1 00:00:01,209 --> 00:00:03,878 Ce programme décrit des violences conjugales 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,922 pouvant choquer les survivants. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Précédemment... 4 00:00:07,882 --> 00:00:11,428 - Regarde. - Shanelle a transféré 30 millions 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,888 sur un compte qui n'est qu'à son nom. 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 - Accorde-moi une minute. - Sérieux ? 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,020 Je dois être là pour mon amie. 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,397 - J'aimerais t'assister. - Bienvenue dans l'équipe. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,815 Prête à reprendre ? 10 00:00:23,898 --> 00:00:25,734 Vous avez commencé le lorazépam ? 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 - Lewis. - Toni, la mère de Hattie. 12 00:00:30,113 --> 00:00:32,323 - Adrian. - On a des choses à se dire. 13 00:00:32,407 --> 00:00:34,325 Comment je vais récupérer mon argent ? 14 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 Parce que si un mec s'en prend à moi, il se fait planter. 15 00:00:37,829 --> 00:00:39,914 Jax, j'ai tué JT. 16 00:00:39,998 --> 00:00:40,999 Merde ! 17 00:00:41,082 --> 00:00:43,418 - Je t'aime ! - Je t'aime aussi. 18 00:00:44,377 --> 00:00:45,503 Je suis à fond. 19 00:00:45,587 --> 00:00:47,839 Je ferai tout pour être là pour toi. 20 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 J'ai dit que j'arrêtais. 21 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 Tu aimes ça, hein ? 22 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 Tu aimes me pousser. 23 00:01:01,603 --> 00:01:03,104 Je n'aime pas ça. 24 00:01:03,813 --> 00:01:06,274 Je n'aime rien de tout ça et je ne t'aime pas. 25 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 C'est la putain de vérité. 26 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 Laisse-moi partir, JT. 27 00:01:11,112 --> 00:01:13,490 - Merde ! Laisse-moi partir ! - Non, putain. 28 00:01:13,573 --> 00:01:14,699 Tu ne peux pas partir. 29 00:01:14,783 --> 00:01:16,701 Tu ne peux pas faire ce choix. 30 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Sans déconner ? 31 00:01:18,828 --> 00:01:21,247 Partir ? C'est quoi, ces conneries ? 32 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Ça va, papa ? 33 00:03:04,058 --> 00:03:06,060 Sérieux, mec. 34 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Bon, d'accord. 35 00:03:07,687 --> 00:03:09,856 J'ai vu ça sur la page Insta de l'école. 36 00:03:11,107 --> 00:03:12,108 C'est toi ? 37 00:03:13,526 --> 00:03:16,821 - Oui, j'ai auditionné pour Hamilton. - Pour une comédie musicale ? 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,157 - Tu sais que j'adore la musique. - Allez. 39 00:03:19,240 --> 00:03:22,410 On est loin de la perruque et des collants... 40 00:03:22,493 --> 00:03:25,288 - C'est ce qu'ils portaient, mais... - C'est bon. 41 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Je suis surpris, c'est tout. 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,959 J'ai rien dit, car c'est en conflit avec le basket. 43 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 Tu arrêtes le basket ? 44 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 C'est à cause d'une fille ? 45 00:03:35,215 --> 00:03:37,759 Non, papa. Ce n'est pas à cause d'une fille. 46 00:03:38,384 --> 00:03:40,845 On est dans le basket depuis toujours. 47 00:03:41,346 --> 00:03:42,931 Je ne veux pas que tu regrettes. 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,267 Je n'aurai pas le rôle de toute façon. 49 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 Bref, on s'en fiche. 50 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 Je me rappelle peu de choses après que son corps a touché le sol, 51 00:03:56,402 --> 00:03:58,613 à part le sang. 52 00:03:59,822 --> 00:04:01,741 Il ne me revient que de la sensation. 53 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Le souvenir émotionnel est tout aussi important. 54 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 C'est la culpabilité. 55 00:04:07,497 --> 00:04:11,876 J'ai pensé à nos filles et à sa mère, 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,671 - à ce qu'elles allaient traverser. - Salut. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,547 Ça suffit. 58 00:04:16,798 --> 00:04:19,050 - Je vais aborder quelques points. - Ça va ? 59 00:04:19,133 --> 00:04:20,885 Oui. Oui, ça va. 60 00:04:20,969 --> 00:04:22,637 Oui. On dirait que ça va. 61 00:04:22,720 --> 00:04:25,014 Shanelle est en garde à vue depuis trois semaines 62 00:04:25,098 --> 00:04:27,725 et n'a toujours rien dit d'utile à sa propre défense. 63 00:04:27,809 --> 00:04:30,853 Comment elle explique ces 30 millions sur son compte ? 64 00:04:30,937 --> 00:04:33,648 - Elle dit qu'elle l'ignorait. - Tu la crois ? 65 00:04:33,731 --> 00:04:37,193 Si je pense que ma cliente et amie ment malgré les enjeux ? 66 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 J'ai déjà perdu. 67 00:04:39,529 --> 00:04:40,863 J'ai peut-être quelque chose. 68 00:04:40,947 --> 00:04:44,659 Ce n'est pas recevable au tribunal. Mais on dirait 69 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 que le minot de Shanelle a refait surface. 70 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 Les relevés bancaires d'Adrian ? 71 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 Tu l'as retrouvé. Où était-il ? 72 00:04:51,916 --> 00:04:55,128 Aucune idée, mais la transaction d'hier était Boulevard News. 73 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 L'aéroport. 74 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 Puis un Uber. 75 00:04:57,797 --> 00:05:02,010 Donc il s'enfuit avec Shanelle, disparaît et revient à l'aéroport 76 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 trois semaines plus tard ? C'est bizarre. 77 00:05:05,930 --> 00:05:08,099 Je vais le surveiller. Voir où il nous mène. 78 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 Tu trouveras une solution. 79 00:05:15,523 --> 00:05:16,566 C'est ta spécialité. 80 00:05:24,907 --> 00:05:28,703 On perd le soutien du public à quinze jours de la sélection du jury. 81 00:05:28,786 --> 00:05:31,164 Sauf ton respect, on sait que c'est grave. 82 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 Comment arranger ça ? 83 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Je propose une interview en prime time. 84 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Que Shanelle raconte son histoire devant la caméra. 85 00:05:40,256 --> 00:05:45,345 On a eu tous les portraits possibles sauf ce qu'elle est : la victime. 86 00:05:47,013 --> 00:05:48,806 Dernière chance d'inverser la tendance. 87 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 Aparté ? 88 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 Une interview en prime à la prison. 89 00:05:55,646 --> 00:05:57,815 - C'est autorisé ? - Sans précédent, mais oui. 90 00:05:57,899 --> 00:05:59,901 Le bureau du shérif devra signer. 