1
00:00:22,334 --> 00:00:24,793
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:01:02,793 --> 00:01:05,334
Far!
3
00:01:26,709 --> 00:01:27,626
{\an8}TØMRERARBEJDE
4
00:02:07,418 --> 00:02:10,459
Vince Cross.
Jeg skal ekspedere Ruth Slater.
5
00:02:15,876 --> 00:02:18,209
Tyve. Fyrre.
6
00:02:30,084 --> 00:02:33,751
Løsladelsesplanen. Læs den.
Så du holder dig herfra.
7
00:02:33,834 --> 00:02:38,834
De ti bud: ingen stoffer, druk, barer,
natklubber, skydevåben eller andre våben.
8
00:02:38,918 --> 00:02:41,793
Du må ikke omgås nogen
med kriminel baggrund.
9
00:02:41,876 --> 00:02:43,668
Ingen kendte lovovertrædere.
10
00:02:44,751 --> 00:02:46,376
Vince Cross, åbn døren.
11
00:02:46,459 --> 00:02:49,043
-Spørgsmål indtil videre?
-Nej.
12
00:03:01,793 --> 00:03:03,418
Hej, Katherine, det er mig.
13
00:03:03,501 --> 00:03:06,209
Gider du ringe til mor,
så hun lader mig være?
14
00:03:06,293 --> 00:03:09,668
Jeg sagde, du havde travlt med at øve,
men jeg kan ikke…
15
00:03:20,251 --> 00:03:23,918
Ændrer dine frigivelsesvilkår
på dit samværsforbud?
16
00:03:24,001 --> 00:03:26,584
-Nej.
-Må du kontakte offerets familie?
17
00:03:26,668 --> 00:03:28,209
-Ja eller nej?
-Nej.
18
00:03:28,876 --> 00:03:32,626
Efter nogle uger
kan man få lyst til forsoning.
19
00:03:33,834 --> 00:03:35,459
Jeg har intet at sige.
20
00:04:30,251 --> 00:04:33,084
RUTH SLATER IDØMT FÆNGSEL
FOR MORD PÅ SHERIF
21
00:04:40,168 --> 00:04:42,334
Vejen til succes er et job.
22
00:04:43,168 --> 00:04:46,459
-Du har et eller leder.
-Jeg har et job. Tømrer.
23
00:04:49,043 --> 00:04:52,834
Hvis det ikke fungerer,
arbejder min ven med pakning af fisk.
24
00:04:52,918 --> 00:04:55,834
Min ven Stan.
Han tager mine folk på prøvebasis.
25
00:04:57,001 --> 00:04:58,043
Ellers tak.
26
00:04:58,126 --> 00:05:01,834
Tag kortet.
27
00:05:06,334 --> 00:05:09,543
Du tror nok, at du har regnet
det her med frihed ud.
28
00:05:25,543 --> 00:05:27,793
Airbaggen var skyld i hjernerystelsen.
29
00:05:28,959 --> 00:05:32,043
Men jeg har det fint.
Og ingen kom til skade.
30
00:05:32,126 --> 00:05:33,459
Undtagen dig.
31
00:05:34,459 --> 00:05:37,334
Har du taget din medicin?
Ja, far. Kors.
32
00:05:37,418 --> 00:05:38,251
Hov hov.
33
00:05:42,168 --> 00:05:44,001
-Katherine.
-Undskyld, mor.
34
00:05:44,959 --> 00:05:46,334
Du skal ikke undskylde.
35
00:05:47,834 --> 00:05:50,209
-Jeg ville ikke skræmme jer.
-Bare rolig.
36
00:05:50,793 --> 00:05:51,751
Hvad ved vi?
37
00:05:51,834 --> 00:05:56,709
Hun har et brækket ribben,
en forvreden skulder og hjernerystelse.
38
00:05:57,709 --> 00:06:02,126
-Når du bliver udskrevet, må du bo hos os.
-Nej, det går.
39
00:06:02,209 --> 00:06:04,668
-God idé.
-Min koncert står for døren.
40
00:06:05,168 --> 00:06:09,084
-Det taler vi om, når vi når så langt.
-Du kan øve hjemme.
41
00:06:34,168 --> 00:06:35,459
Her er dit nye hjem.
42
00:06:36,501 --> 00:06:41,334
Vi mødes her
hver tirsdag kl. 11,00 uden undtagelse.
43
00:06:42,084 --> 00:06:43,626
Tak for turen.
44
00:07:01,418 --> 00:07:03,959
Du solgte mine ting.
Jeg måtte endevende byen.
45
00:07:04,043 --> 00:07:07,001
Jeg har forsøgt i månedsvis.
Betal din husleje.
46
00:07:07,084 --> 00:07:09,793
-Tror du, du er bedre end mig?
-Ruth Slater?
47
00:07:09,876 --> 00:07:11,334
-Følg med mig.
-Fuck dig.
48
00:07:13,543 --> 00:07:16,084
Buskort. De er altid forsinkede.
49
00:07:16,668 --> 00:07:18,418
Husreglerne er enkle.
50
00:07:18,501 --> 00:07:22,251
Ingen slagsmål, tyveri eller hærværk.
51
00:07:22,334 --> 00:07:23,376
Op med dig.
52
00:07:23,459 --> 00:07:26,293
Brusebad. Ti minutter.
53
00:07:26,376 --> 00:07:29,251
Til alt andet bruger du din sunde fornuft.
54
00:07:30,709 --> 00:07:33,584
-Hvad med at banke på?
-Val, du kender reglerne.
55
00:07:34,334 --> 00:07:38,584
De damer. Jeres nye sambo, Ruth.
56
00:07:40,959 --> 00:07:45,334
I kan selv præsentere jer.
Jeg lader dig finde dig til rette.
57
00:08:01,626 --> 00:08:02,626
Hey, pikhoved.
58
00:08:13,334 --> 00:08:14,918
Skal vi bare se på?
59
00:08:15,793 --> 00:08:20,126
Tyve år for fars liv, og den kælling
løslades tidligt for god opførsel?
60
00:08:20,209 --> 00:08:21,376
Hvad er meningen?
61
00:08:22,459 --> 00:08:25,876
-Ville far ønske det?
-Hvordan skulle jeg vide det, Keith?
62
00:08:31,126 --> 00:08:34,084
Hvad er der? Stresset?
63
00:08:34,168 --> 00:08:35,751
Lægen gav mig noget igen.
64
00:08:36,668 --> 00:08:37,834
Det forsvinder.
65
00:08:41,168 --> 00:08:42,168
Hør nu.
66
00:08:43,293 --> 00:08:48,668
-Vi kan alligevel intet stille op.
-Du og jeg kan tage nogle baseballbats.
67
00:08:50,084 --> 00:08:52,459
Det løser alle problemer, og hvad så?
68
00:08:53,459 --> 00:08:54,543
Hold nu op.
69
00:08:56,043 --> 00:08:57,418
Jeg kørte til Purdy.
70
00:08:59,376 --> 00:09:01,376
Jeg så kællingen gå ud.
71
00:09:02,918 --> 00:09:04,584
Du må lade det ligge.
72
00:09:06,584 --> 00:09:08,043
Støtter du mig ikke?
73
00:09:10,209 --> 00:09:12,168
Nej. Jeg har familie. Et barn.
74
00:09:12,251 --> 00:09:13,709
Hun bor i Chinatown.
75
00:09:13,793 --> 00:09:14,793
Hør nu.
76
00:09:16,043 --> 00:09:17,918
-Hvad med far?
-Hør nu.
77
00:09:20,084 --> 00:09:21,626
Du må glemme det.
78
00:09:41,501 --> 00:09:45,668
Måske er det min sindstilstand,
men stilene er værre end nogensinde.
79
00:09:46,376 --> 00:09:47,668
Fluernes herre?
80
00:09:48,501 --> 00:09:52,918
Eleven skriver,
at Peggy blev gjort til "syngebuk."
81
00:10:05,168 --> 00:10:08,043
Hun døsede hen,
inden hun kørte over for rødt.
82
00:10:08,626 --> 00:10:10,334
Hun blev bare afledt.
83
00:10:13,084 --> 00:10:16,626
Er det… et tilfælde?
84
00:10:16,709 --> 00:10:20,001
Løsladelsesbrevet?
Det kan Katherine ikke have set.
85
00:10:20,084 --> 00:10:23,876
Det er bare… samme dag.
86
00:10:30,668 --> 00:10:33,584
-Sæt nu, hun opsøger Katherine?
-Det kan hun ikke.
87
00:10:35,418 --> 00:10:39,376
Det var en ulykke.
Det har intet med Ruth Slater at gøre.
88
00:10:48,251 --> 00:10:49,834
INGEN KONTAKTER
89
00:10:57,459 --> 00:10:58,459
Slater. Telefon.
90
00:11:05,293 --> 00:11:06,126
Hallo.
91
00:11:08,584 --> 00:11:09,459
Hallo?
92
00:11:17,918 --> 00:11:19,126
Strissermorder.
93
00:11:36,793 --> 00:11:38,251
Du rører ikke mine ting.
94
00:11:39,043 --> 00:11:40,459
Røvhul.
95
00:11:44,209 --> 00:11:45,418
Skrid.
96
00:12:12,876 --> 00:12:13,834
Keith?
97
00:12:35,168 --> 00:12:38,626
Jeg ved ikke, om vi skal afsted.
Jeg må skaffe babysitter.
98
00:12:39,126 --> 00:12:44,251
Hvad giver man, når nogen går på pension?
