1
00:00:01,167 --> 00:00:05,922
Följande program visar våld mellan
partners vilket kan väcka obehag.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
I tidigare avsnitt...
3
00:00:07,882 --> 00:00:11,428
- Kolla här.
- Shanelle skrev på för överföringar...
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,888
...på totalt 30 miljoner dollar.
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,226
- Ge mig en minut.
- Menar du allvar?
6
00:00:18,309 --> 00:00:22,397
- Jag måste ställa upp. Jag vill assistera.
- Välkommen till teamet.
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,734
Är du redo att börja jobba?
Tar du Lorazepam?
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,403
Hej, Lewis! Toni, Hatties mamma.
9
00:00:30,113 --> 00:00:32,365
- Adrian!
- Vi har mycket att prata om.
10
00:00:32,449 --> 00:00:34,325
Hur ska jag få mina pengar?
11
00:00:34,409 --> 00:00:37,495
Om nån ger sig på mig,
blir han knivhuggen.
12
00:00:37,579 --> 00:00:40,999
- Jax, jag har dödat JT!
- Fan!
13
00:00:41,082 --> 00:00:43,418
Nej! Jag älskar dig!
14
00:00:44,377 --> 00:00:47,839
Jag ska göra vad som krävs
för att finnas här för dig.
15
00:00:56,347 --> 00:00:57,724
Jag har fått nog.
16
00:00:58,850 --> 00:01:01,561
Du älskar det här.
Du älskar att pressa mig.
17
00:01:01,644 --> 00:01:03,730
Jag älskar inte det här.
18
00:01:03,813 --> 00:01:08,193
Jag älskar inget av det här och jag
älskar inte dig. Det är sant.
19
00:01:09,194 --> 00:01:10,904
Släpp mig, JT.
20
00:01:10,987 --> 00:01:14,741
- Vad i helvete? Låt mig gå!
- Nej, fan heller. Du får inte gå.
21
00:01:14,824 --> 00:01:18,453
Du får inte göra det valet.
Menar du allvar?
22
00:01:18,536 --> 00:01:21,247
Vad fan pratar du om, Shanelle?
23
00:02:59,095 --> 00:03:01,139
- Läget, pappa?
- Vad händer?
24
00:03:04,058 --> 00:03:06,060
Hallå där! Kom igen...
25
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Okej, visst.
26
00:03:07,687 --> 00:03:10,648
Jag såg det här på skolans IG-sida.
27
00:03:10,732 --> 00:03:15,111
- Är det du?
- Ja, jag provspelade för Hamilton.
28
00:03:15,195 --> 00:03:19,157
- Provspelade du för en musikal?
- Du vet att jag älskar musik.
29
00:03:19,240 --> 00:03:23,661
- Gunna är långt ifrån peruk och trikåer...
- Det var vad de hade på sig.
30
00:03:23,745 --> 00:03:27,373
Det är lugnt. Det är lugnt.
Jag är bara förvånad.
31
00:03:27,457 --> 00:03:31,628
- Jag sa inget. Det krockar med basketen.
- Ska du sluta med basket?
32
00:03:33,588 --> 00:03:37,884
- Handlar det om en tjej?
- Nej, pappa. Det handlar inte om en tjej.
33
00:03:37,967 --> 00:03:40,845
Vi har lirat basket i evigheter.
34
00:03:40,929 --> 00:03:46,267
- Jag vill inte att du ska ångra dig.
- Jag får ändå inte rollen.
35
00:03:46,351 --> 00:03:48,102
Så det spelar ingen roll.
36
00:03:52,774 --> 00:03:58,613
Nej, jag minns inte mycket efter att hans
kropp slog i golvet och blodet...
37
00:03:59,822 --> 00:04:01,741
Jag minns bara känslan.
38
00:04:01,824 --> 00:04:04,744
Känslomässiga minnen är lika viktiga.
39
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
Det är skuld.
40
00:04:07,497 --> 00:04:11,876
Jag tänkte på våra döttrar och hans mamma
41
00:04:11,960 --> 00:04:14,671
och vad de skulle gå igenom...
42
00:04:15,546 --> 00:04:18,216
Det räcker.
Jag ska diskutera lite saker...
43
00:04:18,299 --> 00:04:20,885
- Är allt bra?
- Ja, jag mår bra.
44
00:04:20,969 --> 00:04:25,014
- Jag ser det.
- Shanelle kom tillbaka för tre veckor sen.
45
00:04:25,098 --> 00:04:27,725
Hon har inte sagt nåt vi kan använda.
46
00:04:27,809 --> 00:04:30,853
Hur förklarar hon
de 30 miljonerna på kontot?
47
00:04:30,937 --> 00:04:33,648
- Hon visste ingenting.
- Tror du henne?
48
00:04:33,731 --> 00:04:37,610
Om jag tror att min klient och bästa vän
ljuger i det här läget
49
00:04:37,694 --> 00:04:39,445
har jag redan förlorat.
50
00:04:39,529 --> 00:04:44,659
Jag kanske har nåt. Det här är definitivt
inte godtagbart i rätten. Men...
51
00:04:45,451 --> 00:04:48,329
Shanelles käraste verkar ha dykt upp.
52
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Adrians kontoutdrag?
Du hittade honom. Var var han?
53
00:04:51,916 --> 00:04:55,128
Jag vet inte, men köpet
gjordes på Boulevard News.
54
00:04:55,211 --> 00:04:57,630
- LAX.
- Sen en Uber.
55
00:04:57,714 --> 00:05:02,010
Så han flyr med Shanelle,
försvinner och dyker sen upp igen
56
00:05:02,093 --> 00:05:04,762
på LAX tre veckor senare? Det är konstigt.
57
00:05:05,930 --> 00:05:08,975
Jag ska granska honom.
Se vart han leder oss.
58
00:05:12,395 --> 00:05:14,147
Du löser det här, Jax.
59
00:05:15,523 --> 00:05:17,150
Det är sånt du gör.
60
00:05:24,782 --> 00:05:28,703
Allmänhetens stöd för Shanelle sviktar
inför juryuttagningen.
61
00:05:28,786 --> 00:05:32,665
Med all respekt, vi vet att det är illa.
Hur fixar vi det?
62
00:05:32,749 --> 00:05:36,669
Jag föreslår en intervju
på bästa sändningstid.
63
00:05:36,753 --> 00:05:40,256
Sätt Shanelle framför kameran.
Låt henne berätta.
64
00:05:40,340 --> 00:05:45,345
Hon har målats ut som allt
förutom det hon faktiskt är - offret.
65
00:05:47,013 --> 00:05:49,182
Vi måste försöka vända narrativet.
66
00:05:52,685 --> 00:05:53,728
Överläggning?
67
00:05:53,811 --> 00:05:56,773
En intervju från fängelset.
Är det ens tillåtet?
68
00:05:56,856 --> 00:06:00,485
- Det har inte gjorts, men ja.
- Polisen måste godkänna det.
69
00:06:00,568 --> 00:06:04,530
Jag har redan pratat med advokaterna.
Villkoren är nästan klara.
70
00:06:04,614 --> 00:06:08,076
Allt Shanelle säger
kan användas som vapen av åklagaren.
71
00:06:08,159 --> 00:06:11,662
Jag ska se till att det inte händer.
Vi får ut budskapet.
72
00:06:12,622 --> 00:06:17,543
Så ja, det är riskabelt, men du tog
hit mig för att jag vet vad jag gör.
