1 00:00:01,209 --> 00:00:04,546 Nasledujúci program obsahuje intímne scény násilia, ktoré môžu byť 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,922 obťažujúce pre ich obete. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 Naposledy v Reasonable Doubt. 4 00:00:07,882 --> 00:00:11,428 - Pozrite na toto. - Shanelle očividne poslala zopár príkazov 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,888 na sumu 30 miliónov na svoj účet. 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 - Musíš mi dať minútu. - Myslíš to vážne? 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,020 Musím tam byť pre moju kamarátku. 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,271 Chcem spolupracovať. 9 00:00:21,354 --> 00:00:22,397 Vitaj v tíme. 10 00:00:22,480 --> 00:00:23,815 Hotová vrátiť sa do práce? 11 00:00:23,898 --> 00:00:25,734 Začala si brať Lorazepam? 12 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 - Lewis, ahoj. - Toni, mama Hattie. 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,323 - Adrian. - Určite musíme toho veľa dobehnúť. 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,325 Začnime od odzískavania mojich peňazí. 15 00:00:34,409 --> 00:00:37,287 Pretože ak sa ku mne priblíži neger, tak ho určite dorazím. 16 00:00:37,829 --> 00:00:39,914 Jax, zabila som JT. 17 00:00:39,998 --> 00:00:40,999 Kurva! 18 00:00:41,082 --> 00:00:43,418 - Milujem ťa! - Aj ja ťa milujem. 19 00:00:44,377 --> 00:00:45,503 Idem do toho. 20 00:00:45,587 --> 00:00:47,839 Urobím všetko, aby som tu pre teba bola. 21 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 Povedala som, že to ukončujem. 22 00:00:58,850 --> 00:00:59,893 Miluješ to, že? 23 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 Miluješ ma tu odhadzovať. 24 00:01:01,603 --> 00:01:03,104 Vôbec to nemilujem. 25 00:01:03,813 --> 00:01:06,274 Nič z toho nemilujem a ani teba nemilujem. 26 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 To bola kurva pravda. 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 Pusti ma, JT. 28 00:01:11,112 --> 00:01:13,490 - Čo do pekla? Pusti ma! - Nie, jebať to. 29 00:01:13,573 --> 00:01:14,699 Nemusíš odchádzať. 30 00:01:14,783 --> 00:01:16,701 Nemusíš sa rozhodnúť. 31 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Myslíš to kurva vážne? 32 00:01:18,828 --> 00:01:21,247 Rozprávaš do pekla o odchode, Shanelle? 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 - Čo sa deje, oco? - Čo je? 34 00:03:04,058 --> 00:03:06,060 Hej, hej. Čo robíš, chlape. 35 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 V poriadku, dobre. 36 00:03:07,687 --> 00:03:09,856 Videl som to na Instagrame školy. 37 00:03:11,107 --> 00:03:12,108 Si to ty? 38 00:03:13,526 --> 00:03:15,111 Áno, uchádzal som sa o Hamilton. 39 00:03:15,195 --> 00:03:16,821 Bol si na kastingu do muzikálu? 40 00:03:16,905 --> 00:03:17,989 Vieš, že milujem hudbu. 41 00:03:18,072 --> 00:03:19,157 No tak. 42 00:03:19,240 --> 00:03:22,410 Strieľanie zo zbrane je dlhá cesta z parochne a pančušiek, takže... 43 00:03:22,493 --> 00:03:23,661 Toto mali oblečené, 44 00:03:23,745 --> 00:03:25,288 - Ale...ja nie. - Kľud, pohoda. 45 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 Je to v pohode. Som iba prekvapený. 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 Nechal som si to pre seba, nepasuje to k basketu. 47 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 Končíš s basketbalom? 48 00:03:33,588 --> 00:03:35,131 Ide o dievča? Čo? 49 00:03:35,215 --> 00:03:37,759 Nie, otec. Nejde o dievča. 50 00:03:38,384 --> 00:03:40,845 Pozri, vždy sme boli zviazaní s loptou. 51 00:03:41,346 --> 00:03:42,931 Nechcem, aby si niečo ľutoval. 52 00:03:43,514 --> 00:03:46,267 Áno, však aj tak nedostanem tú rolu. 53 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 Tak je to jedno. 54 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 Nie, nepamätám si veľa po tom, ako jeho telo dopadlo na zem 55 00:03:56,402 --> 00:03:58,613 a tá, tá krv. 56 00:03:59,822 --> 00:04:01,741 Pamätám si akoby iba ten pocit. 57 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Emocionálne spomienky sú rovnako dôležité. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 Je to vina. 59 00:04:07,497 --> 00:04:11,876 Myslela som na naše dcéry a jeho matku 60 00:04:11,960 --> 00:04:14,671 - a to, čím si budú prehádzať. - Hej. 61 00:04:15,546 --> 00:04:16,547 To stačí. 62 00:04:16,798 --> 00:04:17,924 Prediskutujem pár veci 63 00:04:18,007 --> 00:04:19,050 - teraz o tebe. - Si OK? 64 00:04:19,133 --> 00:04:20,885 Áno. Áno, som v pohode. 65 00:04:20,969 --> 00:04:22,637 Určite. Takto vyzerá byť v pohode. 66 00:04:22,720 --> 00:04:25,014 Vieš, Shanelle je zadržaná už tri týždne 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,725 a stále nepovedala nič dobré pre svoju obranu. 68 00:04:27,809 --> 00:04:30,853 Ako vysvetľuje tých 30 miliónov na svojom účte? 69 00:04:30,937 --> 00:04:33,648 - Hovorí, že nemala o tom šajnu. - Veríš jej? 70 00:04:33,731 --> 00:04:37,193 Či si myslím, že moja klientka a najlepšia kamoška klame, keď ide o tak veľa? 71 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Už som sa stratila. 72 00:04:39,529 --> 00:04:40,863 Asi mám niečo. 73 00:04:40,947 --> 00:04:44,659 Nie je to na predloženie pred súd. Ale... 74 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 zdá sa, že milenec Shanelle sa vyšiel prevetrať. 75 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 Výpisy z účtu Adriana? 76 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 Konečne si ho vystopoval. Kde bol? 77 00:04:51,916 --> 00:04:55,128 Neviem, ale posledná transakcia včera večer bola v Boulevard News. 78 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 Letisko Los Angeles. 79 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 A potom Uber. 80 00:04:57,797 --> 00:05:00,383 Tak ide utekať so Shanelle, 81 00:05:00,466 --> 00:05:02,010 mizne, a potom sa objavuje 82 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 na letisku tri týždne neskôr? Je to zvláštne. 83 00:05:05,930 --> 00:05:08,099 Budem ho sledovať. Uvidíme ma kam to zavedie. 84 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 Vyriešiš to, Jax. 85 00:05:15,523 --> 00:05:16,566 Je to to, čo robíš. 86 00:05:24,907 --> 00:05:27,160 Máme veľký pokles podpory verejnosti pre Shanelle 87 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 dva týždne pred výberom poroty. 88 00:05:28,786 --> 00:05:31,164 Teraz, s celou úctou, vieme, že je to zlé. 89 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 Ako to napravíme? 90 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Pracujem na rozhovore v primetime. 91 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 Dajme ju priamo pred kameru. 92 00:05:38,713 --> 00:05:39,797 Povie svoj príbeh. 93 00:05:40,256 --> 00:05:41,883 Bola už ohováraná ako hocičo 94 00:05:41,966 --> 00:05:45,345 okrem toho, kým vlastne je, čiže obeťou. 95 00:05:47,013 --> 00:05:48,806 Skúsime ešte raz obrátiť tu poviedku. 96 00:05:52,685 --> 00:05:53,770 Na slovíčko? 97 00:05:53,853 --> 00:05:55,563 Hlavný rozhovor z väzenia. 98 00:05:55,646 --> 00:05:56,731 Je to vôbec dovolené? 