drieënhalf jaar clean. 80 00:08:32,762 --> 00:08:37,517 Waarom hoor ik nu pas iets van je? Wil je geld, aandacht? 81 00:08:37,975 --> 00:08:42,730 Omdat JT dood is. Nu kan ik je benaderen zonder dat hij m'n leven verwoest. 82 00:08:46,108 --> 00:08:50,780 - We laten jullie even praten. - Wij wachten buiten. 83 00:08:55,451 --> 00:08:57,203 Geef haar een kans. 84 00:09:06,420 --> 00:09:08,464 Ik weet dat Jamarion een monster was. 85 00:09:08,548 --> 00:09:13,302 Maar hij noemde jou egoïstisch en een vreselijke moeder. 86 00:09:14,595 --> 00:09:19,934 Je hebt Natasha in de steek gelaten, dus dat kan zomaar waar zijn. 87 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Toen hij werd opgeroepen, maakte hij me zwanger. 88 00:09:26,315 --> 00:09:32,947 Hij haatte me omdat ik m'n baby niet liet weghalen. Natasha. 89 00:09:33,990 --> 00:09:35,866 Toen begon de mishandeling. 90 00:09:36,450 --> 00:09:40,913 Weet je hoe ziek het is als iemand je in je gezicht beukt... 91 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 ...en dan verwacht dat je hem iets geeft tegen de pijn? 92 00:09:44,292 --> 00:09:48,963 Toradol, Demerol, Oxycodon. 93 00:09:49,046 --> 00:09:52,800 Ik gaf het hem allemaal, zodat hij goed kon spelen. 94 00:09:53,801 --> 00:09:59,181 En daarna injecteerde ik mezelf met wat er nog over was. 95 00:10:00,683 --> 00:10:04,520 Jamarion maakte het me onmogelijk om een goede moeder zijn. 96 00:10:05,855 --> 00:10:08,941 Hij overtuigde me ervan dat ik zo was geboren. 97 00:10:09,859 --> 00:10:14,822 Ik probeer mezelf nog steeds te vergeven dat ik dat heb toegelaten. 98 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 Je hebt het niet toegelaten. 99 00:10:25,124 --> 00:10:29,295 In ieder geval, jij bent niet degene die m'n verhaal moet horen. 100 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 Moet ik het Natasha vertellen? 101 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 Als ik akkoord ga, getuig je dan? 102 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 Wat zou er daarbinnen gebeuren? 103 00:10:51,067 --> 00:10:54,695 Of ze overtuigt haar om te getuigen, of ze vermoordt haar. 104 00:10:56,822 --> 00:11:01,327 - Het zit goed, ik ga getuigen. - Fantastisch. Bedankt, Eboni. 105 00:11:01,410 --> 00:11:04,789 Het is weekend, maar kun je morgen naar kantoor komen? 106 00:11:04,872 --> 00:11:08,334 - We moeten je voorbereiden. - Ik zal er zijn. 107 00:11:30,189 --> 00:11:33,943 Er heeft nog nooit iemand zo hard voor me gevochten. 108 00:11:34,026 --> 00:11:37,405 Je bent 16 jaar kwijt omdat m'n gevecht niet genoeg was. 109 00:11:39,156 --> 00:11:43,911 Ik heb je onmogelijke zaken zien doen, die je uiteindelijk toch won. 110 00:11:44,954 --> 00:11:47,707 - Klaar om met Spense te praten? - Ja. 111 00:11:54,463 --> 00:11:56,424 - Die is niet van mij. - Hij zat in je zak. 112 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 - Ik bewaarde hem. - Voor een vriend? 113 00:12:01,011 --> 00:12:04,849 - Oké, hij is van mij. - Wat een verrassing. Je hebt straf. 114 00:12:04,932 --> 00:12:08,185 - Geen videogames, geen telefoon. - En niet meer naar je vrienden. 115 00:12:08,269 --> 00:12:12,022 - Ze hebben een slechte invloed. - Maar ik heb toneelles met ze. 116 00:12:12,106 --> 00:12:16,318 We waren aan het repeteren. Zij deden veel ergere dingen. 117 00:12:16,402 --> 00:12:19,196 Het is maar vapen, zo erg is dat niet. 118 00:12:19,280 --> 00:12:23,159 Vapen is roken en roken is erg. Waar heb je het over? 119 00:12:23,242 --> 00:12:27,621 - Mam doet het ook. - Wat zei je daar? 120 00:12:28,622 --> 00:12:30,082 Ik ben geen 15 jaar. 121 00:12:30,166 --> 00:12:33,335 Maak je geen zorgen over volwassenen totdat je er zelf één bent. 122 00:12:33,419 --> 00:12:36,672 - Hier met die telefoon. - Zet die game uit. 123 00:12:40,426 --> 00:12:42,636 Wat nou? Hou maar op. 124 00:12:42,720 --> 00:12:47,767 Je kreeg hem recht in je gezicht terug. Gaat het een beetje? 125 00:12:47,850 --> 00:12:50,853 Wacht maar tot hij je babynieuws hoort. 126 00:13:01,906 --> 00:13:06,494 Wanneer mishandelde Mr Tucker u voor het eerst? 127 00:13:06,577 --> 00:13:08,996 Toen ik zei dat ik zwanger was. 128 00:13:09,747 --> 00:13:13,876 Hij wilde dat ik abortus zou plegen en ik weigerde. 129 00:13:13,959 --> 00:13:17,880 Hij werd woest en schopte me in m'n buik. 130 00:13:17,963 --> 00:13:20,591 Was dat de enige keer dat hij u mishandelde? 131 00:13:20,674 --> 00:13:23,511 Nee, het gebeurde regelmatig. 132 00:13:24,345 --> 00:13:28,224 Toen begon hij me te vernederen waar onze vrienden bij waren. 133 00:13:28,307 --> 00:13:31,811 Soms sloot hij Natasha en mij op in ons gastenverblijf... 134 00:13:31,894 --> 00:13:37,066 ...zodat hij andere vrouwen kon vermaken. Soms vriendinnen van me... 135 00:13:37,149 --> 00:13:41,529 ...soms de vrouwen of vriendinnen van z'n teamgenoten. 136 00:13:41,612 --> 00:13:45,699 Heeft u ooit voor uw leven gevreesd tijdens uw relatie met Mr Tucker? 137 00:13:45,783 --> 00:13:49,495 - Ja, absoluut. - Dank u. 138 00:13:50,704 --> 00:13:53,958 U zei dat Mr Tucker u mishandelde... 