1 00:00:22,334 --> 00:00:24,793 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:02,793 --> 00:01:05,334 Far! 3 00:01:26,709 --> 00:01:27,626 {\an8}TØMRERARBEJDE 4 00:02:07,418 --> 00:02:10,459 Vince Cross. Jeg skal ekspedere Ruth Slater. 5 00:02:15,876 --> 00:02:18,209 Tyve. Fyrre. 6 00:02:30,084 --> 00:02:33,751 Løsladelsesplanen. Læs den. Så du holder dig herfra. 7 00:02:33,834 --> 00:02:38,834 De ti bud: ingen stoffer, druk, barer, natklubber, skydevåben eller andre våben. 8 00:02:38,918 --> 00:02:41,793 Du må ikke omgås nogen med kriminel baggrund. 9 00:02:41,876 --> 00:02:43,668 Ingen kendte lovovertrædere. 10 00:02:44,751 --> 00:02:46,376 Vince Cross, åbn døren. 11 00:02:46,459 --> 00:02:49,043 -Spørgsmål indtil videre? -Nej. 12 00:03:01,793 --> 00:03:03,418 Hej, Katherine, det er mig. 13 00:03:03,501 --> 00:03:06,209 Gider du ringe til mor, så hun lader mig være? 14 00:03:06,293 --> 00:03:09,668 Jeg sagde, du havde travlt med at øve, men jeg kan ikke… 15 00:03:20,251 --> 00:03:23,918 Ændrer dine frigivelsesvilkår på dit samværsforbud? 16 00:03:24,001 --> 00:03:26,584 -Nej. -Må du kontakte offerets familie? 17 00:03:26,668 --> 00:03:28,209 -Ja eller nej? -Nej. 18 00:03:28,876 --> 00:03:32,626 Efter nogle uger kan man få lyst til forsoning. 19 00:03:33,834 --> 00:03:35,459 Jeg har intet at sige. 20 00:04:30,251 --> 00:04:33,084 RUTH SLATER IDØMT FÆNGSEL FOR MORD PÅ SHERIF 21 00:04:40,168 --> 00:04:42,334 Vejen til succes er et job. 22 00:04:43,168 --> 00:04:46,459 -Du har et eller leder. -Jeg har et job. Tømrer. 23 00:04:49,043 --> 00:04:52,834 Hvis det ikke fungerer, arbejder min ven med pakning af fisk. 24 00:04:52,918 --> 00:04:55,834 Min ven Stan. Han tager mine folk på prøvebasis. 25 00:04:57,001 --> 00:04:58,043 Ellers tak. 26 00:04:58,126 --> 00:05:01,834 Tag kortet. 27 00:05:06,334 --> 00:05:09,543 Du tror nok, at du har regnet det her med frihed ud. 28 00:05:25,543 --> 00:05:27,793 Airbaggen var skyld i hjernerystelsen. 29 00:05:28,959 --> 00:05:32,043 Men jeg har det fint. Og ingen kom til skade. 30 00:05:32,126 --> 00:05:33,459 Undtagen dig. 31 00:05:34,459 --> 00:05:37,334 Har du taget din medicin? Ja, far. Kors. 32 00:05:37,418 --> 00:05:38,251 Hov hov. 33 00:05:42,168 --> 00:05:44,001 -Katherine. -Undskyld, mor. 34 00:05:44,959 --> 00:05:46,334 Du skal ikke undskylde. 35 00:05:47,834 --> 00:05:50,209 -Jeg ville ikke skræmme jer. -Bare rolig. 36 00:05:50,793 --> 00:05:51,751 Hvad ved vi? 37 00:05:51,834 --> 00:05:56,709 Hun har et brækket ribben, en forvreden skulder og hjernerystelse. 38 00:05:57,709 --> 00:06:02,126 -Når du bliver udskrevet, må du bo hos os. -Nej, det går. 39 00:06:02,209 --> 00:06:04,668 -God idé. -Min koncert står for døren. 40 00:06:05,168 --> 00:06:09,084 -Det taler vi om, når vi når så langt. -Du kan øve hjemme. 41 00:06:34,168 --> 00:06:35,459 Her er dit nye hjem. 42 00:06:36,501 --> 00:06:41,334 Vi mødes her hver tirsdag kl. 11,00 uden undtagelse. 43 00:06:42,084 --> 00:06:43,626 Tak for turen. 44 00:07:01,418 --> 00:07:03,959 Du solgte mine ting. Jeg måtte endevende byen. 45 00:07:04,043 --> 00:07:07,001 Jeg har forsøgt i månedsvis. Betal din husleje. 46 00:07:07,084 --> 00:07:09,793 -Tror du, du er bedre end mig? -Ruth Slater? 47 00:07:09,876 --> 00:07:11,334 -Følg med mig. -Fuck dig. 48 00:07:13,543 --> 00:07:16,084 Buskort. De er altid forsinkede. 49 00:07:16,668 --> 00:07:18,418 Husreglerne er enkle. 50 00:07:18,501 --> 00:07:22,251 Ingen slagsmål, tyveri eller hærværk. 51 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Op med dig. 52 00:07:23,459 --> 00:07:26,293 Brusebad. Ti minutter. 53 00:07:26,376 --> 00:07:29,251 Til alt andet bruger du din sunde fornuft. 54 00:07:30,709 --> 00:07:33,584 -Hvad med at banke på? -Val, du kender reglerne. 55 00:07:34,334 --> 00:07:38,584 De damer. Jeres nye sambo, Ruth. 56 00:07:40,959 --> 00:07:45,334 I kan selv præsentere jer. Jeg lader dig finde dig til rette. 57 00:08:01,626 --> 00:08:02,626 Hey, pikhoved. 58 00:08:13,334 --> 00:08:14,918 Skal vi bare se på? 59 00:08:15,793 --> 00:08:20,126 Tyve år for fars liv, og den kælling løslades tidligt for god opførsel? 60 00:08:20,209 --> 00:08:21,376 Hvad er meningen? 61 00:08:22,459 --> 00:08:25,876 -Ville far ønske det? -Hvordan skulle jeg vide det, Keith? 62 00:08:31,126 --> 00:08:34,084 Hvad er der? Stresset? 63 00:08:34,168 --> 00:08:35,751 Lægen gav mig noget igen. 64 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 Det forsvinder. 65 00:08:41,168 --> 00:08:42,168 Hør nu. 66 00:08:43,293 --> 00:08:48,668 -Vi kan alligevel intet stille op. -Du og jeg kan tage nogle baseballbats. 67 00:08:50,084 --> 00:08:52,459 Det løser alle problemer, og hvad så? 68 00:08:53,459 --> 00:08:54,543 Hold nu op. 69 00:08:56,043 --> 00:08:57,418 Jeg kørte til Purdy. 70 00:08:59,376 --> 00:09:01,376 Jeg så kællingen gå ud. 71 00:09:02,918 --> 00:09:04,584 Du må lade det ligge. 72 00:09:06,584 --> 00:09:08,043 Støtter du mig ikke? 73 00:09:10,209 --> 00:09:12,168 Nej. Jeg har familie. Et barn. 74 00:09:12,251 --> 00:09:13,709 Hun bor i Chinatown. 75 00:09:13,793 --> 00:09:14,793 Hør nu. 76 00:09:16,043 --> 00:09:17,918 -Hvad med far? -Hør nu. 77 00:09:20,084 --> 00:09:21,626 Du må glemme det. 78 00:09:41,501 --> 00:09:45,668 Måske er det min sindstilstand, men stilene er værre end nogensinde. 79 00:09:46,376 --> 00:09:47,668 Fluernes herre? 80 00:09:48,501 --> 00:09:52,918 Eleven skriver, at Peggy blev gjort til "syngebuk." 81 00:10:05,168 --> 00:10:08,043 Hun døsede hen, inden hun kørte over for rødt. 82 00:10:08,626 --> 00:10:10,334 Hun blev bare afledt. 83 00:10:13,084 --> 00:10:16,626 Er det… et tilfælde? 84 00:10:16,709 --> 00:10:20,001 Løsladelsesbrevet? Det kan Katherine ikke have set. 85 00:10:20,084 --> 00:10:23,876 Det er bare… samme dag. 86 00:10:30,668 --> 00:10:33,584 -Sæt nu, hun opsøger Katherine? -Det kan hun ikke. 87 00:10:35,418 --> 00:10:39,376 Det var en ulykke. Det har intet med Ruth Slater at gøre. 88 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 INGEN KONTAKTER 89 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 Slater. Telefon. 90 00:11:05,293 --> 00:11:06,126 Hallo. 91 00:11:08,584 --> 00:11:09,459 Hallo? 92 00:11:17,918 --> 00:11:19,126 Strissermorder. 93 00:11:36,793 --> 00:11:38,251 Du rører ikke mine ting. 94 00:11:39,043 --> 00:11:40,459 Røvhul. 95 00:11:44,209 --> 00:11:45,418 Skrid. 96 00:12:12,876 --> 00:12:13,834 Keith? 97 00:12:35,168 --> 00:12:38,626 Jeg ved ikke, om vi skal afsted. Jeg må skaffe babysitter. 98 00:12:39,126 --> 00:12:44,251 Hvad giver man, når nogen går på pension? En fiskestang eller sådan? 99 00:12:45,751 --> 00:12:47,084 Vent. Steve. 100 00:12:51,709 --> 00:12:53,251 Far skal på arbejde. 101 00:12:55,251 --> 00:12:56,251 Bare så… 102 00:12:58,293 --> 00:12:59,709 …dumt, ikke? 103 00:13:30,584 --> 00:13:32,834 Det er ikke din ejendom længere. 104 00:13:32,918 --> 00:13:33,876 Det er mit hus. 105 00:13:33,959 --> 00:13:35,751 Det er bankens hus. 106 00:13:35,834 --> 00:13:37,918 Nærmer du dig døren, sværger jeg… 107 00:13:38,001 --> 00:13:39,084 Hvad sværger du? 108 00:13:39,168 --> 00:13:42,251 Fald nu lige lidt ned. 109 00:13:42,334 --> 00:13:45,543 -Hvad vil du gøre, Ruth? -Er Katie derinde? 110 00:13:46,334 --> 00:13:47,876 Hvad vil du gøre? 111 00:13:50,334 --> 00:13:51,334 Ruth! 112 00:14:01,959 --> 00:14:03,418 Hvis idé var det? 113 00:14:06,126 --> 00:14:09,584 Sig sandheden, ellers finder jeg ud af det. Jeres valg. 114 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Rampen? 