1
00:00:22,291 --> 00:00:24,750
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:45,666 --> 00:00:47,541
{\an8}KEPADA KATIE SAYANG
3
00:01:02,750 --> 00:01:05,291
Ayah! Tolonglah buka!
4
00:01:26,500 --> 00:01:27,541
{\an8}PERTUKANGAN KAYU
5
00:01:35,375 --> 00:01:36,958
SALAM SAYANG, RUTH
6
00:02:07,375 --> 00:02:10,416
Saya Vince Cross,
datang untuk ambil Ruth Slater.
7
00:02:15,833 --> 00:02:18,166
Dua puluh. Empat puluh.
8
00:02:29,541 --> 00:02:33,708
Baca pelan pembebasan ini.
Taklah kau meringkuk semula.
9
00:02:33,791 --> 00:02:36,583
10 Rukun.
Jangan ambil dadah, ke kelab malam.
10
00:02:36,666 --> 00:02:38,791
Jangan simpan sebarang senjata.
11
00:02:38,875 --> 00:02:41,750
Jauhi sesiapa yang ada rekod jenayah.
12
00:02:41,833 --> 00:02:43,333
Mana-mana banduan.
13
00:02:44,708 --> 00:02:46,333
Vince Cross, buka pintu.
14
00:02:46,416 --> 00:02:49,000
- Ada apa-apa soalan?
- Tidak.
15
00:03:01,750 --> 00:03:03,375
Hei, Katherine, ini saya.
16
00:03:03,458 --> 00:03:06,166
Telefon mak balik. Mak asyik kacau saya.
17
00:03:06,250 --> 00:03:09,625
Saya kata awak sibuk berlatih,
tapi sampai bila nak cakap…
18
00:03:20,208 --> 00:03:23,875
Adakah pembebasan kau mengubah
"Larangan bertemu" kau?
19
00:03:23,958 --> 00:03:26,541
- Tidak.
- Boleh hubungi keluarga mangsa?
20
00:03:26,625 --> 00:03:28,166
- Ya atau tidak?
- Tidak.
21
00:03:28,833 --> 00:03:32,000
Selepas lama di penjara,
ada yang mahu bertaubat.
22
00:03:33,833 --> 00:03:34,958
Bukan aku.
23
00:04:30,208 --> 00:04:33,041
RUTH SLATER DIPENJARA
KERANA MEMBUNUH SYERIF SNOHOMISH
24
00:04:40,125 --> 00:04:42,333
Kunci utama kejayaan ialah pekerjaan.
25
00:04:43,125 --> 00:04:46,416
- Tak ada, cari.
- Aku ada kerja. Bertukang.
26
00:04:49,000 --> 00:04:52,791
Jika tak menjadi, kawan aku
buat bisnes bungkus makanan laut.
27
00:04:52,875 --> 00:04:56,041
Kawan aku, Stan.
Dia terima banduan bekerja.
28
00:04:56,958 --> 00:04:58,000
Tak perlu.
29
00:04:58,083 --> 00:04:59,541
Ambil kad ini.
30
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
Simpan.
31
00:05:06,208 --> 00:05:08,916
Jangan sangka
kau mudah bangkit selepas bebas.
32
00:05:25,500 --> 00:05:27,750
Gegaran berpunca daripada beg udara.
33
00:05:28,916 --> 00:05:32,000
Tapi saya okey.
Tiada sesiapa cedera parah.
34
00:05:32,083 --> 00:05:33,416
Kecuali kamu.
35
00:05:34,416 --> 00:05:35,750
Kamu makan ubat tak?
36
00:05:35,833 --> 00:05:38,083
- Mestilah, ayah. Alahai.
- Hei.
37
00:05:42,125 --> 00:05:43,958
- Katherine.
- Maaf, mak.
38
00:05:44,833 --> 00:05:46,208
Tak perlu minta maaf.
39
00:05:47,333 --> 00:05:49,583
- Saya tak nak mak risau.
- Tak apa.
40
00:05:50,833 --> 00:05:52,250
Apa kata doktor?
41
00:05:52,333 --> 00:05:56,666
Rusuknya patah, bahu terkehel dan gegaran.
42
00:05:57,666 --> 00:06:00,958
Tinggal bersama kami dulu
selepas keluar dari hospital.
43
00:06:01,041 --> 00:06:02,916
- Saya tak apa-apa.
- Elok juga.
44
00:06:03,000 --> 00:06:05,041
Resital saya tak lama lagi.
45
00:06:05,125 --> 00:06:07,208
Kita lihat bagaimana nanti.
46
00:06:07,291 --> 00:06:09,041
Kamu boleh berlatih di rumah.
47
00:06:34,125 --> 00:06:35,416
Ini rumah baru kau.
48
00:06:36,458 --> 00:06:41,291
Kita akan bertemu di sini setiap Selasa,
pukul 11,00 pagi. Kehadiran wajib.
49
00:06:42,000 --> 00:06:43,208
Terima kasih hantar.
50
00:07:01,375 --> 00:07:04,958
- Kau jual barang aku. Jauh aku jalan!
- Aku dah lama sabar.
51
00:07:05,041 --> 00:07:06,958
- Penipu.
- Bayar sewa.
52
00:07:07,041 --> 00:07:09,750
- Kau fikir kau bagus sangat?
- Ruth Slater?
53
00:07:09,833 --> 00:07:11,291
- Ikut aku.
- Pergi mati!
54
00:07:13,500 --> 00:07:16,041
Peta perjalanan bas. Selalu lewat.
55
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
Peraturan rumah mudah.
56
00:07:18,458 --> 00:07:22,208
Jangan bergaduh, mencuri,
rosakkan harta benda.
57
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
Cepat, bangun.
58
00:07:23,416 --> 00:07:26,250
Mandi. Sepuluh minit.
59
00:07:26,333 --> 00:07:29,208
Yang lain, guna akal budi kau.
60
00:07:30,666 --> 00:07:33,541
- Lain kali ketuk.
- Val, kau tahu peraturannya.
61
00:07:34,458 --> 00:07:38,583
Korang, ini rakan sebilik baru, Ruth.
62
00:07:40,916 --> 00:07:42,791
Masing-masing perkenalkan diri.
63
00:07:43,666 --> 00:07:45,291
Tinggallah elok-elok.
64
00:08:01,583 --> 00:08:02,583
Hei, samdol.
65
00:08:13,208 --> 00:08:14,875
Kita nak biarkan saja?
66
00:08:15,750 --> 00:08:20,083
Penjara 20 tahun kerana bunuh ayah
dan bebas awal kerana kelakuan baik?
67
00:08:20,166 --> 00:08:21,333
Mana boleh?
68
00:08:22,291 --> 00:08:25,833
- Ayah nak begitukah?
- Manalah aku tahu apa ayah nak, Keith.
69
00:08:31,083 --> 00:08:32,333
Kau kenapa?
70
00:08:32,416 --> 00:08:33,541
Stres?
71
00:08:34,125 --> 00:08:35,708
Doktor bagi aku ubat.
72
00:08:36,625 --> 00:08:37,791
Nanti okeylah.
73
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
Hei.
74
00:08:43,250 --> 00:08:44,916
Kita tak boleh buat apa-apa.
75
00:08:45,000 --> 00:08:48,625
Aku cadangkan kita berdua,
belasah dia dengan kayu besbol.
76
00:08:50,000 --> 00:08:51,833
Dah belasah, kemudian apa?
77
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
Jangan begitu.
78
00:08:56,000 --> 00:08:57,375
Aku ada pergi ke Purdy.
79
00:08:59,291 --> 00:09:01,291
Aku nampak betina itu keluar.
80
00:09:02,791 --> 00:09:03,958
Jangan cari fasal.
81
00:09:06,500 --> 00:09:07,416
Kau tak setuju?
82
00:09:10,166 --> 00:09:12,125
Tak. Aku ada keluarga, ada anak.
83
00:09:12,208 --> 00:09:13,666
Dia di Chinatown.
84
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
Hei.
85
00:09:15,916 --> 00:09:17,666
- Habis ayah?
- Dengar.
86
00:09:20,000 --> 00:09:21,416
Sudah-sudahlah.
87
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Hei.
88
00:09:41,458 --> 00:09:45,625
Entah saya yang teruk atau apa,
tapi akhbar ini makin teruk.
89
00:09:46,333 --> 00:09:47,625
Lord of the Flies?
90
00:09:48,458 --> 00:09:52,875
Penulis ini kata
Piggy dijadikan "kambing terlepas".
91
00:10:05,125 --> 00:10:08,000
Mereka kata dia terlelap sebelum kejadian.
92
00:10:08,583 --> 00:10:10,125
Fikirannya terganggu.
93
00:10:13,041 --> 00:10:14,000
Maksud awak,
94
00:10:15,208 --> 00:10:16,583
ia kebetulan?
95
00:10:16,666 --> 00:10:19,958
Surat pembebasan itu?
Tak mungkin Katherine nampak.
96
00:10:20,041 --> 00:10:23,958
Tapi, ia berlaku pada hari yang sama.
97
00:10:30,541 --> 00:10:33,458
- Kalau dia cuba cari Katherine?
- Dia tak boleh.
98
00:10:35,375 --> 00:10:36,833
Ini kemalangan.
99
00:10:36,916 --> 00:10:39,333
Tiada kena mengena dengan Ruth Slater.
100
00:10:48,208 --> 00:10:49,791
KENALAN
KOSONG
101
00:10:57,375 --> 00:10:58,416
Slater. Telefon.
102
00:11:05,250 --> 00:11:06,166
Helo.
103
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
Helo?
104
00:11:17,875 --> 00:11:19,083
Pembunuh polis.
105
00:11:36,708 --> 00:11:38,208
Jangan sentuh barang aku.
106
00:11:38,916 --> 00:11:39,833
Bangsat.
107
00:11:44,166 --> 00:11:45,375
Berambus.
108
00:12:12,750 --> 00:12:13,916
Keith?
109
00:12:35,125 --> 00:12:38,291
Aku tak tahu jika boleh pergi.
Aku kena cari pengasuh.
110
00:12:38,916 --> 00:12:40,708
Nak bagi hadiah persaraan apa?
111
00:12:41,958 --> 00:12:43,833
Joran? Apa benda?
112
00:12:45,708 --> 00:12:47,041
Sekejap. Steve.
113
00:12:51,500 --> 00:12:52,750
Ayah nak pergi kerja.
114
00:12:55,208 --> 00:12:56,541
Memang…
115
00:12:58,250 --> 00:12:59,666
Memang bodoh, bukan?
116
00:13:30,541 --> 00:13:32,791
Aku dah kata ini bukan rumah kau lagi.
117
00:13:32,875 --> 00:13:33,833
Ini rumah saya.
118
00:13:33,916 --> 00:13:35,708
Ini rumah bank sekarang.
119
00:13:35,791 --> 00:13:37,875
Berani datanglah. Aku akan…
120
00:13:37,958 --> 00:13:39,041
Kau nak buat apa?