73
00:06:18,127 --> 00:06:21,506
Det här är rätt,
men jag är öppen för en rimlig plan B.
74
00:06:22,382 --> 00:06:26,677
- Vi behöver en intervjuare som...
- Jag vet nån som vill ha det.
75
00:06:29,180 --> 00:06:30,181
Okej.
76
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
- Du har övertygat mig.
- Bra.
77
00:06:32,809 --> 00:06:34,852
Nu måste du övertyga Shanelle.
78
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
En intervju?
79
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Mer förlöjliganden, mer granskning.
80
00:06:46,197 --> 00:06:50,910
Jag tvekade också först,
men det är en bra idé.
81
00:06:50,993 --> 00:06:54,622
- Du säger att jag kan förlora rättegången.
- Nej.
82
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
Den senaste pressrundan har inte hjälpt.
83
00:06:57,458 --> 00:06:59,919
- Så om du var jag?
- Jag skulle göra det.
84
00:07:00,420 --> 00:07:06,134
Bland allt oväsen är det bara din
historia och din sanning som inte hörs.
85
00:07:06,884 --> 00:07:11,389
Du har rätt att vara orolig, för om vi
gör det här måste du avslöja allt.
86
00:07:11,472 --> 00:07:12,849
Inte bara övergreppen.
87
00:07:13,599 --> 00:07:17,520
Du måste berätta för omvärlden
och potentiella jurymedlemmar
88
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
varför du blev förälskad i honom.
89
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
Jag...
90
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
Frågar du om jag kan göra det?
91
00:07:26,529 --> 00:07:29,615
Jag frågar om du kan
eller ens vill minnas.
92
00:07:32,076 --> 00:07:33,077
Och...
93
00:07:34,579 --> 00:07:39,083
Corey lyckades bli så bra vän med
sheriffen att jag kan ge dig de här.
94
00:07:39,167 --> 00:07:44,964
Vi kommer förstås att ha frisör, smink
och allt sånt, men du kanske vill ha...
95
00:07:51,429 --> 00:07:54,348
{\an8}Den där mannen...är het som fan.
96
00:07:54,432 --> 00:07:56,976
Han är också footballspelare.
97
00:07:57,059 --> 00:07:59,729
- Alla är likadana.
- Jag bryr mig inte.
98
00:07:59,812 --> 00:08:02,857
Han kan göra touchdown på den här
när han vill.
99
00:08:02,940 --> 00:08:06,903
Han kommer att sälja tidningen.
Det är allt jag bryr mig om.
100
00:08:06,986 --> 00:08:09,322
Okej, vi går vidare till nästa.
101
00:08:11,741 --> 00:08:13,075
- Ja.
- Var det okej?
102
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Du passar så bra i klänningen.
103
00:08:15,203 --> 00:08:19,040
Nu vill jag att du tar baksätet
och byter plats med den andra.
104
00:08:19,123 --> 00:08:20,666
Får jag prata med dig?
105
00:08:21,334 --> 00:08:24,128
- Ja.
- Jag menade damen som bestämmer.
106
00:08:24,212 --> 00:08:25,338
Förlåt.
107
00:08:27,590 --> 00:08:32,762
Jag gör mycket sånt här och jag ser aldrig
systrar styra. Jag ville träffa dig.
108
00:08:32,845 --> 00:08:34,096
- Tacka.
- Tack själv.
109
00:08:34,180 --> 00:08:35,848
Ja. Shanelle, va?
110
00:08:36,474 --> 00:08:39,477
- Ja, Shanelle Richmond.
- Jamarion Tucker.
111
00:08:40,937 --> 00:08:46,400
Var kommer du ifrån? Du ser kreolsk ut.
Jag är från Shreveport, Louisiana.
112
00:08:46,484 --> 00:08:50,821
Jamarion, vi har mycket kvar på schemat
i dag, så om vi bara kan...
113
00:08:50,905 --> 00:08:52,698
Är det chefens policy?
114
00:08:52,782 --> 00:08:56,869
Hålla det professionellt,
eller ger du mig verkligen nobben?
115
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
Vad?
116
00:09:02,667 --> 00:09:06,170
Jag vill bjuda in dig
till en av mina matcher.
117
00:09:06,254 --> 00:09:10,925
Jag känner inte dig och... Ta inte
illa upp, men jag gillar inte football.
118
00:09:11,008 --> 00:09:15,805
Jäklar. Det låter som att vi måste ändra
på båda de sakerna.
119
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
Brukar kvinnor falla för det?
120
00:09:21,310 --> 00:09:26,857
Jag vet inte om nåt svar gynnar mig,
så jag låter det vara.
121
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
Jag flyger dig till Atlanta.
Du kan hänga i min loge.
122
00:09:32,029 --> 00:09:35,616
Om det suger får du åka hem
med en historia. Det är lugnt.
123
00:09:36,826 --> 00:09:38,661
Du är chefen, eller hur?
124
00:09:40,413 --> 00:09:42,873
Hur ofta tar nån hand om dig?
125
00:10:02,893 --> 00:10:04,770
Du är så vacker.
126
00:10:04,854 --> 00:10:07,356
- Det säger du bara.
- Nej.
127
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
Du ser inte vad jag ser.
128
00:10:11,736 --> 00:10:14,864
Min karriär kommer alltid att vara viktig.
129
00:10:14,947 --> 00:10:19,660
Men jag vill ha en anledning att
inte göra det till hela mitt liv längre.
130
00:10:19,744 --> 00:10:21,829
Jag älskar att du är chefen.
131
00:10:23,039 --> 00:10:27,501
- Har du alltid varit så självsäker?
- Nej! Nej, inte alls.
132
00:10:27,585 --> 00:10:29,795
Jag är osäker över mycket.
133
00:10:29,879 --> 00:10:36,552
Jag var knubbig i high school, och det var
innan det blev fult med kroppsskam.
134
00:10:36,636 --> 00:10:38,304
De var skoningslösa.
135
00:10:40,556 --> 00:10:43,142
Jag gillar hur du säger mitt namn.
136
00:10:44,185 --> 00:10:48,939
Jag ville aldrig vara en kille
som hade barn och fru...
137
00:10:49,023 --> 00:10:52,485
...men min dotter Natasha
betyder allt för mig.
138
00:10:53,152 --> 00:10:56,822
Du funderade aldrig på
att gifta dig med hennes mamma?
139
00:10:56,906 --> 00:11:02,578
Mitt barns mamma Ebony har många problem,
och för mig är äktenskap för livet.
140
00:11:04,580 --> 00:11:08,084
Jag älskar allt med din kropp.
141
00:11:08,876 --> 00:11:11,212
Hur länge har vi pratat?
142
00:11:11,921 --> 00:11:14,965
- Så...
- Fan, hela natten!
143
00:11:15,883 --> 00:11:19,220
Och jag måste vara
på anläggningen om tre timmar.
144
00:11:20,471 --> 00:11:22,181
Vi borde sova lite.
145
00:11:26,268 --> 00:11:28,854
Jag är glad att du kom förbi, chefen.
146
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Just det.
147
00:11:32,149 --> 00:11:33,150
Tack...
148
00:11:35,820 --> 00:11:40,074
- För att du får mig att känna mig trygg.
- Det är allt jag vill göra.
149
00:11:43,077 --> 00:11:44,870
Vad ska vi göra?
