1 00:00:01,167 --> 00:00:05,922 Följande program visar våld mellan partners vilket kan väcka obehag. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,799 I tidigare avsnitt... 3 00:00:07,882 --> 00:00:11,428 - Kolla här. - Shanelle skrev på för överföringar... 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,888 ...på totalt 30 miljoner dollar. 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,226 - Ge mig en minut. - Menar du allvar? 6 00:00:18,309 --> 00:00:22,397 - Jag måste ställa upp. Jag vill assistera. - Välkommen till teamet. 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,734 Är du redo att börja jobba? Tar du Lorazepam? 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,403 Hej, Lewis! Toni, Hatties mamma. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,365 - Adrian! - Vi har mycket att prata om. 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,325 Hur ska jag få mina pengar? 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,495 Om nån ger sig på mig, blir han knivhuggen. 12 00:00:37,579 --> 00:00:40,999 - Jax, jag har dödat JT! - Fan! 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,418 Nej! Jag älskar dig! 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,839 Jag ska göra vad som krävs för att finnas här för dig. 15 00:00:56,347 --> 00:00:57,724 Jag har fått nog. 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,561 Du älskar det här. Du älskar att pressa mig. 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,730 Jag älskar inte det här. 18 00:01:03,813 --> 00:01:08,193 Jag älskar inget av det här och jag älskar inte dig. Det är sant. 19 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 Släpp mig, JT. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,741 - Vad i helvete? Låt mig gå! - Nej, fan heller. Du får inte gå. 21 00:01:14,824 --> 00:01:18,453 Du får inte göra det valet. Menar du allvar? 22 00:01:18,536 --> 00:01:21,247 Vad fan pratar du om, Shanelle? 23 00:02:59,095 --> 00:03:01,139 - Läget, pappa? - Vad händer? 24 00:03:04,058 --> 00:03:06,060 Hallå där! Kom igen... 25 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Okej, visst. 26 00:03:07,687 --> 00:03:10,648 Jag såg det här på skolans IG-sida. 27 00:03:10,732 --> 00:03:15,111 - Är det du? - Ja, jag provspelade för Hamilton. 28 00:03:15,195 --> 00:03:19,157 - Provspelade du för en musikal? - Du vet att jag älskar musik. 29 00:03:19,240 --> 00:03:23,661 - Gunna är långt ifrån peruk och trikåer... - Det var vad de hade på sig. 30 00:03:23,745 --> 00:03:27,373 Det är lugnt. Det är lugnt. Jag är bara förvånad. 31 00:03:27,457 --> 00:03:31,628 - Jag sa inget. Det krockar med basketen. - Ska du sluta med basket? 32 00:03:33,588 --> 00:03:37,884 - Handlar det om en tjej? - Nej, pappa. Det handlar inte om en tjej. 33 00:03:37,967 --> 00:03:40,845 Vi har lirat basket i evigheter. 34 00:03:40,929 --> 00:03:46,267 - Jag vill inte att du ska ångra dig. - Jag får ändå inte rollen. 35 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 Så det spelar ingen roll. 36 00:03:52,774 --> 00:03:58,613 Nej, jag minns inte mycket efter att hans kropp slog i golvet och blodet... 37 00:03:59,822 --> 00:04:01,741 Jag minns bara känslan. 38 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Känslomässiga minnen är lika viktiga. 39 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 Det är skuld. 40 00:04:07,497 --> 00:04:11,876 Jag tänkte på våra döttrar och hans mamma 41 00:04:11,960 --> 00:04:14,671 och vad de skulle gå igenom... 42 00:04:15,546 --> 00:04:18,216 Det räcker. Jag ska diskutera lite saker... 43 00:04:18,299 --> 00:04:20,885 - Är allt bra? - Ja, jag mår bra. 44 00:04:20,969 --> 00:04:25,014 - Jag ser det. - Shanelle kom tillbaka för tre veckor sen. 45 00:04:25,098 --> 00:04:27,725 Hon har inte sagt nåt vi kan använda. 46 00:04:27,809 --> 00:04:30,853 Hur förklarar hon de 30 miljonerna på kontot? 47 00:04:30,937 --> 00:04:33,648 - Hon visste ingenting. - Tror du henne? 48 00:04:33,731 --> 00:04:37,610 Om jag tror att min klient och bästa vän ljuger i det här läget 49 00:04:37,694 --> 00:04:39,445 har jag redan förlorat. 50 00:04:39,529 --> 00:04:44,659 Jag kanske har nåt. Det här är definitivt inte godtagbart i rätten. Men... 51 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 Shanelles käraste verkar ha dykt upp. 52 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Adrians kontoutdrag? Du hittade honom. Var var han? 53 00:04:51,916 --> 00:04:55,128 Jag vet inte, men köpet gjordes på Boulevard News. 54 00:04:55,211 --> 00:04:57,630 - LAX. - Sen en Uber. 55 00:04:57,714 --> 00:05:02,010 Så han flyr med Shanelle, försvinner och dyker sen upp igen 56 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 på LAX tre veckor senare? Det är konstigt. 57 00:05:05,930 --> 00:05:08,975 Jag ska granska honom. Se vart han leder oss. 58 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 Du löser det här, Jax. 59 00:05:15,523 --> 00:05:17,150 Det är sånt du gör. 60 00:05:24,782 --> 00:05:28,703 Allmänhetens stöd för Shanelle sviktar inför juryuttagningen. 61 00:05:28,786 --> 00:05:32,665 Med all respekt, vi vet att det är illa. Hur fixar vi det? 62 00:05:32,749 --> 00:05:36,669 Jag föreslår en intervju på bästa sändningstid. 63 00:05:36,753 --> 00:05:40,256 Sätt Shanelle framför kameran. Låt henne berätta. 64 00:05:40,340 --> 00:05:45,345 Hon har målats ut som allt förutom det hon faktiskt är - offret. 65 00:05:47,013 --> 00:05:49,182 Vi måste försöka vända narrativet. 66 00:05:52,685 --> 00:05:53,728 Överläggning? 67 00:05:53,811 --> 00:05:56,773 En intervju från fängelset. Är det ens tillåtet? 68 00:05:56,856 --> 00:06:00,485 - Det har inte gjorts, men ja. - Polisen måste godkänna det. 69 00:06:00,568 --> 00:06:04,530 Jag har redan pratat med advokaterna. Villkoren är nästan klara. 