1
00:00:01,209 --> 00:00:03,878
Ce programme décrit
des violences conjugales
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,922
pouvant choquer les survivants.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Précédemment...
4
00:00:07,882 --> 00:00:11,428
- Regarde.
- Shanelle a transféré 30 millions
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,888
sur un compte
qui n'est qu'à son nom.
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
- Accorde-moi une minute.
- Sérieux ?
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,020
Je dois être là pour mon amie.
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,397
- J'aimerais t'assister.
- Bienvenue dans l'équipe.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
Prête à reprendre ?
10
00:00:23,898 --> 00:00:25,734
Vous avez commencé le lorazépam ?
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
- Lewis.
- Toni, la mère de Hattie.
12
00:00:30,113 --> 00:00:32,323
- Adrian.
- On a des choses à se dire.
13
00:00:32,407 --> 00:00:34,325
Comment je vais
récupérer mon argent ?
14
00:00:34,409 --> 00:00:37,287
Parce que si un mec s'en prend à moi,
il se fait planter.
15
00:00:37,829 --> 00:00:39,914
Jax, j'ai tué JT.
16
00:00:39,998 --> 00:00:40,999
Merde !
17
00:00:41,082 --> 00:00:43,418
- Je t'aime !
- Je t'aime aussi.
18
00:00:44,377 --> 00:00:45,503
Je suis à fond.
19
00:00:45,587 --> 00:00:47,839
Je ferai tout pour être là pour toi.
20
00:00:56,347 --> 00:00:57,724
J'ai dit que j'arrêtais.
21
00:00:58,850 --> 00:00:59,893
Tu aimes ça, hein ?
22
00:00:59,976 --> 00:01:01,519
Tu aimes me pousser.
23
00:01:01,603 --> 00:01:03,104
Je n'aime pas ça.
24
00:01:03,813 --> 00:01:06,274
Je n'aime rien de tout ça
et je ne t'aime pas.
25
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
C'est la putain de vérité.
26
00:01:09,194 --> 00:01:10,820
Laisse-moi partir, JT.
27
00:01:11,112 --> 00:01:13,490
- Merde ! Laisse-moi partir !
- Non, putain.
28
00:01:13,573 --> 00:01:14,699
Tu ne peux pas partir.
29
00:01:14,783 --> 00:01:16,701
Tu ne peux pas faire ce choix.
30
00:01:16,785 --> 00:01:18,453
Sans déconner ?
31
00:01:18,828 --> 00:01:21,247
Partir ? C'est quoi, ces conneries ?
32
00:02:59,095 --> 00:03:00,388
Ça va, papa ?
33
00:03:04,058 --> 00:03:06,060
Sérieux, mec.
34
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Bon, d'accord.
35
00:03:07,687 --> 00:03:09,856
J'ai vu ça sur la page
Insta de l'école.
36
00:03:11,107 --> 00:03:12,108
C'est toi ?
37
00:03:13,526 --> 00:03:16,821
- Oui, j'ai auditionné pour Hamilton.
- Pour une comédie musicale ?
38
00:03:16,905 --> 00:03:19,157
- Tu sais que j'adore la musique.
- Allez.
39
00:03:19,240 --> 00:03:22,410
On est loin de la perruque
et des collants...
40
00:03:22,493 --> 00:03:25,288
- C'est ce qu'ils portaient, mais...
- C'est bon.
41
00:03:25,371 --> 00:03:27,373
Je suis surpris, c'est tout.
42
00:03:27,457 --> 00:03:29,959
J'ai rien dit, car c'est en conflit
avec le basket.
43
00:03:30,043 --> 00:03:31,294
Tu arrêtes le basket ?
44
00:03:33,588 --> 00:03:35,131
C'est à cause d'une fille ?
45
00:03:35,215 --> 00:03:37,759
Non, papa. Ce n'est pas
à cause d'une fille.
46
00:03:38,384 --> 00:03:40,845
On est dans le basket
depuis toujours.
47
00:03:41,346 --> 00:03:42,931
Je ne veux pas que tu regrettes.
48
00:03:43,514 --> 00:03:46,267
Je n'aurai pas le rôle
de toute façon.
49
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
Bref, on s'en fiche.
50
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
Je me rappelle peu de choses
après que son corps a touché le sol,
51
00:03:56,402 --> 00:03:58,613
à part le sang.
52
00:03:59,822 --> 00:04:01,741
Il ne me revient que de la sensation.
53
00:04:01,824 --> 00:04:04,744
Le souvenir émotionnel
est tout aussi important.
54
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
C'est la culpabilité.
55
00:04:07,497 --> 00:04:11,876
J'ai pensé à nos filles et à sa mère,
56
00:04:11,960 --> 00:04:14,671
- à ce qu'elles allaient traverser.
- Salut.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,547
Ça suffit.
58
00:04:16,798 --> 00:04:19,050
- Je vais aborder quelques points.
- Ça va ?
59
00:04:19,133 --> 00:04:20,885
Oui. Oui, ça va.
60
00:04:20,969 --> 00:04:22,637
Oui. On dirait que ça va.
61
00:04:22,720 --> 00:04:25,014
Shanelle est en garde à vue
depuis trois semaines
62
00:04:25,098 --> 00:04:27,725
et n'a toujours rien dit d'utile
à sa propre défense.
63
00:04:27,809 --> 00:04:30,853
Comment elle explique
ces 30 millions sur son compte ?
64
00:04:30,937 --> 00:04:33,648
- Elle dit qu'elle l'ignorait.
- Tu la crois ?
65
00:04:33,731 --> 00:04:37,193
Si je pense que ma cliente et amie
ment malgré les enjeux ?
66
00:04:37,610 --> 00:04:38,778
J'ai déjà perdu.
67
00:04:39,529 --> 00:04:40,863
J'ai peut-être quelque chose.
68
00:04:40,947 --> 00:04:44,659
Ce n'est pas recevable
au tribunal. Mais on dirait
69
00:04:45,451 --> 00:04:48,329
que le minot de Shanelle
a refait surface.
70
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
Les relevés bancaires d'Adrian ?
71
00:04:50,081 --> 00:04:51,833
Tu l'as retrouvé. Où était-il ?
72
00:04:51,916 --> 00:04:55,128
Aucune idée, mais la transaction
d'hier était Boulevard News.
73
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
L'aéroport.
74
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
Puis un Uber.
75
00:04:57,797 --> 00:05:02,010
Donc il s'enfuit avec Shanelle,
disparaît et revient à l'aéroport
76
00:05:02,093 --> 00:05:04,762
trois semaines plus tard ?
C'est bizarre.
77
00:05:05,930 --> 00:05:08,099
Je vais le surveiller.
Voir où il nous mène.
78
00:05:12,395 --> 00:05:14,147
Tu trouveras une solution.
79
00:05:15,523 --> 00:05:16,566
C'est ta spécialité.
80
00:05:24,907 --> 00:05:28,703
On perd le soutien du public à
quinze jours de la sélection du jury.
81
00:05:28,786 --> 00:05:31,164
Sauf ton respect,
on sait que c'est grave.
82
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
Comment arranger ça ?
83
00:05:32,749 --> 00:05:34,751
Je propose une interview
en prime time.
84
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Que Shanelle raconte son histoire
devant la caméra.
85
00:05:40,256 --> 00:05:45,345
On a eu tous les portraits possibles
sauf ce qu'elle est : la victime.
86
00:05:47,013 --> 00:05:48,806
Dernière chance
d'inverser la tendance.
87
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
Aparté ?
88
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
Une interview en prime à la prison.
89
00:05:55,646 --> 00:05:57,815
- C'est autorisé ?
- Sans précédent, mais oui.
90
00:05:57,899 --> 00:05:59,901
Le bureau du shérif devra signer.
91
00:05:59,984 --> 00:06:03,363
J'ai déjà parlé à l'équipe juridique.
C'est presque finalisé.
92
00:06:04,489 --> 00:06:07,784
L'accusation peut utiliser
chacune de ses phrases contre elle.
93
00:06:07,867 --> 00:06:11,621
C'est mon travail de l'empêcher
et de faire passer le message.
94
00:06:12,622 --> 00:06:14,123
Oui, c'est risqué,
95
00:06:14,207 --> 00:06:17,543
mais tu m'as engagé,
car je sais ce que je fais.
96
00:06:18,127 --> 00:06:21,506
C'est juste, mais je suis ouvert
à tout plan B raisonnable.
97
00:06:22,382 --> 00:06:23,466
L'intervieweur...
98
00:06:23,549 --> 00:06:26,677
Je connais quelqu'un d'intéressé
qui jouera le jeu.
99
00:06:29,180 --> 00:06:30,181
Bien.