En fiskestang eller sådan?
99
00:12:45,751 --> 00:12:47,084
Vent. Steve.
100
00:12:51,709 --> 00:12:53,251
Far skal på arbejde.
101
00:12:55,251 --> 00:12:56,251
Bare så…
102
00:12:58,293 --> 00:12:59,709
…dumt, ikke?
103
00:13:30,584 --> 00:13:32,834
Det er ikke din ejendom længere.
104
00:13:32,918 --> 00:13:33,876
Det er mit hus.
105
00:13:33,959 --> 00:13:35,751
Det er bankens hus.
106
00:13:35,834 --> 00:13:37,918
Nærmer du dig døren, sværger jeg…
107
00:13:38,001 --> 00:13:39,084
Hvad sværger du?
108
00:13:39,168 --> 00:13:42,251
Fald nu lige lidt ned.
109
00:13:42,334 --> 00:13:45,543
-Hvad vil du gøre, Ruth?
-Er Katie derinde?
110
00:13:46,334 --> 00:13:47,876
Hvad vil du gøre?
111
00:13:50,334 --> 00:13:51,334
Ruth!
112
00:14:01,959 --> 00:14:03,418
Hvis idé var det?
113
00:14:06,126 --> 00:14:09,584
Sig sandheden,
ellers finder jeg ud af det. Jeres valg.
114
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Rampen?
115
00:14:16,168 --> 00:14:18,376
Godt, I kender mit råd.
116
00:14:18,459 --> 00:14:20,584
-Ingen udefrakommende råd.
-Forstået.
117
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
Jeg gjorde det.
118
00:14:24,876 --> 00:14:27,543
-Hvordan gjorde du det?
-Jeg gjorde det bare.
119
00:14:28,126 --> 00:14:29,918
Jeg slæbte træet over.
120
00:14:30,001 --> 00:14:31,126
Fru Ingram?
121
00:14:32,459 --> 00:14:35,334
-I får begge stuearrest.
-Men jeg gjorde det.
122
00:14:35,418 --> 00:14:38,459
Hvert stykke vejer 30 kilo.
Det er et tomandsjob.
123
00:14:38,543 --> 00:14:41,001
Fru Ingram, vil du tage et kig?
124
00:14:46,459 --> 00:14:47,293
Uhyggeligt.
125
00:14:47,376 --> 00:14:51,001
Folk anbringer babysko i vægge
for at beskytte mod onde ånder.
126
00:14:52,084 --> 00:14:55,376
Lad dem være. De er der af en grund.
Jeg elsker jer.
127
00:14:57,334 --> 00:14:59,001
-Farvel, skat.
-Farvel, skat.
128
00:15:03,501 --> 00:15:04,501
Hvem havde luft?
129
00:15:15,626 --> 00:15:18,251
De grinede, da du forlod rummet.
130
00:15:19,168 --> 00:15:22,709
Seriøst, vi mister kontrakten,
hvis du ikke tager dig sammen.
131
00:15:23,501 --> 00:15:25,959
De grinede ad dig, da du gik.
132
00:15:51,543 --> 00:15:52,751
Hvad skal jeg sige?
133
00:15:54,334 --> 00:15:56,293
Jeg starter i dag, anden vagt.
134
00:15:58,459 --> 00:15:59,626
Niks.
135
00:15:59,709 --> 00:16:02,043
Jeg har tømrercertifikat
og et års svejsning.
136
00:16:02,126 --> 00:16:05,209
Jeg har ikke brug
for fuglehuse eller stopskilte.
137
00:16:08,501 --> 00:16:12,293
Fik du et opkald eller besøg,
siden jeg ikke længere har jobbet?
138
00:16:16,751 --> 00:16:17,668
Okay.
139
00:16:32,334 --> 00:16:35,084
Efter to timer får du pause,
efter fem frokost.
140
00:16:35,168 --> 00:16:37,543
To timer mere, og du har en pause til.
141
00:16:37,626 --> 00:16:40,459
Skal du tisse, så gå bare.
142
00:16:40,543 --> 00:16:42,418
Men sørg for at sige til nogen,
143
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
hvor du går hen og hvor længe.
144
00:16:44,834 --> 00:16:48,209
Du må have et øje på hver finger.
145
00:16:48,293 --> 00:16:50,376
Alt er skarpt. Alt er tungt.
146
00:16:50,459 --> 00:16:52,251
Alt er farligt, så pas på.
147
00:16:53,709 --> 00:16:56,959
De to her hjælper dig.
Velkommen til nattevagten.
148
00:17:01,001 --> 00:17:02,001
Hey.
149
00:17:09,418 --> 00:17:11,668
-Taler du engelsk?
-Ja.
150
00:17:12,751 --> 00:17:15,751
Det er Magda. Jeg hedder Blake.
Bare gør som os.
151
00:17:45,459 --> 00:17:48,293
Har du brug for et lift?
152
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Er du sikker?
153
00:17:50,959 --> 00:17:52,418
Du ser ud til at fryse.
154
00:17:56,668 --> 00:17:58,001
Vi ses i morgen.
155
00:18:15,209 --> 00:18:17,001
Din tid er gået.
156
00:18:17,709 --> 00:18:18,959
Hvad fanden?
157
00:18:20,293 --> 00:18:21,334
Skynd dig!
158
00:18:29,793 --> 00:18:31,834
Få lettet røven næste gang.
159
00:19:26,084 --> 00:19:29,209
SNOHOMISHS ADOPTIONSFORTEGNELSE
160
00:19:29,293 --> 00:19:30,626
ADOPTIONSREGISTER
161
00:19:51,043 --> 00:19:55,584
{\an8}MORDHUS BLIVER SOLGT I SNOHOMISH, WA
162
00:20:56,043 --> 00:20:56,876
John.
163
00:20:59,168 --> 00:21:01,043
Der er en kvinde i forhaven.
164
00:21:03,876 --> 00:21:05,126
Ved du, hvem hun er?
165
00:21:32,209 --> 00:21:33,876
Jeg forlader ikke huset.
166
00:21:33,959 --> 00:21:37,584
Jeg er med. Din far ville ikke ønske,
det blev værre for dig.
167
00:21:37,668 --> 00:21:38,668
Fis, Mac.
168
00:21:38,751 --> 00:21:40,876
Tænk på din lillesøster.
169
00:21:40,959 --> 00:21:42,376
Mac, jeg har en riffel,
170
00:21:42,459 --> 00:21:45,584
og jeg sværger,
at jeg bruger den, hvis de kommer ind.
171
00:21:45,668 --> 00:21:47,293
-Lad mig hjælpe dig.
-Få…
172
00:21:47,376 --> 00:21:48,918
I kan bo hos os.
173
00:21:49,001 --> 00:21:51,709
Drengene kan bo i kælderen.
I får soveværelset.
174
00:21:51,793 --> 00:21:53,876
-Stop.
-Beth vil elske at have jer.
175
00:21:53,959 --> 00:21:56,918
Det øjeblik, vi træder ud,
tager de hende fra mig.
176
00:21:57,001 --> 00:21:58,543
Vi går ingen steder.
177
00:21:59,418 --> 00:22:01,418
Forsvind fra min veranda.
178
00:22:02,959 --> 00:22:04,001
Halløj.
179
00:22:05,876 --> 00:22:06,709
Hej.
180
00:22:07,543 --> 00:22:09,084
Kan jeg hjælpe med noget?
181
00:22:10,126 --> 00:22:12,209
Jeg kiggede på, hvad I har gjort.
182
00:22:12,293 --> 00:22:13,918
Det er smukt.
183
00:22:15,751 --> 00:22:17,459
Er du en af naboerne?
184
00:22:19,168 --> 00:22:21,584
Jeg har bare arbejdet på huset.
185
00:22:22,459 --> 00:22:23,793
For længe siden.
186
00:22:25,668 --> 00:22:27,418
Vi er flyttet ind for nyligt.
187
00:22:27,501 --> 00:22:31,793
-Ombygningen?
-Nej. Før den.
188
00:22:31,876 --> 00:22:33,751
Jeg tog mig af afpudsningen.
189
00:22:34,584 --> 00:22:36,793
Indbyggede møbler, et skab og sådan.
190
00:22:36,876 --> 00:22:38,459
Skabet i entréen?
191
00:22:39,126 --> 00:22:40,418
Det elsker vi.
192
00:22:40,501 --> 00:22:43,459
For min kone gjorde det udfaldet.
193
00:22:43,543 --> 00:22:47,834
Hun har lige malet det,
så det matcher interiøret.
194
00:22:49,918 --> 00:22:51,334
Det må se fantastisk ud.
195
00:22:56,084 --> 00:22:58,376
Du kan komme ind og se, hvis du vil.
196
00:22:58,459 --> 00:23:00,501
Nej. Jeg vil ikke forstyrre.
197
00:23:00,584 --> 00:23:03,626
Du forstyrrer ikke.
Vi er ikke i gang med noget.
198
00:23:03,709 --> 00:23:05,876
-Er du sikker?
-Ja.
199
00:23:06,668 --> 00:23:07,709
Kom med.
200
00:23:08,501 --> 00:23:10,001
Jeg hedder John Ingram.
201
00:23:12,126 --> 00:23:14,418
-Ruth.
-Hej, Ruth. Kom.
202
00:23:24,334 --> 00:23:29,293
Sådan ser her ud. Skat, det er Ruth.
203
00:23:29,376 --> 00:23:31,001
Ruth, Liz.