70 00:06:04,614 --> 00:06:08,076 Allt Shanelle säger kan användas som vapen av åklagaren. 71 00:06:08,159 --> 00:06:11,662 Jag ska se till att det inte händer. Vi får ut budskapet. 72 00:06:12,622 --> 00:06:17,543 Så ja, det är riskabelt, men du tog hit mig för att jag vet vad jag gör. 73 00:06:18,127 --> 00:06:21,506 Det här är rätt, men jag är öppen för en rimlig plan B. 74 00:06:22,382 --> 00:06:26,677 - Vi behöver en intervjuare som... - Jag vet nån som vill ha det. 75 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Okej. 76 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 - Du har övertygat mig. - Bra. 77 00:06:32,809 --> 00:06:34,852 Nu måste du övertyga Shanelle. 78 00:06:42,026 --> 00:06:43,486 En intervju? 79 00:06:43,861 --> 00:06:46,114 Mer förlöjliganden, mer granskning. 80 00:06:46,197 --> 00:06:50,910 Jag tvekade också först, men det är en bra idé. 81 00:06:50,993 --> 00:06:54,622 - Du säger att jag kan förlora rättegången. - Nej. 82 00:06:54,705 --> 00:06:57,375 Den senaste pressrundan har inte hjälpt. 83 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 - Så om du var jag? - Jag skulle göra det. 84 00:07:00,420 --> 00:07:06,134 Bland allt oväsen är det bara din historia och din sanning som inte hörs. 85 00:07:06,884 --> 00:07:11,389 Du har rätt att vara orolig, för om vi gör det här måste du avslöja allt. 86 00:07:11,472 --> 00:07:12,849 Inte bara övergreppen. 87 00:07:13,599 --> 00:07:17,520 Du måste berätta för omvärlden och potentiella jurymedlemmar 88 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 varför du blev förälskad i honom. 89 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 Jag... 90 00:07:24,444 --> 00:07:26,446 Frågar du om jag kan göra det? 91 00:07:26,529 --> 00:07:29,615 Jag frågar om du kan eller ens vill minnas. 92 00:07:32,076 --> 00:07:33,077 Och... 93 00:07:34,579 --> 00:07:39,083 Corey lyckades bli så bra vän med sheriffen att jag kan ge dig de här. 94 00:07:39,167 --> 00:07:44,964 Vi kommer förstås att ha frisör, smink och allt sånt, men du kanske vill ha... 95 00:07:51,429 --> 00:07:54,348 {\an8}Den där mannen...är het som fan. 96 00:07:54,432 --> 00:07:56,976 Han är också footballspelare. 97 00:07:57,059 --> 00:07:59,729 - Alla är likadana. - Jag bryr mig inte. 98 00:07:59,812 --> 00:08:02,857 Han kan göra touchdown på den här när han vill. 99 00:08:02,940 --> 00:08:06,903 Han kommer att sälja tidningen. Det är allt jag bryr mig om. 100 00:08:06,986 --> 00:08:09,322 Okej, vi går vidare till nästa. 101 00:08:11,741 --> 00:08:13,075 - Ja. - Var det okej? 102 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 Du passar så bra i klänningen. 103 00:08:15,203 --> 00:08:19,040 Nu vill jag att du tar baksätet och byter plats med den andra. 104 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 Får jag prata med dig? 105 00:08:21,334 --> 00:08:24,128 - Ja. - Jag menade damen som bestämmer. 106 00:08:24,212 --> 00:08:25,338 Förlåt. 107 00:08:27,590 --> 00:08:32,762 Jag gör mycket sånt här och jag ser aldrig systrar styra. Jag ville träffa dig. 108 00:08:32,845 --> 00:08:34,096 - Tacka. - Tack själv. 109 00:08:34,180 --> 00:08:35,848 Ja. Shanelle, va? 110 00:08:36,474 --> 00:08:39,477 - Ja, Shanelle Richmond. - Jamarion Tucker. 111 00:08:40,937 --> 00:08:46,400 Var kommer du ifrån? Du ser kreolsk ut. Jag är från Shreveport, Louisiana. 112 00:08:46,484 --> 00:08:50,821 Jamarion, vi har mycket kvar på schemat i dag, så om vi bara kan... 113 00:08:50,905 --> 00:08:52,698 Är det chefens policy? 114 00:08:52,782 --> 00:08:56,869 Hålla det professionellt, eller ger du mig verkligen nobben? 115 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Vad? 116 00:09:02,667 --> 00:09:06,170 Jag vill bjuda in dig till en av mina matcher. 117 00:09:06,254 --> 00:09:10,925 Jag känner inte dig och... Ta inte illa upp, men jag gillar inte football. 118 00:09:11,008 --> 00:09:15,805 Jäklar. Det låter som att vi måste ändra på båda de sakerna. 119 00:09:17,390 --> 00:09:19,684 Brukar kvinnor falla för det? 120 00:09:21,310 --> 00:09:26,857 Jag vet inte om nåt svar gynnar mig, så jag låter det vara. 121 00:09:28,109 --> 00:09:31,529 Jag flyger dig till Atlanta. Du kan hänga i min loge. 122 00:09:32,029 --> 00:09:35,616 Om det suger får du åka hem med en historia. Det är lugnt. 123 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 Du är chefen, eller hur? 124 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 Hur ofta tar nån hand om dig? 125 00:10:02,893 --> 00:10:04,770 Du är så vacker. 126 00:10:04,854 --> 00:10:07,356 - Det säger du bara. - Nej. 127 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Du ser inte vad jag ser. 128 00:10:11,736 --> 00:10:14,864 Min karriär kommer alltid att vara viktig. 129 00:10:14,947 --> 00:10:19,660 Men jag vill ha en anledning att inte göra det till hela mitt liv längre. 130 00:10:19,744 --> 00:10:21,829 Jag älskar att du är chefen. 131 00:10:23,039 --> 00:10:27,501 - Har du alltid varit så självsäker? - Nej! Nej, inte alls. 132 00:10:27,585 --> 00:10:29,795 Jag är osäker över mycket. 133 00:10:29,879 --> 00:10:36,552 Jag var knubbig i high school, och det var innan det blev fult med kroppsskam. 134 00:10:36,636 --> 00:10:38,304 De var skoningslösa. 135 00:10:40,556 --> 00:10:43,142 Jag gillar hur du säger mitt namn. 136 00:10:44,185 --> 00:10:48,939 Jag ville aldrig vara en kille som hade barn och fru... 137 00:10:49,023 --> 00:10:52,485 ...men min dotter Natasha betyder allt för mig. 138 00:10:53,152 --> 00:10:56,822 Du funderade aldrig på att gifta dig med hennes mamma? 139 00:10:56,906 --> 00:11:02,578 Mitt barns mamma Ebony har många problem, och för mig är äktenskap för livet. 140 00:11:04,580 --> 00:11:08,084 Jag älskar allt med din kropp. 