150
00:11:48,374 --> 00:11:50,334
{\an8}Kanske bara tvätta och trimma.
151
00:11:50,418 --> 00:11:51,961
Tvätta och trimma?
152
00:11:52,169 --> 00:11:55,673
Jag menar, okej. Du har fint hår,
men det här är Atlanta.
153
00:11:55,756 --> 00:12:00,261
Du måste låta dem veta
att du kan vara vilken kvinna de vill.
154
00:12:02,513 --> 00:12:04,265
Jag kan inte.
155
00:12:05,349 --> 00:12:07,727
- Shanelle.
- Nej, jag gör intervjun.
156
00:12:07,810 --> 00:12:10,187
Men jag kan inte gå tillbaka till det.
157
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
Visst.
158
00:12:18,237 --> 00:12:19,363
Nu kör vi.
159
00:12:29,874 --> 00:12:32,793
- Kan du dra upp dragkedjan?
- Ja, självklart.
160
00:12:34,378 --> 00:12:37,631
- Hur är det med handen?
- Läkaren säger att den läker.
161
00:12:37,715 --> 00:12:42,553
- Inte optimalt inför spellanseringen.
- Jag vet. Jag är ledsen.
162
00:12:42,636 --> 00:12:45,765
- När är intervjun?
- Kamerateamet kommer vid 10.
163
00:12:45,848 --> 00:12:49,226
- Intervjun är kl. 12.
- Tror du Shanelle är nervös?
164
00:12:50,227 --> 00:12:55,941
Jag, å andra sidan, måste göra allt i min
makt för att hjälpa henne igenom det.
165
00:12:57,443 --> 00:13:01,030
Nämnde Spenser nåt
om att han ska provspela för Hamilton?
166
00:13:01,113 --> 00:13:04,784
Hamilton? Nej. Det är ju grymt.
167
00:13:04,867 --> 00:13:07,244
Det krockar med basketen.
168
00:13:07,328 --> 00:13:09,705
Och? Han kommer inte att bli proffs.
169
00:13:09,789 --> 00:13:13,834
Vi har tränat hela sommaren.
Han växte tolv cm. Det är som...
170
00:13:14,794 --> 00:13:18,422
- Jag vet inte. Det känns som slöseri.
- Slöseri?
171
00:13:18,506 --> 00:13:21,759
Fan, det är signalen. Jag måste åka.
172
00:13:21,842 --> 00:13:27,014
Tack för att du är öppen.
Abrupt, men öppet abrupt.
173
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
Tack för att du märkte det.
174
00:13:30,476 --> 00:13:33,437
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig. Ha en bra dag.
175
00:13:33,521 --> 00:13:35,189
- Du också.
- Tack.
176
00:13:41,987 --> 00:13:44,073
Hallå? Ja, det är jag.
177
00:13:45,616 --> 00:13:46,826
Vad gjorde Spenser?
178
00:13:49,453 --> 00:13:51,831
- Välkommen tillbaka!
- Tack.
179
00:13:52,623 --> 00:13:55,918
Du ser bra ut. Utvilad, hoppas jag.
180
00:13:56,001 --> 00:14:01,006
Det finns värre ställen än Jamaica
att ligga lågt på. Tack på riktigt.
181
00:14:01,215 --> 00:14:06,262
Jag visste att pressen skulle vara på dig.
För att inte tala om åklagarsidan.
182
00:14:06,345 --> 00:14:11,600
Jag ville inte att du skulle behöva svara
på frågor utan att vara klar i huvudet.
183
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Nej, det är bra.
184
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
- Är det?
- Vad?
185
00:14:18,148 --> 00:14:19,942
Ditt huvud, är det klart?
186
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
Ja, det är det.
187
00:14:23,028 --> 00:14:26,574
För det var inte det
när du åkte iväg med Shanelle
188
00:14:26,657 --> 00:14:29,869
och inte säkrade mina 30 miljoner
som du lovade.
189
00:14:32,121 --> 00:14:37,835
Berätta, knullade du bara Shanelle?
Eller klantade du dig och blev kär?
190
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
Fittan är vild.
191
00:14:43,591 --> 00:14:46,427
Jag har pengar och viss makt.
192
00:14:46,510 --> 00:14:49,513
Jag är jävligt läskig för många.
193
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
Men jag kommer aldrig
att ha den sortens makt.
194
00:14:52,892 --> 00:14:54,602
Fittmakten.
195
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
Jag vill ha mina pengar.
196
00:15:01,817 --> 00:15:07,364
Vi måste nog ha tålamod.
Vänta tills rättegången är över.
197
00:15:08,574 --> 00:15:11,785
Jag börjar undra om du tänkte betala mig.
198
00:15:12,995 --> 00:15:16,123
Jag hatar att undra över
så irriterande saker.
199
00:15:16,206 --> 00:15:19,960
Jaså?
Kom igen. Självklart tänkte jag betala...
200
00:15:22,671 --> 00:15:25,591
Jag är inte Shanelle. Jag har ingen fitta.
201
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Och jag skiter fullständigt i det.
202
00:15:31,138 --> 00:15:33,390
Okej... Okej.
203
00:15:34,224 --> 00:15:38,562
Jag kan inte ge dig allt,
men jag kan ge dig nåt i dag.
204
00:15:38,646 --> 00:15:42,733
Det, min vän, är otroligt klartänkt.
205
00:16:02,586 --> 00:16:09,218
Shanelle Tuckers rättegång inleds senare
i månaden. Försvarets taktik är ovanlig.
206
00:16:09,301 --> 00:16:13,514
Shanelle Tucker ska göra en intervju
på bästa sändningstid i häktet,
207
00:16:13,597 --> 00:16:17,476
vilket känns mer som en chansning
än en hållbar strategi.
208
00:16:18,894 --> 00:16:19,895
Vad hittade du?
209
00:16:19,979 --> 00:16:24,441
Jag följde efter Adrian till en
Tony Montana-herrgård i South Pass.
210
00:16:24,733 --> 00:16:29,196
Det är kameror varannan meter.
Mycket mer än vad en civilperson behöver.
211
00:16:29,279 --> 00:16:30,781
Vem träffade han?
212
00:16:30,864 --> 00:16:34,284
Jag vet inte,
men min kontakt kollar lagfarten.
213
00:16:34,368 --> 00:16:37,830
Av nån anledning var
husägarinformationen dold på nätet.
214
00:16:37,913 --> 00:16:41,709
Det känns som rätt spår.
Håll mig underrättad.
215
00:16:46,130 --> 00:16:48,465
Jag skickade de sista revideringarna.
216
00:16:50,926 --> 00:16:52,678
Rödmarkerade du nödsamtalet?
217
00:16:53,053 --> 00:16:55,848
- Vi kan inte tillåta det.
- Det är min promo.
218
00:16:55,931 --> 00:17:00,394
Du har foton på misshandeln och
en exklusiv intervju med den tilltalade
219
00:17:00,477 --> 00:17:03,105
i det mest uppmärksammade fallet sen OJ.
220
00:17:03,188 --> 00:17:08,694
Du är okej med ömsesidigt fördelaktiga
situationer så länge du tjänar på det.
221
00:17:10,612 --> 00:17:14,700
Ta upp larmsamtalet, men om det
går åt skogen klipper vi bort det.
222
00:17:15,034 --> 00:17:16,660
Vi? Vilka är vi...?
223
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
Jax Stewart, trevligt att träffas.
