1
00:00:01,209 --> 00:00:04,546
Die folgende Sendung enthält Darstellungen
von Gewalt unter Partnern,
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,922
die Opfer triggern können.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Bisher bei Reasonable Doubt:
4
00:00:07,882 --> 00:00:11,428
- Hier.
- Shanelle tätigte mehrere Überweisungen
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,888
über 30 Millionen
auf ein Konto auf ihrem Namen.
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
- Gib mir eine Minute.
- Ernsthaft?
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,020
Ich muss meiner Freundin helfen.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,271
Als zweite Anwältin.
9
00:00:21,354 --> 00:00:22,397
Willkommen im Team.
10
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
Bereit, wieder zu arbeiten?
11
00:00:23,898 --> 00:00:25,734
Nehmen Sie das Lorazepam?
12
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
- Lewis, hallo.
- Toni, Hatties Mom.
13
00:00:30,113 --> 00:00:32,323
- Adrian.
- Wir haben uns viel zu erzählen.
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,325
Wann bekomme ich mein Geld?
15
00:00:34,409 --> 00:00:37,287
Wenn mich einer angreift,
wird er erstochen.
16
00:00:37,829 --> 00:00:39,914
Jax, ich habe JT umgebracht.
17
00:00:39,998 --> 00:00:40,999
Verdammt!
18
00:00:41,082 --> 00:00:43,418
- Ich liebe dich!
- Ich liebe dich auch.
19
00:00:44,377 --> 00:00:45,503
Ich bin dabei.
20
00:00:45,587 --> 00:00:47,839
Ich tue alles, um dir zu helfen.
21
00:00:56,347 --> 00:00:57,724
Ich verlasse dich.
22
00:00:58,850 --> 00:00:59,893
Du liebst das.
23
00:00:59,976 --> 00:01:01,519
Mich zu provozieren.
24
00:01:01,603 --> 00:01:03,104
Ich liebe das hier nicht.
25
00:01:03,813 --> 00:01:06,274
Nichts hiervon und dich auch nicht.
26
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
Das ist die Wahrheit.
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,820
Lass mich gehen, JT.
28
00:01:11,112 --> 00:01:13,490
- Lass mich gehen!
- Nein, vergiss es.
29
00:01:13,573 --> 00:01:14,699
Du gehst nicht.
30
00:01:14,783 --> 00:01:16,701
Das entscheidest du nicht du.
31
00:01:16,785 --> 00:01:18,453
Ist das dein Ernst?
32
00:01:18,828 --> 00:01:21,247
Was redest du? Du willst mich verlassen?
33
00:02:59,095 --> 00:03:00,388
- Wie geht's?
- Hi.
34
00:03:04,058 --> 00:03:06,060
Hey. Hör auf damit, Mann.
35
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Na gut.
36
00:03:07,687 --> 00:03:09,856
Das ist auf der Internetseite der Schule.
37
00:03:11,107 --> 00:03:12,108
Bist du das?
38
00:03:13,526 --> 00:03:15,111
Ich sprach für Hamilton vor.
39
00:03:15,195 --> 00:03:16,821
Für ein Musical?
40
00:03:16,905 --> 00:03:17,989
Ich liebe Musik.
41
00:03:18,072 --> 00:03:19,157
Komm schon.
42
00:03:19,240 --> 00:03:22,410
Du willst
keine Perücke und Strumpfhosen tragen...
43
00:03:22,493 --> 00:03:23,661
Das trugen sie,
44
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
- aber...
- Alles gut.
45
00:03:25,371 --> 00:03:27,373
Alles gut. Ich bin nur überrascht.
46
00:03:27,707 --> 00:03:29,959
Es kollidiert mit Basketball.
47
00:03:30,043 --> 00:03:31,294
Du hörst auf?
48
00:03:33,588 --> 00:03:35,131
Geht es um ein Mädchen?
49
00:03:35,215 --> 00:03:37,759
Nein, Dad.
Es geht nicht um ein Mädchen.
50
00:03:38,384 --> 00:03:40,845
Du spielst schon ewig Basketball.
51
00:03:41,346 --> 00:03:42,931
Du sollst nichts bereuen.
52
00:03:43,514 --> 00:03:46,267
Ich bekomme die Rolle sowieso nicht.
53
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
Also ist es egal.
54
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
Ich erinnere mich nicht an viel,
nachdem er auf dem Boden aufschlug
55
00:03:56,402 --> 00:03:58,613
und das ganze Blut.
56
00:03:59,822 --> 00:04:01,741
Nur an das Gefühl.
57
00:04:01,824 --> 00:04:04,744
Emotionale Erinnerung ist genauso wichtig.
58
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
Schuld.
59
00:04:07,497 --> 00:04:11,876
Ich dachte an unsere Töchter
und seine Mutter
60
00:04:11,960 --> 00:04:14,671
- und was sie durchmachen würden.
- Hi.
61
00:04:15,546 --> 00:04:16,547
Das reicht.
62
00:04:16,798 --> 00:04:17,924
Ich erkläre Ihnen
63
00:04:18,007 --> 00:04:19,050
- etwas.
- Alles ok?
64
00:04:19,133 --> 00:04:20,885
Ja. Ja, mir geht's gut.
65
00:04:20,969 --> 00:04:22,637
Ja. Sie sehen nicht so aus.
66
00:04:22,720 --> 00:04:25,014
Shanelle ist seit drei Wochen
wieder im Gefängnis
67
00:04:25,098 --> 00:04:27,725
und sagte nichts Nützliches
für ihre Verteidigung.
68
00:04:27,809 --> 00:04:30,853
Wie erklärt sie
die 30 Millionen auf ihrem Konto?
69
00:04:30,937 --> 00:04:33,648
- Sie hat keine Ahnung.
- Glauben Sie ihr?
70
00:04:33,731 --> 00:04:37,193
Dass meine Mandantin und Freundin lügt,
wenn so viel auf dem Spiel steht?
71
00:04:37,610 --> 00:04:38,778
Dann hab ich verloren.
72
00:04:39,529 --> 00:04:40,863
Ich hab da was.
73
00:04:40,947 --> 00:04:44,659
Das ist vor Gericht nicht zulässig.
Aber...
74
00:04:45,451 --> 00:04:48,329
Shanelles Liebster ist aufgetaucht.
75
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
Adrians Kontoauszüge?
76
00:04:50,081 --> 00:04:51,833
Sie fanden ihn. Wo war er?
77
00:04:51,916 --> 00:04:55,128
Weiß nicht, aber gestern Abend
eine Transaktion bei Boulevard News.
78
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Flughafen Los Angeles.
79
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
Dann ein Uber.
80
00:04:57,797 --> 00:05:00,383
Er flüchtet also mit Shanelle,
81
00:05:00,466 --> 00:05:02,010
verschwindet und taucht
82
00:05:02,093 --> 00:05:04,762
drei Wochen später
am LAX wieder auf? Seltsam.
83
00:05:05,930 --> 00:05:08,099
Mal sehen, wohin er uns führt.
84
00:05:12,395 --> 00:05:14,147
Sie decken das auf, Jax.
85
00:05:15,523 --> 00:05:16,566
Das ist Ihr Job.
86
00:05:24,907 --> 00:05:27,160
Die Öffentlichkeit muss sie unterstützen.
87
00:05:27,243 --> 00:05:28,703
In zwei Wochen ist Juryauswahl.
88
00:05:28,786 --> 00:05:31,164
Wir wissen, dass es schlimm aussieht.
89
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
Wie regeln wir das?
90
00:05:32,749 --> 00:05:34,751
Ich schlage ein Interview vor.
91
00:05:36,753 --> 00:05:38,463
Sie erzählt vor der Kamera
92
00:05:38,713 --> 00:05:39,797
ihre Geschichte.
93
00:05:40,256 --> 00:05:41,883
Sie wurde als alles dargestellt,
94
00:05:41,966 --> 00:05:45,345
außer als das, was sie ist. Das Opfer.
95
00:05:47,013 --> 00:05:48,806
Ich muss die Erzählung ändern.
96
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
Kurze Unterredung?
97
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
Ein Interview aus dem Gefängnis.
98
00:05:55,646 --> 00:05:56,731
Ist das erlaubt?
99
00:05:56,814 --> 00:05:57,815
Beispiellos, aber ja.
100
00:05:57,899 --> 00:05:59,901
Die Polizei müsste es absegnen.
101
00:05:59,984 --> 00:06:01,736
- Und...
- Ich sprach mit ihnen.
102
00:06:01,819 --> 00:06:03,363
Die Bedingungen stehen.
103
00:06:04,489 --> 00:06:06,199
Jeder Satz, den sie sagt,
104
00:06:06,282 --> 00:06:07,784
kann gegen sie verwendet werden.
105
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Ich werde das verhindern
106
00:06:09,660 --> 00:06:11,621
und die wahre Botschaft verbreiten.
107
00:06:12,622 --> 00:06:14,123
Ja, es ist riskant,
108
00:06:14,207 --> 00:06:17,543
aber du hast mich geholt,
weil ich weiß, was ich tue.
109
00:06:18,127 --> 00:06:21,506
Ich bin offen
für einen vernünftigen Plan B.
110
00:06:22,382 --> 00:06:23,466
Wir bräuchten...
111
00:06:23,549 --> 00:06:26,677
Ich kenne jemanden, der es machen will.
112
00:06:29,180 --> 00:06:30,181
Na gut.
113
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
- Du hast mich überzeugt.
- Toll.
114
00:06:32,809 --> 00:06:34,852
Jetzt musst du Shanelle überzeugen.
115
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Ein Interview?
116
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Noch mehr Spott und Aufmerksamkeit.
117
00:06:46,197 --> 00:06:50,910
Ich habe zunächst auch gezögert,
aber ich glaube, es ist eine gute Idee.
118
00:06:50,993 --> 00:06:52,954
Ich könnte den Prozess verlieren.
119
00:06:53,037 --> 00:06:54,080
Das sage ich nicht.
120
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
Die letzte Presse war nicht hilfreich.
121
00:06:57,458 --> 00:06:59,919
- Wenn du ich wärst?
- Ich würde es tun.
122
00:07:00,420 --> 00:07:01,921
Bei all dem Lärm
123
00:07:02,422 --> 00:07:06,134
wurde deine Geschichte,
deine Wahrheit, noch nicht gehört.
124
00:07:06,384 --> 00:07:08,928
Du bist zu Recht nervös,
denn wenn wir das tun,
125
00:07:09,011 --> 00:07:11,180
musst du alles enthüllen.
126
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
Nicht nur den Missbrauch.
127
00:07:13,599 --> 00:07:17,520
Du musst der Welt
und den potenziellen Geschworenen sagen,
128
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
warum du dich in ihn verliebt hast.
129
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Ich...
130
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Du fragst, ob ich das kann?
131
00:07:26,529 --> 00:07:29,615
Ich frage,
ob du dich erinnern kannst oder willst.
132
00:07:32,076 --> 00:07:33,077
Oh, und...
133
00:07:34,579 --> 00:07:37,206
Corey freundete sich mit dem Sheriff an.
134
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
Ich darf dir die geben.
135
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
Du wirst natürlich frisiert
136
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
und geschminkt,
137
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
aber ich dachte,
du willst vielleicht andere Perücken.
138
00:07:51,429 --> 00:07:53,222
{\an8}- Dieser Mann...
- Bitte.
139
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
{\an8}- Ja.
- Sieht gut aus.
140
00:07:54,432 --> 00:07:56,601
Er ist auch ein Footballspieler.
141
00:07:57,226 --> 00:07:59,729
- Die sind alle gleich.
- Das ist mir egal.
142
00:07:59,812 --> 00:08:02,857
Er kann hier jederzeit landen.
143
00:08:02,940 --> 00:08:06,486
Er wird das Magazin verkaufen.
Mehr interessiert mich nicht.
144
00:08:06,944 --> 00:08:08,613
Ok, die nächste Einstellung.
145
00:08:11,741 --> 00:08:13,075
- Ja.
- War das ok?
146
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
- Das Kleid steht dir gut.
- Danke.
147
00:08:15,203 --> 00:08:17,830
Du sitzt bei der Aufnahme hinten
und tauschst
148
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
- mit der anderen.
- Ok.
149
00:08:19,123 --> 00:08:20,666
Kann ich Sie kurz sprechen?
150
00:08:21,334 --> 00:08:24,128
- Ja.
- Oh, ich meinte die Verantwortliche.
151
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
Tut mir leid.
152
00:08:27,590 --> 00:08:29,050
Ich mache das öfter
153
00:08:29,133 --> 00:08:31,427
und erlebe nie,
dass eine Frau das Sagen hat.
154
00:08:31,511 --> 00:08:32,762
Ich wollte Sie sprechen.
155
00:08:32,845 --> 00:08:34,096
- Mich bedanken.
- Danke.
156
00:08:34,180 --> 00:08:35,848
Ja. Sie heißen Shanelle?
157
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
- Ja, Shanelle Richmond.
- Jamarion Tucker.
158
00:08:40,937 --> 00:08:42,104
Woher kommen Sie?
159
00:08:42,188 --> 00:08:44,774
Sie sehen kreolisch aus.
160
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
Shreveport, Louisiana.
161
00:08:46,484 --> 00:08:48,694
Jamarion, wir haben noch viel zu tun.
162
00:08:48,778 --> 00:08:50,821
- Wir sollten also...
- Oh, ok, ok.
163
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
Ist das die Firmenpolitik?
164
00:08:52,782 --> 00:08:56,869
Es rein beruflich zu halten
oder machen Sie einen auf hart?
165
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Was?
166
00:09:02,667 --> 00:09:06,170
Ich möchte Sie
zu einem meiner Spiele einladen.
167
00:09:06,254 --> 00:09:07,838
Ich kenne Sie nicht und...
168
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
ich mag Football nicht.
169
00:09:11,008 --> 00:09:12,009
Verdammt.
170
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Dann müssen wir
171
00:09:14,512 --> 00:09:15,805
- beides ändern.
- Wow.
172
00:09:17,390 --> 00:09:19,100
Sagen Frauen sonst immer Ja?
173
00:09:21,310 --> 00:09:24,647
Ich weiß nicht, ob mir eine Antwort hilft.
174
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
Deshalb lasse ich es lieber.
175
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
Ich fliege Sie nach Atlanta.
176
00:09:30,152 --> 00:09:31,529
Sie sitzen in meiner Loge.
177
00:09:32,071 --> 00:09:33,990
Wäre eine gute Geschichte.
178
00:09:34,532 --> 00:09:35,575
Alles gut.
179
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
Sie sind die Chefin.
180
00:09:40,413 --> 00:09:42,081
Wie oft kümmert sich jemand um Sie?
181
00:09:45,084 --> 00:09:48,212
{\an8}SEPTEMBER 2007
182
00:10:02,893 --> 00:10:04,770
Du bist so wunderschön.
183
00:10:05,021 --> 00:10:07,356
- Das sagst du nur so.
- Nein.
184
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
Du siehst nicht, was ich sehe.
185
00:10:11,736 --> 00:10:14,238
Meine Karriere wird immer wichtig sein,
186
00:10:14,947 --> 00:10:17,366
aber ich will einen Grund haben,
187
00:10:17,450 --> 00:10:19,660
damit sich nicht mehr
mein Leben nur darum dreht.
188
00:10:19,744 --> 00:10:21,829
Ich liebe es, dass du die Chefin bist.
189
00:10:23,039 --> 00:10:24,290
Immer so selbstbewusst?
190
00:10:24,373 --> 00:10:25,374
Nein!
191
00:10:25,750 --> 00:10:27,501
- Oh, nein.
- Nein?
192
00:10:27,585 --> 00:10:29,795
Ich habe auch Unsicherheiten.
193
00:10:30,254 --> 00:10:33,215
Ich war pummelig in der High School.
194
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
Bevor es uncool war,
sich über Dicke lustig zu machen.
195
00:10:36,969 --> 00:10:38,304
Sie waren gnadenlos.
196
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
Ich mag es, wie du meinen Namen sagst.
197
00:10:44,185 --> 00:10:47,355
Ich wollte nie ein Mann sein,
der ein Kind hat,
198
00:10:47,772 --> 00:10:52,485
eine Frau, aber meine Tochter Natasha
bedeutet mir alles.
199
00:10:53,152 --> 00:10:54,570
Hast du nie überlegt,
200
00:10:55,613 --> 00:10:56,822
ihre Mutter zu heiraten?
201
00:10:56,906 --> 00:10:59,533
Ihre Mutter Ebony hat viele Probleme.
202
00:10:59,617 --> 00:11:02,578
Für mich ist eine Ehe für immer.
203
00:11:04,580 --> 00:11:08,084
Ich liebe alles an deinem Körper.
204
00:11:08,876 --> 00:11:11,212
Wie lange reden wir schon?
205
00:11:11,921 --> 00:11:14,965
- Also...
- Verdammt, die ganze Nacht.
206
00:11:15,883 --> 00:11:19,220
Und ich muss in drei Stunden
beim Training sein.
207
00:11:20,471 --> 00:11:22,181
Wir sollten etwas schlafen.
208
00:11:26,268 --> 00:11:28,854
Ich bin froh,
dass du gekommen bist, Boss.
209
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Ganz genau.
210
00:11:32,149 --> 00:11:33,150
Danke...
211
00:11:35,820 --> 00:11:37,571
dass ich mich sicher bei dir fühle.
212
00:11:37,947 --> 00:11:39,615
Das ist mir am wichtigsten.
213
00:11:43,077 --> 00:11:44,870
Also, was machen wir?
214
00:11:45,204 --> 00:11:48,290
{\an8}OKTOBER 2007
215
00:11:48,374 --> 00:11:50,334
{\an8}Nur waschen und Spitzen schneiden.
216
00:11:50,751 --> 00:11:51,961
Waschen und Spitzen?
217
00:11:52,169 --> 00:11:55,673
Du hast schöne Haare,
aber wir sind hier in Atlanta.
218
00:11:55,756 --> 00:11:59,009
Du musst den Kerlen zeigen,
dass du jede sein kannst, die sie wollen.
219
00:12:02,513 --> 00:12:04,265
Ich kann das nicht.
220
00:12:05,349 --> 00:12:07,727
- Shanelle.
- Ich mache das Interview.
221
00:12:07,810 --> 00:12:09,019
Ich kann nicht zurück.
222
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
In Ordnung.
223
00:12:18,237 --> 00:12:19,363
Wir machen das.
224
00:12:29,874 --> 00:12:31,083
Machst du ihn zu?
225
00:12:31,167 --> 00:12:32,209
Ja, natürlich.
226
00:12:34,378 --> 00:12:36,338
- Wie geht's deiner Hand?
- Der Arzt sagt,
227
00:12:36,422 --> 00:12:38,382
alles wird gut, auch wenn
228
00:12:38,466 --> 00:12:39,633
die Einführung blöd ist.
229
00:12:39,717 --> 00:12:41,469
Ich weiß. Es tut mir leid.
230
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Schon gut.
231
00:12:42,636 --> 00:12:43,763
Wann ist das Interview?
232
00:12:44,388 --> 00:12:45,765
Kamerateam kommt um 10 Uhr.
233
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
- Interview ist um 12 Uhr.
- Ist Shanelle nervös?
234
00:12:50,227 --> 00:12:53,689
Ich dagegen muss alles
in meiner Macht Stehende tun,
235
00:12:53,981 --> 00:12:55,941
- um ihr zu helfen.
- Das wirst du.
236
00:12:57,443 --> 00:13:00,821
Hat Spenser erwähnt,
dass er für Hamilton vorsingen will?
237
00:13:01,071 --> 00:13:03,115
Für Hamilton? Nein.
238
00:13:03,282 --> 00:13:04,784
Das ist cool.
239
00:13:04,867 --> 00:13:07,077
Das kollidiert mit Basketball.
240
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
Na und? Der Kleine wird kein Profi.
241
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
Wir trainierten den ganzen Sommer.
242
00:13:11,499 --> 00:13:13,834
Er ist 12 cm gewachsen. Das ist...
243
00:13:14,794 --> 00:13:16,212
Das ist Verschwendung.
244
00:13:16,295 --> 00:13:17,421
Verschwendung?
245
00:13:18,672 --> 00:13:20,549
Mist, meine Benachrichtigung.
246
00:13:20,633 --> 00:13:21,759
Ich muss los.
247
00:13:21,842 --> 00:13:24,094
Danke, dass du so offen bist,
248
00:13:24,386 --> 00:13:27,014
abrupt, aber offen abrupt.
249
00:13:27,932 --> 00:13:29,391
Danke, dass du es bemerkt hast.
250
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
- Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
251
00:13:32,728 --> 00:13:34,104
- Schönen Tag.
- Dir auch.
252
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
Danke.
253
00:13:41,987 --> 00:13:44,073
Hallo? Ja, am Apparat.
254
00:13:45,783 --> 00:13:46,826
Spenser hat was?
255
00:13:49,453 --> 00:13:51,831
- Willkommen zurück.
- Danke.
256
00:13:52,623 --> 00:13:53,707
Du siehst gut aus.
257
00:13:54,708 --> 00:13:55,918
Ausgeruht, hoffe ich.
258
00:13:56,460 --> 00:13:58,796
Es gibt schlimmere Orte als Jamaika.
259
00:13:59,296 --> 00:14:01,006
Danke, wirklich.
260
00:14:01,215 --> 00:14:03,592
- Die Presse ist hinter dir her.
- Ja.
261
00:14:03,676 --> 00:14:05,344
Und die Staatsanwaltschaft.
262
00:14:06,178 --> 00:14:11,600
Du sollst keine Fragen
ohne einen klaren Kopf beantworten.
263
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Mir geht's gut.
264
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
- Wirklich?
- Was ist?
265
00:14:18,148 --> 00:14:19,942
Dein Kopf, ist er klar?
266
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
Ja. Ja, ist er.
267
00:14:23,028 --> 00:14:24,446
Das war er nicht,
268
00:14:24,530 --> 00:14:26,198
als du mit Shanelle abgehauen
269
00:14:26,282 --> 00:14:29,076
und meine 30 Millionen
nicht wie versprochen gesichert hast.
270
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Hast du Shanelle nur gebumst?
271
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
Oder hast du Mist gebaut
und dich verliebt?
272
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
Die Frau ist wild, Mann.
273
00:14:43,591 --> 00:14:46,427
Ich habe Geld, etwas Macht.
274
00:14:46,927 --> 00:14:49,513
Ich jage vielen Leuten echt Angst ein.
275
00:14:50,055 --> 00:14:52,683
Aber ich werde nie
so ein Druckmittel haben,
276
00:14:53,100 --> 00:14:54,602
wie es eine Muschi hat.
277
00:14:56,645 --> 00:14:57,771
Ich will mein Geld.
278
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Wir müssen Geduld haben.
279
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
Bis der Prozess vorbei ist.
280
00:15:08,574 --> 00:15:11,785
Hattest du je vor,
mir das Geld zu geben?
281
00:15:12,995 --> 00:15:15,623
Ich mache mir ungern
über so nervige Dinge Gedanken.
282
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
Ach ja?
283
00:15:17,875 --> 00:15:19,960
Natürlich wollte ich bezahlen...
284
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
Ich bin nicht Shanelle.
285
00:15:24,131 --> 00:15:25,591
Ich habe keine Muschi.
286
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Und es ist mir scheißegal.
287
00:15:31,138 --> 00:15:32,139
Ok.
288
00:15:32,389 --> 00:15:33,390
Ok.
289
00:15:34,224 --> 00:15:37,478
Ich kann nicht alles besorgen,
aber einen Teil, heute.
290
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
Das, mein Freund,
291
00:15:40,981 --> 00:15:42,733
ist einen sehr klarer Kopf.
292
00:16:01,502 --> 00:16:02,503
SUCHEN
293
00:16:02,586 --> 00:16:05,339
Der Prozess gegen Shanelle Tucker
ist Ende des Monats.
294
00:16:05,422 --> 00:16:09,218
Die Verteidigung scheint
unorthodoxe Mittel anzuwenden.
295
00:16:09,301 --> 00:16:11,428
Shanelle Tucker soll
296
00:16:11,512 --> 00:16:13,389
ein Interview im Gefängnis geben,
297
00:16:13,472 --> 00:16:16,642
was wie ein Himmelfahrtskommando
und nicht wie eine Strategie klingt.
298
00:16:18,894 --> 00:16:19,895
Was fanden Sie?
299
00:16:19,979 --> 00:16:21,480
Ich folgte Adrian
300
00:16:21,563 --> 00:16:24,441
zu dieser Tony-Montana-Villa
in South Pass.
301
00:16:24,733 --> 00:16:26,568
Alle zwei Meter Kameras.
302
00:16:26,652 --> 00:16:28,779
Die braucht kein normaler Mensch.
303
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
Wessen Haus? Zu wem ging er?
304
00:16:30,864 --> 00:16:33,158
Ich weiß es nicht,
aber mein Kontakt im Bezirksbüro
305
00:16:33,242 --> 00:16:34,284
sucht die Urkunde.
306
00:16:34,368 --> 00:16:37,788
Die Information über den Eigentümer
war online nicht zu sehen.
307
00:16:37,871 --> 00:16:39,415
Das ist die richtige Spur.
308
00:16:39,790 --> 00:16:41,709
- Halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Ok.
309
00:16:46,130 --> 00:16:47,715
Die letzten Korrekturen.
310
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
Der Notruf ist tabu?
311
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
Ja, das wäre verrückt.
312
00:16:54,555 --> 00:16:55,848
Damit werbe ich.
313
00:16:55,931 --> 00:16:57,725
Fotos von Shanelles Misshandlungen
314
00:16:57,808 --> 00:16:59,977
und ein Exklusivinterview
mit der Angeklagten
315
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
des größten Falls seit O.J.
316
00:17:02,062 --> 00:17:03,105
Reicht das nicht?
317
00:17:03,188 --> 00:17:06,191
Du stehst Situationen,
die für beide Seiten vorteilhaft sind,
318
00:17:06,275 --> 00:17:08,694
solange du zuerst
und am meisten davon profitierst.
319
00:17:10,654 --> 00:17:14,700
Der Notruf ist ok, aber wenn
es schiefgeht, schneiden wir es raus.
320
00:17:15,034 --> 00:17:16,660
Was? Wir? Wer ist wir?
321
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Jax Stewart, freut mich.
322
00:17:21,331 --> 00:17:24,001
Tanya Scoggins, danke für die Einladung.
323
00:17:24,626 --> 00:17:27,171
Shanelle steht
unter immenser Beobachtung.
324
00:17:27,254 --> 00:17:31,633
Sie tun oder sagen sicher nichts,
was ihre geistige Gesundheit gefährdet.
325
00:17:31,925 --> 00:17:34,219
Das ist ein Interview, keine Inquisition.
326
00:17:35,012 --> 00:17:36,805
Hoffentlich sind wir alle zufrieden.
327
00:17:42,061 --> 00:17:43,687
Auf sie ist zu 100 % Verlass?
328
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
110 %.
329
00:17:47,232 --> 00:17:48,233
Wie geht's Shanelle?
330
00:17:48,817 --> 00:17:49,902
Hände.
331
00:17:53,280 --> 00:17:54,698
Hände raus.
332
00:17:59,578 --> 00:18:02,998
Hey, Pocahontas.
333
00:18:03,540 --> 00:18:04,833
Großer Tag.
334
00:18:04,917 --> 00:18:07,836
Nur zwischen uns,
du hast das geplant, oder?
335
00:18:07,920 --> 00:18:09,713
Du hast ihn kaltblütig getötet.
336
00:18:09,797 --> 00:18:11,215
Nein. Glaub, was du willst.
337
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Falsche Miss-Cleo-Schlampe.
338
00:18:15,969 --> 00:18:17,471
Und mein Name ist Tucker.
339
00:18:19,723 --> 00:18:22,101
Heute ist Shanelle Tucker bei uns.
340
00:18:22,184 --> 00:18:24,603
Shanelle, danke, dass Sie hier sind.
341
00:18:25,354 --> 00:18:27,856
Alle konzentrieren sich
auf Ihre Affäre mit Adrian.
342
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
Aber als schwarze Frau
343
00:18:29,691 --> 00:18:33,362
freue ich mich
über Ihre Beziehung mit JT.
344
00:18:34,071 --> 00:18:38,283
Und jetzt ist Jamarion tot
und Ihnen droht lebenslänglich.
345
00:18:38,951 --> 00:18:40,160
Darf ich Ihnen was zeigen?
346
00:18:40,994 --> 00:18:42,871
Erklären Sie uns das.
347
00:18:43,831 --> 00:18:46,667
War das echt oder haben Sie
von Anfang an Dinge verheimlicht?
348
00:18:47,292 --> 00:18:49,503
Sie wusste, dass sie ihr die zeigt, oder?
349
00:18:49,586 --> 00:18:51,004
Wir bereiteten das vor.
350
00:18:53,132 --> 00:18:54,800
Ich war in JT verliebt.
351
00:18:55,300 --> 00:18:56,301
Wirklich?
352
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
{\an8}MÄRZ 2010
353
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
{\an8}Bleib nur eine Woche.
354
00:19:01,515 --> 00:19:03,642
Ich hab Montag ein Shooting.
355
00:19:04,101 --> 00:19:05,352
Lass es ausfallen.
356
00:19:05,435 --> 00:19:08,188
Ok. Und du lässt
dein Spiel Sonntag ausfallen.
357
00:19:08,272 --> 00:19:09,815
Für die Aufführung meiner Nichte.
358
00:19:09,898 --> 00:19:11,942
Verdienst du so viel wie in der NFL?
359
00:19:15,946 --> 00:19:17,447
- Echt jetzt?
- Nein.
360
00:19:17,531 --> 00:19:18,991
So meine ich das nicht.
361
00:19:19,992 --> 00:19:22,244
Ich will die gleiche Unterstützung.
362
00:19:23,036 --> 00:19:24,204
Ich will jeden Abend
363
00:19:24,288 --> 00:19:25,372
- zu dir kommen.
- Ja.
364
00:19:25,455 --> 00:19:26,498
Das will ich.
365
00:19:26,582 --> 00:19:28,667
Es ist aber nicht realistisch,
366
00:19:29,585 --> 00:19:32,004
aber wir kriegen das hin, oder?
367
00:19:32,379 --> 00:19:35,340
- So gut es geht.
- Das funktioniert nicht für mich.
368
00:19:35,424 --> 00:19:37,551
Aber du hörst mir nicht zu.
369
00:19:37,634 --> 00:19:38,719
Ich höre dir zu.
370
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
Es ist nur, dass...
371
00:19:44,349 --> 00:19:45,893
Willst du Schluss machen?
372
00:19:46,643 --> 00:19:49,188
Shanelle, ich bin besser, wenn du da bist.
373
00:19:49,730 --> 00:19:51,481
- So ist es.
- Also
374
00:19:51,565 --> 00:19:52,983
wenn ich nicht herziehe,
375
00:19:53,066 --> 00:19:56,361
obwohl meine Familie und der Job,
den ich liebe, in L.A. sind,
376
00:19:56,445 --> 00:19:57,946
willst du mich nicht mehr?
377
00:19:58,030 --> 00:19:59,031
Ja.
378
00:19:59,740 --> 00:20:01,617
Aber... Nein. Nein. Das ist...
379
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
Verdammt. Ich mache das jetzt.
380
00:20:08,874 --> 00:20:13,629
Shanelle, ich will nicht mehr,
dass du meine Freundin bist.
381
00:20:22,471 --> 00:20:24,056
Ich will, dass du meine Frau bist.
382
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
- Shanelle.
- Oh, mein Gott!
383
00:20:27,768 --> 00:20:28,894
Willst du mich heiraten?
384
00:20:31,396 --> 00:20:33,440
- Ja!
- Ja?
385
00:20:33,523 --> 00:20:35,567
- Ja!
- Ja?
386
00:20:39,238 --> 00:20:42,074
Wirklich, trotz allem, was passiert ist,
387
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
sogar bis zum Ende, habe ich...
388
00:20:45,744 --> 00:20:46,828
Ich habe ihn geliebt.
389
00:20:55,337 --> 00:20:56,588
Tut mir leid.
390
00:20:56,672 --> 00:20:59,216
Manche finden,
dass Sie schnell Ihren Job aufgaben,
391
00:20:59,299 --> 00:21:00,759
als JT Ihnen den Antrag machte,
392
00:21:00,842 --> 00:21:04,221
weil das die Sicherheit
im Leben einer NFL-Frau war.
393
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Mir ist egal, was Leute denken.
394
00:21:07,683 --> 00:21:12,604
Diese Fotos sind herzzerreißend
und unbestreitbar brutal.
395
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
Ich sehe, was sie bewirken,
396
00:21:15,524 --> 00:21:16,775
aber ich muss fragen,
397
00:21:17,192 --> 00:21:20,195
warum Sie diese Fotos
nicht der Polizei übergaben,
398
00:21:20,279 --> 00:21:22,072
sondern sie stattdessen
399
00:21:22,364 --> 00:21:24,283
- in einem Schließfach versteckten?
- Nein.
400
00:21:25,158 --> 00:21:26,368
Kein Versteck.
401
00:21:29,079 --> 00:21:31,081
Ich möchte es nur verstehen.
402
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Hätte JT mich getötet,
sollten die Leute die Wahrheit erfahren.
403
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
Dann würden sie mir glauben.
404
00:21:38,005 --> 00:21:39,589
- Eine Pause?
- Nein.
405
00:21:39,673 --> 00:21:41,508
Wann begann der Missbrauch?
406
00:21:42,009 --> 00:21:44,845
- Emotional oder körperlich?
- Körperlich.
407
00:21:45,429 --> 00:21:47,347
Am Abend seiner Abschiedsparty.
408
00:21:48,724 --> 00:21:50,434
{\an8}JANUAR 2017
409
00:21:50,517 --> 00:21:52,352
{\an8}Ich könnte Hilfe gebrauchen.
410
00:21:53,061 --> 00:21:54,813
Ich bringe den Müll raus.
411
00:21:56,273 --> 00:21:59,234
Es ginge schneller,
wenn du mir hilfst, Baby.
412
00:21:59,318 --> 00:22:01,069
Du hast ja morgen kein Spiel.
413
00:22:02,362 --> 00:22:03,363
Was hast du gesagt?
414
00:22:05,365 --> 00:22:06,825
Sag, was du zu sagen hast.
415
00:22:07,951 --> 00:22:10,329
Heute ging es um mich
und meinen Ruhestand.
416
00:22:10,412 --> 00:22:11,830
War klar, dass du was findest,
417
00:22:11,913 --> 00:22:13,540
- worüber du sauer bist.
- Nein.
418
00:22:14,499 --> 00:22:15,709
Es ist dein Tag.
419
00:22:15,792 --> 00:22:17,753
Das hast du schon 100-mal gesagt.
420
00:22:20,881 --> 00:22:24,634
Ich bin mit unserer kleinen Tochter
aufgestanden,
421
00:22:24,718 --> 00:22:26,553
4-mal mitten in der Nacht.
422
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
Ich fuhr deine andere Tochter
zu deiner Mutter.
423
00:22:29,931 --> 00:22:34,102
Ich bereitete alles vor, bevor du
mittags aus dem Bett gekrochen bist
424
00:22:34,186 --> 00:22:36,063
und sagtest, dass wir keinen Speck haben.
425
00:22:37,314 --> 00:22:39,441
Es wäre schön, ein Danke zu hören
426
00:22:39,524 --> 00:22:41,109
oder "Ich schätze dich".
427
00:22:41,193 --> 00:22:44,154
Was ich schätzen würde,
wären weniger Widerworte
428
00:22:44,237 --> 00:22:45,614
und viel mehr Respekt.
429
00:22:45,697 --> 00:22:47,532
Fremde feierten mich für das,
430
00:22:47,616 --> 00:22:50,035
was ich die letzten zehn Jahre
auf dem Feld machte.
431
00:22:50,285 --> 00:22:53,038
Feierst du mich,
wenn ich jeden Monat die Hypothek zahle?
432
00:22:53,747 --> 00:22:56,875
Du tust, was du tust,
weil du keinen Football fängst wie ich.
433
00:23:01,588 --> 00:23:03,173
Du wirfst mir das Geld vor,
434
00:23:03,256 --> 00:23:05,592
obwohl du weißt,
dass es mir nie wichtig war.
435
00:23:05,675 --> 00:23:06,843
Du hast gekündigt,
436
00:23:06,927 --> 00:23:09,137
als ich den Ring rausholte.
437
00:23:09,221 --> 00:23:10,680
Halt also die Klappe.
438
00:23:10,764 --> 00:23:12,015
Rede nicht so mit mir!
439
00:23:12,099 --> 00:23:14,601
Shanelle, halt die Klappe!
440
00:23:19,398 --> 00:23:21,066
Verdammt noch mal!
441
00:23:27,322 --> 00:23:28,573
Wem schreibst du?
442
00:23:29,991 --> 00:23:31,159
Mach das nicht.
443
00:23:31,660 --> 00:23:33,203
Was soll ich nicht tun?
444
00:23:34,079 --> 00:23:35,914
Dich zur Verantwortung ziehen?
445
00:23:35,997 --> 00:23:37,249
Was soll ich nicht tun?
446
00:23:37,332 --> 00:23:40,293
Ok, rate mal. Du willst es sehen?
447
00:23:44,798 --> 00:23:46,842
- Du...
- Ja, sie ist 26.
448
00:23:47,426 --> 00:23:49,136
Alles an ihr ist, wie es sein soll.
449
00:23:49,219 --> 00:23:50,804
- Hör auf.
- Nach dem Baby
450
00:23:50,887 --> 00:23:52,973
wurdest du fett.
Warst du früher ja auch.
451
00:23:55,434 --> 00:23:57,519
Du wolltest es doch sehen, oder?
452
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
Lass mich los, Jamarion.
453
00:24:01,648 --> 00:24:03,650
Ich bin keins deiner Groupies.
454
00:24:09,781 --> 00:24:12,576
Du bringst den Müll raus.
455
00:24:29,509 --> 00:24:30,635
Mann, nein.
456
00:24:30,969 --> 00:24:32,095
Räum die Tasche weg.
457
00:24:36,975 --> 00:24:38,351
Erklär es mir, Spence.
458
00:24:39,144 --> 00:24:41,480
Du schreist mich endlich an,
statt Wu-Tang zu summen
459
00:24:41,563 --> 00:24:42,606
auf dem Heimweg?
460
00:24:42,689 --> 00:24:44,733
Ich musste mich darauf vorbereiten,
461
00:24:44,816 --> 00:24:46,276
warum du suspendiert wurdest.
462
00:24:46,359 --> 00:24:47,527
Chevy ist ein Mobber.
463
00:24:48,528 --> 00:24:50,030
Ich chillte in der Umkleide.
464
00:24:50,280 --> 00:24:52,991
Er machte mich runter.
Ich hab mich gewehrt.
465
00:24:53,200 --> 00:24:55,994
Er schubste mich und ich tat,
was ich tun musste.
466
00:24:56,077 --> 00:24:57,412
Du hast etwas Dummes getan.
467
00:24:57,496 --> 00:24:59,873
Ich sagte, hör auf,
aber er schubste mich weiter.
468
00:25:00,373 --> 00:25:01,875
Es tut mir leid.
469
00:25:02,834 --> 00:25:03,835
Aber so war es.
470
00:25:05,587 --> 00:25:06,588
Ok, hör zu.
471
00:25:08,173 --> 00:25:09,466
Nächstes Mal gehst du.
472
00:25:10,926 --> 00:25:12,719
Ja, ok.
473
00:25:13,220 --> 00:25:15,180
Das war's dann?
474
00:25:16,181 --> 00:25:18,266
- Alles gut?
- Im Moment, ja.
475
00:25:18,517 --> 00:25:21,520
Aber wenn deine Mama nach Hause kommt,
bist du auf dich gestellt.
476
00:25:22,354 --> 00:25:23,563
Aber ich sage dir,
477
00:25:28,026 --> 00:25:30,445
du hast getan,
was wir Männer manchmal tun müssen.
478
00:25:31,029 --> 00:25:33,782
- Verstehst du?
- Ja, verstanden.
479
00:25:34,366 --> 00:25:35,909
Ok. Räum dein Zimmer auf.
480
00:25:35,992 --> 00:25:37,410
Vielleicht hat sie Erbarmen.
481
00:25:43,041 --> 00:25:47,337
Ich kann nicht ansatzweise verstehen,
was Sie taten, um damit klarzukommen,
482
00:25:47,587 --> 00:25:50,340
aber Sie haben sich entschieden,
zu bleiben.
483
00:25:51,091 --> 00:25:55,303
Blieben Sie nie länger bei jemandem,
als Sie hätten bleiben sollen?
484
00:25:57,013 --> 00:25:58,640
- Das war gut.
- Besser.
485
00:25:59,432 --> 00:26:03,103
Kommen wir zu dem Notruf
an jenem schicksalhaften Tag.
486
00:26:03,186 --> 00:26:04,312
Sie weicht ab.
487
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
Wir können es rausschneiden.
488
00:26:06,064 --> 00:26:07,816
Notruf Los Angeles County.
489
00:26:09,067 --> 00:26:10,402
Mein Ehemann!
490
00:26:11,111 --> 00:26:12,654
Mein Mann ist tot.
491
00:26:13,029 --> 00:26:14,030
Wie heißen Sie?
492
00:26:14,864 --> 00:26:15,865
- Shanelle.
- Du
493
00:26:15,949 --> 00:26:17,909
manipulierst meine Freundin für die Show.
494
00:26:17,993 --> 00:26:19,995
Dass du überhaupt so empfindest,
495
00:26:20,078 --> 00:26:22,998
erinnert mich daran,
dass du emotional zu involviert bist.
496
00:26:23,081 --> 00:26:24,416
Da ist Blut!
497
00:26:24,499 --> 00:26:26,459
Blut von wo? Ist er gefallen?
498
00:26:27,252 --> 00:26:28,253
Hören Sie mir zu?
499
00:26:29,588 --> 00:26:34,009
Bitte, schicken Sie jemanden!
Ich kann ihn nicht mehr ansehen.
500
00:26:34,092 --> 00:26:36,177
- Ich beende das.
- So schlimm ist es nicht.
501
00:26:36,261 --> 00:26:37,846
Schnitt, Kamera aus.
502
00:26:37,929 --> 00:26:39,347
- Was soll das?
- Hände weg.
503
00:26:39,431 --> 00:26:40,473
Wir bringen sie raus.
504
00:26:40,557 --> 00:26:42,976
- Wir hören jetzt auf?
- Ja.
505
00:27:13,965 --> 00:27:15,050
Nein.
506
00:27:16,551 --> 00:27:20,138
Rein mit der Tasche,
raus mit einem Einzahlungsbeleg?
507
00:27:20,597 --> 00:27:21,598
Was machst du da?
508
00:27:22,682 --> 00:27:25,435
Das solltest du nicht behalten.
Beweisstück.
509
00:27:26,603 --> 00:27:27,854
Wirf ihn in den Müll.
510
00:27:28,605 --> 00:27:31,358
Los. Sei bitte ein großer,
dummer Krimineller.
511
00:27:31,816 --> 00:27:34,319
Verdammt!
512
00:27:43,370 --> 00:27:45,830
Ok. Ich hab dich.
513
00:27:46,915 --> 00:27:49,000
CENTURY CAPITAL
BANK & TRUST
514
00:27:49,084 --> 00:27:50,085
Ok.
515
00:27:56,341 --> 00:27:57,884
Alles klar. Volltreffer.
516
00:27:58,468 --> 00:28:00,345
Du musst da nicht wieder rein.
517
00:28:02,722 --> 00:28:05,225
Du hast gefragt,
ob ich mich an das Gute erinnern kann.
518
00:28:07,602 --> 00:28:09,104
Ich war mir nicht sicher.
519
00:28:09,979 --> 00:28:12,732
Ich bin nicht mehr so sicher,
wie gut das Gute war.
520
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Ich war wohl abgestumpft.
521
00:28:18,905 --> 00:28:21,199
Ich hätte stark genug sein sollen,
um zu gehen.
522
00:28:21,282 --> 00:28:22,951
Du hast versucht, zu gehen.
523
00:28:23,034 --> 00:28:25,412
Es ist nicht deine Schuld,
dass JT früher zurückkam.
524
00:28:25,495 --> 00:28:28,331
Ich hätte schon
vor langer Zeit gehen sollen,
525
00:28:28,415 --> 00:28:30,250
bevor es so schlimm wurde.
526
00:28:30,709 --> 00:28:32,460
Dann wäre das alles nicht passiert.
527
00:28:33,461 --> 00:28:35,588
Ja, es ist meine Schuld.
528
00:28:37,298 --> 00:28:38,633
Niemand hätte sterben müssen.
529
00:28:43,096 --> 00:28:44,264
Shanelle.
530
00:28:45,181 --> 00:28:46,808
Du bist stark.
531
00:28:47,934 --> 00:28:51,813
Ich verbrachte Monate
mit einem emotional missbrauchenden Mann,
532
00:28:51,896 --> 00:28:54,566
der mich töten wollte.
Ich musste Antidepressiva nehmen
533
00:28:55,275 --> 00:28:57,318
und hab immer noch Probleme,
durchzuschlafen.
534
00:28:57,610 --> 00:29:00,071
Was du durchgemacht hast,
kann ich nicht mal...
535
00:29:01,698 --> 00:29:02,991
Und Tanya...
536
00:29:03,992 --> 00:29:05,201
Sie hat unrecht.
537
00:29:05,660 --> 00:29:08,371
Ok? Wir sollten uns
nicht verteidigen müssen
538
00:29:08,455 --> 00:29:11,332
gegen diese unsicheren und labilen Männer.
539
00:29:11,416 --> 00:29:12,876
Das ist nicht unsere Pflicht.
540
00:29:14,002 --> 00:29:16,796
Ich versuche immer noch,
die Schuld und die Scham loszulassen,
541
00:29:16,880 --> 00:29:19,549
und die Verantwortung für Damon.
542
00:29:20,842 --> 00:29:23,511
Aber ich habe so lange damit gelebt,
dass ich nicht...
543
00:29:24,179 --> 00:29:25,722
Vielleicht warteten wir zu lange.
544
00:29:26,723 --> 00:29:28,016
Das akzeptiere ich nicht.
545
00:29:28,767 --> 00:29:31,811
Schwer loszulassen? Ja. Aber unmöglich?
546
00:29:32,937 --> 00:29:35,398
Damit kann ich nicht leben.
547
00:29:37,650 --> 00:29:40,028
Es kann nicht zu spät sein,
548
00:29:40,737 --> 00:29:43,031
denn dann kommst du hier nicht raus.
549
00:29:46,201 --> 00:29:49,245
Du musst nicht wieder da rein,
aber du musst wissen,
550
00:29:49,913 --> 00:29:51,623
dass es nicht zu spät ist.
551
00:29:56,628 --> 00:29:59,923
Wenn sie nicht zurückkommt,
wird es Teil der Geschichte.
552
00:30:00,131 --> 00:30:02,175
Dann hast du keine Geschichte.
553
00:30:02,258 --> 00:30:04,594
Sind die Kameras aus,
bekommst du kein Interview
554
00:30:04,677 --> 00:30:06,137
vor dem Prozess.
555
00:30:06,221 --> 00:30:07,222
Wetten wir?
556
00:30:14,979 --> 00:30:16,022
Machen wir weiter?
557
00:30:20,944 --> 00:30:24,781
JT gab seine Zeit und sein Geld
für wohltätige Zwecke.
558
00:30:24,864 --> 00:30:28,159
Seine Stiftung schickte über 200 Schüler
559
00:30:28,243 --> 00:30:30,829
in den letzten zehn Jahren
auf schwarze Colleges.
560
00:30:31,204 --> 00:30:32,831
Bill Cosby auch.
561
00:30:33,289 --> 00:30:36,042
Sie vergleichen JT und Bill Cosby?
562
00:30:36,125 --> 00:30:40,255
Es sollte keine Überraschung sein,
dass Leute sich anders verhalten,
563
00:30:40,338 --> 00:30:41,798
wenn niemand zusieht.
564
00:30:42,715 --> 00:30:44,259
J.T. war ein Meister
565
00:30:45,051 --> 00:30:47,053
und ich war seine kleine Schülerin.
566
00:30:47,136 --> 00:30:50,932
Als ich in die Liga kam,
erwartete ich nicht das, was ich fand.
567
00:30:51,224 --> 00:30:52,225
{\an8}Bruderschaft,
568
00:30:53,268 --> 00:30:54,310
{\an8}Mentorschaft
569
00:30:55,687 --> 00:30:57,063
und Familie.
570
00:30:57,689 --> 00:31:00,984
Ich erwartete nicht,
dass die Liga mir ein Leben gab,
571
00:31:01,150 --> 00:31:03,653
das besser war, nachdem ich vom Feld ging.
572
00:31:03,862 --> 00:31:06,573
Dank des Mannes,
den wir heute hier feiern.
573
00:31:06,739 --> 00:31:08,992
Einem der großzügigsten
574
00:31:09,826 --> 00:31:11,536
und gütigsten Menschen.
575
00:31:12,787 --> 00:31:13,830
Jamarion Tucker.
576
00:31:15,915 --> 00:31:17,417
Danke, dass Sie alle hier sind.
577
00:31:17,500 --> 00:31:20,211
- Danke. Ich liebe dich, Baby.
- Ich dich auch.
578
00:31:33,266 --> 00:31:34,350
Schließ ab.
579
00:31:44,360 --> 00:31:45,612
Wann verlässt du ihn?
580
00:31:46,404 --> 00:31:47,405
Bald.
581
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
Jeder hat Geheimnisse.
582
00:32:04,589 --> 00:32:06,507
Manche tun mehr weh als andere.
583
00:32:13,431 --> 00:32:17,769
Du hast keine Ahnung, wie weh das tut,
bis das Ketorolac wirkt.
584
00:32:21,606 --> 00:32:22,690
Geh nicht.
585
00:32:24,901 --> 00:32:25,944
Kannst du?
586
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
Ich brauche dich, bis ich einschlafe.
587
00:32:39,165 --> 00:32:41,417
Es tut mir leid, dass ich dich schlug.
588
00:32:44,045 --> 00:32:47,131
Ich war sauer, weil du
auf der Party verschwunden bist.
589
00:32:49,801 --> 00:32:51,427
Ich hatte Angst, dass...
590
00:32:53,429 --> 00:32:54,639
Dass du mich verlässt.
591
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Habe ich nicht.
592
00:33:01,020 --> 00:33:02,146
Ich bin noch hier.
593
00:33:04,232 --> 00:33:06,109
Das weiß ich zu schätzen.
594
00:33:09,028 --> 00:33:11,739
Niemand wird dich je so lieben wie ich.
595
00:33:13,783 --> 00:33:16,119
Das weißt du, oder?
596
00:33:34,637 --> 00:33:37,473
Stellen Sie sich vor,
jemand rammt Ihr Gesicht gegen eine Wand
597
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
und fleht Sie an,
seinen Schmerz zu lindern.
598
00:33:41,853 --> 00:33:44,188
Ich glaubte nicht mehr,
dass es nie wieder passiert.
599
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
Wann ich aufhörte...
600
00:33:49,235 --> 00:33:50,737
mich selbst zu erkennen.
601
00:33:52,572 --> 00:33:54,574
Ich weiß nicht,
warum ich ihn getröstet habe.
602
00:33:55,992 --> 00:33:57,410
Ich kann es nicht erklären.
603
00:33:58,911 --> 00:34:00,413
Etwas veränderte sich.
604
00:34:01,414 --> 00:34:02,707
Oder? Sie sind hier,
605
00:34:03,249 --> 00:34:05,293
weil Sie an Ihre Grenze gekommen sind.
606
00:34:05,793 --> 00:34:07,587
Verteidigten Sie sich schon mal?
607
00:34:09,505 --> 00:34:10,506
Was?
608
00:34:10,590 --> 00:34:12,467
Ich möchte den Unterschied verstehen
609
00:34:12,550 --> 00:34:16,262
zwischen der Nacht, die Sie beschrieben,
und dem Tag, an dem JT starb.
610
00:34:16,846 --> 00:34:18,222
Warum war dieser Tag anders?
611
00:34:18,306 --> 00:34:19,891
Worüber haben Sie gestritten?
612
00:34:22,268 --> 00:34:24,395
- Ich verstehe nicht.
- Die Schwangerschaft?
613
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Welche?
614
00:34:27,023 --> 00:34:28,024
Sie wussten nicht,
615
00:34:28,107 --> 00:34:31,277
dass JT eine Affäre mit einer Frau
namens Toni Holly hatte?
616
00:34:32,153 --> 00:34:35,323
Das ist ein Scheck von JT an Toni,
617
00:34:35,406 --> 00:34:38,659
den Sie kennen,
um eine Abtreibung zu bezahlen.
618
00:34:38,743 --> 00:34:40,870
Das ist ein verständlicher Auslöser.
619
00:34:42,246 --> 00:34:43,915
- Toni.
- Ja.
620
00:34:44,749 --> 00:34:46,667
- Nein.
- Was war dann anders
621
00:34:46,751 --> 00:34:48,503
an dem Morgen, Shanelle?
622
00:34:48,586 --> 00:34:49,837
Ok, wir sind fertig.
623
00:34:53,633 --> 00:34:56,219
Sie nahmen mich stundenlang auseinander.
624
00:34:57,637 --> 00:35:01,390
Sie analysierten jede Entscheidung
in einem Atemzug
625
00:35:01,474 --> 00:35:05,061
und fragten dann,
warum JT so ein Monster war.
626
00:35:07,021 --> 00:35:09,398
Jeder will wissen,
warum böse Leute böse Dinge tun,
627
00:35:09,482 --> 00:35:11,150
auf Kosten ihrer Opfer.
628
00:35:11,234 --> 00:35:14,028
Was, wenn das von Anfang an JTs Plan war?
629
00:35:15,947 --> 00:35:18,658
Was, wenn es nur um Macht,
630
00:35:19,242 --> 00:35:23,162
Kontrolle und Dominanz ging und darum,
meine Unsicherheiten auszunutzen?
631
00:35:24,330 --> 00:35:26,040
Und der Salon kein Geschenk war?
632
00:35:26,958 --> 00:35:28,251
Und es Love Bombing war?
633
00:35:28,876 --> 00:35:30,962
Was, wenn ich langsam
634
00:35:31,420 --> 00:35:34,340
und systematisch
meiner Menschlichkeit beraubt wurde?
635
00:35:35,550 --> 00:35:38,886
Was, wenn es bei dem Antrag darum ging,
dass ich meinen Job aufgebe,
636
00:35:38,970 --> 00:35:41,139
um mich meiner Unabhängigkeit zu berauben?
637
00:35:41,222 --> 00:35:42,723
Wenn ich daran zurückdenke,
638
00:35:42,807 --> 00:35:46,352
plapperte er praktisch jede Unsicherheit,
die ich enthüllte, nach.
639
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Ich war pummelig in der High School.
640
00:35:49,397 --> 00:35:51,941
Bevor es uncool war,
sich über Dicke lustig zu machen.
641
00:35:52,567 --> 00:35:53,568
Danke,
642
00:35:56,195 --> 00:35:57,989
dass ich mich sicher fühle.
643
00:35:58,489 --> 00:36:00,032
Vielleicht hatte ich keine Wahl,
644
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
weil sein Spiel darauf abzielte,
mir die Wahl zu nehmen.
645
00:36:04,120 --> 00:36:07,957
Es gibt sicher Gründe,
warum JT so war, wie er war,
646
00:36:08,040 --> 00:36:09,876
aber es ist nicht meine Aufgabe,
647
00:36:10,793 --> 00:36:12,670
die Gründe dafür herauszufinden.
648
00:36:15,131 --> 00:36:17,216
Ich werde nicht mehr...
649
00:36:19,302 --> 00:36:23,931
für ihn verantwortlich sein.
650
00:36:26,100 --> 00:36:30,313
Und wenn das das Geschenk ist,
das ich für all diese Folter bekomme,
651
00:36:33,399 --> 00:36:34,775
dann war es das wert.
652
00:36:38,779 --> 00:36:42,658
Das Einzige, dessen ich schuldig bin, ist,
dass ich mein Leben seinem vorzog,
653
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
zum ersten Mal.
654
00:36:49,498 --> 00:36:50,583
Sind wir fertig?
655
00:36:58,466 --> 00:37:00,176
Das mit der Schwangerschaft war mies.
656
00:37:00,259 --> 00:37:02,511
Mein Produzent bestätigte es.
657
00:37:02,595 --> 00:37:05,181
Du glaubst doch nicht, dass ich so etwas
658
00:37:05,264 --> 00:37:07,433
nicht nutze, wenn ich es kann.
659
00:37:07,725 --> 00:37:09,685
Ich dachte, du hättest etwas gelernt
660
00:37:09,769 --> 00:37:10,811
und dich gebessert.
661
00:37:10,895 --> 00:37:12,271
Aber ich lag falsch.
662
00:37:12,939 --> 00:37:16,025
Ich lernte viel
von diesem Interview mit Shanelle.
663
00:37:16,943 --> 00:37:20,363
Ich habe gelernt, dass ich diese Situation
664
00:37:21,113 --> 00:37:22,615
zu lange ertragen habe.
665
00:37:23,199 --> 00:37:26,535
- Vergleich mich nicht mit JT.
- Das tue ich nicht.
666
00:37:27,078 --> 00:37:29,830
Ich sage nur,
wenn Leute zeigen, wer sie sind,
667
00:37:30,039 --> 00:37:31,040
glaubt man ihnen.
668
00:37:33,584 --> 00:37:35,711
Corey hat mich schon ermahnt
669
00:37:35,795 --> 00:37:38,089
wegen der Schwangerschaftsfrage.
670
00:37:38,172 --> 00:37:40,758
Sagen Sie mir,
woher Sie Ihre Informationen haben.
671
00:37:41,384 --> 00:37:42,385
Ich fragte einfach.
672
00:37:42,468 --> 00:37:44,762
Jax, es war nett, Sie kennenzulernen.
673
00:37:45,346 --> 00:37:48,849
Corey, ich würde sagen, man sieht sich,
aber ich hoffe nicht.
674
00:37:49,558 --> 00:37:50,559
Alles Gute.
675
00:38:00,444 --> 00:38:02,488
Wie lange vögelst du sie schon?
676
00:38:07,326 --> 00:38:08,411
Echt jetzt?
677
00:38:15,710 --> 00:38:17,545
Ich hab ihn fertig gemacht.
678
00:38:18,337 --> 00:38:20,172
Und meine Mom wird durchdrehen.
679
00:38:20,256 --> 00:38:23,426
Aber mein Dad war ziemlich cool.
680
00:38:25,761 --> 00:38:27,555
Ich musste es so erzählen,
681
00:38:27,638 --> 00:38:29,307
dass mein Dad es respektieren würde.
682
00:38:29,890 --> 00:38:31,851
Aber im Ernst.
683
00:38:32,393 --> 00:38:34,729
Chevy kommt mir nie wieder
mit dem Schwulenscheiß.
684
00:38:35,104 --> 00:38:36,105
Leg auf.
685
00:38:38,107 --> 00:38:39,358
- Spionierst du?
- Ja.
686
00:38:39,692 --> 00:38:41,110
Du hast mich angelogen?
687
00:38:41,902 --> 00:38:44,613
- Hat er dich angemacht?
- Was? Nein, Mann.
688
00:38:44,697 --> 00:38:48,242
Er meinte nur,
dass alle Typen am Broadway schwul sind.
689
00:38:48,576 --> 00:38:49,994
Warum stört dich das?
690
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
Hör zu.
691
00:38:54,332 --> 00:38:57,126
Es gibt nichts,
was du uns nicht sagen kannst,
692
00:38:57,209 --> 00:38:59,503
und nichts,
was wir nicht akzeptieren würden.
693
00:38:59,587 --> 00:39:00,838
Das weiß ich, Dad.
694
00:39:01,464 --> 00:39:03,424
Ich bin nicht schwul, aber...
695
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
Ich bin so sauer, weil die Leute
696
00:39:06,761 --> 00:39:10,014
nicht akzeptieren, dass ich Basketball
und Theater spielen kann.
697
00:39:10,097 --> 00:39:12,183
Das macht mich zu etwas,
das ich nicht bin.
698
00:39:12,808 --> 00:39:14,602
Ich verurteile andere auch nicht.
699
00:39:14,685 --> 00:39:17,563
Warum kritisieren mich dann alle?
700
00:39:18,230 --> 00:39:20,649
- Das ist unfair.
- Seit wann kümmert es dich,
701
00:39:20,733 --> 00:39:21,984
was andere denken?
702
00:39:22,485 --> 00:39:25,154
Lass dich nicht
von so dummem Gerede ärgern.
703
00:39:26,072 --> 00:39:27,073
Dad.
704
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
Es waren nicht seine Worte, sondern deine.
705
00:39:32,870 --> 00:39:34,914
Ich wollte schon lange Theater spielen.
706
00:39:35,456 --> 00:39:37,041
Ich wusste, keiner versteht es.
707
00:39:37,124 --> 00:39:39,668
Als ich endlich tat, was ich wollte,
708
00:39:40,169 --> 00:39:41,962
wer machte sich mich als Erster lustig?
709
00:39:43,047 --> 00:39:46,509
- Das habe ich nicht.
- Oh, Strumpfhose und Perücken.
710
00:39:47,051 --> 00:39:51,305
Du würdest nur lieber Theater
als Basketball spielen für ein Mädchen?
711
00:39:52,515 --> 00:39:54,934
Chevy sagte, was er gesagt hat, aber...
712
00:39:55,601 --> 00:39:57,186
ich hörte in dem Moment nicht ihn.
713
00:39:57,853 --> 00:39:59,146
Ihn zu schlagen, war falsch.
714
00:39:59,605 --> 00:40:02,858
Ich hätte nicht
damit angeben sollen, aber...
715
00:40:04,151 --> 00:40:07,405
ich habe das Gefühl,
dass niemand mir zuhört.
716
00:40:08,197 --> 00:40:10,699
Sohn, ich verstehe dich. Ok?
717
00:40:12,493 --> 00:40:13,661
Es tut mir leid.
718
00:40:14,662 --> 00:40:17,957
Du sollst wissen,
dass ich das nicht so gemeint habe.
719
00:40:20,251 --> 00:40:21,502
Können wir...
720
00:40:22,378 --> 00:40:23,629
später darüber reden?
721
00:40:23,712 --> 00:40:24,797
Ja. Ja.
722
00:40:25,256 --> 00:40:27,341
Ich hab dir ein Sandwich gemacht.
723
00:40:47,445 --> 00:40:50,739
Hi, Dr. Lennon, ich bin's, Jax Stewart.
724
00:40:51,824 --> 00:40:54,994
Nein. Ich brauche
kein neues Rezept für das Lorazepam.
725
00:40:56,579 --> 00:40:59,874
Ich hatte eigentlich
auf etwas Langfristigeres gehofft.
726
00:41:12,511 --> 00:41:13,888
Whiskey, ohne Eis.
727
00:41:15,014 --> 00:41:16,223
Arbeit oder Kinder?
728
00:41:16,807 --> 00:41:19,143
Ein Kind, Spenser.
729
00:41:21,145 --> 00:41:23,606
- Er wurde suspendiert.
- Weswegen?
730
00:41:23,689 --> 00:41:25,399
Ein Junge redete homophoben Mist,
731
00:41:25,483 --> 00:41:26,650
und er schlug ihn.
732
00:41:26,734 --> 00:41:27,943
Im Ernst?
733
00:41:28,444 --> 00:41:30,988
Das klingt nicht nach Spenser.
734
00:41:31,864 --> 00:41:33,073
Er schlug nicht ihn.
735
00:41:34,033 --> 00:41:35,075
Er schlug mich.
736
00:41:36,577 --> 00:41:38,621
Ok. Wie viele hattest du davon?
737
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
Ich dachte, ich wäre gut.
738
00:41:45,169 --> 00:41:46,295
Ich dachte, ich...
739
00:41:47,588 --> 00:41:50,966
Ich dachte, weil ich sah,
wie mein Bruder so viel durchmachte,
740
00:41:51,050 --> 00:41:53,135
hätte ich keine Vorurteile.
741
00:41:53,344 --> 00:41:55,596
Ich machte mich lustig,
weil er lieber Theater
742
00:41:55,679 --> 00:41:57,097
statt Basketball spielen will.
743
00:41:58,307 --> 00:42:01,519
Ich war wie mein Dad, als er
Terrance auf dem Platz fertigmachte,
744
00:42:01,602 --> 00:42:05,814
so sehr, dass er weinte,
weil Terrance seinen Mann stehen sollte.
745
00:42:07,066 --> 00:42:08,859
Dieser Mist ist in uns,
746
00:42:10,569 --> 00:42:12,071
auch wenn wir das nicht glauben.
747
00:42:15,199 --> 00:42:17,409
Aber dass du fühlst, was du jetzt fühlst,
748
00:42:17,493 --> 00:42:19,537
beweist,
dass du besser bist als dein Vater.
749
00:42:20,454 --> 00:42:22,831
Und als die Generationen vor uns, die...
750
00:42:23,958 --> 00:42:27,836
ihr Bestes gaben, aber definitiv
kranken Mist weitergegeben haben.
751
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Was bringt es, besser zu sein,
wenn die Latte so niedrig liegt?
752
00:42:34,343 --> 00:42:36,804
Hey, sieh mich an.
753
00:42:39,265 --> 00:42:42,017
Die Welt wäre besser und sicherer,
754
00:42:42,476 --> 00:42:44,228
wenn wir mehr Männer wie dich hätten.
755
00:42:52,278 --> 00:42:53,279
Wie geht's Shanelle?
756
00:42:55,155 --> 00:42:56,323
Es geht ihr gut.
757
00:42:56,615 --> 00:42:57,908
Alles lief super.
758
00:42:58,867 --> 00:42:59,868
Also...
759
00:43:00,703 --> 00:43:03,539
jetzt warten wir ab, ob es etwas bringt.
760
00:43:06,417 --> 00:43:07,418
Ja.
761
00:43:08,877 --> 00:43:10,337
Oh, aber hör mal.
762
00:43:12,006 --> 00:43:14,758
Du kennst Hatties Mom Toni, oder?
763
00:43:15,467 --> 00:43:16,468
Toni?
764
00:43:16,969 --> 00:43:19,179
- Ja, ich glaube schon.
- Ja. Hör zu.
765
00:43:19,263 --> 00:43:22,057
Anscheinend hat JT sie geschwängert
766
00:43:22,141 --> 00:43:25,936
und die Abtreibung
mit einem Scheck bezahlt.
767
00:43:26,020 --> 00:43:28,230
Wenigstens kümmerte sie sich darum.
768
00:43:28,856 --> 00:43:29,898
Hat sie nicht.
769
00:43:29,982 --> 00:43:31,525
Ich sprach mit anderen Müttern,
770
00:43:31,609 --> 00:43:34,111
und man sieht Tonis Bauch.
771
00:43:35,487 --> 00:43:36,488
Verdammt.
772
00:43:38,240 --> 00:43:39,283
Das ist verrückt.
773
00:43:39,366 --> 00:43:41,076
Ja, das habe ich auch gesagt.
774
00:43:41,160 --> 00:43:42,745
Ich konnte es nicht glauben.
775
00:43:44,663 --> 00:43:46,540
Oh, das ist Daniel.
776
00:43:48,083 --> 00:43:49,084
Ja.
777
00:43:49,585 --> 00:43:52,254
Wie dumm kann man sein?
778
00:43:53,964 --> 00:43:55,257
Überraschung.
779
00:44:03,849 --> 00:44:08,103
Das ist der, zu dem Adrian ging
und für den er arbeitet.
780
00:44:08,479 --> 00:44:09,563
Wissen wir, wer er ist?
781
00:44:09,855 --> 00:44:11,940
Adrian, das ist mein neuer Finanzberater.
782
00:44:12,024 --> 00:44:13,525
Ihr solltet euch zusammentun.
783
00:44:14,068 --> 00:44:16,278
- Evan Gerard.
- Adrian Hunter.
784
00:44:16,362 --> 00:44:17,905
- Freut mich.
- Ganz meinerseits.
785
00:44:17,988 --> 00:44:20,032
Sie haben uns sehr geholfen.
786
00:44:20,115 --> 00:44:21,367
JTs Finanzberater?
787
00:44:24,912 --> 00:44:27,456
Adrian hat $10 Millionen
in bar eingezahlt,
788
00:44:27,539 --> 00:44:30,209
auf ein Konto
von Will Goose Avenue LLC.
789
00:44:30,292 --> 00:44:32,836
Der Name steht auch auf der Urkunde
790
00:44:32,920 --> 00:44:36,340
für Evan Gerards Scarface-Villa.
791
00:44:36,423 --> 00:44:38,634
Dieser Evan setzt Adrian unter Druck.
792
00:44:38,717 --> 00:44:39,760
Was ist mit JT?
793
00:44:39,843 --> 00:44:44,640
Will Goose LLC gehört einem Treuhandfonds
und der Treuhänder ist Jamarion Tucker.
794
00:44:44,723 --> 00:44:48,519
Sportler steigen oft über Treuhandfonds
und Scheinfirmen in Immobilien ein.
795
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
Zwei Tage vor ihrem Tod?
796
00:44:57,444 --> 00:44:58,445
Was denken Sie?
797
00:44:59,530 --> 00:45:00,531
Weiß ich noch nicht.
798
00:45:06,412 --> 00:45:09,415
Tief in dir drin gefällt dir das.
Das weiß ich.
799
00:45:09,498 --> 00:45:12,501
- Ich gehe, JT.
- Ja. Das sagst du immer.
800
00:45:12,626 --> 00:45:13,836
- Scheiße!
- Scheiße!
801
00:45:16,588 --> 00:45:17,673
Ich bin fertig.
802
00:45:18,424 --> 00:45:20,509
- Ich habe Beweise.
- Planst du etwas?
803
00:45:20,592 --> 00:45:22,511
Gehst du, kannst du nicht zurückkommen!
804
00:45:22,594 --> 00:45:25,431
Alles in diesem Haus gehört mir!
Du wirst nichts haben!
805
00:45:27,015 --> 00:45:28,016
Na gut.
806
00:45:29,560 --> 00:45:30,728
Ich gehe mit nichts.
807
00:45:30,811 --> 00:45:32,354
Ich nehme Natasha und Jordan mit.
808
00:45:32,438 --> 00:45:33,480
Ich sterbe lieber,
809
00:45:33,564 --> 00:45:35,858
- als sie bei dir zu lassen!
- Du willst gehen?
810
00:45:39,153 --> 00:45:40,320
Verdammt!
811
00:46:56,605 --> 00:46:58,649
Was, wenn Shanelle
jemand anderen beschützt?
812
00:47:16,291 --> 00:47:17,543
Was habe ich getan?
813
00:47:17,918 --> 00:47:18,919
Für Missbrauchsopfer
814
00:47:19,002 --> 00:47:20,003
gibt es eine Hotline,
815
00:47:20,087 --> 00:47:21,088
rund um die Uhr.
816
00:47:21,171 --> 00:47:22,172
1-800-799-SAFE(7233).
817
00:47:22,256 --> 00:47:23,257
Außerhalb der USA.