141 00:11:08,876 --> 00:11:11,212 Hur länge har vi pratat? 142 00:11:11,921 --> 00:11:14,965 - Så... - Fan, hela natten! 143 00:11:15,883 --> 00:11:19,220 Och jag måste vara på anläggningen om tre timmar. 144 00:11:20,471 --> 00:11:22,181 Vi borde sova lite. 145 00:11:26,268 --> 00:11:28,854 Jag är glad att du kom förbi, chefen. 146 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Just det. 147 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 Tack... 148 00:11:35,820 --> 00:11:40,074 - För att du får mig att känna mig trygg. - Det är allt jag vill göra. 149 00:11:43,077 --> 00:11:44,870 Vad ska vi göra? 150 00:11:48,374 --> 00:11:50,334 {\an8}Kanske bara tvätta och trimma. 151 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Tvätta och trimma? 152 00:11:52,169 --> 00:11:55,673 Jag menar, okej. Du har fint hår, men det här är Atlanta. 153 00:11:55,756 --> 00:12:00,261 Du måste låta dem veta att du kan vara vilken kvinna de vill. 154 00:12:02,513 --> 00:12:04,265 Jag kan inte. 155 00:12:05,349 --> 00:12:07,727 - Shanelle. - Nej, jag gör intervjun. 156 00:12:07,810 --> 00:12:10,187 Men jag kan inte gå tillbaka till det. 157 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Visst. 158 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Nu kör vi. 159 00:12:29,874 --> 00:12:32,793 - Kan du dra upp dragkedjan? - Ja, självklart. 160 00:12:34,378 --> 00:12:37,631 - Hur är det med handen? - Läkaren säger att den läker. 161 00:12:37,715 --> 00:12:42,553 - Inte optimalt inför spellanseringen. - Jag vet. Jag är ledsen. 162 00:12:42,636 --> 00:12:45,765 - När är intervjun? - Kamerateamet kommer vid 10. 163 00:12:45,848 --> 00:12:49,226 - Intervjun är kl. 12. - Tror du Shanelle är nervös? 164 00:12:50,227 --> 00:12:55,941 Jag, å andra sidan, måste göra allt i min makt för att hjälpa henne igenom det. 165 00:12:57,443 --> 00:13:01,030 Nämnde Spenser nåt om att han ska provspela för Hamilton? 166 00:13:01,113 --> 00:13:04,784 Hamilton? Nej. Det är ju grymt. 167 00:13:04,867 --> 00:13:07,244 Det krockar med basketen. 168 00:13:07,328 --> 00:13:09,705 Och? Han kommer inte att bli proffs. 169 00:13:09,789 --> 00:13:13,834 Vi har tränat hela sommaren. Han växte tolv cm. Det är som... 170 00:13:14,794 --> 00:13:18,422 - Jag vet inte. Det känns som slöseri. - Slöseri? 171 00:13:18,506 --> 00:13:21,759 Fan, det är signalen. Jag måste åka. 172 00:13:21,842 --> 00:13:27,014 Tack för att du är öppen. Abrupt, men öppet abrupt. 173 00:13:27,932 --> 00:13:30,392 Tack för att du märkte det. 174 00:13:30,476 --> 00:13:33,437 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. Ha en bra dag. 175 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 - Du också. - Tack. 176 00:13:41,987 --> 00:13:44,073 Hallå? Ja, det är jag. 177 00:13:45,616 --> 00:13:46,826 Vad gjorde Spenser? 178 00:13:49,453 --> 00:13:51,831 - Välkommen tillbaka! - Tack. 179 00:13:52,623 --> 00:13:55,918 Du ser bra ut. Utvilad, hoppas jag. 180 00:13:56,001 --> 00:14:01,006 Det finns värre ställen än Jamaica att ligga lågt på. Tack på riktigt. 181 00:14:01,215 --> 00:14:06,262 Jag visste att pressen skulle vara på dig. För att inte tala om åklagarsidan. 182 00:14:06,345 --> 00:14:11,600 Jag ville inte att du skulle behöva svara på frågor utan att vara klar i huvudet. 183 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Nej, det är bra. 184 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 - Är det? - Vad? 185 00:14:18,148 --> 00:14:19,942 Ditt huvud, är det klart? 186 00:14:21,026 --> 00:14:22,945 Ja, det är det. 187 00:14:23,028 --> 00:14:26,574 För det var inte det när du åkte iväg med Shanelle 188 00:14:26,657 --> 00:14:29,869 och inte säkrade mina 30 miljoner som du lovade. 189 00:14:32,121 --> 00:14:37,835 Berätta, knullade du bara Shanelle? Eller klantade du dig och blev kär? 190 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 Fittan är vild. 191 00:14:43,591 --> 00:14:46,427 Jag har pengar och viss makt. 192 00:14:46,510 --> 00:14:49,513 Jag är jävligt läskig för många. 193 00:14:49,597 --> 00:14:52,808 Men jag kommer aldrig att ha den sortens makt. 194 00:14:52,892 --> 00:14:54,602 Fittmakten. 195 00:14:56,645 --> 00:14:58,314 Jag vill ha mina pengar. 196 00:15:01,817 --> 00:15:07,364 Vi måste nog ha tålamod. Vänta tills rättegången är över. 197 00:15:08,574 --> 00:15:11,785 Jag börjar undra om du tänkte betala mig. 198 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 Jag hatar att undra över så irriterande saker. 199 00:15:16,206 --> 00:15:19,960 Jaså? Kom igen. Självklart tänkte jag betala... 200 00:15:22,671 --> 00:15:25,591 Jag är inte Shanelle. Jag har ingen fitta. 201 00:15:26,300 --> 00:15:29,720 Och jag skiter fullständigt i det. 202 00:15:31,138 --> 00:15:33,390 Okej... Okej. 203 00:15:34,224 --> 00:15:38,562 Jag kan inte ge dig allt, men jag kan ge dig nåt i dag. 204 00:15:38,646 --> 00:15:42,733 Det, min vän, är otroligt klartänkt. 205 00:16:02,586 --> 00:16:09,218 Shanelle Tuckers rättegång inleds senare i månaden. Försvarets taktik är ovanlig. 206 00:16:09,301 --> 00:16:13,514 Shanelle Tucker ska göra en intervju på bästa sändningstid i häktet, 207 00:16:13,597 --> 00:16:17,476 vilket känns mer som en chansning än en hållbar strategi. 208 00:16:18,894 --> 00:16:19,895 Vad hittade du? 209 00:16:19,979 --> 00:16:24,441 Jag följde efter Adrian till en Tony Montana-herrgård i South Pass. 210 00:16:24,733 --> 00:16:29,196 Det är kameror varannan meter. Mycket mer än vad en civilperson behöver. 211 00:16:29,279 --> 00:16:30,781 Vem träffade han? 212 00:16:30,864 --> 00:16:34,284 Jag vet inte, men min kontakt kollar lagfarten. 213 00:16:34,368 --> 00:16:37,830 Av nån anledning var husägarinformationen dold på nätet. 214 00:16:37,913 --> 00:16:41,709 Det känns som rätt spår. Håll mig underrättad. 