224
00:17:21,331 --> 00:17:24,043
Tanya Scoggins,
tack för att jag fick komma.
225
00:17:24,126 --> 00:17:27,171
Ni vet nog hur hårt pressad Shanelle är.
226
00:17:27,254 --> 00:17:31,633
Ni vill inte göra eller säga nåt
som äventyrar hennes psykiska hälsa.
227
00:17:31,717 --> 00:17:34,928
Det är en intervju, inte en inkvisition.
228
00:17:35,012 --> 00:17:37,890
Förhoppningsvis
blir vi alla tillfredsställda.
229
00:17:42,061 --> 00:17:44,021
Är hon hundra procent stabil?
230
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
110 procent.
231
00:17:47,232 --> 00:17:48,942
Hur mår Shanelle?
232
00:17:49,026 --> 00:17:50,194
Händerna.
233
00:17:53,280 --> 00:17:54,698
Ut med händerna.
234
00:17:59,578 --> 00:18:02,998
Du, Pocahontas!
235
00:18:03,082 --> 00:18:04,833
Det är en stor dag.
236
00:18:04,917 --> 00:18:07,836
Oss emellan, du planerade väl det där?
237
00:18:07,920 --> 00:18:11,215
- Du dödade honom kallblodigt.
- Nej. Tro vad du vill.
238
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Din billiga Miss Cleo-kopia.
239
00:18:15,969 --> 00:18:17,471
Jag heter Tucker!
240
00:18:19,723 --> 00:18:24,603
I dag har vi med oss Shanelle Tucker.
Shanelle, tack för att du pratar med mig.
241
00:18:25,354 --> 00:18:27,981
Alla har fokuserat
på din affär med Adrian.
242
00:18:28,065 --> 00:18:33,362
Men som svart kvinna fann jag personlig
glädje i ditt förhållande med JT.
243
00:18:34,071 --> 00:18:38,283
Nu är Jamarion död
och du riskerar livstids fängelse.
244
00:18:38,951 --> 00:18:40,661
Får jag visa dig en sak?
245
00:18:40,744 --> 00:18:46,667
Låt oss komma in i ditt huvud. Var det på
riktigt eller dolde du saker från början?
246
00:18:46,750 --> 00:18:51,004
- Hon kände väl till det här med tidningen?
- Ja, vi förberedde det.
247
00:18:53,132 --> 00:18:56,301
- Jag var kär i JT från början.
- Jaså?
248
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
{\an8}MARS 2010
249
00:18:58,178 --> 00:19:03,642
{\an8}- Kom igen, stanna en vecka.
- Jag har en inspelning på måndag.
250
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
Hoppa över den.
251
00:19:05,435 --> 00:19:08,188
Okej. Då hoppar du över matchen på söndag.
252
00:19:08,272 --> 00:19:12,359
- Kom till min brorsdotters konsert.
- Ger ditt gig NFL-pengar?
253
00:19:15,946 --> 00:19:18,991
- Allvarligt, Jamarion?
- Jag menar inte det...
254
00:19:19,992 --> 00:19:25,372
Jag vill ha samma stöd som de andra
killarna. Jag vill komma hem till dig.
255
00:19:25,455 --> 00:19:26,498
Jag vill också.
256
00:19:26,582 --> 00:19:32,004
Det är bara inte så realistiskt just nu,
men vi får det att funka, eller hur?
257
00:19:32,087 --> 00:19:35,340
- Så gott vi kan.
- Men det här funkar inte för mig.
258
00:19:35,424 --> 00:19:38,719
Det är det jag försöker säga,
men du lyssnar inte.
259
00:19:38,802 --> 00:19:41,054
Det är bara det att jag...
260
00:19:44,349 --> 00:19:49,188
- Försöker du göra slut med mig?
- Shanelle, jag är bättre när du är här.
261
00:19:49,730 --> 00:19:52,983
- Så är det.
- Om jag inte flyttar hit för din skull...
262
00:19:53,066 --> 00:19:56,403
...även om min familj
och jobbet jag älskar finns i L.A.
263
00:19:56,486 --> 00:19:59,573
vill du inte att jag
ska vara din flickvän längre?
264
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
Nej. Det är...
265
00:20:03,327 --> 00:20:06,205
Fan, jag antar att jag gör det här nu.
266
00:20:08,874 --> 00:20:13,629
Shanelle, jag vill inte
att du ska vara min flickvän längre.
267
00:20:22,471 --> 00:20:25,724
Jag vill att du ska vara min fru.
268
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
- Shanelle?
- Herregud!
269
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
Vill du gifta dig med mig?
270
00:20:31,396 --> 00:20:33,440
- Ja!
- Ja?
271
00:20:33,523 --> 00:20:35,567
- Ja!
- Ja?
272
00:20:39,238 --> 00:20:43,992
Verkligen. Trots allt som hände,
ända till slutet, så...
273
00:20:45,744 --> 00:20:47,871
...älskade jag honom.
274
00:20:55,337 --> 00:20:56,588
Förlåt, Shanelle.
275
00:20:56,672 --> 00:21:00,759
Vissa anser att du var snabb
att säga upp dig när JT friade
276
00:21:00,842 --> 00:21:04,221
för det var tryggheten
i livet för en NFL-fru.
277
00:21:04,304 --> 00:21:07,516
Jag bryr mig inte om vad folk tycker.
278
00:21:07,599 --> 00:21:12,604
Fotona är hjärtskärande
och definitivt brutala.
279
00:21:13,605 --> 00:21:17,109
Jag förstår hur de påverkar dig,
men jag måste fråga...
280
00:21:17,192 --> 00:21:20,195
Varför valde du
att inte visa dem för polisen
281
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
utan i stället gömma dem i ett bankfack?
282
00:21:23,699 --> 00:21:26,368
Jag...gömde dem inte.
283
00:21:29,079 --> 00:21:31,081
Förlåt. Jag försöker förstå.
284
00:21:31,164 --> 00:21:34,751
Om JT dödade mig ville jag
att folk skulle veta sanningen.
285
00:21:35,877 --> 00:21:37,921
Då skulle de åtminstone tro mig.
286
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
- Ska vi pausa?
- Nej.
287
00:21:40,048 --> 00:21:41,967
När började övergreppen?
288
00:21:42,050 --> 00:21:44,845
- Känslomässigt eller fysiskt?
- Fysiskt.
289
00:21:44,928 --> 00:21:47,347
På festen när han slutade.
290
00:21:50,517 --> 00:21:54,813
{\an8}- Jag behöver hjälp, Jamarion.
- Jag tar ut soporna när du är klar.
291
00:21:56,273 --> 00:22:01,069
Det skulle gå fortare om du hjälpte till.
Du har ju ingen match i morgon.
292
00:22:02,362 --> 00:22:06,825
Vad sa du? Nej, säg vad du har att säga.
293
00:22:07,951 --> 00:22:10,579
I dag handlade om mig
och att jag ska sluta.
294
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Jag borde ha vetat att du skulle hitta nåt
att vara arg över.
295
00:22:14,499 --> 00:22:18,170
Jag vet att det är din dag.
Du har sagt det hundra gånger.
296
00:22:20,881 --> 00:22:26,553
Jag har vaknat med vår nyfödda dotter
fyra gånger mitt i natten.
297
00:22:27,596 --> 00:22:29,848
Jag skjutsade din andra dotter.
