1
00:00:01,209 --> 00:00:05,922
Ohjelma sisältää kuvauksia
parisuhdeväkivallasta.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Aiemmin tapahtunutta:
3
00:00:07,882 --> 00:00:11,428
- Katso tätä.
- Shanelle lähetti pari siirtoa.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,888
30 miljoonaa tilille,
joka on vain hänen nimissään.
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
- Anna minulle hetki.
- Oletko tosissasi?
6
00:00:18,309 --> 00:00:21,271
Minun on tuettava ystävääni.
Haluaisin tulla avustamaan.
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,397
Tervetuloa tiimiin.
8
00:00:22,480 --> 00:00:25,734
Oletko valmis palaamaan töihin?
Aloititko loratsepaamin?
9
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
- Lewis, hei.
- Toni, Hattien äiti.
10
00:00:30,113 --> 00:00:32,323
- Adrian!
- Meillä on varmasti paljon juteltavaa.
11
00:00:32,407 --> 00:00:34,325
Aloitetaan siitä, miten saan rahani.
12
00:00:34,409 --> 00:00:37,287
Jos joku käy kimppuuni, hän saa puukosta.
13
00:00:37,829 --> 00:00:39,914
Jax, tapoin JT:n.
14
00:00:39,998 --> 00:00:40,999
Paska!
15
00:00:41,082 --> 00:00:43,418
- Rakastan sinua!
- Niin minäkin sinua.
16
00:00:44,377 --> 00:00:47,839
Kaikki peliin.
Teen kaikkeni ollakseni tukenasi.
17
00:00:56,347 --> 00:00:57,724
Sanoin, että minulle riitti.
18
00:00:58,850 --> 00:01:01,519
Rakastat tätä, vai mitä?
Tykkäät painostaa minua.
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,104
En rakasta tätä.
20
00:01:03,813 --> 00:01:06,274
En rakasta tätä enkä sinua.
21
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
Se on ollut totta.
22
00:01:09,194 --> 00:01:10,820
Päästä minut, JT.
23
00:01:11,112 --> 00:01:13,490
- Mitä helvettiä? Päästä minut!
- Ei, vitut siitä.
24
00:01:13,573 --> 00:01:18,453
Et saa lähteä. Et saa tehdä sitä valintaa.
Oletko tosissasi?
25
00:01:18,828 --> 00:01:21,247
Miten niin lähteä, Shanelle?
26
00:02:59,095 --> 00:03:00,388
- Terve.
- Mitä kuuluu?
27
00:03:04,058 --> 00:03:07,604
- Hei, hei, hei. Älä viitsi.
- Hyvä on.
28
00:03:07,687 --> 00:03:09,856
Näin tämän koulun IG-sivulla.
29
00:03:11,107 --> 00:03:12,108
Oletko se sinä?
30
00:03:13,526 --> 00:03:16,821
- Koe-esiinnyin Hamiltoniin.
- Musikaaliin?
31
00:03:16,905 --> 00:03:19,157
- Tiedät, että rakastan musiikkia.
- Älä viitsi.
32
00:03:19,240 --> 00:03:22,410
Gunnan tykittely on kaukana
peruukista ja sukkahousuista.
33
00:03:22,493 --> 00:03:25,288
- Niin he pukeutuivat, mutta...
- Ei se mitään.
34
00:03:25,371 --> 00:03:27,373
Ei se mitään. Olen vain yllättynyt.
35
00:03:27,707 --> 00:03:31,336
- Se on samaan aikaan koripallon kanssa.
- Lopetatko koripallon?
36
00:03:33,588 --> 00:03:37,842
- Onko kyse jostain tytöstä? Mitä?
- Ei, isä. Kyse ei ole jostain tytöstä.
37
00:03:38,384 --> 00:03:40,845
Olemme keskittyneet koripalloon
ikuisuuden.
38
00:03:41,346 --> 00:03:43,014
En halua, että kadut mitään.
39
00:03:43,514 --> 00:03:48,102
En saa roolia kuitenkaan. Eli ihan sama.
40
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
En muista paljoakaan sen jälkeen,
kun hänen ruumiinsa osui lattiaan.
41
00:03:56,402 --> 00:03:58,613
Ja veri.
42
00:03:59,822 --> 00:04:01,741
Muistan vain sen tunteen.
43
00:04:01,824 --> 00:04:04,744
Tunteiden muistaminen on yhtä tärkeää.
44
00:04:05,370 --> 00:04:06,537
Se on syyllisyyttä.
45
00:04:07,497 --> 00:04:11,876
Ajattelin tyttäriämme ja hänen äitiään
46
00:04:11,960 --> 00:04:14,671
ja mitä he joutuisivat kokemaan.
47
00:04:15,546 --> 00:04:16,547
Nyt riittää.
48
00:04:16,798 --> 00:04:19,050
- Keskustelen parista asiasta...
- Oletko kunnossa?
49
00:04:19,133 --> 00:04:22,637
- Olen. Olen kunnossa.
- Aivan. Tuolta se näyttää.
50
00:04:22,720 --> 00:04:25,014
Shanelle on ollut
pidätettynä kolme viikkoa.
51
00:04:25,098 --> 00:04:27,725
Hän ei ole kertonut mitään
hyödyllistä puolustukselleen.
52
00:04:27,809 --> 00:04:30,853
Miten hän selittää 30 miljoonaa tilillään?
53
00:04:30,937 --> 00:04:33,648
- Hän sanoo, ettei tiennyt.
- Uskotko häntä?
54
00:04:33,731 --> 00:04:37,527
Jos uskon, että paras ystäväni valehtelee,
kun panokset ovat näin korkeat,
55
00:04:37,610 --> 00:04:38,778
olen jo hävinnyt.
56
00:04:39,529 --> 00:04:44,659
Minulla voi olla jotain.
Tätä ei voi käyttää oikeudessa. Mutta...
57
00:04:45,451 --> 00:04:48,329
Shanellen kullannuppu on noussut pinnalle.
58
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Adrianin tiliotteet.
Löysit hänet vihdoin. Missä hän oli?
59
00:04:51,916 --> 00:04:55,128
En tiedä,
mutta eilen hän kävi Boulevard Newsissa.
60
00:04:55,211 --> 00:04:57,630
- Los Angelesin lentokentällä.
- Otti sitten Uberin.
61
00:04:57,797 --> 00:05:02,010
Hän pakenee Shanellen kanssa,
katoaa ja ilmestyy taas
62
00:05:02,093 --> 00:05:04,762
lentokentälle kolme viikkoa myöhemmin.
Outoa.
63
00:05:05,930 --> 00:05:08,099
Etsin hänet. Katson,
minne hän johtaa meidät.
64
00:05:12,395 --> 00:05:14,147
Sinä selvität tämän, Jax.
65
00:05:15,523 --> 00:05:16,941
Sitä sinä teet.
66
00:05:24,907 --> 00:05:28,703
Kansa ei juuri tue Shanellea.
Valamiehistön valintaan on kaksi viikkoa.
67
00:05:28,786 --> 00:05:31,164
Kaikella kunnioituksella, tilanne on paha.
68
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
Miten korjaamme sen?
69
00:05:32,749 --> 00:05:34,917
Ehdotan haastattelua
parhaaseen katseluaikaan.
70
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Laita Shanelle kameran eteen.
Hän saa kertoa tarinansa.
71
00:05:40,256 --> 00:05:41,883
Hän näyttäytyy kaikkena muuna
72
00:05:41,966 --> 00:05:45,345
kuin mitä hän oikeasti on, eli uhrina.
73
00:05:47,013 --> 00:05:48,806
Tarinan voi vielä kääntää.
74
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
Neuvottelu?
75
00:05:53,853 --> 00:05:56,731
TV-haastattelu vankilasta.
Onko se edes sallittua?
76
00:05:56,814 --> 00:05:59,901
- Se on uutta, mutta kyllä.
- Seriffinviraston pitäisi hyväksyä se.
77
00:05:59,984 --> 00:06:03,363
Puhuin jo lakitiimille.
Ehdoista on melkein päätetty.
78
00:06:04,489 --> 00:06:07,784
Jokaista Shanellen lausumaa lausetta
voidaan käyttää aseena.
79
00:06:07,867 --> 00:06:11,621
Työni on varmistaa, ettei niin käy,
ja että välitämme oikean viestin.
80
00:06:12,622 --> 00:06:14,123
Se on riskialtista,
81
00:06:14,207 --> 00:06:17,543
mutta toit minut tänne,
koska tiedän, mitä teen.
82
00:06:18,127 --> 00:06:21,506
Tämä on oikein,
mutta olen avoin varasuunnitelmalle.