115 00:14:16,168 --> 00:14:18,376 Godt, I kender mit råd. 116 00:14:18,459 --> 00:14:20,584 -Ingen udefrakommende råd. -Forstået. 117 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 Jeg gjorde det. 118 00:14:24,876 --> 00:14:27,543 -Hvordan gjorde du det? -Jeg gjorde det bare. 119 00:14:28,126 --> 00:14:29,918 Jeg slæbte træet over. 120 00:14:30,001 --> 00:14:31,126 Fru Ingram? 121 00:14:32,459 --> 00:14:35,334 -I får begge stuearrest. -Men jeg gjorde det. 122 00:14:35,418 --> 00:14:38,459 Hvert stykke vejer 30 kilo. Det er et tomandsjob. 123 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Fru Ingram, vil du tage et kig? 124 00:14:46,459 --> 00:14:47,293 Uhyggeligt. 125 00:14:47,376 --> 00:14:51,001 Folk anbringer babysko i vægge for at beskytte mod onde ånder. 126 00:14:52,084 --> 00:14:55,376 Lad dem være. De er der af en grund. Jeg elsker jer. 127 00:14:57,334 --> 00:14:59,001 -Farvel, skat. -Farvel, skat. 128 00:15:03,501 --> 00:15:04,501 Hvem havde luft? 129 00:15:15,626 --> 00:15:18,251 De grinede, da du forlod rummet. 130 00:15:19,168 --> 00:15:22,709 Seriøst, vi mister kontrakten, hvis du ikke tager dig sammen. 131 00:15:23,501 --> 00:15:25,959 De grinede ad dig, da du gik. 132 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 Hvad skal jeg sige? 133 00:15:54,334 --> 00:15:56,293 Jeg starter i dag, anden vagt. 134 00:15:58,459 --> 00:15:59,626 Niks. 135 00:15:59,709 --> 00:16:02,043 Jeg har tømrercertifikat og et års svejsning. 136 00:16:02,126 --> 00:16:05,209 Jeg har ikke brug for fuglehuse eller stopskilte. 137 00:16:08,501 --> 00:16:12,293 Fik du et opkald eller besøg, siden jeg ikke længere har jobbet? 138 00:16:16,751 --> 00:16:17,668 Okay. 139 00:16:32,334 --> 00:16:35,084 Efter to timer får du pause, efter fem frokost. 140 00:16:35,168 --> 00:16:37,543 To timer mere, og du har en pause til. 141 00:16:37,626 --> 00:16:40,459 Skal du tisse, så gå bare. 142 00:16:40,543 --> 00:16:42,418 Men sørg for at sige til nogen, 143 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 hvor du går hen og hvor længe. 144 00:16:44,834 --> 00:16:48,209 Du må have et øje på hver finger. 145 00:16:48,293 --> 00:16:50,376 Alt er skarpt. Alt er tungt. 146 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 Alt er farligt, så pas på. 147 00:16:53,709 --> 00:16:56,959 De to her hjælper dig. Velkommen til nattevagten. 148 00:17:01,001 --> 00:17:02,001 Hey. 149 00:17:09,418 --> 00:17:11,668 -Taler du engelsk? -Ja. 150 00:17:12,751 --> 00:17:15,751 Det er Magda. Jeg hedder Blake. Bare gør som os. 151 00:17:45,459 --> 00:17:48,293 Har du brug for et lift? 152 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Er du sikker? 153 00:17:50,959 --> 00:17:52,418 Du ser ud til at fryse. 154 00:17:56,668 --> 00:17:58,001 Vi ses i morgen. 155 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 Din tid er gået. 156 00:18:17,709 --> 00:18:18,959 Hvad fanden? 157 00:18:20,293 --> 00:18:21,334 Skynd dig! 158 00:18:29,793 --> 00:18:31,834 Få lettet røven næste gang. 159 00:19:26,084 --> 00:19:29,209 SNOHOMISHS ADOPTIONSFORTEGNELSE 160 00:19:29,293 --> 00:19:30,626 ADOPTIONSREGISTER 161 00:19:51,043 --> 00:19:55,584 {\an8}MORDHUS BLIVER SOLGT I SNOHOMISH, WA 162 00:20:56,043 --> 00:20:56,876 John. 163 00:20:59,168 --> 00:21:01,043 Der er en kvinde i forhaven. 164 00:21:03,876 --> 00:21:05,126 Ved du, hvem hun er? 165 00:21:32,209 --> 00:21:33,876 Jeg forlader ikke huset. 166 00:21:33,959 --> 00:21:37,584 Jeg er med. Din far ville ikke ønske, det blev værre for dig. 167 00:21:37,668 --> 00:21:38,668 Fis, Mac. 168 00:21:38,751 --> 00:21:40,876 Tænk på din lillesøster. 169 00:21:40,959 --> 00:21:42,376 Mac, jeg har en riffel, 170 00:21:42,459 --> 00:21:45,584 og jeg sværger, at jeg bruger den, hvis de kommer ind. 171 00:21:45,668 --> 00:21:47,293 -Lad mig hjælpe dig. -Få… 172 00:21:47,376 --> 00:21:48,918 I kan bo hos os. 173 00:21:49,001 --> 00:21:51,709 Drengene kan bo i kælderen. I får soveværelset. 174 00:21:51,793 --> 00:21:53,876 -Stop. -Beth vil elske at have jer. 175 00:21:53,959 --> 00:21:56,918 Det øjeblik, vi træder ud, tager de hende fra mig. 176 00:21:57,001 --> 00:21:58,543 Vi går ingen steder. 177 00:21:59,418 --> 00:22:01,418 Forsvind fra min veranda. 178 00:22:02,959 --> 00:22:04,001 Halløj. 179 00:22:05,876 --> 00:22:06,709 Hej. 180 00:22:07,543 --> 00:22:09,084 Kan jeg hjælpe med noget? 181 00:22:10,126 --> 00:22:12,209 Jeg kiggede på, hvad I har gjort. 182 00:22:12,293 --> 00:22:13,918 Det er smukt. 183 00:22:15,751 --> 00:22:17,459 Er du en af naboerne? 184 00:22:19,168 --> 00:22:21,584 Jeg har bare arbejdet på huset. 185 00:22:22,459 --> 00:22:23,793 For længe siden. 186 00:22:25,668 --> 00:22:27,418 Vi er flyttet ind for nyligt. 187 00:22:27,501 --> 00:22:31,793 -Ombygningen? -Nej. Før den. 188 00:22:31,876 --> 00:22:33,751 Jeg tog mig af afpudsningen. 189 00:22:34,584 --> 00:22:36,793 Indbyggede møbler, et skab og sådan. 190 00:22:36,876 --> 00:22:38,459 Skabet i entréen? 191 00:22:39,126 --> 00:22:40,418 Det elsker vi. 192 00:22:40,501 --> 00:22:43,459 For min kone gjorde det udfaldet. 193 00:22:43,543 --> 00:22:47,834 Hun har lige malet det, så det matcher interiøret. 194 00:22:49,918 --> 00:22:51,334 Det må se fantastisk ud. 195 00:22:56,084 --> 00:22:58,376 Du kan komme ind og se, hvis du vil. 196 00:22:58,459 --> 00:23:00,501 Nej. Jeg vil ikke forstyrre. 197 00:23:00,584 --> 00:23:03,626 Du forstyrrer ikke. Vi er ikke i gang med noget. 198 00:23:03,709 --> 00:23:05,876 -Er du sikker? -Ja. 199 00:23:06,668 --> 00:23:07,709 Kom med. 200 00:23:08,501 --> 00:23:10,001 Jeg hedder John Ingram. 201 00:23:12,126 --> 00:23:14,418 -Ruth. -Hej, Ruth. Kom. 202 00:23:24,334 --> 00:23:29,293 Sådan ser her ud. Skat, det er Ruth. 203 00:23:29,376 --> 00:23:31,001 Ruth, Liz. 204 00:23:35,626 --> 00:23:39,168 Hun har arbejdet på huset. Hun byggede skabet. 205 00:23:40,668 --> 00:23:44,293 Det er godt, ellers ville jeg skulle købe et smart møbel. 206 00:23:45,543 --> 00:23:47,543 Og kvitte noget pro bono-arbejde. 207 00:23:52,501 --> 00:23:54,126 Kender du familien Balaban? 208 00:23:57,459 --> 00:23:59,668 Før dem, da det var en gård. 209 00:24:02,126 --> 00:24:05,251 Ja, for vi fandt nogle babysko i væggen. 210 00:24:10,501 --> 00:24:12,584 Jeg kendte dem ikke. 211 00:24:16,876 --> 00:24:21,418 -Bor du i nabolaget? -Det gjorde min søster og jeg. 212 00:24:22,543 --> 00:24:23,751 Hvor bor du nu? 213 00:24:25,459 --> 00:24:28,293 I Seattle. 214 00:24:32,126 --> 00:24:33,376 Ruth! 215 00:24:34,834 --> 00:24:38,709 Mor. Er min bærbare nedenunder? 216 00:24:38,793 --> 00:24:41,459 -Hvis job er det? -Prøv tv-rummet. 217 00:24:42,459 --> 00:24:45,418 Jeg vidste ikke, det var så sent. Jeg må gå. 218 00:24:45,501 --> 00:24:48,293 Tak, fordi jeg måtte se jeres smukke hjem. 219 00:24:58,959 --> 00:25:00,709 Hvor er din bil parkeret? 220 00:25:00,793 --> 00:25:06,418 -Jeg tager bussen. Løber jeg, når jeg den. -Ruth, stop… Giv mig et øjeblik. 221 00:25:07,293 --> 00:25:09,876 Mørket falder på. Jeg giver dig et lift. 222 00:25:20,543 --> 00:25:23,543 Kan du ikke huske folkene, du arbejdede for? 223 00:25:23,626 --> 00:25:25,459 Nej. 224 00:25:27,126 --> 00:25:29,584 -Virkelig? -Det er længe siden. 225 00:25:32,501 --> 00:25:33,876 Er du advokat? 