204
00:23:35,626 --> 00:23:39,168
Hun har arbejdet på huset.
Hun byggede skabet.
205
00:23:40,668 --> 00:23:44,293
Det er godt, ellers ville jeg skulle købe
et smart møbel.
206
00:23:45,543 --> 00:23:47,543
Og kvitte noget pro bono-arbejde.
207
00:23:52,501 --> 00:23:54,126
Kender du familien Balaban?
208
00:23:57,459 --> 00:23:59,668
Før dem, da det var en gård.
209
00:24:02,126 --> 00:24:05,251
Ja, for vi fandt nogle babysko i væggen.
210
00:24:10,501 --> 00:24:12,584
Jeg kendte dem ikke.
211
00:24:16,876 --> 00:24:21,418
-Bor du i nabolaget?
-Det gjorde min søster og jeg.
212
00:24:22,543 --> 00:24:23,751
Hvor bor du nu?
213
00:24:25,459 --> 00:24:28,293
I Seattle.
214
00:24:32,126 --> 00:24:33,376
Ruth!
215
00:24:34,834 --> 00:24:38,709
Mor. Er min bærbare nedenunder?
216
00:24:38,793 --> 00:24:41,459
-Hvis job er det?
-Prøv tv-rummet.
217
00:24:42,459 --> 00:24:45,418
Jeg vidste ikke, det var så sent.
Jeg må gå.
218
00:24:45,501 --> 00:24:48,293
Tak, fordi jeg måtte se jeres smukke hjem.
219
00:24:58,959 --> 00:25:00,709
Hvor er din bil parkeret?
220
00:25:00,793 --> 00:25:06,418
-Jeg tager bussen. Løber jeg, når jeg den.
-Ruth, stop… Giv mig et øjeblik.
221
00:25:07,293 --> 00:25:09,876
Mørket falder på. Jeg giver dig et lift.
222
00:25:20,543 --> 00:25:23,543
Kan du ikke huske folkene,
du arbejdede for?
223
00:25:23,626 --> 00:25:25,459
Nej.
224
00:25:27,126 --> 00:25:29,584
-Virkelig?
-Det er længe siden.
225
00:25:32,501 --> 00:25:33,876
Er du advokat?
226
00:25:35,293 --> 00:25:37,001
Ja. Hvordan vidste du det?
227
00:25:37,668 --> 00:25:39,459
-Pro bono?
-Ja.
228
00:25:41,876 --> 00:25:43,293
Hvilket retsområde?
229
00:25:45,459 --> 00:25:46,293
Virksomheder.
230
00:25:47,626 --> 00:25:50,918
Jeg arbejder med truster.
231
00:26:03,543 --> 00:26:08,084
Jeg leder efter en, som arbejder
med familieret, og jeg ved ikke, om…
232
00:26:08,168 --> 00:26:09,251
Hvad er du ude på?
233
00:26:10,293 --> 00:26:14,168
Du har løjet, siden du sagde hej.
234
00:26:15,501 --> 00:26:18,334
Vil folk have en advokat,
ringer de til en.
235
00:26:19,751 --> 00:26:20,959
Der er noget galt.
236
00:26:23,793 --> 00:26:24,626
Ruth.
237
00:26:27,334 --> 00:26:28,209
Hvad sker der?
238
00:26:34,418 --> 00:26:37,751
Jeg boede i huset med min søster,
da mine forældre døde.
239
00:26:42,543 --> 00:26:46,459
Jeg kom i fængsel. Hun blev adopteret.
Det var sidst, jeg så hende.
240
00:26:50,501 --> 00:26:53,626
Jeg skrev til hende i årevis, men…
241
00:26:54,418 --> 00:26:57,501
Jeg hørte aldrig noget.
Jeg ved ikke, om hun er live.
242
00:27:02,834 --> 00:27:06,959
-Jeg ville ikke læsse af på din familie.
-Systemet…
243
00:27:08,626 --> 00:27:10,209
Systemet kan være hårdt.
244
00:27:12,959 --> 00:27:14,251
Jeg har set det før.
245
00:27:19,751 --> 00:27:22,251
Men I har gjort det til et dejligt hjem.
246
00:27:22,334 --> 00:27:23,834
-Tak.
-Smukt.
247
00:27:27,126 --> 00:27:28,334
Tak for liftet.
248
00:27:37,501 --> 00:27:40,293
Ruth. Hør her.
249
00:27:42,209 --> 00:27:46,709
Du kaster dig ud i noget vanskeligt.
Jeg ser, om jeg kan hjælpe.
250
00:27:53,876 --> 00:27:54,918
Værsgo.
251
00:27:56,084 --> 00:27:57,418
Ring til mit kontor.
252
00:27:58,459 --> 00:28:01,709
Tak. Mange tak.
253
00:28:23,876 --> 00:28:26,043
Ring, hvis der er noget.
254
00:28:26,126 --> 00:28:28,293
Vil du have noget fra Trader Joe's?
255
00:28:28,376 --> 00:28:32,084
-Mor, køleskabet er fyldt.
-Jeg er væk i en time.
256
00:28:32,168 --> 00:28:35,709
-Skriv, hvis du har brug for noget.
-Jeg klarer mig, men tak.
257
00:28:40,334 --> 00:28:42,001
De pakker mig ind i vat.
258
00:28:42,084 --> 00:28:44,376
-De falder ned, giv dem lidt tid.
-Tak.
259
00:28:46,459 --> 00:28:49,043
Jeg hørte, du var oppe hele natten.
260
00:28:50,084 --> 00:28:51,793
Du må tage din medicin.
261
00:28:52,543 --> 00:28:53,959
Så kan jeg ikke spille.
262
00:28:55,918 --> 00:28:58,459
-Tak, fordi du ikke sagde det.
-Naturligvis.
263
00:29:00,168 --> 00:29:03,584
-Vi kan ikke høre forskel.
-Jep, og I er alle tonedøve.
264
00:29:05,334 --> 00:29:06,918
Men du har brug for søvn.
265
00:29:07,459 --> 00:29:09,168
Har du de mareridt igen?
266
00:29:13,751 --> 00:29:14,793
Af og til.
267
00:29:18,001 --> 00:29:20,084
Det er tilfældige glimt.
268
00:29:22,418 --> 00:29:24,001
Det sædvanlige.
269
00:29:29,626 --> 00:29:31,334
Hvad kan du ellers huske?
270
00:29:38,584 --> 00:29:40,043
Der var musik.
271
00:29:45,209 --> 00:29:49,876
Der er en kvinde tæt på mig,
men jeg ved ikke, hvem det er.
272
00:29:54,126 --> 00:29:56,001
Jeg kender ikke vores forhold.
273
00:30:00,709 --> 00:30:02,543
Måske nogen fra familieplejen.
274
00:30:04,501 --> 00:30:05,418
Ja.
275
00:30:06,001 --> 00:30:07,334
Vi kan undersøge det.
276
00:30:07,418 --> 00:30:09,543
-Vi kan se, om…
-Det gør jeg ikke.
277
00:30:10,168 --> 00:30:13,376
-Hvorfor ikke?
-Fordi I er min familie.
278
00:30:13,459 --> 00:30:17,043
Men er du ikke nysgerrig?
Vil du ikke kende din fortid?
279
00:30:17,126 --> 00:30:20,001
Jeg behøver ikke bevis for,
at jeg er ødelagt.
280
00:30:20,084 --> 00:30:21,543
Du må ikke blive vred.
281
00:30:27,876 --> 00:30:28,709
Undskyld.
282
00:31:06,418 --> 00:31:08,918
-Hallo?
-Kom op.
283
00:31:18,834 --> 00:31:21,751
Kan jeg hjælpe dig?
284
00:31:21,834 --> 00:31:24,543
Jeg kom fordi og hørte dig.
285
00:31:24,626 --> 00:31:28,584
Jeg tænkte, om I havde brug for hjælp.
286
00:31:28,668 --> 00:31:31,084
Beklager, vi er en NGO,
287
00:31:31,168 --> 00:31:33,418
så vi leder ikke rigtig efter hjælp.
288
00:31:34,584 --> 00:31:35,584
Okay.
289
00:31:38,043 --> 00:31:40,793
-Hvad skal det være?
-Køkken til de hjemløse.
290
00:31:41,668 --> 00:31:44,751
Et værested. Det finansieres af bidrag.
291
00:31:44,834 --> 00:31:48,334
Derfor måtte jeg fyre
de fleste af mine folk.
292
00:31:48,418 --> 00:31:49,918
Det var nok også bedst.
293
00:31:51,293 --> 00:31:55,501
De burde have trukket et par streger,
før de kastede sig over skelettet.
294
00:31:56,793 --> 00:32:00,584
Du må sørge for, at det er lige,
ellers hænger døren skævt.
295
00:32:03,251 --> 00:32:07,584
-Har du referencer?
-Giv mig en time.
296
00:32:09,751 --> 00:32:12,251
De betaler mig minimumsløn, næsten.
297
00:32:12,334 --> 00:32:15,459
Det er en god aftale.
Jeg kan skærpe mine færdigheder.
298
00:32:15,543 --> 00:32:17,209
Skærpe dine færdigheder?
299
00:32:17,293 --> 00:32:18,793
Du ser ud ad helvede til.
300
00:32:18,876 --> 00:32:21,043
Jeg skulle finde et job. Jeg har to.
301
00:32:21,126 --> 00:32:22,584
-Tager du stoffer?