139 00:13:54,041 --> 00:13:57,753 ...omdat hij niet wilde dat u uw dochter Natasha kreeg. Klopt dat? 140 00:13:57,837 --> 00:14:02,675 Maar Mr Tucker kreeg de volledige voogdij toen jullie gingen scheiden. Hoe kan dat? 141 00:14:02,758 --> 00:14:07,721 JT wilde Natasha niet, maar z'n moeder Mavis wel. 142 00:14:07,805 --> 00:14:09,723 Hij wilde gewoon niet dat ik haar kreeg. 143 00:14:09,807 --> 00:14:14,728 Ze stopten duizenden dollars in een voogdijzaak. Die had ik niet. 144 00:14:14,812 --> 00:14:17,815 Dus vanwege geld kreeg u geen bezoekrecht? 145 00:14:19,733 --> 00:14:23,237 Waarom kreeg u dan geen bezoekrecht voor uw kind? 146 00:14:27,199 --> 00:14:34,206 Tegen het einde van m'n relatie met JT was ik verslaafd aan pijnstillers. 147 00:14:35,082 --> 00:14:41,213 Om bezoekrecht te krijgen, moest ik naar een afkickkliniek. 148 00:14:41,297 --> 00:14:42,965 Heeft u dat programma afgemaakt? 149 00:14:43,048 --> 00:14:48,137 Nee, want JT gooide me uit de zorgverzekering. 150 00:14:48,220 --> 00:14:51,056 Hij wilde dat ik uit het programma werd gezet... 151 00:14:51,140 --> 00:14:55,644 ...en de voogdij zou verliezen en verslaafd zou blijven. 152 00:14:56,812 --> 00:15:03,569 Het maakt hem niet uit wie hij pijn doet, zolang hij de controle maar houdt. 153 00:15:05,446 --> 00:15:10,159 Dat was heel goed. Goed gedaan. We stoppen even... 154 00:15:10,242 --> 00:15:13,621 ...en straks oefenen we de tactieken van het OM. 155 00:15:14,204 --> 00:15:17,833 - Heb je iets nodig? - Frisse lucht. 156 00:15:18,250 --> 00:15:19,585 Ik weet wel een plek. 157 00:15:23,380 --> 00:15:26,175 - Dat ging beter dan ik dacht. - Zeg dat wel. 158 00:15:26,258 --> 00:15:28,928 Ik ga wat agressiever te werk, kijken hoe ze reageert. 159 00:15:29,011 --> 00:15:32,431 Goed idee. Het is een diep triest verhaal. 160 00:15:32,514 --> 00:15:34,558 Dat betekent ook een sterk verhaal. 161 00:15:54,703 --> 00:15:58,457 Je komt niet bij Natasha en je gaat niet getuigen. 162 00:15:58,540 --> 00:16:01,794 - Hoe heb je me gevonden? - Ik ben de moeder van Jamarion Tucker. 163 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 - Ik heb de juiste contacten. - Natasha heeft net haar vader begraven. 164 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 En de enige moeder die ze kent gaat de gevangenis in. 165 00:16:09,176 --> 00:16:13,222 - En je laat me nog steeds niet bij haar? - Dat wilde m'n zoon. 166 00:16:13,305 --> 00:16:16,100 Het minste wat ik kan doen, is z'n wensen respecteren. 167 00:16:16,183 --> 00:16:18,936 En dat betekent dat ik jou stil moet houden. 168 00:16:19,019 --> 00:16:21,355 Ik ben lang genoeg stil geweest. 169 00:16:23,315 --> 00:16:27,945 Ik heb een waslijst van dingen die je onder invloed hebt gedaan. 170 00:16:28,028 --> 00:16:31,824 Denk je dat die niet uit zullen komen in de rechtszaal? 171 00:16:31,907 --> 00:16:32,950 Nou en? 172 00:16:34,118 --> 00:16:36,912 Het is beter dat iedereen de waarheid over je zoon kent. 173 00:16:36,996 --> 00:16:39,999 En wat komt Natasha over jou te weten? 174 00:16:40,624 --> 00:16:43,419 Nu je zogenaamd nuchter bent... 175 00:16:43,502 --> 00:16:48,340 ...heb je geen drugs om je schaamte te verdoven. 176 00:17:03,647 --> 00:17:06,900 - Ik ben er over twee minuten. - We hebben een probleem. 177 00:17:07,609 --> 00:17:09,862 Kun je wakker worden? 178 00:17:10,487 --> 00:17:13,157 Mijn god. Heeft ze zelf gereden? 179 00:17:14,491 --> 00:17:17,453 Volgens haar parkeerkaartje kwam ze een uur geleden aan. 180 00:17:17,536 --> 00:17:21,582 Ik was gespannen. Ik was te vroeg. 181 00:17:21,999 --> 00:17:24,626 Ik breng je naar huis, oké? 182 00:17:24,710 --> 00:17:26,962 Ik kan nog steeds getuigen. 183 00:17:28,464 --> 00:17:30,716 - Diazepam. - Bel het alarmnummer. 184 00:17:37,556 --> 00:17:42,311 - Ms Phillips is stabiel. - Gelukkig. Bedankt, dr. Wyatt. 185 00:17:42,394 --> 00:17:45,522 Ze moet u bedanken. Als we haar maag niet hadden leeggepompt... 186 00:17:45,606 --> 00:17:48,942 ...was de combinatie van alcohol en diazepam dodelijk geweest. 187 00:17:50,944 --> 00:17:54,406 - Het spijt me. - Dat hoeft niet. 188 00:17:54,948 --> 00:17:58,952 We hebben je te snel gepusht. We kunnen de getuigenis uitstellen. 189 00:17:59,036 --> 00:18:01,497 Ik kan niet getuigen. 190 00:18:03,290 --> 00:18:09,546 Ik heb dingen gedaan. Vreselijke dingen die niemand mag weten. 191 00:18:09,630 --> 00:18:14,176 Als ik ga getuigen, gaan ze graven. 192 00:18:15,552 --> 00:18:21,433 Ik kan m'n baan kwijtraken. En de kans om Natasha terug te krijgen. 193 00:18:21,517 --> 00:18:27,064 - Ik kan alles kwijtraken. - Ik begrijp het helemaal. 194 00:18:27,815 --> 00:18:31,735 Je moet niets doen waar je je niet prettig bij voelt. 195 00:18:35,322 --> 00:18:40,869 Dank je. Dat lijkt me voor ieders veiligheid het beste. 196 00:18:41,495 --> 00:18:42,746 Veiligheid? 197 00:18:44,790 --> 00:18:46,375 Heeft iemand je benaderd? 198 00:18:47,209 --> 00:18:51,171 - Die verdomde Mavis. - Eboni was behoorlijk van streek. 199 00:18:51,463 --> 00:18:53,674 Waarom verbaast het me nog? 200 00:18:53,757 --> 00:18:58,220 Ze heeft haar zoon op een voetstuk geplaatst. Hij mag daar niet vanaf vallen. 201 00:18:58,303 --> 00:19:01,473 Als ik ga getuigen, maak ik hier een eind aan. 202 00:19:01,557 --> 00:19:04,935 - Ben je klaar om te getuigen? - Absoluut. 