226 00:25:35,293 --> 00:25:37,001 Ja. Hvordan vidste du det? 227 00:25:37,668 --> 00:25:39,459 -Pro bono? -Ja. 228 00:25:41,876 --> 00:25:43,293 Hvilket retsområde? 229 00:25:45,459 --> 00:25:46,293 Virksomheder. 230 00:25:47,626 --> 00:25:50,918 Jeg arbejder med truster. 231 00:26:03,543 --> 00:26:08,084 Jeg leder efter en, som arbejder med familieret, og jeg ved ikke, om… 232 00:26:08,168 --> 00:26:09,251 Hvad er du ude på? 233 00:26:10,293 --> 00:26:14,168 Du har løjet, siden du sagde hej. 234 00:26:15,501 --> 00:26:18,334 Vil folk have en advokat, ringer de til en. 235 00:26:19,751 --> 00:26:20,959 Der er noget galt. 236 00:26:23,793 --> 00:26:24,626 Ruth. 237 00:26:27,334 --> 00:26:28,209 Hvad sker der? 238 00:26:34,418 --> 00:26:37,751 Jeg boede i huset med min søster, da mine forældre døde. 239 00:26:42,543 --> 00:26:46,459 Jeg kom i fængsel. Hun blev adopteret. Det var sidst, jeg så hende. 240 00:26:50,501 --> 00:26:53,626 Jeg skrev til hende i årevis, men… 241 00:26:54,418 --> 00:26:57,501 Jeg hørte aldrig noget. Jeg ved ikke, om hun er live. 242 00:27:02,834 --> 00:27:06,959 -Jeg ville ikke læsse af på din familie. -Systemet… 243 00:27:08,626 --> 00:27:10,209 Systemet kan være hårdt. 244 00:27:12,959 --> 00:27:14,251 Jeg har set det før. 245 00:27:19,751 --> 00:27:22,251 Men I har gjort det til et dejligt hjem. 246 00:27:22,334 --> 00:27:23,834 -Tak. -Smukt. 247 00:27:27,126 --> 00:27:28,334 Tak for liftet. 248 00:27:37,501 --> 00:27:40,293 Ruth. Hør her. 249 00:27:42,209 --> 00:27:46,709 Du kaster dig ud i noget vanskeligt. Jeg ser, om jeg kan hjælpe. 250 00:27:53,876 --> 00:27:54,918 Værsgo. 251 00:27:56,084 --> 00:27:57,418 Ring til mit kontor. 252 00:27:58,459 --> 00:28:01,709 Tak. Mange tak. 253 00:28:23,876 --> 00:28:26,043 Ring, hvis der er noget. 254 00:28:26,126 --> 00:28:28,293 Vil du have noget fra Trader Joe's? 255 00:28:28,376 --> 00:28:32,084 -Mor, køleskabet er fyldt. -Jeg er væk i en time. 256 00:28:32,168 --> 00:28:35,709 -Skriv, hvis du har brug for noget. -Jeg klarer mig, men tak. 257 00:28:40,334 --> 00:28:42,001 De pakker mig ind i vat. 258 00:28:42,084 --> 00:28:44,376 -De falder ned, giv dem lidt tid. -Tak. 259 00:28:46,459 --> 00:28:49,043 Jeg hørte, du var oppe hele natten. 260 00:28:50,084 --> 00:28:51,793 Du må tage din medicin. 261 00:28:52,543 --> 00:28:53,959 Så kan jeg ikke spille. 262 00:28:55,918 --> 00:28:58,459 -Tak, fordi du ikke sagde det. -Naturligvis. 263 00:29:00,168 --> 00:29:03,584 -Vi kan ikke høre forskel. -Jep, og I er alle tonedøve. 264 00:29:05,334 --> 00:29:06,918 Men du har brug for søvn. 265 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Har du de mareridt igen? 266 00:29:13,751 --> 00:29:14,793 Af og til. 267 00:29:18,001 --> 00:29:20,084 Det er tilfældige glimt. 268 00:29:22,418 --> 00:29:24,001 Det sædvanlige. 269 00:29:29,626 --> 00:29:31,334 Hvad kan du ellers huske? 270 00:29:38,584 --> 00:29:40,043 Der var musik. 271 00:29:45,209 --> 00:29:49,876 Der er en kvinde tæt på mig, men jeg ved ikke, hvem det er. 272 00:29:54,126 --> 00:29:56,001 Jeg kender ikke vores forhold. 273 00:30:00,709 --> 00:30:02,543 Måske nogen fra familieplejen. 274 00:30:04,501 --> 00:30:05,418 Ja. 275 00:30:06,001 --> 00:30:07,334 Vi kan undersøge det. 276 00:30:07,418 --> 00:30:09,543 -Vi kan se, om… -Det gør jeg ikke. 277 00:30:10,168 --> 00:30:13,376 -Hvorfor ikke? -Fordi I er min familie. 278 00:30:13,459 --> 00:30:17,043 Men er du ikke nysgerrig? Vil du ikke kende din fortid? 279 00:30:17,126 --> 00:30:20,001 Jeg behøver ikke bevis for, at jeg er ødelagt. 280 00:30:20,084 --> 00:30:21,543 Du må ikke blive vred. 281 00:30:27,876 --> 00:30:28,709 Undskyld. 282 00:31:06,418 --> 00:31:08,918 -Hallo? -Kom op. 283 00:31:18,834 --> 00:31:21,751 Kan jeg hjælpe dig? 284 00:31:21,834 --> 00:31:24,543 Jeg kom fordi og hørte dig. 285 00:31:24,626 --> 00:31:28,584 Jeg tænkte, om I havde brug for hjælp. 286 00:31:28,668 --> 00:31:31,084 Beklager, vi er en NGO, 287 00:31:31,168 --> 00:31:33,418 så vi leder ikke rigtig efter hjælp. 288 00:31:34,584 --> 00:31:35,584 Okay. 289 00:31:38,043 --> 00:31:40,793 -Hvad skal det være? -Køkken til de hjemløse. 290 00:31:41,668 --> 00:31:44,751 Et værested. Det finansieres af bidrag. 291 00:31:44,834 --> 00:31:48,334 Derfor måtte jeg fyre de fleste af mine folk. 292 00:31:48,418 --> 00:31:49,918 Det var nok også bedst. 293 00:31:51,293 --> 00:31:55,501 De burde have trukket et par streger, før de kastede sig over skelettet. 294 00:31:56,793 --> 00:32:00,584 Du må sørge for, at det er lige, ellers hænger døren skævt. 295 00:32:03,251 --> 00:32:07,584 -Har du referencer? -Giv mig en time. 296 00:32:09,751 --> 00:32:12,251 De betaler mig minimumsløn, næsten. 297 00:32:12,334 --> 00:32:15,459 Det er en god aftale. Jeg kan skærpe mine færdigheder. 298 00:32:15,543 --> 00:32:17,209 Skærpe dine færdigheder? 299 00:32:17,293 --> 00:32:18,793 Du ser ud ad helvede til. 300 00:32:18,876 --> 00:32:21,043 Jeg skulle finde et job. Jeg har to. 301 00:32:21,126 --> 00:32:22,584 -Tager du stoffer? -Hvad? 302 00:32:22,668 --> 00:32:25,168 Du virker irritabel. Er du okay? 303 00:32:33,334 --> 00:32:35,043 Ved han, du er lovovertræder? 304 00:32:35,126 --> 00:32:36,126 Han spurgte ikke. 305 00:32:36,209 --> 00:32:37,918 Hvorfor stoler han på dig? 306 00:32:38,001 --> 00:32:41,751 Væggen, du læner dig op ad, byggede jeg på 45 minutter. 307 00:32:44,793 --> 00:32:46,376 Du må sige, hvem du er. 308 00:32:46,459 --> 00:32:49,168 Hvorfor? Skal jeg altid være tidligere straffet? 309 00:32:49,251 --> 00:32:52,543 Nej, men du vil altid være en strissermorder. 310 00:32:53,501 --> 00:32:55,959 Jo før du accepterer det, des bedre. 311 00:33:19,084 --> 00:33:20,418 Spiser jeg hurtigt? 312 00:33:21,751 --> 00:33:23,459 Derfor er du mesteren. 313 00:33:23,543 --> 00:33:26,751 Du er færdig før mig. 314 00:33:27,793 --> 00:33:31,959 Du forlader kun din plads, hvis du giver personen ved siden af besked. 315 00:33:32,043 --> 00:33:35,584 Skal du tisse, går du ud og tisser. Bare giv besked. 316 00:33:35,668 --> 00:33:38,293 Hav et øje på hver finger. 317 00:33:38,376 --> 00:33:41,834 Alt her er skarpt. Alt er farligt, så pas godt på. 318 00:33:41,918 --> 00:33:43,459 Velkommen til nattevagten. 319 00:34:10,376 --> 00:34:13,376 Har du altid drømt om at arbejde i fiskeindustrien? 320 00:34:25,001 --> 00:34:25,834 Undskyld. 321 00:34:27,209 --> 00:34:31,084 Jeg vidste ikke, at det var så højt. 322 00:34:33,293 --> 00:34:36,418 Det lyder nok underligt, men det er mit band. 323 00:34:36,501 --> 00:34:38,959 Det er mig på trommer. 324 00:34:39,626 --> 00:34:43,918 Vi har det sjovt. Kan du lide det eller… 325 00:34:46,834 --> 00:34:49,751 -Ja. -Du hader det. 326 00:34:49,834 --> 00:34:52,751 Jeg hader ikke trommerne. 327 00:34:53,918 --> 00:34:54,751 Ja. 328 00:35:05,709 --> 00:35:07,918 -Bor du her? -Det er mit andet job. 329 00:35:08,001 --> 00:35:09,251 Andet job? 330 00:35:10,084 --> 00:35:12,376 Hav en god aften. Øh, dag. 331 00:35:15,293 --> 00:35:16,668 Vi ses på arbejde. 332 00:36:05,459 --> 00:36:09,043 Hej, John. Det er Ruth, der ringer igen. 333 00:36:09,918 --> 00:36:11,501 Undskyld, jeg insisterer. 334 00:36:11,584 --> 00:36:14,459 Jeg vil bare vide, om du har hørt noget. 335 00:36:15,251 --> 00:36:16,959 KVINDE SKYLDIG I MORD PÅ BETJENT 336 00:36:17,043 --> 00:36:18,543 Vær sød at ringe tilbage. 