-Hvad?
302
00:32:22,668 --> 00:32:25,168
Du virker irritabel. Er du okay?
303
00:32:33,334 --> 00:32:35,043
Ved han, du er lovovertræder?
304
00:32:35,126 --> 00:32:36,126
Han spurgte ikke.
305
00:32:36,209 --> 00:32:37,918
Hvorfor stoler han på dig?
306
00:32:38,001 --> 00:32:41,751
Væggen, du læner dig op ad,
byggede jeg på 45 minutter.
307
00:32:44,793 --> 00:32:46,376
Du må sige, hvem du er.
308
00:32:46,459 --> 00:32:49,168
Hvorfor? Skal jeg altid være
tidligere straffet?
309
00:32:49,251 --> 00:32:52,543
Nej, men du vil altid
være en strissermorder.
310
00:32:53,501 --> 00:32:55,959
Jo før du accepterer det, des bedre.
311
00:33:19,084 --> 00:33:20,418
Spiser jeg hurtigt?
312
00:33:21,751 --> 00:33:23,459
Derfor er du mesteren.
313
00:33:23,543 --> 00:33:26,751
Du er færdig før mig.
314
00:33:27,793 --> 00:33:31,959
Du forlader kun din plads, hvis du giver
personen ved siden af besked.
315
00:33:32,043 --> 00:33:35,584
Skal du tisse, går du ud og tisser.
Bare giv besked.
316
00:33:35,668 --> 00:33:38,293
Hav et øje på hver finger.
317
00:33:38,376 --> 00:33:41,834
Alt her er skarpt.
Alt er farligt, så pas godt på.
318
00:33:41,918 --> 00:33:43,459
Velkommen til nattevagten.
319
00:34:10,376 --> 00:34:13,376
Har du altid drømt om
at arbejde i fiskeindustrien?
320
00:34:25,001 --> 00:34:25,834
Undskyld.
321
00:34:27,209 --> 00:34:31,084
Jeg vidste ikke, at det var så højt.
322
00:34:33,293 --> 00:34:36,418
Det lyder nok underligt,
men det er mit band.
323
00:34:36,501 --> 00:34:38,959
Det er mig på trommer.
324
00:34:39,626 --> 00:34:43,918
Vi har det sjovt. Kan du lide det eller…
325
00:34:46,834 --> 00:34:49,751
-Ja.
-Du hader det.
326
00:34:49,834 --> 00:34:52,751
Jeg hader ikke trommerne.
327
00:34:53,918 --> 00:34:54,751
Ja.
328
00:35:05,709 --> 00:35:07,918
-Bor du her?
-Det er mit andet job.
329
00:35:08,001 --> 00:35:09,251
Andet job?
330
00:35:10,084 --> 00:35:12,376
Hav en god aften. Øh, dag.
331
00:35:15,293 --> 00:35:16,668
Vi ses på arbejde.
332
00:36:05,459 --> 00:36:09,043
Hej, John. Det er Ruth, der ringer igen.
333
00:36:09,918 --> 00:36:11,501
Undskyld, jeg insisterer.
334
00:36:11,584 --> 00:36:14,459
Jeg vil bare vide, om du har hørt noget.
335
00:36:15,251 --> 00:36:16,959
KVINDE SKYLDIG I MORD PÅ BETJENT
336
00:36:17,043 --> 00:36:18,543
Vær sød at ringe tilbage.
337
00:37:52,126 --> 00:37:52,959
Ruth!
338
00:38:39,418 --> 00:38:40,584
-Fuck!
-Pis!
339
00:38:40,668 --> 00:38:42,168
-Fuck!
-Pis, undskyld.
340
00:38:42,251 --> 00:38:44,293
Hvad fanden?
341
00:38:44,376 --> 00:38:47,251
-Undskyld. Kors!
-I guder!
342
00:38:47,793 --> 00:38:48,709
Hvad laver du?
343
00:38:48,793 --> 00:38:51,126
Jeg kaldte. Jeg hørte ikke noget, så…
344
00:38:51,209 --> 00:38:55,668
-Du kan ikke gøre sådan noget.
-Jeg har donuts. Jeg ville…
345
00:38:55,751 --> 00:38:59,918
Du kan ikke bare gå ind på den måde.
Hvad vil du? Hvorfor er du her?
346
00:39:00,001 --> 00:39:04,001
Jeg kunne ikke sove og tænkte på,
at du arbejdede her
347
00:39:04,084 --> 00:39:07,834
og måske havde lyst til donuts…
348
00:39:11,251 --> 00:39:15,334
-Undskyld.
-Du kan ikke gå ind hos folk på den måde.
349
00:39:15,418 --> 00:39:16,251
Det ved jeg.
350
00:39:19,293 --> 00:39:22,168
Pis. Jeg har også den her…
351
00:39:22,834 --> 00:39:24,876
Den her frakke.
352
00:39:25,543 --> 00:39:29,501
Den er virkelig god,
og jeg har en mindre derhjemme,
353
00:39:29,584 --> 00:39:32,209
hvis den er for stor,
men den her er bedre.
354
00:39:32,293 --> 00:39:34,251
Jeg mener, din frakke er nederen.
355
00:39:35,709 --> 00:39:39,251
Måske vil du gerne prøve den.
356
00:39:40,418 --> 00:39:42,793
Har du en jakke med til mig? Hvorfor?
357
00:39:44,168 --> 00:39:45,793
Så du kan holde varmen.
358
00:39:51,668 --> 00:39:52,793
Vil du prøve?
359
00:40:07,501 --> 00:40:09,543
-Jeg kan selv.
-Ja.
360
00:40:10,209 --> 00:40:12,709
Jeg rydder det her rod op.
361
00:40:21,918 --> 00:40:26,334
Den er ret god. Den…
362
00:40:27,251 --> 00:40:28,876
Den passer.
363
00:40:28,959 --> 00:40:32,126
Undskyld, der er bare en hætte her.
364
00:40:32,209 --> 00:40:33,834
Den er virkelig…
365
00:40:40,043 --> 00:40:41,793
Undskyld, du behøver ikke…
366
00:40:45,126 --> 00:40:47,293
-Undskyld, jeg skræmte dig.
-Nej.
367
00:40:48,584 --> 00:40:50,418
Jeg beklager donuttene.
368
00:40:54,876 --> 00:40:56,709
Held og lykke med, du ved…
369
00:41:02,084 --> 00:41:03,084
Undskyld.
370
00:41:13,126 --> 00:41:16,418
John, det er Ruth igen.
371
00:41:19,126 --> 00:41:21,084
Jeg gav dig ikke hele historien.
372
00:41:22,251 --> 00:41:28,043
Jeg vil tro, at du nu
har fundet ud af delene, jeg udelod.
373
00:41:31,334 --> 00:41:33,334
Giv mig en chance for at forklare.
374
00:41:34,584 --> 00:41:38,459
I 20 år har jeg skrevet
tusindvis af breve.
375
00:41:38,543 --> 00:41:42,626
Jeg fulgte systemets regler
for at få kontakt,
376
00:41:42,709 --> 00:41:44,876
men jeg hørte ingenting.
377
00:41:46,751 --> 00:41:49,334
Jeg vil ikke skabe kaos i hendes liv,
378
00:41:50,293 --> 00:41:53,543
og jeg leder ikke efter en ny chance.
379
00:41:54,709 --> 00:41:57,584
Jeg vil bare vide, om hun er okay.
380
00:41:59,501 --> 00:42:02,918
Havde jeg fortalt sandheden,
ville du ikke have hjulpet.
381
00:42:03,001 --> 00:42:07,251
Jeg ved, det ikke er en undskyldning,
men jeg har brug for din hjælp.
382
00:42:08,834 --> 00:42:12,334
Måske kunne jeg bare tale med forældrene.
383
00:42:15,751 --> 00:42:17,709
Jeg beder dig, hun er min søster.
384
00:42:19,418 --> 00:42:21,626
Tak. Farvel.
385
00:42:29,043 --> 00:42:30,751
-Godmorgen, Tyler.
-Godmorgen.
386
00:42:32,334 --> 00:42:34,793
-Arbejder du mest ovenpå i dag?
-Ja.
387
00:42:36,459 --> 00:42:39,168
Kendte du familien,
der boede her før Balaban?
388
00:42:39,251 --> 00:42:42,376
Westover. Flinke folk.
De byggede kaminhylden.
389
00:42:42,459 --> 00:42:44,709
Havde de en datter ved navn Ruth?
390
00:42:46,376 --> 00:42:49,126
Nej. Det er familien Slater.
391
00:42:50,126 --> 00:42:52,834
Det er længe siden.
Har de ikke fortalt om det?
392
00:42:55,543 --> 00:42:56,584
Jøsses.
393
00:42:59,751 --> 00:43:02,001
Ruths far begik selvmord.
394
00:43:03,001 --> 00:43:07,876
Hun boede alene i huset med sin søster.
Sheriffen kom for at sætte dem ud.
395
00:43:11,501 --> 00:43:12,418
Hun dræbte ham.
396
00:43:20,584 --> 00:43:23,168
{\an8}TILLYKKE MED PENSIONEN
397
00:43:29,751 --> 00:43:32,334
Hvordan ser det ud? Fjoget?
398
00:43:47,293 --> 00:43:50,959
-Betjent, arresterer du mig?
-Ja, fordi du er et skvat.
399
00:43:52,834 --> 00:43:57,584
-Har din bror givet dig oplysningen?