121
00:13:39,125 --> 00:13:42,208
Okey, bertenang dulu. Tak perlu kecoh.
122
00:13:42,291 --> 00:13:45,000
- Apa kau nak buat, Ruth?
- Katie ada di dalam?
123
00:13:46,250 --> 00:13:47,375
Apa kau nak buat?
124
00:13:50,291 --> 00:13:51,291
Ruth!
125
00:14:01,916 --> 00:14:03,375
Siapa punya idea?
126
00:14:06,083 --> 00:14:08,958
Pilih, nak cakap sekarang atau mak korek.
127
00:14:14,333 --> 00:14:15,416
Tanjak itu?
128
00:14:16,125 --> 00:14:18,333
Kamu tahu apa ayah akan cakap.
129
00:14:18,416 --> 00:14:20,541
- Dilarang tanya peguam.
- Baik.
130
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
Saya yang buat.
131
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
- Bagaimana, Ryan?
- Dah nak jadi.
132
00:14:28,083 --> 00:14:29,875
Saya letak papan di atas bata.
133
00:14:29,958 --> 00:14:31,083
Puan Ingram?
134
00:14:32,416 --> 00:14:33,666
- Duduk rumah.
- Apa?
135
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
- Tak adil.
- Saya mengaku.
136
00:14:35,375 --> 00:14:38,416
Sekeping papan seberat 30 kg.
Itu kerja dua orang.
137
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Puan Ingram, boleh tengok ini?
138
00:14:46,333 --> 00:14:47,250
Seram.
139
00:14:47,333 --> 00:14:50,958
Orang letak kasut bayi
untuk berlindung daripada roh jahat.
140
00:14:52,041 --> 00:14:54,000
Letak balik. Adalah sebabnya.
141
00:14:54,083 --> 00:14:55,333
Mak sayang kamu.
142
00:14:57,333 --> 00:14:58,958
- Babai.
- Babai.
143
00:15:03,916 --> 00:15:05,125
Siapa yang kena?
144
00:15:15,583 --> 00:15:17,958
Mereka gelak bila kau keluar dari bilik.
145
00:15:19,125 --> 00:15:22,666
Serius, kalau tak nak melepas,
jangan buat silap.
146
00:15:23,458 --> 00:15:25,708
Mereka gelakkan kau semasa kau keluar.
147
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
Entah apa nak kata.
148
00:15:54,291 --> 00:15:56,250
Saya mula hari ini, syif kedua.
149
00:15:58,416 --> 00:15:59,583
Tidak.
150
00:15:59,666 --> 00:16:02,000
Saya ada sijil. Setahun pengalaman.
151
00:16:02,083 --> 00:16:05,166
Saya tak perlukan sangkar burung
atau tanda berhenti.
152
00:16:08,541 --> 00:16:11,541
Awak telefon atau hantar orang
kalau saya diterima?
153
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Okey.
154
00:16:32,208 --> 00:16:35,041
Selepas 2 jam, rehat.
Selepas 5 jam, dapat makan.
155
00:16:35,125 --> 00:16:37,500
Selepas dua jam, rehat lagi.
156
00:16:37,583 --> 00:16:40,416
Jika nak pergi tandas atau ada hal, pergi.
157
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Tapi beritahu seseorang
158
00:16:42,458 --> 00:16:44,708
awak pergi ke mana dan berapa lama.
159
00:16:44,791 --> 00:16:47,375
Di sini, hati-hati dengan kekili.
160
00:16:48,250 --> 00:16:50,333
Semua peralatan tajam dan berat.
161
00:16:50,416 --> 00:16:52,208
Mudah tercedera. Hati-hati.
162
00:16:53,666 --> 00:16:56,916
Mereka akan bantu kau.
Selamat datang ke syif malam.
163
00:17:00,958 --> 00:17:01,958
Hei.
164
00:17:09,375 --> 00:17:11,625
- Boleh berbahasa Inggeris?
- Ya.
165
00:17:12,708 --> 00:17:14,416
Itu Magda. Aku Blake.
166
00:17:14,500 --> 00:17:15,708
Ikut apa kami buat.
167
00:17:45,416 --> 00:17:48,250
Hei, kau nak tumpang?
168
00:17:49,208 --> 00:17:50,166
Tak nak?
169
00:17:50,916 --> 00:17:52,375
Kau menggigil kesejukan!
170
00:17:56,625 --> 00:17:57,666
Jumpa esok.
171
00:18:15,166 --> 00:18:16,958
Masa kau dah tamat.
172
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Sial.
173
00:18:20,166 --> 00:18:21,083
Cepatlah!
174
00:18:29,750 --> 00:18:31,791
Pergi mampuslah, jalang.
175
00:19:26,041 --> 00:19:29,166
REKOD AMBILAN ANAK ANGKAT
SNOHOMISH KATHERINE SLATER
176
00:19:29,250 --> 00:19:30,833
PENDAFTARAN ANAK ANGKAT WASHINGTON
177
00:19:50,916 --> 00:19:55,541
{\an8}RUMAH LOKASI PEMBUNUHAN DIJUAL
SNOHOMISH, WA
178
00:20:55,958 --> 00:20:56,875
John.
179
00:20:59,125 --> 00:21:00,958
Ada wanita di luar.
180
00:21:03,833 --> 00:21:05,000
Awak kenal dia?
181
00:21:32,166 --> 00:21:34,833
- Tak akan pergi, Mac.
- Aku faham.
182
00:21:34,916 --> 00:21:37,541
Ayah kamu tentu tak nak kamu susah lagi.
183
00:21:37,625 --> 00:21:38,625
Mengarut, Mac.
184
00:21:38,708 --> 00:21:40,833
Fikirkan adik kamu.
185
00:21:40,916 --> 00:21:42,333
Saya ada senapang, Mac,
186
00:21:42,416 --> 00:21:45,541
dan saya sumpah,
jika mereka masuk, saya tembak.
187
00:21:45,625 --> 00:21:47,250
- Saya nak tolong.
- Pergi…
188
00:21:47,333 --> 00:21:48,875
Tinggal dengan kami.
189
00:21:48,958 --> 00:21:51,666
Lelaki tidur bawah.
Kamu dan Katie ambil bilik.
190
00:21:51,750 --> 00:21:53,833
- Tak nak.
- Beth suka kamu datang.
191
00:21:53,916 --> 00:21:56,875
Sebaik saja saya keluar,
mereka akan ambil dia.
192
00:21:56,958 --> 00:21:58,500
Kami tak akan pergi!
193
00:21:59,375 --> 00:22:01,375
Pergi! Saya tak akan pergi…
194
00:22:02,916 --> 00:22:03,958
Helo.
195
00:22:05,833 --> 00:22:06,750
Helo.
196
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
Boleh saya bantu?
197
00:22:10,083 --> 00:22:12,166
Saya cuma perhati rumah awak.
198
00:22:12,250 --> 00:22:13,875
Ia sangat cantik.
199
00:22:15,708 --> 00:22:17,416
Awak jiran kami?
200
00:22:19,166 --> 00:22:21,458
Saya ada bertukang di rumah itu.
201
00:22:22,416 --> 00:22:23,333
Lama dahulu.
202
00:22:25,541 --> 00:22:27,375
- Kami baru saja pindah.
- Ya?
203
00:22:27,458 --> 00:22:31,041
- Pengubahsuaian itu?
- Bukan. Sebelum itu.
204
00:22:31,833 --> 00:22:33,708
Saya cuma buat kemasannya.
205
00:22:34,541 --> 00:22:36,750
Saya cuma buat rak dan kabinet.
206
00:22:36,833 --> 00:22:40,375
Kabinet dekat pintu?
Kami berdua suka benda itu.
207
00:22:40,458 --> 00:22:43,416
Isteri saya beli rumah ini
kerana kabinet itu.
208
00:22:43,500 --> 00:22:47,458
Dia cat semula supaya padan
dengan hiasan dalaman baru.
209
00:22:49,875 --> 00:22:51,291
Mesti cantik.
210
00:22:55,875 --> 00:22:58,333
Jomlah masuk kalau nak tengok.
211
00:22:58,416 --> 00:23:00,458
Saya tak mahu mengganggu.
212
00:23:00,541 --> 00:23:03,583
Awak tak mengganggu.
Kami tak buat apa-apa.
213
00:23:03,666 --> 00:23:05,750
- Awak pasti?
- Ya.
214
00:23:06,625 --> 00:23:09,375
Mari. Saya John Ingram.
215
00:23:12,083 --> 00:23:14,375
- Ruth.
- Mari, Ruth.
216
00:23:24,291 --> 00:23:25,166
Masuklah.
217
00:23:26,250 --> 00:23:28,791
Sayang, ini Ruth.
218
00:23:29,333 --> 00:23:30,958
Ruth, ini Liz.
219
00:23:35,500 --> 00:23:39,125
Dia salah seorang tukang rumah ini.
Dia bina kabinet itu.
220
00:23:40,625 --> 00:23:44,250
Kabinet itu bagus.
Saya tak perlu beli perabot mahal.
221
00:23:45,500 --> 00:23:47,291
Khidmat pro bono tak terjejas.
222
00:23:52,416 --> 00:23:53,875
Kenal keluarga Balaban?
223
00:23:57,416 --> 00:23:59,625
Saya kenal pemilik ladang yang dulu.
224
00:24:02,083 --> 00:24:05,208
Ya, sebab kami jumpa kasut bayi
di dalam dinding.
225
00:24:10,458 --> 00:24:12,375
Saya tak kenal mereka.
226
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
Awak tinggal dekat sini?
227
00:24:20,458 --> 00:24:23,708
- Saya dan adik pernah tinggal di sini.
- Sekarang?
228
00:24:25,375 --> 00:24:28,250
Saya tinggal di Seattle.
229
00:24:32,083 --> 00:24:33,333
Ruth!
230
00:24:34,791 --> 00:24:38,666
Mak, komputer riba saya ada di bawah?
231
00:24:38,750 --> 00:24:41,416
- Kenapa tanya mak?
- Cari di bilik TV.
232
00:24:42,416 --> 00:24:45,375
Saya tak sedar dah lewat.
Saya pergi dulu.
233
00:24:45,458 --> 00:24:48,041
Terima kasih benarkan saya lihat rumah.
234
00:24:58,875 --> 00:25:00,666
Kereta awak di mana?
235
00:25:00,750 --> 00:25:03,125
Saya naik bas. Sempat kejar kalau lari.
236
00:25:03,208 --> 00:25:06,458
Ruth, sekejap… Tunggu sebentar.
237
00:25:07,166 --> 00:25:09,416
Hari dah gelap. Biar saya hantar awak.
238
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
Awak tak ingat bekas majikan awak?
239
00:25:23,583 --> 00:25:25,416
Saya tak ingat.
240
00:25:27,083 --> 00:25:29,250
- Sungguh?
- Dah lama sangat.
241
00:25:32,458 --> 00:25:33,541
Awak peguam?