337 00:37:52,126 --> 00:37:52,959 Ruth! 338 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 -Fuck! -Pis! 339 00:38:40,668 --> 00:38:42,168 -Fuck! -Pis, undskyld. 340 00:38:42,251 --> 00:38:44,293 Hvad fanden? 341 00:38:44,376 --> 00:38:47,251 -Undskyld. Kors! -I guder! 342 00:38:47,793 --> 00:38:48,709 Hvad laver du? 343 00:38:48,793 --> 00:38:51,126 Jeg kaldte. Jeg hørte ikke noget, så… 344 00:38:51,209 --> 00:38:55,668 -Du kan ikke gøre sådan noget. -Jeg har donuts. Jeg ville… 345 00:38:55,751 --> 00:38:59,918 Du kan ikke bare gå ind på den måde. Hvad vil du? Hvorfor er du her? 346 00:39:00,001 --> 00:39:04,001 Jeg kunne ikke sove og tænkte på, at du arbejdede her 347 00:39:04,084 --> 00:39:07,834 og måske havde lyst til donuts… 348 00:39:11,251 --> 00:39:15,334 -Undskyld. -Du kan ikke gå ind hos folk på den måde. 349 00:39:15,418 --> 00:39:16,251 Det ved jeg. 350 00:39:19,293 --> 00:39:22,168 Pis. Jeg har også den her… 351 00:39:22,834 --> 00:39:24,876 Den her frakke. 352 00:39:25,543 --> 00:39:29,501 Den er virkelig god, og jeg har en mindre derhjemme, 353 00:39:29,584 --> 00:39:32,209 hvis den er for stor, men den her er bedre. 354 00:39:32,293 --> 00:39:34,251 Jeg mener, din frakke er nederen. 355 00:39:35,709 --> 00:39:39,251 Måske vil du gerne prøve den. 356 00:39:40,418 --> 00:39:42,793 Har du en jakke med til mig? Hvorfor? 357 00:39:44,168 --> 00:39:45,793 Så du kan holde varmen. 358 00:39:51,668 --> 00:39:52,793 Vil du prøve? 359 00:40:07,501 --> 00:40:09,543 -Jeg kan selv. -Ja. 360 00:40:10,209 --> 00:40:12,709 Jeg rydder det her rod op. 361 00:40:21,918 --> 00:40:26,334 Den er ret god. Den… 362 00:40:27,251 --> 00:40:28,876 Den passer. 363 00:40:28,959 --> 00:40:32,126 Undskyld, der er bare en hætte her. 364 00:40:32,209 --> 00:40:33,834 Den er virkelig… 365 00:40:40,043 --> 00:40:41,793 Undskyld, du behøver ikke… 366 00:40:45,126 --> 00:40:47,293 -Undskyld, jeg skræmte dig. -Nej. 367 00:40:48,584 --> 00:40:50,418 Jeg beklager donuttene. 368 00:40:54,876 --> 00:40:56,709 Held og lykke med, du ved… 369 00:41:02,084 --> 00:41:03,084 Undskyld. 370 00:41:13,126 --> 00:41:16,418 John, det er Ruth igen. 371 00:41:19,126 --> 00:41:21,084 Jeg gav dig ikke hele historien. 372 00:41:22,251 --> 00:41:28,043 Jeg vil tro, at du nu har fundet ud af delene, jeg udelod. 373 00:41:31,334 --> 00:41:33,334 Giv mig en chance for at forklare. 374 00:41:34,584 --> 00:41:38,459 I 20 år har jeg skrevet tusindvis af breve. 375 00:41:38,543 --> 00:41:42,626 Jeg fulgte systemets regler for at få kontakt, 376 00:41:42,709 --> 00:41:44,876 men jeg hørte ingenting. 377 00:41:46,751 --> 00:41:49,334 Jeg vil ikke skabe kaos i hendes liv, 378 00:41:50,293 --> 00:41:53,543 og jeg leder ikke efter en ny chance. 379 00:41:54,709 --> 00:41:57,584 Jeg vil bare vide, om hun er okay. 380 00:41:59,501 --> 00:42:02,918 Havde jeg fortalt sandheden, ville du ikke have hjulpet. 381 00:42:03,001 --> 00:42:07,251 Jeg ved, det ikke er en undskyldning, men jeg har brug for din hjælp. 382 00:42:08,834 --> 00:42:12,334 Måske kunne jeg bare tale med forældrene. 383 00:42:15,751 --> 00:42:17,709 Jeg beder dig, hun er min søster. 384 00:42:19,418 --> 00:42:21,626 Tak. Farvel. 385 00:42:29,043 --> 00:42:30,751 -Godmorgen, Tyler. -Godmorgen. 386 00:42:32,334 --> 00:42:34,793 -Arbejder du mest ovenpå i dag? -Ja. 387 00:42:36,459 --> 00:42:39,168 Kendte du familien, der boede her før Balaban? 388 00:42:39,251 --> 00:42:42,376 Westover. Flinke folk. De byggede kaminhylden. 389 00:42:42,459 --> 00:42:44,709 Havde de en datter ved navn Ruth? 390 00:42:46,376 --> 00:42:49,126 Nej. Det er familien Slater. 391 00:42:50,126 --> 00:42:52,834 Det er længe siden. Har de ikke fortalt om det? 392 00:42:55,543 --> 00:42:56,584 Jøsses. 393 00:42:59,751 --> 00:43:02,001 Ruths far begik selvmord. 394 00:43:03,001 --> 00:43:07,876 Hun boede alene i huset med sin søster. Sheriffen kom for at sætte dem ud. 395 00:43:11,501 --> 00:43:12,418 Hun dræbte ham. 396 00:43:20,584 --> 00:43:23,168 {\an8}TILLYKKE MED PENSIONEN 397 00:43:29,751 --> 00:43:32,334 Hvordan ser det ud? Fjoget? 398 00:43:47,293 --> 00:43:50,959 -Betjent, arresterer du mig? -Ja, fordi du er et skvat. 399 00:43:52,834 --> 00:43:57,584 -Har din bror givet dig oplysningen? -Hvilken oplysning? 400 00:43:57,668 --> 00:43:59,668 Jeg har to arbejdsadresser. 401 00:43:59,751 --> 00:44:03,709 En i et slumkvarter ved South King Street, Sixth Ave South, 402 00:44:03,793 --> 00:44:05,626 nær Hing Hay Park i Chinatown. 403 00:44:05,709 --> 00:44:08,501 Hun er der hele dagen. Alene. 404 00:44:15,668 --> 00:44:19,793 Kommer du ind? De holder taler. Han var fars ven. Vis lidt interesse. 405 00:44:19,876 --> 00:44:20,793 Hvad laver du? 406 00:44:24,001 --> 00:44:25,084 Hvad du bør gøre. 407 00:44:25,918 --> 00:44:29,084 -Alle morer sig… -Du malker strisserne om Ruth Slater. 408 00:44:29,168 --> 00:44:31,501 -Er du skør? -De er ligeglade os. 409 00:44:31,584 --> 00:44:32,668 Der er intet "os". 410 00:44:33,668 --> 00:44:36,918 Du gør alligevel ikke noget. Du taler bare som altid. 411 00:44:37,001 --> 00:44:38,834 Det er dig, der intet gør. 412 00:44:39,709 --> 00:44:43,293 Du kan ikke huske, da vi mistede huset. Det er hendes skyld. 413 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 Vi mistede det, fordi mor drak. 414 00:44:45,418 --> 00:44:47,251 Og hvorfor gjorde hun det? 415 00:44:48,043 --> 00:44:50,668 Du kan ikke huske ham. Det kan jeg. 416 00:44:50,751 --> 00:44:54,209 Men lev du bare dit behagelige liv, som om intet skete. 417 00:44:58,501 --> 00:45:00,001 Det siger jeg ikke. 418 00:45:03,418 --> 00:45:05,001 Hun går frit omkring. 419 00:45:07,043 --> 00:45:12,293 Hun har et job og en fyr. Det er, som om det ikke skete. 420 00:45:14,584 --> 00:45:16,043 Er det fair? 421 00:45:18,209 --> 00:45:19,584 Hvad laver I? 422 00:45:21,334 --> 00:45:25,793 -Vi fik en babysitter. Kan vi more os? -Tog storebror sig ikke af det? 423 00:45:28,543 --> 00:45:29,959 Du er et røvhul. 424 00:45:35,126 --> 00:45:36,584 Bare tænk over det. 425 00:45:56,834 --> 00:46:00,001 Du havde luft. Du kontrollerede den tingest perfekt. 426 00:46:00,084 --> 00:46:03,293 Jeg slog dig. Du kan bare ikke få det ud. 427 00:46:04,209 --> 00:46:06,959 Nej, han har ret. Han var perfekt. 428 00:46:10,626 --> 00:46:11,626 Hej, skat. 429 00:46:11,709 --> 00:46:13,543 Hvorfor fortalte du det ikke? 430 00:46:14,543 --> 00:46:17,959 Mor, jeg tog firkanten for fuld kraft. 431 00:46:22,751 --> 00:46:27,418 Hør. Da jeg fandt ud af det, ville jeg ikke tage hendes sag. 432 00:46:27,501 --> 00:46:30,584 -Hun var i mit hus med vores børn. -Ja. 433 00:46:31,334 --> 00:46:35,043 Du har ret, jeg skulle have sagt det, da jeg fandt ud af det. 434 00:46:35,126 --> 00:46:37,959 En morder kommer her for at genopleve øjeblikket. 435 00:46:38,043 --> 00:46:40,293 Du burde have sagt det. Pis, John. 436 00:46:40,959 --> 00:46:44,209 Vent. Hvad mener du med, at du ikke ville tage sagen? 437 00:46:45,626 --> 00:46:48,543 -Hun kom forbi kontoret i dag. -Nej. 438 00:46:48,626 --> 00:46:52,084 Liz, hun genoplevede ikke noget. Det var en choktilstand. 439 00:46:52,168 --> 00:46:54,334 Hun blev ikke beskudt i Kuwait. 