298
00:22:29,931 --> 00:22:34,102
Jag ordnade allt innan du ens
kröp ur sängen klockan tolv
299
00:22:34,186 --> 00:22:36,063
och sa att vi inte har bacon.
300
00:22:37,314 --> 00:22:41,109
Det vore trevligt med ett tack
eller lite uppskattning.
301
00:22:41,193 --> 00:22:45,906
Vad jag skulle uppskatta är lite mindre
uppkäftighet och mycket mer respekt.
302
00:22:45,989 --> 00:22:50,202
Jag hade främlingar här som firade mig
för det jag gjorde på planen.
303
00:22:50,285 --> 00:22:53,663
Hejar du på mig när jag
betalar huslånet varje månad?
304
00:22:53,747 --> 00:22:57,959
Du gör det du gör för att du
inte kan fånga en fotboll som jag.
305
00:23:01,463 --> 00:23:05,801
Du drar upp pengarna, fast du vet
att jag aldrig har brytt mig om dem.
306
00:23:05,884 --> 00:23:09,137
Du sa upp dig som utklädare
när jag drog fram ringen.
307
00:23:09,221 --> 00:23:12,224
- Du kan väl hålla käften?
- Prata inte så med mig!
308
00:23:12,307 --> 00:23:14,601
Shanelle, håll käften!
309
00:23:19,398 --> 00:23:21,066
För helvete!
310
00:23:27,322 --> 00:23:28,573
Vem sms:ar du?
311
00:23:29,991 --> 00:23:31,159
Gör inte så.
312
00:23:31,660 --> 00:23:37,249
Gör inte vad? Frågar ut dig? Håller
dig ansvarig? Vad ska jag inte göra?
313
00:23:37,332 --> 00:23:40,293
Okej. Vill du se?
314
00:23:44,798 --> 00:23:46,842
- Du...
- Ja, hon är 26.
315
00:23:47,426 --> 00:23:49,136
Allt sitter där det ska.
316
00:23:49,219 --> 00:23:54,182
Jag borde ha vetat att du skulle explodera
efter barnet. Du var väl fet förut?
317
00:23:55,434 --> 00:23:57,519
Nej, nej. Du ville väl se?
318
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
Släpp mig, Jamarion.
319
00:24:01,648 --> 00:24:03,650
Jag är inte en av dina groupies.
320
00:24:09,781 --> 00:24:12,576
Du får ta ut soporna.
321
00:24:29,509 --> 00:24:32,095
Nej. Häng upp väskan.
322
00:24:36,975 --> 00:24:38,351
Få mig att förstå.
323
00:24:38,435 --> 00:24:42,647
Så du ska äntligen skälla på mig
i stället för att nynna på Wu-Tang?
324
00:24:42,731 --> 00:24:46,276
Förklara nu
varför du blev avstängd för slagsmål.
325
00:24:46,359 --> 00:24:50,030
Chevy är en mobbare.
Jag satt i omklädningsrummet.
326
00:24:50,113 --> 00:24:52,991
Han retade mig,
jag sa att jag inte gör sånt.
327
00:24:53,074 --> 00:24:55,994
Han knuffade mig
och jag gjorde det jag måste.
328
00:24:56,077 --> 00:24:57,412
Du gjorde nåt dumt.
329
00:24:57,496 --> 00:25:01,875
Jag sa åt honom att backa och han
fortsatte knuffa mig. Jag är ledsen.
330
00:25:02,834 --> 00:25:04,836
Men det är sanningen.
331
00:25:05,587 --> 00:25:09,466
Okej, men du... Gå därifrån nästa gång.
332
00:25:10,926 --> 00:25:15,180
Ja, okej. Är det allt?
333
00:25:16,181 --> 00:25:18,266
- Är vi okej?
- För tillfället, ja.
334
00:25:18,350 --> 00:25:21,520
Men när din mor kommer hem
får du klara dig själv.
335
00:25:22,354 --> 00:25:24,272
Men jag ska säga dig en sak.
336
00:25:27,984 --> 00:25:30,445
Du gjorde det vi män måste göra ibland.
337
00:25:30,529 --> 00:25:33,782
- Förstår du?
- Ja, jag förstår.
338
00:25:34,366 --> 00:25:38,203
Gå och städa ditt rum.
Din mamma kanske visar dig nåd.
339
00:25:43,041 --> 00:25:47,546
Jag kan inte förstå psykologin bakom
vad du gjorde för att stå ut,
340
00:25:47,629 --> 00:25:50,340
men du valde att stanna.
341
00:25:51,091 --> 00:25:55,303
Har du aldrig stannat kvar hos nån
längre än du borde?
342
00:25:57,013 --> 00:25:58,640
- Den var bra.
- Bättre.
343
00:25:59,432 --> 00:26:03,103
Jag vill gå vidare till larmsamtalet
du ringde den dagen.
344
00:26:03,186 --> 00:26:05,981
- Hon följer inte manus.
- Vi kan klippa bort det.
345
00:26:06,064 --> 00:26:07,816
Larmcentralen, Los Angeles.
346
00:26:09,067 --> 00:26:12,654
Min man! Min man är död.
347
00:26:12,737 --> 00:26:15,198
- Vad heter du?
- Shanelle.
348
00:26:15,282 --> 00:26:18,243
Du manipulerar min vän
för att göra bra tv.
349
00:26:18,326 --> 00:26:22,998
Att du ens känner så visar att du är
för känslomässigt engagerad.
350
00:26:23,081 --> 00:26:24,416
Det är blod!
351
00:26:24,499 --> 00:26:26,459
Blod från var? Ramlade han?
352
00:26:27,252 --> 00:26:29,045
Shanelle, är du med mig?
353
00:26:29,588 --> 00:26:34,009
Snälla, skicka nån!
Jag kan inte se på honom längre.
354
00:26:34,092 --> 00:26:36,177
- Jag stoppar det här.
- Nej.
355
00:26:36,261 --> 00:26:37,846
Bryt, bryt, sluta filma.
356
00:26:37,929 --> 00:26:40,473
- Rör henne inte.
- Vi tar henne härifrån.
357
00:26:40,557 --> 00:26:42,976
- Ska vi verkligen sluta nu?
- Ja.
358
00:27:13,965 --> 00:27:15,050
Nej!
359
00:27:16,551 --> 00:27:20,138
In med väskan,
ut med bara en insättningsblankett.
360
00:27:20,221 --> 00:27:21,598
Vad gör du?
361
00:27:22,682 --> 00:27:27,854
Behåll inte den. Det är bevismaterial.
Släng den i soporna.
362
00:27:28,605 --> 00:27:34,319
Kom igen, Adrian.
Var en stor, dum brottsling, snälla. Fan!
363
00:27:43,370 --> 00:27:45,830
Okej. Jag har dig.
364
00:27:49,084 --> 00:27:50,085
Okej.
365
00:27:56,341 --> 00:27:57,884
Okej. Bingo!
366
00:27:58,468 --> 00:28:00,345
Du behöver inte gå in igen.
367
00:28:02,722 --> 00:28:09,104
Du frågade om jag mindes de bra delarna.
Jag var inte säker, men det gjorde jag.
368
00:28:09,979 --> 00:28:13,066
Och nu är jag inte så säker på
hur bra de var.
369
00:28:15,402 --> 00:28:17,987
Jag antar att jag blev avtrubbad.
370
00:28:18,905 --> 00:28:22,951
- Jag borde ha varit stark nog att gå.