83
00:06:22,382 --> 00:06:23,466
Haastattelijan on...
84
00:06:23,549 --> 00:06:26,886
Tiedän jonkun, joka haluaa sen,
ja hän suostuu varmasti.
85
00:06:29,180 --> 00:06:30,181
Hyvä on.
86
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
- Vakuutit minut.
- Hienoa.
87
00:06:32,809 --> 00:06:34,852
Nyt sinun pitää vakuuttaa Shanelle.
88
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Haastattelu?
89
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Lisää pilkkaa ja tarkkailua.
90
00:06:46,197 --> 00:06:50,910
Minäkin epäröin aluksi,
mutta se on hyvä idea.
91
00:06:50,993 --> 00:06:54,080
- Eli saatan hävitä oikeudenkäynnin.
- En tarkoita sitä.
92
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
Mutta viimeisestä
lehdistökierroksesta ei ole ollut apua.
93
00:06:57,458 --> 00:06:59,919
- Jos olisit minä?
- Tekisin sen.
94
00:07:00,420 --> 00:07:01,921
Kaiken metelin keskellä
95
00:07:02,422 --> 00:07:06,134
tarinasi ja totuutesi on ainoa asia,
jota ei kuulla.
96
00:07:06,384 --> 00:07:08,928
Olet syystäkin hermostunut,
koska jos teemme tämän,
97
00:07:09,011 --> 00:07:12,849
sinun on paljastettava kaikki.
Ei vain hyväksikäyttöä.
98
00:07:13,599 --> 00:07:17,520
Sinun on kerrottava maailmalle
ja mahdollisille valamiehille,
99
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
miksi ylipäätään rakastuit häneen.
100
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Minä...
101
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Kysytkö, voisinko tehdä sen?
102
00:07:26,529 --> 00:07:29,615
Kysyn, voitko tai haluatko edes muistaa.
103
00:07:32,076 --> 00:07:33,077
Ja...
104
00:07:34,579 --> 00:07:37,206
Corey onnistui veljeilemään
seriffin kanssa,
105
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
jotta sain tuoda nämä.
106
00:07:39,167 --> 00:07:42,170
Hiukset tietenkin laitetaan,
on meikkiä ja kaikkea,
107
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
mutta ajattelin, että haluat ehkä...
108
00:07:51,429 --> 00:07:54,348
{\an8}Tuo mies... Hän on hiton komea.
109
00:07:54,432 --> 00:07:56,601
Hän on myös jalkapalloilija.
110
00:07:57,226 --> 00:07:59,729
- He ovat kaikki samanlaisia.
- En välitä.
111
00:07:59,812 --> 00:08:02,857
Hän voi tehdä maalin milloin vain.
112
00:08:02,940 --> 00:08:06,486
Hän myy lehteä. Muulla ei ole väliä.
113
00:08:06,944 --> 00:08:08,613
Siirrytään seuraavaan.
114
00:08:11,741 --> 00:08:13,075
- Kyllä.
- Oliko se hyvä?
115
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
- Mekko sopii sinulle.
- Kiitos.
116
00:08:15,203 --> 00:08:19,040
Istu takapenkillä ja vaihtakaa paikkaa.
117
00:08:19,123 --> 00:08:20,666
Voimmeko jutella hetken?
118
00:08:21,334 --> 00:08:25,338
- Joo.
- Tarkoitin johtajanaista. Anteeksi.
119
00:08:27,590 --> 00:08:29,050
Teen paljon näitä
120
00:08:29,133 --> 00:08:31,427
enkä koskaan näe
siskojen hoitavan asioita.
121
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
- Halusin tavata ja sanoa kiitos.
- Kiitos.
122
00:08:34,180 --> 00:08:35,848
Shanelle, eikö niin?
123
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
- Shanelle Richmond.
- Jamarion Tucker.
124
00:08:40,937 --> 00:08:44,774
Mistä olet kotoisin? Näytät kreolilta.
125
00:08:44,857 --> 00:08:48,694
- Olen Shreveportista, Louisianasta.
- Töitä on vielä paljon,
126
00:08:48,778 --> 00:08:50,821
- joten jos voisimme...
- Hyvä on.
127
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
Onko tuo pomon käytäntö?
128
00:08:52,782 --> 00:08:56,869
Pidät kaiken virallisena
vai annatko rukkaset?
129
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Mitä?
130
00:09:02,667 --> 00:09:06,170
Haluan kutsua sinut
vieraaksi yhteen peleistäni.
131
00:09:06,254 --> 00:09:07,838
En tunne sinua ja...
132
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
Ei millään pahalla,
mutta en pidä jalkapallosta.
133
00:09:11,008 --> 00:09:12,009
Hitto.
134
00:09:13,386 --> 00:09:16,013
Kuulostaa siltä, että meidän pitää
muuttaa molemmat asiat.
135
00:09:17,390 --> 00:09:19,100
Suostuvatko naiset yleensä tähän?
136
00:09:21,310 --> 00:09:24,647
En tiedä,
hyödyttääkö mikään vastaus minua.
137
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
Jätän siis väliin.
138
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
Lennätän sinut Atlantaan.
Voit olla aitiossani.
139
00:09:32,071 --> 00:09:33,990
Jos se on surkeaa, saat tarinan.
140
00:09:34,532 --> 00:09:35,575
Kaikki on hyvin.
141
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
Sinähän olet pomo.
142
00:09:40,413 --> 00:09:42,081
Kuinka usein joku huolehtii sinusta?
143
00:09:45,084 --> 00:09:48,212
{\an8}SYYSKUU 2007
144
00:10:02,893 --> 00:10:04,770
Olet niin upea.
145
00:10:05,021 --> 00:10:07,356
- Sanot vain.
- En.
146
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
Et näe samaa kuin minä.
147
00:10:11,736 --> 00:10:14,238
Urani tulee aina olemaan tärkeä,
148
00:10:14,947 --> 00:10:19,660
mutta en tiedä. Haluan syyn
olla tekemättä siitä koko elämääni.
149
00:10:19,744 --> 00:10:21,829
Pidän siitä, että olet pomo.
150
00:10:23,039 --> 00:10:25,374
- Oletko aina ollut näin itsevarma?
- En!
151
00:10:25,750 --> 00:10:29,795
En todellakaan. Minulla on epävarmuuteni.
152
00:10:30,254 --> 00:10:33,215
Olin pulska lukiossa.
153
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
Siihen aikaan body shaming
ei vielä ollut pannassa.
154
00:10:36,969 --> 00:10:38,304
He olivat armottomia.
155
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
Pidän siitä, miten sanot nimeni.
156
00:10:44,185 --> 00:10:47,355
En koskaan halunnut olla mies,
jolla on lapsi
157
00:10:47,772 --> 00:10:52,485
tai vaimo,
mutta tyttäreni Natasha on kaikkeni.
158
00:10:53,152 --> 00:10:54,570
Etkö koskaan ajatellut...
159
00:10:55,613 --> 00:10:56,822
hänen äitinsä naimista?
160
00:10:56,906 --> 00:10:59,533
Lapseni äidillä, Ebonylla,
on paljon ongelmia.
161
00:10:59,617 --> 00:11:02,578
Minulle avioliitto on elinikäinen.
162
00:11:04,580 --> 00:11:08,084
Rakastan kaikkea kehossasi.
163
00:11:08,876 --> 00:11:11,212
Kauanko olemme puhuneet?
164
00:11:11,921 --> 00:11:14,965
Hitto, koko yön!
165
00:11:15,883 --> 00:11:19,220
Minun pitää olla paikalla
kolmen tunnin päästä.
166
00:11:20,471 --> 00:11:22,181
Meidän pitäisi nukkua.
167
00:11:26,268 --> 00:11:28,854
Olen iloinen, että tulit, pomo.
168
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Niinpä.
169
00:11:32,149 --> 00:11:33,150
Kiitos...
170
00:11:35,820 --> 00:11:37,571
että teit oloni turvalliseksi.
171
00:11:37,947 --> 00:11:39,615
En halua tehdä muuta.
172
00:11:43,077 --> 00:11:44,954
Mitä aiomme tehdä?
173
00:11:45,037 --> 00:11:48,290
{\an8}LOKAKUU 2007
174
00:11:48,374 --> 00:11:50,334
{\an8}Ehkä vain pesu ja trimmaus.
175
00:11:50,751 --> 00:11:51,961
Pesu ja trimmaus?
176
00:11:52,169 --> 00:11:55,673
Sinulla on hyvä tukka,
mutta tämä on Atlanta.
177
00:11:55,756 --> 00:11:59,009
Näytä heille,
että voit olla kuka tahansa nainen.