242
00:25:35,250 --> 00:25:36,958
Ya. Bagaimana awak tahu?
243
00:25:37,625 --> 00:25:39,208
- Pro bono?
- Ya.
244
00:25:41,833 --> 00:25:43,208
Peguam apa?
245
00:25:45,416 --> 00:25:46,500
Korporat.
246
00:25:47,583 --> 00:25:50,875
Saya buat juga hal-ehwal amanah.
247
00:26:03,500 --> 00:26:06,250
Saya sedang cari peguam keluarga.
248
00:26:06,333 --> 00:26:09,041
- Kalau awak kenal…
- Apa niat awak sebenarnya?
249
00:26:10,166 --> 00:26:13,958
Awak berbohong sedari mula kita berjumpa.
250
00:26:15,458 --> 00:26:17,708
Jika nak cari peguam, telefon saja.
251
00:26:19,708 --> 00:26:20,916
Ada yang tak kena.
252
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
Ruth.
253
00:26:27,208 --> 00:26:28,166
Kenapa?
254
00:26:34,250 --> 00:26:37,875
Saya dan adik tinggal di rumah itu
selepas ibu bapa meninggal.
255
00:26:42,541 --> 00:26:46,208
Saya dipenjara. Dia jadi anak angkat.
Itu rumah terakhir kami.
256
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
Bertahun saya hantar surat kepadanya, dan…
257
00:26:54,375 --> 00:26:57,291
Tiada khabar langsung.
Entah masih hidup atau tak.
258
00:27:02,708 --> 00:27:04,916
Saya segan nak ceritakan.
259
00:27:05,625 --> 00:27:06,916
Penjara…
260
00:27:08,541 --> 00:27:10,166
Penjara boleh memudaratkan.
261
00:27:12,916 --> 00:27:14,208
Saya pernah lihat.
262
00:27:19,708 --> 00:27:22,208
Tapi kalian jaga rumah itu dengan baik.
263
00:27:22,291 --> 00:27:23,791
- Terima kasih.
- Cantik.
264
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
Terima kasih hantar.
265
00:27:37,416 --> 00:27:40,250
Ruth. Beginilah.
266
00:27:42,166 --> 00:27:46,500
Awak mungkin susah nak cari peguam.
Saya akan cuba tolong.
267
00:27:53,833 --> 00:27:54,750
Nah.
268
00:27:56,041 --> 00:27:57,375
Telefon pejabat saya.
269
00:27:58,416 --> 00:28:01,666
Okey, terima kasih banyak.
270
00:28:23,833 --> 00:28:26,000
Telefon jika nak apa-apa lagi.
271
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
Kamu nak apa-apa dari Trader's Joe?
272
00:28:28,333 --> 00:28:32,041
- Mak, peti sejuk dah penuh.
- Ayah cuma pergi sejam.
273
00:28:32,125 --> 00:28:35,541
- Mesej jika kamu nak apa-apa.
- Tak apa, terima kasih.
274
00:28:40,208 --> 00:28:41,958
Macam bom yang dimatikan.
275
00:28:42,041 --> 00:28:44,958
- Nanti eloklah, bagi sikit masa.
- Terima kasih.
276
00:28:46,375 --> 00:28:48,791
Saya dengar awak berjaga sepanjang malam.
277
00:28:50,041 --> 00:28:51,500
Makan ubat awak.
278
00:28:52,458 --> 00:28:54,375
Tak boleh main kalau makan ubat.
279
00:28:55,750 --> 00:28:58,375
- Terima kasih kerana rahsiakannya.
- Ya.
280
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
Bunyinya tiada beza.
281
00:29:01,500 --> 00:29:03,541
Ya, awak semua pekak nada.
282
00:29:05,291 --> 00:29:06,875
Tapi awak mesti tidur.
283
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
Alami mimpi ngeri lagi?
284
00:29:13,708 --> 00:29:14,750
Kadangkala.
285
00:29:17,958 --> 00:29:19,875
Bayangan rambang sekilas lalu.
286
00:29:22,375 --> 00:29:23,541
Macam biasa.
287
00:29:29,583 --> 00:29:31,291
Apa lagi yang awak ingat?
288
00:29:38,541 --> 00:29:39,666
Ada muzik.
289
00:29:45,166 --> 00:29:49,250
Ada wanita dekat saya,
tapi saya tak tahu siapa dia.
290
00:29:54,041 --> 00:29:55,958
Saya tak tahu apa hubungan kami.
291
00:30:00,625 --> 00:30:02,583
Mungkin penjaga rumah anak yatim.
292
00:30:04,458 --> 00:30:05,375
Ya.
293
00:30:05,458 --> 00:30:07,291
Kita boleh siasat.
294
00:30:07,375 --> 00:30:09,500
- Lihat jika ada sesiapa…
- Tak mahu.
295
00:30:10,125 --> 00:30:13,333
- Kenapa?
- Kalian keluarga saya.
296
00:30:13,416 --> 00:30:17,000
Awak tak mahu tahu
tentang masa silam awak?
297
00:30:17,083 --> 00:30:19,958
Tak perlu bukti
saya lebih teruk daripada awak.
298
00:30:20,041 --> 00:30:21,333
Janganlah marah.
299
00:30:27,875 --> 00:30:28,750
Maaf.
300
00:31:06,333 --> 00:31:08,708
- Helo.
- Naiklah.
301
00:31:18,791 --> 00:31:21,708
Hei, boleh saya bantu?
302
00:31:21,791 --> 00:31:24,500
Kebetulan saya lalu dan saya terdengar.
303
00:31:24,583 --> 00:31:28,541
Saya nak tanya
jika kalian perlukan pekerja lagi.
304
00:31:28,625 --> 00:31:33,375
Maaf, kami NGO,
jadi kami tak upah pekerja buat masa ini.
305
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
Okey.
306
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
- Awak bina apa?
- Dapur untuk gelandangan.
307
00:31:41,625 --> 00:31:44,708
Pusat Komuniti. Ini kerja kebajikan.
308
00:31:44,791 --> 00:31:48,291
Sebab itu saya kena hentikan
kebanyakan pekerja saya.
309
00:31:48,375 --> 00:31:50,166
Baguslah awak hentikan mereka.
310
00:31:51,250 --> 00:31:53,125
Mereka patut buat pelapik
311
00:31:53,208 --> 00:31:55,458
sebelum mereka dirikan jenambang ini.
312
00:31:56,583 --> 00:31:59,958
Ia kena kukuh dan tebal.
Jika tidak, pintu akan roboh.
313
00:32:03,208 --> 00:32:04,250
Awak ada rujukan?
314
00:32:06,833 --> 00:32:07,916
Beri saya sejam.
315
00:32:09,708 --> 00:32:12,250
Gaji aku rendah. Gaji minimum.
316
00:32:12,333 --> 00:32:15,416
Tapi untung juga,
aku boleh asah kemahiran aku.
317
00:32:15,500 --> 00:32:17,166
- Asah kemahiran?
- Ya.
318
00:32:17,250 --> 00:32:18,791
Kau nampak tak terurus.
319
00:32:18,875 --> 00:32:21,000
Kau suruh cari kerja. Aku buat dua.
320
00:32:21,083 --> 00:32:22,583
- Kau ambil dadah?
- Apa?
321
00:32:22,666 --> 00:32:25,125
Kau kelihatan gelisah. Kau okey tak?
322
00:32:33,291 --> 00:32:35,000
Dia tahu kau banduan, bukan?
323
00:32:35,083 --> 00:32:36,083
Dia tak tanya.
324
00:32:36,166 --> 00:32:37,875
Kenapa dia percayakan kau?
325
00:32:37,958 --> 00:32:41,541
Aku bina dinding yang kau sandar itu
dalam masa 45 minit.
326
00:32:44,583 --> 00:32:46,333
Terus-terang dengan bos kau.
327
00:32:46,416 --> 00:32:49,125
Kenapa?
Wajib jadi banduan sepanjang masa?
328
00:32:49,208 --> 00:32:52,208
Hakikatnya kau pembunuh polis,
jadi, ya.
329
00:32:53,458 --> 00:32:55,916
Lagi cepat kau sedar, lagi bagus.
330
00:33:19,041 --> 00:33:20,375
Kau kata aku pelahap?
331
00:33:21,708 --> 00:33:23,416
Sebab itu kau hebat.
332
00:33:23,500 --> 00:33:26,708
Okey. Kau habiskan sebelum aku.
333
00:33:27,750 --> 00:33:31,916
Jangan tinggalkan tempat kerja
tanpa maklumkan ke mana kamu pergi.
334
00:33:32,000 --> 00:33:34,791
Kalau nak buang air,
beritahu rakan sebelah.
335
00:33:35,625 --> 00:33:38,250
Hati-hati dengan kekili, okey?
336
00:33:38,333 --> 00:33:40,958
Semua peralatan tajam dan bahaya.
Hati-hati.
337
00:33:41,875 --> 00:33:43,583
Selamat datang ke syif malam.
338
00:34:10,333 --> 00:34:13,583
Kau memang minat bidang perikanan atau…
339
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Maaf.
340
00:34:27,166 --> 00:34:30,666
Tak sangka pula nak kuat begitu.
Maaf, itu…
341
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
Pelik bunyinya,
tapi itu sebenarnya kugiran aku.
342
00:34:36,458 --> 00:34:38,916
Aku main dram.
343
00:34:39,583 --> 00:34:42,666
Kami ada kugiran sendiri.
344
00:34:42,750 --> 00:34:43,875
Kau suka atau…
345
00:34:46,791 --> 00:34:49,708
- Ya.
- Kau tak suka.
346
00:34:49,791 --> 00:34:52,708
Aku tak benci bunyi dram.
347
00:34:53,875 --> 00:34:54,708
Okey.
348
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
- Rumah kau?
- Kerja kedua aku.
349
00:35:07,958 --> 00:35:09,208
Kerja kedua?
350
00:35:10,041 --> 00:35:12,333
Selamat malam. Maksud saya, baik-baik.
351
00:35:15,250 --> 00:35:16,458
Jumpa di kilang.
352
00:36:05,416 --> 00:36:09,000
Hai, John. Ini Ruth lagi.
353
00:36:09,875 --> 00:36:11,458
Maaf sebab asyik telefon.
354
00:36:11,541 --> 00:36:14,416
Saya nak tahu
jika awak dapat apa-apa khabar.
355
00:36:15,208 --> 00:36:17,166
WANITA SNOHOMISH BERSALAH MEMBUNUH
356
00:36:17,250 --> 00:36:18,916
Telefon balik, terima kasih.
357
00:37:52,083 --> 00:37:52,916
Ruth!
358
00:38:39,333 --> 00:38:40,541
- Alamak!
- Sial!
359
00:38:40,625 --> 00:38:41,833
- Sial!
- Maaf.
360
00:38:41,916 --> 00:38:44,250
- Maafkan aku.
- Apa hal?
361
00:38:44,333 --> 00:38:47,208
- Maafkan aku.
- Ya Tuhan!