99 00:05:56,814 --> 00:05:57,815 Neobvyklé, ale áno. 100 00:05:57,899 --> 00:05:59,901 Oddelenie šerifa to musí schváliť. 101 00:05:59,984 --> 00:06:01,736 - Vieš, že... - Už som hovoril s právnym. 102 00:06:01,819 --> 00:06:03,363 Podmienky už sa finalizujú. 103 00:06:04,489 --> 00:06:06,199 Vieš, že každá jedna veta, čo povie, 104 00:06:06,282 --> 00:06:07,784 môže byť použitá prokuratúrou. 105 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Je to na mne uistiť sa, že tak nebude 106 00:06:09,660 --> 00:06:11,621 a vypustíme správu, ktorá musí ísť von. 107 00:06:12,622 --> 00:06:14,123 Tak áno, je to riskantné, 108 00:06:14,207 --> 00:06:17,543 ale priviedla si ma sem, lebo viem, čo robím. 109 00:06:18,127 --> 00:06:21,506 Je to správne, ale som otvorený na zmysluplný plán B. 110 00:06:22,382 --> 00:06:23,549 Potrebujeme moderátora... 111 00:06:23,633 --> 00:06:26,677 Poznám niekoho, kto to chce a aj bude hrať pre nás. 112 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 V poriadku. 113 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 - Prehovoril si ma. - Skvelé. 114 00:06:32,809 --> 00:06:34,852 Teraz ty musíš prehovoriť Shanelle. 115 00:06:42,026 --> 00:06:43,486 Rozhovor? 116 00:06:43,861 --> 00:06:46,114 Tak viac absurdu, viac kontroly. 117 00:06:46,197 --> 00:06:50,910 Pozri, ja som sa tiež tomu bránila, ale myslím, že je to dobrý nápad. 118 00:06:50,993 --> 00:06:52,954 Čo chceš povedať je, že to môžem prehrať. 119 00:06:53,037 --> 00:06:54,080 Nehovorím to. 120 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 Ale posledné novinárske správy nám nepomáhajú. 121 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 - Tak, ak by si bola mnou? - Urobila by som to. 122 00:07:00,420 --> 00:07:01,921 V celom tom chaose. 123 00:07:02,422 --> 00:07:06,134 tvoj príbeh, tvoja pravda, je jediné, čo nebolo počuť. 124 00:07:06,384 --> 00:07:08,928 Máš právo byť nervózna, pretože ak to urobíme, 125 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 budeme musieť odkryť všetko. 126 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 Nie iba násilnosť. 127 00:07:13,599 --> 00:07:17,520 Musíš povedať svetu, a čo je dôležitejšie, potenciálnym členom poroty, 128 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 prečo si sa do neho vôbec zamilovala. 129 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Ja... 130 00:07:24,444 --> 00:07:26,154 Pýtaš sa, či to zvládnem? 131 00:07:26,529 --> 00:07:29,615 Pýtam sa, či vieš alebo chceš si to pamätať. 132 00:07:32,076 --> 00:07:33,077 Ach, a... 133 00:07:34,579 --> 00:07:37,206 Coreymu sa tak podarilo skamarátiť so šerifom, 134 00:07:37,290 --> 00:07:38,875 že ti to môžem priniesť. 135 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 A samozrejme, budeme si robiť vlasy, 136 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 make-up a všetko, 137 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 ale myslela som, že budeš chcieť rôzne parochne. 138 00:07:51,429 --> 00:07:53,222 {\an8}- Ten muž... - Nech sa páči. 139 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 {\an8}- Áno. - Je fakt dobrý. 140 00:07:54,432 --> 00:07:56,601 Je aj futbalista. 141 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 - Všetci sú takí istý. - Nedbám. 142 00:07:59,812 --> 00:08:02,857 Môže to mať kedy iba chce. 143 00:08:02,940 --> 00:08:06,486 Predá ten časopis. Iba to ma zaujíma. 144 00:08:06,944 --> 00:08:08,613 V pohode, meníme scénografiu. 145 00:08:11,741 --> 00:08:13,075 - Áno. - Bolo to dobré? 146 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 - Tie šaty ti veľmi pristali. - Ďakujem. 147 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Na tejto fotke ťa chcem zozadu, tak si vymeňte miesta, 148 00:08:17,914 --> 00:08:19,040 - dobre? - OK, áno. 149 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 Môžem na sekundu? 150 00:08:21,334 --> 00:08:24,128 - Áno. - Ach, myslím vedúcu. 151 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 Prepáčte. 152 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Pozrite, veľa som už toho robil 153 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 ale ešte som nevidel, viete, že sestry to riešia. 154 00:08:31,511 --> 00:08:32,762 Tak som vás chcel spoznať. 155 00:08:32,845 --> 00:08:34,096 - Poďakovať sa. - Ďakujem. 156 00:08:34,180 --> 00:08:35,848 Áno. Áno. Ste Shanelle, že? 157 00:08:36,474 --> 00:08:39,477 - Áno, Shanelle Richmondová. - OK, Jamarion Tucker. 158 00:08:40,937 --> 00:08:42,104 Odkiaľ ste? 159 00:08:42,188 --> 00:08:44,774 Vyzeráte na Kreolku. 160 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Som z Shreveportu v Louisiane... 161 00:08:46,484 --> 00:08:48,611 Jamarion, máme dnes toho ešte veľa, 162 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 - takže, ak by sme mohli... - Och, dobre, dobre. 163 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 Su to nejaké riaditeľské pravidlá? 164 00:08:52,782 --> 00:08:56,869 Teda držať sa na profesionálnej urovni, či fakt mi dávaš košom? 165 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Čo? 166 00:09:02,667 --> 00:09:06,170 Pozri, chcel by som ťa pozvať na jeden z mojich zápasov. 167 00:09:06,254 --> 00:09:07,838 Nepoznám ťa a... 168 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 s celou úctou, ale nemám rada futbal. 169 00:09:11,008 --> 00:09:12,009 Do kelu. 170 00:09:13,427 --> 00:09:14,428 Asi musíme zmeniť 171 00:09:14,512 --> 00:09:15,805 - obi dve tie veci. - Wau. 172 00:09:17,390 --> 00:09:19,100 Hovoria ženy na to obvykle áno? 173 00:09:21,310 --> 00:09:24,647 Neviem, či hociaká odpoveď je pre mňa dobrá. 174 00:09:24,730 --> 00:09:26,857 Tak, tentokrát odpúšťam. 175 00:09:28,109 --> 00:09:29,902 Ale nie, zoberiem ťa do Atlanty. 176 00:09:30,152 --> 00:09:31,529 Môžeš vojsť do mojho boxu. 177 00:09:32,071 --> 00:09:33,990 Ak to bude na prd, aspoň niečo zažiješ. 178 00:09:34,532 --> 00:09:35,575 Úplne v poriadku. 179 00:09:36,826 --> 00:09:38,286 Však, ty si šéfka, že? 180 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 Ako často sa niekto o teba stará? 181 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Si taká krásna. 182 00:10:05,021 --> 00:10:07,356 - Iba tak hovoríš. - Nie. 183 00:10:08,691 --> 00:10:10,151 Nevidíš to, čo ja. 184 00:10:11,736 --> 00:10:14,238 Vieš, moja kariéra bola vždy dôležitá, 185 00:10:14,947 --> 00:10:17,366 ale sám neviem. Chcem mať dôvod, 186 00:10:17,450 --> 00:10:19,660 aby nebola mojím celým životom. 187 00:10:19,744 --> 00:10:21,829 Zbozňujem, že si šéfka. 188 00:10:23,039 --> 00:10:24,290 Vždy si bola taká sebaistá? 189 00:10:24,373 --> 00:10:25,374 Nie! 190 00:10:25,750 --> 00:10:27,501 - Ach, nie. - Nie? 191 00:10:27,585 --> 00:10:29,795 Mám svoje neistoty. 192 00:10:30,254 --> 00:10:33,215 Na strednej bol som bola tučná 193 00:10:33,883 --> 00:10:36,552 a bolo to pred tým, ako body shaming nebol cool. 194 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Boli bezohľadní. 195 00:10:40,556 --> 00:10:42,516 Páči sa mi, ako hovoríš moje meno. 196 00:10:44,185 --> 00:10:47,355 Nikdy som nechcel byť tým chlapom, ktorý ma dieťa, 197 00:10:47,772 --> 00:10:52,485 ženu, ale moja dcéra Natasha znamená pre mňa všetko. 