-Hvilken oplysning?
400
00:43:57,668 --> 00:43:59,668
Jeg har to arbejdsadresser.
401
00:43:59,751 --> 00:44:03,709
En i et slumkvarter
ved South King Street, Sixth Ave South,
402
00:44:03,793 --> 00:44:05,626
nær Hing Hay Park i Chinatown.
403
00:44:05,709 --> 00:44:08,501
Hun er der hele dagen. Alene.
404
00:44:15,668 --> 00:44:19,793
Kommer du ind? De holder taler.
Han var fars ven. Vis lidt interesse.
405
00:44:19,876 --> 00:44:20,793
Hvad laver du?
406
00:44:24,001 --> 00:44:25,084
Hvad du bør gøre.
407
00:44:25,918 --> 00:44:29,084
-Alle morer sig…
-Du malker strisserne om Ruth Slater.
408
00:44:29,168 --> 00:44:31,501
-Er du skør?
-De er ligeglade os.
409
00:44:31,584 --> 00:44:32,668
Der er intet "os".
410
00:44:33,668 --> 00:44:36,918
Du gør alligevel ikke noget.
Du taler bare som altid.
411
00:44:37,001 --> 00:44:38,834
Det er dig, der intet gør.
412
00:44:39,709 --> 00:44:43,293
Du kan ikke huske, da vi mistede huset.
Det er hendes skyld.
413
00:44:43,376 --> 00:44:45,334
Vi mistede det, fordi mor drak.
414
00:44:45,418 --> 00:44:47,251
Og hvorfor gjorde hun det?
415
00:44:48,043 --> 00:44:50,668
Du kan ikke huske ham. Det kan jeg.
416
00:44:50,751 --> 00:44:54,209
Men lev du bare dit behagelige liv,
som om intet skete.
417
00:44:58,501 --> 00:45:00,001
Det siger jeg ikke.
418
00:45:03,418 --> 00:45:05,001
Hun går frit omkring.
419
00:45:07,043 --> 00:45:12,293
Hun har et job og en fyr.
Det er, som om det ikke skete.
420
00:45:14,584 --> 00:45:16,043
Er det fair?
421
00:45:18,209 --> 00:45:19,584
Hvad laver I?
422
00:45:21,334 --> 00:45:25,793
-Vi fik en babysitter. Kan vi more os?
-Tog storebror sig ikke af det?
423
00:45:28,543 --> 00:45:29,959
Du er et røvhul.
424
00:45:35,126 --> 00:45:36,584
Bare tænk over det.
425
00:45:56,834 --> 00:46:00,001
Du havde luft.
Du kontrollerede den tingest perfekt.
426
00:46:00,084 --> 00:46:03,293
Jeg slog dig. Du kan bare ikke få det ud.
427
00:46:04,209 --> 00:46:06,959
Nej, han har ret. Han var perfekt.
428
00:46:10,626 --> 00:46:11,626
Hej, skat.
429
00:46:11,709 --> 00:46:13,543
Hvorfor fortalte du det ikke?
430
00:46:14,543 --> 00:46:17,959
Mor, jeg tog firkanten for fuld kraft.
431
00:46:22,751 --> 00:46:27,418
Hør. Da jeg fandt ud af det,
ville jeg ikke tage hendes sag.
432
00:46:27,501 --> 00:46:30,584
-Hun var i mit hus med vores børn.
-Ja.
433
00:46:31,334 --> 00:46:35,043
Du har ret, jeg skulle have sagt det,
da jeg fandt ud af det.
434
00:46:35,126 --> 00:46:37,959
En morder kommer her
for at genopleve øjeblikket.
435
00:46:38,043 --> 00:46:40,293
Du burde have sagt det. Pis, John.
436
00:46:40,959 --> 00:46:44,209
Vent. Hvad mener du med,
at du ikke ville tage sagen?
437
00:46:45,626 --> 00:46:48,543
-Hun kom forbi kontoret i dag.
-Nej.
438
00:46:48,626 --> 00:46:52,084
Liz, hun genoplevede ikke noget.
Det var en choktilstand.
439
00:46:52,168 --> 00:46:54,334
Hun blev ikke beskudt i Kuwait.
440
00:46:54,418 --> 00:46:56,459
Hun dræbte nogen med koldt blod.
441
00:46:57,293 --> 00:47:01,293
Kvinden sad i fængsel.
Det kan gøre mere skade end…
442
00:47:01,376 --> 00:47:05,709
Sad nogen af dine sorte sønner
i fængsel i den situation, var de døde.
443
00:47:08,168 --> 00:47:13,043
Jeg siger bare, at hun har udstået
sin straf og har enhver ret til…
444
00:47:13,126 --> 00:47:15,418
Jeg taler ikke om rettigheder. Hun løj.
445
00:47:15,501 --> 00:47:20,459
Fortæller hun sandheden,
berøves hun sine rettigheder.
446
00:47:20,543 --> 00:47:22,501
-Sådan er det ikke.
-Jo.
447
00:47:22,584 --> 00:47:24,043
Det gør hun ikke,
448
00:47:24,126 --> 00:47:27,751
for hun fandt let
en medfølende advokat i dig.
449
00:47:29,626 --> 00:47:31,501
Du styrer selv dit arbejde,
450
00:47:31,584 --> 00:47:33,959
men du holder hendes lort væk herfra.
451
00:48:08,168 --> 00:48:12,001
LOKAL SHERIF I SNOHOMISH
REDDER KVINDES LIV
452
00:48:40,834 --> 00:48:41,876
Pas på.
453
00:48:44,709 --> 00:48:45,584
Lige der.
454
00:48:53,043 --> 00:48:57,043
-Hvorfor er I altid forsinkede?
-Vi er kommet. Andet ved jeg ikke.
455
00:49:20,834 --> 00:49:25,459
-Hvad med at give besked næste gang?
-Undskyld. Vil du skrive under?
456
00:49:30,626 --> 00:49:33,209
Nu du har forsinket mig,
så giv mig en hånd.
457
00:49:43,293 --> 00:49:44,668
Tak.
458
00:50:00,626 --> 00:50:02,459
Hvad skal det her sted være?
459
00:50:02,543 --> 00:50:04,918
Et værested for de hjemløse.
460
00:50:22,251 --> 00:50:24,293
Hvad ellers?
461
00:50:30,293 --> 00:50:32,043
Det er flot arbejde.
462
00:50:34,001 --> 00:50:35,751
Dine forældre må være stolte.
463
00:50:37,418 --> 00:50:39,293
Det ved jeg ikke, de er døde.
464
00:50:40,334 --> 00:50:43,334
Jeg må løbe. Tak for hjælpen.
465
00:50:44,001 --> 00:50:47,584
Det er hårdt, når ens forældre dør.
466
00:50:47,668 --> 00:50:50,126
Ja, men livet fortsætter, ikke?
467
00:51:01,251 --> 00:51:04,959
Hør, tak for din hjælp, men jeg må gå.
468
00:51:08,918 --> 00:51:11,126
Undskyld, jeg vil ikke forsinke dig.
469
00:51:13,793 --> 00:51:15,043
Rart at møde dig.
470
00:51:35,959 --> 00:51:37,209
Pis.
471
00:52:32,709 --> 00:52:37,209
{\an8}KÆRE KATIE. HVER AFTEN TÆNKER JEG PÅ,
HVORDAN DU MON SER UD I DAG.
472
00:52:37,293 --> 00:52:38,876
{\an8}HVAD LAVER DU?
473
00:53:06,293 --> 00:53:08,668
-Et minut tilbage.
-Klarede jeg den?
474
00:53:08,751 --> 00:53:11,251
Det hastværk vil slå dig ihjel. Kom her.
475
00:53:15,959 --> 00:53:18,168
Jeg hører, du har fået en advokat.
476
00:53:18,251 --> 00:53:21,084
-Hvad tror du, det vil gøre?
-Det rager ikke dig.
477
00:53:21,168 --> 00:53:22,668
-Rager det ikke mig?
-Nej.
478
00:53:24,001 --> 00:53:25,918
-Kontakter du din søster?
-Det er min ret.
479
00:53:26,001 --> 00:53:28,959
-Den mistede du for 20 år siden.
-Det er min familie.
480
00:53:29,584 --> 00:53:32,251
Blod gør jer ikke til familie. Glem det.
481
00:53:32,334 --> 00:53:35,001
Din søster har grund
til ikke at kontakte dig.
482
00:53:35,084 --> 00:53:36,418
Du er straffet.
483
00:53:37,209 --> 00:53:39,168
Hun ved kun, at du er en morder.
484
00:53:40,168 --> 00:53:41,668
Hun er nok bange for dig.
485
00:53:42,709 --> 00:53:46,168
Lad pigen leve sit liv.
Dit liv begynder nu.
486
00:53:46,251 --> 00:53:48,168
Ikke for 20 år siden.
487
00:53:50,501 --> 00:53:52,501
Hun er bedre stillet uden dig.
488
00:54:42,459 --> 00:54:44,459
Ja, jeg drikker det alligevel.
489
00:54:58,084 --> 00:54:58,959
Tak.
490
00:56:13,376 --> 00:56:15,209
Hej, jeg er på vej til møde.
491
00:56:15,293 --> 00:56:20,876
Rachel? Vi har lige fået et brev fra
en advokat, der repræsenterer Ruth Slater.
492
00:56:43,584 --> 00:56:47,543
-Hvad så? Kunne du ikke have ringet?
-Jeg har talt med hende.