362
00:38:47,291 --> 00:38:48,666
Kau buat apa?
363
00:38:48,750 --> 00:38:51,083
Aku panggil kau. Tiada jawapan. Jadi…
364
00:38:51,166 --> 00:38:55,541
- Jangan buat begitu!
- Aku bawa… donat. Aku nak…
365
00:38:55,625 --> 00:38:57,708
- Kau tak boleh menceroboh.
- Maaf.
366
00:38:57,791 --> 00:38:59,875
Apa kau mahu? Kenapa kau datang?
367
00:38:59,958 --> 00:39:03,958
Aku tak boleh tidur,
dan teringat kau bekerja di sini,
368
00:39:04,041 --> 00:39:07,791
dan mungkin kau nak makan donat…
369
00:39:10,708 --> 00:39:11,916
Maafkan aku.
370
00:39:12,000 --> 00:39:14,166
Kau tak boleh main masuk saja.
371
00:39:14,250 --> 00:39:16,041
- Jangan buat begitu.
- Yalah.
372
00:39:19,250 --> 00:39:21,916
Aduh. Aku juga bawakan ini…
373
00:39:22,791 --> 00:39:24,833
Aku bawa kot…
374
00:39:25,500 --> 00:39:27,666
Kot ini elok.
375
00:39:27,750 --> 00:39:32,166
Ada satu lagi lebih kecil kalau
ini terlalu besar, tapi ini lagi elok.
376
00:39:32,250 --> 00:39:34,166
Kot kau dah lusuh, jadi aku…
377
00:39:35,666 --> 00:39:39,208
Entahlah,
mungkin kau nak cuba pakai kalau muat.
378
00:39:40,375 --> 00:39:42,750
Kau bawakan aku jaket? Kenapa?
379
00:39:44,125 --> 00:39:45,833
Supaya kau tak kesejukan.
380
00:39:51,625 --> 00:39:53,000
Kau nak cuba?
381
00:40:07,458 --> 00:40:09,291
- Bagi aku.
- Baik.
382
00:40:10,083 --> 00:40:12,666
Aku bersihkan sepah ini dulu.
383
00:40:21,875 --> 00:40:26,291
Hei, nampak elok. Kau…
384
00:40:27,208 --> 00:40:28,833
Ia padan dengan kau. Ada…
385
00:40:28,916 --> 00:40:31,625
Maaf, ada penutup kepala di sini.
386
00:40:32,166 --> 00:40:33,791
Macam itu barulah…
387
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
Maaf, kau tak perlu…
388
00:40:45,083 --> 00:40:47,250
- Maaf kau terperanjat.
- Tak apa.
389
00:40:48,541 --> 00:40:50,375
Maaf tentang donat itu.
390
00:40:54,833 --> 00:40:56,750
Semoga berjaya dengan…
391
00:41:02,041 --> 00:41:03,041
Maaf.
392
00:41:13,083 --> 00:41:16,000
John, ini Ruth sekali lagi.
393
00:41:19,000 --> 00:41:20,791
Saya tak berterus terang.
394
00:41:22,208 --> 00:41:27,500
Tentu sekali sekarang awak dah tahu
kisah saya yang sebenarnya.
395
00:41:31,291 --> 00:41:33,000
Izinkan saya jelaskan.
396
00:41:34,541 --> 00:41:38,416
Selama 20 tahun,
saya tulis berpucuk-pucuk surat.
397
00:41:38,500 --> 00:41:42,583
Saya buat apa yang terdaya
mengikut sistem anak angkat,
398
00:41:42,666 --> 00:41:44,833
tapi saya tak dengar apa-apa khabar.
399
00:41:46,708 --> 00:41:49,291
Saya tak mahu ganggu kehidupannya,
400
00:41:50,250 --> 00:41:53,041
dan saya bukan mencari peluang kedua.
Saya cuma…
401
00:41:54,666 --> 00:41:57,541
Saya cuma nak tahu jika dia okey.
402
00:41:59,458 --> 00:42:02,875
Jika saya berterus terang,
tentu awak tak akan tolong saya,
403
00:42:02,958 --> 00:42:07,208
dan saya tahu itu bukan alasan,
tapi saya amat perlukan bantuan awak.
404
00:42:08,791 --> 00:42:11,958
Saya hanya mahu bercakap
dengan ibu bapanya.
405
00:42:15,708 --> 00:42:17,708
Tolonglah, John, dia adik saya.
406
00:42:19,375 --> 00:42:21,583
Terima kasih, selamat tinggal.
407
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
- Selamat pagi.
- Ya.
408
00:42:32,250 --> 00:42:34,333
- Buat kerja di atas hari ini?
- Ya.
409
00:42:36,416 --> 00:42:39,125
Awak kenal keluarga
sebelum keluarga Balaban?
410
00:42:39,208 --> 00:42:42,333
Westover. Mereka baik.
Saya pasangkan pendiangan.
411
00:42:42,416 --> 00:42:44,666
Mereka ada anak gadis bernama Ruth?
412
00:42:46,333 --> 00:42:49,083
Bukan. Itu keluarga Slater.
413
00:42:50,083 --> 00:42:53,083
Itu dah lama.
Mereka tak beritahu awak tentangnya?
414
00:42:55,500 --> 00:42:56,541
Aduhai.
415
00:42:59,708 --> 00:43:01,958
Ayah Ruth bunuh diri.
416
00:43:02,875 --> 00:43:05,625
Ruth tinggal di sini sendirian
bersama adiknya.
417
00:43:06,291 --> 00:43:07,916
Syerif datang halau.
418
00:43:11,458 --> 00:43:12,666
Dia bunuh syerif.
419
00:43:20,541 --> 00:43:23,125
{\an8}TAHNIAH ATAS PERSARAAN
420
00:43:29,708 --> 00:43:32,291
Bagaimana rupanya? Kelakar?
421
00:43:47,208 --> 00:43:50,583
- Tuan nak tahan saya?
- Kerana menyusahkan saya.
422
00:43:52,791 --> 00:43:55,541
Ada abang awak berikan maklumat
yang saya beri?
423
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
Maklumat apa?
424
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
Saya ada dua alamat kerja.
425
00:43:59,708 --> 00:44:03,666
Satu dekat selekoh, Jalan South King,
Sixth Ave South,
426
00:44:03,750 --> 00:44:05,583
dekat Hing Hay Park, Chinatown.
427
00:44:05,666 --> 00:44:08,208
Dia di sana setiap hari. Seorang diri.
428
00:44:15,500 --> 00:44:17,666
Masuk tak? Mereka nak beri ucapan.
429
00:44:17,750 --> 00:44:19,416
Itu kawan ayah.
430
00:44:19,500 --> 00:44:20,750
Kau buat apa lagi?
431
00:44:23,416 --> 00:44:26,958
Apa yang kau patut buat.
Semua orang cuba berseronok…
432
00:44:27,041 --> 00:44:29,041
Kau tanya polis fasal Ruth Slater?
433
00:44:29,125 --> 00:44:31,458
- Dah gila?
- Mereka tak kacau kita.
434
00:44:31,541 --> 00:44:32,625
Siapa kita?
435
00:44:33,625 --> 00:44:36,000
Kau takkan berani. Asyik sembang kosong.
436
00:44:36,958 --> 00:44:38,791
Kau yang tak nak buat sesuatu.
437
00:44:39,666 --> 00:44:42,333
Ingat bagaimana kita kehilangan rumah itu?
438
00:44:42,416 --> 00:44:45,333
-Itu salah dia.
- Itu kerana mak kaki mabuk.
439
00:44:45,416 --> 00:44:46,791
Kenapa agaknya?
440
00:44:48,000 --> 00:44:50,625
Kau dah lupakan ayah. Aku tak lupa.
441
00:44:50,708 --> 00:44:54,166
Teruskan hidup senang.
Anggaplah itu semua tak berlaku.
442
00:44:58,458 --> 00:44:59,958
Aku tak maksudkan begitu.
443
00:45:03,291 --> 00:45:05,208
Dia bebas ke sana sini.
444
00:45:06,791 --> 00:45:08,875
Dia ada kerja dan teman lelaki.
445
00:45:10,583 --> 00:45:12,250
Hidup macam dia tak salah.
446
00:45:14,541 --> 00:45:16,041
Adilkah begitu? Cakap.
447
00:45:16,750 --> 00:45:19,125
Hei, korang buat apa?
448
00:45:21,291 --> 00:45:23,541
Pengasuh ada. Tak nak berseronokkah?
449
00:45:24,166 --> 00:45:25,750
Ingat abang dah uruskan.
450
00:45:28,541 --> 00:45:29,750
Gampang.
451
00:45:35,083 --> 00:45:36,625
Fikir-fikirlah.
452
00:45:56,791 --> 00:45:59,958
Kau hebat. Kau kawalnya dengan baik.
453
00:46:00,041 --> 00:46:03,250
Aku kalahkan kau baik punya.
Mengaku sajalah.
454
00:46:04,166 --> 00:46:06,916
Betul katanya. Lariannya sempurna.
455
00:46:10,541 --> 00:46:11,541
Hei, sayang.
456
00:46:11,625 --> 00:46:13,500
Kenapa awak tak beritahu saya?
457
00:46:14,458 --> 00:46:17,083
Mak, saya pecut habis-habisan.
458
00:46:22,708 --> 00:46:23,666
Dengar sini.
459
00:46:24,416 --> 00:46:27,375
Sebaik saja saya tahu,
saya tak mahu ambil kesnya.
460
00:46:27,458 --> 00:46:30,541
- Dia di dalam rumah dengan anak kita.
- Ya.
461
00:46:31,291 --> 00:46:35,000
Awak betul, saya patut beritahu awak
apabila saya tahu. Maaf.
462
00:46:35,083 --> 00:46:37,750
Pembunuh masuk ke dalam
ceritakan jenayahnya.
463
00:46:37,833 --> 00:46:39,666
Awak patut beritahu saya, John.
464
00:46:40,875 --> 00:46:44,166
Sekejap. Awak tak jadi terima kesnya?
465
00:46:45,458 --> 00:46:47,166
Dia ke pejabat saya hari ini.
466
00:46:47,250 --> 00:46:48,500
Tidak.
467
00:46:48,583 --> 00:46:52,041
Liz, dia bukan mengimbau apa-apa,
itu trauma.
468
00:46:52,125 --> 00:46:54,291
Dia bukan mangsa perang.
469
00:46:54,375 --> 00:46:56,416
Dia bunuh seseorang dengan kejam.
470
00:46:57,250 --> 00:47:01,250
Wanita itu telah dipenjara.
Itu lebih memudaratkan daripada…
471
00:47:01,333 --> 00:47:05,666
Jika anak kulit Hitam awak dipenjara
dalam kes ini, mereka tentu dah mati.
472
00:47:08,125 --> 00:47:13,000
Maksud saya, dia dah jalani hukuman
dan dia ada hak untuk…
473
00:47:13,083 --> 00:47:15,375
Ini bukan tentang hak. Dia menipu.