198 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Nerozmýšľal si nikdy nad tým,... 199 00:10:55,613 --> 00:10:56,822 že si zoberieš jej matku? 200 00:10:56,906 --> 00:10:59,533 Ebony, ona má veľa problémov. 201 00:10:59,617 --> 00:11:02,578 A pre mňa, manželstvo je na celý život. 202 00:11:04,580 --> 00:11:08,084 Milujem všetko na tvojom tele. 203 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 Ako dlho už sa rozprávame? 204 00:11:11,921 --> 00:11:14,965 - Tak... - Do riti, celú noc! 205 00:11:15,883 --> 00:11:19,220 A ja musím byť na mieste za tri hodiny. 206 00:11:20,471 --> 00:11:22,181 Mali by sme sa trošku vyspať. 207 00:11:26,268 --> 00:11:28,854 Som rada, že si prišla, šéfka. 208 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Presne tak. 209 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 Ďakujem,... 210 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 že sa vďaka tebe cítim bezpečne. 211 00:11:37,947 --> 00:11:39,615 Vždy som chcel iba to. 212 00:11:43,077 --> 00:11:44,870 Takže, ako to urobíme? 213 00:11:45,204 --> 00:11:48,290 {\an8}OKTÓBER 2007 214 00:11:48,374 --> 00:11:50,334 {\an8}Neviem, možno iba umyť a trochu ostrihať. 215 00:11:50,751 --> 00:11:51,961 Umyť a ostrihať? 216 00:11:52,169 --> 00:11:55,673 Akože dobre. Máš dobré vlasy, ale toto je Atlanta, zlatíčko. 217 00:11:55,756 --> 00:11:59,009 Nech tí negri vedia, že môžeš byť akoukoľvek ženou akou len chcú. 218 00:12:02,513 --> 00:12:04,265 Nemôžem. Nemôžem. 219 00:12:05,349 --> 00:12:07,727 - Shanelle. - Dobre. Nie, urobím ten rozhovor. 220 00:12:07,810 --> 00:12:09,019 Ale nevrátim sa k tomu. 221 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Máš to. 222 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Do toho. 223 00:12:29,874 --> 00:12:31,083 Môžeš ma zazipsovať? 224 00:12:31,167 --> 00:12:32,209 Áno, samozrejme. 225 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 - Ako ruka? - Je v poriadku. Doktor povedal, 226 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 že bude dobre, ale nie najlepšie, 227 00:12:38,466 --> 00:12:39,633 keď začne sa zápas. 228 00:12:39,717 --> 00:12:41,469 Ach, viem, miláčik. Je mi to ľúto. 229 00:12:41,552 --> 00:12:42,553 Je to v poriadku. 230 00:12:42,636 --> 00:12:43,763 O koľkej je rozhovor? 231 00:12:44,388 --> 00:12:45,765 Kameramani tam budú na 10:00. 232 00:12:45,848 --> 00:12:48,184 - Rozhovor je o 12:00. - Myslíš si, že je nervózna? 233 00:12:50,227 --> 00:12:53,689 Ja naopak, musím urobiť všetko, čo je v mojich silách, 234 00:12:53,981 --> 00:12:55,941 - aby tým prešla. - Urobíš to. 235 00:12:57,443 --> 00:13:00,821 Hovoril ti Spenser niečo o kastingu pre Hamilton? 236 00:13:01,071 --> 00:13:03,115 Hamilton? Nie. 237 00:13:03,282 --> 00:13:04,784 Aha, tak dobre. 238 00:13:04,867 --> 00:13:07,077 Nejde to spolu s basketbalom. 239 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 No a? Aj tak z neho nebude profesionál. 240 00:13:09,789 --> 00:13:11,415 Celé leto sme strávili jeho hrou. 241 00:13:11,499 --> 00:13:13,834 Cez leto vyrástol o 12 cm. To akoby... 242 00:13:14,794 --> 00:13:16,212 Neviem. Je to veľká škoda. 243 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Škoda? 244 00:13:18,672 --> 00:13:20,549 Do riti, to je pripomienka, že musím ísť. 245 00:13:20,633 --> 00:13:21,759 Musím ísť. 246 00:13:21,842 --> 00:13:24,094 Ďakujem za transparentnosť, 247 00:13:24,386 --> 00:13:27,014 prudkosť, transparentnú prudkosť. 248 00:13:27,932 --> 00:13:29,391 Ďakujem, že si si to všimol. 249 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 - Milujem ťa. - Aj ja ťa milujem. 250 00:13:32,728 --> 00:13:34,104 - Pekný deň. - Aj tebe, miláčik. 251 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Ďakujem. 252 00:13:41,987 --> 00:13:44,073 Prosím? Áno, to som ja. 253 00:13:45,783 --> 00:13:46,826 Čo urobil Spencer? 254 00:13:49,453 --> 00:13:51,831 - Vitaj späť. - Vďaka. 255 00:13:52,623 --> 00:13:53,707 Vyzeráš dobre. 256 00:13:54,708 --> 00:13:55,918 Oddýchnutý, dúfam. 257 00:13:56,460 --> 00:13:58,796 Sú oveľa horšie miesta než Jamajka, aby za zašiť. 258 00:13:59,296 --> 00:14:01,006 Naozaj ďakujem. 259 00:14:01,215 --> 00:14:03,592 - Vedel som, že novinári budú na tebe. - Áno. 260 00:14:03,676 --> 00:14:05,344 Nehovoriac o prokuratúre, 261 00:14:06,178 --> 00:14:11,600 nechcel som, aby si odpovedal na nejaké otázky bez čistej hlavy. 262 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Nie, som v pohode. 263 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 - Naozaj? - Čo? 264 00:14:18,148 --> 00:14:19,942 Tvoja hlava, je čistá? 265 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 Áno. Áno, je. 266 00:14:23,028 --> 00:14:24,446 Nemohli sme sa zhodnúť či 267 00:14:24,530 --> 00:14:26,198 je to o výlete so Shanelle 268 00:14:26,282 --> 00:14:29,076 a nezabezpečení mojích 30 miliónov, ako si sľúbil. 269 00:14:32,121 --> 00:14:34,748 Vieš, musím to vedieť, trtkal si Shanelle? 270 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 Či si sa dojebal a zamiloval, he? 271 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 Pička je divoká, chlape. 272 00:14:43,591 --> 00:14:46,427 Mám peniaze, nejakú moc. 273 00:14:46,927 --> 00:14:49,513 Vela ľudí sa ma naozaj bojí. 274 00:14:50,055 --> 00:14:52,683 Ale nikdy nebudem mať takú páku, 275 00:14:53,100 --> 00:14:54,602 na takú pičku. 276 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Chcem moje peniaze. 277 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 Myslím, že musíme byť trpezliví. 278 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 Počkať, až skončí proces. 279 00:15:08,574 --> 00:15:11,785 Začínam rozmýšľať, či si mi vôbec chcel zaplatiť. 280 00:15:12,995 --> 00:15:15,623 Neznášam rozmýšľať o takýchto iritujúcich veciach. 281 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 Ach, naozaj? 282 00:15:17,875 --> 00:15:19,960 Chlape. Samozrejme, mal som ti zaplatiť... 283 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 Nie som Shanelle. 284 00:15:24,131 --> 00:15:25,591 Nemám piču. 285 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 A je mi to kurva jedno. 286 00:15:31,138 --> 00:15:32,139 V pohode. 287 00:15:32,389 --> 00:15:33,390 V pohode. 288 00:15:34,224 --> 00:15:37,478 Pozri, nemôžem ti dať všetko, ale dnes ti môžem niečo priniesť. 289 00:15:38,646 --> 00:15:40,064 Tak teraz, môj priateľ, 290 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 má úplne čistú hlavu. 291 00:16:01,502 --> 00:16:02,503 VYHĽADÁVAČ 292 00:16:02,586 --> 00:16:05,339 Súdny proces Shanelle Tuckerovej sa má začať tento mesiac. 293 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 A zdá sa, že obrana sa rysuje z neortodoxnej príručky. 294 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Počuli sme, že Shanelle Tuckerová dnes bude 295 00:16:11,512 --> 00:16:13,389 mať pohovor z väzenia, 296 00:16:13,472 --> 00:16:16,642 čo vyzerá viac ako posledná nádej ako reálna stratégia. 297 00:16:18,894 --> 00:16:19,895 Čo si našiel? 298 00:16:19,979 --> 00:16:21,480 Sledoval som Adriana od neho 299 00:16:21,563 --> 00:16:24,441 do vily Tonyho Montanu v South Pass. 300 00:16:24,733 --> 00:16:26,568 Sú tu kamery na každom metri, 301 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 určite viac ako by obyčajný človek potreboval. 