203 00:19:05,018 --> 00:19:08,188 Zijn er geen landmijnen waar we op kunnen trappen? 204 00:19:09,523 --> 00:19:11,650 Ik weet al een tijdje dat dit eraan komt. 205 00:19:11,733 --> 00:19:14,862 Nu Eboni wegvalt, ligt alle druk bij jou. 206 00:19:15,320 --> 00:19:16,613 Bedankt, hoor. 207 00:19:16,697 --> 00:19:20,033 Dat zeg ik niet om gemeen te zijn. Ik wil dat je klaar bent. 208 00:19:21,785 --> 00:19:24,913 We kunnen je een extra dag voorbereiden. 209 00:19:24,997 --> 00:19:27,916 Het wordt zwaar, maar cruciaal. Kun je dat aan? 210 00:19:29,877 --> 00:19:32,754 Mavis kan doodvallen. Ik ben er klaar voor. 211 00:19:48,687 --> 00:19:53,108 Die rottige Spenser. 212 00:20:01,783 --> 00:20:06,580 Jurylid 11 is absoluut nodig. Ik hou je op de hoogte. Bedankt, Henry. 213 00:20:10,042 --> 00:20:13,545 Pap regelt kaartjes voor ijshockey. We gaan naar Dave & Buster's... 214 00:20:13,629 --> 00:20:15,047 ...en een kartbaan. 215 00:20:15,130 --> 00:20:19,384 Wees voorzichtig met wat je van je vader verwacht. 216 00:20:19,468 --> 00:20:21,762 Drie dagen is lang, er kan veel gebeuren. 217 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 Je vindt het toch wel goed dat ik ga? 218 00:20:25,015 --> 00:20:29,228 Natuurlijk. Ik maak me alleen zorgen om je. 219 00:20:29,311 --> 00:20:32,272 Het zit wel goed. Hij is niet gek, hij is m'n vader. 220 00:20:33,398 --> 00:20:37,152 - Vergeet niet te sms'en. En stuur me... - Een teken van leven? 221 00:20:37,236 --> 00:20:41,448 Ik wilde foto's zeggen, maar dat is hetzelfde. 222 00:20:42,908 --> 00:20:45,744 Boeken. 223 00:20:57,089 --> 00:20:59,174 Lieverd? 224 00:21:01,385 --> 00:21:03,762 Deze moet je altijd bij je hebben, oké? 225 00:21:05,722 --> 00:21:07,349 Het kan ineens koud worden. 226 00:21:21,029 --> 00:21:24,783 Het OM begrijpt de zorgen rondom jurylid 11. 227 00:21:24,866 --> 00:21:27,452 Hij zegt dat z'n notities puur voor overleg waren... 228 00:21:27,536 --> 00:21:30,831 ...en dat de uitgever die hij sprak een kennis is. 229 00:21:30,914 --> 00:21:34,376 Wij denken dat we moeten uitgaan van kwade opzet... 230 00:21:34,459 --> 00:21:36,378 ...gezien de aard van de zaak. 231 00:21:36,461 --> 00:21:39,965 We denken dat vervanging in deze fase storend zou zijn. 232 00:21:40,048 --> 00:21:42,259 We zijn bereid fotobewijs te leveren... 233 00:21:42,342 --> 00:21:45,262 ...dat de uitgever bij de notities is geweest. 234 00:21:45,345 --> 00:21:49,141 Bovendien kan het aanhouden van jurylid 11 grond zijn voor een nieuw proces... 235 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 ...als het vonnis wordt aangevochten. 236 00:21:51,393 --> 00:21:55,772 Als we jurylid 11 wegsturen, hebben we geen invallers meer. 237 00:21:55,856 --> 00:21:59,651 Maar ik moet de integriteit van het proces beschermen. 238 00:21:59,735 --> 00:22:01,778 Ik stuur jurylid 11 daarom weg. 239 00:22:01,862 --> 00:22:05,032 Mr Cash, is de verdediging klaar om de zaak morgen te hervatten? 240 00:22:05,115 --> 00:22:08,952 - Onze experts zijn voorbereid. - Heel goed, tot morgen. 241 00:22:19,004 --> 00:22:21,089 JOHN BIJ DAVE & BUSTER'S 242 00:22:30,057 --> 00:22:33,435 - Ik vind het rot dat je straf hebt. - Is dat zo? 243 00:22:33,518 --> 00:22:34,936 Ik heb je niet verraden. 244 00:22:36,605 --> 00:22:39,024 - Weet ik. - Hebben ze je telefoon afgepakt? 245 00:22:39,107 --> 00:22:42,235 En m'n videogames. En ik moet meteen naar huis... 246 00:22:42,319 --> 00:22:46,073 ...dus ik mis de repetitie voor het optreden. Echt balen. 247 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Ik heb mijn telefoon nog. 248 00:22:50,077 --> 00:22:53,163 Iemand kan de repetitie opnemen, naar mij sturen... 249 00:22:53,246 --> 00:22:55,707 - ...en dan laat ik het zien. - Echt? 250 00:22:55,791 --> 00:22:58,210 Jouw telefoon is verboden, de mijne niet. 251 00:22:58,293 --> 00:23:01,713 - Je bent een topper, Naima. - Weet ik. 252 00:23:12,808 --> 00:23:15,394 Sorry hoor, ik werd opgehouden op m'n werk. 253 00:23:15,477 --> 00:23:18,146 - We zijn pas net begonnen. - Is dit je vrouw? 254 00:23:18,230 --> 00:23:23,985 Nee, Kendall moest op zakenreis. Dit is m'n vriendin Sally. 255 00:23:24,069 --> 00:23:26,905 - We zijn samen opgegroeid. - Wat leuk. 256 00:23:27,239 --> 00:23:30,659 Eens kijken hoe het gaat na de embryotransplantatie. 257 00:23:48,385 --> 00:23:50,512 Zeg alstublieft dat er goed nieuws is. 258 00:23:54,766 --> 00:23:59,855 Het spijt me, Mrs Owens. Er is geen hartslag. 259 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 Dus ik ben niet meer zwanger? 260 00:24:10,031 --> 00:24:13,660 We hebben nog één embryo over, dus er is nog hoop. 261 00:24:13,743 --> 00:24:17,622 Als die niet aanslaat, moet ik van voor af aan beginnen, toch? 262 00:24:17,706 --> 00:24:19,291 Inderdaad. 263 00:24:21,460 --> 00:24:25,255 Kleed u zich maar aan, dan praten we verder in m'n kantoor. 264 00:24:25,964 --> 00:24:29,342 - Neem de tijd. - Bedankt, dr. Ramanand. 265 00:24:31,094 --> 00:24:34,639 Dit blijft tussen ons. Jax en Shanelle hebben al genoeg zorgen. 266 00:24:34,723 --> 00:24:36,433 Fijn, nog een geheim. 267 00:24:36,516 --> 00:24:38,852 - Wat bedoel je daarmee? - Niets. 