474
00:47:15,458 --> 00:47:19,250
Jika dia berterus terang,
haknya akan dinafikan.
475
00:47:19,333 --> 00:47:20,416
Awak pun tahu…
476
00:47:20,500 --> 00:47:22,500
- Itu bukan realiti…
- Itu realiti.
477
00:47:22,583 --> 00:47:24,000
Haknya takkan dinafikan
478
00:47:24,083 --> 00:47:27,708
sebab dia akan jumpa peguam
lembut hati macam awak.
479
00:47:29,500 --> 00:47:33,250
Jalankan tugas dengan profesional,
tapi jangan heret kami.
480
00:48:08,125 --> 00:48:11,958
SYERIF SETEMPAT SNOHOMISH
SELAMATKAN NYAWA WANITA
481
00:48:40,791 --> 00:48:41,833
Beri laluan.
482
00:48:44,625 --> 00:48:45,500
Di sana.
483
00:48:53,541 --> 00:48:54,916
Kenapa asyik lewat?
484
00:48:55,500 --> 00:48:57,000
Datang juga. Entahlah.
485
00:49:20,791 --> 00:49:22,500
Lain kali beritahu dulu?
486
00:49:22,583 --> 00:49:25,083
Maaf, puan. Boleh sain borang ini?
487
00:49:30,541 --> 00:49:32,541
Awak buat saya lewat, jadi tolong.
488
00:49:43,791 --> 00:49:44,625
Terima kasih.
489
00:50:00,583 --> 00:50:01,791
Apa yang awak bina?
490
00:50:02,916 --> 00:50:04,875
Pusat komuniti untuk gelandangan.
491
00:50:22,208 --> 00:50:24,208
Apa lagi? Okey.
492
00:50:30,250 --> 00:50:31,666
Cantik kerja awak.
493
00:50:33,958 --> 00:50:35,625
Tentu ibu bapa awak bangga.
494
00:50:37,375 --> 00:50:39,250
Entahlah, mereka dah mati.
495
00:50:40,291 --> 00:50:42,958
Saya kena pergi. Terima kasih tolong.
496
00:50:43,958 --> 00:50:47,541
Sedihnya. Ibu bapa awak mati.
497
00:50:47,625 --> 00:50:50,083
Ya, tapi kena terus hidup, bukan?
498
00:51:01,208 --> 00:51:04,500
Terima kasih sebab tolong saya,
tapi saya kena pergi.
499
00:51:08,916 --> 00:51:10,833
Maaf, saya tak nak awak lambat.
500
00:51:13,666 --> 00:51:14,791
Jumpa lagi.
501
00:51:35,916 --> 00:51:36,875
Alamak.
502
00:52:32,666 --> 00:52:37,166
{\an8}KATIE, SETIAP MALAM KAKAK CUBA
BAYANGKAN RUPA AWAK HARI INI.
503
00:52:37,250 --> 00:52:38,833
{\an8}AWAK BUAT APA?
504
00:53:06,250 --> 00:53:08,625
- Seminit lagi.
- Aku sempat tak?
505
00:53:08,708 --> 00:53:10,958
Mati keletihan nanti, Ruth. Mari sini.
506
00:53:15,666 --> 00:53:18,125
Aku dapat tahu kau jumpa peguam.
507
00:53:18,208 --> 00:53:21,041
- Apa kau nak buat?
- Bukan urusan kau.
508
00:53:21,125 --> 00:53:22,750
- Bukan urusan aku?
- Bukan.
509
00:53:23,958 --> 00:53:26,041
- Cuba hubungi adik kau?
- Hak aku.
510
00:53:26,125 --> 00:53:28,916
- Hak itu hilang 20 tahun lalu.
- Keluarga aku.
511
00:53:29,541 --> 00:53:32,208
Pertalian darah tak bermakna kau keluarga.
512
00:53:32,291 --> 00:53:34,958
Ada sebabnya adik kau tak hubungi kau.
513
00:53:35,041 --> 00:53:36,375
Kau banduan.
514
00:53:37,125 --> 00:53:38,833
Setahu dia, kau pembunuh.
515
00:53:40,083 --> 00:53:41,583
Dia mungkin takutkan kau.
516
00:53:42,541 --> 00:53:46,125
Biar dia jalani kehidupannya.
Kehidupan kau bermula di sini.
517
00:53:46,208 --> 00:53:47,791
Bukan 20 tahun lalu.
518
00:53:50,458 --> 00:53:52,458
Dia lebih bahagia tanpa kau.
519
00:54:42,416 --> 00:54:44,041
Ya. Aku minum sajalah.
520
00:54:57,916 --> 00:54:58,791
Terima kasih.
521
00:56:13,333 --> 00:56:15,166
Saya ada persidangan.
522
00:56:15,250 --> 00:56:16,125
Rachel?
523
00:56:17,458 --> 00:56:20,958
Kita terima surat daripada peguam
yang mewakili Ruth Slater.
524
00:56:43,458 --> 00:56:44,375
Apa hal?
525
00:56:45,375 --> 00:56:47,500
- Tak boleh telefon?
- Aku jumpa dia.
526
00:56:49,916 --> 00:56:51,125
Siapa?
527
00:56:51,791 --> 00:56:55,916
- Ruth Slater.
- Ya Tuhan. Kau sembang dengan dia?
528
00:56:56,000 --> 00:56:57,541
Nak tahu apa dia kata?
529
00:57:00,125 --> 00:57:01,500
"Kehidupan diteruskan."
530
00:57:05,583 --> 00:57:06,750
Betul kata kau.
531
00:57:10,833 --> 00:57:11,875
Tak adil.
532
00:57:14,750 --> 00:57:17,250
- Kau biar betul?
- Tapi bukan cara kau.
533
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Dia masih ada seorang adik.
534
00:57:23,583 --> 00:57:25,625
Hutang darah dibayar darah.
535
00:57:34,333 --> 00:57:38,416
Apabila kau fikirkan pokok bonsai…
536
00:57:38,500 --> 00:57:42,083
Pokok itu diberikan perhatian
yang teliti, bukan?
537
00:57:42,166 --> 00:57:45,458
Lebih diberikan tumpuan.
Bagaimana… Itu pun mereka.
538
00:57:45,541 --> 00:57:47,375
Paul, apa khabar? Pejabat okey?
539
00:57:47,458 --> 00:57:50,208
- Apa khabar?
- Hai, Petey. Kawan saya, Ruth.
540
00:57:50,291 --> 00:57:53,625
Ia lebih diberi tumpuan. Ia bukan liar.
541
00:57:53,708 --> 00:57:57,166
Itulah bonsai yang macam
Rahsia Ketenangan Rohani.
542
00:57:57,250 --> 00:57:58,666
Wah, tengok…
543
00:57:59,416 --> 00:58:02,000
Itu anak buah Patty. Patty kawan kilang?
544
00:58:02,583 --> 00:58:05,083
Patty selalu bermuka masam.
545
00:58:05,166 --> 00:58:06,916
Saya panggil dia Patty Moyok?
546
00:58:07,000 --> 00:58:10,791
Mukanya seperti ada orang curi epalnya.
547
00:58:10,875 --> 00:58:13,708
Apa pun, itu anak-anak buahnya. Mereka…
548
00:58:13,791 --> 00:58:16,625
Mereka baik.
Mereka seperti Institusi Seattle.
549
00:58:16,708 --> 00:58:23,000
Datuk mereka ialah polis
Seattle Asia Amerika yang pertama.
550
00:58:23,083 --> 00:58:25,041
Boleh dikatakan dia polis wira.
551
00:58:25,125 --> 00:58:28,916
Orang sukakan dia.
Mereka kanak-kanak yang baik.
552
00:58:29,000 --> 00:58:30,541
Ya, begitulah.
553
00:58:36,833 --> 00:58:38,041
- Ya.
- Siap.
554
00:58:38,125 --> 00:58:39,250
Saya suka.
555
00:58:39,333 --> 00:58:42,500
Ruth, awak tentu terkejut
selepas menjamah…
556
00:58:43,208 --> 00:58:46,500
- Ruth peminat tegar kugiran.
- Okey.
557
00:58:46,583 --> 00:58:50,041
Dia berdoa kita akan bermain semula.
Pertimbangkannya.
558
00:58:50,125 --> 00:58:53,625
- Kenapa tidak? Jemput makan.
- Terima kasih, Nicky.
559
00:59:00,083 --> 00:59:01,083
Kenapa tak makan?
560
00:59:04,666 --> 00:59:05,750
Kau okey tak?
561
00:59:10,125 --> 00:59:14,291
Ruth, jika ada sesuatu di fikiran kau,
cakap saja.
562
00:59:21,083 --> 00:59:22,041
Ruth?
563
00:59:27,125 --> 00:59:30,416
Aku pernah masuk penjara
dan baru dibebaskan.
564
00:59:34,333 --> 00:59:36,750
Takkanlah. Kenapa kau kata begitu?
565
00:59:40,166 --> 00:59:41,541
Aku dipenjara 20 tahun.
566
00:59:46,875 --> 00:59:47,875
Sebab apa?
567
00:59:53,208 --> 00:59:55,000
Syerif. Syerif Snohomish.
568
00:59:56,458 --> 00:59:57,541
Aku bunuh dia.
569
01:00:00,250 --> 01:00:01,333
Tak sengaja?
570
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
- Maafkan aku.
- Ya.
571
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
Aku faham.
572
01:00:33,875 --> 01:00:35,166
Aku tak boleh…
573
01:00:40,583 --> 01:00:43,291
- Maaf, tapi aku…
- Tak, aku faham.
574
01:01:55,208 --> 01:01:56,833
- Apa nak buat?
- Tiada apa.
575
01:01:57,833 --> 01:02:00,125
Tak boleh biarkan. Dia upah peguam.
576
01:02:00,208 --> 01:02:01,541
Undang-undang jelas.
577
01:02:01,625 --> 01:02:04,291
Jika dia dekati Katherine,
kembali ke penjara.
578
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
Dia nak jumpa kita.
579
01:02:06,875 --> 01:02:09,416
- Bukan Katherine.
- Bukan itu saja.
580
01:02:09,500 --> 01:02:13,666
Apa kebaikan untuk dia kembali
dalam hidup Katherine??
581
01:02:13,750 --> 01:02:15,208
Terutamanya sekarang?
582
01:02:16,208 --> 01:02:17,583
Tindakan kita betul.
583
01:02:28,750 --> 01:02:30,583
- Kenapa?
- Borak kosong saja.
584
01:02:34,625 --> 01:02:37,166
Kita dah jangka isu ini akan timbul.
585
01:02:37,250 --> 01:02:40,000
- Cuma belum tiba masanya.
- Dia dah dewasa.
586
01:02:41,125 --> 01:02:42,375
Kita dah tunggu lama.
587
01:02:47,125 --> 01:02:50,083
Kita boleh pergi
dan dengar penjelasan dia.
588
01:02:51,500 --> 01:02:54,875
Mungkin dia boleh beritahu sesuatu
untuk bantu Katherine.
