1 00:00:01,209 --> 00:00:04,546 Die folgende Sendung enthält Darstellungen von Gewalt unter Partnern, 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,922 die Opfer triggern können. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Bisher bei Reasonable Doubt: 4 00:00:07,882 --> 00:00:11,428 - Hier. - Shanelle tätigte mehrere Überweisungen 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,888 über 30 Millionen auf ein Konto auf ihrem Namen. 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 - Gib mir eine Minute. - Ernsthaft? 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,020 Ich muss meiner Freundin helfen. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,271 Als zweite Anwältin. 9 00:00:21,354 --> 00:00:22,397 Willkommen im Team. 10 00:00:22,480 --> 00:00:23,815 Bereit, wieder zu arbeiten? 11 00:00:23,898 --> 00:00:25,734 Nehmen Sie das Lorazepam? 12 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 - Lewis, hallo. - Toni, Hatties Mom. 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,323 - Adrian. - Wir haben uns viel zu erzählen. 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,325 Wann bekomme ich mein Geld? 15 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 Wenn mich einer angreift, wird er erstochen. 16 00:00:37,829 --> 00:00:39,914 Jax, ich habe JT umgebracht. 17 00:00:39,998 --> 00:00:40,999 Verdammt! 18 00:00:41,082 --> 00:00:43,418 - Ich liebe dich! - Ich liebe dich auch. 19 00:00:44,377 --> 00:00:45,503 Ich bin dabei. 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,839 Ich tue alles, um dir zu helfen. 21 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 Ich verlasse dich. 22 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 Du liebst das. 23 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 Mich zu provozieren. 24 00:01:01,603 --> 00:01:03,104 Ich liebe das hier nicht. 25 00:01:03,813 --> 00:01:06,274 Nichts hiervon und dich auch nicht. 26 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 Das ist die Wahrheit. 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 Lass mich gehen, JT. 28 00:01:11,112 --> 00:01:13,490 - Lass mich gehen! - Nein, vergiss es. 29 00:01:13,573 --> 00:01:14,699 Du gehst nicht. 30 00:01:14,783 --> 00:01:16,701 Das entscheidest du nicht du. 31 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Ist das dein Ernst? 32 00:01:18,828 --> 00:01:21,247 Was redest du? Du willst mich verlassen? 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 - Wie geht's? - Hi. 34 00:03:04,058 --> 00:03:06,060 Hey. Hör auf damit, Mann. 35 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Na gut. 36 00:03:07,687 --> 00:03:09,856 Das ist auf der Internetseite der Schule. 37 00:03:11,107 --> 00:03:12,108 Bist du das? 38 00:03:13,526 --> 00:03:15,111 Ich sprach für Hamilton vor. 39 00:03:15,195 --> 00:03:16,821 Für ein Musical? 40 00:03:16,905 --> 00:03:17,989 Ich liebe Musik. 41 00:03:18,072 --> 00:03:19,157 Komm schon. 42 00:03:19,240 --> 00:03:22,410 Du willst keine Perücke und Strumpfhosen tragen... 43 00:03:22,493 --> 00:03:23,661 Das trugen sie, 44 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 - aber... - Alles gut. 45 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Alles gut. Ich bin nur überrascht. 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 Es kollidiert mit Basketball. 47 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 Du hörst auf? 48 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 Geht es um ein Mädchen? 49 00:03:35,215 --> 00:03:37,759 Nein, Dad. Es geht nicht um ein Mädchen. 50 00:03:38,384 --> 00:03:40,845 Du spielst schon ewig Basketball. 51 00:03:41,346 --> 00:03:42,931 Du sollst nichts bereuen. 52 00:03:43,514 --> 00:03:46,267 Ich bekomme die Rolle sowieso nicht. 53 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 Also ist es egal. 54 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 Ich erinnere mich nicht an viel, nachdem er auf dem Boden aufschlug 55 00:03:56,402 --> 00:03:58,613 und das ganze Blut. 56 00:03:59,822 --> 00:04:01,741 Nur an das Gefühl. 57 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Emotionale Erinnerung ist genauso wichtig. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 Schuld. 59 00:04:07,497 --> 00:04:11,876 Ich dachte an unsere Töchter und seine Mutter 60 00:04:11,960 --> 00:04:14,671 - und was sie durchmachen würden. - Hi. 61 00:04:15,546 --> 00:04:16,547 Das reicht. 62 00:04:16,798 --> 00:04:17,924 Ich erkläre Ihnen 63 00:04:18,007 --> 00:04:19,050 - etwas. - Alles ok? 64 00:04:19,133 --> 00:04:20,885 Ja. Ja, mir geht's gut. 65 00:04:20,969 --> 00:04:22,637 Ja. Sie sehen nicht so aus. 66 00:04:22,720 --> 00:04:25,014 Shanelle ist seit drei Wochen wieder im Gefängnis 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,725 und sagte nichts Nützliches für ihre Verteidigung. 68 00:04:27,809 --> 00:04:30,853 Wie erklärt sie die 30 Millionen auf ihrem Konto? 69 00:04:30,937 --> 00:04:33,648 - Sie hat keine Ahnung. - Glauben Sie ihr? 70 00:04:33,731 --> 00:04:37,193 Dass meine Mandantin und Freundin lügt, wenn so viel auf dem Spiel steht? 71 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Dann hab ich verloren. 72 00:04:39,529 --> 00:04:40,863 Ich hab da was. 73 00:04:40,947 --> 00:04:44,659 Das ist vor Gericht nicht zulässig. Aber... 74 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 Shanelles Liebster ist aufgetaucht. 75 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 Adrians Kontoauszüge? 76 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 Sie fanden ihn. Wo war er? 77 00:04:51,916 --> 00:04:55,128 Weiß nicht, aber gestern Abend eine Transaktion bei Boulevard News. 78 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Flughafen Los Angeles. 79 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 Dann ein Uber. 80 00:04:57,797 --> 00:05:00,383 Er flüchtet also mit Shanelle, 81 00:05:00,466 --> 00:05:02,010 verschwindet und taucht 82 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 drei Wochen später am LAX wieder auf? Seltsam. 83 00:05:05,930 --> 00:05:08,099 Mal sehen, wohin er uns führt. 84 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 Sie decken das auf, Jax. 85 00:05:15,523 --> 00:05:16,566 Das ist Ihr Job. 86 00:05:24,907 --> 00:05:27,160 Die Öffentlichkeit muss sie unterstützen. 87 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 In zwei Wochen ist Juryauswahl. 88 00:05:28,786 --> 00:05:31,164 Wir wissen, dass es schlimm aussieht. 89 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 Wie regeln wir das? 90 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Ich schlage ein Interview vor. 91 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 Sie erzählt vor der Kamera 92 00:05:38,713 --> 00:05:39,797 ihre Geschichte. 93 00:05:40,256 --> 00:05:41,883 Sie wurde als alles dargestellt, 94 00:05:41,966 --> 00:05:45,345 außer als das, was sie ist. Das Opfer. 95 00:05:47,013 --> 00:05:48,806 Ich muss die Erzählung ändern. 96 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 Kurze Unterredung? 97 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 Ein Interview aus dem Gefängnis. 98 00:05:55,646 --> 00:05:56,731 Ist das erlaubt? 99 00:05:56,814 --> 00:05:57,815 Beispiellos, aber ja. 100 00:05:57,899 --> 00:05:59,901 Die Polizei müsste es absegnen. 