100
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
- Tu m'as convaincue.
- Super.
101
00:06:32,809 --> 00:06:34,852
À toi de convaincre Shanelle.
102
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Une interview ?
103
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Plus de ridicule, plus d'attention.
104
00:06:46,197 --> 00:06:50,910
J'ai hésité aussi, mais je crois
que c'est une bonne idée.
105
00:06:50,993 --> 00:06:52,954
Tu dis
que je pourrais perdre le procès.
106
00:06:53,037 --> 00:06:54,080
Je ne dis pas ça.
107
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
Mais la presse n'a pas aidé.
108
00:06:57,458 --> 00:06:59,919
- Si tu étais moi ?
- Je le ferais.
109
00:07:00,420 --> 00:07:01,921
Avec tout ce bruit,
110
00:07:02,422 --> 00:07:06,134
ton histoire, ta vérité est
la seule chose qu'on n'entend pas.
111
00:07:06,384 --> 00:07:08,928
Et tu as raison d'être anxieuse,
car si on fait ça,
112
00:07:09,011 --> 00:07:11,180
tu devras tout révéler.
113
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
Pas seulement la maltraitance.
114
00:07:13,599 --> 00:07:17,520
Tu devras dire au monde
et surtout aux jurés potentiels
115
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
pourquoi tu es
tombée amoureuse de lui.
116
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Je...
117
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Tu me demandes si je peux faire ça ?
118
00:07:26,529 --> 00:07:29,615
Je te demande si tu peux
ou veux te souvenir.
119
00:07:32,076 --> 00:07:33,077
Oh, et...
120
00:07:34,579 --> 00:07:37,206
Corey a sympathisé avec le shérif,
121
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
je peux t'apporter ça.
122
00:07:39,167 --> 00:07:42,170
Et il y aura les cheveux,
le maquillage et tout,
123
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
mais j'ai pensé que tu voudrais
d'autres perruques.
124
00:07:51,429 --> 00:07:53,222
{\an8}- Cet homme...
- C'est parti.
125
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
{\an8}Il est canon.
126
00:07:54,432 --> 00:07:56,601
C'est aussi un joueur de football.
127
00:07:57,226 --> 00:07:59,729
- Ils sont tous pareils.
- Je m'en fiche.
128
00:07:59,812 --> 00:08:02,857
Il peut marquer là-dessus
quand il veut.
129
00:08:02,940 --> 00:08:06,486
Il fera vendre le magazine.
C'est tout ce qui m'importe.
130
00:08:06,944 --> 00:08:08,613
Passons au plan suivant.
131
00:08:11,741 --> 00:08:13,075
- Oui.
- C'était bien ?
132
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
- La robe te va à ravir.
- Merci.
133
00:08:15,203 --> 00:08:17,830
Va à l'arrière pour cette prise
et change de place
134
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
- avec l'autre.
- Oui.
135
00:08:19,123 --> 00:08:20,666
Je peux vous parler ?
136
00:08:21,334 --> 00:08:24,128
- Oui.
- Je voulais dire, la responsable.
137
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
Désolé.
138
00:08:27,590 --> 00:08:29,050
J'en fais pas mal
139
00:08:29,133 --> 00:08:31,427
et je ne vois jamais
de sœurs qui dirigent.
140
00:08:31,511 --> 00:08:32,762
Je voulais vous rencontrer.
141
00:08:32,845 --> 00:08:34,096
- Dire merci.
- Merci.
142
00:08:34,180 --> 00:08:35,848
Oui. Shanelle, c'est ça ?
143
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
- Oui, Shanelle Richmond.
- Jamarion Tucker.
144
00:08:40,937 --> 00:08:42,104
D'où venez-vous ?
145
00:08:42,188 --> 00:08:46,400
Vous avez l'air créole.
Je suis de Shreveport, en Louisiane.
146
00:08:46,484 --> 00:08:48,694
Jamarion, on a encore
beaucoup à faire,
147
00:08:48,778 --> 00:08:50,821
- alors si on pouvait...
- Bon.
148
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
C'est la politique
de la patronne ?
149
00:08:52,782 --> 00:08:56,869
Rester pro,
ou vous me repoussez vraiment ?
150
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Quoi ?
151
00:09:02,667 --> 00:09:06,170
Je veux vous inviter
à un de mes matchs.
152
00:09:06,254 --> 00:09:07,838
Je ne vous connais pas et...
153
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
ne vous vexez pas,
je n'aime pas le football.
154
00:09:11,008 --> 00:09:12,009
Merde.
155
00:09:13,427 --> 00:09:15,805
On dirait qu'il va falloir changer
ces deux choses.
156
00:09:17,390 --> 00:09:19,100
Les femmes disent oui, d'habitude ?
157
00:09:21,310 --> 00:09:24,647
Je doute qu'une réponse
puisse jouer en ma faveur.
158
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
Je vais passer.
159
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
Mais non. Je vous emmène à Atlanta.
Vous vous détendez dans ma tribune.
160
00:09:32,071 --> 00:09:33,990
Si c'est nul,
vous aurez une histoire.
161
00:09:34,532 --> 00:09:35,575
C'est bon.
162
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
C'est vous la patronne, non ?
163
00:09:40,413 --> 00:09:42,081
On s'occupe de vous, parfois ?
164
00:09:45,084 --> 00:09:48,212
{\an8}SEPTEMBRE 2007
165
00:10:02,893 --> 00:10:04,770
Tu es magnifique.
166
00:10:05,021 --> 00:10:07,356
- Tu dis ça comme ça.
- Non.
167
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
Tu ne vois pas ce que je vois.
168
00:10:11,736 --> 00:10:14,238
Ma carrière sera toujours importante,
169
00:10:14,947 --> 00:10:17,366
mais je ne sais pas,
je veux une raison
170
00:10:17,450 --> 00:10:19,660
de ne plus lui consacrer ma vie.
171
00:10:19,744 --> 00:10:21,829
J'adore que tu sois la patronne.
172
00:10:23,039 --> 00:10:25,374
- Tu as toujours été si confiante ?
- Non !
173
00:10:25,750 --> 00:10:27,501
- Oh, non.
- Non ?
174
00:10:27,585 --> 00:10:29,795
J'ai des complexes.
175
00:10:30,254 --> 00:10:33,215
J'étais potelée au lycée
176
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
et c'était avant que se moquer
du physique soit mal vu.
177
00:10:36,969 --> 00:10:38,304
Ils étaient sans pitié.
178
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
J'aime ta façon de dire mon nom.
179
00:10:44,185 --> 00:10:47,355
Je n'ai jamais voulu être
le genre de mec qui a un gosse,
180
00:10:47,772 --> 00:10:52,485
une femme, mais ma fille Natasha
est tout pour moi.
181
00:10:53,152 --> 00:10:54,570
Tu n'as jamais pensé...
182
00:10:55,613 --> 00:10:56,822
à épouser sa mère ?
183
00:10:56,906 --> 00:10:59,533
La mère de mon bébé, Ebony,
a beaucoup de problèmes.
184
00:10:59,617 --> 00:11:02,578
Et pour moi,
le mariage, c'est pour la vie.
185
00:11:04,580 --> 00:11:08,084
J'aime tout dans ton corps.
186
00:11:08,876 --> 00:11:11,212
On parle depuis quand ?
187
00:11:11,921 --> 00:11:14,965
- Alors...
- Oh, merde, toute la nuit !
188
00:11:15,883 --> 00:11:19,220
Et je dois être au centre
dans trois heures.
189
00:11:20,471 --> 00:11:22,181
On devrait dormir.
190
00:11:26,268 --> 00:11:28,854
Ravi que vous soyez venue, boss.
191
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
C'est ça.
192
00:11:32,149 --> 00:11:33,150
Merci...
193
00:11:35,820 --> 00:11:37,571
de m'avoir fait
me sentir en sécurité.
194
00:11:37,947 --> 00:11:39,615
C'est tout ce que je veux.
195
00:11:43,077 --> 00:11:44,870
Alors, on fait quoi ?
196
00:11:45,204 --> 00:11:48,290
{\an8}OCTOBRE 2007
197
00:11:48,374 --> 00:11:50,334
{\an8}Un shampoing et une coupe.
198
00:11:50,751 --> 00:11:51,961
C'est tout ?
199
00:11:52,169 --> 00:11:55,673
Certes, vous avez de beaux cheveux,
mais on est à Atlanta.
200
00:11:55,756 --> 00:11:59,009
Montrez aux mecs
que vous pouvez être qui ils veulent.
201
00:12:02,513 --> 00:12:04,265
Je ne peux pas.
202
00:12:05,850 --> 00:12:09,019
Non, je ferai l'interview.
Mais je ne peux pas revivre ça.
203
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
Entendu.
204
00:12:18,237 --> 00:12:19,363
Allons-y.
205
00:12:29,874 --> 00:12:31,083
Tu peux fermer ma robe ?
206
00:12:31,167 --> 00:12:32,209
Bien sûr.
207
00:12:34,378 --> 00:12:36,338
- Et ta main ?
- Ça va. Le médecin dit
208
00:12:36,422 --> 00:12:38,382
que ça ira,
mais ce n'est pas idéal
209
00:12:38,466 --> 00:12:39,633
avec la sortie du jeu.
210
00:12:39,717 --> 00:12:41,469
Je sais. Je suis désolée.
211
00:12:41,552 --> 00:12:43,763
C'est bon.
L'interview est à quelle heure ?
212
00:12:44,388 --> 00:12:45,765
L'équipe arrive à 10 h.
213
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
- L'interview est à midi.
- Shanelle est nerveuse ?
214
00:12:50,227 --> 00:12:53,689
Moi, par contre, je dois tout faire
215
00:12:53,981 --> 00:12:55,941
- pour l'aider.
- Tu y arriveras.
216
00:12:57,443 --> 00:13:00,821
Spenser t'a parlé
d'une audition pour Hamilton ?
217
00:13:01,071 --> 00:13:03,115
Hamilton ? Non.
218
00:13:03,282 --> 00:13:04,784
C'est cool.
219
00:13:04,867 --> 00:13:07,077
C'est en conflit avec le basket.
220
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
Et alors ? Ce petit mec
ne passera pas pro.
221
00:13:09,789 --> 00:13:13,834
Mais on a passé l'été à l'entraîner.
Il a pris 12 cm en un été. C'est...
222
00:13:14,794 --> 00:13:17,421
- Je ne sais pas. Du gâchis.
- Du gâchis ?
223
00:13:18,672 --> 00:13:21,759
Merde, ma notification de départ.
Je dois y aller.
224
00:13:21,842 --> 00:13:24,094
Merci d'avoir été transparente,
225
00:13:24,386 --> 00:13:27,014
abrupte, mais transparente.
226
00:13:27,932 --> 00:13:29,391
Merci de l'avoir remarqué.
227
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
- Je t'aime.
- Moi aussi.
228
00:13:32,728 --> 00:13:34,104
- Bonne journée.
- Toi aussi.
229
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
Merci.
230
00:13:41,987 --> 00:13:44,073
Allô ? Oui, c'est moi.
231
00:13:45,783 --> 00:13:46,826
Spenser a fait quoi ?
232
00:13:49,453 --> 00:13:51,831
- Bienvenue.
- Merci.
233
00:13:52,623 --> 00:13:53,707
Tu as l'air en forme.
234
00:13:54,708 --> 00:13:55,918
Reposé, j'espère.
235
00:13:56,460 --> 00:13:58,796
Il y a pire comme planque
que la Jamaïque.
236
00:13:59,296 --> 00:14:01,006
Merci beaucoup.
237
00:14:01,215 --> 00:14:03,592
Je savais que la presse
te lâcherait pas.
238
00:14:03,676 --> 00:14:05,344
Sans parler de l'accusation,
239
00:14:06,178 --> 00:14:11,600
je voulais que tu sois lucide
pour répondre aux questions.
240
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Non, merci.
241
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
- C'est le cas ?
- Quoi ?
242
00:14:18,148 --> 00:14:19,942
Tu es lucide ?
243
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
Oui. C'est bon.
244
00:14:23,028 --> 00:14:26,198
On est d'accord que tu ne l'étais pas
quand tu es parti avec Shanelle
245
00:14:26,282 --> 00:14:29,076
et que tu n'as pas récupéré
mes 30 millions.
246
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Il faut que je sache.
Tu faisais que la baiser
247
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
ou tu as merdé
et tu es tombé amoureux ?
248
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
Les chattes, c'est de la folie.
249
00:14:43,591 --> 00:14:46,427
J'ai de l'argent, du pouvoir.
250
00:14:46,927 --> 00:14:49,513
Je fais peur à beaucoup de gens.
251
00:14:50,055 --> 00:14:52,683
Mais je n'aurai jamais ce genre
de moyen de pression,
252
00:14:53,100 --> 00:14:54,602
la chatte.
253
00:14:56,645 --> 00:14:57,771
Je veux mon argent.
254
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Il faut être patient.
255
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
Attendre la fin du procès.
256
00:15:08,574 --> 00:15:11,785
Je commence à me demander
si tu comptais me payer.
257
00:15:12,995 --> 00:15:15,623
Je déteste me poser
ce genre de questions.
258
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
Vraiment ?
259
00:15:17,875 --> 00:15:19,960
Allez. Bien sûr que j'allais payer...
260
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
Je suis pas Shanelle.
261
00:15:24,131 --> 00:15:25,591
Je n'ai pas de chatte.
262
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Et je m'en fous.
263
00:15:34,224 --> 00:15:37,478
Je peux pas tout avoir,
mais j'en aurai un peu aujourd'hui.
264
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
Ça, mon ami,
265
00:15:40,981 --> 00:15:42,733
c'est incroyablement lucide.
266
00:16:00,417 --> 00:16:01,418
DOSSIER
267
00:16:02,586 --> 00:16:05,339
Le procès de Shanelle Tucker
se tiendra en fin de mois
268
00:16:05,422 --> 00:16:09,218
et la défense semble adopter
une stratégie peu orthodoxe.
269
00:16:09,301 --> 00:16:11,428
Shanelle Tucker attend une interview
270
00:16:11,512 --> 00:16:13,389
en prime time en prison,
271
00:16:13,472 --> 00:16:16,642
ce qui tient plus de la tentative
désespérée que de la stratégie.
272
00:16:18,894 --> 00:16:19,895
Qu'as-tu trouvé ?
273
00:16:19,979 --> 00:16:21,480
J'ai suivi Adrian de chez lui
274
00:16:21,563 --> 00:16:24,441
à la villa d'un certain Tony Montana
à South Pass.
275
00:16:24,733 --> 00:16:26,568
Il a des caméras
tous les deux mètres,
276
00:16:26,652 --> 00:16:28,779
c'est trop pour un civil.
277
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
C'est chez qui ? Qui il va voir ?
278
00:16:30,864 --> 00:16:34,284
Aucune idée, mon contact au cadastre
cherche l'acte de propriété.
279
00:16:34,368 --> 00:16:37,788
Le nom du propriétaire
n'est pas sur Internet.
280
00:16:37,871 --> 00:16:39,415
Oui, c'est la bonne piste.
281
00:16:39,790 --> 00:16:41,709
- Tiens-moi au courant.
- Oui, salut.
282
00:16:46,088 --> 00:16:47,715
Je t'ai envoyé la dernière version.
283
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
Tu as rayé l'appel d'urgence ?
284
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
On serait fous d'autoriser ça.
285
00:16:54,555 --> 00:16:55,848
C'est ma promo.
286
00:16:55,931 --> 00:16:57,725
Tu as des photos
des sévices de Shanelle
287
00:16:57,808 --> 00:16:59,977
et une interview exclusive
de l'accusée
288
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
la plus médiatisée
depuis O.J. Simpson.
289
00:17:02,062 --> 00:17:03,105
Ça ne te suffit pas ?
290
00:17:03,188 --> 00:17:06,191
Tu es partant pour un plan
mutuellement bénéfique
291
00:17:06,275 --> 00:17:08,694
tant que tu en profites
d'abord et plus.
292
00:17:10,654 --> 00:17:14,700
D'accord pour l'appel d'urgence,
mais si ça tourne mal, on coupe.
293
00:17:15,034 --> 00:17:16,660
Quoi ? On ? Qui ça, on ?
294
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Jax Stewart, enchantée.
295
00:17:21,331 --> 00:17:24,001
Tanya Scoggins, merci de me recevoir.
296
00:17:24,626 --> 00:17:27,171
Shanelle est surveillée de près
297
00:17:27,254 --> 00:17:31,633
et vous ne voudriez pas mettre
sa santé mentale en danger.
298
00:17:31,925 --> 00:17:34,219
C'est une interview,
pas un interrogatoire.
299
00:17:35,012 --> 00:17:36,805
J'espère qu'on sera tous satisfaits.
300
00:17:42,061 --> 00:17:43,687
Elle est fiable à 100 % ?
301
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
Cent dix.
302
00:17:47,232 --> 00:17:48,233
Comment va Shanelle ?
303
00:17:48,817 --> 00:17:49,902
Tes mains.
304
00:17:53,280 --> 00:17:54,698
Sors les mains.
305
00:17:59,578 --> 00:18:02,998
Yo, Pocahontas.
306
00:18:03,540 --> 00:18:04,833
C'est le grand jour.
307
00:18:04,917 --> 00:18:07,836
Entre nous, t'avais tout prévu,
pas vrai ?
308
00:18:07,920 --> 00:18:09,713
Tu l'as tué de sang-froid ?
309
00:18:09,797 --> 00:18:11,215
Crois ce que tu veux.
310
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Salope de Miss Cleo bidon.
311
00:18:15,969 --> 00:18:17,471
Et mon nom est Tucker.
312
00:18:19,723 --> 00:18:22,101
Shanelle Tucker est avec nous.
313
00:18:22,184 --> 00:18:24,603
Shanelle, merci d'être avec moi.
314
00:18:25,354 --> 00:18:27,856
Votre liaison avec Adrian
accapare toute l'attention.
315
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
Mais en tant que femme noire,
316
00:18:29,691 --> 00:18:33,362
j'ai trouvé une certaine joie
dans votre relation avec JT
317
00:18:34,071 --> 00:18:38,283
et maintenant Jamarion est mort
et vous risquez la prison à vie.
318
00:18:38,951 --> 00:18:40,202
J'aimerais vous montrer ça.
319
00:18:40,994 --> 00:18:42,871
Laissez-nous entrer dans votre tête.
320
00:18:43,831 --> 00:18:46,667
C'était vrai ou vous cachiez
des choses depuis le début ?
321
00:18:47,292 --> 00:18:49,503
Elle savait qu'elle lui montrerait
le magazine ?
322
00:18:49,586 --> 00:18:51,004
Oui, on a préparé ça.
323
00:18:53,132 --> 00:18:54,800
J'ai toujours aimé JT.
324
00:18:55,300 --> 00:18:56,301
Vraiment ?
325
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
{\an8}MARS 2010
326
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
{\an8}Allez, reste une semaine.
327
00:19:01,515 --> 00:19:03,642
J'ai une séance photo lundi.
328
00:19:04,101 --> 00:19:05,352
N'y va pas.
329
00:19:05,435 --> 00:19:08,188
D'accord. Alors, ne va pas
au match dimanche.
330
00:19:08,272 --> 00:19:09,815
Viens au récital de ma nièce.
331
00:19:09,898 --> 00:19:11,942
Ton truc paie les salaires
de la NFL ?
332
00:19:15,946 --> 00:19:17,447
- Vraiment, Jamarion ?
- Allons.
333
00:19:17,531 --> 00:19:18,991
Ce n'est pas ça. C'est juste...
334
00:19:19,992 --> 00:19:22,244
Je veux le même soutien
que les autres.
335
00:19:23,036 --> 00:19:25,372
- Rentrer auprès de toi le soir.
- Moi aussi.
336
00:19:25,455 --> 00:19:26,498
C'est ce que je veux.
337
00:19:26,582 --> 00:19:28,667
Ce n'est pas très réaliste,
338
00:19:29,585 --> 00:19:32,004
mais on fait en sorte
que ça marche, non ?
339
00:19:32,379 --> 00:19:35,340
- Du mieux qu'on peut.
- Mais ça marche pas pour moi.
340
00:19:35,424 --> 00:19:37,551
C'est ce que je dis,
mais tu n'écoutes pas.
341
00:19:37,634 --> 00:19:38,719
Si, j'écoute.
342
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
C'est juste que...
343
00:19:44,349 --> 00:19:45,893
Tu essaies de rompre avec moi ?
344
00:19:46,643 --> 00:19:49,188
Shanelle, je suis meilleur
quand tu es là.
345
00:19:49,730 --> 00:19:51,481
- C'est tout.
- Donc, en gros,
346
00:19:51,565 --> 00:19:52,983
si j'emménage pas ici pour toi
347
00:19:53,066 --> 00:19:56,361
alors que ma famille et le travail
que j'aime sont à Los Angeles,
348
00:19:56,445 --> 00:19:57,946
tu ne veux plus être avec moi ?
349
00:19:58,030 --> 00:19:59,031
Oui.
350
00:19:59,740 --> 00:20:01,617
Non. C'est...
351
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
Merde, je n'ai plus le choix.
352
00:20:08,874 --> 00:20:13,629
Shanelle, je ne veux plus
que tu sois ma petite amie.
353
00:20:22,471 --> 00:20:24,056
Je veux que tu sois ma femme.
354
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
- Shanelle.
- Oh, mon Dieu !
355
00:20:27,768 --> 00:20:28,894
Veux-tu m'épouser ?
356
00:20:31,396 --> 00:20:33,440
- Oui !
- Oui ?
357
00:20:33,523 --> 00:20:35,567
- Oui !
- Oui ?
358
00:20:39,238 --> 00:20:42,074
Malgré tout ce qui s'est passé,
359
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
même jusqu'à la fin, je...
360
00:20:45,744 --> 00:20:46,828
Je l'aimais.
361
00:20:55,337 --> 00:20:56,588
Pardon, Shanelle.
362
00:20:56,672 --> 00:20:59,216
Certains pensent
que vous avez vite démissionné
363
00:20:59,299 --> 00:21:00,759
quand JT a fait sa demande,
364
00:21:00,842 --> 00:21:04,221
à cause de la sécurité
de la vie d'une épouse de la NFL.
365
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Je me fiche de ce qu'ils pensent.
366
00:21:07,683 --> 00:21:12,604
Ces photos sont
déchirantes et brutales.
367
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
Je vois qu'elles vous affectent,
368
00:21:15,524 --> 00:21:16,775
mais je dois vous demander,
369
00:21:17,192 --> 00:21:20,195
pourquoi avoir choisi
de ne pas les donner aux autorités,
370
00:21:20,279 --> 00:21:22,072
mais de les cacher
371
00:21:22,364 --> 00:21:24,283
- dans un coffre ?
- Je ne...
372
00:21:25,158 --> 00:21:26,368
les cachais pas.
373
00:21:29,079 --> 00:21:31,081
Pardon. J'essaie de comprendre.
374
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Si JT m'avait tuée, je voulais
que les gens sachent la vérité.
375
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
Au moins, ils me croiraient.
376
00:21:38,005 --> 00:21:39,589
- On fait une pause ?
- Non, ça va.
377
00:21:39,673 --> 00:21:41,508
Quand a commencé la maltraitance ?
378
00:21:42,009 --> 00:21:44,845
- Physique ou émotionnelle ?
- Physique.
379
00:21:45,429 --> 00:21:47,347
Le soir de son pot de départ.
380
00:21:48,724 --> 00:21:50,434
{\an8}JANVIER 2017
381
00:21:50,517 --> 00:21:52,352
{\an8}Un peu d'aide serait bienvenu.
382
00:21:53,061 --> 00:21:54,813
Je sortirai les poubelles après.
383
00:21:56,273 --> 00:21:59,234
Ça irait plus vite si tu m'aidais.
384
00:21:59,318 --> 00:22:01,069
Tu n'as pas de match demain.
385
00:22:02,362 --> 00:22:03,363
Quoi ?
386
00:22:05,365 --> 00:22:06,825
Dis ce que tu as à dire.
387
00:22:07,951 --> 00:22:10,329
Aujourd'hui,
on célébrait ma retraite.
388
00:22:10,412 --> 00:22:11,830
Et tu devais trouver une raison
389
00:22:11,913 --> 00:22:13,540
- de m'en vouloir.
- Non.
390
00:22:14,499 --> 00:22:17,753
Je sais que c'est ta journée.
Tu l'as dit cent fois.
391
00:22:20,881 --> 00:22:26,553
Je me suis réveillée avec notre bébé
quatre fois au milieu de la nuit.
392
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
J'ai conduit ton autre fille
chez ta mère.
393
00:22:29,931 --> 00:22:34,102
J'ai tout installé avant même
que tu sortes du lit à midi
394
00:22:34,186 --> 00:22:36,063
pour dire
qu'on n'avait pas de bacon.
395
00:22:37,314 --> 00:22:41,109
Je dis juste qu'un "Merci, Shanelle"
ferait du bien.
396
00:22:41,193 --> 00:22:44,154
Ce qui serait bien,
c'est un peu moins d'insolence
397
00:22:44,237 --> 00:22:45,614
et beaucoup plus de respect.
398
00:22:45,697 --> 00:22:47,532
Des inconnus sont venus célébrer
399
00:22:47,616 --> 00:22:50,035
ce que j'ai fait
pendant dix ans sur le terrain.
400
00:22:50,285 --> 00:22:53,038
Tu me félicites quand je paie
l'emprunt tous les mois ?
401
00:22:53,747 --> 00:22:56,875
Tu fais ça parce que tu ne sais pas
attraper un ballon comme moi.
402
00:23:01,588 --> 00:23:03,173
Tu me jettes ce fric à la figure
403
00:23:03,256 --> 00:23:05,592
alors que tu sais très bien
que je m'en fous.
404
00:23:05,675 --> 00:23:06,843
Tu as quitté ton boulot
405
00:23:06,927 --> 00:23:09,137
de costumière
dès que j'ai craché la bague.
406
00:23:09,221 --> 00:23:10,680
Alors ferme ta gueule.
407
00:23:10,764 --> 00:23:12,015
Ne me parle pas comme ça !
408
00:23:12,099 --> 00:23:14,601
Shanelle, ferme ta gueule !
409
00:23:19,398 --> 00:23:21,066
Putain !
410
00:23:27,322 --> 00:23:28,573
À qui tu écris ?
411
00:23:29,991 --> 00:23:31,159
Non, je ne fais pas ça.
412
00:23:31,660 --> 00:23:33,203
Faire quoi ? Quoi ?
413
00:23:34,079 --> 00:23:35,914
T'interroger ?
Te demander des comptes ?
414
00:23:35,997 --> 00:23:40,293
- Qu'est-ce que je dois pas faire ?
- D'accord. Tu veux voir.
415
00:23:44,798 --> 00:23:46,842
- Tu...
- Oui, elle a 26 ans.
416
00:23:47,426 --> 00:23:49,136
Tout est écrit pour elle.
417
00:23:49,219 --> 00:23:50,804
C'était sûr que tu craquerais
418
00:23:50,887 --> 00:23:52,973
après le bébé.
Tu étais grosse avant, non ?
419
00:23:55,434 --> 00:23:57,519
Non. Tu voulais voir, non ?
420
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
Lâche-moi, Jamarion.
421
00:24:01,648 --> 00:24:03,650
Je ne suis pas une de tes groupies.
422
00:24:09,781 --> 00:24:12,576
En fait, tu sors les poubelles.
423
00:24:29,509 --> 00:24:30,635
Non.
424
00:24:30,969 --> 00:24:32,095
Range-moi ce sac.
425
00:24:36,975 --> 00:24:38,351
Explique-toi, Spence.
426
00:24:39,144 --> 00:24:42,606
Tu vas enfin m'engueuler
au lieu de fredonner tout le retour ?
427
00:24:42,689 --> 00:24:44,733
Je devais réfléchir
avant que tu m'expliques
428
00:24:44,816 --> 00:24:46,276
ta suspension pour t'être battu.
429
00:24:46,359 --> 00:24:47,527
Chevy est une brute.
430
00:24:48,528 --> 00:24:50,030
Je me détendais au vestiaire.
431
00:24:50,280 --> 00:24:52,991
Il m'a saoulé. Je lui ai dit
que je ne jouais pas comme ça.
432
00:24:53,200 --> 00:24:55,994
Il m'a poussé et j'ai fait
ce que je devais faire.
433
00:24:56,077 --> 00:24:57,412
Non, tu as fait une bêtise.
434
00:24:57,496 --> 00:24:59,873
Je lui ai dit de reculer
et il a continué.
435
00:25:00,373 --> 00:25:01,875
Je suis désolé.
436
00:25:02,834 --> 00:25:03,835
Mais c'est la vérité.
437
00:25:05,587 --> 00:25:06,588
Écoute,
438
00:25:08,173 --> 00:25:09,466
la prochaine fois, va-t'en.
439
00:25:10,926 --> 00:25:12,719
D'accord.
440
00:25:13,220 --> 00:25:15,180
C'est tout ?
441
00:25:16,181 --> 00:25:18,266
- C'est bon ?
- Pour l'instant, oui.
442
00:25:18,517 --> 00:25:21,520
Mais quand ta mère rentrera,
tu seras tout seul.
443
00:25:22,354 --> 00:25:23,563
Mais écoute...
444
00:25:27,984 --> 00:25:30,487
tu as fait ce qu'on doit parfois
faire en tant qu'homme.
445
00:25:31,029 --> 00:25:33,782
- Tu comprends ?
- Oui, j'ai compris.
446
00:25:34,366 --> 00:25:37,410
Bien. Va ranger ta chambre.
Ta mère sera peut-être indulgente.
447
00:25:43,041 --> 00:25:47,337
Je ne peux pas comprendre
comment vous avez fait pour tenir,
448
00:25:47,587 --> 00:25:50,340
mais vous avez choisi de rester.
449
00:25:51,091 --> 00:25:55,303
Vous n'êtes jamais restée en couple
plus longtemps que vous auriez dû ?
450
00:25:57,013 --> 00:25:58,640
- Bien vu.
- C'est mieux.
451
00:25:59,432 --> 00:26:03,103
J'aimerais aborder l'appel d'urgence
que vous avez passé ce jour-là.
452
00:26:03,186 --> 00:26:04,312
Elle improvise.
453
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
Si ça ne va pas, on coupera.
454
00:26:06,064 --> 00:26:07,816
Police de Los Angeles.
455
00:26:09,067 --> 00:26:10,402
Mon mari !
456
00:26:11,111 --> 00:26:12,654
Mon mari est mort.
457
00:26:13,029 --> 00:26:14,030
Votre nom ?
458
00:26:14,864 --> 00:26:17,909
Je n'aime pas que tu manipules
mon amie pour faire de la télé.
459
00:26:17,993 --> 00:26:22,998
Ta réaction me rappelle que tu es
trop impliquée émotionnellement.
460
00:26:23,081 --> 00:26:24,416
Il y a du sang !
461
00:26:24,499 --> 00:26:26,459
Du sang d'où ? Il est tombé ?
462
00:26:27,252 --> 00:26:28,253
Vous êtes avec moi ?
463
00:26:29,588 --> 00:26:34,009
Envoyez quelqu'un !
Je ne peux plus le voir.
464
00:26:34,092 --> 00:26:36,177
- J'arrête ça.
- Attends. Ça va.
465
00:26:36,261 --> 00:26:37,846
Coupez, arrêtez de filmer.
466
00:26:37,929 --> 00:26:39,347
Ne la touchez pas. Viens.
467
00:26:39,431 --> 00:26:40,473
Sortons-la d'ici.
468
00:26:40,557 --> 00:26:42,976
- On arrête vraiment ?
- Oui.
469
00:27:13,965 --> 00:27:15,050
Non.
470
00:27:16,551 --> 00:27:20,138
Un sac en entrant et juste
un bordereau de dépôt en sortant.
471
00:27:20,597 --> 00:27:21,598
Tu fais quoi ?
472
00:27:22,682 --> 00:27:25,435
Tu ne devrais pas le garder.
C'est une preuve.
473
00:27:26,603 --> 00:27:27,854
Jette-le à la poubelle.
474
00:27:28,605 --> 00:27:31,358
Allez, Adrian.
Sois un gros criminel idiot.
475
00:27:31,816 --> 00:27:34,319
Merde !
476
00:27:43,370 --> 00:27:45,830
D'accord. Je te tiens.
477
00:27:46,915 --> 00:27:49,000
BANQUE ET FIDUCIE
478
00:27:56,341 --> 00:27:57,884
Très bien. Bingo !
479
00:27:58,468 --> 00:28:00,345
Tu n'es pas obligée d'y retourner.
480
00:28:02,722 --> 00:28:05,225
Tu m'as demandé
si je me souvenais des bons moments.
481
00:28:07,602 --> 00:28:09,104
Je n'étais pas sûre.
482
00:28:09,979 --> 00:28:12,732
Je ne sais plus
si les bons moments étaient bons.
483
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Je suis devenue insensible.
484
00:28:18,863 --> 00:28:21,199
Elle a raison.
J'aurais dû avoir la force de partir.
485
00:28:21,282 --> 00:28:22,951
Tu as essayé de partir.
486
00:28:23,034 --> 00:28:25,412
Ce n'est pas ta faute
si JT est rentré tôt.
487
00:28:25,495 --> 00:28:28,331
J'aurais dû partir il y a longtemps,
488
00:28:28,415 --> 00:28:30,250
avant que ça dégénère.
489
00:28:30,709 --> 00:28:32,460
Rien de tout ça ne serait arrivé.
Et...
490
00:28:33,461 --> 00:28:35,588
Oui, c'est ma faute.
491
00:28:37,298 --> 00:28:38,633
Personne n'avait à mourir.
492
00:28:43,096 --> 00:28:44,264
Shanelle,
493
00:28:45,181 --> 00:28:46,808
tu es forte.
494
00:28:47,934 --> 00:28:51,813
J'ai passé quelques mois
avec un homme violent
495
00:28:51,896 --> 00:28:54,566
qui a essayé de me tuer.
J'ai pris des antidépresseurs
496
00:28:55,275 --> 00:28:57,318
et j'ai encore du mal
à dormir la nuit.
497
00:28:57,610 --> 00:29:00,071
Ce que tu as enduré,
je ne peux même pas...
498
00:29:01,698 --> 00:29:02,991
Et Tanya...
499
00:29:03,992 --> 00:29:05,201
Elle a tort.
500
00:29:05,660 --> 00:29:08,371
Vu ? On ne devrait pas
avoir à se défendre
501
00:29:08,455 --> 00:29:11,332
contre ces hommes instables.
502
00:29:11,416 --> 00:29:12,876
On n'a pas à le faire.
503
00:29:14,002 --> 00:29:16,796
J'essaie de me libérer
de la culpabilité, de la honte
504
00:29:16,880 --> 00:29:19,549
et de la responsabilité pour Damon.
505
00:29:20,842 --> 00:29:23,511
Mais j'ai vécu avec ça
si longtemps que je ne peux pas...
506
00:29:24,179 --> 00:29:25,722
On a peut-être trop attendu.
507
00:29:26,723 --> 00:29:28,016
Je ne peux pas l'accepter.
508
00:29:28,767 --> 00:29:31,811
Dur de lâcher prise ?
Oui. Mais impossible ?
509
00:29:32,937 --> 00:29:35,398
Je ne peux pas vivre avec ça.
510
00:29:37,650 --> 00:29:40,028
Ça ne peut pas être trop tard,
511
00:29:40,737 --> 00:29:43,031
car ça voudrait dire
que tu ne sortiras pas d'ici.
512
00:29:46,201 --> 00:29:49,245
Tu n'as pas à y retourner,
mais je dois savoir
513
00:29:49,913 --> 00:29:51,623
qu'il n'est pas trop tard.
514
00:29:56,628 --> 00:29:59,923
Si elle ne revient pas,
ça fera partie de l'histoire.
515
00:30:00,131 --> 00:30:02,175
Si elle revient pas,
tu n'as pas d'histoire.
516
00:30:02,258 --> 00:30:04,594
Si j'arrête tout,
tu n'auras pas d'autre interview
517
00:30:04,677 --> 00:30:06,137
avant le début du procès.
518
00:30:06,221 --> 00:30:07,222
Tu veux parier ?
519
00:30:14,979 --> 00:30:16,022
On continue ?
520
00:30:20,944 --> 00:30:24,781
JT a donné son temps et son argent
à plusieurs œuvres de charité.
521
00:30:24,864 --> 00:30:28,159
Sa fondation a envoyé
plus de 200 lycéens
522
00:30:28,243 --> 00:30:30,829
dans des universités
historiquement noires en dix ans.
523
00:30:31,204 --> 00:30:32,831
Bill Cosby aussi.
524
00:30:33,289 --> 00:30:36,042
Vous comparez JT à Bill Cosby ?
525
00:30:36,125 --> 00:30:40,255
Ça ne devrait pas vous surprendre
que les gens agissent différemment
526
00:30:40,338 --> 00:30:41,798
quand personne ne regarde.
527
00:30:42,715 --> 00:30:44,259
JT était un maître
528
00:30:45,051 --> 00:30:47,053
qui m'a appris
à être sa petite élève.
529
00:30:47,136 --> 00:30:50,932
En intégrant la ligue,
je ne m'attendais pas à trouver ça.
530
00:30:51,224 --> 00:30:52,225
{\an8}Fraternité,
531
00:30:53,268 --> 00:30:54,310
{\an8}soutien,
532
00:30:55,687 --> 00:30:57,063
et famille.
533
00:30:57,689 --> 00:31:00,984
Je n'imaginais pas
que la ligue m'offrirait une vie
534
00:31:01,150 --> 00:31:03,653
meilleure après
ma sortie du terrain.
535
00:31:03,862 --> 00:31:06,573
Tout ça grâce à l'homme du jour.
536
00:31:06,739 --> 00:31:08,992
Une des personnes les plus généreuses
537
00:31:09,826 --> 00:31:11,536
et attentionnées que je connaisse.
538
00:31:12,787 --> 00:31:13,830
Jamarion Tucker !
539
00:31:15,915 --> 00:31:17,417
Merci. Merci à tous d'être venus.
540
00:31:17,500 --> 00:31:20,211
- Merci. Je t'aime.
- Moi aussi.
541
00:31:33,266 --> 00:31:34,350
Ferme la porte.
542
00:31:44,360 --> 00:31:45,612
Tu le quittes quand ?
543
00:31:46,404 --> 00:31:47,405
Bientôt.
544
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
Tout le monde a des secrets.
545
00:32:04,589 --> 00:32:06,507
Certains font plus mal que d'autres.
546
00:32:13,431 --> 00:32:17,769
Tu n'imagines pas combien ça fait mal
jusqu'à ce que le Ketorolac agisse.
547
00:32:21,606 --> 00:32:22,690
Ne pars pas.
548
00:32:24,901 --> 00:32:25,944
Tu peux ?
549
00:32:28,446 --> 00:32:30,365
J'ai besoin de toi
jusqu'à ce que je dorme.
550
00:32:39,165 --> 00:32:41,417
Je suis désolé de t'avoir frappée,
tu le sais ?
551
00:32:44,045 --> 00:32:47,131
Je me suis énervé,
car tu as disparu à la fête et...
552
00:32:49,801 --> 00:32:51,427
J'avais peur que...
553
00:32:53,429 --> 00:32:54,639
tu m'aies quitté.
554
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Je ne l'ai pas fait.
555
00:33:01,020 --> 00:33:02,146
Je suis toujours là.
556
00:33:04,232 --> 00:33:06,109
Je sais et je te remercie.
557
00:33:09,028 --> 00:33:11,739
Personne ne t'aimera jamais
autant que moi.
558
00:33:13,783 --> 00:33:16,119
Tu le sais, non ?
559
00:33:34,637 --> 00:33:37,473
Imaginez quelqu'un qui vous écrase
le visage contre un mur,
560
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
puis vous supplie
de soulager sa douleur.
561
00:33:41,853 --> 00:33:44,272
J'ignore quand j'ai arrêté
de croire que ça cesserait.
562
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
J'ignore quand j'ai cessé
563
00:33:49,235 --> 00:33:50,737
de me reconnaître.
564
00:33:52,572 --> 00:33:54,574
J'ignore pourquoi je le consolais.
565
00:33:55,992 --> 00:33:57,410
Je ne peux pas l'expliquer.
566
00:33:58,911 --> 00:34:00,413
Mais quelque chose a changé,
567
00:34:01,414 --> 00:34:02,707
exact ? Vous êtes là,
568
00:34:03,249 --> 00:34:05,293
car vous avez atteint
un point de rupture.
569
00:34:05,793 --> 00:34:07,587
Vous vous étiez déjà défendue ?
570
00:34:09,505 --> 00:34:10,506
Quoi ?
571
00:34:10,590 --> 00:34:12,467
J'essaie de comprendre la différence
572
00:34:12,550 --> 00:34:16,262
entre la nuit que vous avez décrite
et le jour où JT est mort.
573
00:34:16,846 --> 00:34:18,222
En quoi était-ce différent ?
574
00:34:18,306 --> 00:34:19,891
Pourquoi vous disputiez-vous ?
575
00:34:22,268 --> 00:34:24,395
- Je comprends pas.
- À cause de la grossesse ?
576
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Quelle grossesse ?
577
00:34:27,023 --> 00:34:28,024
Vous ignoriez
578
00:34:28,107 --> 00:34:31,277
que JT avait une liaison
avec Toni Holly ?
579
00:34:32,153 --> 00:34:35,323
Voici un chèque de JT à Toni,
580
00:34:35,406 --> 00:34:38,659
que vous connaissez,
pour payer son avortement.
581
00:34:38,743 --> 00:34:40,870
C'est un déclencheur compréhensible.
582
00:34:42,246 --> 00:34:43,915
- Toni ?
- Oui.
583
00:34:44,749 --> 00:34:46,667
- Non.
- Qu'est-ce qui a changé
584
00:34:46,751 --> 00:34:48,503
ce matin-là, Shanelle ?
585
00:34:48,586 --> 00:34:49,837
Arrêtez. C'est fini.
586
00:34:53,633 --> 00:34:56,219
Je vous ai laissée me critiquer
pendant des heures.
587
00:34:57,637 --> 00:35:01,390
Vous disséquez tous mes choix,
588
00:35:01,474 --> 00:35:05,061
puis vous me demandez d'analyser
pourquoi JT était un monstre.
589
00:35:07,021 --> 00:35:09,398
On veut tous savoir
pourquoi les méchants
590
00:35:09,482 --> 00:35:11,150
font mal à leurs victimes.
591
00:35:11,234 --> 00:35:14,028
Et si c'était le plan de JT
depuis le début ?
592
00:35:15,947 --> 00:35:18,658
S'il ne s'agissait que de pouvoir,
593
00:35:19,242 --> 00:35:23,162
de contrôle, de domination
et d'exploiter mes angoisses ?
594
00:35:24,330 --> 00:35:26,040
Et si le salon
n'était pas un cadeau ?
595
00:35:26,958 --> 00:35:28,251
Si c'était du love bombing ?
596
00:35:28,876 --> 00:35:30,962
Et si on me retirait lentement
597
00:35:31,420 --> 00:35:34,340
et systématiquement mon humanité ?
598
00:35:35,550 --> 00:35:38,886
Et si l'idée était
de me faire démissionner
599
00:35:38,970 --> 00:35:41,139
pour me voler mon indépendance ?
600
00:35:41,222 --> 00:35:42,723
En repensant à ce premier voyage,
601
00:35:42,807 --> 00:35:46,352
il a répété toutes les insécurités
que j'ai révélées.
602
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
J'étais potelée au lycée
603
00:35:49,397 --> 00:35:51,941
et c'était avant que se moquer
du physique soit mal vu.
604
00:35:52,567 --> 00:35:53,568
Merci...
605
00:35:56,195 --> 00:35:57,989
de m'avoir fait
me sentir en sécurité.
606
00:35:58,489 --> 00:36:00,032
Mes choix étaient illusoires,
607
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
car son jeu consistait
à me priver de ces choix.
608
00:36:04,120 --> 00:36:07,957
Il doit y avoir des raisons
à ce qu'était JT,
609
00:36:08,040 --> 00:36:09,876
mais ce n'est pas à moi
de m'en soucier
610
00:36:10,793 --> 00:36:12,670
ou d'essayer de comprendre.
611
00:36:15,131 --> 00:36:17,216
Je ne...
612
00:36:19,302 --> 00:36:23,931
me tiendrai plus
pour responsable de lui.
613
00:36:26,100 --> 00:36:30,313
Et si c'est le cadeau que j'ai
pour toutes ces tortures,
614
00:36:33,399 --> 00:36:34,775
ça en valait la peine.
615
00:36:38,779 --> 00:36:42,658
Je ne suis coupable que d'avoir
privilégié ma vie à la sienne
616
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
pour la première fois.
617
00:36:49,498 --> 00:36:50,583
On a fini ?
618
00:36:58,466 --> 00:37:00,218
Évoquer la grossesse
était un coup bas.
619
00:37:00,301 --> 00:37:02,511
Mon producteur l'a confirmé
durant l'interview.
620
00:37:02,595 --> 00:37:05,181
Tu ne crois pas que j'aurais pu
ne pas utiliser
621
00:37:05,264 --> 00:37:07,433
un truc pareil
dès que j'en ai eu l'occasion.
622
00:37:07,725 --> 00:37:09,685
Avec cet entretien,
je pensais que tu aurais
623
00:37:09,769 --> 00:37:10,811
haussé le niveau.
624
00:37:10,895 --> 00:37:12,271
Mais j'avais tort.
625
00:37:12,939 --> 00:37:16,025
J'ai beaucoup appris
de cet entretien avec Shanelle.
626
00:37:16,943 --> 00:37:20,363
J'ai appris que j'ai supporté
cette situation
627
00:37:21,113 --> 00:37:22,615
trop longtemps.
628
00:37:23,199 --> 00:37:26,535
- Ne me compare pas à JT.
- Je ne te compare pas à JT.
629
00:37:27,078 --> 00:37:29,830
Je dis juste que quand les gens
te montrent qui ils sont,
630
00:37:30,039 --> 00:37:31,040
tu les crois.
631
00:37:33,584 --> 00:37:35,711
Corey m'a déjà réprimandée
632
00:37:35,795 --> 00:37:38,089
pour la question sur la grossesse.
Pas la peine.
633
00:37:38,172 --> 00:37:40,758
Dites au moins d'où vous tenez
vos informations.
634
00:37:41,384 --> 00:37:42,385
J'ai déjà répondu.
635
00:37:42,468 --> 00:37:44,762
C'était sympa de vous rencontrer
636
00:37:45,346 --> 00:37:48,849
et Corey, je dirais bien "à bientôt",
mais j'espère que non.
637
00:37:49,558 --> 00:37:50,559
Prenez soin de vous.
638
00:38:00,444 --> 00:38:02,488
Depuis combien de temps
tu la baises ?
639
00:38:07,326 --> 00:38:08,411
Sérieux ?
640
00:38:15,710 --> 00:38:17,545
Je lui ai botté le cul.
641
00:38:18,337 --> 00:38:20,172
Ma mère va péter un câble.
642
00:38:20,256 --> 00:38:23,426
Mais mon père, il était détendu.
643
00:38:25,761 --> 00:38:27,555
Je devais le faire
pour que ça passe
644
00:38:27,638 --> 00:38:31,851
de la façon
que mon père respecterait.
645
00:38:32,393 --> 00:38:34,729
Chevy me fera plus chier
avec ce truc de gay.
646
00:38:35,104 --> 00:38:36,105
Raccroche.
647
00:38:38,107 --> 00:38:39,358
- Tu m'espionnes ?
- Oui.
648
00:38:39,692 --> 00:38:41,110
Tu as menti ?
649
00:38:41,902 --> 00:38:44,613
- Ce gamin t'a dragué ?
- Quoi ? Non.
650
00:38:44,697 --> 00:38:48,242
Il m'a dit que tous les mecs
de Broadway étaient gays.
651
00:38:48,576 --> 00:38:49,994
Pourquoi ça t'embête ?
652
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
Écoute...
653
00:38:54,332 --> 00:38:57,126
Tu dois savoir
que tu peux tout nous dire
654
00:38:57,209 --> 00:38:59,503
et qu'on acceptera tout.
655
00:38:59,587 --> 00:39:00,838
Je le sais, papa,
656
00:39:01,464 --> 00:39:03,424
mais je ne suis pas gay, mais...
657
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
Je suis en colère parce que les gens
658
00:39:06,761 --> 00:39:10,014
n'acceptent pas que je puisse jouer
au basket et faire du théâtre,
659
00:39:10,097 --> 00:39:12,183
comme si ça me rendait différent.
660
00:39:12,808 --> 00:39:14,602
Je juge personne pour ce qu'il fait.
661
00:39:14,685 --> 00:39:17,563
Pourquoi on me saoule
avec ce que je veux faire ?
662
00:39:18,230 --> 00:39:20,649
- C'est n'importe quoi.
- Depuis quand tu te soucies
663
00:39:20,733 --> 00:39:21,984
de ce qu'ils pensent ?
664
00:39:22,485 --> 00:39:25,154
Ne laisse pas les inepties
d'un gamin t'énerver.
665
00:39:26,072 --> 00:39:27,073
Papa,
666
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
ce ne sont pas ses mots,
mais les tiens.
667
00:39:32,870 --> 00:39:34,914
J'ai envie de faire du théâtre.
668
00:39:35,414 --> 00:39:37,041
Mes amis et l'équipe
pigeraient pas.
669
00:39:37,124 --> 00:39:39,668
Quand je décide enfin
d'aller chercher ce que je veux,
670
00:39:40,169 --> 00:39:41,962
devine qui est
le premier à déconner ?
671
00:39:43,047 --> 00:39:46,509
- Je n'ai pas fait ça.
- Des collants et des perruques.
672
00:39:47,051 --> 00:39:51,305
Tu n'irais au théâtre plutôt qu'au
basket que pour une fille, non ?
673
00:39:52,515 --> 00:39:54,934
Chevy a dit ce qu'il a dit, mais...
674
00:39:55,601 --> 00:39:57,186
je ne l'ai pas écouté.
675
00:39:57,853 --> 00:39:59,146
J'aurais pas dû le frapper.
676
00:39:59,605 --> 00:40:02,858
Je n'aurais pas dû
m'en vanter, mais...
677
00:40:04,151 --> 00:40:07,405
J'ai l'impression
que personne n'écoute.
678
00:40:08,197 --> 00:40:10,699
Fiston, je comprends. D'accord ?
679
00:40:12,493 --> 00:40:13,661
Et je suis désolé.
680
00:40:14,662 --> 00:40:17,957
Je veux que tu saches
que je ne voulais pas dire ça.
681
00:40:20,251 --> 00:40:21,502
Tu veux bien qu'on...
682
00:40:22,378 --> 00:40:23,629
en parle plus tard ?
683
00:40:23,712 --> 00:40:24,797
Oui. Oui.
684
00:40:25,256 --> 00:40:27,341
Je t'ai fait un sandwich
si tu as faim.
685
00:40:47,445 --> 00:40:50,739
Bonjour, Docteur Lennon,
c'est moi, Jax Stewart.
686
00:40:51,824 --> 00:40:54,994
Non. Je n'ai pas besoin de Lorazépam.
687
00:40:56,579 --> 00:40:59,874
J'espérais quelque chose
qui dure plus longtemps.
688
00:41:12,511 --> 00:41:13,888
Whisky, sans glaçons.
689
00:41:15,014 --> 00:41:16,223
Boulot ou enfants ?
690
00:41:16,807 --> 00:41:19,143
Un enfant, Spenser.
691
00:41:21,145 --> 00:41:23,606
- Il a été suspendu.
- Pourquoi ?
692
00:41:23,689 --> 00:41:26,650
Un gamin lui a dit des trucs
homophobes et il l'a frappé.
693
00:41:26,734 --> 00:41:27,943
Tu es sérieux ?
694
00:41:28,444 --> 00:41:30,988
Non, ça ne ressemble pas à Spenser.
695
00:41:31,864 --> 00:41:33,073
Il ne le frappait pas.
696
00:41:34,033 --> 00:41:35,075
Il me frappait.
697
00:41:36,577 --> 00:41:38,621
D'accord. Tu en as bu combien ?
698
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
Je me croyais bon.
699
00:41:45,169 --> 00:41:46,295
Je pensais...
700
00:41:47,588 --> 00:41:50,966
qu'en voyant mon frère
traverser tant d'épreuves,
701
00:41:51,050 --> 00:41:53,135
je n'aurais pas de préjugés.
702
00:41:53,344 --> 00:41:57,097
Mais j'ai raillé mon fils,
car il préfère le théâtre au basket.
703
00:41:58,307 --> 00:42:01,519
J'ai fait ça quand mon père a
démoli Terrance sur le terrain,
704
00:42:01,602 --> 00:42:05,814
au point qu'il était en larmes
parce qu'il devait s'endurcir.
705
00:42:07,066 --> 00:42:08,859
Cette merde est en nous,
706
00:42:10,569 --> 00:42:12,071
même si on pense l'avoir vaincue.
707
00:42:15,199 --> 00:42:19,537
Mais le fait que tu ressentes ça là
prouve que tu vaux mieux que ton père
708
00:42:20,454 --> 00:42:22,831
et les générations avant nous qui...
709
00:42:23,958 --> 00:42:27,836
ont fait de leur mieux tout en
transmettant des trucs tordus.
710
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
À quoi bon être meilleur
quand la barre est si basse ?
711
00:42:34,343 --> 00:42:36,804
Regarde-moi.
712
00:42:39,265 --> 00:42:42,017
Le monde serait meilleur et plus sûr
713
00:42:42,476 --> 00:42:44,228
avec plus d'hommes comme toi.
714
00:42:52,278 --> 00:42:53,279
Comment va Shanelle ?
715
00:42:55,155 --> 00:42:56,323
Bien.
716
00:42:56,615 --> 00:42:57,950
Tout s'est bien passé.
717
00:42:58,867 --> 00:42:59,868
Donc...
718
00:43:00,703 --> 00:43:03,539
on attend de voir
si ça change quelque chose.
719
00:43:06,417 --> 00:43:07,418
Oui.
720
00:43:08,877 --> 00:43:10,337
Au fait.
721
00:43:12,006 --> 00:43:14,758
Tu connais Toni, la mère de Hattie ?
722
00:43:15,467 --> 00:43:16,468
Toni ?
723
00:43:16,969 --> 00:43:19,179
- Oui, je crois.
- Oui. Écoute,
724
00:43:19,263 --> 00:43:22,057
apparemment, JT l'a mise en cloque
725
00:43:22,141 --> 00:43:25,936
et a brillamment payé l'avortement
avec un chèque signé.
726
00:43:26,020 --> 00:43:28,230
Au moins, elle s'en est occupée.
727
00:43:28,856 --> 00:43:29,898
Non.
728
00:43:29,982 --> 00:43:34,111
J'ai parlé à des mamans de l'école
et ça commence à se voir.
729
00:43:35,487 --> 00:43:36,488
Bon sang.
730
00:43:38,240 --> 00:43:39,283
C'est dingue.
731
00:43:39,366 --> 00:43:41,076
C'est ce que j'ai dit.
732
00:43:41,160 --> 00:43:42,745
Je n'en revenais pas.
733
00:43:44,663 --> 00:43:46,540
C'est Daniel.
734
00:43:48,083 --> 00:43:49,084
Oui.
735
00:43:49,585 --> 00:43:52,254
Comment peut-on être aussi bête ?
736
00:43:53,964 --> 00:43:55,257
Surprise !
737
00:44:03,849 --> 00:44:08,103
C'est lui qu'Adrian est allé voir
et pour qui il travaille.
738
00:44:08,479 --> 00:44:09,563
On sait qui c'est ?
739
00:44:09,647 --> 00:44:11,940
Adrian, voici mon nouveau manager.
740
00:44:12,024 --> 00:44:13,525
Vous devriez vous associer.
741
00:44:14,068 --> 00:44:16,278
- Evan Gerard.
- Adrian Hunter.
742
00:44:16,362 --> 00:44:17,905
- Enchanté.
- Moi de même.
743
00:44:17,988 --> 00:44:20,032
Il paraît que tu nous as bien aidés.
744
00:44:20,115 --> 00:44:21,367
Le manager de JT ?
745
00:44:24,912 --> 00:44:27,456
Adrian a déposé
dix millions de dollars
746
00:44:27,539 --> 00:44:30,209
sur un compte
de Will Goose Avenue LLC,
747
00:44:30,292 --> 00:44:32,836
dont le nom figure aussi
sur l'acte de propriété
748
00:44:32,920 --> 00:44:36,340
de la villa Scarface d'Evan Gerard.
749
00:44:36,423 --> 00:44:38,634
Cet Evan a donc
un moyen de pression sur Adrian.
750
00:44:38,717 --> 00:44:39,760
Quel rapport avec JT ?
751
00:44:39,843 --> 00:44:43,347
Will Goose LLC est gérée
par une fiducie dirigée
752
00:44:43,430 --> 00:44:44,640
par Jamarion Tucker.
753
00:44:44,723 --> 00:44:46,350
Les sportifs se lancent sans cesse
754
00:44:46,433 --> 00:44:48,519
dans l'immobilier
via de fausses sociétés.
755
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
Deux jours avant de mourir ?
756
00:44:57,444 --> 00:44:58,445
À quoi tu penses ?
757
00:44:59,530 --> 00:45:00,531
Je ne sais pas encore.
758
00:45:06,412 --> 00:45:09,415
Tu aimes vraiment ça
au fond de toi. Je le sais.
759
00:45:09,498 --> 00:45:12,501
- Je m'en vais, JT.
- Oui. Tu dis toujours ça.
760
00:45:12,626 --> 00:45:13,836
- Merde !
- Merde !
761
00:45:16,588 --> 00:45:17,673
C'est fini.
762
00:45:18,424 --> 00:45:20,509
- J'ai des preuves.
- Tu complotes ?
763
00:45:20,592 --> 00:45:22,511
Tu me pièges ?
Si tu pars, ne reviens pas !
764
00:45:22,594 --> 00:45:25,431
Tout ici est à moi !
Tu n'auras rien !
765
00:45:27,015 --> 00:45:28,016
Très bien.
766
00:45:29,560 --> 00:45:30,728
Je partirai sans rien.
767
00:45:30,811 --> 00:45:32,354
Mais j'emmène Natasha et Jordan.
768
00:45:32,438 --> 00:45:33,480
Plutôt mourir
769
00:45:33,564 --> 00:45:35,858
- que les laisser avec toi !
- Comment ça, partir ?
770
00:45:39,153 --> 00:45:40,320
Putain !
771
00:46:56,605 --> 00:46:58,649
Et si Shanelle protégeait
quelqu'un d'autre ?
772
00:47:16,291 --> 00:47:17,543
Qu'est-ce que j'ai fait ?
773
00:47:17,709 --> 00:47:20,170
Si vous ou un proche
subissez des violences conjugales,
774
00:47:20,254 --> 00:47:23,257
SOS Violences Domestiques offre
un soutien gratuit et confidentiel.