589
01:02:54,958 --> 01:02:58,750
Atau dia boleh buat ujian DNA.
Dia tak perlu jumpa pembunuh.
590
01:02:59,458 --> 01:03:00,708
Pandang dia.
591
01:03:00,791 --> 01:03:03,375
Adakah dia bersedia
untuk hadapi itu semua?
592
01:03:04,166 --> 01:03:06,125
- Tidak.
- Terima kasih.
593
01:03:06,208 --> 01:03:07,291
Kita dah bersedia.
594
01:03:08,250 --> 01:03:09,583
Hubungi peguam itu.
595
01:03:10,791 --> 01:03:12,041
Kalau tak, saya buat.
596
01:03:32,000 --> 01:03:33,333
John?
597
01:03:33,416 --> 01:03:35,708
- Ayah aku polis, jalang.
- Tolong!
598
01:03:37,083 --> 01:03:38,458
Seronok bermegah ya!
599
01:03:39,500 --> 01:03:42,166
Ayah aku polis, betina sampah!
600
01:03:42,750 --> 01:03:45,041
Lepaskan aku! Betina pembunuh polis!
601
01:03:45,583 --> 01:03:47,250
Lepaskan aku.
602
01:03:47,333 --> 01:03:49,250
Sedapnya mulut kau cakap besar!
603
01:03:49,333 --> 01:03:50,166
Hei!
604
01:03:50,666 --> 01:03:54,375
Berambuslah!
Tiada sesiapa mahu kau di sini!
605
01:03:55,125 --> 01:03:58,166
- Okey, Patty, kami faham.
- Siaplah kau, sundal.
606
01:03:58,250 --> 01:04:00,083
Balik buat kerja. Bersurai.
607
01:04:00,166 --> 01:04:02,541
Kau dengar apa aku cakap. Siaplah kau.
608
01:04:03,333 --> 01:04:04,875
Siap kau aku kerjakan.
609
01:04:09,916 --> 01:04:11,166
Sambung kerja.
610
01:05:00,208 --> 01:05:01,208
Celaka.
611
01:05:11,708 --> 01:05:14,000
Ruth.
612
01:05:15,208 --> 01:05:16,416
Ruth, aku…
613
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
Biar aku cakap
supaya awak tak perlu berleter.
614
01:05:51,583 --> 01:05:54,541
Aku tersilap. Aku cari penyakit.
615
01:05:54,625 --> 01:05:57,666
Betullah, aku akan dilabel
pembunuh polis selamanya.
616
01:05:57,750 --> 01:06:01,958
Tak perlu paksa aku datang
untuk cakap sesuatu yang aku dah tahu.
617
01:06:13,833 --> 01:06:14,833
Apa?
618
01:06:16,125 --> 01:06:18,166
Mana tahu kau suka berubah angin.
619
01:06:21,291 --> 01:06:22,583
Biar betul?
620
01:06:27,333 --> 01:06:31,958
Jika aku nak berleter, aku akan kata,
akhirnya semua jadi begini.
621
01:06:33,500 --> 01:06:36,291
Putuskan hala tuju masa depan kau.
622
01:06:37,416 --> 01:06:39,416
Dunia ini tak seindah kau sangka.
623
01:06:40,125 --> 01:06:43,666
Pengalaman penjara kau
boleh mendorong kau kembali ke sana.
624
01:06:43,750 --> 01:06:47,291
Orang di luar
sama seperti di dalam penjara.
625
01:06:47,375 --> 01:06:49,416
Kau nak jadi macam mereka jugakah?
626
01:06:57,583 --> 01:06:59,916
Boleh tahan lebam. Kau tak sempat elak?
627
01:07:02,625 --> 01:07:04,166
Kenapa dengan telefon kau?
628
01:07:06,791 --> 01:07:08,125
Jatuh dalam lopak air.
629
01:07:12,416 --> 01:07:14,000
Peguam kau telefon.
630
01:07:16,125 --> 01:07:20,125
- Boleh berjumpa, tapi cuma ibu bapanya.
- Bila?
631
01:07:20,208 --> 01:07:22,000
Entah. Telefon peguam kau.
632
01:07:22,666 --> 01:07:25,625
Perkemaskan diri sikit.
Bukannya aku tak ajar kau.
633
01:07:35,083 --> 01:07:38,208
- Okey, ingat, jangan nakal.
- Jumpa lagi.
634
01:07:38,791 --> 01:07:40,166
- Baik-baik.
- Babai.
635
01:08:26,750 --> 01:08:29,250
SAYA PERLU TAHU JIKA DIA SIHAT DAN BAHAGIA
636
01:08:29,333 --> 01:08:31,250
SAYA MOHON BERJUMPA
637
01:08:31,333 --> 01:08:32,583
Mesti boleh punya.
638
01:08:32,666 --> 01:08:35,000
- Tak perlu bawa saya ke dalam.
- Okey.
639
01:08:35,083 --> 01:08:36,375
Sayang ayah.
640
01:09:40,500 --> 01:09:42,666
Ingat, mereka tak wajib datang.
641
01:09:43,583 --> 01:09:45,625
Mereka cari alasan untuk menolak.
642
01:09:49,000 --> 01:09:49,875
Helo.
643
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
Ruth, ini Michael dan Rachel.
644
01:09:55,125 --> 01:09:59,375
Mereka suruh saya rahsiakan
nama akhir mereka untuk perjumpaan ini.
645
01:10:02,416 --> 01:10:03,416
Sila duduk.
646
01:10:11,750 --> 01:10:12,625
Baik.
647
01:10:18,333 --> 01:10:21,416
Pertamanya,
terima kasih semua kerana datang.
648
01:10:22,000 --> 01:10:24,250
Lebih baik jika kita bersikap terbuka.
649
01:10:24,333 --> 01:10:26,625
Ada banyak perasaan rumit
650
01:10:26,708 --> 01:10:29,208
dan saya orang tengah dalam hal ini.
651
01:10:32,416 --> 01:10:34,583
- Okey.
- Okey.
652
01:10:34,666 --> 01:10:40,375
Pertama sekali, larangan bertemu
ialah keputusan hakim.
653
01:10:41,708 --> 01:10:42,791
Bukan kami.
654
01:10:44,958 --> 01:10:46,000
Katherine…
655
01:10:47,083 --> 01:10:50,750
Katherine tiada memori sedar
tentang kehidupan sebelum kami.
656
01:10:51,625 --> 01:10:53,000
Dia mengalami trauma.
657
01:10:54,041 --> 01:10:55,708
Kini dia baik-baik saja.
658
01:10:58,958 --> 01:11:01,625
Ya, dia bergelut juga
macam yang lain, tapi…
659
01:11:03,458 --> 01:11:06,875
- Dia bertuah merasa peluang hidup.
- Dia amat berbakat.
660
01:11:06,958 --> 01:11:08,541
Kehidupannya baik.
661
01:11:08,625 --> 01:11:11,083
Keluarga yang penyayang, stabil.
662
01:11:13,041 --> 01:11:15,875
Apa faedahnya
mengganggu Katherine sekarang?
663
01:11:17,958 --> 01:11:21,625
Kami tak kenal siapa Cik Slater
selain dipenjara kerana membunuh
664
01:11:21,708 --> 01:11:26,000
dan saya faham dia cuba
mulakan kehidupan baru tapi…
665
01:11:27,125 --> 01:11:29,916
Apa faedahnya
jika Katherine jumpa dia sekarang?
666
01:11:35,041 --> 01:11:36,375
- Boleh saya cakap?
- Ya.
667
01:11:39,375 --> 01:11:40,416
Katie…
668
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Katherine…
669
01:11:44,708 --> 01:11:48,791
Mak saya mati ketika melahirkannya.
Saya besarkan dia sejak dia bayi.
670
01:11:51,166 --> 01:11:53,166
Ayah tak buat apa-apa sebelum dia…
671
01:11:56,208 --> 01:11:57,708
Sebelum dia berputus asa.
672
01:11:59,083 --> 01:12:02,291
Saya tidak berputus asa demi Katie.
673
01:12:05,875 --> 01:12:07,583
Lima tahun usia yang mentah.
674
01:12:09,583 --> 01:12:10,958
Hidup susah ketika itu.
675
01:12:14,708 --> 01:12:15,791
Ada anak sendiri?
676
01:12:21,000 --> 01:12:24,958
Biarpun kehidupannya indah sebelum itu,
677
01:12:26,250 --> 01:12:28,166
tindakan awak musnahkannya.
678
01:12:28,250 --> 01:12:30,208
Benarkah dia tak ingat saya?
679
01:12:30,291 --> 01:12:33,833
- Dia tak ingat.
- Saya tak percaya dia tak ingat saya.
680
01:12:33,916 --> 01:12:35,791
Dia tahu larangan bertemu itu?
681
01:12:35,875 --> 01:12:38,041
- Ruth, bertenang.
- Dia tahu tak?
682
01:12:38,125 --> 01:12:41,000
Awak tahu apa yang ketara?
683
01:12:41,750 --> 01:12:43,750
Kami datang kerana awak minta.
684
01:12:43,833 --> 01:12:45,666
Bukan demi kebaikan Katherine.
685
01:12:47,000 --> 01:12:48,416
Mungkin awak patut
686
01:12:49,958 --> 01:12:51,250
cakap perkara lain.
687
01:12:52,833 --> 01:12:54,458
Awak ada soalan lain?
688
01:12:56,041 --> 01:12:57,000
Dia tidur lena?
689
01:13:00,291 --> 01:13:04,083
- Tak pernah lena sejak kecil.
- Dia tidur dengan lena.
690
01:13:04,958 --> 01:13:05,791
Saya…
691
01:13:06,458 --> 01:13:08,708
Tiada apa lagi nak dibincangkan.
692
01:13:08,791 --> 01:13:10,541
- Jangan…
- Rachel? Mari.
693
01:13:10,625 --> 01:13:12,583
Saya menulis kepada Khidmat Awam.
694
01:13:12,666 --> 01:13:16,000
Ada terima surat saya?
Adakah Katie baca surat saya?
695
01:13:16,083 --> 01:13:18,541
Kami buat apa yang terbaik untuk dia.
696
01:13:18,625 --> 01:13:21,333
- Apa awak buat dengan surat saya?
- Bertenang.
697
01:13:22,625 --> 01:13:24,375
Apa awak buat dengannya?
698
01:13:25,541 --> 01:13:28,166
Awak buang? Awak bakar?
699
01:13:28,875 --> 01:13:30,625
Pandang bila aku bercakap.
700
01:13:30,708 --> 01:13:33,208
- Okey, cukup. Mari, Rachel.
- Ruth!
701
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
Kau bakar macam aku tak wujud?
702
01:13:35,541 --> 01:13:37,666
- Suruh datang, kami datang.
- Sial.
703
01:13:37,750 --> 01:13:39,791
- Jika awak hormat…
- Hormat?
704
01:13:39,875 --> 01:13:43,000
Hormat?