268 00:24:40,103 --> 00:24:41,813 Dit blijft tussen ons. 269 00:24:44,232 --> 00:24:45,901 Het komt wel goed. 270 00:24:50,363 --> 00:24:53,658 Het komt echt goed. 271 00:24:56,745 --> 00:24:59,706 Lucy zal zeggen dat met het sms'je aan Toni... 272 00:24:59,789 --> 00:25:02,292 ...je plan begon om JT te vermoorden. 273 00:25:02,375 --> 00:25:08,965 Benadruk dat het de aanzet was voor je vertrek, niet voor de moord. Begrepen? 274 00:25:09,049 --> 00:25:10,342 Daar gaan we dan. 275 00:25:10,967 --> 00:25:15,138 Mrs Tucker, vervelend dat u zo'n pijnlijke tijd heeft doorgemaakt. 276 00:25:15,222 --> 00:25:19,643 - Dat was vast heel moeilijk voor u. - Dank u. Dat was het zeker. 277 00:25:19,726 --> 00:25:22,687 Hoe zou u uw relatie met Mr Tucker omschrijven? 278 00:25:22,771 --> 00:25:26,983 In het begin was die goed, maar dat veranderde langzaam. 279 00:25:27,067 --> 00:25:29,611 Hij werd dominant en jaloers. 280 00:25:29,694 --> 00:25:32,531 Hij dwong me ontslag te nemen en naar Atlanta te verhuizen. 281 00:25:32,614 --> 00:25:37,202 - Daar speelde hij toen. - Hield hij u onder schot? 282 00:25:37,285 --> 00:25:39,704 - Hoe dwong hij u dan? - Hij manipuleerde me. 283 00:25:39,788 --> 00:25:41,831 - Hoe? - Als ik dat wist, had het niet gewerkt. 284 00:25:41,915 --> 00:25:45,585 Je moet rustig blijven en gewoon de vraag beantwoorden. 285 00:25:45,669 --> 00:25:49,923 Zeg liever dat je iets niet weet dan dat je arrogant doet. 286 00:25:50,006 --> 00:25:51,174 We gaan verder. 287 00:25:51,716 --> 00:25:55,512 Waarom bleef u ruim 15 jaar bij Mr Tucker als het zo erg was? 288 00:25:55,595 --> 00:25:58,390 M'n kinderen, en ik was bang dat hij me iets zou aandoen. 289 00:25:58,473 --> 00:26:00,475 Dat wist u al. Wat veranderde er? 290 00:26:00,559 --> 00:26:04,271 Mr Hunter, Toni Holley, of wilde u de Gucci nog niet kwijt? 291 00:26:07,232 --> 00:26:10,777 - Zegt Lucy dit of jij? - Ik test je. 292 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 Iemand heeft me haar tactiek geleerd. 293 00:26:13,697 --> 00:26:18,118 Je zag het bij Sally. Ze begint vriendelijk om je te lokken. 294 00:26:18,201 --> 00:26:21,204 Ze verdraait je woorden en dan slaat ze toe. 295 00:26:21,288 --> 00:26:23,790 Je moet dingen gescheiden leren houden. 296 00:26:23,873 --> 00:26:27,294 Het OM gaat je afschilderen als een liegende goudzoeker... 297 00:26:27,377 --> 00:26:31,715 ...met zoveel opgekropte woede dat ze JT in koelen bloede heeft vermoord. 298 00:26:31,798 --> 00:26:36,219 Als je Lucy's uitspraken persoonlijk neemt, verlies je. 299 00:26:36,303 --> 00:26:38,305 Dus weg met dat onzekere schoolmeisje... 300 00:26:38,388 --> 00:26:42,434 ...en word de vrouw die na die hel nog steeds rechtop staat. 301 00:26:44,811 --> 00:26:46,354 Zullen we opnieuw beginnen? 302 00:27:00,952 --> 00:27:04,789 We weten dat juryselectie geen exacte wetenschap is. 303 00:27:04,873 --> 00:27:07,709 Van de vier afgewezen juryleden... 304 00:27:07,792 --> 00:27:12,422 ...zijn er drie gekozen door het OM en maar één door de verdediging. 305 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 En van de vier gekozen vervangers... 306 00:27:15,800 --> 00:27:20,513 ...waren er drie favoriet bij de verdediging en maar één bij het OM. 307 00:27:20,597 --> 00:27:21,890 Wat betekent dat voor ons? 308 00:27:23,308 --> 00:27:26,770 - Acht tegen vier in ons voordeel. - We gaan dus winnen. 309 00:27:28,521 --> 00:27:29,898 Ik heb de cijfers niet. 310 00:27:30,398 --> 00:27:34,903 - Ik heb het je gezegd: Onderschat ze niet. - Dat weet ik nog heel goed. 311 00:27:37,197 --> 00:27:39,824 - Ik mag deze zaak niet verliezen. - Dat weet ik. 312 00:27:39,908 --> 00:27:43,370 Wat dacht je van een schikking? 313 00:27:44,537 --> 00:27:46,039 Voor een lagere straf? 314 00:27:46,998 --> 00:27:51,002 - Ik heb net een aanbod gekregen van Lucy. - Wat? 315 00:27:51,086 --> 00:27:53,713 Dood door schuld, tien jaar, minder bij goed gedrag. 316 00:27:53,797 --> 00:27:58,593 Dat is niets voor Lucy. Maar wel voor Mike. 317 00:27:59,052 --> 00:28:02,847 Als ze happen, zijn ze net zo bang als jij. Zo niet, dan... 318 00:28:02,931 --> 00:28:06,101 - Moet ik bang zijn. - Nee, alleen voorbereid. 319 00:28:06,184 --> 00:28:08,353 - Lucy maakt zich zorgen om de jury. - Duidelijk. 320 00:28:08,436 --> 00:28:11,481 - We zijn dus aan de winnende hand. - Vooralsnog. 321 00:28:11,564 --> 00:28:13,149 Shanelle moet nog getuigen. 322 00:28:13,233 --> 00:28:16,778 Ze kwam sympathiek over in dat tv-interview. 323 00:28:16,861 --> 00:28:18,822 En als ze over het misbruik begint... 324 00:28:18,905 --> 00:28:22,283 - Ik betwijfel of Shanelle er klaar voor is. - Ik ook. 325 00:28:22,367 --> 00:28:24,119 We moeten het haar voorleggen... 326 00:28:24,202 --> 00:28:28,915 ...maar ze zal het na vandaag misschien overwegen. Het is de veiligste optie. 327 00:28:28,998 --> 00:28:32,460 Wie weet? Misschien onderschatten ze jou. 328 00:28:35,213 --> 00:28:37,674 Hoe vertellen we haar dat ze mogelijk tien jaar krijgt? 329 00:28:39,884 --> 00:28:41,428 Beter dan levenslang. 330 00:28:43,304 --> 00:28:47,267 Je bent aangeklaagd voor moord. De jury kan je veroordelen... 331 00:28:47,350 --> 00:28:50,353 ...voor moord, doodslag of dood door schuld. 332 00:28:51,187 --> 00:28:54,649 Het OM biedt je tien jaar aan voor dood door schuld. 