1
00:00:01,209 --> 00:00:04,546
Nasledujúci program obsahuje intímne
scény násilia, ktoré môžu byť
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,922
obťažujúce pre ich obete.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
Naposledy v Reasonable Doubt.
4
00:00:07,882 --> 00:00:11,428
- Pozrite na toto.
- Shanelle očividne poslala zopár príkazov
5
00:00:11,511 --> 00:00:13,888
na sumu 30 miliónov na svoj účet.
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
- Musíš mi dať minútu.
- Myslíš to vážne?
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,020
Musím tam byť pre moju kamarátku.
8
00:00:20,103 --> 00:00:21,271
Chcem spolupracovať.
9
00:00:21,354 --> 00:00:22,397
Vitaj v tíme.
10
00:00:22,480 --> 00:00:23,815
Hotová vrátiť sa do práce?
11
00:00:23,898 --> 00:00:25,734
Začala si brať Lorazepam?
12
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
- Lewis, ahoj.
- Toni, mama Hattie.
13
00:00:30,113 --> 00:00:32,323
- Adrian.
- Určite musíme toho veľa dobehnúť.
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,325
Začnime od odzískavania mojich peňazí.
15
00:00:34,409 --> 00:00:37,287
Pretože ak sa ku mne priblíži neger,
tak ho určite dorazím.
16
00:00:37,829 --> 00:00:39,914
Jax, zabila som JT.
17
00:00:39,998 --> 00:00:40,999
Kurva!
18
00:00:41,082 --> 00:00:43,418
- Milujem ťa!
- Aj ja ťa milujem.
19
00:00:44,377 --> 00:00:45,503
Idem do toho.
20
00:00:45,587 --> 00:00:47,839
Urobím všetko, aby som tu pre teba bola.
21
00:00:56,347 --> 00:00:57,724
Povedala som, že to ukončujem.
22
00:00:58,850 --> 00:00:59,893
Miluješ to, že?
23
00:00:59,976 --> 00:01:01,519
Miluješ ma tu odhadzovať.
24
00:01:01,603 --> 00:01:03,104
Vôbec to nemilujem.
25
00:01:03,813 --> 00:01:06,274
Nič z toho nemilujem
a ani teba nemilujem.
26
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
To bola kurva pravda.
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,820
Pusti ma, JT.
28
00:01:11,112 --> 00:01:13,490
- Čo do pekla? Pusti ma!
- Nie, jebať to.
29
00:01:13,573 --> 00:01:14,699
Nemusíš odchádzať.
30
00:01:14,783 --> 00:01:16,701
Nemusíš sa rozhodnúť.
31
00:01:16,785 --> 00:01:18,453
Myslíš to kurva vážne?
32
00:01:18,828 --> 00:01:21,247
Rozprávaš do pekla o odchode, Shanelle?
33
00:02:59,095 --> 00:03:00,388
- Čo sa deje, oco?
- Čo je?
34
00:03:04,058 --> 00:03:06,060
Hej, hej. Čo robíš, chlape.
35
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
V poriadku, dobre.
36
00:03:07,687 --> 00:03:09,856
Videl som to na Instagrame školy.
37
00:03:11,107 --> 00:03:12,108
Si to ty?
38
00:03:13,526 --> 00:03:15,111
Áno, uchádzal som sa o Hamilton.
39
00:03:15,195 --> 00:03:16,821
Bol si na kastingu do muzikálu?
40
00:03:16,905 --> 00:03:17,989
Vieš, že milujem hudbu.
41
00:03:18,072 --> 00:03:19,157
No tak.
42
00:03:19,240 --> 00:03:22,410
Strieľanie zo zbrane je dlhá cesta
z parochne a pančušiek, takže...
43
00:03:22,493 --> 00:03:23,661
Toto mali oblečené,
44
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
- Ale...ja nie.
- Kľud, pohoda.
45
00:03:25,371 --> 00:03:27,373
Je to v pohode. Som iba prekvapený.
46
00:03:27,707 --> 00:03:29,959
Nechal som si to pre seba,
nepasuje to k basketu.
47
00:03:30,043 --> 00:03:31,294
Končíš s basketbalom?
48
00:03:33,588 --> 00:03:35,131
Ide o dievča? Čo?
49
00:03:35,215 --> 00:03:37,759
Nie, otec. Nejde o dievča.
50
00:03:38,384 --> 00:03:40,845
Pozri, vždy sme boli zviazaní s loptou.
51
00:03:41,346 --> 00:03:42,931
Nechcem, aby si niečo ľutoval.
52
00:03:43,514 --> 00:03:46,267
Áno, však aj tak nedostanem tú rolu.
53
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
Tak je to jedno.
54
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
Nie, nepamätám si veľa po tom,
ako jeho telo dopadlo na zem
55
00:03:56,402 --> 00:03:58,613
a tá, tá krv.
56
00:03:59,822 --> 00:04:01,741
Pamätám si akoby iba ten pocit.
57
00:04:01,824 --> 00:04:04,744
Emocionálne spomienky sú rovnako dôležité.
58
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
Je to vina.
59
00:04:07,497 --> 00:04:11,876
Myslela som na naše dcéry a jeho matku
60
00:04:11,960 --> 00:04:14,671
- a to, čím si budú prehádzať.
- Hej.
61
00:04:15,546 --> 00:04:16,547
To stačí.
62
00:04:16,798 --> 00:04:17,924
Prediskutujem pár veci
63
00:04:18,007 --> 00:04:19,050
- teraz o tebe.
- Si OK?
64
00:04:19,133 --> 00:04:20,885
Áno. Áno, som v pohode.
65
00:04:20,969 --> 00:04:22,637
Určite. Takto vyzerá byť v pohode.
66
00:04:22,720 --> 00:04:25,014
Vieš, Shanelle je zadržaná už tri týždne
67
00:04:25,098 --> 00:04:27,725
a stále nepovedala nič dobré
pre svoju obranu.
68
00:04:27,809 --> 00:04:30,853
Ako vysvetľuje tých 30 miliónov
na svojom účte?
69
00:04:30,937 --> 00:04:33,648
- Hovorí, že nemala o tom šajnu.
- Veríš jej?
70
00:04:33,731 --> 00:04:37,193
Či si myslím, že moja klientka a najlepšia
kamoška klame, keď ide o tak veľa?
71
00:04:37,610 --> 00:04:38,778
Už som sa stratila.
72
00:04:39,529 --> 00:04:40,863
Asi mám niečo.
73
00:04:40,947 --> 00:04:44,659
Nie je to na predloženie pred súd. Ale...
74
00:04:45,451 --> 00:04:48,329
zdá sa, že milenec Shanelle
sa vyšiel prevetrať.
75
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
Výpisy z účtu Adriana?
76
00:04:50,081 --> 00:04:51,833
Konečne si ho vystopoval. Kde bol?
77
00:04:51,916 --> 00:04:55,128
Neviem, ale posledná transakcia včera
večer bola v Boulevard News.
78
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
Letisko Los Angeles.
79
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
A potom Uber.
80
00:04:57,797 --> 00:05:00,383
Tak ide utekať so Shanelle,
81
00:05:00,466 --> 00:05:02,010
mizne, a potom sa objavuje
82
00:05:02,093 --> 00:05:04,762
na letisku tri týždne neskôr?
Je to zvláštne.
83
00:05:05,930 --> 00:05:08,099
Budem ho sledovať.
Uvidíme ma kam to zavedie.
84
00:05:12,395 --> 00:05:14,147
Vyriešiš to, Jax.
85
00:05:15,523 --> 00:05:16,566
Je to to, čo robíš.
86
00:05:24,907 --> 00:05:27,160
Máme veľký pokles podpory verejnosti
pre Shanelle
87
00:05:27,243 --> 00:05:28,703
dva týždne pred výberom poroty.
88
00:05:28,786 --> 00:05:31,164
Teraz, s celou úctou, vieme, že je to zlé.
89
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
Ako to napravíme?
90
00:05:32,749 --> 00:05:34,751
Pracujem na rozhovore v primetime.
91
00:05:36,753 --> 00:05:38,463
Dajme ju priamo pred kameru.
92
00:05:38,713 --> 00:05:39,797
Povie svoj príbeh.
93
00:05:40,256 --> 00:05:41,883
Bola už ohováraná ako hocičo
94
00:05:41,966 --> 00:05:45,345
okrem toho, kým vlastne je, čiže obeťou.
95
00:05:47,013 --> 00:05:48,806
Skúsime ešte raz obrátiť tu poviedku.
96
00:05:52,685 --> 00:05:53,770
Na slovíčko?
97
00:05:53,853 --> 00:05:55,563
Hlavný rozhovor z väzenia.
98
00:05:55,646 --> 00:05:56,731
Je to vôbec dovolené?
99
00:05:56,814 --> 00:05:57,815
Neobvyklé, ale áno.
100
00:05:57,899 --> 00:05:59,901
Oddelenie šerifa to musí schváliť.
101
00:05:59,984 --> 00:06:01,736
- Vieš, že...
- Už som hovoril s právnym.
102
00:06:01,819 --> 00:06:03,363
Podmienky už sa finalizujú.
103
00:06:04,489 --> 00:06:06,199
Vieš, že každá jedna veta, čo povie,
104
00:06:06,282 --> 00:06:07,784
môže byť použitá prokuratúrou.
105
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Je to na mne uistiť sa, že tak nebude
106
00:06:09,660 --> 00:06:11,621
a vypustíme správu,
ktorá musí ísť von.