Aku meringkuk 20 tahun dalam lokap
705
01:13:43,083 --> 01:13:46,291
saiz almari baju kau,
menunggu sebarang khabar!
706
01:13:46,375 --> 01:13:47,791
Patutlah awak dilokap!
707
01:13:47,875 --> 01:13:50,291
Apa hak kau buat aku macam tak wujud?
708
01:13:50,375 --> 01:13:52,000
- Halang dia!
- Aku wujud!
709
01:13:52,083 --> 01:13:54,916
Kalau tak, kita ke balai.
Masuk penjara semula.
710
01:13:55,000 --> 01:13:57,291
- Aku wujud!
- Apa dia cakap betul!
711
01:13:59,958 --> 01:14:03,583
- Saya tak bakar surat awak.
- Jadi beritahu dia tentang saya.
712
01:14:06,208 --> 01:14:07,208
Rachel?
713
01:14:13,750 --> 01:14:17,208
Itu saja yang saya mampu bantu, Ruth.
714
01:15:33,833 --> 01:15:34,708
Bangsat!
715
01:16:07,625 --> 01:16:10,333
Hei, Ruth. Tunggu sekejap?
716
01:16:10,416 --> 01:16:13,958
Aku nak cakap sesuatu.
Aku takkan ganggu kau lagi nanti.
717
01:16:14,041 --> 01:16:15,750
- Aku okey!
- Kau tak okey.
718
01:16:15,833 --> 01:16:17,333
- Aku okey!
- Aduh.
719
01:16:17,416 --> 01:16:19,250
- Aku bekas banduan.
- Aku okey.
720
01:16:20,041 --> 01:16:21,125
Aku bekas banduan.
721
01:16:23,125 --> 01:16:25,083
Aku bebas setahun setengah lalu.
722
01:16:27,166 --> 01:16:28,458
Maaf, Ruth. Aku…
723
01:16:29,083 --> 01:16:30,083
Aku terkejut.
724
01:16:31,208 --> 01:16:33,041
Aku tergamam lepas dengar,
725
01:16:33,125 --> 01:16:36,583
terduduk macam orang bodoh
dan aku benci diri aku.
726
01:16:39,916 --> 01:16:41,416
Kau masih diparol, bukan?
727
01:16:43,041 --> 01:16:45,291
Ya, tak boleh bertemu banduan lain.
728
01:16:49,250 --> 01:16:52,750
Kita berdiri di sini pun
sudah satu kesalahan.
729
01:16:54,791 --> 01:16:56,833
Ruth, aku perlu luahkan perasaan.
730
01:16:58,000 --> 01:16:59,625
Mungkin aku terlepas cakap.
731
01:17:03,833 --> 01:17:06,458
Maafkan aku.
732
01:17:08,958 --> 01:17:10,500
Maaf atas segalanya.
733
01:17:33,041 --> 01:17:33,916
Helo.
734
01:17:35,708 --> 01:17:36,750
Helo?
735
01:17:41,458 --> 01:17:43,625
- Apa yang kau nak?
- Maafkan saya.
736
01:17:45,333 --> 01:17:46,250
Saya…
737
01:17:49,416 --> 01:17:53,250
Saya telefon sebab
saya baca surat-surat awak.
738
01:17:57,458 --> 01:18:00,666
- Kamukah, Katherine?
- Tak, saya bukan Katherine.
739
01:18:00,750 --> 01:18:02,416
Maafkan saya.
740
01:18:03,000 --> 01:18:04,833
Boleh saya jumpa kamu?
741
01:18:05,916 --> 01:18:07,041
Di mana-mana saja.
742
01:18:25,750 --> 01:18:28,458
Ini Keith. Awak tahu apa nak buat.
743
01:18:28,541 --> 01:18:29,916
Saya telefon semula.
744
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
Kau di mana, Keith?
Kau sepatutnya ambil alih sejam yang lalu.
745
01:18:37,458 --> 01:18:38,541
Telefon balik.
746
01:19:23,166 --> 01:19:25,250
Awak. Sekejap.
747
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
Terima kasih.
748
01:19:53,083 --> 01:19:54,333
Ponteng sekolah?
749
01:19:58,791 --> 01:19:59,708
Ya.
750
01:20:03,875 --> 01:20:05,250
Selalu ponteng sekolah?
751
01:20:11,166 --> 01:20:14,916
Kita buat salah tapi kita masih
kembali ke jalan yang benar.
752
01:20:16,208 --> 01:20:17,166
Ya.
753
01:20:19,958 --> 01:20:22,166
Kalaulah saya rajin ke sekolah.
754
01:20:24,333 --> 01:20:25,500
Saya suka belajar.
755
01:20:31,250 --> 01:20:35,041
Adik saya jauh lebih muda daripada saya,
756
01:20:35,125 --> 01:20:38,750
maka saya duduk di rumah
dan pura-pura jadi gurunya.
757
01:20:40,291 --> 01:20:44,625
Saya ajar dia ikat tali kasut
tapi tangannya kecil sangat.
758
01:20:51,000 --> 01:20:52,791
Adik awak bagaimana orangnya?
759
01:20:58,625 --> 01:21:03,583
Kami tinggal di ladang, dan kami ada
seekor kuda, dan dia namakannya "Keju".
760
01:21:04,625 --> 01:21:06,333
Itu makanan kegemarannya.
761
01:21:09,541 --> 01:21:10,958
Dia kelakar…
762
01:21:14,166 --> 01:21:17,000
Saya selalu membayangkan rupanya,
763
01:21:19,916 --> 01:21:21,333
kehidupan dia sekarang.
764
01:21:25,875 --> 01:21:27,375
Dia bermain piano.
765
01:21:30,125 --> 01:21:31,625
Dia sangat berbakat.
766
01:21:39,541 --> 01:21:41,458
Katherine tak tahu tentang awak.
767
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
Dia ada memori.
768
01:21:47,500 --> 01:21:48,416
Memori apa?
769
01:21:54,250 --> 01:21:57,333
Saya patut pergi.
Tiada siapa tahu saya datang.
770
01:21:57,416 --> 01:21:59,375
Ya. Tak apa.
771
01:22:00,458 --> 01:22:02,875
Terima kasih kerana bercakap dengan saya.
772
01:22:06,791 --> 01:22:08,750
Dia ada raptai tengah hari ini.
773
01:22:09,250 --> 01:22:12,541
Auditorium Cornish, jam 4,00 petang.
774
01:22:14,333 --> 01:22:15,333
Datanglah tengok.
775
01:22:40,958 --> 01:22:45,416
Hei, John. Saya berpeluang melihat Katie.
776
01:22:46,208 --> 01:22:49,125
Saya tak mahu buat silap,
jadi boleh awak…
777
01:22:49,791 --> 01:22:52,000
Tolong telefon saya hari ini, okey?
778
01:22:52,958 --> 01:22:55,458
Okey. Terima kasih. Ini Ruth.
779
01:23:37,416 --> 01:23:38,625
Mana mak kamu?
780
01:23:47,458 --> 01:23:50,708
- Alamak. Steve.
- Steve?
781
01:23:50,791 --> 01:23:51,875
Alamak.
782
01:23:53,291 --> 01:23:54,208
Steve.
783
01:23:55,041 --> 01:23:57,000
Maafkan saya, Steve.
784
01:23:57,083 --> 01:23:59,875
- Tolong.
- Steve. Dengar sini, saya…
785
01:23:59,958 --> 01:24:01,583
Berani kau, bangsat!
786
01:24:04,041 --> 01:24:05,708
- Berhenti!
- Pergi mati!
787
01:24:10,375 --> 01:24:11,291
Pergi mati!
788
01:24:12,500 --> 01:24:13,791
Maafkan aku.
789
01:24:15,083 --> 01:24:16,458
Aku salah, Steve.
790
01:24:30,583 --> 01:24:34,541
Steve! Tolonglah. Jangan pergi.
791
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
Maafkan saya.
792
01:25:14,166 --> 01:25:16,500
{\an8}- Saya nak jumpa John Ingram.
- Sekejap.
793
01:25:18,333 --> 01:25:19,916
{\an8}Hai, En. Ingram ada?
794
01:25:21,375 --> 01:25:22,750
{\an8}Okey, terima kasih.
795
01:25:22,833 --> 01:25:24,833
{\an8}Maaf, En. Ingram tiada minggu ini.
796
01:25:24,916 --> 01:25:27,291
- Puan ada pesanan?
- Cik tak boleh…
797
01:25:27,375 --> 01:25:29,833
Malangnya dia tiada sekarang.
798
01:25:45,250 --> 01:25:47,291
Hei, ayah awak ada?
799
01:25:48,916 --> 01:25:50,125
Tidak. Dia keluar.
800
01:25:50,208 --> 01:25:51,708
- Mak awak ada?
- Ya.
801
01:25:51,791 --> 01:25:53,791
Saya nak jumpa. Boleh panggil dia?
802
01:25:53,875 --> 01:25:56,083
- Tolong panggil dia.
- Mak!
803
01:25:56,166 --> 01:25:58,500
Ya. Baik.
804
01:26:04,000 --> 01:26:06,666
Mak? Ada orang nak jumpa ayah.
805
01:26:08,916 --> 01:26:10,041
Mak!
806
01:26:28,166 --> 01:26:29,625
- Tunduk!
- Ruth!
807
01:26:32,666 --> 01:26:34,166
Saya nak ambil kunci.
808
01:26:43,625 --> 01:26:47,125
Tidak. Pergi dari sini.
809
01:26:47,208 --> 01:26:49,666
Masuk ke dalam. Berani awak datang.
810
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
- Saya nak jumpa John.
- Berani ya?
811
01:26:51,833 --> 01:26:53,250
Cakap dulu dia di mana.
812
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
Peduli apa. Awak bukan klien dia.
813
01:26:55,458 --> 01:26:58,833
Saya nak tanya John
jika boleh jumpa adik saya sekarang
814
01:26:58,916 --> 01:27:01,333
- jika dia ikut sekali.
- Saya tak peduli.
815
01:27:01,416 --> 01:27:03,958
Kamu terpisah kerana perbuatan awak.
816
01:27:04,041 --> 01:27:07,375
Jangan bersyarah tentang
akibat perbuatan saya sekarang.
817
01:27:07,458 --> 01:27:10,500
Tiada sesiapa paksa awak
membunuh atau menipu kami.
818
01:27:10,583 --> 01:27:12,750
Okey, maaf kerana saya berbohong.
819
01:27:12,833 --> 01:27:15,208
Maaf atas segala yang berlaku di sini.
820
01:27:15,291 --> 01:27:18,708
Saya dah jalani hukuman yang lama
atas perbuatan saya.
821
01:27:18,791 --> 01:27:22,208
Awak dihantar ke penjara
dan awak mesti bertanggungjawab.
822
01:27:22,291 --> 01:27:24,708
Saya dah mengaku. Beritahu John di mana.
823
01:27:24,791 --> 01:27:27,416
John akan cakap perkara yang sama.