215 00:16:46,130 --> 00:16:48,465 Jag skickade de sista revideringarna. 216 00:16:50,926 --> 00:16:52,678 Rödmarkerade du nödsamtalet? 217 00:16:53,053 --> 00:16:55,848 - Vi kan inte tillåta det. - Det är min promo. 218 00:16:55,931 --> 00:17:00,394 Du har foton på misshandeln och en exklusiv intervju med den tilltalade 219 00:17:00,477 --> 00:17:03,105 i det mest uppmärksammade fallet sen OJ. 220 00:17:03,188 --> 00:17:08,694 Du är okej med ömsesidigt fördelaktiga situationer så länge du tjänar på det. 221 00:17:10,612 --> 00:17:14,700 Ta upp larmsamtalet, men om det går åt skogen klipper vi bort det. 222 00:17:15,034 --> 00:17:16,660 Vi? Vilka är vi...? 223 00:17:18,370 --> 00:17:21,040 Jax Stewart, trevligt att träffas. 224 00:17:21,331 --> 00:17:24,043 Tanya Scoggins, tack för att jag fick komma. 225 00:17:24,126 --> 00:17:27,171 Ni vet nog hur hårt pressad Shanelle är. 226 00:17:27,254 --> 00:17:31,633 Ni vill inte göra eller säga nåt som äventyrar hennes psykiska hälsa. 227 00:17:31,717 --> 00:17:34,928 Det är en intervju, inte en inkvisition. 228 00:17:35,012 --> 00:17:37,890 Förhoppningsvis blir vi alla tillfredsställda. 229 00:17:42,061 --> 00:17:44,021 Är hon hundra procent stabil? 230 00:17:45,147 --> 00:17:46,273 110 procent. 231 00:17:47,232 --> 00:17:48,942 Hur mår Shanelle? 232 00:17:49,026 --> 00:17:50,194 Händerna. 233 00:17:53,280 --> 00:17:54,698 Ut med händerna. 234 00:17:59,578 --> 00:18:02,998 Du, Pocahontas! 235 00:18:03,082 --> 00:18:04,833 Det är en stor dag. 236 00:18:04,917 --> 00:18:07,836 Oss emellan, du planerade väl det där? 237 00:18:07,920 --> 00:18:11,215 - Du dödade honom kallblodigt. - Nej. Tro vad du vill. 238 00:18:12,508 --> 00:18:14,510 Din billiga Miss Cleo-kopia. 239 00:18:15,969 --> 00:18:17,471 Jag heter Tucker! 240 00:18:19,723 --> 00:18:24,603 I dag har vi med oss Shanelle Tucker. Shanelle, tack för att du pratar med mig. 241 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 Alla har fokuserat på din affär med Adrian. 242 00:18:28,065 --> 00:18:33,362 Men som svart kvinna fann jag personlig glädje i ditt förhållande med JT. 243 00:18:34,071 --> 00:18:38,283 Nu är Jamarion död och du riskerar livstids fängelse. 244 00:18:38,951 --> 00:18:40,661 Får jag visa dig en sak? 245 00:18:40,744 --> 00:18:46,667 Låt oss komma in i ditt huvud. Var det på riktigt eller dolde du saker från början? 246 00:18:46,750 --> 00:18:51,004 - Hon kände väl till det här med tidningen? - Ja, vi förberedde det. 247 00:18:53,132 --> 00:18:56,301 - Jag var kär i JT från början. - Jaså? 248 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 {\an8}MARS 2010 249 00:18:58,178 --> 00:19:03,642 {\an8}- Kom igen, stanna en vecka. - Jag har en inspelning på måndag. 250 00:19:03,725 --> 00:19:05,352 Hoppa över den. 251 00:19:05,435 --> 00:19:08,188 Okej. Då hoppar du över matchen på söndag. 252 00:19:08,272 --> 00:19:12,359 - Kom till min brorsdotters konsert. - Ger ditt gig NFL-pengar? 253 00:19:15,946 --> 00:19:18,991 - Allvarligt, Jamarion? - Jag menar inte det... 254 00:19:19,992 --> 00:19:25,372 Jag vill ha samma stöd som de andra killarna. Jag vill komma hem till dig. 255 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 Jag vill också. 256 00:19:26,582 --> 00:19:32,004 Det är bara inte så realistiskt just nu, men vi får det att funka, eller hur? 257 00:19:32,087 --> 00:19:35,340 - Så gott vi kan. - Men det här funkar inte för mig. 258 00:19:35,424 --> 00:19:38,719 Det är det jag försöker säga, men du lyssnar inte. 259 00:19:38,802 --> 00:19:41,054 Det är bara det att jag... 260 00:19:44,349 --> 00:19:49,188 - Försöker du göra slut med mig? - Shanelle, jag är bättre när du är här. 261 00:19:49,730 --> 00:19:52,983 - Så är det. - Om jag inte flyttar hit för din skull... 262 00:19:53,066 --> 00:19:56,403 ...även om min familj och jobbet jag älskar finns i L.A. 263 00:19:56,486 --> 00:19:59,573 vill du inte att jag ska vara din flickvän längre? 264 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 Nej. Det är... 265 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 Fan, jag antar att jag gör det här nu. 266 00:20:08,874 --> 00:20:13,629 Shanelle, jag vill inte att du ska vara min flickvän längre. 267 00:20:22,471 --> 00:20:25,724 Jag vill att du ska vara min fru. 268 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 - Shanelle? - Herregud! 269 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Vill du gifta dig med mig? 270 00:20:31,396 --> 00:20:33,440 - Ja! - Ja? 271 00:20:33,523 --> 00:20:35,567 - Ja! - Ja? 272 00:20:39,238 --> 00:20:43,992 Verkligen. Trots allt som hände, ända till slutet, så... 273 00:20:45,744 --> 00:20:47,871 ...älskade jag honom. 274 00:20:55,337 --> 00:20:56,588 Förlåt, Shanelle. 275 00:20:56,672 --> 00:21:00,759 Vissa anser att du var snabb att säga upp dig när JT friade 276 00:21:00,842 --> 00:21:04,221 för det var tryggheten i livet för en NFL-fru. 277 00:21:04,304 --> 00:21:07,516 Jag bryr mig inte om vad folk tycker. 278 00:21:07,599 --> 00:21:12,604 Fotona är hjärtskärande och definitivt brutala. 279 00:21:13,605 --> 00:21:17,109 Jag förstår hur de påverkar dig, men jag måste fråga... 280 00:21:17,192 --> 00:21:20,195 Varför valde du att inte visa dem för polisen 281 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 utan i stället gömma dem i ett bankfack? 282 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 Jag...gömde dem inte. 283 00:21:29,079 --> 00:21:31,081 Förlåt. Jag försöker förstå. 284 00:21:31,164 --> 00:21:34,751 Om JT dödade mig ville jag att folk skulle veta sanningen. 285 00:21:35,877 --> 00:21:37,921 Då skulle de åtminstone tro mig. 286 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 - Ska vi pausa? - Nej. 287 00:21:40,048 --> 00:21:41,967 När började övergreppen? 