302 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 Koho dom? Koho išiel pozrieť? 303 00:16:30,864 --> 00:16:33,158 Neviem, ale môj človek na úrade 304 00:16:33,242 --> 00:16:34,284 to rieši. 305 00:16:34,368 --> 00:16:37,788 Z nejakého dôvodu informácia o majiteľovi tohto domu nie je na internete. 306 00:16:37,871 --> 00:16:39,415 Áno, cítim, že je to dobrá stopa. 307 00:16:39,790 --> 00:16:41,709 - Informuj ma. - V pohode, ahoj. 308 00:16:46,130 --> 00:16:47,715 Poslal som ti posledné úpravy. 309 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 Nepovolil si ten telefonát na políciu? 310 00:16:53,053 --> 00:16:54,471 Bolo by to šialené. 311 00:16:54,555 --> 00:16:55,848 Je to moja reklama. 312 00:16:55,931 --> 00:16:57,725 Máš fotky znásilnení Shanelle 313 00:16:57,808 --> 00:16:59,977 tak ako aj exkluzívny rozhovor s obžalovanou 314 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 najpopulárnejšho prípadu od čias OJ. 315 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Nestačí ti to? 316 00:17:03,188 --> 00:17:06,191 Si vždy za obojstranné benefitovanie zo situácie 317 00:17:06,275 --> 00:17:08,694 pokiaľ ty ich máš viac. 318 00:17:10,654 --> 00:17:14,700 Dobre, tak nech bude ten telefonát, ale ak niečo pôjde zle, vystrihneme to. 319 00:17:15,034 --> 00:17:16,660 Čo? My? Kto my? 320 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Jax Stewart, rád vás spoznávam. 321 00:17:21,331 --> 00:17:24,001 Tanya Scogginsová, ďakujem, že tu môžem byť. 322 00:17:24,626 --> 00:17:27,171 Určite si viete predstaviť, pod akým tlakom je Shanelle 323 00:17:27,254 --> 00:17:31,633 a nechcite urobiť alebo povedať niečo, čo ohrozí jej mentálne zdravie. 324 00:17:31,925 --> 00:17:34,219 Je to rozhovor, nie inkvizícia. 325 00:17:35,012 --> 00:17:36,805 Dúfajme, že všetci budeme spokojní. 326 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 Je si istá na 100%? 327 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 Na 110. 328 00:17:47,232 --> 00:17:48,233 Ako Shanelle? 329 00:17:48,817 --> 00:17:49,902 Ruky. 330 00:17:53,280 --> 00:17:54,698 Ruky von. 331 00:17:59,578 --> 00:18:02,998 Haló, Pocahontas. 332 00:18:03,540 --> 00:18:04,833 Veľký deň, naozaj. 333 00:18:04,917 --> 00:18:07,836 Iba medzi nami dvomi štetkami, naplánovala si to hovno, že? 334 00:18:07,920 --> 00:18:09,713 Zabila si ho chladnokrvne, že? 335 00:18:09,797 --> 00:18:11,215 Nie. Ver si čomu chceš. 336 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Falošná suka slečna Cleo. 337 00:18:15,969 --> 00:18:17,471 A meno je Tuckerová. 338 00:18:19,723 --> 00:18:22,101 Je dnes s nami Shanelle Tuckerová. 339 00:18:22,184 --> 00:18:24,603 Shanelle, ďakujem, že si tu so mnou. 340 00:18:25,354 --> 00:18:27,856 Všetci sa sústredia na tvoju aféru s Adrianom. 341 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 Avšak, ako čierna žena, 342 00:18:29,691 --> 00:18:33,362 našla som potešenie v tvojom vzťahu s JT 343 00:18:34,071 --> 00:18:38,283 a teraz je Jamarion mŕtvy a teba čaká doživotie. 344 00:18:38,951 --> 00:18:40,160 Môžem ti niečo ukázať? 345 00:18:40,994 --> 00:18:42,871 Dovoľ nám vojsť do tvojej hlavy. 346 00:18:43,831 --> 00:18:46,667 Bola to pravda alebo si ukrývala veci od začiatku? 347 00:18:47,292 --> 00:18:49,503 Vedela, že Tania jej ukáže ten časopis, že? 348 00:18:49,586 --> 00:18:51,004 Áno, pripravili sme to. 349 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 Vždy som bola zaľúbená do JT. 350 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 Naozaj? 351 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 {\an8}MAREC 2010 352 00:18:58,178 --> 00:18:59,596 {\an8}No tak, ostaň iba na týždeň. 353 00:19:01,515 --> 00:19:03,642 Vieš, že mám fotenie v pondelok. 354 00:19:04,101 --> 00:19:05,352 Nechaj to. 355 00:19:05,435 --> 00:19:08,188 OK. Áno. Tak ty nechaj svoj zápas v nedeľu. 356 00:19:08,272 --> 00:19:09,815 Prídi na vystúpenie mojej netere. 357 00:19:09,898 --> 00:19:11,942 Tvoja udalosť platí stávky NFL? 358 00:19:15,946 --> 00:19:17,447 - Vážne, Jamarion? - Daj pokoj. 359 00:19:17,531 --> 00:19:19,074 Nemyslel som to tak. Je to iba... 360 00:19:19,992 --> 00:19:22,244 Chcem takú istú podporu, akú majú iní kamoši. 361 00:19:23,036 --> 00:19:24,204 Vieš, chcem prísť k tebe 362 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 - každý večer. - Aj ja. 363 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 Chcem to. 364 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 Nie je to ale teraz veľmi reálne, 365 00:19:29,585 --> 00:19:32,004 ale vyriešime to, že? 366 00:19:32,379 --> 00:19:35,340 - Najlepšie, ako vieme. - Ale mne to nevyhovuje. 367 00:19:35,424 --> 00:19:37,551 To sa ti pokúšam povedať, ale ty nepočúvaš. 368 00:19:37,634 --> 00:19:38,719 Počúvam. 369 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Ja iba, že... 370 00:19:44,349 --> 00:19:45,893 Skúšaš sa so mnou rozísť? 371 00:19:46,643 --> 00:19:49,188 Shanelle, som lepší, ak si mi nablízku. 372 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 - To je základ. - Takže jednoducho, 373 00:19:51,565 --> 00:19:52,983 ak sa sem neprisťahujem, 374 00:19:53,066 --> 00:19:56,361 aj keď moja rodina a práca, ktorú milujem, je v LA, 375 00:19:56,445 --> 00:19:57,946 nechceš ma za frajerku? 376 00:19:58,030 --> 00:19:59,031 Áno. 377 00:19:59,740 --> 00:20:01,617 Ale... Nie, nie, nie. Nie. To je... 378 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 Kurva, zdá sa mi, že práve to robím. 379 00:20:08,874 --> 00:20:13,629 Shanelle, už nechcem, aby si bola mojou frajerkou. 380 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 Chcem, aby si bola mojou ženou. 381 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 - Shanelle. - Och môj Bože! 382 00:20:27,768 --> 00:20:28,894 Zoberieš si ma? 383 00:20:31,396 --> 00:20:33,440 - Áno! - Áno? 384 00:20:33,523 --> 00:20:35,567 - Áno! - Áno? 385 00:20:39,238 --> 00:20:42,074 Naozaj, napriek všetkému, čo sa udialo, 386 00:20:42,157 --> 00:20:43,992 do samého konca, ja... 387 00:20:45,744 --> 00:20:46,828 Milovala som ho. 388 00:20:55,337 --> 00:20:56,588 Ospravedlňujem sa. 389 00:20:56,672 --> 00:20:59,216 Niektorí si myslia, že si sa ľahko vzdala práce, 390 00:20:59,299 --> 00:21:00,759 keď ťa JT požiadal o ruku, 391 00:21:00,842 --> 00:21:04,221 pretože to bola zaručená istota, ako žena hráča NFL. 392 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 Je mi to jedno, čo si myslia iní. 393 00:21:07,683 --> 00:21:12,604 Tieto fotky sú srdcervúce a nepopierateľne brutálne. 394 00:21:13,605 --> 00:21:15,148 Vidím, aký to má na teba vplyv, 395 00:21:15,524 --> 00:21:16,775 ale musím sa opýtať, 396 00:21:17,192 --> 00:21:20,195 prečo si sa rozhodla nezaniesť tie fotky na políciu, 397 00:21:20,279 --> 00:21:22,072 ale namiesto toho si ich ukryla 398 00:21:22,364 --> 00:21:24,283 - v trezore? - Ja som... 399 00:21:25,158 --> 00:21:26,368 neskrývala som ich. 400 00:21:29,079 --> 00:21:31,081 Ach, prepáč. Pokúšam sa to pochopiť. 401 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Ak by ma JT zabil, chcela som, aby ľudia vedeli pravdu. 