824
01:27:27,500 --> 01:27:30,291
Peluang awak dah berlalu. Tertutup!
825
01:27:30,375 --> 01:27:33,125
John fikir awak berhak
diberi peluang kedua.
826
01:27:33,208 --> 01:27:34,583
Saya tak fikir begitu.
827
01:27:34,666 --> 01:27:37,166
Awak kaki kelentong dengan agenda sendiri.
828
01:27:37,250 --> 01:27:40,375
- Awak akan buat benda sama.
- Jangan libatkan kami.
829
01:27:40,458 --> 01:27:42,458
Jangan menipu atas nama adik awak.
830
01:27:42,541 --> 01:27:43,833
Saya melindungi dia!
831
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
- Awak bukan mangsa! Itu mengarut!
- Saya dah mengaku!
832
01:27:47,500 --> 01:27:50,375
- Saya tiada pilihan!
- Awak buat dia trauma.
833
01:27:50,458 --> 01:27:53,583
- Jangan guna nama dia!
- Saya mengaku!
834
01:27:53,666 --> 01:27:56,166
Dia cuma berumur lima tahun!
835
01:27:56,750 --> 01:27:59,666
Umur dia lima tahun ketika itu!
836
01:28:03,541 --> 01:28:05,125
Umur dia…
837
01:28:10,750 --> 01:28:11,750
Jahanam.
838
01:28:15,875 --> 01:28:17,125
Apa terjadi, Ruth?
839
01:28:18,541 --> 01:28:20,666
Fikirkan adik kamu.
840
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Saya ada senapang, Mac,
841
01:28:22,291 --> 01:28:25,208
dan saya sumpah,
jika mereka masuk, saya tembak.
842
01:28:25,833 --> 01:28:28,000
Pergi… Kau nak ke mana?
843
01:28:29,291 --> 01:28:31,041
Berapa kali saya nak cakap?
844
01:28:31,125 --> 01:28:33,833
Berani datanglah. Saya akan…
845
01:28:33,916 --> 01:28:37,541
Kami tak akan pergi!
846
01:28:38,833 --> 01:28:42,375
Corey, keluar dari anjung saya!
847
01:28:42,458 --> 01:28:44,083
Cubalah kalau berani.
848
01:28:44,166 --> 01:28:46,541
- Teruskan, cuba, Corey. Cuba…
- Ruth!
849
01:28:52,291 --> 01:28:58,000
Katie?
850
01:29:01,583 --> 01:29:02,416
Tidak!
851
01:29:02,500 --> 01:29:03,666
Katie.
852
01:29:03,750 --> 01:29:06,208
Tak apa.
853
01:29:20,916 --> 01:29:22,125
Saya yang salah.
854
01:29:23,916 --> 01:29:24,958
Saya yang buat.
855
01:29:43,458 --> 01:29:44,500
Sial.
856
01:29:49,625 --> 01:29:51,208
Pukul berapa perjumpaan?
857
01:29:51,833 --> 01:29:53,916
Pukul 4,00. Saya tak akan sempat.
858
01:30:28,625 --> 01:30:29,791
Saya lapar.
859
01:30:31,375 --> 01:30:33,916
Kakak tahu. Makanan akan datang.
860
01:30:36,166 --> 01:30:39,500
Okey, nah, sayang. Satu pinggan penuh.
861
01:30:43,000 --> 01:30:46,250
Makan sepuas-puasnya.
Sebanyak yang kamu boleh.
862
01:31:01,208 --> 01:31:04,416
Katie, maaf kakak paksa kamu buat.
863
01:31:08,333 --> 01:31:09,375
Buat apa?
864
01:31:34,250 --> 01:31:38,125
Katie, kakak nak pergi ke suatu tempat.
865
01:31:39,500 --> 01:31:42,250
Kamu duduk di sini
dan makan sepuas-puasnya.
866
01:31:43,250 --> 01:31:44,166
Hei.
867
01:31:47,166 --> 01:31:49,416
Katie, pandang kakak.
868
01:31:50,916 --> 01:31:52,250
Tak kira apa berlaku,
869
01:31:56,541 --> 01:32:00,208
kakak sentiasa sayang kamu.
Tak kira apa, okey?
870
01:32:02,916 --> 01:32:05,458
- Saya juga sayang kakak.
- Kakak tahu.
871
01:32:08,625 --> 01:32:09,625
Makanlah.
872
01:32:38,416 --> 01:32:41,458
- Pergi dulu. Saya jumpa awak di dalam.
- Okey.
873
01:32:44,583 --> 01:32:45,583
Aku dah sampai.
874
01:32:46,250 --> 01:32:47,750
Katie tahu apa kau buat?
875
01:32:48,583 --> 01:32:51,000
- Apa?
- Aku acu senapang di kepalanya.
876
01:32:52,166 --> 01:32:53,083
Temberang.
877
01:32:58,375 --> 01:32:59,500
Apa kau nak?
878
01:33:01,791 --> 01:33:04,125
Pulau Harbor. 16th dan Lander.
879
01:33:04,958 --> 01:33:07,833
Datang seorang
kalau tak nak kepala dia pecah.
880
01:33:09,125 --> 01:33:10,583
Jangan cederakan dia.
881
01:33:11,250 --> 01:33:13,958
- Jangan sentuh dia.
- Kau peduli apa?
882
01:33:16,291 --> 01:33:17,791
"Kehidupan diteruskan."
883
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
Semuanya okey?
884
01:33:28,833 --> 01:33:32,375
Dia tiada di dalam.
Tapi saya ada alamat di mana dia berada.
885
01:33:32,458 --> 01:33:34,541
Hantar saya dan awak boleh balik.
886
01:33:34,625 --> 01:33:36,250
- Pasti?
- Ya. Ia tak jauh.
887
01:34:12,708 --> 01:34:14,166
Kita buat apa di sini?
888
01:34:15,333 --> 01:34:17,000
Ruth, kenapa? Cakap.
889
01:34:17,083 --> 01:34:19,625
- Ada orang culik Katie.
- Apa?
890
01:34:23,250 --> 01:34:25,333
- Aku dah sampai.
- Tidak.
891
01:34:25,416 --> 01:34:26,583
Masuk ikut pagar.
892
01:34:32,583 --> 01:34:33,666
Tidak.
893
01:34:39,708 --> 01:34:41,625
Ikut kiri. Jalan ke arah air.
894
01:34:42,500 --> 01:34:43,750
Ada konveyor merah.
895
01:34:45,875 --> 01:34:48,291
- Aku di situ.
- Ada bangunan kelabu.
896
01:34:48,375 --> 01:34:50,541
- Apa?
- Ada bangunan kelabu.
897
01:34:54,666 --> 01:34:55,625
Aku nampak.
898
01:34:57,833 --> 01:34:59,666
Masuk pintu di sebelah van.
899
01:35:35,791 --> 01:35:37,916
- Aku di sini. Lepaskan dia.
- Masuk.
900
01:35:43,125 --> 01:35:44,708
Masuk ke dalam sekarang!
901
01:36:22,375 --> 01:36:23,625
Melutut di sini.
902
01:36:26,708 --> 01:36:28,375
Melutut sekarang!
903
01:36:33,791 --> 01:36:35,458
- Dia tiada kaitan.
- Cukup.
904
01:37:11,291 --> 01:37:12,875
- Lepaskan dia.
- Melutut.
905
01:37:14,541 --> 01:37:16,458
- Dia tiada kaitan…
- Melutut.
906
01:37:19,166 --> 01:37:22,208
Di sini. Supaya kau boleh lihat.
907
01:37:31,458 --> 01:37:32,833
Kau dah silap.
908
01:37:33,875 --> 01:37:35,375
Dia tak bersalah.
909
01:37:35,458 --> 01:37:38,000
- Sekarang kau peduli?
- Dia budak lagi.
910
01:37:41,166 --> 01:37:42,166
Begitu juga aku.
911
01:37:55,833 --> 01:37:57,750
Kau akan lihat adik kau mati.
912
01:38:00,500 --> 01:38:02,291
- Tidak!
- Ayah kau tak…
913
01:38:02,375 --> 01:38:03,833
Jangan sebut nama dia!
914
01:38:06,666 --> 01:38:08,791
Jangan sesekali sebut nama dia!
915
01:38:28,583 --> 01:38:30,375
Dia sebut pasal kau hari itu.
916
01:38:33,000 --> 01:38:36,750
Dia kata kamu akan berikan
bilik kamu kepada kami.
917
01:38:38,208 --> 01:38:39,375
Diam.
918
01:38:42,333 --> 01:38:43,541
Dia baik.
919
01:38:51,250 --> 01:38:53,166
Maaf sebab aku, dia mati.
920
01:38:53,250 --> 01:38:54,500
Dah terlambat.
921
01:39:24,583 --> 01:39:27,041
Kau ingat kau akan puas selepas ini?
922
01:39:30,416 --> 01:39:31,833
Hidup tak semudah itu.
923
01:39:31,916 --> 01:39:34,500
Diam.
924
01:39:39,125 --> 01:39:41,000
Kau akan tinggalkan segalanya.
925
01:39:47,958 --> 01:39:49,125
Maafkan aku.
926
01:41:01,041 --> 01:41:03,333
Arah sini, ikut suara saya.
927
01:41:04,250 --> 01:41:05,416
Angkat tangan!
928
01:41:34,791 --> 01:41:35,791
Dengar sini.
929
01:41:48,041 --> 01:41:50,833
Kakak sayang kamu.
930
01:42:03,958 --> 01:42:06,958
- Jangan bergerak!
- Meniarap!
931
01:42:10,000 --> 01:42:11,333
Meniarap sekarang!
932
01:42:12,125 --> 01:42:13,125
Meniarap!
933
01:42:13,208 --> 01:42:15,083
- Gari dia!
- Meniarap!
934
01:42:35,458 --> 01:42:38,083
Angkat tangan. Meniarap.
935
01:42:38,166 --> 01:42:40,666
Meniarap.
936
01:42:40,750 --> 01:42:42,416
Meniarap.
937
01:42:48,875 --> 01:42:50,083
Gerak.
938
01:42:53,541 --> 01:42:54,625
Ayuh! Bangun!
939
01:43:43,208 --> 01:43:46,583
- Maaf, mana Ruth Slater?
- Itu orangnya.
940
01:43:49,083 --> 01:43:51,708
Tuan-tuan, saya pegawai parol dia.
941
01:43:52,666 --> 01:43:55,541
Jika dia tak bersalah,
saya nak bawa dia pergi.
942
01:43:55,625 --> 01:43:58,041
- Cepat, buka garinya.
- Bebaskan dia.
943
01:44:16,083 --> 01:44:17,000
Kau okey?
944
01:44:19,375 --> 01:44:20,250
Ya.
945
01:46:45,541 --> 01:46:48,625
BERDASARKAN SIRI TV UNFORGIVEN
OLEH SALLY WAINWRIGHT
946
01:52:07,083 --> 01:52:12,083
Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim