1 00:00:01,209 --> 00:00:05,922 Ohjelma sisältää kuvauksia parisuhdeväkivallasta. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Aiemmin tapahtunutta: 3 00:00:07,882 --> 00:00:11,428 - Katso tätä. - Shanelle lähetti pari siirtoa. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,888 30 miljoonaa tilille, joka on vain hänen nimissään. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 - Anna minulle hetki. - Oletko tosissasi? 6 00:00:18,309 --> 00:00:21,271 Minun on tuettava ystävääni. Haluaisin tulla avustamaan. 7 00:00:21,354 --> 00:00:22,397 Tervetuloa tiimiin. 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,734 Oletko valmis palaamaan töihin? Aloititko loratsepaamin? 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 - Lewis, hei. - Toni, Hattien äiti. 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,323 - Adrian! - Meillä on varmasti paljon juteltavaa. 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,325 Aloitetaan siitä, miten saan rahani. 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 Jos joku käy kimppuuni, hän saa puukosta. 13 00:00:37,829 --> 00:00:39,914 Jax, tapoin JT:n. 14 00:00:39,998 --> 00:00:40,999 Paska! 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,418 - Rakastan sinua! - Niin minäkin sinua. 16 00:00:44,377 --> 00:00:47,839 Kaikki peliin. Teen kaikkeni ollakseni tukenasi. 17 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 Sanoin, että minulle riitti. 18 00:00:58,850 --> 00:01:01,519 Rakastat tätä, vai mitä? Tykkäät painostaa minua. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,104 En rakasta tätä. 20 00:01:03,813 --> 00:01:06,274 En rakasta tätä enkä sinua. 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 Se on ollut totta. 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 Päästä minut, JT. 23 00:01:11,112 --> 00:01:13,490 - Mitä helvettiä? Päästä minut! - Ei, vitut siitä. 24 00:01:13,573 --> 00:01:18,453 Et saa lähteä. Et saa tehdä sitä valintaa. Oletko tosissasi? 25 00:01:18,828 --> 00:01:21,247 Miten niin lähteä, Shanelle? 26 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 - Terve. - Mitä kuuluu? 27 00:03:04,058 --> 00:03:07,604 - Hei, hei, hei. Älä viitsi. - Hyvä on. 28 00:03:07,687 --> 00:03:09,856 Näin tämän koulun IG-sivulla. 29 00:03:11,107 --> 00:03:12,108 Oletko se sinä? 30 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 - Koe-esiinnyin Hamiltoniin. - Musikaaliin? 31 00:03:16,905 --> 00:03:19,157 - Tiedät, että rakastan musiikkia. - Älä viitsi. 32 00:03:19,240 --> 00:03:22,410 Gunnan tykittely on kaukana peruukista ja sukkahousuista. 33 00:03:22,493 --> 00:03:25,288 - Niin he pukeutuivat, mutta... - Ei se mitään. 34 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Ei se mitään. Olen vain yllättynyt. 35 00:03:27,707 --> 00:03:31,336 - Se on samaan aikaan koripallon kanssa. - Lopetatko koripallon? 36 00:03:33,588 --> 00:03:37,842 - Onko kyse jostain tytöstä? Mitä? - Ei, isä. Kyse ei ole jostain tytöstä. 37 00:03:38,384 --> 00:03:40,845 Olemme keskittyneet koripalloon ikuisuuden. 38 00:03:41,346 --> 00:03:43,014 En halua, että kadut mitään. 39 00:03:43,514 --> 00:03:48,102 En saa roolia kuitenkaan. Eli ihan sama. 40 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 En muista paljoakaan sen jälkeen, kun hänen ruumiinsa osui lattiaan. 41 00:03:56,402 --> 00:03:58,613 Ja veri. 42 00:03:59,822 --> 00:04:01,741 Muistan vain sen tunteen. 43 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Tunteiden muistaminen on yhtä tärkeää. 44 00:04:05,370 --> 00:04:06,537 Se on syyllisyyttä. 45 00:04:07,497 --> 00:04:11,876 Ajattelin tyttäriämme ja hänen äitiään 46 00:04:11,960 --> 00:04:14,671 ja mitä he joutuisivat kokemaan. 47 00:04:15,546 --> 00:04:16,547 Nyt riittää. 48 00:04:16,798 --> 00:04:19,050 - Keskustelen parista asiasta... - Oletko kunnossa? 49 00:04:19,133 --> 00:04:22,637 - Olen. Olen kunnossa. - Aivan. Tuolta se näyttää. 50 00:04:22,720 --> 00:04:25,014 Shanelle on ollut pidätettynä kolme viikkoa. 51 00:04:25,098 --> 00:04:27,725 Hän ei ole kertonut mitään hyödyllistä puolustukselleen. 52 00:04:27,809 --> 00:04:30,853 Miten hän selittää 30 miljoonaa tilillään? 53 00:04:30,937 --> 00:04:33,648 - Hän sanoo, ettei tiennyt. - Uskotko häntä? 54 00:04:33,731 --> 00:04:37,527 Jos uskon, että paras ystäväni valehtelee, kun panokset ovat näin korkeat, 55 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 olen jo hävinnyt. 56 00:04:39,529 --> 00:04:44,659 Minulla voi olla jotain. Tätä ei voi käyttää oikeudessa. Mutta... 57 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 Shanellen kullannuppu on noussut pinnalle. 58 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Adrianin tiliotteet. Löysit hänet vihdoin. Missä hän oli? 59 00:04:51,916 --> 00:04:55,128 En tiedä, mutta eilen hän kävi Boulevard Newsissa. 60 00:04:55,211 --> 00:04:57,630 - Los Angelesin lentokentällä. - Otti sitten Uberin. 61 00:04:57,797 --> 00:05:02,010 Hän pakenee Shanellen kanssa, katoaa ja ilmestyy taas 62 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 lentokentälle kolme viikkoa myöhemmin. Outoa. 63 00:05:05,930 --> 00:05:08,099 Etsin hänet. Katson, minne hän johtaa meidät. 64 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 Sinä selvität tämän, Jax. 65 00:05:15,523 --> 00:05:16,941 Sitä sinä teet. 66 00:05:24,907 --> 00:05:28,703 Kansa ei juuri tue Shanellea. Valamiehistön valintaan on kaksi viikkoa. 67 00:05:28,786 --> 00:05:31,164 Kaikella kunnioituksella, tilanne on paha. 68 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 Miten korjaamme sen? 69 00:05:32,749 --> 00:05:34,917 Ehdotan haastattelua parhaaseen katseluaikaan. 70 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Laita Shanelle kameran eteen. Hän saa kertoa tarinansa. 71 00:05:40,256 --> 00:05:41,883 Hän näyttäytyy kaikkena muuna 72 00:05:41,966 --> 00:05:45,345 kuin mitä hän oikeasti on, eli uhrina. 73 00:05:47,013 --> 00:05:48,806 Tarinan voi vielä kääntää. 74 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 Neuvottelu? 75 00:05:53,853 --> 00:05:56,731 TV-haastattelu vankilasta. Onko se edes sallittua? 76 00:05:56,814 --> 00:05:59,901 - Se on uutta, mutta kyllä. - Seriffinviraston pitäisi hyväksyä se. 77 00:05:59,984 --> 00:06:03,363 Puhuin jo lakitiimille. Ehdoista on melkein päätetty. 78 00:06:04,489 --> 00:06:07,784 Jokaista Shanellen lausumaa lausetta voidaan käyttää aseena. 79 00:06:07,867 --> 00:06:11,621 Työni on varmistaa, ettei niin käy, ja että välitämme oikean viestin. 80 00:06:12,622 --> 00:06:14,123 Se on riskialtista, 81 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 mutta toit minut tänne, koska tiedän, mitä teen. 82 00:06:18,127 --> 00:06:21,506 Tämä on oikein, mutta olen avoin varasuunnitelmalle. 83 00:06:22,382 --> 00:06:23,466 Haastattelijan on... 84 00:06:23,549 --> 00:06:26,886 Tiedän jonkun, joka haluaa sen, ja hän suostuu varmasti. 85 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Hyvä on. 86 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 - Vakuutit minut. - Hienoa. 87 00:06:32,809 --> 00:06:34,852 Nyt sinun pitää vakuuttaa Shanelle. 88 00:06:42,026 --> 00:06:43,486 Haastattelu? 89 00:06:43,861 --> 00:06:46,114 Lisää pilkkaa ja tarkkailua. 90 00:06:46,197 --> 00:06:50,910 Minäkin epäröin aluksi, mutta se on hyvä idea. 91 00:06:50,993 --> 00:06:54,080 - Eli saatan hävitä oikeudenkäynnin. - En tarkoita sitä. 92 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 Mutta viimeisestä lehdistökierroksesta ei ole ollut apua. 93 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 - Jos olisit minä? - Tekisin sen. 94 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 Kaiken metelin keskellä 95 00:07:02,422 --> 00:07:06,134 tarinasi ja totuutesi on ainoa asia, jota ei kuulla. 96 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 Olet syystäkin hermostunut, koska jos teemme tämän, 97 00:07:09,011 --> 00:07:12,849 sinun on paljastettava kaikki. Ei vain hyväksikäyttöä. 98 00:07:13,599 --> 00:07:17,520 Sinun on kerrottava maailmalle ja mahdollisille valamiehille, 99 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 miksi ylipäätään rakastuit häneen. 100 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Minä... 101 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Kysytkö, voisinko tehdä sen? 102 00:07:26,529 --> 00:07:29,615 Kysyn, voitko tai haluatko edes muistaa. 103 00:07:32,076 --> 00:07:33,077 Ja... 104 00:07:34,579 --> 00:07:37,206 Corey onnistui veljeilemään seriffin kanssa, 105 00:07:37,290 --> 00:07:38,875 jotta sain tuoda nämä. 106 00:07:39,167 --> 00:07:42,170 Hiukset tietenkin laitetaan, on meikkiä ja kaikkea, 107 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 mutta ajattelin, että haluat ehkä... 108 00:07:51,429 --> 00:07:54,348 {\an8}Tuo mies... Hän on hiton komea. 109 00:07:54,432 --> 00:07:56,601 Hän on myös jalkapalloilija. 110 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 - He ovat kaikki samanlaisia. - En välitä. 111 00:07:59,812 --> 00:08:02,857 Hän voi tehdä maalin milloin vain. 112 00:08:02,940 --> 00:08:06,486 Hän myy lehteä. Muulla ei ole väliä. 113 00:08:06,944 --> 00:08:08,613 Siirrytään seuraavaan. 114 00:08:11,741 --> 00:08:13,075 - Kyllä. - Oliko se hyvä? 115 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 - Mekko sopii sinulle. - Kiitos. 116 00:08:15,203 --> 00:08:19,040 Istu takapenkillä ja vaihtakaa paikkaa. 117 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 Voimmeko jutella hetken? 118 00:08:21,334 --> 00:08:25,338 - Joo. - Tarkoitin johtajanaista. Anteeksi. 119 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Teen paljon näitä 120 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 enkä koskaan näe siskojen hoitavan asioita. 121 00:08:31,511 --> 00:08:34,096 - Halusin tavata ja sanoa kiitos. - Kiitos. 122 00:08:34,180 --> 00:08:35,848 Shanelle, eikö niin? 123 00:08:36,474 --> 00:08:39,477 - Shanelle Richmond. - Jamarion Tucker. 124 00:08:40,937 --> 00:08:44,774 Mistä olet kotoisin? Näytät kreolilta. 125 00:08:44,857 --> 00:08:48,694 - Olen Shreveportista, Louisianasta. - Töitä on vielä paljon, 126 00:08:48,778 --> 00:08:50,821 - joten jos voisimme... - Hyvä on. 127 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 Onko tuo pomon käytäntö? 128 00:08:52,782 --> 00:08:56,869 Pidät kaiken virallisena vai annatko rukkaset? 129 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Mitä? 130 00:09:02,667 --> 00:09:06,170 Haluan kutsua sinut vieraaksi yhteen peleistäni. 131 00:09:06,254 --> 00:09:07,838 En tunne sinua ja... 132 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 Ei millään pahalla, mutta en pidä jalkapallosta. 133 00:09:11,008 --> 00:09:12,009 Hitto. 134 00:09:13,386 --> 00:09:16,013 Kuulostaa siltä, että meidän pitää muuttaa molemmat asiat. 135 00:09:17,390 --> 00:09:19,100 Suostuvatko naiset yleensä tähän? 136 00:09:21,310 --> 00:09:24,647 En tiedä, hyödyttääkö mikään vastaus minua. 137 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Jätän siis väliin. 138 00:09:28,109 --> 00:09:31,529 Lennätän sinut Atlantaan. Voit olla aitiossani. 139 00:09:32,071 --> 00:09:33,990 Jos se on surkeaa, saat tarinan. 140 00:09:34,532 --> 00:09:35,575 Kaikki on hyvin. 141 00:09:36,826 --> 00:09:38,286 Sinähän olet pomo. 142 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 Kuinka usein joku huolehtii sinusta? 143 00:09:45,084 --> 00:09:48,212 {\an8}SYYSKUU 2007 144 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Olet niin upea. 145 00:10:05,021 --> 00:10:07,356 - Sanot vain. - En. 146 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 Et näe samaa kuin minä. 147 00:10:11,736 --> 00:10:14,238 Urani tulee aina olemaan tärkeä, 148 00:10:14,947 --> 00:10:19,660 mutta en tiedä. Haluan syyn olla tekemättä siitä koko elämääni. 149 00:10:19,744 --> 00:10:21,829 Pidän siitä, että olet pomo. 150 00:10:23,039 --> 00:10:25,374 - Oletko aina ollut näin itsevarma? - En! 151 00:10:25,750 --> 00:10:29,795 En todellakaan. Minulla on epävarmuuteni. 152 00:10:30,254 --> 00:10:33,215 Olin pulska lukiossa. 153 00:10:33,883 --> 00:10:36,552 Siihen aikaan body shaming ei vielä ollut pannassa. 154 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 He olivat armottomia. 155 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 Pidän siitä, miten sanot nimeni. 156 00:10:44,185 --> 00:10:47,355 En koskaan halunnut olla mies, jolla on lapsi 157 00:10:47,772 --> 00:10:52,485 tai vaimo, mutta tyttäreni Natasha on kaikkeni. 158 00:10:53,152 --> 00:10:54,570 Etkö koskaan ajatellut... 159 00:10:55,613 --> 00:10:56,822 hänen äitinsä naimista? 160 00:10:56,906 --> 00:10:59,533 Lapseni äidillä, Ebonylla, on paljon ongelmia. 161 00:10:59,617 --> 00:11:02,578 Minulle avioliitto on elinikäinen. 162 00:11:04,580 --> 00:11:08,084 Rakastan kaikkea kehossasi. 163 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 Kauanko olemme puhuneet? 