- Du försökte lämna honom.
371
00:28:23,034 --> 00:28:28,331
- Det är inte ditt fel att JT kom tidigt.
- Nej, jag borde ha stuckit för länge sen.
372
00:28:28,415 --> 00:28:32,460
Långt innan det blev så illa.
Då hade inget av det här hänt.
373
00:28:33,461 --> 00:28:35,588
Ja, det är mitt fel.
374
00:28:37,298 --> 00:28:38,633
Ingen hade behövt dö.
375
00:28:43,096 --> 00:28:46,808
Shanelle. Du är stark.
376
00:28:47,934 --> 00:28:51,813
Jag tillbringade några månader
med en våldsam man
377
00:28:51,896 --> 00:28:55,275
som försökte döda mig
och jag fick ta antidepressiva
378
00:28:55,358 --> 00:29:00,071
och jag har fortfarande svårt att sova.
Det du har utstått...
379
00:29:01,698 --> 00:29:02,991
Och Tanya...
380
00:29:03,992 --> 00:29:05,201
Hon har fel.
381
00:29:05,285 --> 00:29:11,332
Okej? Vi borde inte behöva försvara oss
mot dessa osäkra och instabila män.
382
00:29:11,416 --> 00:29:13,042
Det är inte vårt ansvar.
383
00:29:14,002 --> 00:29:19,549
Jag försöker fortfarande släppa skuld-
känslorna, skammen och ansvaret för Damon.
384
00:29:20,842 --> 00:29:24,262
Men jag har levt med det
så länge att jag inte kan...
385
00:29:24,345 --> 00:29:28,016
- Vi kanske väntade för länge.
- Jag kan inte acceptera det.
386
00:29:28,767 --> 00:29:31,811
Svårt att släppa taget? Ja. Men omöjligt?
387
00:29:32,937 --> 00:29:35,398
Jag kan inte leva med det.
388
00:29:37,650 --> 00:29:43,031
Det kan inte vara för sent, för det
betyder att du inte kommer härifrån.
389
00:29:46,201 --> 00:29:51,623
Du behöver inte gå in igen, men du
måste veta att det inte är för sent.
390
00:29:56,628 --> 00:30:00,381
Om hon inte kommer tillbaka
blir det här en del av historien.
391
00:30:00,465 --> 00:30:02,175
Då har du ingen historia.
392
00:30:02,258 --> 00:30:07,222
Om jag stänger av kamerorna kan du inte
boka en ny intervju innan rättegången.
393
00:30:14,979 --> 00:30:16,314
Ska vi fortsätta?
394
00:30:20,860 --> 00:30:24,781
JT har lagt tid och pengar
på olika välgörenhetsorganisationer.
395
00:30:24,864 --> 00:30:28,243
Hans stiftelse har skickat
över 200 high school-elever
396
00:30:28,326 --> 00:30:31,079
till svarta college det senaste årtiondet.
397
00:30:31,162 --> 00:30:36,042
- Det gjorde Bill Cosby också.
- Jämför du JT och Bill Cosby?
398
00:30:36,125 --> 00:30:40,255
Det borde inte vara en överraskning
att folk beter sig annorlunda
399
00:30:40,338 --> 00:30:41,798
när ingen tittar.
400
00:30:42,715 --> 00:30:47,053
JT var en mästare och han lärde mig
att vara hans lilla elev.
401
00:30:47,136 --> 00:30:51,057
När jag började i ligan
förväntade jag mig inte det jag fann.
402
00:30:51,140 --> 00:30:57,063
{\an8}Brödraskap, mentorskap och familj.
403
00:30:57,146 --> 00:31:00,859
Jag förväntade mig inte
att ligan skulle ge mig ett liv
404
00:31:00,942 --> 00:31:03,695
som var bättre
efter att jag lämnade planen.
405
00:31:03,778 --> 00:31:06,573
Allt tack vare mannen
som vi firar här i dag.
406
00:31:06,656 --> 00:31:11,536
En av de mest generösa och snälla
människor jag nånsin har träffat.
407
00:31:12,787 --> 00:31:13,830
Jamarion Tucker!
408
00:31:15,915 --> 00:31:17,417
Tack för att ni är här.
409
00:31:17,500 --> 00:31:20,211
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
410
00:31:33,266 --> 00:31:34,350
Lås dörren.
411
00:31:44,360 --> 00:31:47,405
- När lämnar du honom?
- Snart.
412
00:31:59,083 --> 00:32:00,501
Alla har hemligheter.
413
00:32:04,589 --> 00:32:06,507
Vissa gör mer ont än andra.
414
00:32:13,431 --> 00:32:17,769
Du anar inte hur ont det gör
förrän det smärtstillande börjar verka.
415
00:32:21,606 --> 00:32:22,690
Gå inte.
416
00:32:24,901 --> 00:32:25,944
Kan du...?
417
00:32:28,446 --> 00:32:31,032
Jag behöver dig tills jag somnar.
418
00:32:39,165 --> 00:32:42,001
Du vet väl att jag
är ledsen att jag slog dig?
419
00:32:44,045 --> 00:32:47,674
Jag blev bara arg
för att du försvann på festen.
420
00:32:49,801 --> 00:32:51,636
Jag var rädd att kanske...
421
00:32:53,429 --> 00:32:55,556
Jag trodde att du hade lämnat mig.
422
00:32:59,185 --> 00:33:02,146
Det gjorde jag inte.
Jag är fortfarande här.
423
00:33:04,232 --> 00:33:06,109
Jag vet och jag håller av dig.
424
00:33:09,028 --> 00:33:12,532
Ingen kommer att älska dig
lika mycket som jag.
425
00:33:13,783 --> 00:33:16,119
Det vet du väl?
426
00:33:34,637 --> 00:33:37,557
Tänk dig att nån kör
ditt ansikte genom en vägg
427
00:33:37,640 --> 00:33:40,518
och sen ber dig att ta bort deras smärta.
428
00:33:41,853 --> 00:33:46,274
Jag vet inte när jag slutade tro
att det inte skulle hända igen.
429
00:33:46,357 --> 00:33:50,737
Jag vet inte när jag slutade...
känna igen mig själv.
430
00:33:52,572 --> 00:33:57,410
Jag vet inte varför jag tröstade honom.
Jag kan inte förklara det.
431
00:33:58,911 --> 00:34:00,413
Men nåt förändrades.
432
00:34:01,414 --> 00:34:05,585
Eller hur? Du är här för att du till slut
nådde bristningsgränsen.
433
00:34:05,668 --> 00:34:07,587
Försvarade du dig tidigare?
434
00:34:09,505 --> 00:34:10,506
Va?
435
00:34:10,590 --> 00:34:16,304
Jag försöker förstå skillnaden mellan
natten du beskrev och dagen då JT dog.
436
00:34:16,387 --> 00:34:19,891
Varför var den dagen annorlunda?
Vad bråkade ni om?
437
00:34:22,268 --> 00:34:25,688
- Jag förstår inte.
- Handlade det om graviditeten?
438
00:34:25,772 --> 00:34:26,939
Vilken graviditet?
439
00:34:27,023 --> 00:34:31,277
Visste du inte
att JT hade en affär med Toni Holly?
440
00:34:32,153 --> 00:34:35,323
Det här är en check från JT till Toni
441
00:34:35,406 --> 00:34:38,868
som jag tror att du känner,
för att betala för en abort.