288 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 - Känslomässigt eller fysiskt? - Fysiskt. 289 00:21:44,928 --> 00:21:47,347 På festen när han slutade. 290 00:21:50,517 --> 00:21:54,813 {\an8}- Jag behöver hjälp, Jamarion. - Jag tar ut soporna när du är klar. 291 00:21:56,273 --> 00:22:01,069 Det skulle gå fortare om du hjälpte till. Du har ju ingen match i morgon. 292 00:22:02,362 --> 00:22:06,825 Vad sa du? Nej, säg vad du har att säga. 293 00:22:07,951 --> 00:22:10,579 I dag handlade om mig och att jag ska sluta. 294 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Jag borde ha vetat att du skulle hitta nåt att vara arg över. 295 00:22:14,499 --> 00:22:18,170 Jag vet att det är din dag. Du har sagt det hundra gånger. 296 00:22:20,881 --> 00:22:26,553 Jag har vaknat med vår nyfödda dotter fyra gånger mitt i natten. 297 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 Jag skjutsade din andra dotter. 298 00:22:29,931 --> 00:22:34,102 Jag ordnade allt innan du ens kröp ur sängen klockan tolv 299 00:22:34,186 --> 00:22:36,063 och sa att vi inte har bacon. 300 00:22:37,314 --> 00:22:41,109 Det vore trevligt med ett tack eller lite uppskattning. 301 00:22:41,193 --> 00:22:45,906 Vad jag skulle uppskatta är lite mindre uppkäftighet och mycket mer respekt. 302 00:22:45,989 --> 00:22:50,202 Jag hade främlingar här som firade mig för det jag gjorde på planen. 303 00:22:50,285 --> 00:22:53,663 Hejar du på mig när jag betalar huslånet varje månad? 304 00:22:53,747 --> 00:22:57,959 Du gör det du gör för att du inte kan fånga en fotboll som jag. 305 00:23:01,463 --> 00:23:05,801 Du drar upp pengarna, fast du vet att jag aldrig har brytt mig om dem. 306 00:23:05,884 --> 00:23:09,137 Du sa upp dig som utklädare när jag drog fram ringen. 307 00:23:09,221 --> 00:23:12,224 - Du kan väl hålla käften? - Prata inte så med mig! 308 00:23:12,307 --> 00:23:14,601 Shanelle, håll käften! 309 00:23:19,398 --> 00:23:21,066 För helvete! 310 00:23:27,322 --> 00:23:28,573 Vem sms:ar du? 311 00:23:29,991 --> 00:23:31,159 Gör inte så. 312 00:23:31,660 --> 00:23:37,249 Gör inte vad? Frågar ut dig? Håller dig ansvarig? Vad ska jag inte göra? 313 00:23:37,332 --> 00:23:40,293 Okej. Vill du se? 314 00:23:44,798 --> 00:23:46,842 - Du... - Ja, hon är 26. 315 00:23:47,426 --> 00:23:49,136 Allt sitter där det ska. 316 00:23:49,219 --> 00:23:54,182 Jag borde ha vetat att du skulle explodera efter barnet. Du var väl fet förut? 317 00:23:55,434 --> 00:23:57,519 Nej, nej. Du ville väl se? 318 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 Släpp mig, Jamarion. 319 00:24:01,648 --> 00:24:03,650 Jag är inte en av dina groupies. 320 00:24:09,781 --> 00:24:12,576 Du får ta ut soporna. 321 00:24:29,509 --> 00:24:32,095 Nej. Häng upp väskan. 322 00:24:36,975 --> 00:24:38,351 Få mig att förstå. 323 00:24:38,435 --> 00:24:42,647 Så du ska äntligen skälla på mig i stället för att nynna på Wu-Tang? 324 00:24:42,731 --> 00:24:46,276 Förklara nu varför du blev avstängd för slagsmål. 325 00:24:46,359 --> 00:24:50,030 Chevy är en mobbare. Jag satt i omklädningsrummet. 326 00:24:50,113 --> 00:24:52,991 Han retade mig, jag sa att jag inte gör sånt. 327 00:24:53,074 --> 00:24:55,994 Han knuffade mig och jag gjorde det jag måste. 328 00:24:56,077 --> 00:24:57,412 Du gjorde nåt dumt. 329 00:24:57,496 --> 00:25:01,875 Jag sa åt honom att backa och han fortsatte knuffa mig. Jag är ledsen. 330 00:25:02,834 --> 00:25:04,836 Men det är sanningen. 331 00:25:05,587 --> 00:25:09,466 Okej, men du... Gå därifrån nästa gång. 332 00:25:10,926 --> 00:25:15,180 Ja, okej. Är det allt? 333 00:25:16,181 --> 00:25:18,266 - Är vi okej? - För tillfället, ja. 334 00:25:18,350 --> 00:25:21,520 Men när din mor kommer hem får du klara dig själv. 335 00:25:22,354 --> 00:25:24,272 Men jag ska säga dig en sak. 336 00:25:27,984 --> 00:25:30,445 Du gjorde det vi män måste göra ibland. 337 00:25:30,529 --> 00:25:33,782 - Förstår du? - Ja, jag förstår. 338 00:25:34,366 --> 00:25:38,203 Gå och städa ditt rum. Din mamma kanske visar dig nåd. 339 00:25:43,041 --> 00:25:47,546 Jag kan inte förstå psykologin bakom vad du gjorde för att stå ut, 340 00:25:47,629 --> 00:25:50,340 men du valde att stanna. 341 00:25:51,091 --> 00:25:55,303 Har du aldrig stannat kvar hos nån längre än du borde? 342 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 - Den var bra. - Bättre. 343 00:25:59,432 --> 00:26:03,103 Jag vill gå vidare till larmsamtalet du ringde den dagen. 344 00:26:03,186 --> 00:26:05,981 - Hon följer inte manus. - Vi kan klippa bort det. 345 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Larmcentralen, Los Angeles. 346 00:26:09,067 --> 00:26:12,654 Min man! Min man är död. 347 00:26:12,737 --> 00:26:15,198 - Vad heter du? - Shanelle. 348 00:26:15,282 --> 00:26:18,243 Du manipulerar min vän för att göra bra tv. 349 00:26:18,326 --> 00:26:22,998 Att du ens känner så visar att du är för känslomässigt engagerad. 350 00:26:23,081 --> 00:26:24,416 Det är blod! 351 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 Blod från var? Ramlade han? 352 00:26:27,252 --> 00:26:29,045 Shanelle, är du med mig? 353 00:26:29,588 --> 00:26:34,009 Snälla, skicka nån! Jag kan inte se på honom längre. 354 00:26:34,092 --> 00:26:36,177 - Jag stoppar det här. - Nej. 355 00:26:36,261 --> 00:26:37,846 Bryt, bryt, sluta filma. 356 00:26:37,929 --> 00:26:40,473 - Rör henne inte. - Vi tar henne härifrån. 357 00:26:40,557 --> 00:26:42,976 - Ska vi verkligen sluta nu? - Ja. 358 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Nej! 359 00:27:16,551 --> 00:27:20,138 In med väskan, ut med bara en insättningsblankett. 360 00:27:20,221 --> 00:27:21,598 Vad gör du? 361 00:27:22,682 --> 00:27:27,854 Behåll inte den. Det är bevismaterial. Släng den i soporna. 