91 00:05:59,984 --> 00:06:03,363 J'ai déjà parlé à l'équipe juridique. C'est presque finalisé. 92 00:06:04,489 --> 00:06:07,784 L'accusation peut utiliser chacune de ses phrases contre elle. 93 00:06:07,867 --> 00:06:11,621 C'est mon travail de l'empêcher et de faire passer le message. 94 00:06:12,622 --> 00:06:14,123 Oui, c'est risqué, 95 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 mais tu m'as engagé, car je sais ce que je fais. 96 00:06:18,127 --> 00:06:21,506 C'est juste, mais je suis ouvert à tout plan B raisonnable. 97 00:06:22,382 --> 00:06:23,466 L'intervieweur... 98 00:06:23,549 --> 00:06:26,677 Je connais quelqu'un d'intéressé qui jouera le jeu. 99 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Bien. 100 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 - Tu m'as convaincue. - Super. 101 00:06:32,809 --> 00:06:34,852 À toi de convaincre Shanelle. 102 00:06:42,026 --> 00:06:43,486 Une interview ? 103 00:06:43,861 --> 00:06:46,114 Plus de ridicule, plus d'attention. 104 00:06:46,197 --> 00:06:50,910 J'ai hésité aussi, mais je crois que c'est une bonne idée. 105 00:06:50,993 --> 00:06:52,954 Tu dis que je pourrais perdre le procès. 106 00:06:53,037 --> 00:06:54,080 Je ne dis pas ça. 107 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 Mais la presse n'a pas aidé. 108 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 - Si tu étais moi ? - Je le ferais. 109 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 Avec tout ce bruit, 110 00:07:02,422 --> 00:07:06,134 ton histoire, ta vérité est la seule chose qu'on n'entend pas. 111 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 Et tu as raison d'être anxieuse, car si on fait ça, 112 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 tu devras tout révéler. 113 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 Pas seulement la maltraitance. 114 00:07:13,599 --> 00:07:17,520 Tu devras dire au monde et surtout aux jurés potentiels 115 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 pourquoi tu es tombée amoureuse de lui. 116 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Je... 117 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Tu me demandes si je peux faire ça ? 118 00:07:26,529 --> 00:07:29,615 Je te demande si tu peux ou veux te souvenir. 119 00:07:32,076 --> 00:07:33,077 Oh, et... 120 00:07:34,579 --> 00:07:37,206 Corey a sympathisé avec le shérif, 121 00:07:37,290 --> 00:07:38,875 je peux t'apporter ça. 122 00:07:39,167 --> 00:07:42,170 Et il y aura les cheveux, le maquillage et tout, 123 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 mais j'ai pensé que tu voudrais d'autres perruques. 124 00:07:51,429 --> 00:07:53,222 {\an8}- Cet homme... - C'est parti. 125 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 {\an8}Il est canon. 126 00:07:54,432 --> 00:07:56,601 C'est aussi un joueur de football. 127 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 - Ils sont tous pareils. - Je m'en fiche. 128 00:07:59,812 --> 00:08:02,857 Il peut marquer là-dessus quand il veut. 129 00:08:02,940 --> 00:08:06,486 Il fera vendre le magazine. C'est tout ce qui m'importe. 130 00:08:06,944 --> 00:08:08,613 Passons au plan suivant. 131 00:08:11,741 --> 00:08:13,075 - Oui. - C'était bien ? 132 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 - La robe te va à ravir. - Merci. 133 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Va à l'arrière pour cette prise et change de place 134 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 - avec l'autre. - Oui. 135 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 Je peux vous parler ? 136 00:08:21,334 --> 00:08:24,128 - Oui. - Je voulais dire, la responsable. 137 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 Désolé. 138 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 J'en fais pas mal 139 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 et je ne vois jamais de sœurs qui dirigent. 140 00:08:31,511 --> 00:08:32,762 Je voulais vous rencontrer. 141 00:08:32,845 --> 00:08:34,096 - Dire merci. - Merci. 142 00:08:34,180 --> 00:08:35,848 Oui. Shanelle, c'est ça ? 143 00:08:36,474 --> 00:08:39,477 - Oui, Shanelle Richmond. - Jamarion Tucker. 144 00:08:40,937 --> 00:08:42,104 D'où venez-vous ? 145 00:08:42,188 --> 00:08:46,400 Vous avez l'air créole. Je suis de Shreveport, en Louisiane. 146 00:08:46,484 --> 00:08:48,694 Jamarion, on a encore beaucoup à faire, 147 00:08:48,778 --> 00:08:50,821 - alors si on pouvait... - Bon. 148 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 C'est la politique de la patronne ? 149 00:08:52,782 --> 00:08:56,869 Rester pro, ou vous me repoussez vraiment ? 150 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Quoi ? 151 00:09:02,667 --> 00:09:06,170 Je veux vous inviter à un de mes matchs. 152 00:09:06,254 --> 00:09:07,838 Je ne vous connais pas et... 153 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 ne vous vexez pas, je n'aime pas le football. 154 00:09:11,008 --> 00:09:12,009 Merde. 155 00:09:13,427 --> 00:09:15,805 On dirait qu'il va falloir changer ces deux choses. 156 00:09:17,390 --> 00:09:19,100 Les femmes disent oui, d'habitude ? 157 00:09:21,310 --> 00:09:24,647 Je doute qu'une réponse puisse jouer en ma faveur. 158 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Je vais passer. 159 00:09:28,109 --> 00:09:31,529 Mais non. Je vous emmène à Atlanta. Vous vous détendez dans ma tribune. 160 00:09:32,071 --> 00:09:33,990 Si c'est nul, vous aurez une histoire. 161 00:09:34,532 --> 00:09:35,575 C'est bon. 162 00:09:36,826 --> 00:09:38,286 C'est vous la patronne, non ? 163 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 On s'occupe de vous, parfois ? 164 00:09:45,084 --> 00:09:48,212 {\an8}SEPTEMBRE 2007 165 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Tu es magnifique. 166 00:10:05,021 --> 00:10:07,356 - Tu dis ça comme ça. - Non. 167 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 Tu ne vois pas ce que je vois. 168 00:10:11,736 --> 00:10:14,238 Ma carrière sera toujours importante, 169 00:10:14,947 --> 00:10:17,366 mais je ne sais pas, je veux une raison 170 00:10:17,450 --> 00:10:19,660 de ne plus lui consacrer ma vie. 171 00:10:19,744 --> 00:10:21,829 J'adore que tu sois la patronne. 172 00:10:23,039 --> 00:10:25,374 - Tu as toujours été si confiante ? - Non ! 173 00:10:25,750 --> 00:10:27,501 - Oh, non. - Non ? 174 00:10:27,585 --> 00:10:29,795 J'ai des complexes. 175 00:10:30,254 --> 00:10:33,215 J'étais potelée au lycée 176 00:10:33,883 --> 00:10:36,552 et c'était avant que se moquer du physique soit mal vu. 177 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Ils étaient sans pitié. 178 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 J'aime ta façon de dire mon nom. 179 00:10:44,185 --> 00:10:47,355 Je n'ai jamais voulu être le genre de mec qui a un gosse, 180 00:10:47,772 --> 00:10:52,485 une femme, mais ma fille Natasha est tout pour moi. 181 00:10:53,152 --> 00:10:54,570 Tu n'as jamais pensé... 182 00:10:55,613 --> 00:10:56,822 à épouser sa mère ? 