442
00:34:38,951 --> 00:34:41,120
Det kan vara en utlösande faktor.
443
00:34:42,246 --> 00:34:43,915
- Toni?
- Ja.
444
00:34:44,749 --> 00:34:48,503
- Nej...
- Vad var annorlunda med den morgonen?
445
00:34:48,586 --> 00:34:50,213
Okej, sluta. Vi är klara.
446
00:34:53,633 --> 00:34:56,427
Jag har låtit dig
plocka isär mig i timmar.
447
00:34:57,637 --> 00:35:01,390
Du har dissekerat varje val i ett andetag
448
00:35:01,474 --> 00:35:06,354
och sen bett att få analysera varför
JT var ett sånt monster i nästa.
449
00:35:06,437 --> 00:35:11,317
Alla undrar varför onda människor gör
onda saker på bekostnad av sina offer.
450
00:35:11,400 --> 00:35:14,028
Tänk om det var JT:s plan från början?
451
00:35:15,947 --> 00:35:19,075
Tänk om det handlade om makt
452
00:35:19,158 --> 00:35:23,162
och kontroll och dominans
och att utnyttja min osäkerhet?
453
00:35:24,330 --> 00:35:28,793
Tänk om salongen inte var en gåva?
Tänk om det var kärleksbombning?
454
00:35:28,876 --> 00:35:34,340
Tänk om jag långsamt och systematiskt
berövades min mänsklighet?
455
00:35:35,383 --> 00:35:38,886
Tänk om förslaget handlade om
att få mig att säga upp mig
456
00:35:38,970 --> 00:35:42,849
för att beröva mig min självständighet?
När jag tänker tillbaka
457
00:35:42,932 --> 00:35:46,352
upprepade han i princip
varje osäkerhet jag avslöjade.
458
00:35:46,435 --> 00:35:51,941
Jag var knubbig i high school, och det var
innan det blev fult med kroppsskam.
459
00:35:52,567 --> 00:35:53,568
Tack...
460
00:35:55,945 --> 00:35:58,406
För att du får mig att känna mig trygg.
461
00:35:58,489 --> 00:36:04,036
Jag kanske hade färre val än jag trodde
för han hade berövat alla valmöjligheter.
462
00:36:04,120 --> 00:36:07,957
Det finns säkert skäl
till att JT var som han var,
463
00:36:08,040 --> 00:36:12,879
men det är inte mitt jobb att bry mig
eller att försöka lista ut det längre.
464
00:36:15,131 --> 00:36:17,216
Jag tänker inte...
465
00:36:19,302 --> 00:36:23,931
...vara förstående
och ta ansvar för honom längre.
466
00:36:26,100 --> 00:36:30,313
Och om det är gåvan jag får
för all den här tortyren...
467
00:36:33,399 --> 00:36:35,151
...så var det värt det.
468
00:36:38,779 --> 00:36:44,076
Det enda jag är skyldig till är att välja
mitt liv framför hans för första gången.
469
00:36:49,498 --> 00:36:50,583
Är vi klara?
470
00:36:58,299 --> 00:37:02,678
- Graviditeten var ett slag under bältet.
- Min producent bekräftade det.
471
00:37:02,762 --> 00:37:07,433
Du trodde väl inte
att jag skulle låta bli att ta upp det?
472
00:37:07,516 --> 00:37:12,730
När jag ordnade intervjun trodde jag att
du hade lärt dig nåt, men jag hade fel.
473
00:37:12,813 --> 00:37:16,025
Jag lärde mig mycket
av intervjun med Shanelle.
474
00:37:16,943 --> 00:37:20,905
Jag lärde mig att jag har stått ut
med den här situationen
475
00:37:20,988 --> 00:37:22,865
längre än jag borde ha gjort.
476
00:37:22,949 --> 00:37:26,535
- Jämför mig inte med JT.
- Jag jämför dig inte med JT.
477
00:37:26,619 --> 00:37:31,040
Det jag säger är att när folk visar
vilka de är så tror man på dem.
478
00:37:33,584 --> 00:37:38,089
Corey har redan förmanat mig
för graviditetsfrågan. Du kan avstå.
479
00:37:38,172 --> 00:37:42,385
- Berätta åtminstone var du fick höra det.
- Frågat och besvarat.
480
00:37:42,468 --> 00:37:44,887
Jax, det var trevligt att träffas.
481
00:37:44,971 --> 00:37:50,559
Och Corey, jag tänkte säga "vi ses",
men jag hoppas inte det. Ta hand om dig.
482
00:38:00,444 --> 00:38:03,406
Exakt hur länge har du knullat henne?
483
00:38:07,326 --> 00:38:08,411
Allvarligt?
484
00:38:15,710 --> 00:38:20,172
Jag spöade skiten ur honom.
Mamma kommer att bli galen.
485
00:38:20,256 --> 00:38:23,426
Men pappa tog det med ro.
486
00:38:25,761 --> 00:38:30,308
Jag la fram det
så att pappa skulle respektera det.
487
00:38:30,391 --> 00:38:34,770
På allvar, Chevy kommer aldrig att köra
den där bögskiten med mig igen.
488
00:38:34,854 --> 00:38:36,105
Lägg på.
489
00:38:38,107 --> 00:38:39,358
- Spionerar du?
- Ja.
490
00:38:39,442 --> 00:38:41,110
Ljög du om vad som hände?
491
00:38:41,902 --> 00:38:44,613
- Stötte han på dig?
- Va? Nej.
492
00:38:44,697 --> 00:38:48,409
Han gick på om att alla killar
på Broadway är gay.
493
00:38:48,492 --> 00:38:49,994
Varför stör det dig?
494
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
Hör på...
495
00:38:54,332 --> 00:38:57,126
Det finns inget
du inte kan berätta för oss
496
00:38:57,209 --> 00:38:59,670
och inget som vi inte skulle acceptera.
497
00:38:59,754 --> 00:39:03,841
Jag vet, pappa. Jag är inte gay, men...
498
00:39:03,924 --> 00:39:10,014
Jag blev så arg. Folk kan inte acceptera
att jag kan spela både basket och teater.
499
00:39:10,097 --> 00:39:14,810
Som om det gör mig till nåt jag inte är.
Jag dömer inte folk för vad de gör.
500
00:39:14,894 --> 00:39:17,563
Varför är folk på mig
om vad jag vill göra?
501
00:39:17,646 --> 00:39:21,984
- Det är sjukt.
- Sen när bryr du dig om vad andra tycker?
502
00:39:22,068 --> 00:39:25,988
Du kan inte låta en grabbs
enfaldiga ord göra dig arg.
503
00:39:26,072 --> 00:39:27,073
Pappa...
504
00:39:28,574 --> 00:39:31,243
Det var inte hans ord, det var dina.
505
00:39:32,870 --> 00:39:37,833
Jag har velat spela teater ett tag. Mina
vänner och mitt lag skulle inte förstå.
506
00:39:37,917 --> 00:39:42,880
När jag äntligen satsar på det jag vill,
vem är den första som dissar mig?
507
00:39:42,963 --> 00:39:46,509
- Spenser, det gjorde jag inte...
- "Trikåer och peruker?"
508
00:39:46,592 --> 00:39:51,597
"Den enda anledningen till att du väljer
en pjäs framför basket är för en tjej?"
509
00:39:52,515 --> 00:39:57,186
Chevy sa vad han sa, men...
Det var inte honom jag hörde.