107
00:06:12,622 --> 00:06:14,123
Tak áno, je to riskantné,
108
00:06:14,207 --> 00:06:17,543
ale priviedla si ma sem, lebo viem,
čo robím.
109
00:06:18,127 --> 00:06:21,506
Je to správne, ale som otvorený na
zmysluplný plán B.
110
00:06:22,382 --> 00:06:23,549
Potrebujeme moderátora...
111
00:06:23,633 --> 00:06:26,677
Poznám niekoho, kto to chce
a aj bude hrať pre nás.
112
00:06:29,180 --> 00:06:30,181
V poriadku.
113
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
- Prehovoril si ma.
- Skvelé.
114
00:06:32,809 --> 00:06:34,852
Teraz ty musíš prehovoriť Shanelle.
115
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Rozhovor?
116
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Tak viac absurdu, viac kontroly.
117
00:06:46,197 --> 00:06:50,910
Pozri, ja som sa tiež tomu bránila,
ale myslím, že je to dobrý nápad.
118
00:06:50,993 --> 00:06:52,954
Čo chceš povedať je, že to môžem prehrať.
119
00:06:53,037 --> 00:06:54,080
Nehovorím to.
120
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
Ale posledné novinárske správy
nám nepomáhajú.
121
00:06:57,458 --> 00:06:59,919
- Tak, ak by si bola mnou?
- Urobila by som to.
122
00:07:00,420 --> 00:07:01,921
V celom tom chaose.
123
00:07:02,422 --> 00:07:06,134
tvoj príbeh, tvoja pravda,
je jediné, čo nebolo počuť.
124
00:07:06,384 --> 00:07:08,928
Máš právo byť nervózna,
pretože ak to urobíme,
125
00:07:09,011 --> 00:07:11,180
budeme musieť odkryť všetko.
126
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
Nie iba násilnosť.
127
00:07:13,599 --> 00:07:17,520
Musíš povedať svetu, a čo je dôležitejšie,
potenciálnym členom poroty,
128
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
prečo si sa do neho vôbec zamilovala.
129
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Ja...
130
00:07:24,444 --> 00:07:26,154
Pýtaš sa, či to zvládnem?
131
00:07:26,529 --> 00:07:29,615
Pýtam sa, či vieš alebo chceš
si to pamätať.
132
00:07:32,076 --> 00:07:33,077
Ach, a...
133
00:07:34,579 --> 00:07:37,206
Coreymu sa tak podarilo skamarátiť
so šerifom,
134
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
že ti to môžem priniesť.
135
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
A samozrejme, budeme si robiť vlasy,
136
00:07:40,918 --> 00:07:42,170
make-up a všetko,
137
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
ale myslela som,
že budeš chcieť rôzne parochne.
138
00:07:51,429 --> 00:07:53,222
{\an8}- Ten muž...
- Nech sa páči.
139
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
{\an8}- Áno.
- Je fakt dobrý.
140
00:07:54,432 --> 00:07:56,601
Je aj futbalista.
141
00:07:57,226 --> 00:07:59,729
- Všetci sú takí istý.
- Nedbám.
142
00:07:59,812 --> 00:08:02,857
Môže to mať kedy iba chce.
143
00:08:02,940 --> 00:08:06,486
Predá ten časopis.
Iba to ma zaujíma.
144
00:08:06,944 --> 00:08:08,613
V pohode, meníme scénografiu.
145
00:08:11,741 --> 00:08:13,075
- Áno.
- Bolo to dobré?
146
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
- Tie šaty ti veľmi pristali.
- Ďakujem.
147
00:08:15,203 --> 00:08:17,830
Na tejto fotke ťa chcem zozadu,
tak si vymeňte miesta,
148
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
- dobre?
- OK, áno.
149
00:08:19,123 --> 00:08:20,666
Môžem na sekundu?
150
00:08:21,334 --> 00:08:24,128
- Áno.
- Ach, myslím vedúcu.
151
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
Prepáčte.
152
00:08:27,590 --> 00:08:29,050
Pozrite, veľa som už toho robil
153
00:08:29,133 --> 00:08:31,427
ale ešte som nevidel, viete,
že sestry to riešia.
154
00:08:31,511 --> 00:08:32,762
Tak som vás chcel spoznať.
155
00:08:32,845 --> 00:08:34,096
- Poďakovať sa.
- Ďakujem.
156
00:08:34,180 --> 00:08:35,848
Áno. Áno. Ste Shanelle, že?
157
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
- Áno, Shanelle Richmondová.
- OK, Jamarion Tucker.
158
00:08:40,937 --> 00:08:42,104
Odkiaľ ste?
159
00:08:42,188 --> 00:08:44,774
Vyzeráte na Kreolku.
160
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
Som z Shreveportu v Louisiane...
161
00:08:46,484 --> 00:08:48,611
Jamarion, máme dnes
toho ešte veľa,
162
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
- takže, ak by sme mohli...
- Och, dobre, dobre.
163
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
Su to nejaké riaditeľské pravidlá?
164
00:08:52,782 --> 00:08:56,869
Teda držať sa na profesionálnej urovni,
či fakt mi dávaš košom?
165
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Čo?
166
00:09:02,667 --> 00:09:06,170
Pozri, chcel by som ťa pozvať
na jeden z mojich zápasov.
167
00:09:06,254 --> 00:09:07,838
Nepoznám ťa a...
168
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
s celou úctou,
ale nemám rada futbal.
169
00:09:11,008 --> 00:09:12,009
Do kelu.
170
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
Asi musíme zmeniť
171
00:09:14,512 --> 00:09:15,805
- obi dve tie veci.
- Wau.
172
00:09:17,390 --> 00:09:19,100
Hovoria ženy na to obvykle áno?
173
00:09:21,310 --> 00:09:24,647
Neviem, či hociaká odpoveď
je pre mňa dobrá.
174
00:09:24,730 --> 00:09:26,857
Tak, tentokrát odpúšťam.
175
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
Ale nie, zoberiem ťa do Atlanty.
176
00:09:30,152 --> 00:09:31,529
Môžeš vojsť do mojho boxu.
177
00:09:32,071 --> 00:09:33,990
Ak to bude na prd,
aspoň niečo zažiješ.
178
00:09:34,532 --> 00:09:35,575
Úplne v poriadku.
179
00:09:36,826 --> 00:09:38,286
Však, ty si šéfka, že?
180
00:09:40,413 --> 00:09:42,081
Ako často sa niekto o teba stará?
181
00:10:02,893 --> 00:10:04,770
Si taká krásna.
182
00:10:05,021 --> 00:10:07,356
- Iba tak hovoríš.
- Nie.
183
00:10:08,691 --> 00:10:10,151
Nevidíš to, čo ja.
184
00:10:11,736 --> 00:10:14,238
Vieš, moja kariéra bola vždy dôležitá,
185
00:10:14,947 --> 00:10:17,366
ale sám neviem. Chcem mať dôvod,
186
00:10:17,450 --> 00:10:19,660
aby nebola mojím celým životom.
187
00:10:19,744 --> 00:10:21,829
Zbozňujem, že si šéfka.
188
00:10:23,039 --> 00:10:24,290
Vždy si bola taká sebaistá?
189
00:10:24,373 --> 00:10:25,374
Nie!
190
00:10:25,750 --> 00:10:27,501
- Ach, nie.
- Nie?
191
00:10:27,585 --> 00:10:29,795
Mám svoje neistoty.
192
00:10:30,254 --> 00:10:33,215
Na strednej bol som bola tučná
193
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
a bolo to pred tým,
ako body shaming nebol cool.
194
00:10:36,969 --> 00:10:38,304
Boli bezohľadní.
195
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
Páči sa mi, ako hovoríš moje meno.
196
00:10:44,185 --> 00:10:47,355
Nikdy som nechcel byť tým chlapom,
ktorý ma dieťa,
197
00:10:47,772 --> 00:10:52,485
ženu, ale moja dcéra Natasha
znamená pre mňa všetko.
198
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
Nerozmýšľal si nikdy nad tým,...
199
00:10:55,613 --> 00:10:56,822
že si zoberieš jej matku?
200
00:10:56,906 --> 00:10:59,533
Ebony, ona má veľa problémov.
201
00:10:59,617 --> 00:11:02,578
A pre mňa, manželstvo
je na celý život.
202
00:11:04,580 --> 00:11:08,084
Milujem všetko na tvojom tele.
203
00:11:08,876 --> 00:11:11,212
Ako dlho už sa rozprávame?
204
00:11:11,921 --> 00:11:14,965
- Tak...
- Do riti, celú noc!
205
00:11:15,883 --> 00:11:19,220
A ja musím byť na mieste za tri hodiny.
206
00:11:20,471 --> 00:11:22,181
Mali by sme sa trošku vyspať.
207
00:11:26,268 --> 00:11:28,854
Som rada, že si prišla, šéfka.
208
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Presne tak.
209
00:11:32,149 --> 00:11:33,150
Ďakujem,...
210
00:11:35,820 --> 00:11:37,571
že sa vďaka tebe cítim bezpečne.
211
00:11:37,947 --> 00:11:39,615
Vždy som chcel iba to.
212
00:11:43,077 --> 00:11:44,870
Takže, ako to urobíme?
213
00:11:45,204 --> 00:11:48,290
{\an8}OKTÓBER 2007
214
00:11:48,374 --> 00:11:50,334
{\an8}Neviem, možno iba umyť
a trochu ostrihať.