101 00:05:59,984 --> 00:06:01,736 - Und... - Ich sprach mit ihnen. 102 00:06:01,819 --> 00:06:03,363 Die Bedingungen stehen. 103 00:06:04,489 --> 00:06:06,199 Jeder Satz, den sie sagt, 104 00:06:06,282 --> 00:06:07,784 kann gegen sie verwendet werden. 105 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Ich werde das verhindern 106 00:06:09,660 --> 00:06:11,621 und die wahre Botschaft verbreiten. 107 00:06:12,622 --> 00:06:14,123 Ja, es ist riskant, 108 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 aber du hast mich geholt, weil ich weiß, was ich tue. 109 00:06:18,127 --> 00:06:21,506 Ich bin offen für einen vernünftigen Plan B. 110 00:06:22,382 --> 00:06:23,466 Wir bräuchten... 111 00:06:23,549 --> 00:06:26,677 Ich kenne jemanden, der es machen will. 112 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Na gut. 113 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 - Du hast mich überzeugt. - Toll. 114 00:06:32,809 --> 00:06:34,852 Jetzt musst du Shanelle überzeugen. 115 00:06:42,026 --> 00:06:43,486 Ein Interview? 116 00:06:43,861 --> 00:06:46,114 Noch mehr Spott und Aufmerksamkeit. 117 00:06:46,197 --> 00:06:50,910 Ich habe zunächst auch gezögert, aber ich glaube, es ist eine gute Idee. 118 00:06:50,993 --> 00:06:52,954 Ich könnte den Prozess verlieren. 119 00:06:53,037 --> 00:06:54,080 Das sage ich nicht. 120 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 Die letzte Presse war nicht hilfreich. 121 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 - Wenn du ich wärst? - Ich würde es tun. 122 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 Bei all dem Lärm 123 00:07:02,422 --> 00:07:06,134 wurde deine Geschichte, deine Wahrheit, noch nicht gehört. 124 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 Du bist zu Recht nervös, denn wenn wir das tun, 125 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 musst du alles enthüllen. 126 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 Nicht nur den Missbrauch. 127 00:07:13,599 --> 00:07:17,520 Du musst der Welt und den potenziellen Geschworenen sagen, 128 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 warum du dich in ihn verliebt hast. 129 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Ich... 130 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Du fragst, ob ich das kann? 131 00:07:26,529 --> 00:07:29,615 Ich frage, ob du dich erinnern kannst oder willst. 132 00:07:32,076 --> 00:07:33,077 Oh, und... 133 00:07:34,579 --> 00:07:37,206 Corey freundete sich mit dem Sheriff an. 134 00:07:37,290 --> 00:07:38,875 Ich darf dir die geben. 135 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 Du wirst natürlich frisiert 136 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 und geschminkt, 137 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 aber ich dachte, du willst vielleicht andere Perücken. 138 00:07:51,429 --> 00:07:53,222 {\an8}- Dieser Mann... - Bitte. 139 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 {\an8}- Ja. - Sieht gut aus. 140 00:07:54,432 --> 00:07:56,601 Er ist auch ein Footballspieler. 141 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 - Die sind alle gleich. - Das ist mir egal. 142 00:07:59,812 --> 00:08:02,857 Er kann hier jederzeit landen. 143 00:08:02,940 --> 00:08:06,486 Er wird das Magazin verkaufen. Mehr interessiert mich nicht. 144 00:08:06,944 --> 00:08:08,613 Ok, die nächste Einstellung. 145 00:08:11,741 --> 00:08:13,075 - Ja. - War das ok? 146 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 - Das Kleid steht dir gut. - Danke. 147 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Du sitzt bei der Aufnahme hinten und tauschst 148 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 - mit der anderen. - Ok. 149 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 Kann ich Sie kurz sprechen? 150 00:08:21,334 --> 00:08:24,128 - Ja. - Oh, ich meinte die Verantwortliche. 151 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 Tut mir leid. 152 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Ich mache das öfter 153 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 und erlebe nie, dass eine Frau das Sagen hat. 154 00:08:31,511 --> 00:08:32,762 Ich wollte Sie sprechen. 155 00:08:32,845 --> 00:08:34,096 - Mich bedanken. - Danke. 156 00:08:34,180 --> 00:08:35,848 Ja. Sie heißen Shanelle? 157 00:08:36,474 --> 00:08:39,477 - Ja, Shanelle Richmond. - Jamarion Tucker. 158 00:08:40,937 --> 00:08:42,104 Woher kommen Sie? 159 00:08:42,188 --> 00:08:44,774 Sie sehen kreolisch aus. 160 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Shreveport, Louisiana. 161 00:08:46,484 --> 00:08:48,694 Jamarion, wir haben noch viel zu tun. 162 00:08:48,778 --> 00:08:50,821 - Wir sollten also... - Oh, ok, ok. 163 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 Ist das die Firmenpolitik? 164 00:08:52,782 --> 00:08:56,869 Es rein beruflich zu halten oder machen Sie einen auf hart? 165 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Was? 166 00:09:02,667 --> 00:09:06,170 Ich möchte Sie zu einem meiner Spiele einladen. 167 00:09:06,254 --> 00:09:07,838 Ich kenne Sie nicht und... 168 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 ich mag Football nicht. 169 00:09:11,008 --> 00:09:12,009 Verdammt. 170 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Dann müssen wir 171 00:09:14,512 --> 00:09:15,805 - beides ändern. - Wow. 172 00:09:17,390 --> 00:09:19,100 Sagen Frauen sonst immer Ja? 173 00:09:21,310 --> 00:09:24,647 Ich weiß nicht, ob mir eine Antwort hilft. 174 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Deshalb lasse ich es lieber. 175 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 Ich fliege Sie nach Atlanta. 176 00:09:30,152 --> 00:09:31,529 Sie sitzen in meiner Loge. 177 00:09:32,071 --> 00:09:33,990 Wäre eine gute Geschichte. 178 00:09:34,532 --> 00:09:35,575 Alles gut. 179 00:09:36,826 --> 00:09:38,286 Sie sind die Chefin. 180 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 Wie oft kümmert sich jemand um Sie? 181 00:09:45,084 --> 00:09:48,212 {\an8}SEPTEMBER 2007 182 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Du bist so wunderschön. 183 00:10:05,021 --> 00:10:07,356 - Das sagst du nur so. - Nein. 184 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 Du siehst nicht, was ich sehe. 185 00:10:11,736 --> 00:10:14,238 Meine Karriere wird immer wichtig sein, 186 00:10:14,947 --> 00:10:17,366 aber ich will einen Grund haben, 187 00:10:17,450 --> 00:10:19,660 damit sich nicht mehr mein Leben nur darum dreht. 188 00:10:19,744 --> 00:10:21,829 Ich liebe es, dass du die Chefin bist. 189 00:10:23,039 --> 00:10:24,290 Immer so selbstbewusst? 190 00:10:24,373 --> 00:10:25,374 Nein! 191 00:10:25,750 --> 00:10:27,501 - Oh, nein. - Nein? 192 00:10:27,585 --> 00:10:29,795 Ich habe auch Unsicherheiten. 193 00:10:30,254 --> 00:10:33,215 Ich war pummelig in der High School. 194 00:10:33,883 --> 00:10:36,552 Bevor es uncool war, sich über Dicke lustig zu machen. 195 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Sie waren gnadenlos. 196 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 Ich mag es, wie du meinen Namen sagst. 197 00:10:44,185 --> 00:10:47,355 Ich wollte nie ein Mann sein, der ein Kind hat, 198 00:10:47,772 --> 00:10:52,485 eine Frau, aber meine Tochter Natasha bedeutet mir alles. 