493
00:56:49,959 --> 00:56:52,626
-Hvem har du talt med?
-Ruth Slater.
494
00:56:53,209 --> 00:56:55,959
Jøsses, Steve. Har du talt med hende?
495
00:56:56,043 --> 00:56:57,459
Ved du, hvad hun sagde?
496
00:57:00,418 --> 00:57:01,543
"Livet fortsætter."
497
00:57:05,626 --> 00:57:06,793
Du havde ret.
498
00:57:10,876 --> 00:57:11,876
Det er ikke fair.
499
00:57:14,793 --> 00:57:17,751
-Er du seriøs?
-Ikke din skodplan.
500
00:57:19,084 --> 00:57:21,084
Hun har stadig en søster derude.
501
00:57:23,626 --> 00:57:26,001
Vi gør mod hende, som hun gjorde mod os.
502
00:57:34,376 --> 00:57:38,459
Når man tænker på et bonsaitræ, så…
503
00:57:38,543 --> 00:57:42,126
Det er bare et træ,
der har fået meget mere kærlighed.
504
00:57:42,209 --> 00:57:45,501
Der har fået mere fokus. Der er de.
505
00:57:45,584 --> 00:57:47,418
Hvad så? God dag på kontoret?
506
00:57:47,501 --> 00:57:50,251
-Hvad så?
-Hvad så, Petey? Det er min ven Ruth.
507
00:57:50,334 --> 00:57:53,668
Det er bare mere fokus.
Det er ikke vildt.
508
00:57:53,751 --> 00:57:57,209
Det er en bonsai.
Det er som The Way of the Warrior.
509
00:57:57,293 --> 00:57:58,709
Se lige, det er…
510
00:57:59,459 --> 00:58:02,543
Det er Pattys nevø. Patty fra arbejde? Ja.
511
00:58:02,626 --> 00:58:05,126
Patty skuler altid.
512
00:58:05,209 --> 00:58:06,959
Jeg kalder hende Sure Patty.
513
00:58:07,043 --> 00:58:10,834
Hun ser ud,
som om nogen har stjålet hendes æble.
514
00:58:10,918 --> 00:58:13,751
Nå, men det er hendes nevøer. De er…
515
00:58:13,834 --> 00:58:16,668
De er så seje.
En integreret del af Seattle.
516
00:58:16,751 --> 00:58:23,043
Deres bedstefar var den første
asiatisk-amerikanske Seattle-betjent.
517
00:58:23,126 --> 00:58:25,084
Han er lidt en helt.
518
00:58:25,168 --> 00:58:28,959
Han er elsket. De er seje børn.
519
00:58:29,043 --> 00:58:30,418
Ja, du ved.
520
00:58:36,876 --> 00:58:38,084
-Ja.
-Værsgo.
521
00:58:38,168 --> 00:58:39,293
Jeg elsker det.
522
00:58:39,376 --> 00:58:42,543
Ruth, du aner ikke, hvad der venter dig.
523
00:58:43,251 --> 00:58:46,501
-Ruth er stor fan af bandet.
-Okay.
524
00:58:46,584 --> 00:58:50,084
Hun beder til, vi finder sammen igen.
Du skal bare sige til.
525
00:58:50,168 --> 00:58:53,668
-Hvorfor ikke? Velbekomme.
-Tak, Nicky.
526
00:59:00,126 --> 00:59:01,501
Hvorfor spiser du ikke?
527
00:59:04,584 --> 00:59:05,793
Er du okay?
528
00:59:10,168 --> 00:59:14,334
Er du bekymret for noget, kan du sige det…
529
00:59:21,168 --> 00:59:22,001
Ruth?
530
00:59:27,168 --> 00:59:30,668
Jeg sad i fængsel. Jeg er lige kommet ud.
531
00:59:34,418 --> 00:59:36,959
Ævl. Hvorfor siger du det?
532
00:59:40,251 --> 00:59:41,543
Jeg sad inde i 20 år.
533
00:59:46,918 --> 00:59:47,751
For hvad?
534
00:59:53,251 --> 00:59:55,501
Sheriffen i Snohomish.
535
00:59:56,584 --> 00:59:57,418
Mord.
536
01:00:00,293 --> 01:00:01,459
En ulykke?
537
01:00:26,001 --> 01:00:27,251
-Jeg beklager.
-Ja.
538
01:00:31,543 --> 01:00:32,543
Jeg forstår.
539
01:00:33,918 --> 01:00:35,459
Jeg kan ikke…
540
01:00:40,626 --> 01:00:43,459
-Hør, det gør mig ondt, men…
-Nej. Jeg forstår.
541
01:01:47,709 --> 01:01:50,334
Et skravl er en fyr, der tror, han er sej
542
01:01:50,418 --> 01:01:53,293
Og er også kendt som en kryster
543
01:01:53,376 --> 01:01:54,543
Tænker altid på…
544
01:01:55,251 --> 01:01:57,168
-Hvad gør vi?
-Vi gør ingenting.
545
01:01:57,834 --> 01:02:00,168
Det går ikke. Hun har hyret en advokat.
546
01:02:00,251 --> 01:02:01,584
Loven er klar.
547
01:02:01,668 --> 01:02:04,334
Kommer hun nær Katherine,
ryger hun i fængsel.
548
01:02:05,001 --> 01:02:06,834
Hun vil mødes med os.
549
01:02:06,918 --> 01:02:09,459
-Ikke Katherine.
-Hun stopper ikke der.
550
01:02:09,543 --> 01:02:13,709
Hvilken fordel er der ved
at bringe denne person ind i hendes liv?
551
01:02:13,793 --> 01:02:15,376
I særdeleshed nu?
552
01:02:16,251 --> 01:02:17,626
Vi gjorde det rigtige.
553
01:02:28,834 --> 01:02:30,626
-Er alt okay?
-Vi taler bare.
554
01:02:34,668 --> 01:02:38,626
Vi vidste, vi måtte håndtere det en dag.
Bare ikke endnu.
555
01:02:38,709 --> 01:02:42,418
Hun er voksen. Vi har ventet for længe.
556
01:02:47,168 --> 01:02:50,126
Vi kan måske høre, hvad hun har at sige.
557
01:02:51,543 --> 01:02:54,918
Måske kan hun fortælle noget,
der kan hjælpe Katherine.
558
01:02:55,001 --> 01:02:58,959
Hun kan søge i DNA-registeret.
Hun behøver ikke tale med en morder.
559
01:02:59,501 --> 01:03:03,418
Se hende lige.
Ser hun ud til at kunne magte det?
560
01:03:04,209 --> 01:03:06,168
-Nej.
-Tak.
561
01:03:06,251 --> 01:03:07,334
Men det kan vi.
562
01:03:08,293 --> 01:03:09,626
Ring til advokaten.
563
01:03:10,834 --> 01:03:11,751
Ellers gør jeg.
564
01:03:32,043 --> 01:03:33,376
John?
565
01:03:33,459 --> 01:03:35,751
-Min far er strisser, kælling.
-Hjælp!
566
01:03:37,126 --> 01:03:42,209
Jeg har hørt, du praler med det.
Min far er strisser, din sæk.
567
01:03:42,793 --> 01:03:45,084
Slip mig. Strissermorder.
568
01:03:45,626 --> 01:03:47,293
Slip mig.
569
01:03:47,376 --> 01:03:49,293
Går og praler af det.
570
01:03:49,376 --> 01:03:50,626
Hey!
571
01:03:50,709 --> 01:03:54,418
Fis af. Ingen vil have dig her.
572
01:03:55,168 --> 01:03:58,209
-Patty, du har gjort din synspunkt klart.
-Pas på.
573
01:03:58,293 --> 01:04:00,126
Tilbage til arbejdet. Kom væk.
574
01:04:00,209 --> 01:04:02,584
Du hørte mig. Pas godt på.
575
01:04:03,376 --> 01:04:04,918
Jeg får ram på dig.
576
01:04:10,043 --> 01:04:11,293
Tilbage til arbejdet.
577
01:05:00,376 --> 01:05:01,376
Satans.
578
01:05:11,751 --> 01:05:14,043
Ruth.
579
01:05:15,293 --> 01:05:16,501
Må jeg bare…
580
01:05:48,043 --> 01:05:51,543
Jeg hjælper dig,
så du ikke behøver at holde en tale.
581
01:05:51,626 --> 01:05:54,584
Jeg kvajede mig.
Jeg holdt ikke lav profil.
582
01:05:54,668 --> 01:05:57,168
Du har ret. Jeg er strissermorder overalt.
583
01:05:58,001 --> 01:06:02,001
Udsæt mig ikke for tre busskift
for at sige noget, jeg allerede ved.
584
01:06:13,876 --> 01:06:18,209
-Hvad?
-Du trængte måske til luftforandring.
585
01:06:21,334 --> 01:06:22,626
Tager du gas på mig?
586
01:06:27,376 --> 01:06:31,834
Skulle jeg holde en tale,
ville jeg sige, at alle ender her.
587
01:06:33,543 --> 01:06:39,459
Du må beslutte, hvordan du vil være,
for denne verden er ikke, som du troede.
588
01:06:40,168 --> 01:06:43,709
Og alt, du lærte bag tremmer,
fører dig direkte tilbage.
589
01:06:43,793 --> 01:06:49,459
-Folk er præcis de samme herude.
-Spørgsmålet er, vil du være den samme?
590
01:06:57,751 --> 01:07:00,543
Det ligner et amatørslag.