333 00:28:54,733 --> 00:28:59,571 We kunnen ze vragen om een lage termijn te overwegen. 334 00:28:59,654 --> 00:29:01,990 Dan hoef je maar drie jaar te zitten. 335 00:29:02,073 --> 00:29:04,617 Het ging zo goed, waarom zou ik voor een schikking gaan? 336 00:29:04,701 --> 00:29:07,996 Dat hoeft niet, maar juryzaken kunnen een gok zijn. 337 00:29:08,079 --> 00:29:11,833 Zonder Eboni bepaalt jouw getuigenis hoe dit afloopt. 338 00:29:11,916 --> 00:29:13,752 Dat zei je al. 339 00:29:15,128 --> 00:29:16,921 Denk je dat ik het niet kan? 340 00:29:19,132 --> 00:29:23,219 Ik denk dat je iets achterhoudt. Als ik dat denk, denkt de jury dat ook. 341 00:29:23,303 --> 00:29:28,850 Uiteindelijk is het jouw beslissing. We geven je alleen advies. 342 00:29:28,933 --> 00:29:34,439 Dat is niets persoonlijks, het gaat om de voordelen tegen de nadelen. 343 00:29:35,190 --> 00:29:38,735 De voordelen zijn dat dit eindelijk voorbij is... 344 00:29:38,818 --> 00:29:42,322 ...en ik niet hoef te getuigen. Wat zijn de nadelen, naast celstraf? 345 00:29:43,865 --> 00:29:47,952 Ik begin wel. Mensen zien me als veroordeelde moordenaar. 346 00:29:48,036 --> 00:29:50,079 Technisch gezien als veroordeelde crimineel. 347 00:29:50,163 --> 00:29:53,208 Ook goed. Dat komt op m'n sollicitatieformulieren, toch? 348 00:29:53,291 --> 00:29:54,626 Klopt. 349 00:29:54,709 --> 00:29:59,005 En Jamarions geld? Mag ik dat houden, omdat het op m'n naam staat? 350 00:29:59,088 --> 00:30:03,843 Bij een veroordeling kan het OM ervoor zorgen dat je het niet krijgt. 351 00:30:05,053 --> 00:30:09,641 Waarschijnlijk niet dus. En m'n kinderen? 352 00:30:09,724 --> 00:30:14,437 De voogdij kan ter discussie komen te staan tijdens je celstraf. 353 00:30:14,521 --> 00:30:18,024 Als ik het goed begrijp, ben ik blut... 354 00:30:18,107 --> 00:30:21,444 ...kan ik geen baan krijgen en raak ik m'n kinderen kwijt. 355 00:30:31,162 --> 00:30:34,374 Dat had Jamarion niet beter kunnen bedenken. 356 00:30:38,127 --> 00:30:41,381 We hebben beloofd dat we je hieruit zouden halen. 357 00:30:41,923 --> 00:30:44,551 We houden ons aan die belofte. Toch, Jax? 358 00:30:45,593 --> 00:30:50,098 Ik weet wat de afspraak was, maar net als jij denk ik aan de cliënt. 359 00:30:50,181 --> 00:30:52,892 Volgens mij aan een andere cliënt dan Shanelle. 360 00:30:53,810 --> 00:30:57,605 - Laat Isabella erbuiten. - Ze zit er al middenin. 361 00:31:13,872 --> 00:31:18,585 - Waar zijn die voor? - Kendall belde me. Heel naar voor je. 362 00:31:18,668 --> 00:31:21,838 - Kom hier. - Wat een klikspaan. 363 00:31:21,921 --> 00:31:25,466 Het gaat goed, ik ben positief. Maar bedankt. 364 00:31:27,719 --> 00:31:31,514 Hoe is het met Shanelle? Ik ben alweer een tijdje niet geweest. 365 00:31:31,598 --> 00:31:33,808 Er speelde dan ook een hoop. 366 00:31:34,601 --> 00:31:38,104 Het gaat wel. Ze leeft van dag tot dag. 367 00:31:40,148 --> 00:31:45,737 Hoe is het met Sally? Ze klinkt gestrest, alsof ze lijdt onder het proces. 368 00:31:45,820 --> 00:31:49,741 Dat merk ik ook. Shanelle is haar nicht. 369 00:31:49,824 --> 00:31:55,622 Ja, maar ze zit er ongezond dicht bovenop. Alsof het haarzelf betreft. 370 00:31:55,705 --> 00:31:59,584 Ik hou van haar, maar echt empathisch is ze niet. 371 00:32:00,126 --> 00:32:02,211 - Kun je bij haar langsgaan? - Natuurlijk. 372 00:32:02,295 --> 00:32:05,548 Zorg jij voor Shanelle, dan praat ik met Sally. 373 00:32:05,632 --> 00:32:07,342 Alsof we weer op school zitten. 374 00:32:07,425 --> 00:32:10,428 Zodra er ellende was, nam jij Shanelle en ik Sally. 375 00:32:10,511 --> 00:32:14,557 - Dezelfde ellende, andere tijd. - Zo is dat. 376 00:32:33,743 --> 00:32:37,038 Waarom wilde je me niet zien? Ik heb drie keer gebeld. 377 00:32:37,121 --> 00:32:40,541 Ik moet binnenkort getuigen. Daar moet ik me op richten. 378 00:32:44,212 --> 00:32:47,465 Heb je Jax al gesproken en de waarheid verteld? 379 00:32:48,508 --> 00:32:51,344 - Ik heb me bedacht. - Waarom? 380 00:32:51,427 --> 00:32:55,515 Het was een moment van zwakte. Ik blijf bij m'n oorspronkelijke plan. 381 00:32:55,598 --> 00:32:58,267 Je zei dat Jax argwaan had. 382 00:32:58,351 --> 00:33:01,729 Denk je dat ze je kan helpen als ze de waarheid niet weet? 383 00:33:01,813 --> 00:33:04,107 Gaat het om wat Jax wil of om wat jij wilt? 384 00:33:04,190 --> 00:33:07,360 Ik wil er geen last mee krijgen. 385 00:33:08,987 --> 00:33:12,323 - Heb je je mond voorbijgepraat? - Ik heb niets gezegd. 386 00:33:12,407 --> 00:33:18,162 Jij, Jax en Autumn zuipen en roddelen over mij. 387 00:33:19,163 --> 00:33:24,627 Je bent paranoïde aan het worden. Je draait nog door van dat geheim. 388 00:33:24,711 --> 00:33:30,258 En ik ook. Het verpest m'n leven, m'n huwelijk, m'n vriendschappen. 389 00:33:30,341 --> 00:33:34,429 Denk je dat ik het leuk vind om onterecht vast te zitten? 390 00:33:34,887 --> 00:33:38,725 Wordt mijn leven soms niet verpest? Hoor je hoe egoïstisch dat klinkt? 391 00:33:38,808 --> 00:33:40,518 Egoïstisch? 392 00:33:41,477 --> 00:33:47,025 Ik raakte m'n huis kwijt toen jij onverwachts met je vriendje vluchtte. 393 00:33:47,108 --> 00:33:51,320 M'n man praat niet meer met me omdat ik jou beschermde. 