440 00:46:54,418 --> 00:46:56,459 Hun dræbte nogen med koldt blod. 441 00:46:57,293 --> 00:47:01,293 Kvinden sad i fængsel. Det kan gøre mere skade end… 442 00:47:01,376 --> 00:47:05,709 Sad nogen af dine sorte sønner i fængsel i den situation, var de døde. 443 00:47:08,168 --> 00:47:13,043 Jeg siger bare, at hun har udstået sin straf og har enhver ret til… 444 00:47:13,126 --> 00:47:15,418 Jeg taler ikke om rettigheder. Hun løj. 445 00:47:15,501 --> 00:47:20,459 Fortæller hun sandheden, berøves hun sine rettigheder. 446 00:47:20,543 --> 00:47:22,501 -Sådan er det ikke. -Jo. 447 00:47:22,584 --> 00:47:24,043 Det gør hun ikke, 448 00:47:24,126 --> 00:47:27,751 for hun fandt let en medfølende advokat i dig. 449 00:47:29,626 --> 00:47:31,501 Du styrer selv dit arbejde, 450 00:47:31,584 --> 00:47:33,959 men du holder hendes lort væk herfra. 451 00:48:08,168 --> 00:48:12,001 LOKAL SHERIF I SNOHOMISH REDDER KVINDES LIV 452 00:48:40,834 --> 00:48:41,876 Pas på. 453 00:48:44,709 --> 00:48:45,584 Lige der. 454 00:48:53,043 --> 00:48:57,043 -Hvorfor er I altid forsinkede? -Vi er kommet. Andet ved jeg ikke. 455 00:49:20,834 --> 00:49:25,459 -Hvad med at give besked næste gang? -Undskyld. Vil du skrive under? 456 00:49:30,626 --> 00:49:33,209 Nu du har forsinket mig, så giv mig en hånd. 457 00:49:43,293 --> 00:49:44,668 Tak. 458 00:50:00,626 --> 00:50:02,459 Hvad skal det her sted være? 459 00:50:02,543 --> 00:50:04,918 Et værested for de hjemløse. 460 00:50:22,251 --> 00:50:24,293 Hvad ellers? 461 00:50:30,293 --> 00:50:32,043 Det er flot arbejde. 462 00:50:34,001 --> 00:50:35,751 Dine forældre må være stolte. 463 00:50:37,418 --> 00:50:39,293 Det ved jeg ikke, de er døde. 464 00:50:40,334 --> 00:50:43,334 Jeg må løbe. Tak for hjælpen. 465 00:50:44,001 --> 00:50:47,584 Det er hårdt, når ens forældre dør. 466 00:50:47,668 --> 00:50:50,126 Ja, men livet fortsætter, ikke? 467 00:51:01,251 --> 00:51:04,959 Hør, tak for din hjælp, men jeg må gå. 468 00:51:08,918 --> 00:51:11,126 Undskyld, jeg vil ikke forsinke dig. 469 00:51:13,793 --> 00:51:15,043 Rart at møde dig. 470 00:51:35,959 --> 00:51:37,209 Pis. 471 00:52:32,709 --> 00:52:37,209 {\an8}KÆRE KATIE. HVER AFTEN TÆNKER JEG PÅ, HVORDAN DU MON SER UD I DAG. 472 00:52:37,293 --> 00:52:38,876 {\an8}HVAD LAVER DU? 473 00:53:06,293 --> 00:53:08,668 -Et minut tilbage. -Klarede jeg den? 474 00:53:08,751 --> 00:53:11,251 Det hastværk vil slå dig ihjel. Kom her. 475 00:53:15,959 --> 00:53:18,168 Jeg hører, du har fået en advokat. 476 00:53:18,251 --> 00:53:21,084 -Hvad tror du, det vil gøre? -Det rager ikke dig. 477 00:53:21,168 --> 00:53:22,668 -Rager det ikke mig? -Nej. 478 00:53:24,001 --> 00:53:25,918 -Kontakter du din søster? -Det er min ret. 479 00:53:26,001 --> 00:53:28,959 -Den mistede du for 20 år siden. -Det er min familie. 480 00:53:29,584 --> 00:53:32,251 Blod gør jer ikke til familie. Glem det. 481 00:53:32,334 --> 00:53:35,001 Din søster har grund til ikke at kontakte dig. 482 00:53:35,084 --> 00:53:36,418 Du er straffet. 483 00:53:37,209 --> 00:53:39,168 Hun ved kun, at du er en morder. 484 00:53:40,168 --> 00:53:41,668 Hun er nok bange for dig. 485 00:53:42,709 --> 00:53:46,168 Lad pigen leve sit liv. Dit liv begynder nu. 486 00:53:46,251 --> 00:53:48,168 Ikke for 20 år siden. 487 00:53:50,501 --> 00:53:52,501 Hun er bedre stillet uden dig. 488 00:54:42,459 --> 00:54:44,459 Ja, jeg drikker det alligevel. 489 00:54:58,084 --> 00:54:58,959 Tak. 490 00:56:13,376 --> 00:56:15,209 Hej, jeg er på vej til møde. 491 00:56:15,293 --> 00:56:20,876 Rachel? Vi har lige fået et brev fra en advokat, der repræsenterer Ruth Slater. 492 00:56:43,584 --> 00:56:47,543 -Hvad så? Kunne du ikke have ringet? -Jeg har talt med hende. 493 00:56:49,959 --> 00:56:52,626 -Hvem har du talt med? -Ruth Slater. 494 00:56:53,209 --> 00:56:55,959 Jøsses, Steve. Har du talt med hende? 495 00:56:56,043 --> 00:56:57,459 Ved du, hvad hun sagde? 496 00:57:00,418 --> 00:57:01,543 "Livet fortsætter." 497 00:57:05,626 --> 00:57:06,793 Du havde ret. 498 00:57:10,876 --> 00:57:11,876 Det er ikke fair. 499 00:57:14,793 --> 00:57:17,751 -Er du seriøs? -Ikke din skodplan. 500 00:57:19,084 --> 00:57:21,084 Hun har stadig en søster derude. 501 00:57:23,626 --> 00:57:26,001 Vi gør mod hende, som hun gjorde mod os. 502 00:57:34,376 --> 00:57:38,459 Når man tænker på et bonsaitræ, så… 503 00:57:38,543 --> 00:57:42,126 Det er bare et træ, der har fået meget mere kærlighed. 504 00:57:42,209 --> 00:57:45,501 Der har fået mere fokus. Der er de. 505 00:57:45,584 --> 00:57:47,418 Hvad så? God dag på kontoret? 506 00:57:47,501 --> 00:57:50,251 -Hvad så? -Hvad så, Petey? Det er min ven Ruth. 507 00:57:50,334 --> 00:57:53,668 Det er bare mere fokus. Det er ikke vildt. 508 00:57:53,751 --> 00:57:57,209 Det er en bonsai. Det er som The Way of the Warrior. 509 00:57:57,293 --> 00:57:58,709 Se lige, det er… 510 00:57:59,459 --> 00:58:02,543 Det er Pattys nevø. Patty fra arbejde? Ja. 511 00:58:02,626 --> 00:58:05,126 Patty skuler altid. 512 00:58:05,209 --> 00:58:06,959 Jeg kalder hende Sure Patty. 513 00:58:07,043 --> 00:58:10,834 Hun ser ud, som om nogen har stjålet hendes æble. 514 00:58:10,918 --> 00:58:13,751 Nå, men det er hendes nevøer. De er… 515 00:58:13,834 --> 00:58:16,668 De er så seje. En integreret del af Seattle. 516 00:58:16,751 --> 00:58:23,043 Deres bedstefar var den første asiatisk-amerikanske Seattle-betjent. 517 00:58:23,126 --> 00:58:25,084 Han er lidt en helt. 518 00:58:25,168 --> 00:58:28,959 Han er elsket. De er seje børn. 519 00:58:29,043 --> 00:58:30,418 Ja, du ved. 520 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 -Ja. -Værsgo. 521 00:58:38,168 --> 00:58:39,293 Jeg elsker det. 522 00:58:39,376 --> 00:58:42,543 Ruth, du aner ikke, hvad der venter dig. 523 00:58:43,251 --> 00:58:46,501 -Ruth er stor fan af bandet. -Okay. 524 00:58:46,584 --> 00:58:50,084 Hun beder til, vi finder sammen igen. Du skal bare sige til. 525 00:58:50,168 --> 00:58:53,668 -Hvorfor ikke? Velbekomme. -Tak, Nicky. 526 00:59:00,126 --> 00:59:01,501 Hvorfor spiser du ikke? 527 00:59:04,584 --> 00:59:05,793 Er du okay? 528 00:59:10,168 --> 00:59:14,334 Er du bekymret for noget, kan du sige det… 529 00:59:21,168 --> 00:59:22,001 Ruth? 530 00:59:27,168 --> 00:59:30,668 Jeg sad i fængsel. Jeg er lige kommet ud. 531 00:59:34,418 --> 00:59:36,959 Ævl. Hvorfor siger du det? 532 00:59:40,251 --> 00:59:41,543 Jeg sad inde i 20 år. 533 00:59:46,918 --> 00:59:47,751 For hvad? 534 00:59:53,251 --> 00:59:55,501 Sheriffen i Snohomish. 535 00:59:56,584 --> 00:59:57,418 Mord. 536 01:00:00,293 --> 01:00:01,459 En ulykke? 537 01:00:26,001 --> 01:00:27,251 -Jeg beklager. -Ja. 538 01:00:31,543 --> 01:00:32,543 Jeg forstår. 539 01:00:33,918 --> 01:00:35,459 Jeg kan ikke… 540 01:00:40,626 --> 01:00:43,459 -Hør, det gør mig ondt, men… -Nej. Jeg forstår. 541 01:01:47,709 --> 01:01:50,334 Et skravl er en fyr, der tror, han er sej 542 01:01:50,418 --> 01:01:53,293 Og er også kendt som en kryster 543 01:01:53,376 --> 01:01:54,543 Tænker altid på… 544 01:01:55,251 --> 01:01:57,168 -Hvad gør vi? -Vi gør ingenting. 545 01:01:57,834 --> 01:02:00,168 Det går ikke. Hun har hyret en advokat. 546 01:02:00,251 --> 01:02:01,584 Loven er klar. 547 01:02:01,668 --> 01:02:04,334 Kommer hun nær Katherine, ryger hun i fængsel. 548 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 Hun vil mødes med os. 549 01:02:06,918 --> 01:02:09,459 -Ikke Katherine. -Hun stopper ikke der. 550 01:02:09,543 --> 01:02:13,709 Hvilken fordel er der ved at bringe denne person ind i hendes liv? 551 01:02:13,793 --> 01:02:15,376 I særdeleshed nu? 552 01:02:16,251 --> 01:02:17,626 Vi gjorde det rigtige. 