178
00:12:02,513 --> 00:12:04,265
En voi. En voi.
179
00:12:05,349 --> 00:12:07,727
- Shanelle.
- Ei, suostun haastatteluun.
180
00:12:07,810 --> 00:12:09,687
Mutta en voi palata tuohon.
181
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
Sovittu.
182
00:12:18,237 --> 00:12:19,363
Tehdään tämä.
183
00:12:29,874 --> 00:12:32,209
- Kulta, voitko sulkea vetoketjun?
- Totta kai.
184
00:12:34,378 --> 00:12:36,338
- Miten kätesi voi?
- Lääkäri sanoi,
185
00:12:36,422 --> 00:12:39,633
että se paranee, vaikka ei tämä
paras tilanne ole.
186
00:12:39,717 --> 00:12:41,469
Tiedän, kulta. Olen pahoillani.
187
00:12:41,552 --> 00:12:43,763
Ei se mitään. Mihin aikaan haastattelu on?
188
00:12:44,388 --> 00:12:45,765
Kuvausryhmä tulee kymmeneltä.
189
00:12:45,848 --> 00:12:48,934
- Haastattelu on keskipäivällä.
- Onkohan Shanelle hermostunut?
190
00:12:50,227 --> 00:12:53,689
Minun on tehtävä kaikkeni,
191
00:12:53,773 --> 00:12:55,941
- jotta hän selviää siitä.
- Sen sinä teet.
192
00:12:57,443 --> 00:13:00,821
Mainitsiko Spenser mitään
Hamiltonin koe-esiintymisestä?
193
00:13:01,071 --> 00:13:04,784
Hamiltonin? Ei. Siistiä.
194
00:13:04,867 --> 00:13:07,077
Koripallo on samaan aikaan.
195
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
Entä sitten?
Ei hänestä ammattilaista tule.
196
00:13:09,789 --> 00:13:13,834
Harjoittelimme koko kesän.
Hän kasvoi 12 senttiä kesän aikana.
197
00:13:14,794 --> 00:13:17,421
- Se tuntuu tuhlaukselta.
- Tuhlaukselta?
198
00:13:18,672 --> 00:13:21,759
Voi paska, nyt pitää mennä.
199
00:13:21,842 --> 00:13:24,094
Kiitos, että sanoit suoraan.
200
00:13:24,386 --> 00:13:27,014
Äkkijyrkästi mutta suoraan.
201
00:13:27,932 --> 00:13:29,391
Kiitos, että huomasit.
202
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
- Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
203
00:13:32,728 --> 00:13:35,189
- Mukavaa päivää.
- Samoin, kulta.
204
00:13:41,987 --> 00:13:44,073
Haloo? Kyllä, puhelimessa.
205
00:13:45,741 --> 00:13:46,826
Spenser teki mitä?
206
00:13:49,453 --> 00:13:51,831
- Tervetuloa takaisin.
- Kiitos.
207
00:13:52,623 --> 00:13:53,707
Näytät hyvältä.
208
00:13:54,708 --> 00:13:55,918
Toivottavasti levänneeltä.
209
00:13:56,460 --> 00:13:58,796
On pahempiakin piilopaikkoja kuin Jamaika.
210
00:13:59,296 --> 00:14:01,006
Kiitos oikeasti.
211
00:14:01,215 --> 00:14:05,344
Tiesin, että lehdistö olisi kimpussasi.
Puhumattakaan syyttäjästä.
212
00:14:06,178 --> 00:14:11,600
Halusin,
että vastaat kysymyksiin kirkkain mielin.
213
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Ei kiitos.
214
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
- Onko se?
- Mitä?
215
00:14:18,148 --> 00:14:19,942
Onko mielesi kirkas?
216
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
On. On se.
217
00:14:23,028 --> 00:14:26,198
Olemme samaa mieltä siitä,
ettei ollut, kun lähdit Shanellen kanssa
218
00:14:26,282 --> 00:14:29,076
etkä varmistanut 30 miljoonaani,
kuten lupasit.
219
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Minun on saatava tietää. Naitko Shanellea?
220
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
Vai mokasitko ja rakastuit?
221
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
Pillu on villi juttu.
222
00:14:43,591 --> 00:14:46,427
Minulla on rahaa ja valtaa.
223
00:14:46,927 --> 00:14:49,513
Olen monien mielestä helvetin pelottava.
224
00:14:50,055 --> 00:14:52,766
Mutta minulla ei ole
sellaista vaikutusvaltaa,
225
00:14:52,850 --> 00:14:54,602
sellaista pilluvalttia.
226
00:14:56,645 --> 00:14:57,771
Haluan rahani.
227
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Meidän pitää olla kärsivällisiä.
228
00:15:05,571 --> 00:15:07,323
Odotetaan, että oikeudenkäynti on ohi.
229
00:15:08,574 --> 00:15:11,785
Alan miettiä,
aiotko koskaan maksaa minulle.
230
00:15:12,995 --> 00:15:15,623
Inhoan miettiä niin ärsyttäviä asioita.
231
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
Niinkö?
232
00:15:17,875 --> 00:15:19,960
Älä viitsi. Totta kai aioin maksaa.
233
00:15:22,671 --> 00:15:25,591
En ole Shanelle. Minulla ei ole pillua.
234
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Enkä välitä paskaakaan.
235
00:15:31,138 --> 00:15:33,390
Hyvä on. Hyvä on.
236
00:15:34,224 --> 00:15:37,478
En saa kaikkea tänään, mutta jotain saan.
237
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
Se, ystäväni,
238
00:15:40,981 --> 00:15:42,775
on uskomattoman selväjärkistä.
239
00:16:00,459 --> 00:16:02,503
ETSI
240
00:16:02,586 --> 00:16:05,339
Shanelle Tuckerin oikeudenkäynti
on myöhemmin tässä kuussa.
241
00:16:05,422 --> 00:16:09,218
Puolustus näyttää hyödyntävän
epätavallista pelikirjaa.
242
00:16:09,301 --> 00:16:11,512
Kuulimme, että Shanelle Tucker
antaa haastattelun
243
00:16:11,595 --> 00:16:13,389
parhaaseen katseluaikaan vankilassa.
244
00:16:13,472 --> 00:16:16,642
Se tuntuu epätoivoiselta,
ei toimivalta strategialta.
245
00:16:18,894 --> 00:16:21,480
- Mitä löysit?
- Seurasin Adriania hänen kotoaan
246
00:16:21,563 --> 00:16:24,441
ökykartanoon South Passiin.
247
00:16:24,733 --> 00:16:28,779
Kameroita on parin metrin välein.
Enemmän kuin siviilit tarvitsevat.
248
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
Kenen talossa? Kenet hän tapasi?
249
00:16:30,864 --> 00:16:34,284
En tiedä, mutta kontaktini
virastossa etsii kauppakirjan.
250
00:16:34,368 --> 00:16:37,788
Jostain syystä omistajan
tiedot oli peitetty netissä.
251
00:16:37,871 --> 00:16:39,415
Tämä tuntuu oikealta suunnalta.
252
00:16:39,790 --> 00:16:41,709
- Pidä minut ajan tasalla.
- Selvä, hei.
253
00:16:46,130 --> 00:16:47,715
Lähetin viimeiset korjaukset.
254
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
Kielsitkö hätäpuhelun?
255
00:16:53,053 --> 00:16:55,848
- Olisi hullua sallia se.
- Mainostan sillä.
256
00:16:55,931 --> 00:16:59,977
Teillä on kuvia pahoinpitelystä
ja haastattelu vastaajan kanssa
257
00:17:00,060 --> 00:17:03,105
julkisimmassa jutussa sitten OJ:n.
Eikö se riitä?
258
00:17:03,188 --> 00:17:06,191
Kannatat molempia hyödyttäviä tilanteita
259
00:17:06,275 --> 00:17:08,694
kunhan hyödyt ensin ja eniten.
260
00:17:10,654 --> 00:17:14,700
Hätäpuhelu käy, mutta jos se
menee pieleen, leikkaamme sen.
261
00:17:15,034 --> 00:17:16,660
Me? Ketkä me?
262
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Jax Stewart, hauska tavata.
263
00:17:21,331 --> 00:17:24,001
Tanya Scoggins, kiitos kutsusta.
264
00:17:24,626 --> 00:17:27,171
Voit varmasti kuvitella,
miten Shanellea tarkkaillaan.
265
00:17:27,254 --> 00:17:31,633
Etkä halua vaarantaa
hänen mielenterveyttään.
266
00:17:31,925 --> 00:17:34,219
Tämä on haastattelu, ei inkvisitio.