Så du den ikke komme?
591
01:07:02,626 --> 01:07:04,293
Hvad er der med din telefon?
592
01:07:06,876 --> 01:07:08,001
Røg i en vandpyt.
593
01:07:12,459 --> 01:07:14,293
Din smarte advokat ringede.
594
01:07:16,251 --> 01:07:18,834
Du har et møde. Kun forældrene.
595
01:07:19,334 --> 01:07:22,043
-Hvornår?
-Aner det ikke. Ring til din advokat.
596
01:07:22,709 --> 01:07:26,126
Og tag et bad.
Opfør dig, som om jeg lærer dig noget.
597
01:07:35,126 --> 01:07:38,751
-Skat, ingen crack i dag.
-Ses.
598
01:07:38,834 --> 01:07:40,293
-Hav en god dag.
-Farvel.
599
01:08:26,793 --> 01:08:29,293
JEG MÅ VIDE, OM HUN ER LYKKELIG.
600
01:08:29,376 --> 01:08:31,293
OVERVEJ AT MØDES MED MIG.
601
01:08:31,376 --> 01:08:32,626
Mor dig godt.
602
01:08:32,709 --> 01:08:35,043
-I behøver ikke følge mig ind.
-Okay.
603
01:08:35,126 --> 01:08:36,418
Elsker jer.
604
01:09:40,543 --> 01:09:43,543
De behøver ikke være her. Husk det.
605
01:09:43,626 --> 01:09:46,084
De leder efter en grund til at sige nej.
606
01:09:48,543 --> 01:09:49,543
Goddag.
607
01:09:52,293 --> 01:09:54,293
Ruth, det er Michael og Rachel.
608
01:09:55,168 --> 01:09:58,834
De har bedt mig om at udelade efternavnet.
609
01:10:02,459 --> 01:10:03,543
Lad os sætte os.
610
01:10:11,834 --> 01:10:12,668
Okay.
611
01:10:18,376 --> 01:10:21,334
Først vil jeg gerne takke jer
for at komme.
612
01:10:22,043 --> 01:10:24,293
Det er bedst, at vi alle er lydhøre.
613
01:10:24,376 --> 01:10:26,668
Der er mange komplicerede følelser,
614
01:10:26,751 --> 01:10:29,626
og jeg vil hjælpe jer
med at bearbejde dem.
615
01:10:32,459 --> 01:10:34,626
-Okay.
-Okay.
616
01:10:34,709 --> 01:10:40,418
Samværsforbud var dommerens beslutning.
617
01:10:41,751 --> 01:10:42,584
Ikke vores.
618
01:10:44,959 --> 01:10:45,918
Katherine…
619
01:10:47,626 --> 01:10:50,793
Katherine har ingen erindring
om sit liv før os.
620
01:10:51,668 --> 01:10:53,168
Hun var traumatiseret.
621
01:10:54,084 --> 01:10:55,751
Nu har hun det godt.
622
01:10:59,001 --> 01:11:01,668
Hun kæmper af og til som alle andre.
623
01:11:03,418 --> 01:11:06,918
-Hun har fået utrolige muligheder.
-Hun er meget talentfuld.
624
01:11:07,001 --> 01:11:08,584
Hun har et godt liv.
625
01:11:08,668 --> 01:11:11,126
En kærlig familie, stabilitet.
626
01:11:13,084 --> 01:11:15,918
Hvem vil det gavne at opløse det?
627
01:11:18,001 --> 01:11:21,668
Vi ved intet om frk. Slater,
kun at hun sad i fængsel for mord,
628
01:11:21,751 --> 01:11:26,043
og jeg forstår,
at hun forsøger at genopbygge sit liv…
629
01:11:27,168 --> 01:11:29,834
Hvad vinder Katherine
ved at møde hende nu?
630
01:11:35,084 --> 01:11:36,418
-Må jeg sige noget?
-Ja.
631
01:11:39,418 --> 01:11:40,251
Katie…
632
01:11:41,793 --> 01:11:42,793
Katherine…
633
01:11:44,751 --> 01:11:48,834
Min mor døde, da hun fødte hende.
Jeg har opfostret hende.
634
01:11:51,293 --> 01:11:53,251
Far gjorde intet, før han…
635
01:11:56,293 --> 01:11:57,584
Før han gav op.
636
01:11:59,209 --> 01:12:02,334
Jeg opgav ikke. Ikke Katie.
637
01:12:05,918 --> 01:12:07,626
Livet begynder ikke som femårig.
638
01:12:09,626 --> 01:12:10,709
Det er vigtige år.
639
01:12:14,876 --> 01:12:15,834
Har I selv børn?
640
01:12:21,126 --> 01:12:25,001
Hvordan end hendes liv var før,
og der var sikkert gode øjeblikke,
641
01:12:26,293 --> 01:12:28,209
blev de ødelagt af din handling.
642
01:12:28,293 --> 01:12:30,251
Kan hun virkelig ikke huske mig?
643
01:12:30,334 --> 01:12:31,959
-Nej.
-Jeg tror ikke på det.
644
01:12:32,043 --> 01:12:35,834
Hun må huske mig.
Kender hun til samværsforbuddet?
645
01:12:35,918 --> 01:12:38,084
-Fald ned, Ruth.
-Gør hun?
646
01:12:38,168 --> 01:12:41,043
Der er noget, der slår mig.
647
01:12:41,793 --> 01:12:45,584
Vi er her for, hvad du vil.
Ikke for vores datters bedste.
648
01:12:47,043 --> 01:12:48,459
Måske bør du…
649
01:12:50,001 --> 01:12:51,293
…gå videre.
650
01:12:52,959 --> 01:12:54,584
Har du andre spørgsmål?
651
01:12:56,084 --> 01:12:57,043
Kan hun sove?
652
01:13:00,334 --> 01:13:01,793
Hun sov aldrig som barn.
653
01:13:02,626 --> 01:13:05,834
Hun sover fint. Hør…
654
01:13:06,501 --> 01:13:08,751
Jeg tror ikke, der er mere at tale om.
655
01:13:08,834 --> 01:13:10,584
-Nej…
-Rachel? Vi går.
656
01:13:10,668 --> 01:13:12,626
Jeg skrev til socialvæsenet.
657
01:13:12,709 --> 01:13:16,043
Fik I mine breve? Læste Katie mine breve?
658
01:13:16,126 --> 01:13:18,584
Vi har handlet i hendes interesse.
659
01:13:18,668 --> 01:13:21,376
-Hvad gjorde I med mine breve?
-Ruth, fald ned.
660
01:13:22,751 --> 01:13:24,501
Hvad gjorde I ved mine breve?
661
01:13:25,584 --> 01:13:28,209
Smed I dem væk? Brændte I dem?
662
01:13:28,918 --> 01:13:30,668
Se på mig, kælling.
663
01:13:30,751 --> 01:13:33,251
-Så er det nok. Kom, Rachel.
-Ruth!
664
01:13:33,334 --> 01:13:35,501
Brændte I dem, som om jeg ikke fandtes?
665
01:13:35,584 --> 01:13:37,709
-Vi kom, som du bad om.
-Hvad fanden?
666
01:13:37,793 --> 01:13:39,834
-Havde du respekt…
-Respekt?
667
01:13:39,918 --> 01:13:43,043
Tal om respekt.
Jeg tilbragte 20 år i en celle
668
01:13:43,126 --> 01:13:46,334
på størrelse med et skab
og ventede på en smule nyt.
669
01:13:46,418 --> 01:13:47,834
Du sad der af en grund.
670
01:13:47,918 --> 01:13:52,043
Hvad giver jer grund til at udslette mig?
Jeg eksisterer.
671
01:13:52,126 --> 01:13:54,959
Eller jeg anlægger sag.
Du ryger tilbage i dag.
672
01:13:55,043 --> 01:13:57,334
-Jeg eksisterer!
-Hør på ham, han har ret.
673
01:14:00,084 --> 01:14:03,418
-Jeg har ikke brændt brevene.
-Så fortæl hende om mig.
674
01:14:06,293 --> 01:14:07,126
Rachel?
675
01:14:13,793 --> 01:14:17,251
Jeg kan ikke gå længere, Ruth.
676
01:15:33,876 --> 01:15:35,043
Fuck!
677
01:16:07,668 --> 01:16:10,376
Ruth. Vent nu lidt.
678
01:16:10,459 --> 01:16:14,001
Jeg har en ting at sige,
og så lader jeg dig være i fred.
679
01:16:14,084 --> 01:16:17,168
-Jeg har det fint.
-Nej. For fanden.
680
01:16:17,251 --> 01:16:18,793
Jeg er tidligere straffet.
681
01:16:20,084 --> 01:16:21,126
Jeg er straffet.
682
01:16:23,168 --> 01:16:25,251
Jeg kom ud for halvandet år siden.
683
01:16:27,168 --> 01:16:30,043
Undskyld, Ruth. Det var bare…
Det ramte mig.
684
01:16:31,251 --> 01:16:33,084
Du sagde det, og jeg frøs fast
685
01:16:33,168 --> 01:16:36,626
og sad bare der som et røvhul.
Jeg hader mig selv for det.
686
01:16:40,043 --> 01:16:41,418
Der er regler, ikke?
687
01:16:43,084 --> 01:16:45,459
Ja, ingen omgang med forbrydere.
688
01:16:49,293 --> 01:16:52,793
Det er en overtrædelse bare at stå her.
689
01:16:54,959 --> 01:16:56,709
Jeg måtte tale med nogen.