164 00:11:11,921 --> 00:11:14,965 Hitto, koko yön! 165 00:11:15,883 --> 00:11:19,220 Minun pitää olla paikalla kolmen tunnin päästä. 166 00:11:20,471 --> 00:11:22,181 Meidän pitäisi nukkua. 167 00:11:26,268 --> 00:11:28,854 Olen iloinen, että tulit, pomo. 168 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Niinpä. 169 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 Kiitos... 170 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 että teit oloni turvalliseksi. 171 00:11:37,947 --> 00:11:39,615 En halua tehdä muuta. 172 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 Mitä aiomme tehdä? 173 00:11:45,037 --> 00:11:48,290 {\an8}LOKAKUU 2007 174 00:11:48,374 --> 00:11:50,334 {\an8}Ehkä vain pesu ja trimmaus. 175 00:11:50,751 --> 00:11:51,961 Pesu ja trimmaus? 176 00:11:52,169 --> 00:11:55,673 Sinulla on hyvä tukka, mutta tämä on Atlanta. 177 00:11:55,756 --> 00:11:59,009 Näytä heille, että voit olla kuka tahansa nainen. 178 00:12:02,513 --> 00:12:04,265 En voi. En voi. 179 00:12:05,349 --> 00:12:07,727 - Shanelle. - Ei, suostun haastatteluun. 180 00:12:07,810 --> 00:12:09,687 Mutta en voi palata tuohon. 181 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Sovittu. 182 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Tehdään tämä. 183 00:12:29,874 --> 00:12:32,209 - Kulta, voitko sulkea vetoketjun? - Totta kai. 184 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 - Miten kätesi voi? - Lääkäri sanoi, 185 00:12:36,422 --> 00:12:39,633 että se paranee, vaikka ei tämä paras tilanne ole. 186 00:12:39,717 --> 00:12:41,469 Tiedän, kulta. Olen pahoillani. 187 00:12:41,552 --> 00:12:43,763 Ei se mitään. Mihin aikaan haastattelu on? 188 00:12:44,388 --> 00:12:45,765 Kuvausryhmä tulee kymmeneltä. 189 00:12:45,848 --> 00:12:48,934 - Haastattelu on keskipäivällä. - Onkohan Shanelle hermostunut? 190 00:12:50,227 --> 00:12:53,689 Minun on tehtävä kaikkeni, 191 00:12:53,773 --> 00:12:55,941 - jotta hän selviää siitä. - Sen sinä teet. 192 00:12:57,443 --> 00:13:00,821 Mainitsiko Spenser mitään Hamiltonin koe-esiintymisestä? 193 00:13:01,071 --> 00:13:04,784 Hamiltonin? Ei. Siistiä. 194 00:13:04,867 --> 00:13:07,077 Koripallo on samaan aikaan. 195 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 Entä sitten? Ei hänestä ammattilaista tule. 196 00:13:09,789 --> 00:13:13,834 Harjoittelimme koko kesän. Hän kasvoi 12 senttiä kesän aikana. 197 00:13:14,794 --> 00:13:17,421 - Se tuntuu tuhlaukselta. - Tuhlaukselta? 198 00:13:18,672 --> 00:13:21,759 Voi paska, nyt pitää mennä. 199 00:13:21,842 --> 00:13:24,094 Kiitos, että sanoit suoraan. 200 00:13:24,386 --> 00:13:27,014 Äkkijyrkästi mutta suoraan. 201 00:13:27,932 --> 00:13:29,391 Kiitos, että huomasit. 202 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 203 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 - Mukavaa päivää. - Samoin, kulta. 204 00:13:41,987 --> 00:13:44,073 Haloo? Kyllä, puhelimessa. 205 00:13:45,741 --> 00:13:46,826 Spenser teki mitä? 206 00:13:49,453 --> 00:13:51,831 - Tervetuloa takaisin. - Kiitos. 207 00:13:52,623 --> 00:13:53,707 Näytät hyvältä. 208 00:13:54,708 --> 00:13:55,918 Toivottavasti levänneeltä. 209 00:13:56,460 --> 00:13:58,796 On pahempiakin piilopaikkoja kuin Jamaika. 210 00:13:59,296 --> 00:14:01,006 Kiitos oikeasti. 211 00:14:01,215 --> 00:14:05,344 Tiesin, että lehdistö olisi kimpussasi. Puhumattakaan syyttäjästä. 212 00:14:06,178 --> 00:14:11,600 Halusin, että vastaat kysymyksiin kirkkain mielin. 213 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Ei kiitos. 214 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 - Onko se? - Mitä? 215 00:14:18,148 --> 00:14:19,942 Onko mielesi kirkas? 216 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 On. On se. 217 00:14:23,028 --> 00:14:26,198 Olemme samaa mieltä siitä, ettei ollut, kun lähdit Shanellen kanssa 218 00:14:26,282 --> 00:14:29,076 etkä varmistanut 30 miljoonaani, kuten lupasit. 219 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Minun on saatava tietää. Naitko Shanellea? 220 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 Vai mokasitko ja rakastuit? 221 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 Pillu on villi juttu. 222 00:14:43,591 --> 00:14:46,427 Minulla on rahaa ja valtaa. 223 00:14:46,927 --> 00:14:49,513 Olen monien mielestä helvetin pelottava. 224 00:14:50,055 --> 00:14:52,766 Mutta minulla ei ole sellaista vaikutusvaltaa, 225 00:14:52,850 --> 00:14:54,602 sellaista pilluvalttia. 226 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Haluan rahani. 227 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 Meidän pitää olla kärsivällisiä. 228 00:15:05,571 --> 00:15:07,323 Odotetaan, että oikeudenkäynti on ohi. 229 00:15:08,574 --> 00:15:11,785 Alan miettiä, aiotko koskaan maksaa minulle. 230 00:15:12,995 --> 00:15:15,623 Inhoan miettiä niin ärsyttäviä asioita. 231 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 Niinkö? 232 00:15:17,875 --> 00:15:19,960 Älä viitsi. Totta kai aioin maksaa. 233 00:15:22,671 --> 00:15:25,591 En ole Shanelle. Minulla ei ole pillua. 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Enkä välitä paskaakaan. 235 00:15:31,138 --> 00:15:33,390 Hyvä on. Hyvä on. 236 00:15:34,224 --> 00:15:37,478 En saa kaikkea tänään, mutta jotain saan. 237 00:15:38,646 --> 00:15:40,064 Se, ystäväni, 238 00:15:40,981 --> 00:15:42,775 on uskomattoman selväjärkistä. 239 00:16:00,459 --> 00:16:02,503 ETSI 240 00:16:02,586 --> 00:16:05,339 Shanelle Tuckerin oikeudenkäynti on myöhemmin tässä kuussa. 241 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 Puolustus näyttää hyödyntävän epätavallista pelikirjaa. 242 00:16:09,301 --> 00:16:11,512 Kuulimme, että Shanelle Tucker antaa haastattelun 243 00:16:11,595 --> 00:16:13,389 parhaaseen katseluaikaan vankilassa. 244 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 Se tuntuu epätoivoiselta, ei toimivalta strategialta. 245 00:16:18,894 --> 00:16:21,480 - Mitä löysit? - Seurasin Adriania hänen kotoaan 246 00:16:21,563 --> 00:16:24,441 ökykartanoon South Passiin. 247 00:16:24,733 --> 00:16:28,779 Kameroita on parin metrin välein. Enemmän kuin siviilit tarvitsevat. 248 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 Kenen talossa? Kenet hän tapasi? 249 00:16:30,864 --> 00:16:34,284 En tiedä, mutta kontaktini virastossa etsii kauppakirjan. 250 00:16:34,368 --> 00:16:37,788 Jostain syystä omistajan tiedot oli peitetty netissä. 251 00:16:37,871 --> 00:16:39,415 Tämä tuntuu oikealta suunnalta. 