215
00:11:50,751 --> 00:11:51,961
Umyť a ostrihať?
216
00:11:52,169 --> 00:11:55,673
Akože dobre. Máš dobré vlasy,
ale toto je Atlanta, zlatíčko.
217
00:11:55,756 --> 00:11:59,009
Nech tí negri vedia, že môžeš byť
akoukoľvek ženou akou len chcú.
218
00:12:02,513 --> 00:12:04,265
Nemôžem. Nemôžem.
219
00:12:05,349 --> 00:12:07,727
- Shanelle.
- Dobre. Nie, urobím ten rozhovor.
220
00:12:07,810 --> 00:12:09,019
Ale nevrátim sa k tomu.
221
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
Máš to.
222
00:12:18,237 --> 00:12:19,363
Do toho.
223
00:12:29,874 --> 00:12:31,083
Môžeš ma zazipsovať?
224
00:12:31,167 --> 00:12:32,209
Áno, samozrejme.
225
00:12:34,378 --> 00:12:36,338
- Ako ruka?
- Je v poriadku. Doktor povedal,
226
00:12:36,422 --> 00:12:38,382
že bude dobre, ale nie najlepšie,
227
00:12:38,466 --> 00:12:39,633
keď začne sa zápas.
228
00:12:39,717 --> 00:12:41,469
Ach, viem, miláčik. Je mi to ľúto.
229
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Je to v poriadku.
230
00:12:42,636 --> 00:12:43,763
O koľkej je rozhovor?
231
00:12:44,388 --> 00:12:45,765
Kameramani tam budú na 10:00.
232
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
- Rozhovor je o 12:00.
- Myslíš si, že je nervózna?
233
00:12:50,227 --> 00:12:53,689
Ja naopak, musím urobiť všetko,
čo je v mojich silách,
234
00:12:53,981 --> 00:12:55,941
- aby tým prešla.
- Urobíš to.
235
00:12:57,443 --> 00:13:00,821
Hovoril ti Spenser niečo
o kastingu pre Hamilton?
236
00:13:01,071 --> 00:13:03,115
Hamilton? Nie.
237
00:13:03,282 --> 00:13:04,784
Aha, tak dobre.
238
00:13:04,867 --> 00:13:07,077
Nejde to spolu s basketbalom.
239
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
No a? Aj tak z neho nebude profesionál.
240
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
Celé leto sme strávili jeho hrou.
241
00:13:11,499 --> 00:13:13,834
Cez leto vyrástol o 12 cm. To akoby...
242
00:13:14,794 --> 00:13:16,212
Neviem. Je to veľká škoda.
243
00:13:16,295 --> 00:13:17,421
Škoda?
244
00:13:18,672 --> 00:13:20,549
Do riti, to je pripomienka, že musím ísť.
245
00:13:20,633 --> 00:13:21,759
Musím ísť.
246
00:13:21,842 --> 00:13:24,094
Ďakujem za transparentnosť,
247
00:13:24,386 --> 00:13:27,014
prudkosť, transparentnú prudkosť.
248
00:13:27,932 --> 00:13:29,391
Ďakujem, že si si to všimol.
249
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
- Milujem ťa.
- Aj ja ťa milujem.
250
00:13:32,728 --> 00:13:34,104
- Pekný deň.
- Aj tebe, miláčik.
251
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
Ďakujem.
252
00:13:41,987 --> 00:13:44,073
Prosím? Áno, to som ja.
253
00:13:45,783 --> 00:13:46,826
Čo urobil Spencer?
254
00:13:49,453 --> 00:13:51,831
- Vitaj späť.
- Vďaka.
255
00:13:52,623 --> 00:13:53,707
Vyzeráš dobre.
256
00:13:54,708 --> 00:13:55,918
Oddýchnutý, dúfam.
257
00:13:56,460 --> 00:13:58,796
Sú oveľa horšie miesta
než Jamajka, aby za zašiť.
258
00:13:59,296 --> 00:14:01,006
Naozaj ďakujem.
259
00:14:01,215 --> 00:14:03,592
- Vedel som, že novinári budú na tebe.
- Áno.
260
00:14:03,676 --> 00:14:05,344
Nehovoriac o prokuratúre,
261
00:14:06,178 --> 00:14:11,600
nechcel som, aby si odpovedal
na nejaké otázky bez čistej hlavy.
262
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Nie, som v pohode.
263
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
- Naozaj?
- Čo?
264
00:14:18,148 --> 00:14:19,942
Tvoja hlava, je čistá?
265
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
Áno. Áno, je.
266
00:14:23,028 --> 00:14:24,446
Nemohli sme sa zhodnúť či
267
00:14:24,530 --> 00:14:26,198
je to o výlete so Shanelle
268
00:14:26,282 --> 00:14:29,076
a nezabezpečení mojích 30 miliónov,
ako si sľúbil.
269
00:14:32,121 --> 00:14:34,748
Vieš, musím to vedieť, trtkal si Shanelle?
270
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
Či si sa dojebal a zamiloval, he?
271
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
Pička je divoká, chlape.
272
00:14:43,591 --> 00:14:46,427
Mám peniaze, nejakú moc.
273
00:14:46,927 --> 00:14:49,513
Vela ľudí sa ma naozaj bojí.
274
00:14:50,055 --> 00:14:52,683
Ale nikdy nebudem mať takú páku,
275
00:14:53,100 --> 00:14:54,602
na takú pičku.
276
00:14:56,645 --> 00:14:57,771
Chcem moje peniaze.
277
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Myslím, že musíme byť trpezliví.
278
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
Počkať, až skončí proces.
279
00:15:08,574 --> 00:15:11,785
Začínam rozmýšľať,
či si mi vôbec chcel zaplatiť.
280
00:15:12,995 --> 00:15:15,623
Neznášam rozmýšľať o takýchto
iritujúcich veciach.
281
00:15:16,123 --> 00:15:17,124
Ach, naozaj?
282
00:15:17,875 --> 00:15:19,960
Chlape. Samozrejme, mal som ti
zaplatiť...
283
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
Nie som Shanelle.
284
00:15:24,131 --> 00:15:25,591
Nemám piču.
285
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
A je mi to kurva jedno.
286
00:15:31,138 --> 00:15:32,139
V pohode.
287
00:15:32,389 --> 00:15:33,390
V pohode.
288
00:15:34,224 --> 00:15:37,478
Pozri, nemôžem ti dať všetko,
ale dnes ti môžem niečo priniesť.
289
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
Tak teraz, môj priateľ,
290
00:15:40,981 --> 00:15:42,733
má úplne čistú hlavu.
291
00:16:01,502 --> 00:16:02,503
VYHĽADÁVAČ
292
00:16:02,586 --> 00:16:05,339
Súdny proces Shanelle Tuckerovej
sa má začať tento mesiac.
293
00:16:05,422 --> 00:16:09,218
A zdá sa, že obrana sa rysuje
z neortodoxnej príručky.
294
00:16:09,301 --> 00:16:11,428
Počuli sme, že Shanelle Tuckerová
dnes bude
295
00:16:11,512 --> 00:16:13,389
mať pohovor z väzenia,
296
00:16:13,472 --> 00:16:16,642
čo vyzerá viac ako posledná nádej
ako reálna stratégia.
297
00:16:18,894 --> 00:16:19,895
Čo si našiel?
298
00:16:19,979 --> 00:16:21,480
Sledoval som Adriana od neho
299
00:16:21,563 --> 00:16:24,441
do vily Tonyho Montanu v South Pass.
300
00:16:24,733 --> 00:16:26,568
Sú tu kamery na každom metri,
301
00:16:26,652 --> 00:16:28,779
určite viac ako by
obyčajný človek potreboval.
302
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
Koho dom? Koho išiel pozrieť?
303
00:16:30,864 --> 00:16:33,158
Neviem, ale môj človek na úrade
304
00:16:33,242 --> 00:16:34,284
to rieši.
305
00:16:34,368 --> 00:16:37,788
Z nejakého dôvodu informácia o majiteľovi
tohto domu nie je na internete.
306
00:16:37,871 --> 00:16:39,415
Áno, cítim, že je to dobrá stopa.
307
00:16:39,790 --> 00:16:41,709
- Informuj ma.
- V pohode, ahoj.
308
00:16:46,130 --> 00:16:47,715
Poslal som ti posledné úpravy.
309
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
Nepovolil si ten telefonát na políciu?
310
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
Bolo by to šialené.
311
00:16:54,555 --> 00:16:55,848
Je to moja reklama.
312
00:16:55,931 --> 00:16:57,725
Máš fotky znásilnení Shanelle
313
00:16:57,808 --> 00:16:59,977
tak ako aj exkluzívny rozhovor
s obžalovanou
314
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
najpopulárnejšho prípadu od čias OJ.
315
00:17:02,062 --> 00:17:03,105
Nestačí ti to?
316
00:17:03,188 --> 00:17:06,191
Si vždy za obojstranné benefitovanie
zo situácie
317
00:17:06,275 --> 00:17:08,694
pokiaľ ty ich máš viac.
318
00:17:10,654 --> 00:17:14,700
Dobre, tak nech bude ten telefonát,
ale ak niečo pôjde zle, vystrihneme to.
319
00:17:15,034 --> 00:17:16,660
Čo? My? Kto my?
320
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Jax Stewart, rád vás spoznávam.
321
00:17:21,331 --> 00:17:24,001
Tanya Scogginsová,
ďakujem, že tu môžem byť.
322
00:17:24,626 --> 00:17:27,171
Určite si viete predstaviť,
pod akým tlakom je Shanelle
323
00:17:27,254 --> 00:17:31,633
a nechcite urobiť alebo povedať
niečo, čo ohrozí jej mentálne zdravie.
324
00:17:31,925 --> 00:17:34,219
Je to rozhovor, nie inkvizícia.
325
00:17:35,012 --> 00:17:36,805
Dúfajme, že všetci budeme spokojní.
326
00:17:42,061 --> 00:17:43,687
Je si istá na 100%?
327
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
Na 110.
328
00:17:47,232 --> 00:17:48,233
Ako Shanelle?
329
00:17:48,817 --> 00:17:49,902
Ruky.
330
00:17:53,280 --> 00:17:54,698
Ruky von.
331
00:17:59,578 --> 00:18:02,998
Haló, Pocahontas.
332
00:18:03,540 --> 00:18:04,833
Veľký deň, naozaj.
333
00:18:04,917 --> 00:18:07,836
Iba medzi nami dvomi štetkami,
naplánovala si to hovno, že?
334
00:18:07,920 --> 00:18:09,713
Zabila si ho chladnokrvne, že?
335
00:18:09,797 --> 00:18:11,215
Nie. Ver si čomu chceš.
336
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Falošná suka slečna Cleo.
337
00:18:15,969 --> 00:18:17,471
A meno je Tuckerová.
338
00:18:19,723 --> 00:18:22,101
Je dnes s nami Shanelle Tuckerová.
339
00:18:22,184 --> 00:18:24,603
Shanelle, ďakujem, že si tu so mnou.
340
00:18:25,354 --> 00:18:27,856
Všetci sa sústredia na tvoju aféru
s Adrianom.
341
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
Avšak, ako čierna žena,
342
00:18:29,691 --> 00:18:33,362
našla som potešenie
v tvojom vzťahu s JT
343
00:18:34,071 --> 00:18:38,283
a teraz je Jamarion mŕtvy
a teba čaká doživotie.
344
00:18:38,951 --> 00:18:40,160
Môžem ti niečo ukázať?
345
00:18:40,994 --> 00:18:42,871
Dovoľ nám vojsť do tvojej hlavy.
346
00:18:43,831 --> 00:18:46,667
Bola to pravda alebo si ukrývala veci
od začiatku?
347
00:18:47,292 --> 00:18:49,503
Vedela, že Tania jej ukáže ten časopis,
že?
348
00:18:49,586 --> 00:18:51,004
Áno, pripravili sme to.
349
00:18:53,132 --> 00:18:54,800
Vždy som bola zaľúbená do JT.
350
00:18:55,300 --> 00:18:56,301
Naozaj?
351
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
{\an8}MAREC 2010
352
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
{\an8}No tak, ostaň iba na týždeň.
353
00:19:01,515 --> 00:19:03,642
Vieš, že mám fotenie v pondelok.
354
00:19:04,101 --> 00:19:05,352
Nechaj to.
355
00:19:05,435 --> 00:19:08,188
OK. Áno. Tak ty nechaj svoj zápas
v nedeľu.
356
00:19:08,272 --> 00:19:09,815
Prídi na vystúpenie mojej netere.
357
00:19:09,898 --> 00:19:11,942
Tvoja udalosť platí stávky NFL?
358
00:19:15,946 --> 00:19:17,447
- Vážne, Jamarion?
- Daj pokoj.
359
00:19:17,531 --> 00:19:19,074
Nemyslel som to tak. Je to iba...
360
00:19:19,992 --> 00:19:22,244
Chcem takú istú podporu,
akú majú iní kamoši.
361
00:19:23,036 --> 00:19:24,204
Vieš, chcem prísť k tebe
362
00:19:24,288 --> 00:19:25,372
- každý večer.
- Aj ja.
363
00:19:25,455 --> 00:19:26,498
Chcem to.
364
00:19:26,582 --> 00:19:28,667
Nie je to ale teraz veľmi reálne,
365
00:19:29,585 --> 00:19:32,004
ale vyriešime to, že?
366
00:19:32,379 --> 00:19:35,340
- Najlepšie, ako vieme.
- Ale mne to nevyhovuje.
367
00:19:35,424 --> 00:19:37,551
To sa ti pokúšam povedať,
ale ty nepočúvaš.
368
00:19:37,634 --> 00:19:38,719
Počúvam.
369
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
Ja iba, že...
370
00:19:44,349 --> 00:19:45,893
Skúšaš sa so mnou rozísť?
371
00:19:46,643 --> 00:19:49,188
Shanelle, som lepší, ak si mi nablízku.
372
00:19:49,730 --> 00:19:51,481
- To je základ.
- Takže jednoducho,
373
00:19:51,565 --> 00:19:52,983
ak sa sem neprisťahujem,
374
00:19:53,066 --> 00:19:56,361
aj keď moja rodina a práca,
ktorú milujem, je v LA,
375
00:19:56,445 --> 00:19:57,946
nechceš ma za frajerku?
376
00:19:58,030 --> 00:19:59,031
Áno.
377
00:19:59,740 --> 00:20:01,617
Ale... Nie, nie, nie. Nie. To je...
378
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
Kurva, zdá sa mi, že práve to robím.
379
00:20:08,874 --> 00:20:13,629
Shanelle, už nechcem,
aby si bola mojou frajerkou.
380
00:20:22,471 --> 00:20:24,056
Chcem, aby si bola mojou ženou.
381
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
- Shanelle.
- Och môj Bože!
382
00:20:27,768 --> 00:20:28,894
Zoberieš si ma?
383
00:20:31,396 --> 00:20:33,440
- Áno!
- Áno?
384
00:20:33,523 --> 00:20:35,567
- Áno!
- Áno?
385
00:20:39,238 --> 00:20:42,074
Naozaj, napriek všetkému, čo sa udialo,
386
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
do samého konca, ja...
387
00:20:45,744 --> 00:20:46,828
Milovala som ho.
388
00:20:55,337 --> 00:20:56,588
Ospravedlňujem sa.
389
00:20:56,672 --> 00:20:59,216
Niektorí si myslia, že si sa
ľahko vzdala práce,
390
00:20:59,299 --> 00:21:00,759
keď ťa JT požiadal o ruku,
391
00:21:00,842 --> 00:21:04,221
pretože to bola zaručená istota,
ako žena hráča NFL.
392
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Je mi to jedno, čo si myslia iní.
393
00:21:07,683 --> 00:21:12,604
Tieto fotky sú srdcervúce
a nepopierateľne brutálne.
394
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
Vidím, aký to má na teba vplyv,
395
00:21:15,524 --> 00:21:16,775
ale musím sa opýtať,
396
00:21:17,192 --> 00:21:20,195
prečo si sa rozhodla nezaniesť
tie fotky na políciu,
397
00:21:20,279 --> 00:21:22,072
ale namiesto toho si ich ukryla
398
00:21:22,364 --> 00:21:24,283
- v trezore?
- Ja som...
399
00:21:25,158 --> 00:21:26,368
neskrývala som ich.
400
00:21:29,079 --> 00:21:31,081
Ach, prepáč. Pokúšam sa to pochopiť.
401
00:21:31,164 --> 00:21:34,042
Ak by ma JT zabil, chcela som,
aby ľudia vedeli pravdu.
402
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
Aspoň tak, aby mi uverili.
403
00:21:38,005 --> 00:21:39,589
- Chceme prestávku?
- Sme v pohode.
404
00:21:39,673 --> 00:21:41,508
Môžem sa opýtať, kedy sa začalo násilie?
405
00:21:42,009 --> 00:21:44,845
- Emocionálne či fyzické?
- Fyzické.
406
00:21:45,429 --> 00:21:47,347
V noci, keď sa lúčil s kariérou.
407
00:21:48,724 --> 00:21:50,434
{\an8}JANUÁR 2017
408
00:21:50,517 --> 00:21:52,352
{\an8}Zišla by sa mi pomoc, Jamarion.
409
00:21:53,061 --> 00:21:54,813
Áno, vynesiem smeti, keď skončíš.
410
00:21:56,273 --> 00:21:59,234
Iba hovorím, že by sme skončili skôr,
ak by si pomohol, miláčik.
411
00:21:59,318 --> 00:22:01,069
Však zajtra už nemáš zápas.
412
00:22:02,362 --> 00:22:03,363
Čo si povedala?
413
00:22:05,365 --> 00:22:06,825
Nie, hovor to.
414
00:22:07,951 --> 00:22:10,329
Dnes bol o mne a mojej rozlúčke.
415
00:22:10,412 --> 00:22:11,830
Mal som tušiť, že nájdeš niečo,
416
00:22:11,913 --> 00:22:13,540
- na čo budeš nasratá.
- Nie.
417
00:22:14,499 --> 00:22:15,709
Viem, že je to tvoj deň.
418
00:22:15,792 --> 00:22:17,753
Hovoril si to už sto krát.
419
00:22:20,881 --> 00:22:24,634
Pozri, zobudila som sa s našou
malou dcérkou
420
00:22:24,718 --> 00:22:26,553
štyrikrát v strede noci.
421
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
Zobrala som tvoju ďalšiu dcéru
domov k jej mame.
422
00:22:29,931 --> 00:22:34,102
Vyriešila som to všetko, pokým si ty
vyliezol z postele na obed
423
00:22:34,186 --> 00:22:36,063
so slovami, že už nie je slanina.
424
00:22:37,314 --> 00:22:39,441
Iba hovorím, že by bolo milé počuť ďakujem
425
00:22:39,524 --> 00:22:41,109
alebo vážim si ťa, Shanelle.
426
00:22:41,193 --> 00:22:44,154
Čo by som si vážil ja je, že budeš menej
hovoriť za mojím chrbtom
427
00:22:44,237 --> 00:22:45,614
a dáš mi viac úcty.
428
00:22:45,697 --> 00:22:47,532
Boli tu neznámi, ktorí oslavovali
429
00:22:47,616 --> 00:22:50,035
to, čo som za desať rokov
urobil na ihrisku.
430
00:22:50,285 --> 00:22:53,038
Fandíš mi, keď každý mesiac
platím hypotéku?
431
00:22:53,747 --> 00:22:56,875
Robíš to, čo robíš, pretože nevieš
chytiť loptu ako ja.
432
00:23:01,588 --> 00:23:03,173
Hodil si mi tie prachy do očí
433
00:23:03,256 --> 00:23:05,592
aj keď dobre vieš, že o ne nedbám.
434
00:23:05,675 --> 00:23:06,843
Odišla si z práce
435
00:23:06,927 --> 00:23:09,137
a začala sa fintiť hneď,
ako som ti dal prsteň.
436
00:23:09,221 --> 00:23:10,680
Tak prečo už nesklapneš?
437
00:23:10,764 --> 00:23:12,015
Tak na mňa nehovor!
438
00:23:12,099 --> 00:23:14,601
Shanelle, drž hubu!
439
00:23:19,398 --> 00:23:21,066
Preboha!
440
00:23:27,322 --> 00:23:28,573
Komu píšeš?
441
00:23:29,991 --> 00:23:31,159
Nie, nerobím to.
442
00:23:31,660 --> 00:23:33,203
Nerobíš čo? Čo?
443
00:23:34,079 --> 00:23:35,914
Pýtať sa ťa? Spravovať ti účty?
444
00:23:35,997 --> 00:23:37,249
Čo by som nemala robiť?
445
00:23:37,332 --> 00:23:40,293
OK, máš to. Chceš to vidieť.
446
00:23:44,798 --> 00:23:46,842
- Ty...
- Áno, ona má 26.
447
00:23:47,426 --> 00:23:49,136
Všetko na jej ceste je ako má.
448
00:23:49,219 --> 00:23:50,804
- Prestaň.
- Mal som vedieť, že...
449
00:23:50,887 --> 00:23:52,973
po decku to vypukne.
Že si bola predtým tučná?
450
00:23:55,434 --> 00:23:57,519
Nie, nie. Chcela si to vidieť, že?
451
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
Nechaj ma, Jamarion.
452
00:24:01,648 --> 00:24:03,650
Nie som jedna z tvojich dievčatiek.
453
00:24:09,781 --> 00:24:12,576
Vlastne, to ty vynesieš smeti.
454
00:24:29,509 --> 00:24:30,635
Nie, chlape.
455
00:24:30,969 --> 00:24:32,095
Zodvihni tú tašku.
456
00:24:36,975 --> 00:24:38,351
Nech to dáva zmysel, Spence.
457
00:24:39,144 --> 00:24:41,480
Tak konečne budeš na mňa vrieskať
namiesto púšťania
458
00:24:41,563 --> 00:24:42,606
Wu-Tangu cestou domov?
459
00:24:42,689 --> 00:24:44,733
Musel som si poukladať v hlave,
prečo si bol
460
00:24:44,816 --> 00:24:46,276
vylúčený za bitku.
461
00:24:46,359 --> 00:24:47,527
Chevy je tyran.
462
00:24:48,528 --> 00:24:50,030
Ja som oddychoval v šatni.
463
00:24:50,280 --> 00:24:52,991
Trhol mnou. Povedal som mu,
že ja tak nehrám.
464
00:24:53,200 --> 00:24:55,994
Dostal sa mi do tváre, sotil ma
a urobil som, čo som musel.
465
00:24:56,077 --> 00:24:57,412
Nie, urobil si niečo hlúpe.
466
00:24:57,496 --> 00:24:59,873
Povedal som, nech prestane,
ale on ma stále sotil.
467
00:25:00,373 --> 00:25:01,875
Pozri, je mi to ľúto.
468
00:25:02,834 --> 00:25:03,835
Ale taká je pravda.
469
00:25:05,587 --> 00:25:06,588
Okej, pozri...
470
00:25:08,173 --> 00:25:09,466
nabudúce odíď.
471
00:25:10,926 --> 00:25:12,719
Áno, dobre.
472
00:25:13,220 --> 00:25:15,180
Takže, to je všetko?
473
00:25:16,181 --> 00:25:18,266
- Sme v pohode?
- Na teraz, áno.
474
00:25:18,517 --> 00:25:21,520
Ale keď príde tvoja mama domov,
je to na tebe, bráško.
475
00:25:22,354 --> 00:25:23,563
Ale niečo ti poviem,
476
00:25:28,026 --> 00:25:30,445
urobil si to, čo my muži
musíme občas urobiť.
477
00:25:31,029 --> 00:25:33,782
- Chapeš?
- Áno, chápem ťa.
478
00:25:34,366 --> 00:25:35,909
No dobre. Choď si upratať izbu.
479
00:25:35,992 --> 00:25:37,410
Možno sa mama zľutuje.
480
00:25:43,041 --> 00:25:47,337
Ani nezačínam chápať podstatu toho,
čo si urobila, aby to zvládnuť,
481
00:25:47,587 --> 00:25:50,340
ale ty si si vybrala ostať.
482
00:25:51,091 --> 00:25:55,303
Asi nikdy si neostala s niekým dlhšie
než si mala?
483
00:25:57,013 --> 00:25:58,640
- To bolo dobré.
- Lepšie.
484
00:25:59,432 --> 00:26:03,103
Chcela by som prejsť k tomu telefonátu
na políciu, ktorý si urobila v ten deň.
485
00:26:03,186 --> 00:26:04,312
Nesedí so scenárom.
486
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
Ak to nebude OK, vystrihneme to.
487
00:26:06,064 --> 00:26:07,816
Okres Los Angeles 911.
488
00:26:09,067 --> 00:26:10,402
Môj manžel!
489
00:26:11,111 --> 00:26:12,654
Môj manžel je mŕtvy.
490
00:26:13,029 --> 00:26:14,030
Vaše meno?
491
00:26:14,864 --> 00:26:15,865
- Shanelle...
- Nie je OK
492
00:26:15,949 --> 00:26:17,909
manipulovať moju kamarátku
pre skvelú šou.
493
00:26:17,993 --> 00:26:19,995
Fakt, že sa tak cítiš,
494
00:26:20,078 --> 00:26:22,998
mi navrhuje, že si príliš emocionálna
na to, aby rozhodovať.
495
00:26:23,081 --> 00:26:24,416
Je tam krv!
496
00:26:24,499 --> 00:26:26,459
Krv odkiaľ? Spadol?
497
00:26:27,252 --> 00:26:28,253
Shanelle, ste so mnou?
498
00:26:29,588 --> 00:26:34,009
Prosím, pošlite niekoho! Už sa nemôžem
na neho pozerať.
499
00:26:34,092 --> 00:26:36,177
- Zastavujem to.
- Nie. Čakaj, nie je to zlé.
500
00:26:36,261 --> 00:26:37,846
Strih, strih, nenatáčame.
501
00:26:37,929 --> 00:26:39,347
- Čo robíš?
- Nechaj ju. Poď.
502
00:26:39,431 --> 00:26:40,473
Poďme preč odtiaľto.
503
00:26:40,557 --> 00:26:42,976
- Fakt to teraz zastavujeme?
- Áno.
504
00:27:13,965 --> 00:27:15,050
Nie.
505
00:27:16,551 --> 00:27:20,138
Vošiel s taškou,
vyšiel so záložným listom, áno?
506
00:27:20,597 --> 00:27:21,598
Čo robíš?
507
00:27:22,682 --> 00:27:25,435
Nechcel by si to teraz držať.
Je to dôkaz, bráško.
508
00:27:26,603 --> 00:27:27,854
Teraz to vyhoď.
509
00:27:28,605 --> 00:27:31,358
No tak, Adrian. Buď veľký kriminálnik,
prosím.
510
00:27:31,816 --> 00:27:34,319
Ach, do riti!
511
00:27:43,370 --> 00:27:45,830
No dobre. Mám ťa.
512
00:27:46,915 --> 00:27:49,000
CENTURY CAPITAL BANKA A FONDY
513
00:27:49,084 --> 00:27:50,085
OK.
514
00:27:56,341 --> 00:27:57,884
Dobre. Bingo.
515
00:27:58,468 --> 00:28:00,345
Nemusíš sa tam vracať.
516
00:28:02,722 --> 00:28:05,225
No vieš, opýtala si sa ma,
či si pamätám dobré chvíle.
517
00:28:07,602 --> 00:28:09,104
Nebola som si istá, či áno.
518
00:28:09,979 --> 00:28:12,732
A teraz si nie som istá,
aké dobré boli tie dobré chvíle.
519
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Asi som z toho všetkého len otupela.
520
00:28:18,905 --> 00:28:21,199
Má pravdu. Mala som byť
dostatočne silná a odísť.
521
00:28:21,282 --> 00:28:22,951
Snažila si sa odísť.
522
00:28:23,034 --> 00:28:25,412
To nie je tvoja chyba,
že sa JT vrátil skôr.
523
00:28:25,495 --> 00:28:28,331
Nie, mala som odísť už dávno
524
00:28:28,415 --> 00:28:30,250
pred tým, ako to začalo byť zlé.
525
00:28:30,709 --> 00:28:32,460
Tak nič z toho by sa neudialo. Tak...
526
00:28:33,461 --> 00:28:35,588
Áno, je to moja vina.
527
00:28:37,298 --> 00:28:38,633
Nikto nemusel zomrieť.
528
00:28:43,096 --> 00:28:44,264
Shanelle...
529
00:28:45,181 --> 00:28:46,808
si silná.
530
00:28:47,934 --> 00:28:51,813
Strávila som pár mesiacov
s emocionálne násilným mužom,
531
00:28:51,896 --> 00:28:54,566
ktorý sa ma pokúšal zabiť
a musela som brať antidepresíva
532
00:28:55,275 --> 00:28:57,318
a aj tak mala som problém zaspať.
533
00:28:57,610 --> 00:29:00,071
To, čo si prežila, ja nemôžem ani...
534
00:29:01,698 --> 00:29:02,991
A Tanya...
535
00:29:03,992 --> 00:29:05,201
nemá pravdu.
536
00:29:05,660 --> 00:29:08,371
Dobre? Nemali by sme sa obhajovať
537
00:29:08,455 --> 00:29:11,332
proti týmto neistým
a nestabilným mužom.
538
00:29:11,416 --> 00:29:12,876
To nie je naša zodpovednosť.
539
00:29:14,002 --> 00:29:16,796
Stále sa snažím zbaviť sa
pocitu viny a hanby
540
00:29:16,880 --> 00:29:19,549
a zodpovednosti za Damona.
541
00:29:20,842 --> 00:29:23,511
Ale žila som s tým tak dlho, že nemôžem...
542
00:29:24,179 --> 00:29:25,722
Možno sme čakali príliš dlho.
543
00:29:26,723 --> 00:29:28,016
Nemôžem s tým súhlasiť.
544
00:29:28,767 --> 00:29:31,811
Ťažké, nechať to tak? Áno. Ale nemožné?
545
00:29:32,937 --> 00:29:35,398
Nemôžem, nemôžem s tým žiť.
546
00:29:37,650 --> 00:29:40,028
Počúvaj, nemôže byť príliš neskoro,
547
00:29:40,737 --> 00:29:43,031
pretože to znamená, že odtiaľto neodídeš.
548
00:29:46,201 --> 00:29:49,245
Nemusíš sa vrátiť tam späť,
ale musíš vedieť,
549
00:29:49,913 --> 00:29:51,623
že nie je príliš neskoro.
550
00:29:56,628 --> 00:29:59,923
Ak sa nevráti, ukážeme to
ako časť rozhovoru.
551
00:30:00,131 --> 00:30:02,175
Ak sa nevráti,
aj tak nemáš žiaden rozhovor.
552
00:30:02,258 --> 00:30:04,594
Ak to všetko zastavím,
nedohodneš už ďalší rozhovor
553
00:30:04,677 --> 00:30:06,137
pred tým, ako začne proces.
554
00:30:06,221 --> 00:30:07,222
Stavíme sa?
555
00:30:14,979 --> 00:30:16,022
Pokračujeme?
556
00:30:20,944 --> 00:30:24,781
JT obetoval svoj čas a peniaze
pre rôzne charity.
557
00:30:24,864 --> 00:30:28,159
Jeho nadácia vyslala viac ako
200 stredoškolákov
558
00:30:28,243 --> 00:30:30,829
na historicky čierne vysoké školy
za posledné desaťročie.
559
00:30:31,204 --> 00:30:32,831
Tak ako Bill Cosby.
560
00:30:33,289 --> 00:30:36,042
Porovnávaš JT a Billa Cosbyho?
561
00:30:36,125 --> 00:30:40,255
Hovorím, že by to nemalo byť prekvapenie,
že ľudia sa správajú rôzne,
562
00:30:40,338 --> 00:30:41,798
keď sa na nich nikto nepozerá.
563
00:30:42,715 --> 00:30:44,259
JT bol učiteľom
564
00:30:45,051 --> 00:30:47,053
a naučil ma byť jeho malou študentkou.
565
00:30:47,136 --> 00:30:50,932
Keď som prvýkrát vstúpil do ligy,
neočakával som to, čo som našiel.
566
00:30:51,224 --> 00:30:52,225
{\an8}Bratstvo,
567
00:30:53,268 --> 00:30:54,310
{\an8}mentoring,
568
00:30:55,687 --> 00:30:57,063
a rodinu.
569
00:30:57,689 --> 00:31:00,984
Neočakával som,
že liga spôsobí, že môj život
570
00:31:01,150 --> 00:31:03,653
bude lepší po tom, ako odídem z ihriska.
571
00:31:03,862 --> 00:31:06,573
A to všetko je vďaka mužovi,
ktorého dnes oslavujeme.
572
00:31:06,739 --> 00:31:08,992
Jeden z najštedrejších
573
00:31:09,826 --> 00:31:11,536
a milých osôb, akú som kedy spoznal.
574
00:31:12,787 --> 00:31:13,830
Jamarion Tucker.
575
00:31:15,915 --> 00:31:17,417
Vážim si to. Ďakujem že ste tu.
576
00:31:17,500 --> 00:31:20,211
- Ďakujem. Milujem ťa, miláčik.
- Aj ja ťa milujem.
577
00:31:33,266 --> 00:31:34,350
Zamkni dvere.
578
00:31:44,360 --> 00:31:45,612
Kedy od neho odídeš?
579
00:31:46,404 --> 00:31:47,405
Čoskoro.
580
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
Všetci majú tajomstvá.
581
00:32:04,589 --> 00:32:06,507
Niektoré bolia viac ako iné.
582
00:32:13,431 --> 00:32:17,769
Nevieš si predstaviť, ako to bolelo,
pokým Ketorolac nezačal zaberať.
583
00:32:21,606 --> 00:32:22,690
Nechoď.
584
00:32:24,901 --> 00:32:25,944
Môžeš?
585
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
Potrebujem ťa, pokým nezaspím.
586
00:32:39,165 --> 00:32:41,417
Vieš, že je mi ľúto, že som ťa udrel, že?
587
00:32:44,045 --> 00:32:47,131
Bol som nervózny,
že si zmizla na párty a...
588
00:32:49,801 --> 00:32:51,427
Som sa bál, že možno...
589
00:32:53,429 --> 00:32:54,639
že si ma opustila.
590
00:32:59,185 --> 00:33:00,186
Neopustila.
591
00:33:01,020 --> 00:33:02,146
Stále som tu.
592
00:33:04,232 --> 00:33:06,109
Viem a vážim si to.
593
00:33:09,028 --> 00:33:11,739
Nikto nebude ťa tak milovať ako ja.
594
00:33:13,783 --> 00:33:16,119
Vieš to, že?
595
00:33:34,637 --> 00:33:37,473
Predstavte si, že vám niekto
pretláča tvár cez stenu
596
00:33:37,557 --> 00:33:39,642
a potom vás prosí,
aby ste dali bolesť preč.
597
00:33:41,853 --> 00:33:44,188
Neviem, kedy som prestala veriť,
že to už nebude.
598
00:33:46,691 --> 00:33:48,192
Neviem, kedy som prestala...
599
00:33:49,235 --> 00:33:50,737
rozoznávať samú seba.
600
00:33:52,572 --> 00:33:54,574
Neviem, prečo som ho utešovala. Ja...
601
00:33:55,992 --> 00:33:57,410
Nemôžem to vysvetliť. Neviem.
602
00:33:58,911 --> 00:34:00,413
Ale niečo sa zmenilo.
603
00:34:01,414 --> 00:34:02,707
Že? Ste tu,
604
00:34:03,249 --> 00:34:05,293
pretože ste konečne dosiahli bod zlomu.
605
00:34:05,793 --> 00:34:07,587
Bránila ste sa predtým?
606
00:34:09,505 --> 00:34:10,506
Čo?
607
00:34:10,590 --> 00:34:12,467
Snažím sa pochopiť rozdiel
608
00:34:12,550 --> 00:34:16,262
medzi nocou, ktorú ste práve opísali
a dňom, kedy JT zomrel.
609
00:34:16,846 --> 00:34:18,222
Prečo bol ten deň iný?
610
00:34:18,306 --> 00:34:19,891
O čom ste sa hádali?
611
00:34:22,268 --> 00:34:24,395
- Nerozumiem.
- Bolo to o tehotenstve?
612
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Akom tehotenstve?
613
00:34:27,023 --> 00:34:28,024
Nevedeli ste,
614
00:34:28,107 --> 00:34:31,277
že JT mal aféru
so ženou menom Toni Hollyová?
615
00:34:32,153 --> 00:34:35,323
Toto je šek od JT pre Toni
616
00:34:35,406 --> 00:34:38,659
o ktorom som myslela, že viete,
na zaplatenie potratu.
617
00:34:38,743 --> 00:34:40,870
To je pochopiteľný spúšťač.
618
00:34:42,246 --> 00:34:43,915
- Toni?
- Áno.
619
00:34:44,749 --> 00:34:46,667
- Nie.
- Tak, čo bolo iné
620
00:34:46,751 --> 00:34:48,503
v to ráno, Shanelle?
621
00:34:48,586 --> 00:34:49,837
OK, koniec. Skončili sme.
622
00:34:53,633 --> 00:34:56,219
Nechala som vás rozoberať ma celé hodiny.
623
00:34:57,637 --> 00:35:01,390
Rozobrali ste každé moje rozhodnutie
jedným dychom
624
00:35:01,474 --> 00:35:05,061
a potom ma poprosili rozanalyzovať,
prečo JT bol takým monštrom.
625
00:35:07,021 --> 00:35:09,398
Všetci chcú vedieť,
prečo zlí ľudia robia zlé veci
626
00:35:09,482 --> 00:35:11,150
cenou svojích obetí.
627
00:35:11,234 --> 00:35:14,028
Čo ak to JT zaplánoval od začiatku?
628
00:35:15,947 --> 00:35:18,658
Čo ak to všetko bolo o moci
629
00:35:19,242 --> 00:35:23,162
a kontrole a dominancii
a zneužívaniu mojej neistoty?
630
00:35:24,330 --> 00:35:26,040
Čo ak ten salón nebol darček?
631
00:35:26,958 --> 00:35:28,251
Čo ak to bol love bombing?
632
00:35:28,876 --> 00:35:30,962
Čo ak som bola pomaly
633
00:35:31,420 --> 00:35:34,340
a systematicky odieraná
z mojej ľudskosti?
634
00:35:35,550 --> 00:35:38,886
Čo ak tie zásnuby boli iba pre to,
aby som odišla z práce,
635
00:35:38,970 --> 00:35:41,139
aby ma zbavil nezávislosti?
636
00:35:41,222 --> 00:35:42,723
Spomínajúc na ten prvý výlet,
637
00:35:42,807 --> 00:35:46,352
v podstate len papagájoval späť
každú neistotu, ktorú som odhalila.
638
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Na strednej som bola tučná
639
00:35:49,397 --> 00:35:51,941
a bolo to pred tým,
ako nebol body shaming cool.
640
00:35:52,567 --> 00:35:53,568
Ďakujem,
641
00:35:56,195 --> 00:35:57,989
že sa vďaka tebe cítim bezpečne.
642
00:35:58,489 --> 00:36:00,032
Možno som mala menší výber ako
643
00:36:00,116 --> 00:36:03,202
som si myslela, pretože cieľom hry
bolo nedať mi na výber.
644
00:36:04,120 --> 00:36:07,957
Teraz som si istá, že boli dôvody,
prečo sa JT správal tak, ako sa správal,
645
00:36:08,040 --> 00:36:09,876
ale už nie je mojou prácou sa o to
646
00:36:10,793 --> 00:36:12,670
starať alebo snažiť sa na to prísť.
647
00:36:15,131 --> 00:36:17,216
Nebudem...
648
00:36:19,302 --> 00:36:23,931
držať priestor na to, aby som bola
stále zodpovedná za neho.
649
00:36:26,100 --> 00:36:30,313
A ak je to darček za toto celé mučenie,
650
00:36:33,399 --> 00:36:34,775
tak stál za to.
651
00:36:38,779 --> 00:36:42,658
Jediná vec, v ktorej som vinná je,
že som vybrala môj život nad jeho
652
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
v ten prvýkrát.
653
00:36:49,498 --> 00:36:50,583
Skončili sme?
654
00:36:58,466 --> 00:37:00,176
To o tom tehotenstve nebolo férové.
655
00:37:00,259 --> 00:37:02,511
Môj producent to overil počas rozhovoru.
656
00:37:02,595 --> 00:37:05,181
Nemyslíš si vážne,
že by som v sebe držala niečo také
657
00:37:05,264 --> 00:37:07,433
a použila to hneď, ak budem mať
takú možnosť.
658
00:37:07,725 --> 00:37:09,685
Keď som ti dal rozhovor,
myslel som, že si
659
00:37:09,769 --> 00:37:10,811
už o level vyššie.
660
00:37:10,895 --> 00:37:12,271
Ale očividne som sa mýlil.
661
00:37:12,939 --> 00:37:16,025
V skutočnosti som sa veľa naučila
z tohto rozhovoru so Shanelle.
662
00:37:16,943 --> 00:37:20,363
Dozvedela som sa, že som sa dostala
do tejto partnerskej situácie
663
00:37:21,113 --> 00:37:22,615
na dlhšie ako som mala.
664
00:37:23,199 --> 00:37:26,535
- Nesnaž sa ma porovnávať s JT.
- Neporovnávam ťa s JT.
665
00:37:27,078 --> 00:37:29,830
Čo chcem povedať je,
že ak ľudia ukážu kým sú,
666
00:37:30,039 --> 00:37:31,040
uveríš im.
667
00:37:33,584 --> 00:37:35,711
Ach, Corey ma už napomenul
668
00:37:35,795 --> 00:37:38,089
za otázku o tehotenstve.
Môžete si to nechať.
669
00:37:38,172 --> 00:37:40,758
Aspoň mi môžeš povedať
odkiaľ máš tú informáciu.
670
00:37:41,384 --> 00:37:42,385
Opýtané a odpovedané.
671
00:37:42,468 --> 00:37:44,762
Jax, bolo mi potešením ťa spoznať
672
00:37:45,346 --> 00:37:48,849
a Corey, povedala by som dovidenia,
ale dúfam, že tak nebude.
673
00:37:49,558 --> 00:37:50,559
Držte sa.
674
00:38:00,444 --> 00:38:02,488
Tak presne ako dlho ju trtkáš?
675
00:38:07,326 --> 00:38:08,411
Vážne, neger?
676
00:38:15,710 --> 00:38:17,545
Švihol som ho po zadku ako šialený.
677
00:38:18,337 --> 00:38:20,172
A moja mama bude naštvaná,
chlape.
678
00:38:20,256 --> 00:38:23,426
Ale môj otec, bol s tým dosť v pohode.
679
00:38:25,761 --> 00:38:27,555
Chlape, ja som to len musel uzavrieť
680
00:38:27,638 --> 00:38:29,307
spôsobom, ktorý by vyhovoval ocovi,
681
00:38:29,890 --> 00:38:31,851
vieš, naozaj.
682
00:38:32,393 --> 00:38:34,729
Chevy už nikdy nevyskočí
s tými sračkami o gejoch.
683
00:38:35,104 --> 00:38:36,105
Zlož telefón.
684
00:38:38,107 --> 00:38:39,358
- Špehuješ?
- Áno.
685
00:38:39,692 --> 00:38:41,110
Klamal si, čo sa fakt stalo?
686
00:38:41,902 --> 00:38:44,613
- Čo, to to decko ťa udrelo, či čo?
- Čo? Nie, chlape.
687
00:38:44,697 --> 00:38:48,242
Hovoril niečo, že všetci chlapy
na Broadwayi sú gejovia, tak.
688
00:38:48,576 --> 00:38:49,994
Prečo by ťa to malo obťažovať?
689
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
Pozri...
690
00:38:54,332 --> 00:38:57,126
Musíš vedieť, že neexistuje nič,
čo by si nám nemohol povedať
691
00:38:57,209 --> 00:38:59,503
a nič, čo by sme neakceptovali.
692
00:38:59,587 --> 00:39:00,838
Viem to otec,
693
00:39:01,464 --> 00:39:03,424
ale ja nie som gay, ale...
694
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
som iba tak nahnevaný,
pretože z nejakého dôvodu
695
00:39:06,761 --> 00:39:10,014
ľudia neakceptujú, že môžem hrať
basketbal a hrať v divadle,
696
00:39:10,097 --> 00:39:12,183
a keby ma to robilo niekým, kým nie som,
697
00:39:12,808 --> 00:39:14,602
ja ich neodsudzujem podľa toho.
698
00:39:14,685 --> 00:39:17,563
Tak prečo sa všetci starajú,
čo chcem robiť?
699
00:39:18,230 --> 00:39:20,649
- Vieš? Je to popletené.
- Ale odkedy ti na tom záleží,
700
00:39:20,733 --> 00:39:21,984
čo si myslia iní?
701
00:39:22,485 --> 00:39:25,154
Nemôžu ťa rozčúliť hlúpe reči
nejakého decka.
702
00:39:26,072 --> 00:39:27,073
Otec...
703
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
neboli to jeho reči, ale tvoje.
704
00:39:32,870 --> 00:39:34,914
Chcem robiť divadlo už nejakú dobu.
705
00:39:35,456 --> 00:39:37,041
Moji kamoši to nepochopia.
706
00:39:37,124 --> 00:39:39,668
Tak keď si konečne idem za tým,
čo chcem,
707
00:39:40,169 --> 00:39:41,962
uhádni, kto ma ako prvý dal dole?
708
00:39:43,047 --> 00:39:46,509
- Spenser, neurobil som to.
- Ach, pančucháče a parochne.
709
00:39:47,051 --> 00:39:51,305
Jediný dôvod, prečo by si si vybral
divadlo pred basketom je pre dievča, však?
710
00:39:52,515 --> 00:39:54,934
Pozri, Chevy povedal, čo povedal,
chlape, ale...
711
00:39:55,601 --> 00:39:57,186
V tom momente som ho nepočúval.
712
00:39:57,853 --> 00:39:59,146
Nemal som ho udrieť.
713
00:39:59,605 --> 00:40:02,858
Nemal som sa tým chváliť, ale...
714
00:40:04,151 --> 00:40:07,405
cítim, akoby nikto nepočúval.
715
00:40:08,197 --> 00:40:10,699
Ja... synček, počúvam ťa. Dobre?
716
00:40:12,493 --> 00:40:13,661
A je mi to ľúto.
717
00:40:14,662 --> 00:40:17,957
A chcem, aby si vedel, že som to
tak nemyslel.
718
00:40:20,251 --> 00:40:21,502
Mohli by sme sa...
719
00:40:22,378 --> 00:40:23,629
o tom porozprávať neskôr?
720
00:40:23,712 --> 00:40:24,797
Áno. Áno.
721
00:40:25,256 --> 00:40:27,341
Urobil som ti chlebík, ak si hladný.
722
00:40:47,445 --> 00:40:50,739
Zdravím, doktorka Lennonová,
to som ja, Jax Stewartová.
723
00:40:51,824 --> 00:40:54,994
Nie, nie. Nepotrebujem recept
na Lorazepam.
724
00:40:56,579 --> 00:40:59,874
Skôr som dúfala,
že dostanem niečo dlhodobé.
725
00:41:12,511 --> 00:41:13,888
Whisky, bez ľadu.
726
00:41:15,014 --> 00:41:16,223
Práca či deti?
727
00:41:16,807 --> 00:41:19,143
Jedno dieťa, Spenser.
728
00:41:21,145 --> 00:41:23,606
- Vyhodili ho zo školy.
- Za čo?
729
00:41:23,689 --> 00:41:25,399
Niekto povedal homofobické sračky
730
00:41:25,483 --> 00:41:26,650
a on ho udrel.
731
00:41:26,734 --> 00:41:27,943
Myslíš to vážne?
732
00:41:28,444 --> 00:41:30,988
Vôbec to nepripomína Spensera.
733
00:41:31,864 --> 00:41:33,073
Neudrel jeho.
734
00:41:34,033 --> 00:41:35,075
Udrel mňa.
735
00:41:36,577 --> 00:41:38,621
OK. Koľko si ich už mal?
736
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
Myslel som, že som dobrý.
737
00:41:45,169 --> 00:41:46,295
Myslel som, ja...
738
00:41:47,588 --> 00:41:50,966
pozeral som, čím si prehádzal môj brat,
739
00:41:51,050 --> 00:41:53,135
keď som vyrastal nemajúc žiadne predsudky.
740
00:41:53,344 --> 00:41:55,596
Zosmiešnil som si syna
za uprednostnenie divadla
741
00:41:55,679 --> 00:41:57,097
pred basketbalom.
742
00:41:58,307 --> 00:42:01,519
Urobil som to, keď môj otec
zničil Teranncea na súde
743
00:42:01,602 --> 00:42:05,814
do bodu, že plakal,
pretože Terrance musel zmužnieť.
744
00:42:07,066 --> 00:42:08,859
Akoby tie sračky boli v nás, aj keď si
745
00:42:10,569 --> 00:42:12,071
myslíme, že sme ich prekonali.
746
00:42:15,199 --> 00:42:17,409
Ale vieš, ten fakt, že to teraz cítiš,
747
00:42:17,493 --> 00:42:19,537
je dôkazom toho, že si lepší ako tvoj otec
748
00:42:20,454 --> 00:42:22,831
a generácia pred nami, ktorá...
749
00:42:23,958 --> 00:42:27,836
robila najlepšie ako mohla,
ale určite prehnala aj nejaké sračky.
750
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Či je to výhra byť trochu lepším
ak level je taký nízky?
751
00:42:34,343 --> 00:42:36,804
Hej, pozri sa na mňa.
752
00:42:39,265 --> 00:42:42,017
Svet by bol lepší a bezpečnejší
753
00:42:42,476 --> 00:42:44,228
ak by sme mali viac mužov,
ako si ty.
754
00:42:52,278 --> 00:42:53,279
Ako sa má Shanelle?
755
00:42:55,155 --> 00:42:56,323
Je v poriadku.
756
00:42:56,615 --> 00:42:57,908
Všetko išlo skvele.
757
00:42:58,867 --> 00:42:59,868
Takže,...
758
00:43:00,703 --> 00:43:03,539
teraz musíme čakať a uvidíme,
či to niečo zmení.
759
00:43:06,417 --> 00:43:07,418
Áno.
760
00:43:08,877 --> 00:43:10,337
Ach, ale, ty.
761
00:43:12,006 --> 00:43:14,758
Poznáš Hattinu maminu Toni, že?
762
00:43:15,467 --> 00:43:16,468
Toni?
763
00:43:16,969 --> 00:43:19,179
- Áno, ja, áno, asi hej.
- Áno. Však, pozri,
764
00:43:19,263 --> 00:43:22,057
zdá sa, že JT ju nabúchal
765
00:43:22,141 --> 00:43:25,936
a bravúrne zaplatil za potrat
osobne podpísaným šekom.
766
00:43:26,020 --> 00:43:28,230
Aspoň to vyriešila.
767
00:43:28,856 --> 00:43:29,898
Nevyriešila.
768
00:43:29,982 --> 00:43:31,525
Hovorila som sa s mamami v škole
769
00:43:31,609 --> 00:43:34,111
a Toni je jasne vidno brucho.
770
00:43:35,487 --> 00:43:36,488
Sakra.
771
00:43:38,240 --> 00:43:39,283
Je to šialené.
772
00:43:39,366 --> 00:43:41,076
Áno, to isté som povedala.
773
00:43:41,160 --> 00:43:42,745
Nemohla som tomu uveriť.
774
00:43:44,663 --> 00:43:46,540
To je Daniel.
775
00:43:48,083 --> 00:43:49,084
Áno.
776
00:43:49,585 --> 00:43:52,254
To až taký hlupák môžeš byť?
777
00:43:53,964 --> 00:43:55,257
Prekvapenie.
778
00:44:03,849 --> 00:44:08,103
To je osoba, ktorú išiel pozrieť Adrian
a očividne s ňou spolupracuje.
779
00:44:08,479 --> 00:44:09,563
Vieme, kto je to?
780
00:44:09,855 --> 00:44:11,940
Adrian, chcem, aby si bol
môj biznis menežér.
781
00:44:12,024 --> 00:44:13,525
Vy dvaja by ste sa mali spojiť.
782
00:44:14,068 --> 00:44:16,278
- Evan Gerard.
- Adrian Hunter.
783
00:44:16,362 --> 00:44:17,905
- Teší ma.
- To mňa teší.
784
00:44:17,988 --> 00:44:20,032
Počul som, že nám už veľa rokov pomáhaš.
785
00:44:20,115 --> 00:44:21,367
JTyho biznis menežér?
786
00:44:24,912 --> 00:44:27,456
Adrian urobil hotovostný vklad
na 10 miliónov
787
00:44:27,539 --> 00:44:30,209
na účet Will Goose Avenue LLC,
788
00:44:30,292 --> 00:44:32,836
ktorého meno figuruje aj pod listom
789
00:44:32,920 --> 00:44:36,340
vlastníctva tej rezidencie Scarface
Evana Gerarda.
790
00:44:36,423 --> 00:44:38,634
Takže tento chlapík Evan
má vplyv na Adriana.
791
00:44:38,717 --> 00:44:39,760
Ale ako je v tom JT?
792
00:44:39,843 --> 00:44:44,640
Will Goose LLC prevádzkuje fond
a správcom je Jamarion Tucker.
793
00:44:44,723 --> 00:44:48,519
Športovci sa furt dostávajú do
nehnuteľností cez fondy a fiktívne firmy.
794
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
Dva dni pred jeho smrťou?
795
00:44:57,444 --> 00:44:58,445
Čo si o tom myslíš?
796
00:44:59,530 --> 00:45:00,531
Ešte neviem.
797
00:45:06,412 --> 00:45:09,415
Viem, že tam vo vnútri, máš naozaj rada
to hovno. Viem, že áno.
798
00:45:09,498 --> 00:45:12,501
- Odchádzam, JT.
- Áno. Vždy to hovoríš.
799
00:45:12,626 --> 00:45:13,836
- Do riti!
- Do riti!
800
00:45:16,588 --> 00:45:17,673
Skončila som.
801
00:45:18,424 --> 00:45:20,509
- Mám dôkaz na to, čo mi robíš.
- Pripavuješ sa?
802
00:45:20,592 --> 00:45:22,511
Nastavuješ ma?
Ak odídeš, už sa nevracaj!
803
00:45:22,594 --> 00:45:25,431
Všetko v tomto dome je moje!
Nič ti nezostane!
804
00:45:27,015 --> 00:45:28,016
Dobre.
805
00:45:29,560 --> 00:45:30,728
Odídem s ničím.
806
00:45:30,811 --> 00:45:32,354
Ale beriem Natahu a Jordan,
807
00:45:32,438 --> 00:45:33,480
pretože radšej zomriem
808
00:45:33,564 --> 00:45:35,858
- ako ich nechám s tebou!
- O akom odchode rozprávaš?
809
00:45:39,153 --> 00:45:40,320
Do pekla!
810
00:46:56,605 --> 00:46:58,649
Čo ak Shanelle ochraňuje niekoho iného?
811
00:47:16,291 --> 00:47:17,543
Čo som spravila?
812
00:47:17,918 --> 00:47:18,919
Ak ty alebo niekto
813
00:47:19,002 --> 00:47:20,003
zažíva násilie,
814
00:47:20,087 --> 00:47:21,088
pomoc je dostupná.
815
00:47:21,171 --> 00:47:22,172
TheHotline.org
816
00:47:22,256 --> 00:47:23,257
nomoredirectory.org