362 00:27:28,605 --> 00:27:34,319 Kom igen, Adrian. Var en stor, dum brottsling, snälla. Fan! 363 00:27:43,370 --> 00:27:45,830 Okej. Jag har dig. 364 00:27:49,084 --> 00:27:50,085 Okej. 365 00:27:56,341 --> 00:27:57,884 Okej. Bingo! 366 00:27:58,468 --> 00:28:00,345 Du behöver inte gå in igen. 367 00:28:02,722 --> 00:28:09,104 Du frågade om jag mindes de bra delarna. Jag var inte säker, men det gjorde jag. 368 00:28:09,979 --> 00:28:13,066 Och nu är jag inte så säker på hur bra de var. 369 00:28:15,402 --> 00:28:17,987 Jag antar att jag blev avtrubbad. 370 00:28:18,905 --> 00:28:22,951 - Jag borde ha varit stark nog att gå. - Du försökte lämna honom. 371 00:28:23,034 --> 00:28:28,331 - Det är inte ditt fel att JT kom tidigt. - Nej, jag borde ha stuckit för länge sen. 372 00:28:28,415 --> 00:28:32,460 Långt innan det blev så illa. Då hade inget av det här hänt. 373 00:28:33,461 --> 00:28:35,588 Ja, det är mitt fel. 374 00:28:37,298 --> 00:28:38,633 Ingen hade behövt dö. 375 00:28:43,096 --> 00:28:46,808 Shanelle. Du är stark. 376 00:28:47,934 --> 00:28:51,813 Jag tillbringade några månader med en våldsam man 377 00:28:51,896 --> 00:28:55,275 som försökte döda mig och jag fick ta antidepressiva 378 00:28:55,358 --> 00:29:00,071 och jag har fortfarande svårt att sova. Det du har utstått... 379 00:29:01,698 --> 00:29:02,991 Och Tanya... 380 00:29:03,992 --> 00:29:05,201 Hon har fel. 381 00:29:05,285 --> 00:29:11,332 Okej? Vi borde inte behöva försvara oss mot dessa osäkra och instabila män. 382 00:29:11,416 --> 00:29:13,042 Det är inte vårt ansvar. 383 00:29:14,002 --> 00:29:19,549 Jag försöker fortfarande släppa skuld- känslorna, skammen och ansvaret för Damon. 384 00:29:20,842 --> 00:29:24,262 Men jag har levt med det så länge att jag inte kan... 385 00:29:24,345 --> 00:29:28,016 - Vi kanske väntade för länge. - Jag kan inte acceptera det. 386 00:29:28,767 --> 00:29:31,811 Svårt att släppa taget? Ja. Men omöjligt? 387 00:29:32,937 --> 00:29:35,398 Jag kan inte leva med det. 388 00:29:37,650 --> 00:29:43,031 Det kan inte vara för sent, för det betyder att du inte kommer härifrån. 389 00:29:46,201 --> 00:29:51,623 Du behöver inte gå in igen, men du måste veta att det inte är för sent. 390 00:29:56,628 --> 00:30:00,381 Om hon inte kommer tillbaka blir det här en del av historien. 391 00:30:00,465 --> 00:30:02,175 Då har du ingen historia. 392 00:30:02,258 --> 00:30:07,222 Om jag stänger av kamerorna kan du inte boka en ny intervju innan rättegången. 393 00:30:14,979 --> 00:30:16,314 Ska vi fortsätta? 394 00:30:20,860 --> 00:30:24,781 JT har lagt tid och pengar på olika välgörenhetsorganisationer. 395 00:30:24,864 --> 00:30:28,243 Hans stiftelse har skickat över 200 high school-elever 396 00:30:28,326 --> 00:30:31,079 till svarta college det senaste årtiondet. 397 00:30:31,162 --> 00:30:36,042 - Det gjorde Bill Cosby också. - Jämför du JT och Bill Cosby? 398 00:30:36,125 --> 00:30:40,255 Det borde inte vara en överraskning att folk beter sig annorlunda 399 00:30:40,338 --> 00:30:41,798 när ingen tittar. 400 00:30:42,715 --> 00:30:47,053 JT var en mästare och han lärde mig att vara hans lilla elev. 401 00:30:47,136 --> 00:30:51,057 När jag började i ligan förväntade jag mig inte det jag fann. 402 00:30:51,140 --> 00:30:57,063 {\an8}Brödraskap, mentorskap och familj. 403 00:30:57,146 --> 00:31:00,859 Jag förväntade mig inte att ligan skulle ge mig ett liv 404 00:31:00,942 --> 00:31:03,695 som var bättre efter att jag lämnade planen. 405 00:31:03,778 --> 00:31:06,573 Allt tack vare mannen som vi firar här i dag. 406 00:31:06,656 --> 00:31:11,536 En av de mest generösa och snälla människor jag nånsin har träffat. 407 00:31:12,787 --> 00:31:13,830 Jamarion Tucker! 408 00:31:15,915 --> 00:31:17,417 Tack för att ni är här. 409 00:31:17,500 --> 00:31:20,211 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 410 00:31:33,266 --> 00:31:34,350 Lås dörren. 411 00:31:44,360 --> 00:31:47,405 - När lämnar du honom? - Snart. 412 00:31:59,083 --> 00:32:00,501 Alla har hemligheter. 413 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 Vissa gör mer ont än andra. 414 00:32:13,431 --> 00:32:17,769 Du anar inte hur ont det gör förrän det smärtstillande börjar verka. 415 00:32:21,606 --> 00:32:22,690 Gå inte. 416 00:32:24,901 --> 00:32:25,944 Kan du...? 417 00:32:28,446 --> 00:32:31,032 Jag behöver dig tills jag somnar. 418 00:32:39,165 --> 00:32:42,001 Du vet väl att jag är ledsen att jag slog dig? 419 00:32:44,045 --> 00:32:47,674 Jag blev bara arg för att du försvann på festen. 420 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 Jag var rädd att kanske... 421 00:32:53,429 --> 00:32:55,556 Jag trodde att du hade lämnat mig. 422 00:32:59,185 --> 00:33:02,146 Det gjorde jag inte. Jag är fortfarande här. 423 00:33:04,232 --> 00:33:06,109 Jag vet och jag håller av dig. 424 00:33:09,028 --> 00:33:12,532 Ingen kommer att älska dig lika mycket som jag. 425 00:33:13,783 --> 00:33:16,119 Det vet du väl? 426 00:33:34,637 --> 00:33:37,557 Tänk dig att nån kör ditt ansikte genom en vägg 427 00:33:37,640 --> 00:33:40,518 och sen ber dig att ta bort deras smärta. 428 00:33:41,853 --> 00:33:46,274 Jag vet inte när jag slutade tro att det inte skulle hända igen. 429 00:33:46,357 --> 00:33:50,737 Jag vet inte när jag slutade... känna igen mig själv. 430 00:33:52,572 --> 00:33:57,410 Jag vet inte varför jag tröstade honom. Jag kan inte förklara det. 431 00:33:58,911 --> 00:34:00,413 Men nåt förändrades. 432 00:34:01,414 --> 00:34:05,585 Eller hur? Du är här för att du till slut nådde bristningsgränsen. 433 00:34:05,668 --> 00:34:07,587 Försvarade du dig tidigare? 434 00:34:09,505 --> 00:34:10,506 Va? 435 00:34:10,590 --> 00:34:16,304 Jag försöker förstå skillnaden mellan natten du beskrev och dagen då JT dog. 436 00:34:16,387 --> 00:34:19,891 Varför var den dagen annorlunda? Vad bråkade ni om? 437 00:34:22,268 --> 00:34:25,688 - Jag förstår inte. - Handlade det om graviditeten? 