394 00:33:51,404 --> 00:33:53,239 En dat noem je egoïstisch? 395 00:33:53,322 --> 00:33:58,077 Best. Ik zal je laten zien wat egoïstisch is. 396 00:33:58,661 --> 00:34:02,248 Vanaf nu sta je er alleen voor. 397 00:34:27,190 --> 00:34:32,653 - We komen even kijken hoe het gaat. - Hoe voel je je? Klaar? 398 00:34:32,737 --> 00:34:38,951 Eerst niet, maar ik heb iets besloten. Ik wil dat Corey me verhoort. 399 00:34:40,661 --> 00:34:43,581 Waarom? Waar komt dit vandaan? 400 00:34:43,664 --> 00:34:46,042 - Van jou. - Van mij? 401 00:34:46,125 --> 00:34:51,089 Je twijfelt al die tijd al aan me. Al sinds de middelbare school. 402 00:34:53,257 --> 00:34:58,262 Dus je komt op het laatste moment met deze onzin vanwege iets op school? 403 00:34:58,346 --> 00:35:02,642 Ik wil iemand die denkt dat ik kan winnen. 404 00:35:02,725 --> 00:35:05,269 - Niet iemand die voor een schikking gaat. - Wacht even. 405 00:35:05,353 --> 00:35:08,815 Jax en ik waren het erover eens dat de schikking goed was. 406 00:35:08,898 --> 00:35:12,610 - Als je dit doet om haar te straffen... - Je straft jezelf. 407 00:35:12,693 --> 00:35:14,904 Dat zou niet voor het eerst zijn. 408 00:35:20,868 --> 00:35:23,704 Ik hoop dat je er klaar voor bent. Ik in elk geval wel. 409 00:35:33,631 --> 00:35:36,801 Mr Cash, bent u klaar voor uw getuige? 410 00:35:36,884 --> 00:35:40,304 Ja, edelachtbare. De verdediging roept Shanelle Tucker op. 411 00:35:53,317 --> 00:35:58,114 Zweert u niets dan de waarheid te vertellen, zo helpe u God? 412 00:36:16,966 --> 00:36:22,054 - Mrs Tucker, hoe gaat het met u? - Goed, gezien de omstandigheden. 413 00:36:22,430 --> 00:36:23,598 Dat begrijp ik. 414 00:36:23,681 --> 00:36:28,728 We gaan praten over uw huwelijk met Jamarion Tucker. Hoe was dat? 415 00:36:28,811 --> 00:36:31,981 Eerst was het magisch, als een sprookje dat uitkwam. 416 00:36:32,064 --> 00:36:37,236 Hij veroverde me en trouwde met me. 417 00:36:37,320 --> 00:36:42,658 - Hoelang duurde dat sprookje? - Niet lang. Het begon klein. 418 00:36:42,742 --> 00:36:45,953 Hij vergat een keer z'n kaartje voor een basketbalwedstrijd. 419 00:36:46,037 --> 00:36:48,706 Hij pakte het mijne en ik moest thuis zijn kaartje halen. 420 00:36:48,789 --> 00:36:52,251 Het was mijn schuld dat ik niet had gecontroleerd of hij het had. 421 00:36:52,335 --> 00:36:54,295 Helaas geloofde ik hem. 422 00:36:54,378 --> 00:36:57,715 Toen ik terugkwam, zat er een andere vrouw op m'n stoel. 423 00:36:57,798 --> 00:37:01,677 Dat lijkt me iets groots. Waarom noemt u dat klein? 424 00:37:01,761 --> 00:37:04,347 Een gebroken hart is beter dan een gebroken kaak. 425 00:37:04,764 --> 00:37:09,268 Even over de maanden voorafgaand aan de confrontatie. 426 00:37:09,352 --> 00:37:14,315 - Hoe waren die? - Vreselijk. Hij had geldzorgen. 427 00:37:14,398 --> 00:37:16,984 Hij was boos, geïrriteerd, bijna nooit thuis. 428 00:37:17,068 --> 00:37:19,904 En als hij wel thuis was, ontliep ik hem. 429 00:37:19,987 --> 00:37:25,743 Uiteindelijk besefte ik dat ik weg moest. Ik wilde gelukkig zijn. 430 00:37:26,160 --> 00:37:30,373 - Wat deed u toen? - Ik maakte een plan om weg te gaan. 431 00:37:30,456 --> 00:37:35,169 Kunt u de rechtbank vertellen hoe uw plan eruitzag? 432 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 Ik koos een dag waarop ik wist dat hij niet thuis was. 433 00:37:38,256 --> 00:37:43,135 Ik bracht m'n kind vroeg naar school en ging terug naar huis om in te pakken. 434 00:37:43,219 --> 00:37:47,515 De meeste spullen lagen al bij m'n nicht, zodat ik niet te lang thuis zou zijn. 435 00:37:47,974 --> 00:37:51,143 Toen kwam Jamarion onverwachts thuis. 436 00:37:51,227 --> 00:37:55,690 Ik zei dat ik wegging, dat ik Natasha en Jordan meenam... 437 00:37:55,773 --> 00:37:57,400 ...en ik liep naar de deur. 438 00:37:57,483 --> 00:38:01,487 - Hoe reageerde hij daarop? - Hij begon te schreeuwen. 439 00:38:01,570 --> 00:38:05,324 Dat ik z'n kinderen niet mocht meenemen. Ik had daar geen zin in. 440 00:38:05,408 --> 00:38:08,828 Ik wilde weggaan om ruzie te voorkomen. 441 00:38:08,911 --> 00:38:12,915 Werd Mr Tucker toen gewelddadig? 442 00:38:15,084 --> 00:38:18,796 - Hij begon me te wurgen. - Wat deed u toen? 443 00:38:19,338 --> 00:38:21,674 Ik probeerde z'n handen van m'n nek te halen. 444 00:38:21,757 --> 00:38:25,136 Maar hij was te sterk, dus ik raakte in paniek. 445 00:38:25,219 --> 00:38:28,389 Ik werd licht in m'n hoofd en kreeg geen lucht. 446 00:38:28,848 --> 00:38:32,601 Ik pakte iets wat dichtbij lag en sloeg hem. Hard. 447 00:38:33,936 --> 00:38:38,232 - Had hij u al eerder gewurgd? - Nee, dat was de eerste keer. 448 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 Het was de eerste keer dat hij u wurgde. 449 00:38:41,819 --> 00:38:47,867 Wat maakte deze keer nog meer anders dan andere keren dat hij u mishandelde? 450 00:38:49,493 --> 00:38:50,828 Z'n ogen. 451 00:38:51,954 --> 00:38:53,205 Ze waren kil. 452 00:38:54,665 --> 00:38:56,542 En toen hij bezig was, zei hij: 453 00:38:58,210 --> 00:39:00,588 'Ik had dit al veel eerder moeten doen.' 454 00:39:07,345 --> 00:39:09,055 Geen verdere vragen. 455 00:39:09,138 --> 00:39:10,890 Ms Wargo, uw getuige. 456 00:39:18,564 --> 00:39:22,985 Ik vind het vreselijk wat u heeft moeten doorstaan. 457 00:39:23,069 --> 00:39:24,236 Dank u. 458 00:39:24,320 --> 00:39:26,947 - Het klinkt vreselijk. - Dat was het ook. 459 00:39:27,031 --> 00:39:29,033 Toch bleef u. Waarom? 460 00:39:32,912 --> 00:39:34,372 Omdat ik geen keus had. 461 00:39:35,706 --> 00:39:39,835 U had toch geld, familie, vrienden? 462 00:39:40,378 --> 00:39:44,882 - Ik schaamde me en was bang. - Voor Mr Tucker of voor armoede? 463 00:39:44,965 --> 00:39:47,802 - Bezwaar. Suggestief. - Toegewezen. 464 00:39:47,885 --> 00:39:52,890 Wist u van z'n verhouding met Ms Toni Holley? 465 00:39:52,973 --> 00:39:57,395 Edelachtbare, bewijsstuk 27. Wat bedoelde u precies met: 466 00:39:57,478 --> 00:40:01,774 'Je maakt het makkelijker voor me om te doen wat ik moet doen.' 467 00:40:01,857 --> 00:40:05,611 - Ik bedoelde JT verlaten. - Maar u heeft hem vermoord. 468 00:40:05,694 --> 00:40:07,822 - Bezwaar. Suggestief. - Toegewezen. 469 00:40:07,905 --> 00:40:11,033 - Opgepast, Ms Wargo. - Begrepen, ik formuleer het anders. 470 00:40:11,117 --> 00:40:15,079 Had Mr Tucker bepaalde triggers waardoor hij gewelddadig werd? 471 00:40:15,162 --> 00:40:18,833 Ja. Ik probeerde ze te herkennen, zodat ik ze kon vermijden. 472 00:40:18,916 --> 00:40:23,295 Maar u kon ze ook gebruiken om hem boos te maken, toch? 473 00:40:28,217 --> 00:40:32,888 Ik zou JT in geen miljoen jaar bewust provoceren. 474 00:40:32,972 --> 00:40:36,684 U begon een verhouding met Mr Tuckers leerling, toch? 475 00:40:36,767 --> 00:40:41,188 Was u niet bang dat hij geweld zou gebruiken als hij het ontdekte? 476 00:40:41,272 --> 00:40:45,151 - Daarom heb ik de relatie beëindigd. - Volgens Mr Hunters verklaring... 477 00:40:45,234 --> 00:40:48,654 ...begon de verhouding drie maanden voor Mr Tuckers dood. 478 00:40:48,737 --> 00:40:52,324 Was dat niet in de periode dat u bij hem weg zou gaan? 479 00:40:52,408 --> 00:40:54,577 Ergens rond die tijd, ja. 480 00:40:54,660 --> 00:40:58,622 Dus u had eindelijk de moed om weg te gaan bij Mr Tucker... 481 00:40:58,706 --> 00:41:00,291 ...voor wie u al jaren bang was... 482 00:41:00,374 --> 00:41:03,919 ...en dan krijgt u een verhouding met een van z'n beste vrienden? 483 00:41:07,089 --> 00:41:10,968 Adrian gaf me m'n eigenwaarde terug nadat ik die al jaren kwijt was. 484 00:41:11,635 --> 00:41:17,224 Werd u daardoor zelfverzekerder, moediger, slimmer? 485 00:41:17,308 --> 00:41:19,226 Ik vind van wel. 486 00:41:20,811 --> 00:41:26,108 Even over de dag zelf. U zei dat Mr Tucker onverwachts terugkwam. 487 00:41:26,192 --> 00:41:31,489 - Waarom ging u toch weg? - Omdat ik niet langer kon wachten. 488 00:41:31,572 --> 00:41:35,534 - Heeft u hem het hele plan verteld? - Ik wist niet hoe boos hij zou worden. 489 00:41:35,618 --> 00:41:40,831 U zei net dat u wist welke triggers hem gewelddadig maakten, toch? 490 00:41:40,915 --> 00:41:44,376 - Ja, maar dat was het ergste... - Wanneer tijdens het gevecht... 491 00:41:44,460 --> 00:41:49,673 - ...sloeg u Mr Tucker op z'n achterhoofd? - Toen hij wegliep. 492 00:41:49,757 --> 00:41:54,345 Herinnert u zich uw verklaring bij de politie? 493 00:41:54,428 --> 00:41:55,679 Dat weet ik nog. 494 00:41:56,931 --> 00:42:00,726 In die verklaring zei u, en ik citeer: 495 00:42:00,809 --> 00:42:04,063 'Ik sloeg Mr Tucker terwijl hij me wurgde.' 496 00:42:04,146 --> 00:42:08,901 Toen hij wegliep, bedoelde ik. Ik was bang en in de war. 497 00:42:08,984 --> 00:42:13,113 U was toch zo zelfverzekerd, dapper en slim, of niet? 498 00:42:13,197 --> 00:42:17,993 U doet nu precies wat hij deed. U verdraait m'n woorden. 499 00:42:18,077 --> 00:42:19,745 Hij zou me vermoorden. 500 00:42:28,170 --> 00:42:32,675 Rustig maar, Mrs Tucker. 501 00:42:33,342 --> 00:42:36,178 Kunt u de rechtbank vertellen... 502 00:42:36,262 --> 00:42:40,558 ...waarom u hem op z'n achterhoofd sloeg toen hij wegliep? 503 00:42:41,642 --> 00:42:44,562 Ik was bang dat hij zou terugkomen om het af te maken. 504 00:42:46,855 --> 00:42:49,149 Dat is zeer begrijpelijk. 505 00:42:49,858 --> 00:42:52,903 Geen verdere vragen. De verdediging laat het hierbij. 506 00:42:54,780 --> 00:42:57,199 Mrs Tucker, u kunt gaan. 507 00:43:07,835 --> 00:43:11,171 Fijn dat je het niet onder m'n neus wrijft. 508 00:43:11,255 --> 00:43:13,132 Wie, ik? 509 00:43:18,762 --> 00:43:20,556 Ik probeer te veranderen. 510 00:43:21,640 --> 00:43:26,687 Maar soms als je probeert dezelfde fouten te vermijden, maak je ze toch. 511 00:43:27,271 --> 00:43:31,609 Sorry dat ik niet in je geloofde. 512 00:43:32,901 --> 00:43:34,445 Dit is mijn schuld. 513 00:43:36,405 --> 00:43:41,201 Ik doe dingen zonder na te denken. Zo ben ik in deze ellende terechtgekomen. 514 00:43:43,704 --> 00:43:47,166 Het aanbod is van tafel. 515 00:43:47,875 --> 00:43:52,671 Dat dacht ik al. Wat gaat er nu gebeuren? 516 00:43:53,172 --> 00:43:56,634 Dat weten alleen die twaalf juryleden en God. 517 00:44:07,728 --> 00:44:11,565 - Hoe was het? - Hoi, mam. 518 00:44:11,649 --> 00:44:12,775 Het was te gek. 519 00:44:13,400 --> 00:44:15,194 - Dag, pap. - Dag, John. 520 00:44:19,490 --> 00:44:24,203 - Dit betekende veel voor hem. Bedankt. - Nee, Lucy. Jij bedankt. 521 00:44:32,628 --> 00:44:33,796 Heb je even? 522 00:44:34,672 --> 00:44:37,925 Je hebt Shanelle vandaag niet kunnen ondervragen. 523 00:44:38,008 --> 00:44:44,598 - Ik vroeg me af of je... - De assistent doet nooit het slotpleidooi. 524 00:44:44,682 --> 00:44:49,186 - Vandaag was niet jouw schuld. - Jawel. Ik had die deal moeten aannemen. 525 00:44:50,562 --> 00:44:53,399 Ik wilde zo graag dat Shanelle won. 526 00:44:54,733 --> 00:44:56,777 Het ging me echt aan het hart. 527 00:44:56,860 --> 00:45:00,406 Dat gaat het altijd. Daarom zijn we goede advocaten. 528 00:45:00,489 --> 00:45:03,409 - We geven erom. - Dat zal wel. 529 00:45:04,076 --> 00:45:07,329 Succes met je slotpleidooi. Het gaat je lukken. 530 00:45:14,211 --> 00:45:18,841 - Deze mag je niet door elkaar halen. - Ik snap het niet. 531 00:45:18,924 --> 00:45:21,385 Waar zijn jullie mee bezig? 532 00:45:25,723 --> 00:45:29,143 Ik had een slecht cijfer voor m'n proefexamen. 533 00:45:29,226 --> 00:45:33,480 Ze was zo droevig dat ze me om hulp vroeg en nu zijn we beste vrienden. 534 00:45:33,564 --> 00:45:36,650 Ik doe mee, coach. 535 00:45:38,235 --> 00:45:42,948 Doe je best voor Jax. Zet me niet voor schut. 536 00:45:49,830 --> 00:45:53,917 - Je ligt te lezen. - Ik mag niets anders. 537 00:45:55,002 --> 00:45:56,336 Arme schat. 538 00:45:59,798 --> 00:46:04,303 Je had gelijk laatst. Ik zou niet moeten roken. 539 00:46:05,053 --> 00:46:09,183 Eerlijk gezegd doe ik het al veel minder... 540 00:46:09,266 --> 00:46:13,103 ...want het is helaas een slechte gewoonte van me. 541 00:46:14,229 --> 00:46:16,982 Ik wil niet dat je slechte gewoontes overneemt. 542 00:46:17,065 --> 00:46:20,194 Als je eenmaal begint, kun je bijna niet meer stoppen. 543 00:46:20,903 --> 00:46:22,654 Je moet je grenzen kennen. 544 00:46:22,738 --> 00:46:25,908 Verslaving zit aan mijn kant van de familie. 545 00:46:25,991 --> 00:46:31,163 Ik kan je niet eens laten beginnen, want ik weet hoe het afloopt. 546 00:46:31,747 --> 00:46:34,458 Ooit zul je me dankbaar zijn. 547 00:46:37,503 --> 00:46:41,215 Misschien, maar nu nog niet. 548 00:46:42,466 --> 00:46:44,760 Dat snap ik. 549 00:46:44,843 --> 00:46:48,347 - Maar ik hou nog steeds van je. - Dat zal wel. 550 00:46:48,889 --> 00:46:51,642 Hou toch op jij. 551 00:46:51,725 --> 00:46:55,145 Genoeg, mam. 552 00:46:55,229 --> 00:46:59,358 - Je blijft m'n kindje, ook al ben je groot. - Ik ben geen kind meer. 553 00:47:11,203 --> 00:47:16,083 Dit is een collect call vanuit de gevangenis van Isabella Torres. 554 00:47:16,166 --> 00:47:19,044 - Accepteert u dit gesprek? - Ja. 555 00:47:19,586 --> 00:47:22,047 Isabella, fijn om van je te horen. 556 00:47:22,130 --> 00:47:27,261 Dag, Corey. Ik heb je zaak gevolgd. Het gaat niet de goede kant op. 557 00:47:27,344 --> 00:47:31,014 Wat er ook gebeurt, ik krijg hoe dan ook aandacht... 558 00:47:31,098 --> 00:47:34,059 ...en breng meer mensen op de hoogte van je zaak. 559 00:47:34,142 --> 00:47:37,813 - Ik zorg dat je die gratie krijgt. - Met al die teleurstellingen... 560 00:47:37,896 --> 00:47:40,941 ...voelt het alsof ik steeds opnieuw word veroordeeld. 561 00:47:41,024 --> 00:47:44,695 Ik weet dat het moeilijk is, maar we zijn dicht bij de finish. 562 00:47:44,778 --> 00:47:46,738 Jij bent de enige die rent. 563 00:47:46,822 --> 00:47:48,991 Ik heb me al lang geleden teruggetrokken. 564 00:47:49,074 --> 00:47:52,411 Als je advocaat zeg ik dat je een fout maakt. 565 00:47:52,494 --> 00:47:56,456 Dan moet je m'n advocaat maar niet zijn. Je bent ontslagen. 566 00:48:03,881 --> 00:48:07,009 Ik heb er een uur over gedaan om thuis te komen. 567 00:48:08,719 --> 00:48:12,973 - En ik moet de hele nacht werken. - Wat een ellende, kom hier. 568 00:48:13,849 --> 00:48:15,684 Alles goed, schoonheid? 569 00:48:17,936 --> 00:48:20,188 Raad eens. 570 00:48:20,647 --> 00:48:23,650 - Ik heb met Spenser gepraat. - Had hij je weer tuk? 571 00:48:24,610 --> 00:48:27,154 Nee, ik heb hem de waarheid verteld. 572 00:48:27,237 --> 00:48:30,073 Dat ik niet wil dat hij dezelfde fouten maakt. 573 00:48:30,949 --> 00:48:36,204 Je hebt je verantwoordelijkheid genomen. Heel opwindend. 574 00:48:38,415 --> 00:48:44,546 Hoe dan ook, het voelde goed om aan hem en mezelf toe te geven... 575 00:48:44,630 --> 00:48:46,882 ...dat roken een probleem voor me is. 576 00:48:46,965 --> 00:48:50,594 Door het te verbergen, gaf ik de verkeerde boodschap af... 577 00:48:50,677 --> 00:48:54,473 ...en raakte ik steeds meer verstrikt in een web... 578 00:48:54,556 --> 00:48:57,517 ...waar ik niet meer uit kwam en... 579 00:49:02,230 --> 00:49:03,440 Ik moet weg. 580 00:49:05,108 --> 00:49:06,443 Ik kom straks terug. 581 00:49:19,665 --> 00:49:24,503 - Kom je nog thuis vanavond? - Helaas wel. 582 00:49:40,978 --> 00:49:41,979 Diane? 583 00:49:43,480 --> 00:49:46,984 Nu al? Ze is pas 29 weken. 584 00:49:47,567 --> 00:49:49,111 Ik kom eraan. 585 00:49:54,032 --> 00:49:57,995 Lu, sorry dat ik zo laat bel. Kun je op de kinderen passen? 586 00:50:06,753 --> 00:50:08,088 Wat is er? 587 00:50:11,174 --> 00:50:13,135 Ik weet wie JT heeft vermoord. 588 00:50:13,677 --> 00:50:17,848 als je hulp nodig hebt vanwege huiselijk geweld, ga naar nomoredirectory.org 589 00:51:13,570 --> 00:51:15,572 Ondertiteld door: Femke Meijer