553 01:02:28,834 --> 01:02:30,626 -Er alt okay? -Vi taler bare. 554 01:02:34,668 --> 01:02:38,626 Vi vidste, vi måtte håndtere det en dag. Bare ikke endnu. 555 01:02:38,709 --> 01:02:42,418 Hun er voksen. Vi har ventet for længe. 556 01:02:47,168 --> 01:02:50,126 Vi kan måske høre, hvad hun har at sige. 557 01:02:51,543 --> 01:02:54,918 Måske kan hun fortælle noget, der kan hjælpe Katherine. 558 01:02:55,001 --> 01:02:58,959 Hun kan søge i DNA-registeret. Hun behøver ikke tale med en morder. 559 01:02:59,501 --> 01:03:03,418 Se hende lige. Ser hun ud til at kunne magte det? 560 01:03:04,209 --> 01:03:06,168 -Nej. -Tak. 561 01:03:06,251 --> 01:03:07,334 Men det kan vi. 562 01:03:08,293 --> 01:03:09,626 Ring til advokaten. 563 01:03:10,834 --> 01:03:11,751 Ellers gør jeg. 564 01:03:32,043 --> 01:03:33,376 John? 565 01:03:33,459 --> 01:03:35,751 -Min far er strisser, kælling. -Hjælp! 566 01:03:37,126 --> 01:03:42,209 Jeg har hørt, du praler med det. Min far er strisser, din sæk. 567 01:03:42,793 --> 01:03:45,084 Slip mig. Strissermorder. 568 01:03:45,626 --> 01:03:47,293 Slip mig. 569 01:03:47,376 --> 01:03:49,293 Går og praler af det. 570 01:03:49,376 --> 01:03:50,626 Hey! 571 01:03:50,709 --> 01:03:54,418 Fis af. Ingen vil have dig her. 572 01:03:55,168 --> 01:03:58,209 -Patty, du har gjort din synspunkt klart. -Pas på. 573 01:03:58,293 --> 01:04:00,126 Tilbage til arbejdet. Kom væk. 574 01:04:00,209 --> 01:04:02,584 Du hørte mig. Pas godt på. 575 01:04:03,376 --> 01:04:04,918 Jeg får ram på dig. 576 01:04:10,043 --> 01:04:11,293 Tilbage til arbejdet. 577 01:05:00,376 --> 01:05:01,376 Satans. 578 01:05:11,751 --> 01:05:14,043 Ruth. 579 01:05:15,293 --> 01:05:16,501 Må jeg bare… 580 01:05:48,043 --> 01:05:51,543 Jeg hjælper dig, så du ikke behøver at holde en tale. 581 01:05:51,626 --> 01:05:54,584 Jeg kvajede mig. Jeg holdt ikke lav profil. 582 01:05:54,668 --> 01:05:57,168 Du har ret. Jeg er strissermorder overalt. 583 01:05:58,001 --> 01:06:02,001 Udsæt mig ikke for tre busskift for at sige noget, jeg allerede ved. 584 01:06:13,876 --> 01:06:18,209 -Hvad? -Du trængte måske til luftforandring. 585 01:06:21,334 --> 01:06:22,626 Tager du gas på mig? 586 01:06:27,376 --> 01:06:31,834 Skulle jeg holde en tale, ville jeg sige, at alle ender her. 587 01:06:33,543 --> 01:06:39,459 Du må beslutte, hvordan du vil være, for denne verden er ikke, som du troede. 588 01:06:40,168 --> 01:06:43,709 Og alt, du lærte bag tremmer, fører dig direkte tilbage. 589 01:06:43,793 --> 01:06:49,459 -Folk er præcis de samme herude. -Spørgsmålet er, vil du være den samme? 590 01:06:57,751 --> 01:07:00,543 Det ligner et amatørslag. Så du den ikke komme? 591 01:07:02,626 --> 01:07:04,293 Hvad er der med din telefon? 592 01:07:06,876 --> 01:07:08,001 Røg i en vandpyt. 593 01:07:12,459 --> 01:07:14,293 Din smarte advokat ringede. 594 01:07:16,251 --> 01:07:18,834 Du har et møde. Kun forældrene. 595 01:07:19,334 --> 01:07:22,043 -Hvornår? -Aner det ikke. Ring til din advokat. 596 01:07:22,709 --> 01:07:26,126 Og tag et bad. Opfør dig, som om jeg lærer dig noget. 597 01:07:35,126 --> 01:07:38,751 -Skat, ingen crack i dag. -Ses. 598 01:07:38,834 --> 01:07:40,293 -Hav en god dag. -Farvel. 599 01:08:26,793 --> 01:08:29,293 JEG MÅ VIDE, OM HUN ER LYKKELIG. 600 01:08:29,376 --> 01:08:31,293 OVERVEJ AT MØDES MED MIG. 601 01:08:31,376 --> 01:08:32,626 Mor dig godt. 602 01:08:32,709 --> 01:08:35,043 -I behøver ikke følge mig ind. -Okay. 603 01:08:35,126 --> 01:08:36,418 Elsker jer. 604 01:09:40,543 --> 01:09:43,543 De behøver ikke være her. Husk det. 605 01:09:43,626 --> 01:09:46,084 De leder efter en grund til at sige nej. 606 01:09:48,543 --> 01:09:49,543 Goddag. 607 01:09:52,293 --> 01:09:54,293 Ruth, det er Michael og Rachel. 608 01:09:55,168 --> 01:09:58,834 De har bedt mig om at udelade efternavnet. 609 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Lad os sætte os. 610 01:10:11,834 --> 01:10:12,668 Okay. 611 01:10:18,376 --> 01:10:21,334 Først vil jeg gerne takke jer for at komme. 612 01:10:22,043 --> 01:10:24,293 Det er bedst, at vi alle er lydhøre. 613 01:10:24,376 --> 01:10:26,668 Der er mange komplicerede følelser, 614 01:10:26,751 --> 01:10:29,626 og jeg vil hjælpe jer med at bearbejde dem. 615 01:10:32,459 --> 01:10:34,626 -Okay. -Okay. 616 01:10:34,709 --> 01:10:40,418 Samværsforbud var dommerens beslutning. 617 01:10:41,751 --> 01:10:42,584 Ikke vores. 618 01:10:44,959 --> 01:10:45,918 Katherine… 619 01:10:47,626 --> 01:10:50,793 Katherine har ingen erindring om sit liv før os. 620 01:10:51,668 --> 01:10:53,168 Hun var traumatiseret. 621 01:10:54,084 --> 01:10:55,751 Nu har hun det godt. 622 01:10:59,001 --> 01:11:01,668 Hun kæmper af og til som alle andre. 623 01:11:03,418 --> 01:11:06,918 -Hun har fået utrolige muligheder. -Hun er meget talentfuld. 624 01:11:07,001 --> 01:11:08,584 Hun har et godt liv. 625 01:11:08,668 --> 01:11:11,126 En kærlig familie, stabilitet. 626 01:11:13,084 --> 01:11:15,918 Hvem vil det gavne at opløse det? 627 01:11:18,001 --> 01:11:21,668 Vi ved intet om frk. Slater, kun at hun sad i fængsel for mord, 628 01:11:21,751 --> 01:11:26,043 og jeg forstår, at hun forsøger at genopbygge sit liv… 629 01:11:27,168 --> 01:11:29,834 Hvad vinder Katherine ved at møde hende nu? 630 01:11:35,084 --> 01:11:36,418 -Må jeg sige noget? -Ja. 631 01:11:39,418 --> 01:11:40,251 Katie… 632 01:11:41,793 --> 01:11:42,793 Katherine… 633 01:11:44,751 --> 01:11:48,834 Min mor døde, da hun fødte hende. Jeg har opfostret hende. 634 01:11:51,293 --> 01:11:53,251 Far gjorde intet, før han… 635 01:11:56,293 --> 01:11:57,584 Før han gav op. 636 01:11:59,209 --> 01:12:02,334 Jeg opgav ikke. Ikke Katie. 637 01:12:05,918 --> 01:12:07,626 Livet begynder ikke som femårig. 638 01:12:09,626 --> 01:12:10,709 Det er vigtige år. 639 01:12:14,876 --> 01:12:15,834 Har I selv børn? 640 01:12:21,126 --> 01:12:25,001 Hvordan end hendes liv var før, og der var sikkert gode øjeblikke, 641 01:12:26,293 --> 01:12:28,209 blev de ødelagt af din handling. 642 01:12:28,293 --> 01:12:30,251 Kan hun virkelig ikke huske mig? 643 01:12:30,334 --> 01:12:31,959 -Nej. -Jeg tror ikke på det. 644 01:12:32,043 --> 01:12:35,834 Hun må huske mig. Kender hun til samværsforbuddet? 645 01:12:35,918 --> 01:12:38,084 -Fald ned, Ruth. -Gør hun? 646 01:12:38,168 --> 01:12:41,043 Der er noget, der slår mig. 647 01:12:41,793 --> 01:12:45,584 Vi er her for, hvad du vil. Ikke for vores datters bedste. 648 01:12:47,043 --> 01:12:48,459 Måske bør du… 649 01:12:50,001 --> 01:12:51,293 …gå videre. 650 01:12:52,959 --> 01:12:54,584 Har du andre spørgsmål? 651 01:12:56,084 --> 01:12:57,043 Kan hun sove? 652 01:13:00,334 --> 01:13:01,793 Hun sov aldrig som barn. 653 01:13:02,626 --> 01:13:05,834 Hun sover fint. Hør… 654 01:13:06,501 --> 01:13:08,751 Jeg tror ikke, der er mere at tale om. 655 01:13:08,834 --> 01:13:10,584 -Nej… -Rachel? Vi går. 656 01:13:10,668 --> 01:13:12,626 Jeg skrev til socialvæsenet. 657 01:13:12,709 --> 01:13:16,043 Fik I mine breve? Læste Katie mine breve? 658 01:13:16,126 --> 01:13:18,584 Vi har handlet i hendes interesse. 659 01:13:18,668 --> 01:13:21,376 -Hvad gjorde I med mine breve? -Ruth, fald ned. 660 01:13:22,751 --> 01:13:24,501 Hvad gjorde I ved mine breve? 