199 00:10:53,152 --> 00:10:54,570 Hast du nie überlegt, 200 00:10:55,613 --> 00:10:56,822 ihre Mutter zu heiraten? 201 00:10:56,906 --> 00:10:59,533 Ihre Mutter Ebony hat viele Probleme. 202 00:10:59,617 --> 00:11:02,578 Für mich ist eine Ehe für immer. 203 00:11:04,580 --> 00:11:08,084 Ich liebe alles an deinem Körper. 204 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 Wie lange reden wir schon? 205 00:11:11,921 --> 00:11:14,965 - Also... - Verdammt, die ganze Nacht. 206 00:11:15,883 --> 00:11:19,220 Und ich muss in drei Stunden beim Training sein. 207 00:11:20,471 --> 00:11:22,181 Wir sollten etwas schlafen. 208 00:11:26,268 --> 00:11:28,854 Ich bin froh, dass du gekommen bist, Boss. 209 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Ganz genau. 210 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 Danke... 211 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 dass ich mich sicher bei dir fühle. 212 00:11:37,947 --> 00:11:39,615 Das ist mir am wichtigsten. 213 00:11:43,077 --> 00:11:44,870 Also, was machen wir? 214 00:11:45,204 --> 00:11:48,290 {\an8}OKTOBER 2007 215 00:11:48,374 --> 00:11:50,334 {\an8}Nur waschen und Spitzen schneiden. 216 00:11:50,751 --> 00:11:51,961 Waschen und Spitzen? 217 00:11:52,169 --> 00:11:55,673 Du hast schöne Haare, aber wir sind hier in Atlanta. 218 00:11:55,756 --> 00:11:59,009 Du musst den Kerlen zeigen, dass du jede sein kannst, die sie wollen. 219 00:12:02,513 --> 00:12:04,265 Ich kann das nicht. 220 00:12:05,349 --> 00:12:07,727 - Shanelle. - Ich mache das Interview. 221 00:12:07,810 --> 00:12:09,019 Ich kann nicht zurück. 222 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 In Ordnung. 223 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Wir machen das. 224 00:12:29,874 --> 00:12:31,083 Machst du ihn zu? 225 00:12:31,167 --> 00:12:32,209 Ja, natürlich. 226 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 - Wie geht's deiner Hand? - Der Arzt sagt, 227 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 alles wird gut, auch wenn 228 00:12:38,466 --> 00:12:39,633 die Einführung blöd ist. 229 00:12:39,717 --> 00:12:41,469 Ich weiß. Es tut mir leid. 230 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Schon gut. 231 00:12:42,636 --> 00:12:43,763 Wann ist das Interview? 232 00:12:44,388 --> 00:12:45,765 Kamerateam kommt um 10 Uhr. 233 00:12:45,848 --> 00:12:48,184 - Interview ist um 12 Uhr. - Ist Shanelle nervös? 234 00:12:50,227 --> 00:12:53,689 Ich dagegen muss alles in meiner Macht Stehende tun, 235 00:12:53,981 --> 00:12:55,941 - um ihr zu helfen. - Das wirst du. 236 00:12:57,443 --> 00:13:00,821 Hat Spenser erwähnt, dass er für Hamilton vorsingen will? 237 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 Für Hamilton? Nein. 238 00:13:03,282 --> 00:13:04,784 Das ist cool. 239 00:13:04,867 --> 00:13:07,077 Das kollidiert mit Basketball. 240 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 Na und? Der Kleine wird kein Profi. 241 00:13:09,789 --> 00:13:11,415 Wir trainierten den ganzen Sommer. 242 00:13:11,499 --> 00:13:13,834 Er ist 12 cm gewachsen. Das ist... 243 00:13:14,794 --> 00:13:16,212 Das ist Verschwendung. 244 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Verschwendung? 245 00:13:18,672 --> 00:13:20,549 Mist, meine Benachrichtigung. 246 00:13:20,633 --> 00:13:21,759 Ich muss los. 247 00:13:21,842 --> 00:13:24,094 Danke, dass du so offen bist, 248 00:13:24,386 --> 00:13:27,014 abrupt, aber offen abrupt. 249 00:13:27,932 --> 00:13:29,391 Danke, dass du es bemerkt hast. 250 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 251 00:13:32,728 --> 00:13:34,104 - Schönen Tag. - Dir auch. 252 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Danke. 253 00:13:41,987 --> 00:13:44,073 Hallo? Ja, am Apparat. 254 00:13:45,783 --> 00:13:46,826 Spenser hat was? 255 00:13:49,453 --> 00:13:51,831 - Willkommen zurück. - Danke. 256 00:13:52,623 --> 00:13:53,707 Du siehst gut aus. 257 00:13:54,708 --> 00:13:55,918 Ausgeruht, hoffe ich. 258 00:13:56,460 --> 00:13:58,796 Es gibt schlimmere Orte als Jamaika. 259 00:13:59,296 --> 00:14:01,006 Danke, wirklich. 260 00:14:01,215 --> 00:14:03,592 - Die Presse ist hinter dir her. - Ja. 261 00:14:03,676 --> 00:14:05,344 Und die Staatsanwaltschaft. 262 00:14:06,178 --> 00:14:11,600 Du sollst keine Fragen ohne einen klaren Kopf beantworten. 263 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Mir geht's gut. 264 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 - Wirklich? - Was ist? 265 00:14:18,148 --> 00:14:19,942 Dein Kopf, ist er klar? 266 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 Ja. Ja, ist er. 267 00:14:23,028 --> 00:14:24,446 Das war er nicht, 268 00:14:24,530 --> 00:14:26,198 als du mit Shanelle abgehauen 269 00:14:26,282 --> 00:14:29,076 und meine 30 Millionen nicht wie versprochen gesichert hast. 270 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Hast du Shanelle nur gebumst? 271 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 Oder hast du Mist gebaut und dich verliebt? 272 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 Die Frau ist wild, Mann. 273 00:14:43,591 --> 00:14:46,427 Ich habe Geld, etwas Macht. 274 00:14:46,927 --> 00:14:49,513 Ich jage vielen Leuten echt Angst ein. 275 00:14:50,055 --> 00:14:52,683 Aber ich werde nie so ein Druckmittel haben, 276 00:14:53,100 --> 00:14:54,602 wie es eine Muschi hat. 277 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Ich will mein Geld. 278 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 Wir müssen Geduld haben. 279 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 Bis der Prozess vorbei ist. 280 00:15:08,574 --> 00:15:11,785 Hattest du je vor, mir das Geld zu geben? 281 00:15:12,995 --> 00:15:15,623 Ich mache mir ungern über so nervige Dinge Gedanken. 282 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 Ach ja? 283 00:15:17,875 --> 00:15:19,960 Natürlich wollte ich bezahlen... 284 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 Ich bin nicht Shanelle. 285 00:15:24,131 --> 00:15:25,591 Ich habe keine Muschi. 286 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Und es ist mir scheißegal. 287 00:15:31,138 --> 00:15:32,139 Ok. 288 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 Ok. 289 00:15:34,224 --> 00:15:37,478 Ich kann nicht alles besorgen, aber einen Teil, heute. 290 00:15:38,646 --> 00:15:40,064 Das, mein Freund, 291 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 ist einen sehr klarer Kopf. 292 00:16:01,502 --> 00:16:02,503 SUCHEN 293 00:16:02,586 --> 00:16:05,339 Der Prozess gegen Shanelle Tucker ist Ende des Monats. 294 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 Die Verteidigung scheint unorthodoxe Mittel anzuwenden. 295 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Shanelle Tucker soll 296 00:16:11,512 --> 00:16:13,389 ein Interview im Gefängnis geben, 297 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 was wie ein Himmelfahrtskommando und nicht wie eine Strategie klingt. 298 00:16:18,894 --> 00:16:19,895 Was fanden Sie? 299 00:16:19,979 --> 00:16:21,480 Ich folgte Adrian 300 00:16:21,563 --> 00:16:24,441 zu dieser Tony-Montana-Villa in South Pass. 301 00:16:24,733 --> 00:16:26,568 Alle zwei Meter Kameras. 302 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 Die braucht kein normaler Mensch. 303 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 Wessen Haus? Zu wem ging er? 304 00:16:30,864 --> 00:16:33,158 Ich weiß es nicht, aber mein Kontakt im Bezirksbüro 305 00:16:33,242 --> 00:16:34,284 sucht die Urkunde. 306 00:16:34,368 --> 00:16:37,788 Die Information über den Eigentümer war online nicht zu sehen. 307 00:16:37,871 --> 00:16:39,415 Das ist die richtige Spur. 308 00:16:39,790 --> 00:16:41,709 - Halten Sie mich auf dem Laufenden. - Ok. 309 00:16:46,130 --> 00:16:47,715 Die letzten Korrekturen. 310 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 Der Notruf ist tabu? 311 00:16:53,053 --> 00:16:54,471 Ja, das wäre verrückt. 312 00:16:54,555 --> 00:16:55,848 Damit werbe ich. 313 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 Fotos von Shanelles Misshandlungen 314 00:16:57,808 --> 00:16:59,977 und ein Exklusivinterview mit der Angeklagten 315 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 des größten Falls seit O.J. 316 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Reicht das nicht? 317 00:17:03,188 --> 00:17:06,191 Du stehst Situationen, die für beide Seiten vorteilhaft sind, 318 00:17:06,275 --> 00:17:08,694 solange du zuerst und am meisten davon profitierst. 319 00:17:10,654 --> 00:17:14,700 Der Notruf ist ok, aber wenn es schiefgeht, schneiden wir es raus. 320 00:17:15,034 --> 00:17:16,660 Was? Wir? Wer ist wir? 321 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Jax Stewart, freut mich. 322 00:17:21,331 --> 00:17:24,001 Tanya Scoggins, danke für die Einladung. 323 00:17:24,626 --> 00:17:27,171 Shanelle steht unter immenser Beobachtung. 324 00:17:27,254 --> 00:17:31,633 Sie tun oder sagen sicher nichts, was ihre geistige Gesundheit gefährdet. 325 00:17:31,925 --> 00:17:34,219 Das ist ein Interview, keine Inquisition. 326 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 Hoffentlich sind wir alle zufrieden. 327 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 Auf sie ist zu 100 % Verlass? 328 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 110 %. 329 00:17:47,232 --> 00:17:48,233 Wie geht's Shanelle? 330 00:17:48,817 --> 00:17:49,902 Hände. 331 00:17:53,280 --> 00:17:54,698 Hände raus. 332 00:17:59,578 --> 00:18:02,998 Hey, Pocahontas. 333 00:18:03,540 --> 00:18:04,833 Großer Tag. 334 00:18:04,917 --> 00:18:07,836 Nur zwischen uns, du hast das geplant, oder? 335 00:18:07,920 --> 00:18:09,713 Du hast ihn kaltblütig getötet. 336 00:18:09,797 --> 00:18:11,215 Nein. Glaub, was du willst. 337 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Falsche Miss-Cleo-Schlampe. 338 00:18:15,969 --> 00:18:17,471 Und mein Name ist Tucker. 339 00:18:19,723 --> 00:18:22,101 Heute ist Shanelle Tucker bei uns. 340 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 Shanelle, danke, dass Sie hier sind. 341 00:18:25,354 --> 00:18:27,856 Alle konzentrieren sich auf Ihre Affäre mit Adrian. 342 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 Aber als schwarze Frau 343 00:18:29,691 --> 00:18:33,362 freue ich mich über Ihre Beziehung mit JT. 344 00:18:34,071 --> 00:18:38,283 Und jetzt ist Jamarion tot und Ihnen droht lebenslänglich. 345 00:18:38,951 --> 00:18:40,160 Darf ich Ihnen was zeigen? 346 00:18:40,994 --> 00:18:42,871 Erklären Sie uns das. 347 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 War das echt oder haben Sie von Anfang an Dinge verheimlicht? 348 00:18:47,292 --> 00:18:49,503 Sie wusste, dass sie ihr die zeigt, oder? 349 00:18:49,586 --> 00:18:51,004 Wir bereiteten das vor. 350 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 Ich war in JT verliebt. 351 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 Wirklich? 352 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 {\an8}MÄRZ 2010 353 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 {\an8}Bleib nur eine Woche. 354 00:19:01,515 --> 00:19:03,642 Ich hab Montag ein Shooting. 355 00:19:04,101 --> 00:19:05,352 Lass es ausfallen. 356 00:19:05,435 --> 00:19:08,188 Ok. Und du lässt dein Spiel Sonntag ausfallen. 357 00:19:08,272 --> 00:19:09,815 Für die Aufführung meiner Nichte. 358 00:19:09,898 --> 00:19:11,942 Verdienst du so viel wie in der NFL? 359 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 - Echt jetzt? - Nein. 360 00:19:17,531 --> 00:19:18,991 So meine ich das nicht. 361 00:19:19,992 --> 00:19:22,244 Ich will die gleiche Unterstützung. 362 00:19:23,036 --> 00:19:24,204 Ich will jeden Abend 363 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 - zu dir kommen. - Ja. 364 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 Das will ich. 365 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 Es ist aber nicht realistisch, 366 00:19:29,585 --> 00:19:32,004 aber wir kriegen das hin, oder? 367 00:19:32,379 --> 00:19:35,340 - So gut es geht. - Das funktioniert nicht für mich. 368 00:19:35,424 --> 00:19:37,551 Aber du hörst mir nicht zu. 369 00:19:37,634 --> 00:19:38,719 Ich höre dir zu. 370 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Es ist nur, dass... 371 00:19:44,349 --> 00:19:45,893 Willst du Schluss machen? 372 00:19:46,643 --> 00:19:49,188 Shanelle, ich bin besser, wenn du da bist. 373 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 - So ist es. - Also 374 00:19:51,565 --> 00:19:52,983 wenn ich nicht herziehe, 375 00:19:53,066 --> 00:19:56,361 obwohl meine Familie und der Job, den ich liebe, in L.A. sind, 376 00:19:56,445 --> 00:19:57,946 willst du mich nicht mehr? 377 00:19:58,030 --> 00:19:59,031 Ja. 378 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Aber... Nein. Nein. Das ist... 379 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 Verdammt. Ich mache das jetzt. 380 00:20:08,874 --> 00:20:13,629 Shanelle, ich will nicht mehr, dass du meine Freundin bist. 381 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 Ich will, dass du meine Frau bist. 382 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 - Shanelle. - Oh, mein Gott! 383 00:20:27,768 --> 00:20:28,894 Willst du mich heiraten? 384 00:20:31,396 --> 00:20:33,440 - Ja! - Ja? 385 00:20:33,523 --> 00:20:35,567 - Ja! - Ja? 386 00:20:39,238 --> 00:20:42,074 Wirklich, trotz allem, was passiert ist, 387 00:20:42,157 --> 00:20:43,992 sogar bis zum Ende, habe ich... 388 00:20:45,744 --> 00:20:46,828 Ich habe ihn geliebt. 389 00:20:55,337 --> 00:20:56,588 Tut mir leid. 390 00:20:56,672 --> 00:20:59,216 Manche finden, dass Sie schnell Ihren Job aufgaben, 391 00:20:59,299 --> 00:21:00,759 als JT Ihnen den Antrag machte, 392 00:21:00,842 --> 00:21:04,221 weil das die Sicherheit im Leben einer NFL-Frau war. 393 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 Mir ist egal, was Leute denken. 394 00:21:07,683 --> 00:21:12,604 Diese Fotos sind herzzerreißend und unbestreitbar brutal. 395 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 Ich sehe, was sie bewirken, 396 00:21:15,524 --> 00:21:16,775 aber ich muss fragen, 397 00:21:17,192 --> 00:21:20,195 warum Sie diese Fotos nicht der Polizei übergaben, 398 00:21:20,279 --> 00:21:22,072 sondern sie stattdessen 399 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 - in einem Schließfach versteckten? - Nein. 400 00:21:25,158 --> 00:21:26,368 Kein Versteck. 401 00:21:29,079 --> 00:21:31,081 Ich möchte es nur verstehen. 402 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Hätte JT mich getötet, sollten die Leute die Wahrheit erfahren. 403 00:21:36,044 --> 00:21:37,921 Dann würden sie mir glauben. 404 00:21:38,005 --> 00:21:39,589 - Eine Pause? - Nein. 405 00:21:39,673 --> 00:21:41,508 Wann begann der Missbrauch? 406 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 - Emotional oder körperlich? - Körperlich. 407 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 Am Abend seiner Abschiedsparty. 408 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 {\an8}JANUAR 2017 409 00:21:50,517 --> 00:21:52,352 {\an8}Ich könnte Hilfe gebrauchen. 410 00:21:53,061 --> 00:21:54,813 Ich bringe den Müll raus. 411 00:21:56,273 --> 00:21:59,234 Es ginge schneller, wenn du mir hilfst, Baby. 412 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Du hast ja morgen kein Spiel. 413 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 Was hast du gesagt? 414 00:22:05,365 --> 00:22:06,825 Sag, was du zu sagen hast. 415 00:22:07,951 --> 00:22:10,329 Heute ging es um mich und meinen Ruhestand. 416 00:22:10,412 --> 00:22:11,830 War klar, dass du was findest, 417 00:22:11,913 --> 00:22:13,540 - worüber du sauer bist. - Nein. 418 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 Es ist dein Tag. 419 00:22:15,792 --> 00:22:17,753 Das hast du schon 100-mal gesagt. 420 00:22:20,881 --> 00:22:24,634 Ich bin mit unserer kleinen Tochter aufgestanden, 421 00:22:24,718 --> 00:22:26,553 4-mal mitten in der Nacht. 422 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 Ich fuhr deine andere Tochter zu deiner Mutter. 423 00:22:29,931 --> 00:22:34,102 Ich bereitete alles vor, bevor du mittags aus dem Bett gekrochen bist 424 00:22:34,186 --> 00:22:36,063 und sagtest, dass wir keinen Speck haben. 425 00:22:37,314 --> 00:22:39,441 Es wäre schön, ein Danke zu hören 426 00:22:39,524 --> 00:22:41,109 oder "Ich schätze dich". 427 00:22:41,193 --> 00:22:44,154 Was ich schätzen würde, wären weniger Widerworte 428 00:22:44,237 --> 00:22:45,614 und viel mehr Respekt. 429 00:22:45,697 --> 00:22:47,532 Fremde feierten mich für das, 430 00:22:47,616 --> 00:22:50,035 was ich die letzten zehn Jahre auf dem Feld machte. 431 00:22:50,285 --> 00:22:53,038 Feierst du mich, wenn ich jeden Monat die Hypothek zahle? 432 00:22:53,747 --> 00:22:56,875 Du tust, was du tust, weil du keinen Football fängst wie ich. 433 00:23:01,588 --> 00:23:03,173 Du wirfst mir das Geld vor, 434 00:23:03,256 --> 00:23:05,592 obwohl du weißt, dass es mir nie wichtig war. 435 00:23:05,675 --> 00:23:06,843 Du hast gekündigt, 436 00:23:06,927 --> 00:23:09,137 als ich den Ring rausholte. 437 00:23:09,221 --> 00:23:10,680 Halt also die Klappe. 438 00:23:10,764 --> 00:23:12,015 Rede nicht so mit mir! 439 00:23:12,099 --> 00:23:14,601 Shanelle, halt die Klappe! 440 00:23:19,398 --> 00:23:21,066 Verdammt noch mal! 441 00:23:27,322 --> 00:23:28,573 Wem schreibst du? 442 00:23:29,991 --> 00:23:31,159 Mach das nicht. 443 00:23:31,660 --> 00:23:33,203 Was soll ich nicht tun? 444 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 Dich zur Verantwortung ziehen? 445 00:23:35,997 --> 00:23:37,249 Was soll ich nicht tun? 446 00:23:37,332 --> 00:23:40,293 Ok, rate mal. Du willst es sehen? 447 00:23:44,798 --> 00:23:46,842 - Du... - Ja, sie ist 26. 448 00:23:47,426 --> 00:23:49,136 Alles an ihr ist, wie es sein soll. 449 00:23:49,219 --> 00:23:50,804 - Hör auf. - Nach dem Baby 450 00:23:50,887 --> 00:23:52,973 wurdest du fett. Warst du früher ja auch. 451 00:23:55,434 --> 00:23:57,519 Du wolltest es doch sehen, oder? 452 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 Lass mich los, Jamarion. 453 00:24:01,648 --> 00:24:03,650 Ich bin keins deiner Groupies. 454 00:24:09,781 --> 00:24:12,576 Du bringst den Müll raus. 455 00:24:29,509 --> 00:24:30,635 Mann, nein. 456 00:24:30,969 --> 00:24:32,095 Räum die Tasche weg. 457 00:24:36,975 --> 00:24:38,351 Erklär es mir, Spence. 458 00:24:39,144 --> 00:24:41,480 Du schreist mich endlich an, statt Wu-Tang zu summen 459 00:24:41,563 --> 00:24:42,606 auf dem Heimweg? 460 00:24:42,689 --> 00:24:44,733 Ich musste mich darauf vorbereiten, 461 00:24:44,816 --> 00:24:46,276 warum du suspendiert wurdest. 462 00:24:46,359 --> 00:24:47,527 Chevy ist ein Mobber. 463 00:24:48,528 --> 00:24:50,030 Ich chillte in der Umkleide. 464 00:24:50,280 --> 00:24:52,991 Er machte mich runter. Ich hab mich gewehrt. 465 00:24:53,200 --> 00:24:55,994 Er schubste mich und ich tat, was ich tun musste. 466 00:24:56,077 --> 00:24:57,412 Du hast etwas Dummes getan. 467 00:24:57,496 --> 00:24:59,873 Ich sagte, hör auf, aber er schubste mich weiter. 468 00:25:00,373 --> 00:25:01,875 Es tut mir leid. 469 00:25:02,834 --> 00:25:03,835 Aber so war es. 470 00:25:05,587 --> 00:25:06,588 Ok, hör zu. 471 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Nächstes Mal gehst du. 472 00:25:10,926 --> 00:25:12,719 Ja, ok. 473 00:25:13,220 --> 00:25:15,180 Das war's dann? 474 00:25:16,181 --> 00:25:18,266 - Alles gut? - Im Moment, ja. 475 00:25:18,517 --> 00:25:21,520 Aber wenn deine Mama nach Hause kommt, bist du auf dich gestellt. 476 00:25:22,354 --> 00:25:23,563 Aber ich sage dir, 477 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 du hast getan, was wir Männer manchmal tun müssen. 478 00:25:31,029 --> 00:25:33,782 - Verstehst du? - Ja, verstanden. 479 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 Ok. Räum dein Zimmer auf. 480 00:25:35,992 --> 00:25:37,410 Vielleicht hat sie Erbarmen. 481 00:25:43,041 --> 00:25:47,337 Ich kann nicht ansatzweise verstehen, was Sie taten, um damit klarzukommen, 482 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 aber Sie haben sich entschieden, zu bleiben. 483 00:25:51,091 --> 00:25:55,303 Blieben Sie nie länger bei jemandem, als Sie hätten bleiben sollen? 484 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 - Das war gut. - Besser. 485 00:25:59,432 --> 00:26:03,103 Kommen wir zu dem Notruf an jenem schicksalhaften Tag. 486 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 Sie weicht ab. 487 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Wir können es rausschneiden. 488 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Notruf Los Angeles County. 489 00:26:09,067 --> 00:26:10,402 Mein Ehemann! 490 00:26:11,111 --> 00:26:12,654 Mein Mann ist tot. 491 00:26:13,029 --> 00:26:14,030 Wie heißen Sie? 492 00:26:14,864 --> 00:26:15,865 - Shanelle. - Du 493 00:26:15,949 --> 00:26:17,909 manipulierst meine Freundin für die Show. 494 00:26:17,993 --> 00:26:19,995 Dass du überhaupt so empfindest, 495 00:26:20,078 --> 00:26:22,998 erinnert mich daran, dass du emotional zu involviert bist. 496 00:26:23,081 --> 00:26:24,416 Da ist Blut! 497 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 Blut von wo? Ist er gefallen? 498 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 Hören Sie mir zu? 499 00:26:29,588 --> 00:26:34,009 Bitte, schicken Sie jemanden! Ich kann ihn nicht mehr ansehen. 500 00:26:34,092 --> 00:26:36,177 - Ich beende das. - So schlimm ist es nicht. 501 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 Schnitt, Kamera aus. 502 00:26:37,929 --> 00:26:39,347 - Was soll das? - Hände weg. 503 00:26:39,431 --> 00:26:40,473 Wir bringen sie raus. 504 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 - Wir hören jetzt auf? - Ja. 505 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Nein. 506 00:27:16,551 --> 00:27:20,138 Rein mit der Tasche, raus mit einem Einzahlungsbeleg? 507 00:27:20,597 --> 00:27:21,598 Was machst du da? 508 00:27:22,682 --> 00:27:25,435 Das solltest du nicht behalten. Beweisstück. 509 00:27:26,603 --> 00:27:27,854 Wirf ihn in den Müll. 510 00:27:28,605 --> 00:27:31,358 Los. Sei bitte ein großer, dummer Krimineller. 511 00:27:31,816 --> 00:27:34,319 Verdammt! 512 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Ok. Ich hab dich. 513 00:27:46,915 --> 00:27:49,000 CENTURY CAPITAL BANK & TRUST 514 00:27:49,084 --> 00:27:50,085 Ok. 515 00:27:56,341 --> 00:27:57,884 Alles klar. Volltreffer. 516 00:27:58,468 --> 00:28:00,345 Du musst da nicht wieder rein. 517 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 Du hast gefragt, ob ich mich an das Gute erinnern kann. 518 00:28:07,602 --> 00:28:09,104 Ich war mir nicht sicher. 519 00:28:09,979 --> 00:28:12,732 Ich bin nicht mehr so sicher, wie gut das Gute war. 520 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Ich war wohl abgestumpft. 521 00:28:18,905 --> 00:28:21,199 Ich hätte stark genug sein sollen, um zu gehen. 522 00:28:21,282 --> 00:28:22,951 Du hast versucht, zu gehen. 523 00:28:23,034 --> 00:28:25,412 Es ist nicht deine Schuld, dass JT früher zurückkam. 524 00:28:25,495 --> 00:28:28,331 Ich hätte schon vor langer Zeit gehen sollen, 525 00:28:28,415 --> 00:28:30,250 bevor es so schlimm wurde. 526 00:28:30,709 --> 00:28:32,460 Dann wäre das alles nicht passiert. 527 00:28:33,461 --> 00:28:35,588 Ja, es ist meine Schuld. 528 00:28:37,298 --> 00:28:38,633 Niemand hätte sterben müssen. 529 00:28:43,096 --> 00:28:44,264 Shanelle. 530 00:28:45,181 --> 00:28:46,808 Du bist stark. 531 00:28:47,934 --> 00:28:51,813 Ich verbrachte Monate mit einem emotional missbrauchenden Mann, 532 00:28:51,896 --> 00:28:54,566 der mich töten wollte. Ich musste Antidepressiva nehmen 533 00:28:55,275 --> 00:28:57,318 und hab immer noch Probleme, durchzuschlafen. 534 00:28:57,610 --> 00:29:00,071 Was du durchgemacht hast, kann ich nicht mal... 535 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 Und Tanya... 536 00:29:03,992 --> 00:29:05,201 Sie hat unrecht. 537 00:29:05,660 --> 00:29:08,371 Ok? Wir sollten uns nicht verteidigen müssen 538 00:29:08,455 --> 00:29:11,332 gegen diese unsicheren und labilen Männer. 539 00:29:11,416 --> 00:29:12,876 Das ist nicht unsere Pflicht. 540 00:29:14,002 --> 00:29:16,796 Ich versuche immer noch, die Schuld und die Scham loszulassen, 541 00:29:16,880 --> 00:29:19,549 und die Verantwortung für Damon. 542 00:29:20,842 --> 00:29:23,511 Aber ich habe so lange damit gelebt, dass ich nicht... 543 00:29:24,179 --> 00:29:25,722 Vielleicht warteten wir zu lange. 544 00:29:26,723 --> 00:29:28,016 Das akzeptiere ich nicht. 545 00:29:28,767 --> 00:29:31,811 Schwer loszulassen? Ja. Aber unmöglich? 546 00:29:32,937 --> 00:29:35,398 Damit kann ich nicht leben. 547 00:29:37,650 --> 00:29:40,028 Es kann nicht zu spät sein, 548 00:29:40,737 --> 00:29:43,031 denn dann kommst du hier nicht raus. 549 00:29:46,201 --> 00:29:49,245 Du musst nicht wieder da rein, aber du musst wissen, 550 00:29:49,913 --> 00:29:51,623 dass es nicht zu spät ist. 551 00:29:56,628 --> 00:29:59,923 Wenn sie nicht zurückkommt, wird es Teil der Geschichte. 552 00:30:00,131 --> 00:30:02,175 Dann hast du keine Geschichte. 553 00:30:02,258 --> 00:30:04,594 Sind die Kameras aus, bekommst du kein Interview 554 00:30:04,677 --> 00:30:06,137 vor dem Prozess. 555 00:30:06,221 --> 00:30:07,222 Wetten wir? 556 00:30:14,979 --> 00:30:16,022 Machen wir weiter? 557 00:30:20,944 --> 00:30:24,781 JT gab seine Zeit und sein Geld für wohltätige Zwecke. 558 00:30:24,864 --> 00:30:28,159 Seine Stiftung schickte über 200 Schüler 559 00:30:28,243 --> 00:30:30,829 in den letzten zehn Jahren auf schwarze Colleges. 560 00:30:31,204 --> 00:30:32,831 Bill Cosby auch. 561 00:30:33,289 --> 00:30:36,042 Sie vergleichen JT und Bill Cosby? 562 00:30:36,125 --> 00:30:40,255 Es sollte keine Überraschung sein, dass Leute sich anders verhalten, 563 00:30:40,338 --> 00:30:41,798 wenn niemand zusieht. 564 00:30:42,715 --> 00:30:44,259 J.T. war ein Meister 565 00:30:45,051 --> 00:30:47,053 und ich war seine kleine Schülerin. 566 00:30:47,136 --> 00:30:50,932 Als ich in die Liga kam, erwartete ich nicht das, was ich fand. 567 00:30:51,224 --> 00:30:52,225 {\an8}Bruderschaft, 568 00:30:53,268 --> 00:30:54,310 {\an8}Mentorschaft 569 00:30:55,687 --> 00:30:57,063 und Familie. 570 00:30:57,689 --> 00:31:00,984 Ich erwartete nicht, dass die Liga mir ein Leben gab, 571 00:31:01,150 --> 00:31:03,653 das besser war, nachdem ich vom Feld ging. 572 00:31:03,862 --> 00:31:06,573 Dank des Mannes, den wir heute hier feiern. 573 00:31:06,739 --> 00:31:08,992 Einem der großzügigsten 574 00:31:09,826 --> 00:31:11,536 und gütigsten Menschen. 575 00:31:12,787 --> 00:31:13,830 Jamarion Tucker. 576 00:31:15,915 --> 00:31:17,417 Danke, dass Sie alle hier sind. 577 00:31:17,500 --> 00:31:20,211 - Danke. Ich liebe dich, Baby. - Ich dich auch. 578 00:31:33,266 --> 00:31:34,350 Schließ ab. 579 00:31:44,360 --> 00:31:45,612 Wann verlässt du ihn? 580 00:31:46,404 --> 00:31:47,405 Bald. 581 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 Jeder hat Geheimnisse. 582 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 Manche tun mehr weh als andere. 583 00:32:13,431 --> 00:32:17,769 Du hast keine Ahnung, wie weh das tut, bis das Ketorolac wirkt. 584 00:32:21,606 --> 00:32:22,690 Geh nicht. 585 00:32:24,901 --> 00:32:25,944 Kannst du? 586 00:32:28,446 --> 00:32:30,239 Ich brauche dich, bis ich einschlafe. 587 00:32:39,165 --> 00:32:41,417 Es tut mir leid, dass ich dich schlug. 588 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 Ich war sauer, weil du auf der Party verschwunden bist. 589 00:32:49,801 --> 00:32:51,427 Ich hatte Angst, dass... 590 00:32:53,429 --> 00:32:54,639 Dass du mich verlässt. 591 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Habe ich nicht. 592 00:33:01,020 --> 00:33:02,146 Ich bin noch hier. 593 00:33:04,232 --> 00:33:06,109 Das weiß ich zu schätzen. 594 00:33:09,028 --> 00:33:11,739 Niemand wird dich je so lieben wie ich. 595 00:33:13,783 --> 00:33:16,119 Das weißt du, oder? 596 00:33:34,637 --> 00:33:37,473 Stellen Sie sich vor, jemand rammt Ihr Gesicht gegen eine Wand 597 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 und fleht Sie an, seinen Schmerz zu lindern. 598 00:33:41,853 --> 00:33:44,188 Ich glaubte nicht mehr, dass es nie wieder passiert. 599 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 Wann ich aufhörte... 600 00:33:49,235 --> 00:33:50,737 mich selbst zu erkennen. 601 00:33:52,572 --> 00:33:54,574 Ich weiß nicht, warum ich ihn getröstet habe. 602 00:33:55,992 --> 00:33:57,410 Ich kann es nicht erklären. 603 00:33:58,911 --> 00:34:00,413 Etwas veränderte sich. 604 00:34:01,414 --> 00:34:02,707 Oder? Sie sind hier, 605 00:34:03,249 --> 00:34:05,293 weil Sie an Ihre Grenze gekommen sind. 606 00:34:05,793 --> 00:34:07,587 Verteidigten Sie sich schon mal? 607 00:34:09,505 --> 00:34:10,506 Was? 608 00:34:10,590 --> 00:34:12,467 Ich möchte den Unterschied verstehen 609 00:34:12,550 --> 00:34:16,262 zwischen der Nacht, die Sie beschrieben, und dem Tag, an dem JT starb. 610 00:34:16,846 --> 00:34:18,222 Warum war dieser Tag anders? 611 00:34:18,306 --> 00:34:19,891 Worüber haben Sie gestritten? 612 00:34:22,268 --> 00:34:24,395 - Ich verstehe nicht. - Die Schwangerschaft? 613 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Welche? 614 00:34:27,023 --> 00:34:28,024 Sie wussten nicht, 615 00:34:28,107 --> 00:34:31,277 dass JT eine Affäre mit einer Frau namens Toni Holly hatte? 616 00:34:32,153 --> 00:34:35,323 Das ist ein Scheck von JT an Toni, 617 00:34:35,406 --> 00:34:38,659 den Sie kennen, um eine Abtreibung zu bezahlen. 618 00:34:38,743 --> 00:34:40,870 Das ist ein verständlicher Auslöser. 619 00:34:42,246 --> 00:34:43,915 - Toni. - Ja. 620 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 - Nein. - Was war dann anders 621 00:34:46,751 --> 00:34:48,503 an dem Morgen, Shanelle? 622 00:34:48,586 --> 00:34:49,837 Ok, wir sind fertig. 623 00:34:53,633 --> 00:34:56,219 Sie nahmen mich stundenlang auseinander. 624 00:34:57,637 --> 00:35:01,390 Sie analysierten jede Entscheidung in einem Atemzug 625 00:35:01,474 --> 00:35:05,061 und fragten dann, warum JT so ein Monster war. 626 00:35:07,021 --> 00:35:09,398 Jeder will wissen, warum böse Leute böse Dinge tun, 627 00:35:09,482 --> 00:35:11,150 auf Kosten ihrer Opfer. 628 00:35:11,234 --> 00:35:14,028 Was, wenn das von Anfang an JTs Plan war? 629 00:35:15,947 --> 00:35:18,658 Was, wenn es nur um Macht, 630 00:35:19,242 --> 00:35:23,162 Kontrolle und Dominanz ging und darum, meine Unsicherheiten auszunutzen? 631 00:35:24,330 --> 00:35:26,040 Und der Salon kein Geschenk war? 632 00:35:26,958 --> 00:35:28,251 Und es Love Bombing war? 633 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Was, wenn ich langsam 634 00:35:31,420 --> 00:35:34,340 und systematisch meiner Menschlichkeit beraubt wurde? 635 00:35:35,550 --> 00:35:38,886 Was, wenn es bei dem Antrag darum ging, dass ich meinen Job aufgebe, 636 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 um mich meiner Unabhängigkeit zu berauben? 637 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 Wenn ich daran zurückdenke, 638 00:35:42,807 --> 00:35:46,352 plapperte er praktisch jede Unsicherheit, die ich enthüllte, nach. 639 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Ich war pummelig in der High School. 640 00:35:49,397 --> 00:35:51,941 Bevor es uncool war, sich über Dicke lustig zu machen. 641 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Danke, 642 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 dass ich mich sicher fühle. 643 00:35:58,489 --> 00:36:00,032 Vielleicht hatte ich keine Wahl, 644 00:36:00,116 --> 00:36:03,202 weil sein Spiel darauf abzielte, mir die Wahl zu nehmen. 645 00:36:04,120 --> 00:36:07,957 Es gibt sicher Gründe, warum JT so war, wie er war, 646 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 aber es ist nicht meine Aufgabe, 647 00:36:10,793 --> 00:36:12,670 die Gründe dafür herauszufinden. 648 00:36:15,131 --> 00:36:17,216 Ich werde nicht mehr... 649 00:36:19,302 --> 00:36:23,931 für ihn verantwortlich sein. 650 00:36:26,100 --> 00:36:30,313 Und wenn das das Geschenk ist, das ich für all diese Folter bekomme, 651 00:36:33,399 --> 00:36:34,775 dann war es das wert. 652 00:36:38,779 --> 00:36:42,658 Das Einzige, dessen ich schuldig bin, ist, dass ich mein Leben seinem vorzog, 653 00:36:42,742 --> 00:36:44,076 zum ersten Mal. 654 00:36:49,498 --> 00:36:50,583 Sind wir fertig? 655 00:36:58,466 --> 00:37:00,176 Das mit der Schwangerschaft war mies. 656 00:37:00,259 --> 00:37:02,511 Mein Produzent bestätigte es. 657 00:37:02,595 --> 00:37:05,181 Du glaubst doch nicht, dass ich so etwas 658 00:37:05,264 --> 00:37:07,433 nicht nutze, wenn ich es kann. 659 00:37:07,725 --> 00:37:09,685 Ich dachte, du hättest etwas gelernt 660 00:37:09,769 --> 00:37:10,811 und dich gebessert. 661 00:37:10,895 --> 00:37:12,271 Aber ich lag falsch. 662 00:37:12,939 --> 00:37:16,025 Ich lernte viel von diesem Interview mit Shanelle. 663 00:37:16,943 --> 00:37:20,363 Ich habe gelernt, dass ich diese Situation 664 00:37:21,113 --> 00:37:22,615 zu lange ertragen habe. 665 00:37:23,199 --> 00:37:26,535 - Vergleich mich nicht mit JT. - Das tue ich nicht. 666 00:37:27,078 --> 00:37:29,830 Ich sage nur, wenn Leute zeigen, wer sie sind, 667 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 glaubt man ihnen. 668 00:37:33,584 --> 00:37:35,711 Corey hat mich schon ermahnt 669 00:37:35,795 --> 00:37:38,089 wegen der Schwangerschaftsfrage. 670 00:37:38,172 --> 00:37:40,758 Sagen Sie mir, woher Sie Ihre Informationen haben. 671 00:37:41,384 --> 00:37:42,385 Ich fragte einfach. 672 00:37:42,468 --> 00:37:44,762 Jax, es war nett, Sie kennenzulernen. 673 00:37:45,346 --> 00:37:48,849 Corey, ich würde sagen, man sieht sich, aber ich hoffe nicht. 674 00:37:49,558 --> 00:37:50,559 Alles Gute. 675 00:38:00,444 --> 00:38:02,488 Wie lange vögelst du sie schon? 676 00:38:07,326 --> 00:38:08,411 Echt jetzt? 677 00:38:15,710 --> 00:38:17,545 Ich hab ihn fertig gemacht. 678 00:38:18,337 --> 00:38:20,172 Und meine Mom wird durchdrehen. 679 00:38:20,256 --> 00:38:23,426 Aber mein Dad war ziemlich cool. 680 00:38:25,761 --> 00:38:27,555 Ich musste es so erzählen, 681 00:38:27,638 --> 00:38:29,307 dass mein Dad es respektieren würde. 682 00:38:29,890 --> 00:38:31,851 Aber im Ernst. 683 00:38:32,393 --> 00:38:34,729 Chevy kommt mir nie wieder mit dem Schwulenscheiß. 684 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 Leg auf. 685 00:38:38,107 --> 00:38:39,358 - Spionierst du? - Ja. 686 00:38:39,692 --> 00:38:41,110 Du hast mich angelogen? 687 00:38:41,902 --> 00:38:44,613 - Hat er dich angemacht? - Was? Nein, Mann. 688 00:38:44,697 --> 00:38:48,242 Er meinte nur, dass alle Typen am Broadway schwul sind. 689 00:38:48,576 --> 00:38:49,994 Warum stört dich das? 690 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 Hör zu. 691 00:38:54,332 --> 00:38:57,126 Es gibt nichts, was du uns nicht sagen kannst, 692 00:38:57,209 --> 00:38:59,503 und nichts, was wir nicht akzeptieren würden. 693 00:38:59,587 --> 00:39:00,838 Das weiß ich, Dad. 694 00:39:01,464 --> 00:39:03,424 Ich bin nicht schwul, aber... 695 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 Ich bin so sauer, weil die Leute 696 00:39:06,761 --> 00:39:10,014 nicht akzeptieren, dass ich Basketball und Theater spielen kann. 697 00:39:10,097 --> 00:39:12,183 Das macht mich zu etwas, das ich nicht bin. 698 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Ich verurteile andere auch nicht. 699 00:39:14,685 --> 00:39:17,563 Warum kritisieren mich dann alle? 700 00:39:18,230 --> 00:39:20,649 - Das ist unfair. - Seit wann kümmert es dich, 701 00:39:20,733 --> 00:39:21,984 was andere denken? 702 00:39:22,485 --> 00:39:25,154 Lass dich nicht von so dummem Gerede ärgern. 703 00:39:26,072 --> 00:39:27,073 Dad. 704 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Es waren nicht seine Worte, sondern deine. 705 00:39:32,870 --> 00:39:34,914 Ich wollte schon lange Theater spielen. 706 00:39:35,456 --> 00:39:37,041 Ich wusste, keiner versteht es. 707 00:39:37,124 --> 00:39:39,668 Als ich endlich tat, was ich wollte, 708 00:39:40,169 --> 00:39:41,962 wer machte sich mich als Erster lustig? 709 00:39:43,047 --> 00:39:46,509 - Das habe ich nicht. - Oh, Strumpfhose und Perücken. 710 00:39:47,051 --> 00:39:51,305 Du würdest nur lieber Theater als Basketball spielen für ein Mädchen? 711 00:39:52,515 --> 00:39:54,934 Chevy sagte, was er gesagt hat, aber... 712 00:39:55,601 --> 00:39:57,186 ich hörte in dem Moment nicht ihn. 713 00:39:57,853 --> 00:39:59,146 Ihn zu schlagen, war falsch. 714 00:39:59,605 --> 00:40:02,858 Ich hätte nicht damit angeben sollen, aber... 715 00:40:04,151 --> 00:40:07,405 ich habe das Gefühl, dass niemand mir zuhört. 716 00:40:08,197 --> 00:40:10,699 Sohn, ich verstehe dich. Ok? 717 00:40:12,493 --> 00:40:13,661 Es tut mir leid. 718 00:40:14,662 --> 00:40:17,957 Du sollst wissen, dass ich das nicht so gemeint habe. 719 00:40:20,251 --> 00:40:21,502 Können wir... 720 00:40:22,378 --> 00:40:23,629 später darüber reden? 721 00:40:23,712 --> 00:40:24,797 Ja. Ja. 722 00:40:25,256 --> 00:40:27,341 Ich hab dir ein Sandwich gemacht. 723 00:40:47,445 --> 00:40:50,739 Hi, Dr. Lennon, ich bin's, Jax Stewart. 724 00:40:51,824 --> 00:40:54,994 Nein. Ich brauche kein neues Rezept für das Lorazepam. 725 00:40:56,579 --> 00:40:59,874 Ich hatte eigentlich auf etwas Langfristigeres gehofft. 726 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 Whiskey, ohne Eis. 727 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 Arbeit oder Kinder? 728 00:41:16,807 --> 00:41:19,143 Ein Kind, Spenser. 729 00:41:21,145 --> 00:41:23,606 - Er wurde suspendiert. - Weswegen? 730 00:41:23,689 --> 00:41:25,399 Ein Junge redete homophoben Mist, 731 00:41:25,483 --> 00:41:26,650 und er schlug ihn. 732 00:41:26,734 --> 00:41:27,943 Im Ernst? 733 00:41:28,444 --> 00:41:30,988 Das klingt nicht nach Spenser. 734 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 Er schlug nicht ihn. 735 00:41:34,033 --> 00:41:35,075 Er schlug mich. 736 00:41:36,577 --> 00:41:38,621 Ok. Wie viele hattest du davon? 737 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 Ich dachte, ich wäre gut. 738 00:41:45,169 --> 00:41:46,295 Ich dachte, ich... 739 00:41:47,588 --> 00:41:50,966 Ich dachte, weil ich sah, wie mein Bruder so viel durchmachte, 740 00:41:51,050 --> 00:41:53,135 hätte ich keine Vorurteile. 741 00:41:53,344 --> 00:41:55,596 Ich machte mich lustig, weil er lieber Theater 742 00:41:55,679 --> 00:41:57,097 statt Basketball spielen will. 743 00:41:58,307 --> 00:42:01,519 Ich war wie mein Dad, als er Terrance auf dem Platz fertigmachte, 744 00:42:01,602 --> 00:42:05,814 so sehr, dass er weinte, weil Terrance seinen Mann stehen sollte. 745 00:42:07,066 --> 00:42:08,859 Dieser Mist ist in uns, 746 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 auch wenn wir das nicht glauben. 747 00:42:15,199 --> 00:42:17,409 Aber dass du fühlst, was du jetzt fühlst, 748 00:42:17,493 --> 00:42:19,537 beweist, dass du besser bist als dein Vater. 749 00:42:20,454 --> 00:42:22,831 Und als die Generationen vor uns, die... 750 00:42:23,958 --> 00:42:27,836 ihr Bestes gaben, aber definitiv kranken Mist weitergegeben haben. 751 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Was bringt es, besser zu sein, wenn die Latte so niedrig liegt? 752 00:42:34,343 --> 00:42:36,804 Hey, sieh mich an. 753 00:42:39,265 --> 00:42:42,017 Die Welt wäre besser und sicherer, 754 00:42:42,476 --> 00:42:44,228 wenn wir mehr Männer wie dich hätten. 755 00:42:52,278 --> 00:42:53,279 Wie geht's Shanelle? 756 00:42:55,155 --> 00:42:56,323 Es geht ihr gut. 757 00:42:56,615 --> 00:42:57,908 Alles lief super. 758 00:42:58,867 --> 00:42:59,868 Also... 759 00:43:00,703 --> 00:43:03,539 jetzt warten wir ab, ob es etwas bringt. 760 00:43:06,417 --> 00:43:07,418 Ja. 761 00:43:08,877 --> 00:43:10,337 Oh, aber hör mal. 762 00:43:12,006 --> 00:43:14,758 Du kennst Hatties Mom Toni, oder? 763 00:43:15,467 --> 00:43:16,468 Toni? 764 00:43:16,969 --> 00:43:19,179 - Ja, ich glaube schon. - Ja. Hör zu. 765 00:43:19,263 --> 00:43:22,057 Anscheinend hat JT sie geschwängert 766 00:43:22,141 --> 00:43:25,936 und die Abtreibung mit einem Scheck bezahlt. 767 00:43:26,020 --> 00:43:28,230 Wenigstens kümmerte sie sich darum. 768 00:43:28,856 --> 00:43:29,898 Hat sie nicht. 769 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 Ich sprach mit anderen Müttern, 770 00:43:31,609 --> 00:43:34,111 und man sieht Tonis Bauch. 771 00:43:35,487 --> 00:43:36,488 Verdammt. 772 00:43:38,240 --> 00:43:39,283 Das ist verrückt. 773 00:43:39,366 --> 00:43:41,076 Ja, das habe ich auch gesagt. 774 00:43:41,160 --> 00:43:42,745 Ich konnte es nicht glauben. 775 00:43:44,663 --> 00:43:46,540 Oh, das ist Daniel. 776 00:43:48,083 --> 00:43:49,084 Ja. 777 00:43:49,585 --> 00:43:52,254 Wie dumm kann man sein? 778 00:43:53,964 --> 00:43:55,257 Überraschung. 779 00:44:03,849 --> 00:44:08,103 Das ist der, zu dem Adrian ging und für den er arbeitet. 780 00:44:08,479 --> 00:44:09,563 Wissen wir, wer er ist? 781 00:44:09,855 --> 00:44:11,940 Adrian, das ist mein neuer Finanzberater. 782 00:44:12,024 --> 00:44:13,525 Ihr solltet euch zusammentun. 783 00:44:14,068 --> 00:44:16,278 - Evan Gerard. - Adrian Hunter. 784 00:44:16,362 --> 00:44:17,905 - Freut mich. - Ganz meinerseits. 785 00:44:17,988 --> 00:44:20,032 Sie haben uns sehr geholfen. 786 00:44:20,115 --> 00:44:21,367 JTs Finanzberater? 787 00:44:24,912 --> 00:44:27,456 Adrian hat $10 Millionen in bar eingezahlt, 788 00:44:27,539 --> 00:44:30,209 auf ein Konto von Will Goose Avenue LLC. 789 00:44:30,292 --> 00:44:32,836 Der Name steht auch auf der Urkunde 790 00:44:32,920 --> 00:44:36,340 für Evan Gerards Scarface-Villa. 791 00:44:36,423 --> 00:44:38,634 Dieser Evan setzt Adrian unter Druck. 792 00:44:38,717 --> 00:44:39,760 Was ist mit JT? 793 00:44:39,843 --> 00:44:44,640 Will Goose LLC gehört einem Treuhandfonds und der Treuhänder ist Jamarion Tucker. 794 00:44:44,723 --> 00:44:48,519 Sportler steigen oft über Treuhandfonds und Scheinfirmen in Immobilien ein. 795 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Zwei Tage vor ihrem Tod? 796 00:44:57,444 --> 00:44:58,445 Was denken Sie? 797 00:44:59,530 --> 00:45:00,531 Weiß ich noch nicht. 798 00:45:06,412 --> 00:45:09,415 Tief in dir drin gefällt dir das. Das weiß ich. 799 00:45:09,498 --> 00:45:12,501 - Ich gehe, JT. - Ja. Das sagst du immer. 800 00:45:12,626 --> 00:45:13,836 - Scheiße! - Scheiße! 801 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Ich bin fertig. 802 00:45:18,424 --> 00:45:20,509 - Ich habe Beweise. - Planst du etwas? 803 00:45:20,592 --> 00:45:22,511 Gehst du, kannst du nicht zurückkommen! 804 00:45:22,594 --> 00:45:25,431 Alles in diesem Haus gehört mir! Du wirst nichts haben! 805 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Na gut. 806 00:45:29,560 --> 00:45:30,728 Ich gehe mit nichts. 807 00:45:30,811 --> 00:45:32,354 Ich nehme Natasha und Jordan mit. 808 00:45:32,438 --> 00:45:33,480 Ich sterbe lieber, 809 00:45:33,564 --> 00:45:35,858 - als sie bei dir zu lassen! - Du willst gehen? 810 00:45:39,153 --> 00:45:40,320 Verdammt! 811 00:46:56,605 --> 00:46:58,649 Was, wenn Shanelle jemand anderen beschützt? 812 00:47:16,291 --> 00:47:17,543 Was habe ich getan? 813 00:47:17,918 --> 00:47:18,919 Für Missbrauchsopfer 814 00:47:19,002 --> 00:47:20,003 gibt es eine Hotline, 815 00:47:20,087 --> 00:47:21,088 rund um die Uhr. 816 00:47:21,171 --> 00:47:22,172 1-800-799-SAFE(7233). 817 00:47:22,256 --> 00:47:23,257 Außerhalb der USA.