267
00:17:35,012 --> 00:17:37,097
Toivottavasti olemme kaikki tyytyväisiä.
268
00:17:42,061 --> 00:17:43,979
Onko hän sataprosenttisen luotettava?
269
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
110.
270
00:17:47,232 --> 00:17:48,233
Miten Shanelle voi?
271
00:17:48,817 --> 00:17:49,902
Kädet.
272
00:17:53,280 --> 00:17:54,698
Ojenna kätesi.
273
00:17:59,578 --> 00:18:02,998
Hei, Pocahontas.
274
00:18:03,540 --> 00:18:07,836
Tämä on suuri päivä.
Näin meidän kesken, sinä suunnittelit sen.
275
00:18:07,920 --> 00:18:11,215
- Tapoit hänet kylmäverisesti.
- Usko, mitä haluat.
276
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Miss Cleon näköinen feikki.
277
00:18:15,969 --> 00:18:17,471
Nimeni on Tucker.
278
00:18:19,723 --> 00:18:22,101
Seurassamme on Shanelle Tucker.
279
00:18:22,184 --> 00:18:24,603
Shanelle, kiitos, että suostuit tähän.
280
00:18:25,354 --> 00:18:27,856
Kaikki ovat keskittyneet
suhteeseesi Adrianin kanssa.
281
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
Mustana naisena -
282
00:18:29,691 --> 00:18:33,362
löysin henkilökohtaista iloa
suhteestasi JT:hen.
283
00:18:34,071 --> 00:18:38,283
Nyt Jamarion on kuollut,
ja sinua odottaa elinkautinen.
284
00:18:38,951 --> 00:18:40,494
Saanko näyttää jotain?
285
00:18:40,994 --> 00:18:42,871
Päästä meidät päähäsi.
286
00:18:43,831 --> 00:18:46,667
Oliko tämä todellista,
vai salasitko asioita alusta asti?
287
00:18:47,292 --> 00:18:49,503
Kai hän tiesi,
että Tanya näyttäisi lehden.
288
00:18:49,586 --> 00:18:51,004
Kyllä, valmistelimme hänet.
289
00:18:53,132 --> 00:18:56,301
- Olin aina rakastunut JT:hen.
- Niinkö?
290
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
{\an8}MAALISKUU 2010
291
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
{\an8}Jäisit nyt viikoksi.
292
00:19:01,515 --> 00:19:05,352
- Minulla on kuvaukset maanantaina.
- Jätä väliin.
293
00:19:05,435 --> 00:19:08,188
Hyvä on. Jätä sinä sunnuntain peli väliin.
294
00:19:08,272 --> 00:19:11,942
- Tule veljentyttäreni esitykseen.
- Maksetaanko sinulle NFL-taksaa?
295
00:19:15,946 --> 00:19:18,991
- Oikeasti, Jamarion?
- En tarkoita sitä. Minä vain...
296
00:19:19,992 --> 00:19:22,244
Haluan saman tuen kuin muilla.
297
00:19:23,036 --> 00:19:26,498
- Haluan tulla kotiin luoksesi joka ilta.
- Minäkin haluan sitä.
298
00:19:26,582 --> 00:19:28,667
Se ei ole kovin realistista juuri nyt,
299
00:19:29,585 --> 00:19:32,004
mutta saamme asiat toimimaan.
300
00:19:32,379 --> 00:19:35,340
- Parhaalla mahdollisella tavalla.
- Mutta tämä ei toimi minulle.
301
00:19:35,424 --> 00:19:38,719
- Sitä yritän sanoa, mutta et kuuntele.
- Minä kuuntelen.
302
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
Minä vain...
303
00:19:44,349 --> 00:19:45,893
Yritätkö jättää minut?
304
00:19:46,643 --> 00:19:49,188
Shanelle, olen parempi, kun olet paikalla.
305
00:19:49,730 --> 00:19:52,983
- Se on tärkeintä.
- Eli jos en muuta tänne,
306
00:19:53,066 --> 00:19:56,361
vaikka perheeni
ja rakastamani työ ovat LA:ssa,
307
00:19:56,445 --> 00:19:59,031
- et halua minua enää tyttöystäväksesi?
- Kyllä.
308
00:19:59,740 --> 00:20:01,617
Ei, ei, ei. Ei. Se on...
309
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
Helvetti, taidan tehdä tämän nyt.
310
00:20:08,874 --> 00:20:13,629
Shanelle, en halua,
että olet enää tyttöystäväni.
311
00:20:22,471 --> 00:20:24,056
Haluan, että olet vaimoni.
312
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
- Shanelle.
- Voi luoja!
313
00:20:27,768 --> 00:20:28,894
Tuletko vaimokseni?
314
00:20:31,396 --> 00:20:33,440
- Kyllä!
- Tuletko?
315
00:20:33,523 --> 00:20:35,567
Kyllä!
316
00:20:39,238 --> 00:20:43,992
Kaikesta tapahtuneesta huolimatta,
jopa aivan loppuun asti, minä...
317
00:20:45,744 --> 00:20:47,037
rakastin häntä.
318
00:20:55,337 --> 00:20:56,588
Anteeksi, Shanelle.
319
00:20:56,672 --> 00:21:00,759
Joidenkin mielestä luovuit työstäsi
nopeasti, kun JT kosi,
320
00:21:00,842 --> 00:21:04,221
koska sait NFL-vaimon turvallisen elämän.
321
00:21:04,304 --> 00:21:06,139
En välitä muiden mielipiteistä.
322
00:21:07,683 --> 00:21:12,604
Nämä kuvat ovat sydäntäsärkeviä
ja eittämättä brutaaleja.
323
00:21:13,605 --> 00:21:16,775
Näen, miten ne vaikuttavat sinuun,
mutta minun on kysyttävä,
324
00:21:17,192 --> 00:21:20,195
miksi päätit olla viemättä
näitä kuvia viranomaisille.
325
00:21:20,279 --> 00:21:24,283
- Päätit piilottaa ne tallelokeroon.
- En...
326
00:21:25,158 --> 00:21:26,368
piilottanut niitä.
327
00:21:29,079 --> 00:21:31,081
Olen pahoillani. Yritän ymmärtää.
328
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Jos JT tappaisi minut,
halusin ihmisten tietävän totuuden.
329
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
Sitten he ainakin uskoisivat minua.
330
00:21:38,005 --> 00:21:39,589
- Pidetäänkö tauko?
- Ei tarvitse.
331
00:21:39,673 --> 00:21:41,508
Milloin pahoinpitely alkoi?
332
00:21:42,009 --> 00:21:44,845
- Henkinen vai fyysinen?
- Fyysinen.
333
00:21:45,429 --> 00:21:47,347
Hänen eläkejuhliensa iltana.
334
00:21:48,724 --> 00:21:50,434
{\an8}TAMMIKUU 2017
335
00:21:50,517 --> 00:21:52,352
{\an8}Tarvitsen apua, Jamarion.
336
00:21:53,061 --> 00:21:54,813
Vien roskat, kun olet valmis.
337
00:21:56,273 --> 00:22:01,069
Se olisi nopeammin tehty, jos auttaisit.
Sinulla ei ole peliä huomenna.
338
00:22:02,362 --> 00:22:03,363
Mitä sanoit?
339
00:22:05,365 --> 00:22:06,825
Sano sanottavasi.
340
00:22:07,951 --> 00:22:10,329
Tänään oli kyse minusta ja eläkkeestäni.
341
00:22:10,412 --> 00:22:13,540
Olisi pitänyt arvata, että löydät jotain,
mistä suuttua.
342
00:22:14,499 --> 00:22:17,753
Tiedän, että on sinun päiväsi.
Olet sanonut sen sata kertaa.
343
00:22:20,881 --> 00:22:26,553
Olen herännyt tyttövauvamme vierestä
neljä kertaa keskellä yötä.
344
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
Vein toisen tyttäresi äitisi luo.
345
00:22:29,931 --> 00:22:34,102
Järjestin kaiken ennen kuin edes
nousit sängystä keskipäivällä
346
00:22:34,186 --> 00:22:36,104
ja sanoit, ettei meillä ole pekonia.
347
00:22:37,356 --> 00:22:39,441
Sanon vain,
että olisi kiva kuulla kiitos -
348
00:22:39,524 --> 00:22:41,109
tai: "Arvostan sinua, Shanelle."
349
00:22:41,193 --> 00:22:44,154
Arvostaisin vähemmän
vastaväitteitä sinulta
350
00:22:44,237 --> 00:22:47,532
ja enemmän kunnioitusta.