252 00:16:39,790 --> 00:16:41,709 - Pidä minut ajan tasalla. - Selvä, hei. 253 00:16:46,130 --> 00:16:47,715 Lähetin viimeiset korjaukset. 254 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 Kielsitkö hätäpuhelun? 255 00:16:53,053 --> 00:16:55,848 - Olisi hullua sallia se. - Mainostan sillä. 256 00:16:55,931 --> 00:16:59,977 Teillä on kuvia pahoinpitelystä ja haastattelu vastaajan kanssa 257 00:17:00,060 --> 00:17:03,105 julkisimmassa jutussa sitten OJ:n. Eikö se riitä? 258 00:17:03,188 --> 00:17:06,191 Kannatat molempia hyödyttäviä tilanteita 259 00:17:06,275 --> 00:17:08,694 kunhan hyödyt ensin ja eniten. 260 00:17:10,654 --> 00:17:14,700 Hätäpuhelu käy, mutta jos se menee pieleen, leikkaamme sen. 261 00:17:15,034 --> 00:17:16,660 Me? Ketkä me? 262 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Jax Stewart, hauska tavata. 263 00:17:21,331 --> 00:17:24,001 Tanya Scoggins, kiitos kutsusta. 264 00:17:24,626 --> 00:17:27,171 Voit varmasti kuvitella, miten Shanellea tarkkaillaan. 265 00:17:27,254 --> 00:17:31,633 Etkä halua vaarantaa hänen mielenterveyttään. 266 00:17:31,925 --> 00:17:34,219 Tämä on haastattelu, ei inkvisitio. 267 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 Toivottavasti olemme kaikki tyytyväisiä. 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,979 Onko hän sataprosenttisen luotettava? 269 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 110. 270 00:17:47,232 --> 00:17:48,233 Miten Shanelle voi? 271 00:17:48,817 --> 00:17:49,902 Kädet. 272 00:17:53,280 --> 00:17:54,698 Ojenna kätesi. 273 00:17:59,578 --> 00:18:02,998 Hei, Pocahontas. 274 00:18:03,540 --> 00:18:07,836 Tämä on suuri päivä. Näin meidän kesken, sinä suunnittelit sen. 275 00:18:07,920 --> 00:18:11,215 - Tapoit hänet kylmäverisesti. - Usko, mitä haluat. 276 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Miss Cleon näköinen feikki. 277 00:18:15,969 --> 00:18:17,471 Nimeni on Tucker. 278 00:18:19,723 --> 00:18:22,101 Seurassamme on Shanelle Tucker. 279 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 Shanelle, kiitos, että suostuit tähän. 280 00:18:25,354 --> 00:18:27,856 Kaikki ovat keskittyneet suhteeseesi Adrianin kanssa. 281 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 Mustana naisena - 282 00:18:29,691 --> 00:18:33,362 löysin henkilökohtaista iloa suhteestasi JT:hen. 283 00:18:34,071 --> 00:18:38,283 Nyt Jamarion on kuollut, ja sinua odottaa elinkautinen. 284 00:18:38,951 --> 00:18:40,494 Saanko näyttää jotain? 285 00:18:40,994 --> 00:18:42,871 Päästä meidät päähäsi. 286 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 Oliko tämä todellista, vai salasitko asioita alusta asti? 287 00:18:47,292 --> 00:18:49,503 Kai hän tiesi, että Tanya näyttäisi lehden. 288 00:18:49,586 --> 00:18:51,004 Kyllä, valmistelimme hänet. 289 00:18:53,132 --> 00:18:56,301 - Olin aina rakastunut JT:hen. - Niinkö? 290 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 {\an8}MAALISKUU 2010 291 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 {\an8}Jäisit nyt viikoksi. 292 00:19:01,515 --> 00:19:05,352 - Minulla on kuvaukset maanantaina. - Jätä väliin. 293 00:19:05,435 --> 00:19:08,188 Hyvä on. Jätä sinä sunnuntain peli väliin. 294 00:19:08,272 --> 00:19:11,942 - Tule veljentyttäreni esitykseen. - Maksetaanko sinulle NFL-taksaa? 295 00:19:15,946 --> 00:19:18,991 - Oikeasti, Jamarion? - En tarkoita sitä. Minä vain... 296 00:19:19,992 --> 00:19:22,244 Haluan saman tuen kuin muilla. 297 00:19:23,036 --> 00:19:26,498 - Haluan tulla kotiin luoksesi joka ilta. - Minäkin haluan sitä. 298 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 Se ei ole kovin realistista juuri nyt, 299 00:19:29,585 --> 00:19:32,004 mutta saamme asiat toimimaan. 300 00:19:32,379 --> 00:19:35,340 - Parhaalla mahdollisella tavalla. - Mutta tämä ei toimi minulle. 301 00:19:35,424 --> 00:19:38,719 - Sitä yritän sanoa, mutta et kuuntele. - Minä kuuntelen. 302 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Minä vain... 303 00:19:44,349 --> 00:19:45,893 Yritätkö jättää minut? 304 00:19:46,643 --> 00:19:49,188 Shanelle, olen parempi, kun olet paikalla. 305 00:19:49,730 --> 00:19:52,983 - Se on tärkeintä. - Eli jos en muuta tänne, 306 00:19:53,066 --> 00:19:56,361 vaikka perheeni ja rakastamani työ ovat LA:ssa, 307 00:19:56,445 --> 00:19:59,031 - et halua minua enää tyttöystäväksesi? - Kyllä. 308 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Ei, ei, ei. Ei. Se on... 309 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 Helvetti, taidan tehdä tämän nyt. 310 00:20:08,874 --> 00:20:13,629 Shanelle, en halua, että olet enää tyttöystäväni. 311 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 Haluan, että olet vaimoni. 312 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 - Shanelle. - Voi luoja! 313 00:20:27,768 --> 00:20:28,894 Tuletko vaimokseni? 314 00:20:31,396 --> 00:20:33,440 - Kyllä! - Tuletko? 315 00:20:33,523 --> 00:20:35,567 Kyllä! 316 00:20:39,238 --> 00:20:43,992 Kaikesta tapahtuneesta huolimatta, jopa aivan loppuun asti, minä... 317 00:20:45,744 --> 00:20:47,037 rakastin häntä. 318 00:20:55,337 --> 00:20:56,588 Anteeksi, Shanelle. 319 00:20:56,672 --> 00:21:00,759 Joidenkin mielestä luovuit työstäsi nopeasti, kun JT kosi, 320 00:21:00,842 --> 00:21:04,221 koska sait NFL-vaimon turvallisen elämän. 321 00:21:04,304 --> 00:21:06,139 En välitä muiden mielipiteistä. 322 00:21:07,683 --> 00:21:12,604 Nämä kuvat ovat sydäntäsärkeviä ja eittämättä brutaaleja. 323 00:21:13,605 --> 00:21:16,775 Näen, miten ne vaikuttavat sinuun, mutta minun on kysyttävä, 324 00:21:17,192 --> 00:21:20,195 miksi päätit olla viemättä näitä kuvia viranomaisille. 325 00:21:20,279 --> 00:21:24,283 - Päätit piilottaa ne tallelokeroon. - En... 326 00:21:25,158 --> 00:21:26,368 piilottanut niitä. 327 00:21:29,079 --> 00:21:31,081 Olen pahoillani. Yritän ymmärtää. 328 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Jos JT tappaisi minut, halusin ihmisten tietävän totuuden. 329 00:21:36,044 --> 00:21:37,921 Sitten he ainakin uskoisivat minua. 330 00:21:38,005 --> 00:21:39,589 - Pidetäänkö tauko? - Ei tarvitse. 331 00:21:39,673 --> 00:21:41,508 Milloin pahoinpitely alkoi? 332 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 - Henkinen vai fyysinen? - Fyysinen. 333 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 Hänen eläkejuhliensa iltana. 334 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 {\an8}TAMMIKUU 2017 335 00:21:50,517 --> 00:21:52,352 {\an8}Tarvitsen apua, Jamarion. 