438 00:34:25,772 --> 00:34:26,939 Vilken graviditet? 439 00:34:27,023 --> 00:34:31,277 Visste du inte att JT hade en affär med Toni Holly? 440 00:34:32,153 --> 00:34:35,323 Det här är en check från JT till Toni 441 00:34:35,406 --> 00:34:38,868 som jag tror att du känner, för att betala för en abort. 442 00:34:38,951 --> 00:34:41,120 Det kan vara en utlösande faktor. 443 00:34:42,246 --> 00:34:43,915 - Toni? - Ja. 444 00:34:44,749 --> 00:34:48,503 - Nej... - Vad var annorlunda med den morgonen? 445 00:34:48,586 --> 00:34:50,213 Okej, sluta. Vi är klara. 446 00:34:53,633 --> 00:34:56,427 Jag har låtit dig plocka isär mig i timmar. 447 00:34:57,637 --> 00:35:01,390 Du har dissekerat varje val i ett andetag 448 00:35:01,474 --> 00:35:06,354 och sen bett att få analysera varför JT var ett sånt monster i nästa. 449 00:35:06,437 --> 00:35:11,317 Alla undrar varför onda människor gör onda saker på bekostnad av sina offer. 450 00:35:11,400 --> 00:35:14,028 Tänk om det var JT:s plan från början? 451 00:35:15,947 --> 00:35:19,075 Tänk om det handlade om makt 452 00:35:19,158 --> 00:35:23,162 och kontroll och dominans och att utnyttja min osäkerhet? 453 00:35:24,330 --> 00:35:28,793 Tänk om salongen inte var en gåva? Tänk om det var kärleksbombning? 454 00:35:28,876 --> 00:35:34,340 Tänk om jag långsamt och systematiskt berövades min mänsklighet? 455 00:35:35,383 --> 00:35:38,886 Tänk om förslaget handlade om att få mig att säga upp mig 456 00:35:38,970 --> 00:35:42,849 för att beröva mig min självständighet? När jag tänker tillbaka 457 00:35:42,932 --> 00:35:46,352 upprepade han i princip varje osäkerhet jag avslöjade. 458 00:35:46,435 --> 00:35:51,941 Jag var knubbig i high school, och det var innan det blev fult med kroppsskam. 459 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Tack... 460 00:35:55,945 --> 00:35:58,406 För att du får mig att känna mig trygg. 461 00:35:58,489 --> 00:36:04,036 Jag kanske hade färre val än jag trodde för han hade berövat alla valmöjligheter. 462 00:36:04,120 --> 00:36:07,957 Det finns säkert skäl till att JT var som han var, 463 00:36:08,040 --> 00:36:12,879 men det är inte mitt jobb att bry mig eller att försöka lista ut det längre. 464 00:36:15,131 --> 00:36:17,216 Jag tänker inte... 465 00:36:19,302 --> 00:36:23,931 ...vara förstående och ta ansvar för honom längre. 466 00:36:26,100 --> 00:36:30,313 Och om det är gåvan jag får för all den här tortyren... 467 00:36:33,399 --> 00:36:35,151 ...så var det värt det. 468 00:36:38,779 --> 00:36:44,076 Det enda jag är skyldig till är att välja mitt liv framför hans för första gången. 469 00:36:49,498 --> 00:36:50,583 Är vi klara? 470 00:36:58,299 --> 00:37:02,678 - Graviditeten var ett slag under bältet. - Min producent bekräftade det. 471 00:37:02,762 --> 00:37:07,433 Du trodde väl inte att jag skulle låta bli att ta upp det? 472 00:37:07,516 --> 00:37:12,730 När jag ordnade intervjun trodde jag att du hade lärt dig nåt, men jag hade fel. 473 00:37:12,813 --> 00:37:16,025 Jag lärde mig mycket av intervjun med Shanelle. 474 00:37:16,943 --> 00:37:20,905 Jag lärde mig att jag har stått ut med den här situationen 475 00:37:20,988 --> 00:37:22,865 längre än jag borde ha gjort. 476 00:37:22,949 --> 00:37:26,535 - Jämför mig inte med JT. - Jag jämför dig inte med JT. 477 00:37:26,619 --> 00:37:31,040 Det jag säger är att när folk visar vilka de är så tror man på dem. 478 00:37:33,584 --> 00:37:38,089 Corey har redan förmanat mig för graviditetsfrågan. Du kan avstå. 479 00:37:38,172 --> 00:37:42,385 - Berätta åtminstone var du fick höra det. - Frågat och besvarat. 480 00:37:42,468 --> 00:37:44,887 Jax, det var trevligt att träffas. 481 00:37:44,971 --> 00:37:50,559 Och Corey, jag tänkte säga "vi ses", men jag hoppas inte det. Ta hand om dig. 482 00:38:00,444 --> 00:38:03,406 Exakt hur länge har du knullat henne? 483 00:38:07,326 --> 00:38:08,411 Allvarligt? 484 00:38:15,710 --> 00:38:20,172 Jag spöade skiten ur honom. Mamma kommer att bli galen. 485 00:38:20,256 --> 00:38:23,426 Men pappa tog det med ro. 486 00:38:25,761 --> 00:38:30,308 Jag la fram det så att pappa skulle respektera det. 487 00:38:30,391 --> 00:38:34,770 På allvar, Chevy kommer aldrig att köra den där bögskiten med mig igen. 488 00:38:34,854 --> 00:38:36,105 Lägg på. 489 00:38:38,107 --> 00:38:39,358 - Spionerar du? - Ja. 490 00:38:39,442 --> 00:38:41,110 Ljög du om vad som hände? 491 00:38:41,902 --> 00:38:44,613 - Stötte han på dig? - Va? Nej. 492 00:38:44,697 --> 00:38:48,409 Han gick på om att alla killar på Broadway är gay. 493 00:38:48,492 --> 00:38:49,994 Varför stör det dig? 494 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 Hör på... 495 00:38:54,332 --> 00:38:57,126 Det finns inget du inte kan berätta för oss 496 00:38:57,209 --> 00:38:59,670 och inget som vi inte skulle acceptera. 497 00:38:59,754 --> 00:39:03,841 Jag vet, pappa. Jag är inte gay, men... 498 00:39:03,924 --> 00:39:10,014 Jag blev så arg. Folk kan inte acceptera att jag kan spela både basket och teater. 499 00:39:10,097 --> 00:39:14,810 Som om det gör mig till nåt jag inte är. Jag dömer inte folk för vad de gör. 500 00:39:14,894 --> 00:39:17,563 Varför är folk på mig om vad jag vill göra? 501 00:39:17,646 --> 00:39:21,984 - Det är sjukt. - Sen när bryr du dig om vad andra tycker? 502 00:39:22,068 --> 00:39:25,988 Du kan inte låta en grabbs enfaldiga ord göra dig arg. 503 00:39:26,072 --> 00:39:27,073 Pappa... 504 00:39:28,574 --> 00:39:31,243 Det var inte hans ord, det var dina. 505 00:39:32,870 --> 00:39:37,833 Jag har velat spela teater ett tag. Mina vänner och mitt lag skulle inte förstå. 