Ventovieraat juhlivat sitä,
351
00:22:47,616 --> 00:22:50,035
mitä tein viimeiset
kymmenen vuotta kentällä.
352
00:22:50,285 --> 00:22:53,038
Kannustatko minua,
kun maksan asuntolainan joka kuukausi?
353
00:22:53,747 --> 00:22:57,125
Teet mitä teet, koska et saa
jalkapalloa kiinni kuten minä.
354
00:23:01,588 --> 00:23:05,592
Heität rahat naamalleni,
vaikka tiedät, etten välitä niistä.
355
00:23:05,675 --> 00:23:09,137
Lopetit työsi ja leikit pukuleikkejä heti,
kun sait sormuksen.
356
00:23:09,221 --> 00:23:12,015
- Mikset pidä turpaasi kiinni?
- Käskin olla puhumatta noin!
357
00:23:12,099 --> 00:23:14,601
Shanelle, turpa kiinni!
358
00:23:19,398 --> 00:23:21,066
Jumalauta!
359
00:23:27,322 --> 00:23:28,573
Kenelle tekstaat?
360
00:23:29,991 --> 00:23:31,159
Älä tee noin.
361
00:23:31,660 --> 00:23:33,203
Älä tee mitä? Mitä?
362
00:23:34,079 --> 00:23:35,914
Kuulustele sinua? Laita vastuuseen?
363
00:23:35,997 --> 00:23:40,293
- Mitä en saisi tehdä?
- Hyvä on. Haluatko nähdä?
364
00:23:44,798 --> 00:23:46,842
- Sinä...
- Hän on 26.
365
00:23:47,426 --> 00:23:50,804
Kaikki on niin kuin pitääkin.
Olisi pitänyt tietää, että lihot
366
00:23:50,887 --> 00:23:52,973
vauvan jälkeen.
Etkö ollutkin lihava aiemmin?
367
00:23:55,434 --> 00:23:57,519
Sinähän halusit nähdä.
368
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
Päästä irti, Jamarion.
369
00:24:01,648 --> 00:24:03,650
En ole yksi bändäreistäsi.
370
00:24:09,781 --> 00:24:12,576
Itse asiassa, vie roskat itse.
371
00:24:29,509 --> 00:24:32,095
Et jätä reppua siihen.
372
00:24:36,975 --> 00:24:38,351
Selitä, Spence.
373
00:24:39,144 --> 00:24:42,606
Aiotko vihdoin huutaa minulle
etkä vain hyräillä Wu-Tangia?
374
00:24:42,689 --> 00:24:46,276
Selvitin ajatukseni, kun selitit,
miksi sinut erotettiin tappelun takia.
375
00:24:46,359 --> 00:24:47,527
Chevy on kiusaaja.
376
00:24:48,528 --> 00:24:50,030
Chillailin pukuhuoneessa.
377
00:24:50,113 --> 00:24:52,991
Hän tönäisi minua.
Sanoin, etten pelaa niin.
378
00:24:53,200 --> 00:24:55,994
Hän ärsytti minua, ja tein, mitä piti.
379
00:24:56,077 --> 00:24:57,412
Ei, teit jotain typerää.
380
00:24:57,496 --> 00:24:59,873
Käskin hänen perääntyä,
mutta hän jatkoi tönimistä.
381
00:25:00,373 --> 00:25:01,875
Olen pahoillani.
382
00:25:02,834 --> 00:25:04,085
Mutta se on totuus.
383
00:25:05,587 --> 00:25:06,588
Kuule.
384
00:25:08,173 --> 00:25:09,466
Kävele ensi kerralla pois.
385
00:25:12,177 --> 00:25:15,180
Hyvä on. Siinäkö kaikki?
386
00:25:16,181 --> 00:25:18,266
- Onko kaikki hyvin?
- Toistaiseksi on.
387
00:25:18,517 --> 00:25:21,520
Mutta kun äitisi tulee kotiin,
olet omillasi.
388
00:25:22,354 --> 00:25:23,772
Mutta sanon tämän.
389
00:25:28,026 --> 00:25:30,445
Teit sen, mitä meidän
miesten pitää joskus tehdä.
390
00:25:31,029 --> 00:25:33,782
- Ymmärrätkö?
- Ymmärrän kyllä.
391
00:25:34,157 --> 00:25:37,410
Mene siivoamaan huoneesi.
Ehkä äitisi armahtaa sinut.
392
00:25:43,041 --> 00:25:47,337
En voi ymmärtää psykologisesti,
mitä teit selvitäksesi,
393
00:25:47,587 --> 00:25:50,340
mutta päätit jäädä.
394
00:25:51,091 --> 00:25:55,303
Etkö ole koskaan ollut jonkun
kanssa kauemmin kuin olisi pitänyt?
395
00:25:57,013 --> 00:25:58,640
- Tuo oli hyvä.
- Parempi.
396
00:25:59,432 --> 00:26:03,103
Haluaisin siirtyä hätäpuheluun,
jonka soitit sinä kohtalokkaana päivänä.
397
00:26:03,186 --> 00:26:05,981
- Hän poikkeaa käsikirjoituksesta.
- Voimme leikata sen.
398
00:26:06,064 --> 00:26:07,816
Los Angelesin hätäkeskus.
399
00:26:09,067 --> 00:26:10,402
Mieheni!
400
00:26:11,111 --> 00:26:14,030
- Mieheni on kuollut.
- Mikänimesion?
401
00:26:14,864 --> 00:26:18,076
En pidä siitä, että manipuloit ystävääni
tekemään hyvää TV:tä.
402
00:26:18,159 --> 00:26:19,995
Se, että sinusta tuntuu siltä,
403
00:26:20,078 --> 00:26:22,998
muistuttaa,
että olet liian tunteellinen päättääksesi.
404
00:26:23,081 --> 00:26:26,459
- Verta!
- Vertamistä? Kaatuikohän?
405
00:26:27,252 --> 00:26:28,253
Oletko vielä siellä?
406
00:26:29,588 --> 00:26:34,009
Lähettäkää joku! En voi katsoa häntä enää.
407
00:26:34,092 --> 00:26:36,177
- Lopetan tämän.
- Ei se niin paha ole.
408
00:26:36,261 --> 00:26:37,846
Poikki, lopeta kuvaaminen.
409
00:26:37,929 --> 00:26:40,473
- Mitä sinä teet?
- Viedään hänet pois täältä.
410
00:26:40,557 --> 00:26:42,976
- Lopetammeko oikeasti tähän?
- Kyllä.
411
00:27:13,965 --> 00:27:15,050
Ei.
412
00:27:16,551 --> 00:27:20,138
Hän meni sisään kassin kanssa,
ja tuli ulos talletuskuitin kanssa.
413
00:27:20,597 --> 00:27:21,598
Mitä sinä teet?
414
00:27:22,682 --> 00:27:25,435
Et halua pitää sitä. Se on todiste.
415
00:27:26,603 --> 00:27:27,854
Heitä se roskiin.
416
00:27:28,605 --> 00:27:31,358
No niin, Adrian. Ole iso tyhmä rikollinen.
417
00:27:31,816 --> 00:27:34,319
Voi paska!
418
00:27:43,370 --> 00:27:45,830
No niin. Sain sinut.
419
00:27:46,915 --> 00:27:49,000
PANKKI JA RAHASTO
420
00:27:56,341 --> 00:27:57,884
No niin. Bingo!
421
00:27:58,468 --> 00:28:00,345
Sinun ei tarvitse palata sinne.
422
00:28:02,722 --> 00:28:05,225
Kysyit, muistaisinko hyvät asiat.
423
00:28:07,602 --> 00:28:09,312
En ollut varma, muistanko.
424
00:28:09,979 --> 00:28:12,732
Nyt en ole varma,
miten hyviä ne asiat olivat.
425
00:28:15,402 --> 00:28:17,320
Taisin vain turtua siihen kaikkeen.
426
00:28:18,905 --> 00:28:21,282
Minun olisi pitänyt
olla tarpeeksi vahva lähteäkseni.
427
00:28:21,366 --> 00:28:25,412
Yritit lähteä. Ei ole sinun vikasi,
että JT palasi etuajassa.
428
00:28:25,495 --> 00:28:30,250
Minun olisi pitänyt lähteä kauan sitten,
ennen kuin tilanne paheni.
429
00:28:30,709 --> 00:28:32,544
Silloin tätä ei olisi tapahtunut.
430
00:28:33,461 --> 00:28:35,588
Kyllä. Se on minun syytäni.
431
00:28:37,298 --> 00:28:39,008
Kenenkään ei tarvinnut kuolla.
432
00:28:43,096 --> 00:28:44,264
Shanelle.