510
00:39:57,853 --> 00:40:02,858
Jag borde inte ha slagit honom.
Jag borde inte ha skrutit om det, men...
511
00:40:04,151 --> 00:40:10,699
- Det känns som om ingen lyssnar.
- Jag... Jag hör dig. Okej?
512
00:40:12,493 --> 00:40:13,661
Och jag är ledsen.
513
00:40:14,662 --> 00:40:17,957
Du ska veta
att jag inte menade det på nåt sätt.
514
00:40:20,209 --> 00:40:23,629
Är det okej om vi...
pratar om det här senare?
515
00:40:23,712 --> 00:40:27,341
Ja. Jag gjorde en smörgås åt dig
om du är hungrig.
516
00:40:47,445 --> 00:40:50,739
Hej, dr Lennon. Det är jag, Jax Stewart.
517
00:40:51,824 --> 00:40:54,994
Nej. Jag behöver inte förnya receptet.
518
00:40:56,579 --> 00:40:59,874
Jag hoppades på nåt mer långsiktigt.
519
00:41:12,511 --> 00:41:13,888
Whisky, utan is.
520
00:41:15,014 --> 00:41:19,143
- Jobb eller barn?
- Ett barn, Spenser.
521
00:41:21,145 --> 00:41:23,606
- Han blev avstängd.
- För vad?
522
00:41:23,689 --> 00:41:26,650
En kille sa nåt homofobiskt
och han slog honom.
523
00:41:26,734 --> 00:41:30,988
Menar du allvar?
Nej, det låter inte alls som Spenser.
524
00:41:31,864 --> 00:41:35,075
Han slog honom inte. Han slog mig.
525
00:41:36,577 --> 00:41:38,621
Okej. Hur många har du druckit?
526
00:41:42,249 --> 00:41:45,044
Jag trodde att jag var schyst.
527
00:41:45,127 --> 00:41:46,295
Jag trodde...
528
00:41:47,588 --> 00:41:53,135
Eftersom jag såg min bror gå igenom
så mycket skulle jag inte ha fördomar.
529
00:41:53,219 --> 00:41:58,224
Men jag retade min egen son för att han
ville spela teater i stället för basket.
530
00:41:58,307 --> 00:42:01,769
Jag gjorde det när min pappa
krossade Terrance på planen
531
00:42:01,852 --> 00:42:05,814
så att han började gråta,
för att Terrance behövde skärpa sig.
532
00:42:07,066 --> 00:42:12,071
Som om den här skiten finns inom oss...
även om vi tror att vi har besegrat det.
533
00:42:15,199 --> 00:42:19,537
Bara det att du känner så här
bevisar att du är bättre än din far.
534
00:42:20,454 --> 00:42:22,831
Och generationerna före oss som...
535
00:42:23,958 --> 00:42:29,004
...gjorde sitt bästa, men definitivt
förde vidare en del sjuka saker.
536
00:42:29,088 --> 00:42:33,008
Vad tjänar det till att vara lite bättre
när ribban är så låg?
537
00:42:34,343 --> 00:42:36,804
Se på mig.
538
00:42:39,265 --> 00:42:44,228
Världen skulle vara bättre och säkrare
om vi hade fler män som du.
539
00:42:52,278 --> 00:42:53,946
Hur mår Shanelle?
540
00:42:55,155 --> 00:42:57,908
Hon mår bra. Allt gick bra.
541
00:42:58,867 --> 00:43:03,539
Så...nu väntar vi bara
för att se om det får nån effekt.
542
00:43:06,417 --> 00:43:07,418
Ja.
543
00:43:08,877 --> 00:43:10,337
Men, hallå...
544
00:43:12,006 --> 00:43:14,758
Du känner väl Hatties mamma Toni?
545
00:43:15,467 --> 00:43:19,179
- Toni? Ja, jag tror det.
- Ja. Hör på.
546
00:43:19,263 --> 00:43:22,057
Tydligen gjorde JT henne på smällen
547
00:43:22,141 --> 00:43:25,936
och betalade för aborten
med en undertecknad check.
548
00:43:26,020 --> 00:43:29,857
- Hon tog åtminstone hand om det.
- Det gjorde hon inte.
549
00:43:29,940 --> 00:43:34,153
Jag pratade med några mammor i skolan
och Toni är definitivt gravid.
550
00:43:35,487 --> 00:43:36,488
Jäklar...
551
00:43:38,240 --> 00:43:39,283
Det är galet.
552
00:43:39,366 --> 00:43:42,745
Ja, jag sa samma sak.
Jag kunde inte tro det.
553
00:43:44,663 --> 00:43:46,540
Det är Daniel.
554
00:43:48,083 --> 00:43:52,254
Ja... Hur dum kan man vara?
555
00:43:53,964 --> 00:43:55,257
Överraskning...
556
00:44:03,849 --> 00:44:08,103
Det här är personen Adrian träffade
och den han jobbar för.
557
00:44:08,187 --> 00:44:09,563
Vet vi vem han är?
558
00:44:09,647 --> 00:44:13,525
Adrian,
det här är min nya affärsförvaltare.
559
00:44:13,609 --> 00:44:17,905
- Evan Gerard.
- Adrian Hunter. Nöjet är på min sida.
560
00:44:17,988 --> 00:44:20,032
Du har hjälpt oss mycket.
561
00:44:20,115 --> 00:44:22,368
JT:s affärsförvaltare?
562
00:44:24,912 --> 00:44:30,209
Adrian satte in tio miljoner dollar
på ett konto för Will Goose Avenue LLC,
563
00:44:30,292 --> 00:44:36,340
vars namn också står på lagfarten
för Evan Gerards Scarface-hus.
564
00:44:36,423 --> 00:44:39,760
Evan har inflytande över Adrian.
Hur är JT inblandad?
565
00:44:39,843 --> 00:44:44,640
Will Goose LLC drivs av en stiftelse
och förvaltaren är Jamarion Tucker.
566
00:44:44,723 --> 00:44:48,560
Idrottare köper ofta fastigheter
via stiftelser och skalbolag.
567
00:44:52,064 --> 00:44:53,524
Två dagar innan de dör?
568
00:44:57,444 --> 00:45:00,531
- Vad tror du?
- Jag vet inte än.
569
00:45:06,412 --> 00:45:09,415
Du gillar verkligen det här innerst inne.
570
00:45:09,498 --> 00:45:12,501
- Jag sticker, JT.
- Ja. Det säger du alltid.
571
00:45:12,584 --> 00:45:13,836
- Fan...
- Helvete!
572
00:45:16,588 --> 00:45:20,509
Jag har fått nog.
Jag har bevis på vad du gör mot mig.
573
00:45:20,592 --> 00:45:25,431
Om du går kan du inte komma tillbaka!
Allt i det här huset är mitt!
574
00:45:27,015 --> 00:45:30,728
Okej. Jag går härifrån tomhänt.
575
00:45:30,811 --> 00:45:35,858
Jag tar Natasha och Jordan med mig för jag
dör hellre än att lämna dem med dig!
576
00:45:39,153 --> 00:45:40,320
För helvete!
577
00:46:56,605 --> 00:46:59,066
Tänk om Shanelle skyddar nån annan?
578
00:47:16,291 --> 00:47:17,543
Vad har jag gjort?
579
00:47:17,918 --> 00:47:23,257
Om du eller nån du känner har utsatts
för övergrepp finns det hjälp att få.