661 01:13:25,584 --> 01:13:28,209 Smed I dem væk? Brændte I dem? 662 01:13:28,918 --> 01:13:30,668 Se på mig, kælling. 663 01:13:30,751 --> 01:13:33,251 -Så er det nok. Kom, Rachel. -Ruth! 664 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 Brændte I dem, som om jeg ikke fandtes? 665 01:13:35,584 --> 01:13:37,709 -Vi kom, som du bad om. -Hvad fanden? 666 01:13:37,793 --> 01:13:39,834 -Havde du respekt… -Respekt? 667 01:13:39,918 --> 01:13:43,043 Tal om respekt. Jeg tilbragte 20 år i en celle 668 01:13:43,126 --> 01:13:46,334 på størrelse med et skab og ventede på en smule nyt. 669 01:13:46,418 --> 01:13:47,834 Du sad der af en grund. 670 01:13:47,918 --> 01:13:52,043 Hvad giver jer grund til at udslette mig? Jeg eksisterer. 671 01:13:52,126 --> 01:13:54,959 Eller jeg anlægger sag. Du ryger tilbage i dag. 672 01:13:55,043 --> 01:13:57,334 -Jeg eksisterer! -Hør på ham, han har ret. 673 01:14:00,084 --> 01:14:03,418 -Jeg har ikke brændt brevene. -Så fortæl hende om mig. 674 01:14:06,293 --> 01:14:07,126 Rachel? 675 01:14:13,793 --> 01:14:17,251 Jeg kan ikke gå længere, Ruth. 676 01:15:33,876 --> 01:15:35,043 Fuck! 677 01:16:07,668 --> 01:16:10,376 Ruth. Vent nu lidt. 678 01:16:10,459 --> 01:16:14,001 Jeg har en ting at sige, og så lader jeg dig være i fred. 679 01:16:14,084 --> 01:16:17,168 -Jeg har det fint. -Nej. For fanden. 680 01:16:17,251 --> 01:16:18,793 Jeg er tidligere straffet. 681 01:16:20,084 --> 01:16:21,126 Jeg er straffet. 682 01:16:23,168 --> 01:16:25,251 Jeg kom ud for halvandet år siden. 683 01:16:27,168 --> 01:16:30,043 Undskyld, Ruth. Det var bare… Det ramte mig. 684 01:16:31,251 --> 01:16:33,084 Du sagde det, og jeg frøs fast 685 01:16:33,168 --> 01:16:36,626 og sad bare der som et røvhul. Jeg hader mig selv for det. 686 01:16:40,043 --> 01:16:41,418 Der er regler, ikke? 687 01:16:43,084 --> 01:16:45,459 Ja, ingen omgang med forbrydere. 688 01:16:49,293 --> 01:16:52,793 Det er en overtrædelse bare at stå her. 689 01:16:54,959 --> 01:16:56,709 Jeg måtte tale med nogen. 690 01:16:58,168 --> 01:16:59,668 Det slap ud. 691 01:17:05,626 --> 01:17:06,501 Undskyld. 692 01:17:09,043 --> 01:17:10,501 Undskyld for alt. 693 01:17:33,084 --> 01:17:34,084 Hallo. 694 01:17:35,751 --> 01:17:36,793 Hallo? 695 01:17:41,543 --> 01:17:43,543 -Hvad vil du mig? -Undskyld. 696 01:17:45,376 --> 01:17:46,293 Jeg… 697 01:17:49,459 --> 01:17:53,293 Jeg ringer, fordi jeg har læst dine breve. 698 01:17:57,501 --> 01:18:00,709 -Er det dig? -Nej, det er ikke Katherine. 699 01:18:00,793 --> 01:18:02,459 Undskyld. 700 01:18:03,043 --> 01:18:07,084 Kan vi mødes? Hvor du vil. 701 01:18:25,793 --> 01:18:28,501 Det er Keith. Du ved, hvad du skal gøre. 702 01:18:28,584 --> 01:18:30,376 Måske ringer jeg tilbage. 703 01:18:31,543 --> 01:18:35,543 Hvor fanden er du, Keith? Du skulle tage over for en time siden. 704 01:18:37,501 --> 01:18:38,584 Ring til mig. 705 01:19:23,209 --> 01:19:25,293 Undskyld mig. 706 01:19:28,251 --> 01:19:29,084 Tak. 707 01:19:53,126 --> 01:19:54,376 Pjækker du? 708 01:19:58,834 --> 01:19:59,668 Ja. 709 01:20:04,001 --> 01:20:05,293 Pjækker du meget? 710 01:20:11,209 --> 01:20:14,959 Alle gør ting, de ikke bør, men kommer tilbage på rette spor. 711 01:20:16,251 --> 01:20:17,209 Ja. 712 01:20:20,001 --> 01:20:22,209 Gid jeg var gået mere i skole. 713 01:20:24,418 --> 01:20:25,584 Jeg kunne lide det. 714 01:20:31,293 --> 01:20:35,084 Min lillesøster var meget yngre end mig, 715 01:20:35,168 --> 01:20:38,793 så jeg blev hjemme og legede skole med hende. 716 01:20:40,334 --> 01:20:44,668 Jeg ville lære hende at snøre sko, men hendes hænder var så små. 717 01:20:51,043 --> 01:20:52,834 Hvordan var din søster? 718 01:20:58,668 --> 01:21:03,626 Vi boede på en gård og havde den her hest, som hun kaldte "Ost". 719 01:21:04,668 --> 01:21:06,376 For det var hendes livret. 720 01:21:09,584 --> 01:21:11,001 Hun var sjov. 721 01:21:14,209 --> 01:21:17,043 Jeg tænker hele tiden på, hvordan hun ser ud… 722 01:21:20,043 --> 01:21:21,459 …hvad der blev af hende. 723 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Hun spiller klaver. 724 01:21:30,209 --> 01:21:31,584 Hun er god til det. 725 01:21:39,668 --> 01:21:41,459 Katherine kender ikke til dig. 726 01:21:44,168 --> 01:21:45,501 Hun har minder. 727 01:21:47,626 --> 01:21:49,043 Hvilken slags minder? 728 01:21:54,293 --> 01:21:57,376 Jeg må hellere gå. Ingen ved, at jeg er her. 729 01:21:58,668 --> 01:21:59,626 Det er i orden. 730 01:22:00,501 --> 01:22:03,043 Tak, fordi du ville tale med mig. 731 01:22:07,043 --> 01:22:09,209 Hun øver i eftermiddag. 732 01:22:09,293 --> 01:22:12,334 Cornish Auditorium klokken 16. 733 01:22:14,376 --> 01:22:15,376 Se hende spille. 734 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 Hej, John. Jeg har en chance for at se Katie. 735 01:22:46,251 --> 01:22:49,168 Jeg vil ikke spolere det og har brug for… 736 01:22:49,834 --> 01:22:55,251 Jeg har brug for, at du ringer tilbage. Tak. Det er Ruth. 737 01:23:37,459 --> 01:23:38,543 Hvor er din mor? 738 01:23:43,668 --> 01:23:44,793 Hvor er din mor? 739 01:23:47,501 --> 01:23:50,751 -Pis. Steve. -Steve? 740 01:23:50,834 --> 01:23:51,918 Pis. 741 01:23:53,334 --> 01:23:55,001 Hør, Steve. 742 01:23:55,084 --> 01:23:57,043 Undskyld, Steve. 743 01:23:57,126 --> 01:23:59,918 -Jeg beder dig. -Steve… Hør, jeg… 744 01:24:00,001 --> 01:24:01,626 Skiderik! 745 01:24:04,084 --> 01:24:05,751 -Stop! -Fuck dig! 746 01:24:10,418 --> 01:24:11,334 Fuck dig! 747 01:24:12,543 --> 01:24:13,834 Undskyld. 748 01:24:15,043 --> 01:24:16,501 Jeg kvajede mig, Steve. 749 01:24:30,626 --> 01:24:35,001 Steve! Du må ikke køre. 750 01:24:40,293 --> 01:24:41,293 Undskyld. 751 01:25:14,209 --> 01:25:17,209 {\an8}-Jeg skal se John Ingram. -Okay. 752 01:25:18,376 --> 01:25:20,209 {\an8}Hej, er hr. Ingram disponibel? 753 01:25:21,418 --> 01:25:22,793 {\an8}Tak. 754 01:25:22,876 --> 01:25:24,876 {\an8}Hr. Ingram er væk denne uge. 755 01:25:24,959 --> 01:25:27,334 -Jeg kan give en besked. -Kan du ikke… 756 01:25:27,418 --> 01:25:29,876 Desværre er han ikke til stede. 757 01:25:45,293 --> 01:25:50,168 -Hej, er jeres far hjemme? -Nej. Han er bortrejst. 758 01:25:50,251 --> 01:25:52,001 -Er jeres mor her? -Ja. 759 01:25:52,084 --> 01:25:53,834 Jeg må tale med hende. 760 01:25:53,918 --> 01:25:56,126 -Hent hende. -Mor! 761 01:25:56,209 --> 01:25:58,251 Jeg… Ja, klart. 762 01:26:04,126 --> 01:26:06,584 Mor? Nogen spørger efter far. 763 01:26:08,959 --> 01:26:10,084 Mor! 764 01:26:28,209 --> 01:26:29,668 -Ned! -Ruth! 765 01:26:32,709 --> 01:26:34,209 Jeg finder nøglerne. 766 01:26:43,668 --> 01:26:47,168 Nej. Skrid fra min ejendom. 767 01:26:47,251 --> 01:26:51,001 -Gå indenfor. Hvor vover du at komme her? -Jeg må tale med John. 768 01:26:51,084 --> 01:26:53,293 -Hvor vover du? -Sig, hvor han er. 769 01:26:53,376 --> 01:26:55,418 Du er ikke hans klient længere. 770 01:26:55,501 --> 01:26:59,001 Jeg må se min søster, men ved ikke, om jeg må gøre det selv. 771 01:26:59,084 --> 01:27:01,376 -Skal han med mig? -Det skider jeg på. 772 01:27:01,459 --> 01:27:04,001 Dine valg tog hende fra dig. 773 01:27:04,084 --> 01:27:07,418 Vær sød ikke at tale om valg lige nu. 774 01:27:07,501 --> 01:27:10,543 Ingen tvang dig til at myrde eller lyve dig ind i mit hjem. 775 01:27:10,626 --> 01:27:12,793 Ved du hvad? Beklager løgnene. 776 01:27:12,876 --> 01:27:15,459 Jeg beklager alt, der er sket her. 777 01:27:15,543 --> 01:27:18,751 Jeg har siddet i fængsel mit halve liv. Jeg har sonet. 