183 00:10:56,906 --> 00:10:59,533 La mère de mon bébé, Ebony, a beaucoup de problèmes. 184 00:10:59,617 --> 00:11:02,578 Et pour moi, le mariage, c'est pour la vie. 185 00:11:04,580 --> 00:11:08,084 J'aime tout dans ton corps. 186 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 On parle depuis quand ? 187 00:11:11,921 --> 00:11:14,965 - Alors... - Oh, merde, toute la nuit ! 188 00:11:15,883 --> 00:11:19,220 Et je dois être au centre dans trois heures. 189 00:11:20,471 --> 00:11:22,181 On devrait dormir. 190 00:11:26,268 --> 00:11:28,854 Ravi que vous soyez venue, boss. 191 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 C'est ça. 192 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 Merci... 193 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 de m'avoir fait me sentir en sécurité. 194 00:11:37,947 --> 00:11:39,615 C'est tout ce que je veux. 195 00:11:43,077 --> 00:11:44,870 Alors, on fait quoi ? 196 00:11:45,204 --> 00:11:48,290 {\an8}OCTOBRE 2007 197 00:11:48,374 --> 00:11:50,334 {\an8}Un shampoing et une coupe. 198 00:11:50,751 --> 00:11:51,961 C'est tout ? 199 00:11:52,169 --> 00:11:55,673 Certes, vous avez de beaux cheveux, mais on est à Atlanta. 200 00:11:55,756 --> 00:11:59,009 Montrez aux mecs que vous pouvez être qui ils veulent. 201 00:12:02,513 --> 00:12:04,265 Je ne peux pas. 202 00:12:05,850 --> 00:12:09,019 Non, je ferai l'interview. Mais je ne peux pas revivre ça. 203 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Entendu. 204 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Allons-y. 205 00:12:29,874 --> 00:12:31,083 Tu peux fermer ma robe ? 206 00:12:31,167 --> 00:12:32,209 Bien sûr. 207 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 - Et ta main ? - Ça va. Le médecin dit 208 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 que ça ira, mais ce n'est pas idéal 209 00:12:38,466 --> 00:12:39,633 avec la sortie du jeu. 210 00:12:39,717 --> 00:12:41,469 Je sais. Je suis désolée. 211 00:12:41,552 --> 00:12:43,763 C'est bon. L'interview est à quelle heure ? 212 00:12:44,388 --> 00:12:45,765 L'équipe arrive à 10 h. 213 00:12:45,848 --> 00:12:48,184 - L'interview est à midi. - Shanelle est nerveuse ? 214 00:12:50,227 --> 00:12:53,689 Moi, par contre, je dois tout faire 215 00:12:53,981 --> 00:12:55,941 - pour l'aider. - Tu y arriveras. 216 00:12:57,443 --> 00:13:00,821 Spenser t'a parlé d'une audition pour Hamilton ? 217 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 Hamilton ? Non. 218 00:13:03,282 --> 00:13:04,784 C'est cool. 219 00:13:04,867 --> 00:13:07,077 C'est en conflit avec le basket. 220 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 Et alors ? Ce petit mec ne passera pas pro. 221 00:13:09,789 --> 00:13:13,834 Mais on a passé l'été à l'entraîner. Il a pris 12 cm en un été. C'est... 222 00:13:14,794 --> 00:13:17,421 - Je ne sais pas. Du gâchis. - Du gâchis ? 223 00:13:18,672 --> 00:13:21,759 Merde, ma notification de départ. Je dois y aller. 224 00:13:21,842 --> 00:13:24,094 Merci d'avoir été transparente, 225 00:13:24,386 --> 00:13:27,014 abrupte, mais transparente. 226 00:13:27,932 --> 00:13:29,391 Merci de l'avoir remarqué. 227 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 - Je t'aime. - Moi aussi. 228 00:13:32,728 --> 00:13:34,104 - Bonne journée. - Toi aussi. 229 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Merci. 230 00:13:41,987 --> 00:13:44,073 Allô ? Oui, c'est moi. 231 00:13:45,783 --> 00:13:46,826 Spenser a fait quoi ? 232 00:13:49,453 --> 00:13:51,831 - Bienvenue. - Merci. 233 00:13:52,623 --> 00:13:53,707 Tu as l'air en forme. 234 00:13:54,708 --> 00:13:55,918 Reposé, j'espère. 235 00:13:56,460 --> 00:13:58,796 Il y a pire comme planque que la Jamaïque. 236 00:13:59,296 --> 00:14:01,006 Merci beaucoup. 237 00:14:01,215 --> 00:14:03,592 Je savais que la presse te lâcherait pas. 238 00:14:03,676 --> 00:14:05,344 Sans parler de l'accusation, 239 00:14:06,178 --> 00:14:11,600 je voulais que tu sois lucide pour répondre aux questions. 240 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Non, merci. 241 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 - C'est le cas ? - Quoi ? 242 00:14:18,148 --> 00:14:19,942 Tu es lucide ? 243 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 Oui. C'est bon. 244 00:14:23,028 --> 00:14:26,198 On est d'accord que tu ne l'étais pas quand tu es parti avec Shanelle 245 00:14:26,282 --> 00:14:29,076 et que tu n'as pas récupéré mes 30 millions. 246 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Il faut que je sache. Tu faisais que la baiser 247 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 ou tu as merdé et tu es tombé amoureux ? 248 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 Les chattes, c'est de la folie. 249 00:14:43,591 --> 00:14:46,427 J'ai de l'argent, du pouvoir. 250 00:14:46,927 --> 00:14:49,513 Je fais peur à beaucoup de gens. 251 00:14:50,055 --> 00:14:52,683 Mais je n'aurai jamais ce genre de moyen de pression, 252 00:14:53,100 --> 00:14:54,602 la chatte. 253 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Je veux mon argent. 254 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 Il faut être patient. 255 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 Attendre la fin du procès. 256 00:15:08,574 --> 00:15:11,785 Je commence à me demander si tu comptais me payer. 257 00:15:12,995 --> 00:15:15,623 Je déteste me poser ce genre de questions. 258 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 Vraiment ? 259 00:15:17,875 --> 00:15:19,960 Allez. Bien sûr que j'allais payer... 260 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 Je suis pas Shanelle. 261 00:15:24,131 --> 00:15:25,591 Je n'ai pas de chatte. 262 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Et je m'en fous. 263 00:15:34,224 --> 00:15:37,478 Je peux pas tout avoir, mais j'en aurai un peu aujourd'hui. 264 00:15:38,646 --> 00:15:40,064 Ça, mon ami, 265 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 c'est incroyablement lucide. 266 00:16:00,417 --> 00:16:01,418 DOSSIER 267 00:16:02,586 --> 00:16:05,339 Le procès de Shanelle Tucker se tiendra en fin de mois 268 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 et la défense semble adopter une stratégie peu orthodoxe. 269 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Shanelle Tucker attend une interview 270 00:16:11,512 --> 00:16:13,389 en prime time en prison, 271 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 ce qui tient plus de la tentative désespérée que de la stratégie. 272 00:16:18,894 --> 00:16:19,895 Qu'as-tu trouvé ? 273 00:16:19,979 --> 00:16:21,480 J'ai suivi Adrian de chez lui 274 00:16:21,563 --> 00:16:24,441 à la villa d'un certain Tony Montana à South Pass. 275 00:16:24,733 --> 00:16:26,568 Il a des caméras tous les deux mètres, 276 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 c'est trop pour un civil. 277 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 C'est chez qui ? Qui il va voir ? 278 00:16:30,864 --> 00:16:34,284 Aucune idée, mon contact au cadastre cherche l'acte de propriété. 279 00:16:34,368 --> 00:16:37,788 Le nom du propriétaire n'est pas sur Internet. 280 00:16:37,871 --> 00:16:39,415 Oui, c'est la bonne piste. 281 00:16:39,790 --> 00:16:41,709 - Tiens-moi au courant. - Oui, salut. 282 00:16:46,088 --> 00:16:47,715 Je t'ai envoyé la dernière version. 283 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 Tu as rayé l'appel d'urgence ? 284 00:16:53,053 --> 00:16:54,471 On serait fous d'autoriser ça. 285 00:16:54,555 --> 00:16:55,848 C'est ma promo. 286 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 Tu as des photos des sévices de Shanelle 287 00:16:57,808 --> 00:16:59,977 et une interview exclusive de l'accusée 288 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 la plus médiatisée depuis O.J. Simpson. 289 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Ça ne te suffit pas ? 290 00:17:03,188 --> 00:17:06,191 Tu es partant pour un plan mutuellement bénéfique 291 00:17:06,275 --> 00:17:08,694 tant que tu en profites d'abord et plus. 292 00:17:10,654 --> 00:17:14,700 D'accord pour l'appel d'urgence, mais si ça tourne mal, on coupe. 293 00:17:15,034 --> 00:17:16,660 Quoi ? On ? Qui ça, on ? 294 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Jax Stewart, enchantée. 295 00:17:21,331 --> 00:17:24,001 Tanya Scoggins, merci de me recevoir. 296 00:17:24,626 --> 00:17:27,171 Shanelle est surveillée de près 297 00:17:27,254 --> 00:17:31,633 et vous ne voudriez pas mettre sa santé mentale en danger. 298 00:17:31,925 --> 00:17:34,219 C'est une interview, pas un interrogatoire. 299 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 J'espère qu'on sera tous satisfaits. 300 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 Elle est fiable à 100 % ? 301 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 Cent dix. 302 00:17:47,232 --> 00:17:48,233 Comment va Shanelle ? 303 00:17:48,817 --> 00:17:49,902 Tes mains. 304 00:17:53,280 --> 00:17:54,698 Sors les mains. 305 00:17:59,578 --> 00:18:02,998 Yo, Pocahontas. 306 00:18:03,540 --> 00:18:04,833 C'est le grand jour. 307 00:18:04,917 --> 00:18:07,836 Entre nous, t'avais tout prévu, pas vrai ? 308 00:18:07,920 --> 00:18:09,713 Tu l'as tué de sang-froid ? 309 00:18:09,797 --> 00:18:11,215 Crois ce que tu veux. 310 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Salope de Miss Cleo bidon. 311 00:18:15,969 --> 00:18:17,471 Et mon nom est Tucker. 312 00:18:19,723 --> 00:18:22,101 Shanelle Tucker est avec nous. 313 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 Shanelle, merci d'être avec moi. 314 00:18:25,354 --> 00:18:27,856 Votre liaison avec Adrian accapare toute l'attention. 315 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 Mais en tant que femme noire, 316 00:18:29,691 --> 00:18:33,362 j'ai trouvé une certaine joie dans votre relation avec JT 317 00:18:34,071 --> 00:18:38,283 et maintenant Jamarion est mort et vous risquez la prison à vie. 318 00:18:38,951 --> 00:18:40,202 J'aimerais vous montrer ça. 319 00:18:40,994 --> 00:18:42,871 Laissez-nous entrer dans votre tête. 320 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 C'était vrai ou vous cachiez des choses depuis le début ? 321 00:18:47,292 --> 00:18:49,503 Elle savait qu'elle lui montrerait le magazine ? 322 00:18:49,586 --> 00:18:51,004 Oui, on a préparé ça. 323 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 J'ai toujours aimé JT. 324 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 Vraiment ? 325 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 {\an8}MARS 2010 326 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 {\an8}Allez, reste une semaine. 327 00:19:01,515 --> 00:19:03,642 J'ai une séance photo lundi. 328 00:19:04,101 --> 00:19:05,352 N'y va pas. 329 00:19:05,435 --> 00:19:08,188 D'accord. Alors, ne va pas au match dimanche. 330 00:19:08,272 --> 00:19:09,815 Viens au récital de ma nièce. 331 00:19:09,898 --> 00:19:11,942 Ton truc paie les salaires de la NFL ? 332 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 - Vraiment, Jamarion ? - Allons. 333 00:19:17,531 --> 00:19:18,991 Ce n'est pas ça. C'est juste... 334 00:19:19,992 --> 00:19:22,244 Je veux le même soutien que les autres. 335 00:19:23,036 --> 00:19:25,372 - Rentrer auprès de toi le soir. - Moi aussi. 336 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 C'est ce que je veux. 337 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 Ce n'est pas très réaliste, 338 00:19:29,585 --> 00:19:32,004 mais on fait en sorte que ça marche, non ? 339 00:19:32,379 --> 00:19:35,340 - Du mieux qu'on peut. - Mais ça marche pas pour moi. 340 00:19:35,424 --> 00:19:37,551 C'est ce que je dis, mais tu n'écoutes pas. 341 00:19:37,634 --> 00:19:38,719 Si, j'écoute. 342 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 C'est juste que... 343 00:19:44,349 --> 00:19:45,893 Tu essaies de rompre avec moi ? 344 00:19:46,643 --> 00:19:49,188 Shanelle, je suis meilleur quand tu es là. 345 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 - C'est tout. - Donc, en gros, 346 00:19:51,565 --> 00:19:52,983 si j'emménage pas ici pour toi 347 00:19:53,066 --> 00:19:56,361 alors que ma famille et le travail que j'aime sont à Los Angeles, 348 00:19:56,445 --> 00:19:57,946 tu ne veux plus être avec moi ? 349 00:19:58,030 --> 00:19:59,031 Oui. 350 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Non. C'est... 351 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 Merde, je n'ai plus le choix. 352 00:20:08,874 --> 00:20:13,629 Shanelle, je ne veux plus que tu sois ma petite amie. 353 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 Je veux que tu sois ma femme. 354 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 - Shanelle. - Oh, mon Dieu ! 355 00:20:27,768 --> 00:20:28,894 Veux-tu m'épouser ? 356 00:20:31,396 --> 00:20:33,440 - Oui ! - Oui ? 357 00:20:33,523 --> 00:20:35,567 - Oui ! - Oui ? 358 00:20:39,238 --> 00:20:42,074 Malgré tout ce qui s'est passé, 359 00:20:42,157 --> 00:20:43,992 même jusqu'à la fin, je... 360 00:20:45,744 --> 00:20:46,828 Je l'aimais. 361 00:20:55,337 --> 00:20:56,588 Pardon, Shanelle. 362 00:20:56,672 --> 00:20:59,216 Certains pensent que vous avez vite démissionné 363 00:20:59,299 --> 00:21:00,759 quand JT a fait sa demande, 364 00:21:00,842 --> 00:21:04,221 à cause de la sécurité de la vie d'une épouse de la NFL. 365 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 Je me fiche de ce qu'ils pensent. 366 00:21:07,683 --> 00:21:12,604 Ces photos sont déchirantes et brutales. 367 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 Je vois qu'elles vous affectent, 368 00:21:15,524 --> 00:21:16,775 mais je dois vous demander, 369 00:21:17,192 --> 00:21:20,195 pourquoi avoir choisi de ne pas les donner aux autorités, 370 00:21:20,279 --> 00:21:22,072 mais de les cacher 371 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 - dans un coffre ? - Je ne... 372 00:21:25,158 --> 00:21:26,368 les cachais pas. 373 00:21:29,079 --> 00:21:31,081 Pardon. J'essaie de comprendre. 374 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Si JT m'avait tuée, je voulais que les gens sachent la vérité. 375 00:21:36,044 --> 00:21:37,921 Au moins, ils me croiraient. 376 00:21:38,005 --> 00:21:39,589 - On fait une pause ? - Non, ça va. 377 00:21:39,673 --> 00:21:41,508 Quand a commencé la maltraitance ? 378 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 - Physique ou émotionnelle ? - Physique. 379 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 Le soir de son pot de départ. 380 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 {\an8}JANVIER 2017 381 00:21:50,517 --> 00:21:52,352 {\an8}Un peu d'aide serait bienvenu. 382 00:21:53,061 --> 00:21:54,813 Je sortirai les poubelles après. 383 00:21:56,273 --> 00:21:59,234 Ça irait plus vite si tu m'aidais. 384 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Tu n'as pas de match demain. 385 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 Quoi ? 386 00:22:05,365 --> 00:22:06,825 Dis ce que tu as à dire. 387 00:22:07,951 --> 00:22:10,329 Aujourd'hui, on célébrait ma retraite. 388 00:22:10,412 --> 00:22:11,830 Et tu devais trouver une raison 389 00:22:11,913 --> 00:22:13,540 - de m'en vouloir. - Non. 390 00:22:14,499 --> 00:22:17,753 Je sais que c'est ta journée. Tu l'as dit cent fois. 391 00:22:20,881 --> 00:22:26,553 Je me suis réveillée avec notre bébé quatre fois au milieu de la nuit. 392 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 J'ai conduit ton autre fille chez ta mère. 393 00:22:29,931 --> 00:22:34,102 J'ai tout installé avant même que tu sortes du lit à midi 394 00:22:34,186 --> 00:22:36,063 pour dire qu'on n'avait pas de bacon. 395 00:22:37,314 --> 00:22:41,109 Je dis juste qu'un "Merci, Shanelle" ferait du bien. 396 00:22:41,193 --> 00:22:44,154 Ce qui serait bien, c'est un peu moins d'insolence 397 00:22:44,237 --> 00:22:45,614 et beaucoup plus de respect. 398 00:22:45,697 --> 00:22:47,532 Des inconnus sont venus célébrer 399 00:22:47,616 --> 00:22:50,035 ce que j'ai fait pendant dix ans sur le terrain. 400 00:22:50,285 --> 00:22:53,038 Tu me félicites quand je paie l'emprunt tous les mois ? 401 00:22:53,747 --> 00:22:56,875 Tu fais ça parce que tu ne sais pas attraper un ballon comme moi. 402 00:23:01,588 --> 00:23:03,173 Tu me jettes ce fric à la figure 403 00:23:03,256 --> 00:23:05,592 alors que tu sais très bien que je m'en fous. 404 00:23:05,675 --> 00:23:06,843 Tu as quitté ton boulot 405 00:23:06,927 --> 00:23:09,137 de costumière dès que j'ai craché la bague. 406 00:23:09,221 --> 00:23:10,680 Alors ferme ta gueule. 407 00:23:10,764 --> 00:23:12,015 Ne me parle pas comme ça ! 408 00:23:12,099 --> 00:23:14,601 Shanelle, ferme ta gueule ! 409 00:23:19,398 --> 00:23:21,066 Putain ! 410 00:23:27,322 --> 00:23:28,573 À qui tu écris ? 411 00:23:29,991 --> 00:23:31,159 Non, je ne fais pas ça. 412 00:23:31,660 --> 00:23:33,203 Faire quoi ? Quoi ? 413 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 T'interroger ? Te demander des comptes ? 414 00:23:35,997 --> 00:23:40,293 - Qu'est-ce que je dois pas faire ? - D'accord. Tu veux voir. 415 00:23:44,798 --> 00:23:46,842 - Tu... - Oui, elle a 26 ans. 416 00:23:47,426 --> 00:23:49,136 Tout est écrit pour elle. 417 00:23:49,219 --> 00:23:50,804 C'était sûr que tu craquerais 418 00:23:50,887 --> 00:23:52,973 après le bébé. Tu étais grosse avant, non ? 419 00:23:55,434 --> 00:23:57,519 Non. Tu voulais voir, non ? 420 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 Lâche-moi, Jamarion. 421 00:24:01,648 --> 00:24:03,650 Je ne suis pas une de tes groupies. 422 00:24:09,781 --> 00:24:12,576 En fait, tu sors les poubelles. 423 00:24:29,509 --> 00:24:30,635 Non. 424 00:24:30,969 --> 00:24:32,095 Range-moi ce sac. 425 00:24:36,975 --> 00:24:38,351 Explique-toi, Spence. 426 00:24:39,144 --> 00:24:42,606 Tu vas enfin m'engueuler au lieu de fredonner tout le retour ? 427 00:24:42,689 --> 00:24:44,733 Je devais réfléchir avant que tu m'expliques 428 00:24:44,816 --> 00:24:46,276 ta suspension pour t'être battu. 429 00:24:46,359 --> 00:24:47,527 Chevy est une brute. 430 00:24:48,528 --> 00:24:50,030 Je me détendais au vestiaire. 431 00:24:50,280 --> 00:24:52,991 Il m'a saoulé. Je lui ai dit que je ne jouais pas comme ça. 432 00:24:53,200 --> 00:24:55,994 Il m'a poussé et j'ai fait ce que je devais faire. 433 00:24:56,077 --> 00:24:57,412 Non, tu as fait une bêtise. 434 00:24:57,496 --> 00:24:59,873 Je lui ai dit de reculer et il a continué. 435 00:25:00,373 --> 00:25:01,875 Je suis désolé. 436 00:25:02,834 --> 00:25:03,835 Mais c'est la vérité. 437 00:25:05,587 --> 00:25:06,588 Écoute, 438 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 la prochaine fois, va-t'en. 439 00:25:10,926 --> 00:25:12,719 D'accord. 440 00:25:13,220 --> 00:25:15,180 C'est tout ? 441 00:25:16,181 --> 00:25:18,266 - C'est bon ? - Pour l'instant, oui. 442 00:25:18,517 --> 00:25:21,520 Mais quand ta mère rentrera, tu seras tout seul. 443 00:25:22,354 --> 00:25:23,563 Mais écoute... 444 00:25:27,984 --> 00:25:30,487 tu as fait ce qu'on doit parfois faire en tant qu'homme. 445 00:25:31,029 --> 00:25:33,782 - Tu comprends ? - Oui, j'ai compris. 446 00:25:34,366 --> 00:25:37,410 Bien. Va ranger ta chambre. Ta mère sera peut-être indulgente. 447 00:25:43,041 --> 00:25:47,337 Je ne peux pas comprendre comment vous avez fait pour tenir, 448 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 mais vous avez choisi de rester. 449 00:25:51,091 --> 00:25:55,303 Vous n'êtes jamais restée en couple plus longtemps que vous auriez dû ? 450 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 - Bien vu. - C'est mieux. 451 00:25:59,432 --> 00:26:03,103 J'aimerais aborder l'appel d'urgence que vous avez passé ce jour-là. 452 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 Elle improvise. 453 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Si ça ne va pas, on coupera. 454 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Police de Los Angeles. 455 00:26:09,067 --> 00:26:10,402 Mon mari ! 456 00:26:11,111 --> 00:26:12,654 Mon mari est mort. 457 00:26:13,029 --> 00:26:14,030 Votre nom ? 458 00:26:14,864 --> 00:26:17,909 Je n'aime pas que tu manipules mon amie pour faire de la télé. 459 00:26:17,993 --> 00:26:22,998 Ta réaction me rappelle que tu es trop impliquée émotionnellement. 460 00:26:23,081 --> 00:26:24,416 Il y a du sang ! 461 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 Du sang d'où ? Il est tombé ? 462 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 Vous êtes avec moi ? 463 00:26:29,588 --> 00:26:34,009 Envoyez quelqu'un ! Je ne peux plus le voir. 464 00:26:34,092 --> 00:26:36,177 - J'arrête ça. - Attends. Ça va. 465 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 Coupez, arrêtez de filmer. 466 00:26:37,929 --> 00:26:39,347 Ne la touchez pas. Viens. 467 00:26:39,431 --> 00:26:40,473 Sortons-la d'ici. 468 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 - On arrête vraiment ? - Oui. 469 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Non. 470 00:27:16,551 --> 00:27:20,138 Un sac en entrant et juste un bordereau de dépôt en sortant. 471 00:27:20,597 --> 00:27:21,598 Tu fais quoi ? 472 00:27:22,682 --> 00:27:25,435 Tu ne devrais pas le garder. C'est une preuve. 473 00:27:26,603 --> 00:27:27,854 Jette-le à la poubelle. 474 00:27:28,605 --> 00:27:31,358 Allez, Adrian. Sois un gros criminel idiot. 475 00:27:31,816 --> 00:27:34,319 Merde ! 476 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 D'accord. Je te tiens. 477 00:27:46,915 --> 00:27:49,000 BANQUE ET FIDUCIE 478 00:27:56,341 --> 00:27:57,884 Très bien. Bingo ! 479 00:27:58,468 --> 00:28:00,345 Tu n'es pas obligée d'y retourner. 480 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 Tu m'as demandé si je me souvenais des bons moments. 481 00:28:07,602 --> 00:28:09,104 Je n'étais pas sûre. 482 00:28:09,979 --> 00:28:12,732 Je ne sais plus si les bons moments étaient bons. 483 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Je suis devenue insensible. 484 00:28:18,863 --> 00:28:21,199 Elle a raison. J'aurais dû avoir la force de partir. 485 00:28:21,282 --> 00:28:22,951 Tu as essayé de partir. 486 00:28:23,034 --> 00:28:25,412 Ce n'est pas ta faute si JT est rentré tôt. 487 00:28:25,495 --> 00:28:28,331 J'aurais dû partir il y a longtemps, 488 00:28:28,415 --> 00:28:30,250 avant que ça dégénère. 489 00:28:30,709 --> 00:28:32,460 Rien de tout ça ne serait arrivé. Et... 490 00:28:33,461 --> 00:28:35,588 Oui, c'est ma faute. 491 00:28:37,298 --> 00:28:38,633 Personne n'avait à mourir. 492 00:28:43,096 --> 00:28:44,264 Shanelle, 493 00:28:45,181 --> 00:28:46,808 tu es forte. 494 00:28:47,934 --> 00:28:51,813 J'ai passé quelques mois avec un homme violent 495 00:28:51,896 --> 00:28:54,566 qui a essayé de me tuer. J'ai pris des antidépresseurs 496 00:28:55,275 --> 00:28:57,318 et j'ai encore du mal à dormir la nuit. 497 00:28:57,610 --> 00:29:00,071 Ce que tu as enduré, je ne peux même pas... 498 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 Et Tanya... 499 00:29:03,992 --> 00:29:05,201 Elle a tort. 500 00:29:05,660 --> 00:29:08,371 Vu ? On ne devrait pas avoir à se défendre 501 00:29:08,455 --> 00:29:11,332 contre ces hommes instables. 502 00:29:11,416 --> 00:29:12,876 On n'a pas à le faire. 503 00:29:14,002 --> 00:29:16,796 J'essaie de me libérer de la culpabilité, de la honte 504 00:29:16,880 --> 00:29:19,549 et de la responsabilité pour Damon. 505 00:29:20,842 --> 00:29:23,511 Mais j'ai vécu avec ça si longtemps que je ne peux pas... 506 00:29:24,179 --> 00:29:25,722 On a peut-être trop attendu. 507 00:29:26,723 --> 00:29:28,016 Je ne peux pas l'accepter. 508 00:29:28,767 --> 00:29:31,811 Dur de lâcher prise ? Oui. Mais impossible ? 509 00:29:32,937 --> 00:29:35,398 Je ne peux pas vivre avec ça. 510 00:29:37,650 --> 00:29:40,028 Ça ne peut pas être trop tard, 511 00:29:40,737 --> 00:29:43,031 car ça voudrait dire que tu ne sortiras pas d'ici. 512 00:29:46,201 --> 00:29:49,245 Tu n'as pas à y retourner, mais je dois savoir 513 00:29:49,913 --> 00:29:51,623 qu'il n'est pas trop tard. 514 00:29:56,628 --> 00:29:59,923 Si elle ne revient pas, ça fera partie de l'histoire. 515 00:30:00,131 --> 00:30:02,175 Si elle revient pas, tu n'as pas d'histoire. 516 00:30:02,258 --> 00:30:04,594 Si j'arrête tout, tu n'auras pas d'autre interview 517 00:30:04,677 --> 00:30:06,137 avant le début du procès. 518 00:30:06,221 --> 00:30:07,222 Tu veux parier ? 519 00:30:14,979 --> 00:30:16,022 On continue ? 520 00:30:20,944 --> 00:30:24,781 JT a donné son temps et son argent à plusieurs œuvres de charité. 521 00:30:24,864 --> 00:30:28,159 Sa fondation a envoyé plus de 200 lycéens 522 00:30:28,243 --> 00:30:30,829 dans des universités historiquement noires en dix ans. 523 00:30:31,204 --> 00:30:32,831 Bill Cosby aussi. 524 00:30:33,289 --> 00:30:36,042 Vous comparez JT à Bill Cosby ? 525 00:30:36,125 --> 00:30:40,255 Ça ne devrait pas vous surprendre que les gens agissent différemment 526 00:30:40,338 --> 00:30:41,798 quand personne ne regarde. 527 00:30:42,715 --> 00:30:44,259 JT était un maître 528 00:30:45,051 --> 00:30:47,053 qui m'a appris à être sa petite élève. 529 00:30:47,136 --> 00:30:50,932 En intégrant la ligue, je ne m'attendais pas à trouver ça. 530 00:30:51,224 --> 00:30:52,225 {\an8}Fraternité, 531 00:30:53,268 --> 00:30:54,310 {\an8}soutien, 532 00:30:55,687 --> 00:30:57,063 et famille. 533 00:30:57,689 --> 00:31:00,984 Je n'imaginais pas que la ligue m'offrirait une vie 534 00:31:01,150 --> 00:31:03,653 meilleure après ma sortie du terrain. 535 00:31:03,862 --> 00:31:06,573 Tout ça grâce à l'homme du jour. 536 00:31:06,739 --> 00:31:08,992 Une des personnes les plus généreuses 537 00:31:09,826 --> 00:31:11,536 et attentionnées que je connaisse. 538 00:31:12,787 --> 00:31:13,830 Jamarion Tucker ! 539 00:31:15,915 --> 00:31:17,417 Merci. Merci à tous d'être venus. 540 00:31:17,500 --> 00:31:20,211 - Merci. Je t'aime. - Moi aussi. 541 00:31:33,266 --> 00:31:34,350 Ferme la porte. 542 00:31:44,360 --> 00:31:45,612 Tu le quittes quand ? 543 00:31:46,404 --> 00:31:47,405 Bientôt. 544 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 Tout le monde a des secrets. 545 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 Certains font plus mal que d'autres. 546 00:32:13,431 --> 00:32:17,769 Tu n'imagines pas combien ça fait mal jusqu'à ce que le Ketorolac agisse. 547 00:32:21,606 --> 00:32:22,690 Ne pars pas. 548 00:32:24,901 --> 00:32:25,944 Tu peux ? 549 00:32:28,446 --> 00:32:30,365 J'ai besoin de toi jusqu'à ce que je dorme. 550 00:32:39,165 --> 00:32:41,417 Je suis désolé de t'avoir frappée, tu le sais ? 551 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 Je me suis énervé, car tu as disparu à la fête et... 552 00:32:49,801 --> 00:32:51,427 J'avais peur que... 553 00:32:53,429 --> 00:32:54,639 tu m'aies quitté. 554 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Je ne l'ai pas fait. 555 00:33:01,020 --> 00:33:02,146 Je suis toujours là. 556 00:33:04,232 --> 00:33:06,109 Je sais et je te remercie. 557 00:33:09,028 --> 00:33:11,739 Personne ne t'aimera jamais autant que moi. 558 00:33:13,783 --> 00:33:16,119 Tu le sais, non ? 559 00:33:34,637 --> 00:33:37,473 Imaginez quelqu'un qui vous écrase le visage contre un mur, 560 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 puis vous supplie de soulager sa douleur. 561 00:33:41,853 --> 00:33:44,272 J'ignore quand j'ai arrêté de croire que ça cesserait. 562 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 J'ignore quand j'ai cessé 563 00:33:49,235 --> 00:33:50,737 de me reconnaître. 564 00:33:52,572 --> 00:33:54,574 J'ignore pourquoi je le consolais. 565 00:33:55,992 --> 00:33:57,410 Je ne peux pas l'expliquer. 566 00:33:58,911 --> 00:34:00,413 Mais quelque chose a changé, 567 00:34:01,414 --> 00:34:02,707 exact ? Vous êtes là, 568 00:34:03,249 --> 00:34:05,293 car vous avez atteint un point de rupture. 569 00:34:05,793 --> 00:34:07,587 Vous vous étiez déjà défendue ? 570 00:34:09,505 --> 00:34:10,506 Quoi ? 571 00:34:10,590 --> 00:34:12,467 J'essaie de comprendre la différence 572 00:34:12,550 --> 00:34:16,262 entre la nuit que vous avez décrite et le jour où JT est mort. 573 00:34:16,846 --> 00:34:18,222 En quoi était-ce différent ? 574 00:34:18,306 --> 00:34:19,891 Pourquoi vous disputiez-vous ? 575 00:34:22,268 --> 00:34:24,395 - Je comprends pas. - À cause de la grossesse ? 576 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Quelle grossesse ? 577 00:34:27,023 --> 00:34:28,024 Vous ignoriez 578 00:34:28,107 --> 00:34:31,277 que JT avait une liaison avec Toni Holly ? 579 00:34:32,153 --> 00:34:35,323 Voici un chèque de JT à Toni, 580 00:34:35,406 --> 00:34:38,659 que vous connaissez, pour payer son avortement. 581 00:34:38,743 --> 00:34:40,870 C'est un déclencheur compréhensible. 582 00:34:42,246 --> 00:34:43,915 - Toni ? - Oui. 583 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 - Non. - Qu'est-ce qui a changé 584 00:34:46,751 --> 00:34:48,503 ce matin-là, Shanelle ? 585 00:34:48,586 --> 00:34:49,837 Arrêtez. C'est fini. 586 00:34:53,633 --> 00:34:56,219 Je vous ai laissée me critiquer pendant des heures. 587 00:34:57,637 --> 00:35:01,390 Vous disséquez tous mes choix, 588 00:35:01,474 --> 00:35:05,061 puis vous me demandez d'analyser pourquoi JT était un monstre. 589 00:35:07,021 --> 00:35:09,398 On veut tous savoir pourquoi les méchants 590 00:35:09,482 --> 00:35:11,150 font mal à leurs victimes. 591 00:35:11,234 --> 00:35:14,028 Et si c'était le plan de JT depuis le début ? 592 00:35:15,947 --> 00:35:18,658 S'il ne s'agissait que de pouvoir, 593 00:35:19,242 --> 00:35:23,162 de contrôle, de domination et d'exploiter mes angoisses ? 594 00:35:24,330 --> 00:35:26,040 Et si le salon n'était pas un cadeau ? 595 00:35:26,958 --> 00:35:28,251 Si c'était du love bombing ? 596 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Et si on me retirait lentement 597 00:35:31,420 --> 00:35:34,340 et systématiquement mon humanité ? 598 00:35:35,550 --> 00:35:38,886 Et si l'idée était de me faire démissionner 599 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 pour me voler mon indépendance ? 600 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 En repensant à ce premier voyage, 601 00:35:42,807 --> 00:35:46,352 il a répété toutes les insécurités que j'ai révélées. 602 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 J'étais potelée au lycée 603 00:35:49,397 --> 00:35:51,941 et c'était avant que se moquer du physique soit mal vu. 604 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Merci... 605 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 de m'avoir fait me sentir en sécurité. 606 00:35:58,489 --> 00:36:00,032 Mes choix étaient illusoires, 607 00:36:00,116 --> 00:36:03,202 car son jeu consistait à me priver de ces choix. 608 00:36:04,120 --> 00:36:07,957 Il doit y avoir des raisons à ce qu'était JT, 609 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 mais ce n'est pas à moi de m'en soucier 610 00:36:10,793 --> 00:36:12,670 ou d'essayer de comprendre. 611 00:36:15,131 --> 00:36:17,216 Je ne... 612 00:36:19,302 --> 00:36:23,931 me tiendrai plus pour responsable de lui. 613 00:36:26,100 --> 00:36:30,313 Et si c'est le cadeau que j'ai pour toutes ces tortures, 614 00:36:33,399 --> 00:36:34,775 ça en valait la peine. 615 00:36:38,779 --> 00:36:42,658 Je ne suis coupable que d'avoir privilégié ma vie à la sienne 616 00:36:42,742 --> 00:36:44,076 pour la première fois. 617 00:36:49,498 --> 00:36:50,583 On a fini ? 618 00:36:58,466 --> 00:37:00,218 Évoquer la grossesse était un coup bas. 619 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 Mon producteur l'a confirmé durant l'interview. 620 00:37:02,595 --> 00:37:05,181 Tu ne crois pas que j'aurais pu ne pas utiliser 621 00:37:05,264 --> 00:37:07,433 un truc pareil dès que j'en ai eu l'occasion. 622 00:37:07,725 --> 00:37:09,685 Avec cet entretien, je pensais que tu aurais 623 00:37:09,769 --> 00:37:10,811 haussé le niveau. 624 00:37:10,895 --> 00:37:12,271 Mais j'avais tort. 625 00:37:12,939 --> 00:37:16,025 J'ai beaucoup appris de cet entretien avec Shanelle. 626 00:37:16,943 --> 00:37:20,363 J'ai appris que j'ai supporté cette situation 627 00:37:21,113 --> 00:37:22,615 trop longtemps. 628 00:37:23,199 --> 00:37:26,535 - Ne me compare pas à JT. - Je ne te compare pas à JT. 629 00:37:27,078 --> 00:37:29,830 Je dis juste que quand les gens te montrent qui ils sont, 630 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 tu les crois. 631 00:37:33,584 --> 00:37:35,711 Corey m'a déjà réprimandée 632 00:37:35,795 --> 00:37:38,089 pour la question sur la grossesse. Pas la peine. 633 00:37:38,172 --> 00:37:40,758 Dites au moins d'où vous tenez vos informations. 634 00:37:41,384 --> 00:37:42,385 J'ai déjà répondu. 635 00:37:42,468 --> 00:37:44,762 C'était sympa de vous rencontrer 636 00:37:45,346 --> 00:37:48,849 et Corey, je dirais bien "à bientôt", mais j'espère que non. 637 00:37:49,558 --> 00:37:50,559 Prenez soin de vous. 638 00:38:00,444 --> 00:38:02,488 Depuis combien de temps tu la baises ? 639 00:38:07,326 --> 00:38:08,411 Sérieux ? 640 00:38:15,710 --> 00:38:17,545 Je lui ai botté le cul. 641 00:38:18,337 --> 00:38:20,172 Ma mère va péter un câble. 642 00:38:20,256 --> 00:38:23,426 Mais mon père, il était détendu. 643 00:38:25,761 --> 00:38:27,555 Je devais le faire pour que ça passe 644 00:38:27,638 --> 00:38:31,851 de la façon que mon père respecterait. 645 00:38:32,393 --> 00:38:34,729 Chevy me fera plus chier avec ce truc de gay. 646 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 Raccroche. 647 00:38:38,107 --> 00:38:39,358 - Tu m'espionnes ? - Oui. 648 00:38:39,692 --> 00:38:41,110 Tu as menti ? 649 00:38:41,902 --> 00:38:44,613 - Ce gamin t'a dragué ? - Quoi ? Non. 650 00:38:44,697 --> 00:38:48,242 Il m'a dit que tous les mecs de Broadway étaient gays. 651 00:38:48,576 --> 00:38:49,994 Pourquoi ça t'embête ? 652 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 Écoute... 653 00:38:54,332 --> 00:38:57,126 Tu dois savoir que tu peux tout nous dire 654 00:38:57,209 --> 00:38:59,503 et qu'on acceptera tout. 655 00:38:59,587 --> 00:39:00,838 Je le sais, papa, 656 00:39:01,464 --> 00:39:03,424 mais je ne suis pas gay, mais... 657 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 Je suis en colère parce que les gens 658 00:39:06,761 --> 00:39:10,014 n'acceptent pas que je puisse jouer au basket et faire du théâtre, 659 00:39:10,097 --> 00:39:12,183 comme si ça me rendait différent. 660 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 Je juge personne pour ce qu'il fait. 661 00:39:14,685 --> 00:39:17,563 Pourquoi on me saoule avec ce que je veux faire ? 662 00:39:18,230 --> 00:39:20,649 - C'est n'importe quoi. - Depuis quand tu te soucies 663 00:39:20,733 --> 00:39:21,984 de ce qu'ils pensent ? 664 00:39:22,485 --> 00:39:25,154 Ne laisse pas les inepties d'un gamin t'énerver. 665 00:39:26,072 --> 00:39:27,073 Papa, 666 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 ce ne sont pas ses mots, mais les tiens. 667 00:39:32,870 --> 00:39:34,914 J'ai envie de faire du théâtre. 668 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 Mes amis et l'équipe pigeraient pas. 669 00:39:37,124 --> 00:39:39,668 Quand je décide enfin d'aller chercher ce que je veux, 670 00:39:40,169 --> 00:39:41,962 devine qui est le premier à déconner ? 671 00:39:43,047 --> 00:39:46,509 - Je n'ai pas fait ça. - Des collants et des perruques. 672 00:39:47,051 --> 00:39:51,305 Tu n'irais au théâtre plutôt qu'au basket que pour une fille, non ? 673 00:39:52,515 --> 00:39:54,934 Chevy a dit ce qu'il a dit, mais... 674 00:39:55,601 --> 00:39:57,186 je ne l'ai pas écouté. 675 00:39:57,853 --> 00:39:59,146 J'aurais pas dû le frapper. 676 00:39:59,605 --> 00:40:02,858 Je n'aurais pas dû m'en vanter, mais... 677 00:40:04,151 --> 00:40:07,405 J'ai l'impression que personne n'écoute. 678 00:40:08,197 --> 00:40:10,699 Fiston, je comprends. D'accord ? 679 00:40:12,493 --> 00:40:13,661 Et je suis désolé. 680 00:40:14,662 --> 00:40:17,957 Je veux que tu saches que je ne voulais pas dire ça. 681 00:40:20,251 --> 00:40:21,502 Tu veux bien qu'on... 682 00:40:22,378 --> 00:40:23,629 en parle plus tard ? 683 00:40:23,712 --> 00:40:24,797 Oui. Oui. 684 00:40:25,256 --> 00:40:27,341 Je t'ai fait un sandwich si tu as faim. 685 00:40:47,445 --> 00:40:50,739 Bonjour, Docteur Lennon, c'est moi, Jax Stewart. 686 00:40:51,824 --> 00:40:54,994 Non. Je n'ai pas besoin de Lorazépam. 687 00:40:56,579 --> 00:40:59,874 J'espérais quelque chose qui dure plus longtemps. 688 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 Whisky, sans glaçons. 689 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 Boulot ou enfants ? 690 00:41:16,807 --> 00:41:19,143 Un enfant, Spenser. 691 00:41:21,145 --> 00:41:23,606 - Il a été suspendu. - Pourquoi ? 692 00:41:23,689 --> 00:41:26,650 Un gamin lui a dit des trucs homophobes et il l'a frappé. 693 00:41:26,734 --> 00:41:27,943 Tu es sérieux ? 694 00:41:28,444 --> 00:41:30,988 Non, ça ne ressemble pas à Spenser. 695 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 Il ne le frappait pas. 696 00:41:34,033 --> 00:41:35,075 Il me frappait. 697 00:41:36,577 --> 00:41:38,621 D'accord. Tu en as bu combien ? 698 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 Je me croyais bon. 699 00:41:45,169 --> 00:41:46,295 Je pensais... 700 00:41:47,588 --> 00:41:50,966 qu'en voyant mon frère traverser tant d'épreuves, 701 00:41:51,050 --> 00:41:53,135 je n'aurais pas de préjugés. 702 00:41:53,344 --> 00:41:57,097 Mais j'ai raillé mon fils, car il préfère le théâtre au basket. 703 00:41:58,307 --> 00:42:01,519 J'ai fait ça quand mon père a démoli Terrance sur le terrain, 704 00:42:01,602 --> 00:42:05,814 au point qu'il était en larmes parce qu'il devait s'endurcir. 705 00:42:07,066 --> 00:42:08,859 Cette merde est en nous, 706 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 même si on pense l'avoir vaincue. 707 00:42:15,199 --> 00:42:19,537 Mais le fait que tu ressentes ça là prouve que tu vaux mieux que ton père 708 00:42:20,454 --> 00:42:22,831 et les générations avant nous qui... 709 00:42:23,958 --> 00:42:27,836 ont fait de leur mieux tout en transmettant des trucs tordus. 710 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 À quoi bon être meilleur quand la barre est si basse ? 711 00:42:34,343 --> 00:42:36,804 Regarde-moi. 712 00:42:39,265 --> 00:42:42,017 Le monde serait meilleur et plus sûr 713 00:42:42,476 --> 00:42:44,228 avec plus d'hommes comme toi. 714 00:42:52,278 --> 00:42:53,279 Comment va Shanelle ? 715 00:42:55,155 --> 00:42:56,323 Bien. 716 00:42:56,615 --> 00:42:57,950 Tout s'est bien passé. 717 00:42:58,867 --> 00:42:59,868 Donc... 718 00:43:00,703 --> 00:43:03,539 on attend de voir si ça change quelque chose. 719 00:43:06,417 --> 00:43:07,418 Oui. 720 00:43:08,877 --> 00:43:10,337 Au fait. 721 00:43:12,006 --> 00:43:14,758 Tu connais Toni, la mère de Hattie ? 722 00:43:15,467 --> 00:43:16,468 Toni ? 723 00:43:16,969 --> 00:43:19,179 - Oui, je crois. - Oui. Écoute, 724 00:43:19,263 --> 00:43:22,057 apparemment, JT l'a mise en cloque 725 00:43:22,141 --> 00:43:25,936 et a brillamment payé l'avortement avec un chèque signé. 726 00:43:26,020 --> 00:43:28,230 Au moins, elle s'en est occupée. 727 00:43:28,856 --> 00:43:29,898 Non. 728 00:43:29,982 --> 00:43:34,111 J'ai parlé à des mamans de l'école et ça commence à se voir. 729 00:43:35,487 --> 00:43:36,488 Bon sang. 730 00:43:38,240 --> 00:43:39,283 C'est dingue. 731 00:43:39,366 --> 00:43:41,076 C'est ce que j'ai dit. 732 00:43:41,160 --> 00:43:42,745 Je n'en revenais pas. 733 00:43:44,663 --> 00:43:46,540 C'est Daniel. 734 00:43:48,083 --> 00:43:49,084 Oui. 735 00:43:49,585 --> 00:43:52,254 Comment peut-on être aussi bête ? 736 00:43:53,964 --> 00:43:55,257 Surprise ! 737 00:44:03,849 --> 00:44:08,103 C'est lui qu'Adrian est allé voir et pour qui il travaille. 738 00:44:08,479 --> 00:44:09,563 On sait qui c'est ? 739 00:44:09,647 --> 00:44:11,940 Adrian, voici mon nouveau manager. 740 00:44:12,024 --> 00:44:13,525 Vous devriez vous associer. 741 00:44:14,068 --> 00:44:16,278 - Evan Gerard. - Adrian Hunter. 742 00:44:16,362 --> 00:44:17,905 - Enchanté. - Moi de même. 743 00:44:17,988 --> 00:44:20,032 Il paraît que tu nous as bien aidés. 744 00:44:20,115 --> 00:44:21,367 Le manager de JT ? 745 00:44:24,912 --> 00:44:27,456 Adrian a déposé dix millions de dollars 746 00:44:27,539 --> 00:44:30,209 sur un compte de Will Goose Avenue LLC, 747 00:44:30,292 --> 00:44:32,836 dont le nom figure aussi sur l'acte de propriété 748 00:44:32,920 --> 00:44:36,340 de la villa Scarface d'Evan Gerard. 749 00:44:36,423 --> 00:44:38,634 Cet Evan a donc un moyen de pression sur Adrian. 750 00:44:38,717 --> 00:44:39,760 Quel rapport avec JT ? 751 00:44:39,843 --> 00:44:43,347 Will Goose LLC est gérée par une fiducie dirigée 752 00:44:43,430 --> 00:44:44,640 par Jamarion Tucker. 753 00:44:44,723 --> 00:44:46,350 Les sportifs se lancent sans cesse 754 00:44:46,433 --> 00:44:48,519 dans l'immobilier via de fausses sociétés. 755 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Deux jours avant de mourir ? 756 00:44:57,444 --> 00:44:58,445 À quoi tu penses ? 757 00:44:59,530 --> 00:45:00,531 Je ne sais pas encore. 758 00:45:06,412 --> 00:45:09,415 Tu aimes vraiment ça au fond de toi. Je le sais. 759 00:45:09,498 --> 00:45:12,501 - Je m'en vais, JT. - Oui. Tu dis toujours ça. 760 00:45:12,626 --> 00:45:13,836 - Merde ! - Merde ! 761 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 C'est fini. 762 00:45:18,424 --> 00:45:20,509 - J'ai des preuves. - Tu complotes ? 763 00:45:20,592 --> 00:45:22,511 Tu me pièges ? Si tu pars, ne reviens pas ! 764 00:45:22,594 --> 00:45:25,431 Tout ici est à moi ! Tu n'auras rien ! 765 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Très bien. 766 00:45:29,560 --> 00:45:30,728 Je partirai sans rien. 767 00:45:30,811 --> 00:45:32,354 Mais j'emmène Natasha et Jordan. 768 00:45:32,438 --> 00:45:33,480 Plutôt mourir 769 00:45:33,564 --> 00:45:35,858 - que les laisser avec toi ! - Comment ça, partir ? 770 00:45:39,153 --> 00:45:40,320 Putain ! 771 00:46:56,605 --> 00:46:58,649 Et si Shanelle protégeait quelqu'un d'autre ? 772 00:47:16,291 --> 00:47:17,543 Qu'est-ce que j'ai fait ? 773 00:47:17,709 --> 00:47:20,170 Si vous ou un proche subissez des violences conjugales, 774 00:47:20,254 --> 00:47:23,257 SOS Violences Domestiques offre un soutien gratuit et confidentiel.