402 00:21:36,044 --> 00:21:37,921 Aspoň tak, aby mi uverili. 403 00:21:38,005 --> 00:21:39,589 - Chceme prestávku? - Sme v pohode. 404 00:21:39,673 --> 00:21:41,508 Môžem sa opýtať, kedy sa začalo násilie? 405 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 - Emocionálne či fyzické? - Fyzické. 406 00:21:45,429 --> 00:21:47,347 V noci, keď sa lúčil s kariérou. 407 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 {\an8}JANUÁR 2017 408 00:21:50,517 --> 00:21:52,352 {\an8}Zišla by sa mi pomoc, Jamarion. 409 00:21:53,061 --> 00:21:54,813 Áno, vynesiem smeti, keď skončíš. 410 00:21:56,273 --> 00:21:59,234 Iba hovorím, že by sme skončili skôr, ak by si pomohol, miláčik. 411 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Však zajtra už nemáš zápas. 412 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 Čo si povedala? 413 00:22:05,365 --> 00:22:06,825 Nie, hovor to. 414 00:22:07,951 --> 00:22:10,329 Dnes bol o mne a mojej rozlúčke. 415 00:22:10,412 --> 00:22:11,830 Mal som tušiť, že nájdeš niečo, 416 00:22:11,913 --> 00:22:13,540 - na čo budeš nasratá. - Nie. 417 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 Viem, že je to tvoj deň. 418 00:22:15,792 --> 00:22:17,753 Hovoril si to už sto krát. 419 00:22:20,881 --> 00:22:24,634 Pozri, zobudila som sa s našou malou dcérkou 420 00:22:24,718 --> 00:22:26,553 štyrikrát v strede noci. 421 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 Zobrala som tvoju ďalšiu dcéru domov k jej mame. 422 00:22:29,931 --> 00:22:34,102 Vyriešila som to všetko, pokým si ty vyliezol z postele na obed 423 00:22:34,186 --> 00:22:36,063 so slovami, že už nie je slanina. 424 00:22:37,314 --> 00:22:39,441 Iba hovorím, že by bolo milé počuť ďakujem 425 00:22:39,524 --> 00:22:41,109 alebo vážim si ťa, Shanelle. 426 00:22:41,193 --> 00:22:44,154 Čo by som si vážil ja je, že budeš menej hovoriť za mojím chrbtom 427 00:22:44,237 --> 00:22:45,614 a dáš mi viac úcty. 428 00:22:45,697 --> 00:22:47,532 Boli tu neznámi, ktorí oslavovali 429 00:22:47,616 --> 00:22:50,035 to, čo som za desať rokov urobil na ihrisku. 430 00:22:50,285 --> 00:22:53,038 Fandíš mi, keď každý mesiac platím hypotéku? 431 00:22:53,747 --> 00:22:56,875 Robíš to, čo robíš, pretože nevieš chytiť loptu ako ja. 432 00:23:01,588 --> 00:23:03,173 Hodil si mi tie prachy do očí 433 00:23:03,256 --> 00:23:05,592 aj keď dobre vieš, že o ne nedbám. 434 00:23:05,675 --> 00:23:06,843 Odišla si z práce 435 00:23:06,927 --> 00:23:09,137 a začala sa fintiť hneď, ako som ti dal prsteň. 436 00:23:09,221 --> 00:23:10,680 Tak prečo už nesklapneš? 437 00:23:10,764 --> 00:23:12,015 Tak na mňa nehovor! 438 00:23:12,099 --> 00:23:14,601 Shanelle, drž hubu! 439 00:23:19,398 --> 00:23:21,066 Preboha! 440 00:23:27,322 --> 00:23:28,573 Komu píšeš? 441 00:23:29,991 --> 00:23:31,159 Nie, nerobím to. 442 00:23:31,660 --> 00:23:33,203 Nerobíš čo? Čo? 443 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 Pýtať sa ťa? Spravovať ti účty? 444 00:23:35,997 --> 00:23:37,249 Čo by som nemala robiť? 445 00:23:37,332 --> 00:23:40,293 OK, máš to. Chceš to vidieť. 446 00:23:44,798 --> 00:23:46,842 - Ty... - Áno, ona má 26. 447 00:23:47,426 --> 00:23:49,136 Všetko na jej ceste je ako má. 448 00:23:49,219 --> 00:23:50,804 - Prestaň. - Mal som vedieť, že... 449 00:23:50,887 --> 00:23:52,973 po decku to vypukne. Že si bola predtým tučná? 450 00:23:55,434 --> 00:23:57,519 Nie, nie. Chcela si to vidieť, že? 451 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 Nechaj ma, Jamarion. 452 00:24:01,648 --> 00:24:03,650 Nie som jedna z tvojich dievčatiek. 453 00:24:09,781 --> 00:24:12,576 Vlastne, to ty vynesieš smeti. 454 00:24:29,509 --> 00:24:30,635 Nie, chlape. 455 00:24:30,969 --> 00:24:32,095 Zodvihni tú tašku. 456 00:24:36,975 --> 00:24:38,351 Nech to dáva zmysel, Spence. 457 00:24:39,144 --> 00:24:41,480 Tak konečne budeš na mňa vrieskať namiesto púšťania 458 00:24:41,563 --> 00:24:42,606 Wu-Tangu cestou domov? 459 00:24:42,689 --> 00:24:44,733 Musel som si poukladať v hlave, prečo si bol 460 00:24:44,816 --> 00:24:46,276 vylúčený za bitku. 461 00:24:46,359 --> 00:24:47,527 Chevy je tyran. 462 00:24:48,528 --> 00:24:50,030 Ja som oddychoval v šatni. 463 00:24:50,280 --> 00:24:52,991 Trhol mnou. Povedal som mu, že ja tak nehrám. 464 00:24:53,200 --> 00:24:55,994 Dostal sa mi do tváre, sotil ma a urobil som, čo som musel. 465 00:24:56,077 --> 00:24:57,412 Nie, urobil si niečo hlúpe. 466 00:24:57,496 --> 00:24:59,873 Povedal som, nech prestane, ale on ma stále sotil. 467 00:25:00,373 --> 00:25:01,875 Pozri, je mi to ľúto. 468 00:25:02,834 --> 00:25:03,835 Ale taká je pravda. 469 00:25:05,587 --> 00:25:06,588 Okej, pozri... 470 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 nabudúce odíď. 471 00:25:10,926 --> 00:25:12,719 Áno, dobre. 472 00:25:13,220 --> 00:25:15,180 Takže, to je všetko? 473 00:25:16,181 --> 00:25:18,266 - Sme v pohode? - Na teraz, áno. 474 00:25:18,517 --> 00:25:21,520 Ale keď príde tvoja mama domov, je to na tebe, bráško. 475 00:25:22,354 --> 00:25:23,563 Ale niečo ti poviem, 476 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 urobil si to, čo my muži musíme občas urobiť. 477 00:25:31,029 --> 00:25:33,782 - Chapeš? - Áno, chápem ťa. 478 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 No dobre. Choď si upratať izbu. 479 00:25:35,992 --> 00:25:37,410 Možno sa mama zľutuje. 480 00:25:43,041 --> 00:25:47,337 Ani nezačínam chápať podstatu toho, čo si urobila, aby to zvládnuť, 481 00:25:47,587 --> 00:25:50,340 ale ty si si vybrala ostať. 482 00:25:51,091 --> 00:25:55,303 Asi nikdy si neostala s niekým dlhšie než si mala? 483 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 - To bolo dobré. - Lepšie. 484 00:25:59,432 --> 00:26:03,103 Chcela by som prejsť k tomu telefonátu na políciu, ktorý si urobila v ten deň. 485 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 Nesedí so scenárom. 486 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Ak to nebude OK, vystrihneme to. 487 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Okres Los Angeles 911. 488 00:26:09,067 --> 00:26:10,402 Môj manžel! 489 00:26:11,111 --> 00:26:12,654 Môj manžel je mŕtvy. 490 00:26:13,029 --> 00:26:14,030 Vaše meno? 491 00:26:14,864 --> 00:26:15,865 - Shanelle... - Nie je OK 492 00:26:15,949 --> 00:26:17,909 manipulovať moju kamarátku pre skvelú šou. 493 00:26:17,993 --> 00:26:19,995 Fakt, že sa tak cítiš, 494 00:26:20,078 --> 00:26:22,998 mi navrhuje, že si príliš emocionálna na to, aby rozhodovať. 495 00:26:23,081 --> 00:26:24,416 Je tam krv! 496 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 Krv odkiaľ? Spadol? 497 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 Shanelle, ste so mnou? 498 00:26:29,588 --> 00:26:34,009 Prosím, pošlite niekoho! Už sa nemôžem na neho pozerať. 499 00:26:34,092 --> 00:26:36,177 - Zastavujem to. - Nie. Čakaj, nie je to zlé. 500 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 Strih, strih, nenatáčame. 501 00:26:37,929 --> 00:26:39,347 - Čo robíš? - Nechaj ju. Poď. 502 00:26:39,431 --> 00:26:40,473 Poďme preč odtiaľto. 503 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 - Fakt to teraz zastavujeme? - Áno. 504 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Nie. 505 00:27:16,551 --> 00:27:20,138 Vošiel s taškou, vyšiel so záložným listom, áno? 506 00:27:20,597 --> 00:27:21,598 Čo robíš? 507 00:27:22,682 --> 00:27:25,435 Nechcel by si to teraz držať. Je to dôkaz, bráško. 508 00:27:26,603 --> 00:27:27,854 Teraz to vyhoď. 509 00:27:28,605 --> 00:27:31,358 No tak, Adrian. Buď veľký kriminálnik, prosím. 510 00:27:31,816 --> 00:27:34,319 Ach, do riti! 511 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 No dobre. Mám ťa. 512 00:27:46,915 --> 00:27:49,000 CENTURY CAPITAL BANKA A FONDY 513 00:27:49,084 --> 00:27:50,085 OK. 514 00:27:56,341 --> 00:27:57,884 Dobre. Bingo. 515 00:27:58,468 --> 00:28:00,345 Nemusíš sa tam vracať. 516 00:28:02,722 --> 00:28:05,225 No vieš, opýtala si sa ma, či si pamätám dobré chvíle. 517 00:28:07,602 --> 00:28:09,104 Nebola som si istá, či áno. 518 00:28:09,979 --> 00:28:12,732 A teraz si nie som istá, aké dobré boli tie dobré chvíle. 519 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Asi som z toho všetkého len otupela. 520 00:28:18,905 --> 00:28:21,199 Má pravdu. Mala som byť dostatočne silná a odísť. 521 00:28:21,282 --> 00:28:22,951 Snažila si sa odísť. 522 00:28:23,034 --> 00:28:25,412 To nie je tvoja chyba, že sa JT vrátil skôr. 523 00:28:25,495 --> 00:28:28,331 Nie, mala som odísť už dávno 524 00:28:28,415 --> 00:28:30,250 pred tým, ako to začalo byť zlé. 525 00:28:30,709 --> 00:28:32,460 Tak nič z toho by sa neudialo. Tak... 526 00:28:33,461 --> 00:28:35,588 Áno, je to moja vina. 527 00:28:37,298 --> 00:28:38,633 Nikto nemusel zomrieť. 528 00:28:43,096 --> 00:28:44,264 Shanelle... 529 00:28:45,181 --> 00:28:46,808 si silná. 530 00:28:47,934 --> 00:28:51,813 Strávila som pár mesiacov s emocionálne násilným mužom, 531 00:28:51,896 --> 00:28:54,566 ktorý sa ma pokúšal zabiť a musela som brať antidepresíva 532 00:28:55,275 --> 00:28:57,318 a aj tak mala som problém zaspať. 533 00:28:57,610 --> 00:29:00,071 To, čo si prežila, ja nemôžem ani... 534 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 A Tanya... 535 00:29:03,992 --> 00:29:05,201 nemá pravdu. 536 00:29:05,660 --> 00:29:08,371 Dobre? Nemali by sme sa obhajovať 537 00:29:08,455 --> 00:29:11,332 proti týmto neistým a nestabilným mužom. 538 00:29:11,416 --> 00:29:12,876 To nie je naša zodpovednosť. 539 00:29:14,002 --> 00:29:16,796 Stále sa snažím zbaviť sa pocitu viny a hanby 540 00:29:16,880 --> 00:29:19,549 a zodpovednosti za Damona. 541 00:29:20,842 --> 00:29:23,511 Ale žila som s tým tak dlho, že nemôžem... 542 00:29:24,179 --> 00:29:25,722 Možno sme čakali príliš dlho. 543 00:29:26,723 --> 00:29:28,016 Nemôžem s tým súhlasiť. 544 00:29:28,767 --> 00:29:31,811 Ťažké, nechať to tak? Áno. Ale nemožné? 545 00:29:32,937 --> 00:29:35,398 Nemôžem, nemôžem s tým žiť. 546 00:29:37,650 --> 00:29:40,028 Počúvaj, nemôže byť príliš neskoro, 547 00:29:40,737 --> 00:29:43,031 pretože to znamená, že odtiaľto neodídeš. 548 00:29:46,201 --> 00:29:49,245 Nemusíš sa vrátiť tam späť, ale musíš vedieť, 549 00:29:49,913 --> 00:29:51,623 že nie je príliš neskoro. 550 00:29:56,628 --> 00:29:59,923 Ak sa nevráti, ukážeme to ako časť rozhovoru. 551 00:30:00,131 --> 00:30:02,175 Ak sa nevráti, aj tak nemáš žiaden rozhovor. 552 00:30:02,258 --> 00:30:04,594 Ak to všetko zastavím, nedohodneš už ďalší rozhovor 553 00:30:04,677 --> 00:30:06,137 pred tým, ako začne proces. 554 00:30:06,221 --> 00:30:07,222 Stavíme sa? 555 00:30:14,979 --> 00:30:16,022 Pokračujeme? 556 00:30:20,944 --> 00:30:24,781 JT obetoval svoj čas a peniaze pre rôzne charity. 557 00:30:24,864 --> 00:30:28,159 Jeho nadácia vyslala viac ako 200 stredoškolákov 558 00:30:28,243 --> 00:30:30,829 na historicky čierne vysoké školy za posledné desaťročie. 559 00:30:31,204 --> 00:30:32,831 Tak ako Bill Cosby. 560 00:30:33,289 --> 00:30:36,042 Porovnávaš JT a Billa Cosbyho? 561 00:30:36,125 --> 00:30:40,255 Hovorím, že by to nemalo byť prekvapenie, že ľudia sa správajú rôzne, 562 00:30:40,338 --> 00:30:41,798 keď sa na nich nikto nepozerá. 563 00:30:42,715 --> 00:30:44,259 JT bol učiteľom 564 00:30:45,051 --> 00:30:47,053 a naučil ma byť jeho malou študentkou. 565 00:30:47,136 --> 00:30:50,932 Keď som prvýkrát vstúpil do ligy, neočakával som to, čo som našiel. 566 00:30:51,224 --> 00:30:52,225 {\an8}Bratstvo, 567 00:30:53,268 --> 00:30:54,310 {\an8}mentoring, 568 00:30:55,687 --> 00:30:57,063 a rodinu. 569 00:30:57,689 --> 00:31:00,984 Neočakával som, že liga spôsobí, že môj život 570 00:31:01,150 --> 00:31:03,653 bude lepší po tom, ako odídem z ihriska. 571 00:31:03,862 --> 00:31:06,573 A to všetko je vďaka mužovi, ktorého dnes oslavujeme. 572 00:31:06,739 --> 00:31:08,992 Jeden z najštedrejších 573 00:31:09,826 --> 00:31:11,536 a milých osôb, akú som kedy spoznal. 574 00:31:12,787 --> 00:31:13,830 Jamarion Tucker. 575 00:31:15,915 --> 00:31:17,417 Vážim si to. Ďakujem že ste tu. 576 00:31:17,500 --> 00:31:20,211 - Ďakujem. Milujem ťa, miláčik. - Aj ja ťa milujem. 577 00:31:33,266 --> 00:31:34,350 Zamkni dvere. 578 00:31:44,360 --> 00:31:45,612 Kedy od neho odídeš? 579 00:31:46,404 --> 00:31:47,405 Čoskoro. 580 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 Všetci majú tajomstvá. 581 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 Niektoré bolia viac ako iné. 582 00:32:13,431 --> 00:32:17,769 Nevieš si predstaviť, ako to bolelo, pokým Ketorolac nezačal zaberať. 583 00:32:21,606 --> 00:32:22,690 Nechoď. 584 00:32:24,901 --> 00:32:25,944 Môžeš? 585 00:32:28,446 --> 00:32:30,239 Potrebujem ťa, pokým nezaspím. 586 00:32:39,165 --> 00:32:41,417 Vieš, že je mi ľúto, že som ťa udrel, že? 587 00:32:44,045 --> 00:32:47,131 Bol som nervózny, že si zmizla na párty a... 588 00:32:49,801 --> 00:32:51,427 Som sa bál, že možno... 589 00:32:53,429 --> 00:32:54,639 že si ma opustila. 590 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Neopustila. 591 00:33:01,020 --> 00:33:02,146 Stále som tu. 592 00:33:04,232 --> 00:33:06,109 Viem a vážim si to. 593 00:33:09,028 --> 00:33:11,739 Nikto nebude ťa tak milovať ako ja. 594 00:33:13,783 --> 00:33:16,119 Vieš to, že? 595 00:33:34,637 --> 00:33:37,473 Predstavte si, že vám niekto pretláča tvár cez stenu 596 00:33:37,557 --> 00:33:39,642 a potom vás prosí, aby ste dali bolesť preč. 597 00:33:41,853 --> 00:33:44,188 Neviem, kedy som prestala veriť, že to už nebude. 598 00:33:46,691 --> 00:33:48,192 Neviem, kedy som prestala... 599 00:33:49,235 --> 00:33:50,737 rozoznávať samú seba. 600 00:33:52,572 --> 00:33:54,574 Neviem, prečo som ho utešovala. Ja... 601 00:33:55,992 --> 00:33:57,410 Nemôžem to vysvetliť. Neviem. 602 00:33:58,911 --> 00:34:00,413 Ale niečo sa zmenilo. 603 00:34:01,414 --> 00:34:02,707 Že? Ste tu, 604 00:34:03,249 --> 00:34:05,293 pretože ste konečne dosiahli bod zlomu. 605 00:34:05,793 --> 00:34:07,587 Bránila ste sa predtým? 606 00:34:09,505 --> 00:34:10,506 Čo? 607 00:34:10,590 --> 00:34:12,467 Snažím sa pochopiť rozdiel 608 00:34:12,550 --> 00:34:16,262 medzi nocou, ktorú ste práve opísali a dňom, kedy JT zomrel. 609 00:34:16,846 --> 00:34:18,222 Prečo bol ten deň iný? 610 00:34:18,306 --> 00:34:19,891 O čom ste sa hádali? 611 00:34:22,268 --> 00:34:24,395 - Nerozumiem. - Bolo to o tehotenstve? 612 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Akom tehotenstve? 613 00:34:27,023 --> 00:34:28,024 Nevedeli ste, 614 00:34:28,107 --> 00:34:31,277 že JT mal aféru so ženou menom Toni Hollyová? 615 00:34:32,153 --> 00:34:35,323 Toto je šek od JT pre Toni 616 00:34:35,406 --> 00:34:38,659 o ktorom som myslela, že viete, na zaplatenie potratu. 617 00:34:38,743 --> 00:34:40,870 To je pochopiteľný spúšťač. 618 00:34:42,246 --> 00:34:43,915 - Toni? - Áno. 619 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 - Nie. - Tak, čo bolo iné 620 00:34:46,751 --> 00:34:48,503 v to ráno, Shanelle? 621 00:34:48,586 --> 00:34:49,837 OK, koniec. Skončili sme. 622 00:34:53,633 --> 00:34:56,219 Nechala som vás rozoberať ma celé hodiny. 623 00:34:57,637 --> 00:35:01,390 Rozobrali ste každé moje rozhodnutie jedným dychom 624 00:35:01,474 --> 00:35:05,061 a potom ma poprosili rozanalyzovať, prečo JT bol takým monštrom. 625 00:35:07,021 --> 00:35:09,398 Všetci chcú vedieť, prečo zlí ľudia robia zlé veci 626 00:35:09,482 --> 00:35:11,150 cenou svojích obetí. 627 00:35:11,234 --> 00:35:14,028 Čo ak to JT zaplánoval od začiatku? 628 00:35:15,947 --> 00:35:18,658 Čo ak to všetko bolo o moci 629 00:35:19,242 --> 00:35:23,162 a kontrole a dominancii a zneužívaniu mojej neistoty? 630 00:35:24,330 --> 00:35:26,040 Čo ak ten salón nebol darček? 631 00:35:26,958 --> 00:35:28,251 Čo ak to bol love bombing? 632 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Čo ak som bola pomaly 633 00:35:31,420 --> 00:35:34,340 a systematicky odieraná z mojej ľudskosti? 634 00:35:35,550 --> 00:35:38,886 Čo ak tie zásnuby boli iba pre to, aby som odišla z práce, 635 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 aby ma zbavil nezávislosti? 636 00:35:41,222 --> 00:35:42,723 Spomínajúc na ten prvý výlet, 637 00:35:42,807 --> 00:35:46,352 v podstate len papagájoval späť každú neistotu, ktorú som odhalila. 638 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Na strednej som bola tučná 639 00:35:49,397 --> 00:35:51,941 a bolo to pred tým, ako nebol body shaming cool. 640 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Ďakujem, 641 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 že sa vďaka tebe cítim bezpečne. 642 00:35:58,489 --> 00:36:00,032 Možno som mala menší výber ako 643 00:36:00,116 --> 00:36:03,202 som si myslela, pretože cieľom hry bolo nedať mi na výber. 644 00:36:04,120 --> 00:36:07,957 Teraz som si istá, že boli dôvody, prečo sa JT správal tak, ako sa správal, 645 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 ale už nie je mojou prácou sa o to 646 00:36:10,793 --> 00:36:12,670 starať alebo snažiť sa na to prísť. 647 00:36:15,131 --> 00:36:17,216 Nebudem... 648 00:36:19,302 --> 00:36:23,931 držať priestor na to, aby som bola stále zodpovedná za neho. 649 00:36:26,100 --> 00:36:30,313 A ak je to darček za toto celé mučenie, 650 00:36:33,399 --> 00:36:34,775 tak stál za to. 651 00:36:38,779 --> 00:36:42,658 Jediná vec, v ktorej som vinná je, že som vybrala môj život nad jeho 652 00:36:42,742 --> 00:36:44,076 v ten prvýkrát. 653 00:36:49,498 --> 00:36:50,583 Skončili sme? 654 00:36:58,466 --> 00:37:00,176 To o tom tehotenstve nebolo férové. 655 00:37:00,259 --> 00:37:02,511 Môj producent to overil počas rozhovoru. 656 00:37:02,595 --> 00:37:05,181 Nemyslíš si vážne, že by som v sebe držala niečo také 657 00:37:05,264 --> 00:37:07,433 a použila to hneď, ak budem mať takú možnosť. 658 00:37:07,725 --> 00:37:09,685 Keď som ti dal rozhovor, myslel som, že si 659 00:37:09,769 --> 00:37:10,811 už o level vyššie. 660 00:37:10,895 --> 00:37:12,271 Ale očividne som sa mýlil. 661 00:37:12,939 --> 00:37:16,025 V skutočnosti som sa veľa naučila z tohto rozhovoru so Shanelle. 662 00:37:16,943 --> 00:37:20,363 Dozvedela som sa, že som sa dostala do tejto partnerskej situácie 663 00:37:21,113 --> 00:37:22,615 na dlhšie ako som mala. 664 00:37:23,199 --> 00:37:26,535 - Nesnaž sa ma porovnávať s JT. - Neporovnávam ťa s JT. 665 00:37:27,078 --> 00:37:29,830 Čo chcem povedať je, že ak ľudia ukážu kým sú, 666 00:37:30,039 --> 00:37:31,040 uveríš im. 667 00:37:33,584 --> 00:37:35,711 Ach, Corey ma už napomenul 668 00:37:35,795 --> 00:37:38,089 za otázku o tehotenstve. Môžete si to nechať. 669 00:37:38,172 --> 00:37:40,758 Aspoň mi môžeš povedať odkiaľ máš tú informáciu. 670 00:37:41,384 --> 00:37:42,385 Opýtané a odpovedané. 671 00:37:42,468 --> 00:37:44,762 Jax, bolo mi potešením ťa spoznať 672 00:37:45,346 --> 00:37:48,849 a Corey, povedala by som dovidenia, ale dúfam, že tak nebude. 673 00:37:49,558 --> 00:37:50,559 Držte sa. 674 00:38:00,444 --> 00:38:02,488 Tak presne ako dlho ju trtkáš? 675 00:38:07,326 --> 00:38:08,411 Vážne, neger? 676 00:38:15,710 --> 00:38:17,545 Švihol som ho po zadku ako šialený. 677 00:38:18,337 --> 00:38:20,172 A moja mama bude naštvaná, chlape. 678 00:38:20,256 --> 00:38:23,426 Ale môj otec, bol s tým dosť v pohode. 679 00:38:25,761 --> 00:38:27,555 Chlape, ja som to len musel uzavrieť 680 00:38:27,638 --> 00:38:29,307 spôsobom, ktorý by vyhovoval ocovi, 681 00:38:29,890 --> 00:38:31,851 vieš, naozaj. 682 00:38:32,393 --> 00:38:34,729 Chevy už nikdy nevyskočí s tými sračkami o gejoch. 683 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 Zlož telefón. 684 00:38:38,107 --> 00:38:39,358 - Špehuješ? - Áno. 685 00:38:39,692 --> 00:38:41,110 Klamal si, čo sa fakt stalo? 686 00:38:41,902 --> 00:38:44,613 - Čo, to to decko ťa udrelo, či čo? - Čo? Nie, chlape. 687 00:38:44,697 --> 00:38:48,242 Hovoril niečo, že všetci chlapy na Broadwayi sú gejovia, tak. 688 00:38:48,576 --> 00:38:49,994 Prečo by ťa to malo obťažovať? 689 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 Pozri... 690 00:38:54,332 --> 00:38:57,126 Musíš vedieť, že neexistuje nič, čo by si nám nemohol povedať 691 00:38:57,209 --> 00:38:59,503 a nič, čo by sme neakceptovali. 692 00:38:59,587 --> 00:39:00,838 Viem to otec, 693 00:39:01,464 --> 00:39:03,424 ale ja nie som gay, ale... 694 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 som iba tak nahnevaný, pretože z nejakého dôvodu 695 00:39:06,761 --> 00:39:10,014 ľudia neakceptujú, že môžem hrať basketbal a hrať v divadle, 696 00:39:10,097 --> 00:39:12,183 a keby ma to robilo niekým, kým nie som, 697 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 ja ich neodsudzujem podľa toho. 698 00:39:14,685 --> 00:39:17,563 Tak prečo sa všetci starajú, čo chcem robiť? 699 00:39:18,230 --> 00:39:20,649 - Vieš? Je to popletené. - Ale odkedy ti na tom záleží, 700 00:39:20,733 --> 00:39:21,984 čo si myslia iní? 701 00:39:22,485 --> 00:39:25,154 Nemôžu ťa rozčúliť hlúpe reči nejakého decka. 702 00:39:26,072 --> 00:39:27,073 Otec... 703 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 neboli to jeho reči, ale tvoje. 704 00:39:32,870 --> 00:39:34,914 Chcem robiť divadlo už nejakú dobu. 705 00:39:35,456 --> 00:39:37,041 Moji kamoši to nepochopia. 706 00:39:37,124 --> 00:39:39,668 Tak keď si konečne idem za tým, čo chcem, 707 00:39:40,169 --> 00:39:41,962 uhádni, kto ma ako prvý dal dole? 708 00:39:43,047 --> 00:39:46,509 - Spenser, neurobil som to. - Ach, pančucháče a parochne. 709 00:39:47,051 --> 00:39:51,305 Jediný dôvod, prečo by si si vybral divadlo pred basketom je pre dievča, však? 710 00:39:52,515 --> 00:39:54,934 Pozri, Chevy povedal, čo povedal, chlape, ale... 711 00:39:55,601 --> 00:39:57,186 V tom momente som ho nepočúval. 712 00:39:57,853 --> 00:39:59,146 Nemal som ho udrieť. 713 00:39:59,605 --> 00:40:02,858 Nemal som sa tým chváliť, ale... 714 00:40:04,151 --> 00:40:07,405 cítim, akoby nikto nepočúval. 715 00:40:08,197 --> 00:40:10,699 Ja... synček, počúvam ťa. Dobre? 716 00:40:12,493 --> 00:40:13,661 A je mi to ľúto. 717 00:40:14,662 --> 00:40:17,957 A chcem, aby si vedel, že som to tak nemyslel. 718 00:40:20,251 --> 00:40:21,502 Mohli by sme sa... 719 00:40:22,378 --> 00:40:23,629 o tom porozprávať neskôr? 720 00:40:23,712 --> 00:40:24,797 Áno. Áno. 721 00:40:25,256 --> 00:40:27,341 Urobil som ti chlebík, ak si hladný. 722 00:40:47,445 --> 00:40:50,739 Zdravím, doktorka Lennonová, to som ja, Jax Stewartová. 723 00:40:51,824 --> 00:40:54,994 Nie, nie. Nepotrebujem recept na Lorazepam. 724 00:40:56,579 --> 00:40:59,874 Skôr som dúfala, že dostanem niečo dlhodobé. 725 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 Whisky, bez ľadu. 726 00:41:15,014 --> 00:41:16,223 Práca či deti? 727 00:41:16,807 --> 00:41:19,143 Jedno dieťa, Spenser. 728 00:41:21,145 --> 00:41:23,606 - Vyhodili ho zo školy. - Za čo? 729 00:41:23,689 --> 00:41:25,399 Niekto povedal homofobické sračky 730 00:41:25,483 --> 00:41:26,650 a on ho udrel. 731 00:41:26,734 --> 00:41:27,943 Myslíš to vážne? 732 00:41:28,444 --> 00:41:30,988 Vôbec to nepripomína Spensera. 733 00:41:31,864 --> 00:41:33,073 Neudrel jeho. 734 00:41:34,033 --> 00:41:35,075 Udrel mňa. 735 00:41:36,577 --> 00:41:38,621 OK. Koľko si ich už mal? 736 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 Myslel som, že som dobrý. 737 00:41:45,169 --> 00:41:46,295 Myslel som, ja... 738 00:41:47,588 --> 00:41:50,966 pozeral som, čím si prehádzal môj brat, 739 00:41:51,050 --> 00:41:53,135 keď som vyrastal nemajúc žiadne predsudky. 740 00:41:53,344 --> 00:41:55,596 Zosmiešnil som si syna za uprednostnenie divadla 741 00:41:55,679 --> 00:41:57,097 pred basketbalom. 742 00:41:58,307 --> 00:42:01,519 Urobil som to, keď môj otec zničil Teranncea na súde 743 00:42:01,602 --> 00:42:05,814 do bodu, že plakal, pretože Terrance musel zmužnieť. 744 00:42:07,066 --> 00:42:08,859 Akoby tie sračky boli v nás, aj keď si 745 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 myslíme, že sme ich prekonali. 746 00:42:15,199 --> 00:42:17,409 Ale vieš, ten fakt, že to teraz cítiš, 747 00:42:17,493 --> 00:42:19,537 je dôkazom toho, že si lepší ako tvoj otec 748 00:42:20,454 --> 00:42:22,831 a generácia pred nami, ktorá... 749 00:42:23,958 --> 00:42:27,836 robila najlepšie ako mohla, ale určite prehnala aj nejaké sračky. 750 00:42:29,421 --> 00:42:32,258 Či je to výhra byť trochu lepším ak level je taký nízky? 751 00:42:34,343 --> 00:42:36,804 Hej, pozri sa na mňa. 752 00:42:39,265 --> 00:42:42,017 Svet by bol lepší a bezpečnejší 753 00:42:42,476 --> 00:42:44,228 ak by sme mali viac mužov, ako si ty. 754 00:42:52,278 --> 00:42:53,279 Ako sa má Shanelle? 755 00:42:55,155 --> 00:42:56,323 Je v poriadku. 756 00:42:56,615 --> 00:42:57,908 Všetko išlo skvele. 757 00:42:58,867 --> 00:42:59,868 Takže,... 758 00:43:00,703 --> 00:43:03,539 teraz musíme čakať a uvidíme, či to niečo zmení. 759 00:43:06,417 --> 00:43:07,418 Áno. 760 00:43:08,877 --> 00:43:10,337 Ach, ale, ty. 761 00:43:12,006 --> 00:43:14,758 Poznáš Hattinu maminu Toni, že? 762 00:43:15,467 --> 00:43:16,468 Toni? 763 00:43:16,969 --> 00:43:19,179 - Áno, ja, áno, asi hej. - Áno. Však, pozri, 764 00:43:19,263 --> 00:43:22,057 zdá sa, že JT ju nabúchal 765 00:43:22,141 --> 00:43:25,936 a bravúrne zaplatil za potrat osobne podpísaným šekom. 766 00:43:26,020 --> 00:43:28,230 Aspoň to vyriešila. 767 00:43:28,856 --> 00:43:29,898 Nevyriešila. 768 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 Hovorila som sa s mamami v škole 769 00:43:31,609 --> 00:43:34,111 a Toni je jasne vidno brucho. 770 00:43:35,487 --> 00:43:36,488 Sakra. 771 00:43:38,240 --> 00:43:39,283 Je to šialené. 772 00:43:39,366 --> 00:43:41,076 Áno, to isté som povedala. 773 00:43:41,160 --> 00:43:42,745 Nemohla som tomu uveriť. 774 00:43:44,663 --> 00:43:46,540 To je Daniel. 775 00:43:48,083 --> 00:43:49,084 Áno. 776 00:43:49,585 --> 00:43:52,254 To až taký hlupák môžeš byť? 777 00:43:53,964 --> 00:43:55,257 Prekvapenie. 778 00:44:03,849 --> 00:44:08,103 To je osoba, ktorú išiel pozrieť Adrian a očividne s ňou spolupracuje. 779 00:44:08,479 --> 00:44:09,563 Vieme, kto je to? 780 00:44:09,855 --> 00:44:11,940 Adrian, chcem, aby si bol môj biznis menežér. 781 00:44:12,024 --> 00:44:13,525 Vy dvaja by ste sa mali spojiť. 782 00:44:14,068 --> 00:44:16,278 - Evan Gerard. - Adrian Hunter. 783 00:44:16,362 --> 00:44:17,905 - Teší ma. - To mňa teší. 784 00:44:17,988 --> 00:44:20,032 Počul som, že nám už veľa rokov pomáhaš. 785 00:44:20,115 --> 00:44:21,367 JTyho biznis menežér? 786 00:44:24,912 --> 00:44:27,456 Adrian urobil hotovostný vklad na 10 miliónov 787 00:44:27,539 --> 00:44:30,209 na účet Will Goose Avenue LLC, 788 00:44:30,292 --> 00:44:32,836 ktorého meno figuruje aj pod listom 789 00:44:32,920 --> 00:44:36,340 vlastníctva tej rezidencie Scarface Evana Gerarda. 790 00:44:36,423 --> 00:44:38,634 Takže tento chlapík Evan má vplyv na Adriana. 791 00:44:38,717 --> 00:44:39,760 Ale ako je v tom JT? 792 00:44:39,843 --> 00:44:44,640 Will Goose LLC prevádzkuje fond a správcom je Jamarion Tucker. 793 00:44:44,723 --> 00:44:48,519 Športovci sa furt dostávajú do nehnuteľností cez fondy a fiktívne firmy. 794 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Dva dni pred jeho smrťou? 795 00:44:57,444 --> 00:44:58,445 Čo si o tom myslíš? 796 00:44:59,530 --> 00:45:00,531 Ešte neviem. 797 00:45:06,412 --> 00:45:09,415 Viem, že tam vo vnútri, máš naozaj rada to hovno. Viem, že áno. 798 00:45:09,498 --> 00:45:12,501 - Odchádzam, JT. - Áno. Vždy to hovoríš. 799 00:45:12,626 --> 00:45:13,836 - Do riti! - Do riti! 800 00:45:16,588 --> 00:45:17,673 Skončila som. 801 00:45:18,424 --> 00:45:20,509 - Mám dôkaz na to, čo mi robíš. - Pripavuješ sa? 802 00:45:20,592 --> 00:45:22,511 Nastavuješ ma? Ak odídeš, už sa nevracaj! 803 00:45:22,594 --> 00:45:25,431 Všetko v tomto dome je moje! Nič ti nezostane! 804 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Dobre. 805 00:45:29,560 --> 00:45:30,728 Odídem s ničím. 806 00:45:30,811 --> 00:45:32,354 Ale beriem Natahu a Jordan, 807 00:45:32,438 --> 00:45:33,480 pretože radšej zomriem 808 00:45:33,564 --> 00:45:35,858 - ako ich nechám s tebou! - O akom odchode rozprávaš? 809 00:45:39,153 --> 00:45:40,320 Do pekla! 810 00:46:56,605 --> 00:46:58,649 Čo ak Shanelle ochraňuje niekoho iného? 811 00:47:16,291 --> 00:47:17,543 Čo som spravila? 812 00:47:17,918 --> 00:47:18,919 Ak ty alebo niekto 813 00:47:19,002 --> 00:47:20,003 zažíva násilie, 814 00:47:20,087 --> 00:47:21,088 pomoc je dostupná. 815 00:47:21,171 --> 00:47:22,172 TheHotline.org 816 00:47:22,256 --> 00:47:23,257 nomoredirectory.org