778 01:27:18,834 --> 01:27:22,251 Du blev sendt i fængsel. Det er dit ansvar. 779 01:27:22,334 --> 01:27:24,751 Jeg sagde, jeg gjorde det. Hvor er John? 780 01:27:24,834 --> 01:27:27,459 John vil sige, hvad jeg siger nu. 781 01:27:27,543 --> 01:27:30,334 Du har mistet muligheden. Mistet den! 782 01:27:30,418 --> 01:27:33,168 John mener, du fortjener en ny chance. 783 01:27:33,251 --> 01:27:37,209 Det mener jeg ikke. Du siger hvad som helst for at få din vilje. 784 01:27:37,293 --> 01:27:40,418 -Du ville gøre det samme for dine børn. -Stop dig selv. 785 01:27:40,501 --> 01:27:42,501 Sig ikke, at det handler om hende. 786 01:27:42,584 --> 01:27:43,876 Jeg beskyttede hende. 787 01:27:43,959 --> 01:27:46,668 -Du er ikke et offer. -Jeg indrømmede. 788 01:27:46,751 --> 01:27:50,418 -Jeg måtte træffe et valg. -Ævl! Du traumatiserede hende. 789 01:27:50,501 --> 01:27:53,626 -Det handler ikke om hende. -Jeg indrømmede! 790 01:27:53,709 --> 01:27:59,834 Hun var kun fem år gammel. 791 01:28:03,584 --> 01:28:04,709 Hun var… 792 01:28:10,834 --> 01:28:12,084 Fuck. 793 01:28:15,918 --> 01:28:17,168 Hvad skete der, Ruth? 794 01:28:18,584 --> 01:28:20,709 Tænk på din lillesøster. 795 01:28:20,793 --> 01:28:22,251 Mac, jeg har en riffel, 796 01:28:22,334 --> 01:28:25,793 og jeg sværger, at jeg bruger den, hvis de kommer ind. 797 01:28:25,876 --> 01:28:28,043 Hvor skal I hen? 798 01:28:29,334 --> 01:28:33,876 Hvor mange gange skal jeg sige det? Nærmer I jer døren, sværger jeg ved gud… 799 01:28:33,959 --> 01:28:37,584 Vi går ingen steder. 800 01:28:38,876 --> 01:28:42,418 Corey, forsvind fra min veranda. 801 01:28:42,501 --> 01:28:44,126 Bare prøv. 802 01:28:44,209 --> 01:28:46,584 -Prøv bare, Corey. -Ruth! 803 01:28:52,334 --> 01:28:58,043 Katie? Hey, Katie? 804 01:29:01,626 --> 01:29:02,459 Nej! 805 01:29:02,543 --> 01:29:06,251 Katie. Det er okay. 806 01:29:20,959 --> 01:29:22,168 Det var min skyld. 807 01:29:23,959 --> 01:29:25,001 Jeg gjorde det. 808 01:29:43,626 --> 01:29:44,459 Pis. 809 01:29:49,668 --> 01:29:51,251 Hvornår er dit møde? 810 01:29:51,876 --> 01:29:53,959 Klokken 16. Jeg når det ikke. 811 01:30:28,668 --> 01:30:29,834 Jeg er sulten. 812 01:30:31,418 --> 01:30:33,418 Jeg ved det. Maden kommer. 813 01:30:36,209 --> 01:30:39,543 Værsgo, søde. Alt, hvad der skal til. 814 01:30:43,251 --> 01:30:46,293 Spis, så meget du kan og vil. 815 01:31:01,251 --> 01:31:04,459 Jeg er så ked af, at jeg fik dig til at gøre det. 816 01:31:08,376 --> 01:31:09,418 Gøre hvad? 817 01:31:34,334 --> 01:31:35,168 Katie. 818 01:31:36,709 --> 01:31:38,168 Jeg skal et sted hen. 819 01:31:39,543 --> 01:31:42,293 Du bliver her og spiser alt, du kan. 820 01:31:43,293 --> 01:31:44,209 Hey. 821 01:31:47,209 --> 01:31:49,459 Se på mig. 822 01:31:50,959 --> 01:31:52,293 Uanset hvad der sker… 823 01:31:56,584 --> 01:32:00,251 Jeg vil altid elske dig. Uanset hvad, okay? 824 01:32:02,959 --> 01:32:05,501 -Jeg elsker også dig. -Det ved jeg. 825 01:32:08,668 --> 01:32:09,668 Spis op. 826 01:32:38,459 --> 01:32:41,501 -Gå bare, vi ses derinde. -Okay. 827 01:32:44,626 --> 01:32:45,626 Jeg er her. 828 01:32:46,376 --> 01:32:49,543 -Ved Katie, hvad du gjorde? -Hvad? 829 01:32:49,626 --> 01:32:53,126 -Jeg sigter på hende med en pistol. -Fis. 830 01:32:58,418 --> 01:32:59,543 Hvad vil du? 831 01:33:01,834 --> 01:33:04,168 Harbor Island. 16th og Lander. 832 01:33:05,001 --> 01:33:07,876 Kom alene. Eller jeg skyder hende. 833 01:33:09,209 --> 01:33:10,584 Gør hende ikke fortræd. 834 01:33:11,293 --> 01:33:14,251 -Rør hende ikke. -Hvad gør det dig? 835 01:33:16,334 --> 01:33:17,834 "Livet fortsætter." 836 01:33:27,543 --> 01:33:28,793 Er alt okay? 837 01:33:28,876 --> 01:33:32,418 Hun er her ikke. Men jeg har en adresse, hvor hun er, 838 01:33:32,501 --> 01:33:34,584 så du kan bare sætte mig af. 839 01:33:34,668 --> 01:33:36,293 -Er du sikker? -Ja. 840 01:34:12,751 --> 01:34:14,209 Hvad laver vi her? 841 01:34:15,376 --> 01:34:17,043 Hvad sker der? Sig noget. 842 01:34:17,126 --> 01:34:19,668 -Nogen har Katie. -Hvad? 843 01:34:23,293 --> 01:34:25,376 -Jeg er her. -Pis. 844 01:34:25,459 --> 01:34:26,626 Gå gennem lågen. 845 01:34:32,543 --> 01:34:33,459 Pis. 846 01:34:39,751 --> 01:34:44,209 Gå til venstre mod vandet. Der er et rødt transportbånd. 847 01:34:45,918 --> 01:34:48,334 -Jeg er der. -Der er en grå bygning. 848 01:34:48,418 --> 01:34:50,584 -Hvad? -Der er en grå bygning. 849 01:34:54,793 --> 01:34:55,959 Jeg kan se den. 850 01:34:57,876 --> 01:34:59,709 Gå ind ad døren ved varevognen. 851 01:35:35,918 --> 01:35:38,126 -Jeg er her. Slip hende. -Kom ind nu. 852 01:35:43,168 --> 01:35:44,751 Kom ind nu! 853 01:36:22,418 --> 01:36:23,876 Læg dig på jorden her. 854 01:36:26,751 --> 01:36:29,001 Læg dig ned, nu! 855 01:36:33,834 --> 01:36:35,334 -Hun er uskyldig. -Stop. 856 01:37:11,334 --> 01:37:13,543 -Lad hende gå. -Læg dig ned. 857 01:37:14,584 --> 01:37:16,501 -Hun er uskyld… -På jorden, nu! 858 01:37:19,293 --> 01:37:22,043 Lige her. Så du kan se på. 859 01:37:31,501 --> 01:37:33,209 Du begår en fejl. 860 01:37:34,418 --> 01:37:35,418 Hun er uskyldig. 861 01:37:35,501 --> 01:37:38,043 -Nu er du ikke ligeglad? -Hun er et barn. 862 01:37:41,209 --> 01:37:42,209 Det var jeg også. 863 01:37:55,876 --> 01:37:57,793 Nu skal din søster dø. 864 01:38:00,543 --> 01:38:02,334 -Nej! -Din far ville ikke… 865 01:38:02,418 --> 01:38:03,876 Du taler ikke om ham! 866 01:38:06,709 --> 01:38:08,959 Du taler aldrig om ham! 867 01:38:28,626 --> 01:38:30,293 Han talte om dig den dag. 868 01:38:33,043 --> 01:38:36,793 Han sagde, at I drenge ville give os jeres værelse. 869 01:38:38,293 --> 01:38:39,501 Hold så kæft. 870 01:38:42,376 --> 01:38:43,584 Han var rar. 871 01:38:51,293 --> 01:38:54,918 -Jeg er så ked af, jeg tog ham fra dig. -Det er for sent. 872 01:39:24,626 --> 01:39:27,084 Tror du, at du får det bedre? 873 01:39:30,459 --> 01:39:31,876 Livet fortsætter ikke. 874 01:39:31,959 --> 01:39:34,543 Klap i. 875 01:39:39,168 --> 01:39:41,043 Man efterlader alt, man elsker. 876 01:39:48,001 --> 01:39:49,209 Det gør mig så ondt. 877 01:41:01,084 --> 01:41:05,459 Denne vej, følg min stemme. Hold hænderne i vejret. 878 01:41:34,834 --> 01:41:35,834 Ved du hvad… 879 01:41:48,084 --> 01:41:50,876 Jeg elsker dig. 880 01:42:04,001 --> 01:42:07,001 -Rør dig ikke. -Læg dig ned. 881 01:42:10,043 --> 01:42:11,376 Ned på jorden, nu! 882 01:42:12,168 --> 01:42:13,168 Ned på jorden! 883 01:42:13,251 --> 01:42:15,126 -Håndjern på. -Bliv nede. 884 01:42:35,501 --> 01:42:38,126 Hold hænderne i vejret. Ned på brystet. 885 01:42:38,209 --> 01:42:40,709 Ansigtet mod jorden. Ned. 886 01:42:40,793 --> 01:42:42,459 Ansigtet mod jorden. 887 01:42:49,084 --> 01:42:50,126 Kom. 888 01:42:53,584 --> 01:42:54,668 Kom så. Op! 889 01:43:43,251 --> 01:43:46,626 -Undskyld. Jeg er her efter Ruth Slater. -Spørg ham der. 890 01:43:49,126 --> 01:43:51,751 Hun er prøveløsladt og i min varetægt. 891 01:43:52,709 --> 01:43:55,584 Medmindre I har en sigtelse, tager jeg over. 892 01:43:55,668 --> 01:43:58,084 -Tag håndjernene af hende. -Lad hende gå. 893 01:44:16,084 --> 01:44:16,918 Er du okay? 894 01:44:19,418 --> 01:44:20,293 Ja. 895 01:46:45,584 --> 01:46:48,668 BASERET PÅ TV-SERIEN 'UNFORGIVEN' AF SALLY WAINWRIGHT 896 01:52:07,876 --> 01:52:12,876 Tekster af: Maria Kastberg