336 00:21:53,061 --> 00:21:54,813 Vien roskat, kun olet valmis. 337 00:21:56,273 --> 00:22:01,069 Se olisi nopeammin tehty, jos auttaisit. Sinulla ei ole peliä huomenna. 338 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 Mitä sanoit? 339 00:22:05,365 --> 00:22:06,825 Sano sanottavasi. 340 00:22:07,951 --> 00:22:10,329 Tänään oli kyse minusta ja eläkkeestäni. 341 00:22:10,412 --> 00:22:13,540 Olisi pitänyt arvata, että löydät jotain, mistä suuttua. 342 00:22:14,499 --> 00:22:17,753 Tiedän, että on sinun päiväsi. Olet sanonut sen sata kertaa. 343 00:22:20,881 --> 00:22:26,553 Olen herännyt tyttövauvamme vierestä neljä kertaa keskellä yötä. 344 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 Vein toisen tyttäresi äitisi luo. 345 00:22:29,931 --> 00:22:34,102 Järjestin kaiken ennen kuin edes nousit sängystä keskipäivällä 346 00:22:34,186 --> 00:22:36,104 ja sanoit, ettei meillä ole pekonia. 347 00:22:37,356 --> 00:22:39,441 Sanon vain, että olisi kiva kuulla kiitos - 348 00:22:39,524 --> 00:22:41,109 tai: "Arvostan sinua, Shanelle." 349 00:22:41,193 --> 00:22:44,154 Arvostaisin vähemmän vastaväitteitä sinulta 350 00:22:44,237 --> 00:22:47,532 ja enemmän kunnioitusta. Ventovieraat juhlivat sitä, 351 00:22:47,616 --> 00:22:50,035 mitä tein viimeiset kymmenen vuotta kentällä. 352 00:22:50,285 --> 00:22:53,038 Kannustatko minua, kun maksan asuntolainan joka kuukausi? 353 00:22:53,747 --> 00:22:57,125 Teet mitä teet, koska et saa jalkapalloa kiinni kuten minä. 354 00:23:01,588 --> 00:23:05,592 Heität rahat naamalleni, vaikka tiedät, etten välitä niistä. 355 00:23:05,675 --> 00:23:09,137 Lopetit työsi ja leikit pukuleikkejä heti, kun sait sormuksen. 356 00:23:09,221 --> 00:23:12,015 - Mikset pidä turpaasi kiinni? - Käskin olla puhumatta noin! 357 00:23:12,099 --> 00:23:14,601 Shanelle, turpa kiinni! 358 00:23:19,398 --> 00:23:21,066 Jumalauta! 359 00:23:27,322 --> 00:23:28,573 Kenelle tekstaat? 360 00:23:29,991 --> 00:23:31,159 Älä tee noin. 361 00:23:31,660 --> 00:23:33,203 Älä tee mitä? Mitä? 362 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 Kuulustele sinua? Laita vastuuseen? 363 00:23:35,997 --> 00:23:40,293 - Mitä en saisi tehdä? - Hyvä on. Haluatko nähdä? 364 00:23:44,798 --> 00:23:46,842 - Sinä... - Hän on 26. 365 00:23:47,426 --> 00:23:50,804 Kaikki on niin kuin pitääkin. Olisi pitänyt tietää, että lihot 366 00:23:50,887 --> 00:23:52,973 vauvan jälkeen. Etkö ollutkin lihava aiemmin? 367 00:23:55,434 --> 00:23:57,519 Sinähän halusit nähdä. 368 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 Päästä irti, Jamarion. 369 00:24:01,648 --> 00:24:03,650 En ole yksi bändäreistäsi. 370 00:24:09,781 --> 00:24:12,576 Itse asiassa, vie roskat itse. 371 00:24:29,509 --> 00:24:32,095 Et jätä reppua siihen. 372 00:24:36,975 --> 00:24:38,351 Selitä, Spence. 373 00:24:39,144 --> 00:24:42,606 Aiotko vihdoin huutaa minulle etkä vain hyräillä Wu-Tangia? 374 00:24:42,689 --> 00:24:46,276 Selvitin ajatukseni, kun selitit, miksi sinut erotettiin tappelun takia. 375 00:24:46,359 --> 00:24:47,527 Chevy on kiusaaja. 376 00:24:48,528 --> 00:24:50,030 Chillailin pukuhuoneessa. 377 00:24:50,113 --> 00:24:52,991 Hän tönäisi minua. Sanoin, etten pelaa niin. 378 00:24:53,200 --> 00:24:55,994 Hän ärsytti minua, ja tein, mitä piti. 379 00:24:56,077 --> 00:24:57,412 Ei, teit jotain typerää. 380 00:24:57,496 --> 00:24:59,873 Käskin hänen perääntyä, mutta hän jatkoi tönimistä. 381 00:25:00,373 --> 00:25:01,875 Olen pahoillani. 382 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 Mutta se on totuus. 383 00:25:05,587 --> 00:25:06,588 Kuule. 384 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 Kävele ensi kerralla pois. 385 00:25:12,177 --> 00:25:15,180 Hyvä on. Siinäkö kaikki? 386 00:25:16,181 --> 00:25:18,266 - Onko kaikki hyvin? - Toistaiseksi on. 387 00:25:18,517 --> 00:25:21,520 Mutta kun äitisi tulee kotiin, olet omillasi. 388 00:25:22,354 --> 00:25:23,772 Mutta sanon tämän. 389 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 Teit sen, mitä meidän miesten pitää joskus tehdä. 390 00:25:31,029 --> 00:25:33,782 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän kyllä. 391 00:25:34,157 --> 00:25:37,410 Mene siivoamaan huoneesi. Ehkä äitisi armahtaa sinut. 392 00:25:43,041 --> 00:25:47,337 En voi ymmärtää psykologisesti, mitä teit selvitäksesi, 393 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 mutta päätit jäädä. 394 00:25:51,091 --> 00:25:55,303 Etkö ole koskaan ollut jonkun kanssa kauemmin kuin olisi pitänyt? 395 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 - Tuo oli hyvä. - Parempi. 396 00:25:59,432 --> 00:26:03,103 Haluaisin siirtyä hätäpuheluun, jonka soitit sinä kohtalokkaana päivänä. 397 00:26:03,186 --> 00:26:05,981 - Hän poikkeaa käsikirjoituksesta. - Voimme leikata sen. 398 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Los Angelesin hätäkeskus. 399 00:26:09,067 --> 00:26:10,402 Mieheni! 400 00:26:11,111 --> 00:26:14,030 - Mieheni on kuollut. - Mikänimesion? 401 00:26:14,864 --> 00:26:18,076 En pidä siitä, että manipuloit ystävääni tekemään hyvää TV:tä. 402 00:26:18,159 --> 00:26:19,995 Se, että sinusta tuntuu siltä, 403 00:26:20,078 --> 00:26:22,998 muistuttaa, että olet liian tunteellinen päättääksesi. 404 00:26:23,081 --> 00:26:26,459 - Verta! - Vertamistä? Kaatuikohän? 405 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 Oletko vielä siellä? 406 00:26:29,588 --> 00:26:34,009 Lähettäkää joku! En voi katsoa häntä enää. 407 00:26:34,092 --> 00:26:36,177 - Lopetan tämän. - Ei se niin paha ole. 408 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 Poikki, lopeta kuvaaminen. 409 00:26:37,929 --> 00:26:40,473 - Mitä sinä teet? - Viedään hänet pois täältä. 410 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 - Lopetammeko oikeasti tähän? - Kyllä. 411 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Ei. 412 00:27:16,551 --> 00:27:20,138 Hän meni sisään kassin kanssa, ja tuli ulos talletuskuitin kanssa. 413 00:27:20,597 --> 00:27:21,598 Mitä sinä teet? 414 00:27:22,682 --> 00:27:25,435 Et halua pitää sitä. Se on todiste. 415 00:27:26,603 --> 00:27:27,854 Heitä se roskiin. 416 00:27:28,605 --> 00:27:31,358 No niin, Adrian. Ole iso tyhmä rikollinen. 417 00:27:31,816 --> 00:27:34,319 Voi paska! 418 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 No niin. Sain sinut. 419 00:27:46,915 --> 00:27:49,000 PANKKI JA RAHASTO 420 00:27:56,341 --> 00:27:57,884 No niin. Bingo! 421 00:27:58,468 --> 00:28:00,345 Sinun ei tarvitse palata sinne. 422 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 Kysyit, muistaisinko hyvät asiat. 423 00:28:07,602 --> 00:28:09,312 En ollut varma, muistanko. 424 00:28:09,979 --> 00:28:12,732 Nyt en ole varma, miten hyviä ne asiat olivat. 425 00:28:15,402 --> 00:28:17,320 Taisin vain turtua siihen kaikkeen. 426 00:28:18,905 --> 00:28:21,282 Minun olisi pitänyt olla tarpeeksi vahva lähteäkseni. 427 00:28:21,366 --> 00:28:25,412 Yritit lähteä. Ei ole sinun vikasi, että JT palasi etuajassa. 428 00:28:25,495 --> 00:28:30,250 Minun olisi pitänyt lähteä kauan sitten, ennen kuin tilanne paheni. 429 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 Silloin tätä ei olisi tapahtunut. 430 00:28:33,461 --> 00:28:35,588 Kyllä. Se on minun syytäni. 431 00:28:37,298 --> 00:28:39,008 Kenenkään ei tarvinnut kuolla. 432 00:28:43,096 --> 00:28:44,264 Shanelle. 433 00:28:45,181 --> 00:28:46,808 Olet vahva. 434 00:28:47,934 --> 00:28:51,813 Vietin pari kuukautta henkisesti väkivaltaisen miehen kanssa, 435 00:28:51,896 --> 00:28:55,191 joka yritti tappaa minut. Jouduin aloittamaan masennuslääkkeet, 436 00:28:55,275 --> 00:28:57,318 enkä vieläkään saa nukuttua öisin. 437 00:28:57,610 --> 00:29:00,280 Se, mitä olet joutunut kestämään, en voi edes... 438 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 Ja Tanya... 439 00:29:03,992 --> 00:29:05,201 on väärässä. 440 00:29:05,660 --> 00:29:08,371 Meidän ei pitäisi joutua puolustautumaan 441 00:29:08,455 --> 00:29:11,332 näitä epävarmoja ja epävakaita miehiä vastaan. 442 00:29:11,416 --> 00:29:12,876 Se ei ole meidän vastuullamme. 443 00:29:14,002 --> 00:29:16,796 Yritän yhä päästää irti syyllisyydestä ja häpeästä 444 00:29:16,880 --> 00:29:19,549 ja vastuusta Damonia kohtaan. 445 00:29:20,842 --> 00:29:23,511 Olen elänyt sen kanssa niin kauan, etten voi... 446 00:29:24,179 --> 00:29:25,722 Ehkä odotimme liian kauan. 447 00:29:26,723 --> 00:29:28,016 En voi hyväksyä sitä. 448 00:29:28,767 --> 00:29:31,811 Onko vaikea päästää irti? On. Mutta mahdotonta? 449 00:29:32,937 --> 00:29:35,398 En voi elää sen kanssa. 450 00:29:37,650 --> 00:29:40,028 Ei voi olla liian myöhäistä. 451 00:29:40,737 --> 00:29:43,198 Se tarkoittaa, ettet pääse pois täältä. 452 00:29:46,201 --> 00:29:49,245 Sinun ei tarvitse palata sinne, mutta sinun pitää tietää, 453 00:29:49,913 --> 00:29:51,623 ettei ole liian myöhäistä. 454 00:29:56,628 --> 00:29:59,923 Jos hän ei palaa, tämä on osa tarinaa. 455 00:30:00,131 --> 00:30:02,175 Jos hän ei palaa, sinulla ei ole tarinaa. 456 00:30:02,258 --> 00:30:06,137 Et voi järjestää uutta haastattelua ennen oikeudenkäynnin alkua. 457 00:30:06,221 --> 00:30:07,305 Lyödäänkö vetoa? 458 00:30:14,979 --> 00:30:16,022 Jatketaanko? 459 00:30:20,944 --> 00:30:24,781 JT on antanut aikaansa ja rahojaan hyväntekeväisyyteen. 460 00:30:24,864 --> 00:30:28,159 Hänen säätiönsä on lähettänyt yli 200 lukiolaista 461 00:30:28,243 --> 00:30:30,829 historiallisesti mustiin yliopistoihin 10 vuoden aikana. 462 00:30:31,204 --> 00:30:32,831 Niin teki Bill Cosbykin. 463 00:30:33,289 --> 00:30:36,042 Vertaatko JT:tä ja Bill Cosbya? 464 00:30:36,125 --> 00:30:40,255 Ei pitäisi olla yllätys, että ihmiset käyttäytyvät eri tavalla, 465 00:30:40,338 --> 00:30:41,798 kun kukaan ei katso. 466 00:30:42,715 --> 00:30:44,259 JT oli mestari, 467 00:30:45,051 --> 00:30:47,053 ja hän opetti minut pikku oppilaakseen. 468 00:30:47,136 --> 00:30:50,932 Kun liityin liigaan, en odottanut löytäväni sitä, mitä löysin. 469 00:30:51,224 --> 00:30:52,225 {\an8}Veljeyttä. 470 00:30:53,268 --> 00:30:54,310 {\an8}Mentorointia 471 00:30:55,687 --> 00:30:57,063 ja perhettä. 472 00:30:57,689 --> 00:31:00,984 En odottanut liigan pohjustavan minulle elämää, 473 00:31:01,150 --> 00:31:03,653 joka olisi parempi lähdettyäni kentältä. 474 00:31:03,862 --> 00:31:06,573 Siitä voimme kiittää miestä, jota juhlimme tänään. 475 00:31:06,739 --> 00:31:08,992 Yksi anteliaimmista - 476 00:31:09,826 --> 00:31:12,036 ja ystävällisimmistä tapaamistani ihmisistä. 477 00:31:12,787 --> 00:31:13,830 Jamarion Tucker! 478 00:31:15,915 --> 00:31:17,417 Kiitos, että tulitte. 479 00:31:17,500 --> 00:31:20,211 - Kiitos. Rakastan sinua, kulta. - Niin minäkin sinua. 480 00:31:33,266 --> 00:31:34,350 Lukitse ovi. 481 00:31:44,360 --> 00:31:45,612 Milloin jätät hänet? 482 00:31:46,404 --> 00:31:47,405 Pian. 483 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 Kaikilla on salaisuuksia. 484 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 Toisiin sattuu enemmän kuin toisiin. 485 00:32:13,431 --> 00:32:17,769 Et tiedä, miten paljon tämä sattuu, ennen kuin ketorolaakki alkaa vaikuttaa. 486 00:32:21,606 --> 00:32:22,690 Älä mene. 487 00:32:24,901 --> 00:32:25,944 Voisitko? 488 00:32:28,446 --> 00:32:30,239 Tarvitsen sinua, kunnes nukahdan. 489 00:32:39,165 --> 00:32:41,417 Anteeksi, että löin sinua. 490 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 Suutuin vain, koska katosit juhlissa ja... 491 00:32:49,801 --> 00:32:51,427 Pelkäsin, että... 492 00:32:53,429 --> 00:32:55,098 Luulin, että jätit minut. 493 00:32:59,185 --> 00:33:02,146 En jättänyt. Olen yhä täällä. 494 00:33:04,232 --> 00:33:06,109 Tiedän sen ja arvostan sinua. 495 00:33:09,028 --> 00:33:11,739 Kukaan ei rakasta sinua yhtä paljon kuin minä. 496 00:33:13,783 --> 00:33:16,119 Tiedäthän sen? 497 00:33:34,637 --> 00:33:37,473 Kuvittele, että joku työntäisi kasvosi seinän läpi 498 00:33:37,557 --> 00:33:39,726 ja anelisi sinua viemään tuskansa pois. 499 00:33:41,853 --> 00:33:44,689 En tiedä, milloin lakkasin uskomasta, ettei se toistuisi. 500 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 En tiedä, milloin lakkasin 501 00:33:49,235 --> 00:33:50,903 tunnistamasta itseäni. 502 00:33:52,572 --> 00:33:54,574 En tiedä, miksi lohdutin häntä. 503 00:33:55,992 --> 00:33:57,827 En osaa selittää sitä. En tiedä. 504 00:33:58,911 --> 00:34:00,413 Mutta jokin muuttui. 505 00:34:01,414 --> 00:34:05,293 Olet täällä, koska saavutit vihdoin murtumispisteen. 506 00:34:05,793 --> 00:34:07,587 Puolustitko itseäsi aiemmin? 507 00:34:09,505 --> 00:34:12,467 - Mitä? - Yritän ymmärtää eron 508 00:34:12,550 --> 00:34:16,262 kuvailemasi yön ja JT:n kuolinpäivän välillä. 509 00:34:16,846 --> 00:34:19,891 Miksi se päivä oli erilainen? Mistä te riitelitte? 510 00:34:22,268 --> 00:34:24,395 - En ymmärrä. - Liittyikö se raskauteen? 511 00:34:25,938 --> 00:34:28,024 - Mihin raskauteen? - Etkö tiennyt, 512 00:34:28,107 --> 00:34:31,277 että JT:llä oli suhde Toni Hollyn kanssa? 513 00:34:32,153 --> 00:34:35,323 Tämä on sekki JT:ltä Tonille, 514 00:34:35,406 --> 00:34:38,659 jonka taidat tuntea, abortin maksamiseen. 515 00:34:38,743 --> 00:34:40,870 Se on ymmärrettävä laukaisin. 516 00:34:42,246 --> 00:34:43,915 - Toni? - Kyllä. 517 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 - Ei. - Mikä sitten oli erilaista - 518 00:34:46,751 --> 00:34:48,503 siinä aamussa, Shanelle? 519 00:34:48,586 --> 00:34:49,837 Lopeta. Tämä oli tässä. 520 00:34:53,633 --> 00:34:56,219 Olen antanut sinun repiä minua kappaleiksi tuntikausia. 521 00:34:57,637 --> 00:35:01,390 Olet analysoinut jokaisen valinnan yhdellä henkäyksellä - 522 00:35:01,474 --> 00:35:05,061 ja pyytänyt sitten analysoimaan, miksi JT oli hirviö. 523 00:35:06,771 --> 00:35:09,857 Kaikki haluavat tietää, miksi pahat ihmiset tekevät pahoja asioita - 524 00:35:09,941 --> 00:35:11,150 uhriensa kustannuksella. 525 00:35:11,234 --> 00:35:14,028 Mitä jos tämä oli JT:n suunnitelma alusta asti? 526 00:35:15,947 --> 00:35:18,658 Mitä jos kyse oli vallasta 527 00:35:19,242 --> 00:35:23,162 ja hallinnasta ja epävarmuuksieni hyödyntämisestä? 528 00:35:24,330 --> 00:35:28,251 Mitä jos salonki ei ollut lahja? Mitä jos se oli rakkauspommitusta? 529 00:35:28,876 --> 00:35:34,340 Entä jos ihmisyyteni vietiin minulta hitaasti ja systemaattisesti? 530 00:35:35,550 --> 00:35:38,886 Entä jos kosinnassa oli kyse siitä, että lopettaisin työni 531 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 ja menettäisin itsenäisyyteni? 532 00:35:41,222 --> 00:35:46,352 Ensimmäisellä matkalla hän toisti jokaisen paljastamani epävarmuuden. 533 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Olin pulska lukiossa. 534 00:35:49,397 --> 00:35:51,941 Siihen aikaan body shaming ei vielä ollut pannassa. 535 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Kiitos. 536 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 Että teit oloni turvalliseksi. 537 00:35:58,489 --> 00:36:00,032 Ehkä vaihtoehtoja oli vähemmän, 538 00:36:00,116 --> 00:36:03,202 koska hänen koko pelinsä oli viedä minulta vaihtoehdot. 539 00:36:04,120 --> 00:36:07,957 Siihen on varmasti syynsä, miksi JT oli sellainen kuin oli, 540 00:36:08,040 --> 00:36:12,670 mutta tehtäväni ei ole välittää tai yrittää selvittää sitä enää. 541 00:36:15,131 --> 00:36:17,216 En aio... 542 00:36:19,302 --> 00:36:23,931 olla enää vastuussa hänestä. 543 00:36:26,100 --> 00:36:30,313 Jos se on lahja, jonka saan tästä kidutuksesta... 544 00:36:33,399 --> 00:36:34,775 se oli sen arvoista. 545 00:36:38,779 --> 00:36:42,658 Olen syyllinen vain siihen, että valitsin oman elämäni hänen sijastaan 546 00:36:42,742 --> 00:36:44,076 ensimmäistä kertaa. 547 00:36:49,498 --> 00:36:50,750 Oliko tämä tässä? 548 00:36:58,341 --> 00:37:00,259 Raskauden mainitseminen oli isku vyön alle. 549 00:37:00,343 --> 00:37:02,511 Tuottaja vahvisti sen haastattelun aikana. 550 00:37:02,595 --> 00:37:07,433 Et voi tosissasi luulla, etten käyttäisi jotain sellaista. 551 00:37:07,725 --> 00:37:10,811 Kun hankin sinulle haastattelun, luulin, että olit oppinut jotain. 552 00:37:10,895 --> 00:37:12,271 Olin selvästi väärässä. 553 00:37:12,939 --> 00:37:16,025 Opin paljon Shanellen haastattelusta. 554 00:37:16,943 --> 00:37:22,615 Opin, että olen sietänyt tätä tilannetta kauemmin kuin olisi pitänyt. 555 00:37:23,199 --> 00:37:26,535 - Älä vertaa minua JT:hen. - En vertaakaan. 556 00:37:27,078 --> 00:37:31,040 Tarkoitan, että kun ihmiset näyttävät, keitä he ovat, heitä uskoo. 557 00:37:33,584 --> 00:37:38,089 Corey nuhteli minua jo raskauskysymyksestä. Anna olla. 558 00:37:38,172 --> 00:37:40,758 Voisit edes kertoa, mistä sait tietosi. 559 00:37:41,384 --> 00:37:44,762 Kysytty ja vastattu. Jax, oli hauska tavata. 560 00:37:45,346 --> 00:37:48,849 Corey, sanoisin, että nähdään, mutta toivottavasti ei. 561 00:37:49,558 --> 00:37:50,559 Pärjäile. 562 00:38:00,444 --> 00:38:02,488 Kauanko olet pannut häntä? 563 00:38:07,326 --> 00:38:08,411 Oletko tosissasi? 564 00:38:15,710 --> 00:38:17,545 Rökitin hänet kunnolla. 565 00:38:18,337 --> 00:38:23,426 Äiti sekoaa. Mutta isä tavallaan tajusi. 566 00:38:25,761 --> 00:38:29,307 Piti vain saada se onnistumaan tavalla, jota isä kunnioittaisi. 567 00:38:29,890 --> 00:38:31,851 Ihan oikeasti. 568 00:38:32,351 --> 00:38:34,729 Chevy ei enää ikinä tule puhumaan minulle homoudesta. 569 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 Sulje puhelin. 570 00:38:38,107 --> 00:38:41,110 - Vakoiletko sinä? - Joo. Valehtelitko tapahtuneesta? 571 00:38:41,902 --> 00:38:44,613 - Yrittikö se poika iskeä sinua? - Mitä? Ei. 572 00:38:44,697 --> 00:38:48,242 Hän valitti, että kaikki Broadwayn tyypit ovat homoja. 573 00:38:48,576 --> 00:38:49,994 Miksi se häiritsisi sinua? 574 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 Kuule. 575 00:38:54,332 --> 00:38:57,126 Poika, ei ole mitään, mitä et voisi kertoa meille 576 00:38:57,209 --> 00:38:59,503 tai mitä emme hyväksyisi. 577 00:38:59,587 --> 00:39:03,424 Tiedän, isä, enkä ole homo, mutta... 578 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 Olen vihainen, koska jostain syystä 579 00:39:06,761 --> 00:39:10,014 ihmiset eivät hyväksy sitä, että voin pelata koripalloa ja näytellä. 580 00:39:10,097 --> 00:39:12,183 Se muka tekee minusta jotain, mitä en ole. 581 00:39:12,808 --> 00:39:14,727 En tuomitse ihmisiä tekemisten perusteella. 582 00:39:14,810 --> 00:39:17,563 Miksi ihmiset kyselevät minun tekemisistäni? 583 00:39:18,230 --> 00:39:20,649 - Se on väärin. - Mistä lähtien olet välittänyt, 584 00:39:20,733 --> 00:39:21,984 mitä muut ajattelevat? 585 00:39:22,485 --> 00:39:25,154 Et voi antaa yksinkertaisten sanojen suututtaa sinua. 586 00:39:26,072 --> 00:39:27,073 Isä. 587 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Ne eivät olleet hänen sanojaan, vaan sinun. 588 00:39:32,870 --> 00:39:37,041 Olen halunnut teatteriin jo jonkin aikaa. Kaverit ja joukkue eivät ymmärtäisi. 589 00:39:37,124 --> 00:39:39,668 Kun vihdoin otan vastuuta ja tavoittelen haluamaani, 590 00:39:40,169 --> 00:39:41,962 arvaa, kuka naureskelee ensimmäisenä? 591 00:39:43,047 --> 00:39:46,509 - Spenser, en minä... - Trikoot ja peruukit. 592 00:39:47,051 --> 00:39:51,305 "Valitset näytelmän koripallon sijaan vain tytön takia." 593 00:39:52,515 --> 00:39:54,934 Chevy sanoi, mitä sanoi, mutta... 594 00:39:55,601 --> 00:39:57,186 En kuullut häntä sillä hetkellä. 595 00:39:57,853 --> 00:39:59,522 Ei olisi pitänyt lyödä häntä. 596 00:39:59,605 --> 00:40:02,858 Ei olisi pitänyt kehuskella sillä, mutta... 597 00:40:04,151 --> 00:40:07,405 Tuntuu, ettei kukaan kuuntele. 598 00:40:08,197 --> 00:40:10,699 Ymmärrän sinua, poika. 599 00:40:12,493 --> 00:40:13,661 Olen pahoillani. 600 00:40:14,662 --> 00:40:18,207 Haluan sinun tietävän, etten tarkoittanut sitä millään tavalla. 601 00:40:20,251 --> 00:40:23,629 Sopisiko, jos puhutaan tästä myöhemmin? 602 00:40:23,712 --> 00:40:27,341 Sopii. Joo. Tein sinulle voileivän, jos sinulla on nälkä. 603 00:40:47,445 --> 00:40:50,739 Hei, tohtori Lennon. Minä tässä, Jax Stewart. 604 00:40:51,824 --> 00:40:54,994 Ei, ei. En tarvitse lisää loratsepaamia. 605 00:40:56,579 --> 00:40:59,874 Toivoin jotain pitkäaikaisempaa. 606 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 Viski ilman jäitä. 607 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 Työt vai lapset? 608 00:41:16,807 --> 00:41:19,143 Yksi lapsi, Spenser. 609 00:41:21,145 --> 00:41:23,606 - Hänet erotettiin koulusta. - Miksi? 610 00:41:23,689 --> 00:41:26,650 Joku sanoi jotain homofobista, ja Spenser löi häntä. 611 00:41:26,734 --> 00:41:27,943 Oletko tosissasi? 612 00:41:28,444 --> 00:41:30,988 Ei kuulosta Spenseriltä. 613 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 Ei hän sitä poikaa lyönyt. 614 00:41:34,033 --> 00:41:35,075 Hän löi minua. 615 00:41:36,577 --> 00:41:38,621 Selvä. Montako olet juonut? 616 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 Luulin olevani hyvä. 617 00:41:45,169 --> 00:41:46,295 Luulin, että... 618 00:41:47,588 --> 00:41:50,966 Luulin, että koska näin veljeni kokevan niin paljon, 619 00:41:51,050 --> 00:41:53,135 minulla ei olisi ennakkoluuloja. 620 00:41:53,344 --> 00:41:57,097 Pilkkasin omaa poikaani, koska hän haluaa teatteriin koripallon sijaan. 621 00:41:58,307 --> 00:42:01,519 Tein niin, vaikka isä tuhosi Terrancen kentällä 622 00:42:01,602 --> 00:42:05,814 kyyneliin saakka, koska Terrancen piti miehistyä. 623 00:42:07,066 --> 00:42:08,859 Tämä paska on sisällämme, 624 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 vaikka luulemme voittaneemme sen. 625 00:42:15,199 --> 00:42:19,537 Mutta se, että tunnet, mitä tunnet nyt, todistaa, että olet parempi kuin isäsi 626 00:42:20,454 --> 00:42:22,831 ja meitä edeltäneet sukupolvet. 627 00:42:23,958 --> 00:42:27,836 He tekivät parhaansa, mutta jättivät jälkeensä paskoja juttuja. 628 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Mitä hyötyä on olla vähän parempi, kun rima on niin alhaalla? 629 00:42:34,343 --> 00:42:36,804 Hei, katso minua. 630 00:42:39,265 --> 00:42:42,017 Maailma olisi parempi ja turvallisempi, 631 00:42:42,101 --> 00:42:44,228 jos meillä olisi enemmän kaltaisiasi miehiä. 632 00:42:52,278 --> 00:42:53,279 Miten Shanelle voi? 633 00:42:55,155 --> 00:42:57,908 Hyvin. Kaikki meni hienosti. 634 00:42:58,867 --> 00:42:59,868 Eli... 635 00:43:00,703 --> 00:43:03,539 Nyt vain odotamme, vaikuttaako se asiaan. 636 00:43:08,877 --> 00:43:10,337 Mutta hei. 637 00:43:12,006 --> 00:43:14,758 Tiedäthän Hattien äidin Tonin? 638 00:43:15,467 --> 00:43:16,468 Tonin? 639 00:43:16,969 --> 00:43:19,179 - Luulen niin. - Kuule. 640 00:43:19,263 --> 00:43:22,057 Ilmeisesti JT pani hänet paksuksi 641 00:43:22,141 --> 00:43:25,936 ja fiksuna maksoi abortin allekirjoitetulla sekillä. 642 00:43:26,020 --> 00:43:28,230 Ainakin Toni hoiti asian. 643 00:43:28,856 --> 00:43:31,525 Ei hoitanut. Puhuin äideille koulussa. 644 00:43:31,609 --> 00:43:34,111 Merkit näkyvät selvästi. 645 00:43:35,487 --> 00:43:36,488 Hitto. 646 00:43:38,240 --> 00:43:42,745 - Hullua. - Sanoin samaa. En voinut uskoa sitä. 647 00:43:44,663 --> 00:43:46,540 Daniel soittaa. 648 00:43:48,083 --> 00:43:49,084 Niin. 649 00:43:49,585 --> 00:43:52,254 Kuinka tyhmä voi olla? 650 00:43:53,964 --> 00:43:55,257 Yllätys. 651 00:44:03,849 --> 00:44:08,103 Adrian meni tapaamaan häntä ja tekee selvästi töitä hänelle. 652 00:44:08,187 --> 00:44:09,563 Tiedämmekö, kuka hän on? 653 00:44:09,647 --> 00:44:11,940 Adrian, haluan sinut uudeksi bisnesmanageriksi. 654 00:44:12,024 --> 00:44:13,525 Teidän pitäisi tehdä yhteistyötä. 655 00:44:14,068 --> 00:44:16,278 - Evan Gerard. - Adrian Hunter. 656 00:44:16,362 --> 00:44:17,905 - Hauska tavata. - Samoin. 657 00:44:17,988 --> 00:44:20,032 Olet kuulemma auttanut meitä paljon. 658 00:44:20,115 --> 00:44:21,367 JT:n bisnesmanageri? 659 00:44:24,912 --> 00:44:30,209 Adrian talletti 10 miljoonaa dollaria Will Goose Avenue LLC:n tilille. 660 00:44:30,292 --> 00:44:36,340 Se nimi on Evan Gerardin kartanon kauppakirjassa. 661 00:44:36,423 --> 00:44:39,760 Evanilla on vaikutusvaltaa Adrianiin. Miten JT liittyy tähän? 662 00:44:39,843 --> 00:44:44,640 Will Goose LLC:tä johtaa rahasto, jonka edunvalvoja on Jamarion Tucker. 663 00:44:44,723 --> 00:44:48,519 Urheilijat pääsevät kiinteistöalalle rahastojen ja valeyhtiöiden avulla. 664 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Kaksi päivää ennen kuolemaa? 665 00:44:57,444 --> 00:44:58,445 Mitä mietit? 666 00:44:59,530 --> 00:45:00,531 En tiedä vielä. 667 00:45:06,412 --> 00:45:09,415 Syvällä sisimmässäsi pidät tästä paskasta. Tiedän sen. 668 00:45:09,498 --> 00:45:12,501 - Minä lähden, JT. - Niin sinä aina sanot. 669 00:45:12,626 --> 00:45:13,836 - Paska! - Paska! 670 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Minulle riitti. 671 00:45:18,424 --> 00:45:20,509 - Minulla on todisteita. - Juonitteletko? 672 00:45:20,592 --> 00:45:22,553 Lavastatko minut? Jos lähdet, et voi palata! 673 00:45:22,636 --> 00:45:25,431 Kaikki tässä talossa on minun! Et saa mitään! 674 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Hyvä on. 675 00:45:29,435 --> 00:45:32,354 Lähden tyhjin käsin, mutta otan Natashan ja Jordanin mukaani. 676 00:45:32,438 --> 00:45:33,480 Mieluummin kuolen 677 00:45:33,564 --> 00:45:36,608 - kuin jätän heidät luoksesi! - Mitä helvettiä puhut lähtemisestä? 678 00:45:39,153 --> 00:45:40,320 Jumalauta! 679 00:46:56,605 --> 00:46:59,107 Mitä jos Shanelle suojelee jotakuta muuta? 680 00:47:16,291 --> 00:47:17,543 Mitä olen tehnyt? 681 00:47:17,918 --> 00:47:20,587 Jos sinä tai joku tuttusi kärsitte parisuhdeväkivallasta, 682 00:47:20,671 --> 00:47:22,172 apua on saatavilla.