433
00:28:45,181 --> 00:28:46,808
Olet vahva.
434
00:28:47,934 --> 00:28:51,813
Vietin pari kuukautta henkisesti
väkivaltaisen miehen kanssa,
435
00:28:51,896 --> 00:28:55,191
joka yritti tappaa minut.
Jouduin aloittamaan masennuslääkkeet,
436
00:28:55,275 --> 00:28:57,318
enkä vieläkään saa nukuttua öisin.
437
00:28:57,610 --> 00:29:00,280
Se, mitä olet joutunut kestämään,
en voi edes...
438
00:29:01,698 --> 00:29:02,991
Ja Tanya...
439
00:29:03,992 --> 00:29:05,201
on väärässä.
440
00:29:05,660 --> 00:29:08,371
Meidän ei pitäisi joutua puolustautumaan
441
00:29:08,455 --> 00:29:11,332
näitä epävarmoja
ja epävakaita miehiä vastaan.
442
00:29:11,416 --> 00:29:12,876
Se ei ole meidän vastuullamme.
443
00:29:14,002 --> 00:29:16,796
Yritän yhä päästää irti
syyllisyydestä ja häpeästä
444
00:29:16,880 --> 00:29:19,549
ja vastuusta Damonia kohtaan.
445
00:29:20,842 --> 00:29:23,511
Olen elänyt sen kanssa niin kauan,
etten voi...
446
00:29:24,179 --> 00:29:25,722
Ehkä odotimme liian kauan.
447
00:29:26,723 --> 00:29:28,016
En voi hyväksyä sitä.
448
00:29:28,767 --> 00:29:31,811
Onko vaikea päästää irti?
On. Mutta mahdotonta?
449
00:29:32,937 --> 00:29:35,398
En voi elää sen kanssa.
450
00:29:37,650 --> 00:29:40,028
Ei voi olla liian myöhäistä.
451
00:29:40,737 --> 00:29:43,198
Se tarkoittaa, ettet pääse pois täältä.
452
00:29:46,201 --> 00:29:49,245
Sinun ei tarvitse palata sinne,
mutta sinun pitää tietää,
453
00:29:49,913 --> 00:29:51,623
ettei ole liian myöhäistä.
454
00:29:56,628 --> 00:29:59,923
Jos hän ei palaa, tämä on osa tarinaa.
455
00:30:00,131 --> 00:30:02,175
Jos hän ei palaa, sinulla ei ole tarinaa.
456
00:30:02,258 --> 00:30:06,137
Et voi järjestää uutta haastattelua
ennen oikeudenkäynnin alkua.
457
00:30:06,221 --> 00:30:07,305
Lyödäänkö vetoa?
458
00:30:14,979 --> 00:30:16,022
Jatketaanko?
459
00:30:20,944 --> 00:30:24,781
JT on antanut aikaansa
ja rahojaan hyväntekeväisyyteen.
460
00:30:24,864 --> 00:30:28,159
Hänen säätiönsä on lähettänyt
yli 200 lukiolaista
461
00:30:28,243 --> 00:30:30,829
historiallisesti mustiin yliopistoihin
10 vuoden aikana.
462
00:30:31,204 --> 00:30:32,831
Niin teki Bill Cosbykin.
463
00:30:33,289 --> 00:30:36,042
Vertaatko JT:tä ja Bill Cosbya?
464
00:30:36,125 --> 00:30:40,255
Ei pitäisi olla yllätys,
että ihmiset käyttäytyvät eri tavalla,
465
00:30:40,338 --> 00:30:41,798
kun kukaan ei katso.
466
00:30:42,715 --> 00:30:44,259
JT oli mestari,
467
00:30:45,051 --> 00:30:47,053
ja hän opetti minut pikku oppilaakseen.
468
00:30:47,136 --> 00:30:50,932
Kun liityin liigaan,
en odottanut löytäväni sitä, mitä löysin.
469
00:30:51,224 --> 00:30:52,225
{\an8}Veljeyttä.
470
00:30:53,268 --> 00:30:54,310
{\an8}Mentorointia
471
00:30:55,687 --> 00:30:57,063
ja perhettä.
472
00:30:57,689 --> 00:31:00,984
En odottanut liigan
pohjustavan minulle elämää,
473
00:31:01,150 --> 00:31:03,653
joka olisi parempi lähdettyäni kentältä.
474
00:31:03,862 --> 00:31:06,573
Siitä voimme kiittää miestä,
jota juhlimme tänään.
475
00:31:06,739 --> 00:31:08,992
Yksi anteliaimmista -
476
00:31:09,826 --> 00:31:12,036
ja ystävällisimmistä
tapaamistani ihmisistä.
477
00:31:12,787 --> 00:31:13,830
Jamarion Tucker!
478
00:31:15,915 --> 00:31:17,417
Kiitos, että tulitte.
479
00:31:17,500 --> 00:31:20,211
- Kiitos. Rakastan sinua, kulta.
- Niin minäkin sinua.
480
00:31:33,266 --> 00:31:34,350
Lukitse ovi.
481
00:31:44,360 --> 00:31:45,612
Milloin jätät hänet?
482
00:31:46,404 --> 00:31:47,405
Pian.
483
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
Kaikilla on salaisuuksia.
484
00:32:04,589 --> 00:32:06,507
Toisiin sattuu enemmän kuin toisiin.
485
00:32:13,431 --> 00:32:17,769
Et tiedä, miten paljon tämä sattuu,
ennen kuin ketorolaakki alkaa vaikuttaa.
486
00:32:21,606 --> 00:32:22,690
Älä mene.
487
00:32:24,901 --> 00:32:25,944
Voisitko?
488
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
Tarvitsen sinua, kunnes nukahdan.
489
00:32:39,165 --> 00:32:41,417
Anteeksi, että löin sinua.
490
00:32:44,045 --> 00:32:47,131
Suutuin vain, koska katosit juhlissa ja...
491
00:32:49,801 --> 00:32:51,427
Pelkäsin, että...
492
00:32:53,429 --> 00:32:55,098
Luulin, että jätit minut.
493
00:32:59,185 --> 00:33:02,146
En jättänyt. Olen yhä täällä.
494
00:33:04,232 --> 00:33:06,109
Tiedän sen ja arvostan sinua.
495
00:33:09,028 --> 00:33:11,739
Kukaan ei rakasta sinua
yhtä paljon kuin minä.
496
00:33:13,783 --> 00:33:16,119
Tiedäthän sen?
497
00:33:34,637 --> 00:33:37,473
Kuvittele,
että joku työntäisi kasvosi seinän läpi
498
00:33:37,557 --> 00:33:39,726
ja anelisi sinua viemään tuskansa pois.
499
00:33:41,853 --> 00:33:44,689
En tiedä, milloin lakkasin uskomasta,
ettei se toistuisi.
500
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
En tiedä, milloin lakkasin
501
00:33:49,235 --> 00:33:50,903
tunnistamasta itseäni.
502
00:33:52,572 --> 00:33:54,574
En tiedä, miksi lohdutin häntä.
503
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
En osaa selittää sitä. En tiedä.
504
00:33:58,911 --> 00:34:00,413
Mutta jokin muuttui.
505
00:34:01,414 --> 00:34:05,293
Olet täällä,
koska saavutit vihdoin murtumispisteen.
506
00:34:05,793 --> 00:34:07,587
Puolustitko itseäsi aiemmin?
507
00:34:09,505 --> 00:34:12,467
- Mitä?
- Yritän ymmärtää eron
508
00:34:12,550 --> 00:34:16,262
kuvailemasi yön
ja JT:n kuolinpäivän välillä.
509
00:34:16,846 --> 00:34:19,891
Miksi se päivä oli erilainen?
Mistä te riitelitte?
510
00:34:22,268 --> 00:34:24,395
- En ymmärrä.
- Liittyikö se raskauteen?
511
00:34:25,938 --> 00:34:28,024
- Mihin raskauteen?
- Etkö tiennyt,
512
00:34:28,107 --> 00:34:31,277
että JT:llä oli suhde Toni Hollyn kanssa?
513
00:34:32,153 --> 00:34:35,323
Tämä on sekki JT:ltä Tonille,
514
00:34:35,406 --> 00:34:38,659
jonka taidat tuntea, abortin maksamiseen.
515
00:34:38,743 --> 00:34:40,870
Se on ymmärrettävä laukaisin.
516
00:34:42,246 --> 00:34:43,915
- Toni?
- Kyllä.
517
00:34:44,749 --> 00:34:46,667
- Ei.
- Mikä sitten oli erilaista -
518
00:34:46,751 --> 00:34:48,503
siinä aamussa, Shanelle?
519
00:34:48,586 --> 00:34:49,837
Lopeta. Tämä oli tässä.
520
00:34:53,633 --> 00:34:56,219
Olen antanut sinun repiä
minua kappaleiksi tuntikausia.
521
00:34:57,637 --> 00:35:01,390
Olet analysoinut jokaisen
valinnan yhdellä henkäyksellä -
522
00:35:01,474 --> 00:35:05,061
ja pyytänyt sitten analysoimaan,
miksi JT oli hirviö.
523
00:35:06,771 --> 00:35:09,857
Kaikki haluavat tietää, miksi pahat
ihmiset tekevät pahoja asioita -
524
00:35:09,941 --> 00:35:11,150
uhriensa kustannuksella.
525
00:35:11,234 --> 00:35:14,028
Mitä jos tämä oli
JT:n suunnitelma alusta asti?
526
00:35:15,947 --> 00:35:18,658
Mitä jos kyse oli vallasta
527
00:35:19,242 --> 00:35:23,162
ja hallinnasta
ja epävarmuuksieni hyödyntämisestä?
528
00:35:24,330 --> 00:35:28,251
Mitä jos salonki ei ollut lahja?
Mitä jos se oli rakkauspommitusta?
529
00:35:28,876 --> 00:35:34,340
Entä jos ihmisyyteni vietiin minulta
hitaasti ja systemaattisesti?
530
00:35:35,550 --> 00:35:38,886
Entä jos kosinnassa oli kyse siitä,
että lopettaisin työni
531
00:35:38,970 --> 00:35:41,139
ja menettäisin itsenäisyyteni?
532
00:35:41,222 --> 00:35:46,352
Ensimmäisellä matkalla hän toisti
jokaisen paljastamani epävarmuuden.
533
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Olin pulska lukiossa.
534
00:35:49,397 --> 00:35:51,941
Siihen aikaan body shaming
ei vielä ollut pannassa.
535
00:35:52,567 --> 00:35:53,568
Kiitos.
536
00:35:56,195 --> 00:35:57,989
Että teit oloni turvalliseksi.
537
00:35:58,489 --> 00:36:00,032
Ehkä vaihtoehtoja oli vähemmän,
538
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
koska hänen koko pelinsä oli
viedä minulta vaihtoehdot.
539
00:36:04,120 --> 00:36:07,957
Siihen on varmasti syynsä,
miksi JT oli sellainen kuin oli,
540
00:36:08,040 --> 00:36:12,670
mutta tehtäväni ei ole välittää
tai yrittää selvittää sitä enää.
541
00:36:15,131 --> 00:36:17,216
En aio...
542
00:36:19,302 --> 00:36:23,931
olla enää vastuussa hänestä.
543
00:36:26,100 --> 00:36:30,313
Jos se on lahja,
jonka saan tästä kidutuksesta...
544
00:36:33,399 --> 00:36:34,775
se oli sen arvoista.
545
00:36:38,779 --> 00:36:42,658
Olen syyllinen vain siihen, että valitsin
oman elämäni hänen sijastaan
546
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
ensimmäistä kertaa.
547
00:36:49,498 --> 00:36:50,750
Oliko tämä tässä?
548
00:36:58,341 --> 00:37:00,259
Raskauden mainitseminen
oli isku vyön alle.
549
00:37:00,343 --> 00:37:02,511
Tuottaja vahvisti sen haastattelun aikana.
550
00:37:02,595 --> 00:37:07,433
Et voi tosissasi luulla,
etten käyttäisi jotain sellaista.
551
00:37:07,725 --> 00:37:10,811
Kun hankin sinulle haastattelun,
luulin, että olit oppinut jotain.
552
00:37:10,895 --> 00:37:12,271
Olin selvästi väärässä.
553
00:37:12,939 --> 00:37:16,025
Opin paljon Shanellen haastattelusta.
554
00:37:16,943 --> 00:37:22,615
Opin, että olen sietänyt tätä tilannetta
kauemmin kuin olisi pitänyt.
555
00:37:23,199 --> 00:37:26,535
- Älä vertaa minua JT:hen.
- En vertaakaan.
556
00:37:27,078 --> 00:37:31,040
Tarkoitan, että kun ihmiset näyttävät,
keitä he ovat, heitä uskoo.
557
00:37:33,584 --> 00:37:38,089
Corey nuhteli minua jo
raskauskysymyksestä. Anna olla.
558
00:37:38,172 --> 00:37:40,758
Voisit edes kertoa, mistä sait tietosi.
559
00:37:41,384 --> 00:37:44,762
Kysytty ja vastattu.
Jax, oli hauska tavata.
560
00:37:45,346 --> 00:37:48,849
Corey, sanoisin, että nähdään,
mutta toivottavasti ei.
561
00:37:49,558 --> 00:37:50,559
Pärjäile.
562
00:38:00,444 --> 00:38:02,488
Kauanko olet pannut häntä?
563
00:38:07,326 --> 00:38:08,411
Oletko tosissasi?
564
00:38:15,710 --> 00:38:17,545
Rökitin hänet kunnolla.
565
00:38:18,337 --> 00:38:23,426
Äiti sekoaa. Mutta isä tavallaan tajusi.
566
00:38:25,761 --> 00:38:29,307
Piti vain saada se onnistumaan
tavalla, jota isä kunnioittaisi.
567
00:38:29,890 --> 00:38:31,851
Ihan oikeasti.
568
00:38:32,351 --> 00:38:34,729
Chevy ei enää ikinä tule
puhumaan minulle homoudesta.
569
00:38:35,104 --> 00:38:36,105
Sulje puhelin.
570
00:38:38,107 --> 00:38:41,110
- Vakoiletko sinä?
- Joo. Valehtelitko tapahtuneesta?
571
00:38:41,902 --> 00:38:44,613
- Yrittikö se poika iskeä sinua?
- Mitä? Ei.
572
00:38:44,697 --> 00:38:48,242
Hän valitti,
että kaikki Broadwayn tyypit ovat homoja.
573
00:38:48,576 --> 00:38:49,994
Miksi se häiritsisi sinua?
574
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
Kuule.
575
00:38:54,332 --> 00:38:57,126
Poika, ei ole mitään,
mitä et voisi kertoa meille
576
00:38:57,209 --> 00:38:59,503
tai mitä emme hyväksyisi.
577
00:38:59,587 --> 00:39:03,424
Tiedän, isä, enkä ole homo, mutta...
578
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
Olen vihainen, koska jostain syystä
579
00:39:06,761 --> 00:39:10,014
ihmiset eivät hyväksy sitä,
että voin pelata koripalloa ja näytellä.
580
00:39:10,097 --> 00:39:12,183
Se muka tekee minusta jotain, mitä en ole.
581
00:39:12,808 --> 00:39:14,727
En tuomitse ihmisiä
tekemisten perusteella.
582
00:39:14,810 --> 00:39:17,563
Miksi ihmiset kyselevät
minun tekemisistäni?
583
00:39:18,230 --> 00:39:20,649
- Se on väärin.
- Mistä lähtien olet välittänyt,
584
00:39:20,733 --> 00:39:21,984
mitä muut ajattelevat?
585
00:39:22,485 --> 00:39:25,154
Et voi antaa yksinkertaisten sanojen
suututtaa sinua.
586
00:39:26,072 --> 00:39:27,073
Isä.
587
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
Ne eivät olleet hänen sanojaan,
vaan sinun.
588
00:39:32,870 --> 00:39:37,041
Olen halunnut teatteriin jo jonkin aikaa.
Kaverit ja joukkue eivät ymmärtäisi.
589
00:39:37,124 --> 00:39:39,668
Kun vihdoin otan vastuuta
ja tavoittelen haluamaani,
590
00:39:40,169 --> 00:39:41,962
arvaa, kuka naureskelee ensimmäisenä?
591
00:39:43,047 --> 00:39:46,509
- Spenser, en minä...
- Trikoot ja peruukit.
592
00:39:47,051 --> 00:39:51,305
"Valitset näytelmän koripallon
sijaan vain tytön takia."
593
00:39:52,515 --> 00:39:54,934
Chevy sanoi, mitä sanoi, mutta...
594
00:39:55,601 --> 00:39:57,186
En kuullut häntä sillä hetkellä.
595
00:39:57,853 --> 00:39:59,522
Ei olisi pitänyt lyödä häntä.
596
00:39:59,605 --> 00:40:02,858
Ei olisi pitänyt kehuskella sillä,
mutta...
597
00:40:04,151 --> 00:40:07,405
Tuntuu, ettei kukaan kuuntele.
598
00:40:08,197 --> 00:40:10,699
Ymmärrän sinua, poika.
599
00:40:12,493 --> 00:40:13,661
Olen pahoillani.
600
00:40:14,662 --> 00:40:18,207
Haluan sinun tietävän,
etten tarkoittanut sitä millään tavalla.
601
00:40:20,251 --> 00:40:23,629
Sopisiko, jos puhutaan tästä myöhemmin?
602
00:40:23,712 --> 00:40:27,341
Sopii. Joo. Tein sinulle voileivän,
jos sinulla on nälkä.
603
00:40:47,445 --> 00:40:50,739
Hei, tohtori Lennon.
Minä tässä, Jax Stewart.
604
00:40:51,824 --> 00:40:54,994
Ei, ei. En tarvitse lisää loratsepaamia.
605
00:40:56,579 --> 00:40:59,874
Toivoin jotain pitkäaikaisempaa.
606
00:41:12,511 --> 00:41:13,888
Viski ilman jäitä.
607
00:41:15,014 --> 00:41:16,223
Työt vai lapset?
608
00:41:16,807 --> 00:41:19,143
Yksi lapsi, Spenser.
609
00:41:21,145 --> 00:41:23,606
- Hänet erotettiin koulusta.
- Miksi?
610
00:41:23,689 --> 00:41:26,650
Joku sanoi jotain homofobista,
ja Spenser löi häntä.
611
00:41:26,734 --> 00:41:27,943
Oletko tosissasi?
612
00:41:28,444 --> 00:41:30,988
Ei kuulosta Spenseriltä.
613
00:41:31,864 --> 00:41:33,073
Ei hän sitä poikaa lyönyt.
614
00:41:34,033 --> 00:41:35,075
Hän löi minua.
615
00:41:36,577 --> 00:41:38,621
Selvä. Montako olet juonut?
616
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
Luulin olevani hyvä.
617
00:41:45,169 --> 00:41:46,295
Luulin, että...
618
00:41:47,588 --> 00:41:50,966
Luulin, että koska näin
veljeni kokevan niin paljon,
619
00:41:51,050 --> 00:41:53,135
minulla ei olisi ennakkoluuloja.
620
00:41:53,344 --> 00:41:57,097
Pilkkasin omaa poikaani, koska hän
haluaa teatteriin koripallon sijaan.
621
00:41:58,307 --> 00:42:01,519
Tein niin,
vaikka isä tuhosi Terrancen kentällä
622
00:42:01,602 --> 00:42:05,814
kyyneliin saakka,
koska Terrancen piti miehistyä.
623
00:42:07,066 --> 00:42:08,859
Tämä paska on sisällämme,
624
00:42:10,569 --> 00:42:12,655
vaikka luulemme voittaneemme sen.
625
00:42:15,199 --> 00:42:19,537
Mutta se, että tunnet, mitä tunnet nyt,
todistaa, että olet parempi kuin isäsi
626
00:42:20,454 --> 00:42:22,831
ja meitä edeltäneet sukupolvet.
627
00:42:23,958 --> 00:42:27,836
He tekivät parhaansa,
mutta jättivät jälkeensä paskoja juttuja.
628
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Mitä hyötyä on olla vähän parempi,
kun rima on niin alhaalla?
629
00:42:34,343 --> 00:42:36,804
Hei, katso minua.
630
00:42:39,265 --> 00:42:42,017
Maailma olisi parempi ja turvallisempi,
631
00:42:42,101 --> 00:42:44,228
jos meillä olisi enemmän
kaltaisiasi miehiä.
632
00:42:52,278 --> 00:42:53,279
Miten Shanelle voi?
633
00:42:55,155 --> 00:42:57,908
Hyvin. Kaikki meni hienosti.
634
00:42:58,867 --> 00:42:59,868
Eli...
635
00:43:00,703 --> 00:43:03,539
Nyt vain odotamme, vaikuttaako se asiaan.
636
00:43:08,877 --> 00:43:10,337
Mutta hei.
637
00:43:12,006 --> 00:43:14,758
Tiedäthän Hattien äidin Tonin?
638
00:43:15,467 --> 00:43:16,468
Tonin?
639
00:43:16,969 --> 00:43:19,179
- Luulen niin.
- Kuule.
640
00:43:19,263 --> 00:43:22,057
Ilmeisesti JT pani hänet paksuksi
641
00:43:22,141 --> 00:43:25,936
ja fiksuna maksoi abortin
allekirjoitetulla sekillä.
642
00:43:26,020 --> 00:43:28,230
Ainakin Toni hoiti asian.
643
00:43:28,856 --> 00:43:31,525
Ei hoitanut. Puhuin äideille koulussa.
644
00:43:31,609 --> 00:43:34,111
Merkit näkyvät selvästi.
645
00:43:35,487 --> 00:43:36,488
Hitto.
646
00:43:38,240 --> 00:43:42,745
- Hullua.
- Sanoin samaa. En voinut uskoa sitä.
647
00:43:44,663 --> 00:43:46,540
Daniel soittaa.
648
00:43:48,083 --> 00:43:49,084
Niin.
649
00:43:49,585 --> 00:43:52,254
Kuinka tyhmä voi olla?
650
00:43:53,964 --> 00:43:55,257
Yllätys.
651
00:44:03,849 --> 00:44:08,103
Adrian meni tapaamaan häntä
ja tekee selvästi töitä hänelle.
652
00:44:08,187 --> 00:44:09,563
Tiedämmekö, kuka hän on?
653
00:44:09,647 --> 00:44:11,940
Adrian, haluan sinut
uudeksi bisnesmanageriksi.
654
00:44:12,024 --> 00:44:13,525
Teidän pitäisi tehdä yhteistyötä.
655
00:44:14,068 --> 00:44:16,278
- Evan Gerard.
- Adrian Hunter.
656
00:44:16,362 --> 00:44:17,905
- Hauska tavata.
- Samoin.
657
00:44:17,988 --> 00:44:20,032
Olet kuulemma auttanut meitä paljon.
658
00:44:20,115 --> 00:44:21,367
JT:n bisnesmanageri?
659
00:44:24,912 --> 00:44:30,209
Adrian talletti 10 miljoonaa dollaria
Will Goose Avenue LLC:n tilille.
660
00:44:30,292 --> 00:44:36,340
Se nimi on
Evan Gerardin kartanon kauppakirjassa.
661
00:44:36,423 --> 00:44:39,760
Evanilla on vaikutusvaltaa Adrianiin.
Miten JT liittyy tähän?
662
00:44:39,843 --> 00:44:44,640
Will Goose LLC:tä johtaa rahasto,
jonka edunvalvoja on Jamarion Tucker.
663
00:44:44,723 --> 00:44:48,519
Urheilijat pääsevät kiinteistöalalle
rahastojen ja valeyhtiöiden avulla.
664
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
Kaksi päivää ennen kuolemaa?
665
00:44:57,444 --> 00:44:58,445
Mitä mietit?
666
00:44:59,530 --> 00:45:00,531
En tiedä vielä.
667
00:45:06,412 --> 00:45:09,415
Syvällä sisimmässäsi pidät
tästä paskasta. Tiedän sen.
668
00:45:09,498 --> 00:45:12,501
- Minä lähden, JT.
- Niin sinä aina sanot.
669
00:45:12,626 --> 00:45:13,836
- Paska!
- Paska!
670
00:45:16,588 --> 00:45:17,673
Minulle riitti.
671
00:45:18,424 --> 00:45:20,509
- Minulla on todisteita.
- Juonitteletko?
672
00:45:20,592 --> 00:45:22,553
Lavastatko minut?
Jos lähdet, et voi palata!
673
00:45:22,636 --> 00:45:25,431
Kaikki tässä talossa on minun!
Et saa mitään!
674
00:45:27,015 --> 00:45:28,016
Hyvä on.
675
00:45:29,435 --> 00:45:32,354
Lähden tyhjin käsin,
mutta otan Natashan ja Jordanin mukaani.
676
00:45:32,438 --> 00:45:33,480
Mieluummin kuolen
677
00:45:33,564 --> 00:45:36,608
- kuin jätän heidät luoksesi!
- Mitä helvettiä puhut lähtemisestä?
678
00:45:39,153 --> 00:45:40,320
Jumalauta!
679
00:46:56,605 --> 00:46:59,107
Mitä jos Shanelle suojelee jotakuta muuta?
680
00:47:16,291 --> 00:47:17,543
Mitä olen tehnyt?
681
00:47:17,918 --> 00:47:20,587
Jos sinä tai joku tuttusi
kärsitte parisuhdeväkivallasta,
682
00:47:20,671 --> 00:47:22,172
apua on saatavilla.