506 00:39:37,917 --> 00:39:42,880 När jag äntligen satsar på det jag vill, vem är den första som dissar mig? 507 00:39:42,963 --> 00:39:46,509 - Spenser, det gjorde jag inte... - "Trikåer och peruker?" 508 00:39:46,592 --> 00:39:51,597 "Den enda anledningen till att du väljer en pjäs framför basket är för en tjej?" 509 00:39:52,515 --> 00:39:57,186 Chevy sa vad han sa, men... Det var inte honom jag hörde. 510 00:39:57,853 --> 00:40:02,858 Jag borde inte ha slagit honom. Jag borde inte ha skrutit om det, men... 511 00:40:04,151 --> 00:40:10,699 - Det känns som om ingen lyssnar. - Jag... Jag hör dig. Okej? 512 00:40:12,493 --> 00:40:13,661 Och jag är ledsen. 513 00:40:14,662 --> 00:40:17,957 Du ska veta att jag inte menade det på nåt sätt. 514 00:40:20,209 --> 00:40:23,629 Är det okej om vi... pratar om det här senare? 515 00:40:23,712 --> 00:40:27,341 Ja. Jag gjorde en smörgås åt dig om du är hungrig. 516 00:40:47,445 --> 00:40:50,739 Hej, dr Lennon. Det är jag, Jax Stewart. 517 00:40:51,824 --> 00:40:54,994 Nej. Jag behöver inte förnya receptet. 518 00:40:56,579 --> 00:40:59,874 Jag hoppades på nåt mer långsiktigt. 519 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 Whisky, utan is. 520 00:41:15,014 --> 00:41:19,143 - Jobb eller barn? - Ett barn, Spenser. 521 00:41:21,145 --> 00:41:23,606 - Han blev avstängd. - För vad? 522 00:41:23,689 --> 00:41:26,650 En kille sa nåt homofobiskt och han slog honom. 523 00:41:26,734 --> 00:41:30,988 Menar du allvar? Nej, det låter inte alls som Spenser. 524 00:41:31,864 --> 00:41:35,075 Han slog honom inte. Han slog mig. 525 00:41:36,577 --> 00:41:38,621 Okej. Hur många har du druckit? 526 00:41:42,249 --> 00:41:45,044 Jag trodde att jag var schyst. 527 00:41:45,127 --> 00:41:46,295 Jag trodde... 528 00:41:47,588 --> 00:41:53,135 Eftersom jag såg min bror gå igenom så mycket skulle jag inte ha fördomar. 529 00:41:53,219 --> 00:41:58,224 Men jag retade min egen son för att han ville spela teater i stället för basket. 530 00:41:58,307 --> 00:42:01,769 Jag gjorde det när min pappa krossade Terrance på planen 531 00:42:01,852 --> 00:42:05,814 så att han började gråta, för att Terrance behövde skärpa sig. 532 00:42:07,066 --> 00:42:12,071 Som om den här skiten finns inom oss... även om vi tror att vi har besegrat det. 533 00:42:15,199 --> 00:42:19,537 Bara det att du känner så här bevisar att du är bättre än din far. 534 00:42:20,454 --> 00:42:22,831 Och generationerna före oss som... 535 00:42:23,958 --> 00:42:29,004 ...gjorde sitt bästa, men definitivt förde vidare en del sjuka saker. 536 00:42:29,088 --> 00:42:33,008 Vad tjänar det till att vara lite bättre när ribban är så låg? 537 00:42:34,343 --> 00:42:36,804 Se på mig. 538 00:42:39,265 --> 00:42:44,228 Världen skulle vara bättre och säkrare om vi hade fler män som du. 539 00:42:52,278 --> 00:42:53,946 Hur mår Shanelle? 540 00:42:55,155 --> 00:42:57,908 Hon mår bra. Allt gick bra. 541 00:42:58,867 --> 00:43:03,539 Så...nu väntar vi bara för att se om det får nån effekt. 542 00:43:06,417 --> 00:43:07,418 Ja. 543 00:43:08,877 --> 00:43:10,337 Men, hallå... 544 00:43:12,006 --> 00:43:14,758 Du känner väl Hatties mamma Toni? 545 00:43:15,467 --> 00:43:19,179 - Toni? Ja, jag tror det. - Ja. Hör på. 546 00:43:19,263 --> 00:43:22,057 Tydligen gjorde JT henne på smällen 547 00:43:22,141 --> 00:43:25,936 och betalade för aborten med en undertecknad check. 548 00:43:26,020 --> 00:43:29,857 - Hon tog åtminstone hand om det. - Det gjorde hon inte. 549 00:43:29,940 --> 00:43:34,153 Jag pratade med några mammor i skolan och Toni är definitivt gravid. 550 00:43:35,487 --> 00:43:36,488 Jäklar... 551 00:43:38,240 --> 00:43:39,283 Det är galet. 552 00:43:39,366 --> 00:43:42,745 Ja, jag sa samma sak. Jag kunde inte tro det. 553 00:43:44,663 --> 00:43:46,540 Det är Daniel. 554 00:43:48,083 --> 00:43:52,254 Ja... Hur dum kan man vara? 555 00:43:53,964 --> 00:43:55,257 Överraskning... 556 00:44:03,849 --> 00:44:08,103 Det här är personen Adrian träffade och den han jobbar för. 557 00:44:08,187 --> 00:44:09,563 Vet vi vem han är? 558 00:44:09,647 --> 00:44:13,525 Adrian, det här är min nya affärsförvaltare. 559 00:44:13,609 --> 00:44:17,905 - Evan Gerard. - Adrian Hunter. Nöjet är på min sida. 560 00:44:17,988 --> 00:44:20,032 Du har hjälpt oss mycket. 561 00:44:20,115 --> 00:44:22,368 JT:s affärsförvaltare? 562 00:44:24,912 --> 00:44:30,209 Adrian satte in tio miljoner dollar på ett konto för Will Goose Avenue LLC, 563 00:44:30,292 --> 00:44:36,340 vars namn också står på lagfarten för Evan Gerards Scarface-hus. 564 00:44:36,423 --> 00:44:39,760 Evan har inflytande över Adrian. Hur är JT inblandad? 565 00:44:39,843 --> 00:44:44,640 Will Goose LLC drivs av en stiftelse och förvaltaren är Jamarion Tucker. 566 00:44:44,723 --> 00:44:48,560 Idrottare köper ofta fastigheter via stiftelser och skalbolag. 567 00:44:52,064 --> 00:44:53,524 Två dagar innan de dör? 568 00:44:57,444 --> 00:45:00,531 - Vad tror du? - Jag vet inte än. 569 00:45:06,412 --> 00:45:09,415 Du gillar verkligen det här innerst inne. 570 00:45:09,498 --> 00:45:12,501 - Jag sticker, JT. - Ja. Det säger du alltid. 571 00:45:12,584 --> 00:45:13,836 - Fan... - Helvete! 572 00:45:16,588 --> 00:45:20,509 Jag har fått nog. Jag har bevis på vad du gör mot mig. 573 00:45:20,592 --> 00:45:25,431 Om du går kan du inte komma tillbaka! Allt i det här huset är mitt! 574 00:45:27,015 --> 00:45:30,728 Okej. Jag går härifrån tomhänt. 575 00:45:30,811 --> 00:45:35,858 Jag tar Natasha och Jordan med mig för jag dör hellre än att lämna dem med dig! 576 00:45:39,153 --> 00:45:40,320 För helvete! 577 00:46:56,605 --> 00:46:59,066 Tänk om Shanelle skyddar nån annan? 578 00:47:16,291 --> 00:47:17,543 Vad har jag gjort? 579 00:47:17,918 --> 00:47:23,257 Om du eller nån du känner har utsatts för övergrepp finns det hjälp att få.