690
01:16:58,168 --> 01:16:59,668
Det slap ud.
691
01:17:05,626 --> 01:17:06,501
Undskyld.
692
01:17:09,043 --> 01:17:10,501
Undskyld for alt.
693
01:17:33,084 --> 01:17:34,084
Hallo.
694
01:17:35,751 --> 01:17:36,793
Hallo?
695
01:17:41,543 --> 01:17:43,543
-Hvad vil du mig?
-Undskyld.
696
01:17:45,376 --> 01:17:46,293
Jeg…
697
01:17:49,459 --> 01:17:53,293
Jeg ringer, fordi jeg har læst dine breve.
698
01:17:57,501 --> 01:18:00,709
-Er det dig?
-Nej, det er ikke Katherine.
699
01:18:00,793 --> 01:18:02,459
Undskyld.
700
01:18:03,043 --> 01:18:07,084
Kan vi mødes? Hvor du vil.
701
01:18:25,793 --> 01:18:28,501
Det er Keith. Du ved, hvad du skal gøre.
702
01:18:28,584 --> 01:18:30,376
Måske ringer jeg tilbage.
703
01:18:31,543 --> 01:18:35,543
Hvor fanden er du, Keith?
Du skulle tage over for en time siden.
704
01:18:37,501 --> 01:18:38,584
Ring til mig.
705
01:19:23,209 --> 01:19:25,293
Undskyld mig.
706
01:19:28,251 --> 01:19:29,084
Tak.
707
01:19:53,126 --> 01:19:54,376
Pjækker du?
708
01:19:58,834 --> 01:19:59,668
Ja.
709
01:20:04,001 --> 01:20:05,293
Pjækker du meget?
710
01:20:11,209 --> 01:20:14,959
Alle gør ting, de ikke bør,
men kommer tilbage på rette spor.
711
01:20:16,251 --> 01:20:17,209
Ja.
712
01:20:20,001 --> 01:20:22,209
Gid jeg var gået mere i skole.
713
01:20:24,418 --> 01:20:25,584
Jeg kunne lide det.
714
01:20:31,293 --> 01:20:35,084
Min lillesøster var meget yngre end mig,
715
01:20:35,168 --> 01:20:38,793
så jeg blev hjemme
og legede skole med hende.
716
01:20:40,334 --> 01:20:44,668
Jeg ville lære hende at snøre sko,
men hendes hænder var så små.
717
01:20:51,043 --> 01:20:52,834
Hvordan var din søster?
718
01:20:58,668 --> 01:21:03,626
Vi boede på en gård og havde den her hest,
som hun kaldte "Ost".
719
01:21:04,668 --> 01:21:06,376
For det var hendes livret.
720
01:21:09,584 --> 01:21:11,001
Hun var sjov.
721
01:21:14,209 --> 01:21:17,043
Jeg tænker hele tiden på,
hvordan hun ser ud…
722
01:21:20,043 --> 01:21:21,459
…hvad der blev af hende.
723
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Hun spiller klaver.
724
01:21:30,209 --> 01:21:31,584
Hun er god til det.
725
01:21:39,668 --> 01:21:41,459
Katherine kender ikke til dig.
726
01:21:44,168 --> 01:21:45,501
Hun har minder.
727
01:21:47,626 --> 01:21:49,043
Hvilken slags minder?
728
01:21:54,293 --> 01:21:57,376
Jeg må hellere gå.
Ingen ved, at jeg er her.
729
01:21:58,668 --> 01:21:59,626
Det er i orden.
730
01:22:00,501 --> 01:22:03,043
Tak, fordi du ville tale med mig.
731
01:22:07,043 --> 01:22:09,209
Hun øver i eftermiddag.
732
01:22:09,293 --> 01:22:12,334
Cornish Auditorium klokken 16.
733
01:22:14,376 --> 01:22:15,376
Se hende spille.
734
01:22:41,001 --> 01:22:45,459
Hej, John.
Jeg har en chance for at se Katie.
735
01:22:46,251 --> 01:22:49,168
Jeg vil ikke spolere det
og har brug for…
736
01:22:49,834 --> 01:22:55,251
Jeg har brug for, at du ringer tilbage.
Tak. Det er Ruth.
737
01:23:37,459 --> 01:23:38,543
Hvor er din mor?
738
01:23:43,668 --> 01:23:44,793
Hvor er din mor?
739
01:23:47,501 --> 01:23:50,751
-Pis. Steve.
-Steve?
740
01:23:50,834 --> 01:23:51,918
Pis.
741
01:23:53,334 --> 01:23:55,001
Hør, Steve.
742
01:23:55,084 --> 01:23:57,043
Undskyld, Steve.
743
01:23:57,126 --> 01:23:59,918
-Jeg beder dig.
-Steve… Hør, jeg…
744
01:24:00,001 --> 01:24:01,626
Skiderik!
745
01:24:04,084 --> 01:24:05,751
-Stop!
-Fuck dig!
746
01:24:10,418 --> 01:24:11,334
Fuck dig!
747
01:24:12,543 --> 01:24:13,834
Undskyld.
748
01:24:15,043 --> 01:24:16,501
Jeg kvajede mig, Steve.
749
01:24:30,626 --> 01:24:35,001
Steve! Du må ikke køre.
750
01:24:40,293 --> 01:24:41,293
Undskyld.
751
01:25:14,209 --> 01:25:17,209
{\an8}-Jeg skal se John Ingram.
-Okay.
752
01:25:18,376 --> 01:25:20,209
{\an8}Hej, er hr. Ingram disponibel?
753
01:25:21,418 --> 01:25:22,793
{\an8}Tak.
754
01:25:22,876 --> 01:25:24,876
{\an8}Hr. Ingram er væk denne uge.
755
01:25:24,959 --> 01:25:27,334
-Jeg kan give en besked.
-Kan du ikke…
756
01:25:27,418 --> 01:25:29,876
Desværre er han ikke til stede.
757
01:25:45,293 --> 01:25:50,168
-Hej, er jeres far hjemme?
-Nej. Han er bortrejst.
758
01:25:50,251 --> 01:25:52,001
-Er jeres mor her?
-Ja.
759
01:25:52,084 --> 01:25:53,834
Jeg må tale med hende.
760
01:25:53,918 --> 01:25:56,126
-Hent hende.
-Mor!
761
01:25:56,209 --> 01:25:58,251
Jeg… Ja, klart.
762
01:26:04,126 --> 01:26:06,584
Mor? Nogen spørger efter far.
763
01:26:08,959 --> 01:26:10,084
Mor!
764
01:26:28,209 --> 01:26:29,668
-Ned!
-Ruth!
765
01:26:32,709 --> 01:26:34,209
Jeg finder nøglerne.
766
01:26:43,668 --> 01:26:47,168
Nej. Skrid fra min ejendom.
767
01:26:47,251 --> 01:26:51,001
-Gå indenfor. Hvor vover du at komme her?
-Jeg må tale med John.
768
01:26:51,084 --> 01:26:53,293
-Hvor vover du?
-Sig, hvor han er.
769
01:26:53,376 --> 01:26:55,418
Du er ikke hans klient længere.
770
01:26:55,501 --> 01:26:59,001
Jeg må se min søster,
men ved ikke, om jeg må gøre det selv.
771
01:26:59,084 --> 01:27:01,376
-Skal han med mig?
-Det skider jeg på.
772
01:27:01,459 --> 01:27:04,001
Dine valg tog hende fra dig.
773
01:27:04,084 --> 01:27:07,418
Vær sød ikke at tale om valg lige nu.
774
01:27:07,501 --> 01:27:10,543
Ingen tvang dig til at myrde
eller lyve dig ind i mit hjem.
775
01:27:10,626 --> 01:27:12,793
Ved du hvad? Beklager løgnene.
776
01:27:12,876 --> 01:27:15,459
Jeg beklager alt, der er sket her.
777
01:27:15,543 --> 01:27:18,751
Jeg har siddet i fængsel mit halve liv.
Jeg har sonet.
778
01:27:18,834 --> 01:27:22,251
Du blev sendt i fængsel.
Det er dit ansvar.
779
01:27:22,334 --> 01:27:24,751
Jeg sagde, jeg gjorde det.
Hvor er John?
780
01:27:24,834 --> 01:27:27,459
John vil sige, hvad jeg siger nu.
781
01:27:27,543 --> 01:27:30,334
Du har mistet muligheden. Mistet den!
782
01:27:30,418 --> 01:27:33,168
John mener, du fortjener en ny chance.
783
01:27:33,251 --> 01:27:37,209
Det mener jeg ikke. Du siger
hvad som helst for at få din vilje.
784
01:27:37,293 --> 01:27:40,418
-Du ville gøre det samme for dine børn.
-Stop dig selv.
785
01:27:40,501 --> 01:27:42,501
Sig ikke, at det handler om hende.
786
01:27:42,584 --> 01:27:43,876
Jeg beskyttede hende.
787
01:27:43,959 --> 01:27:46,668
-Du er ikke et offer.
-Jeg indrømmede.
788
01:27:46,751 --> 01:27:50,418
-Jeg måtte træffe et valg.
-Ævl! Du traumatiserede hende.
789
01:27:50,501 --> 01:27:53,626
-Det handler ikke om hende.
-Jeg indrømmede!
790
01:27:53,709 --> 01:27:59,834
Hun var kun fem år gammel.
791
01:28:03,584 --> 01:28:04,709
Hun var…
792
01:28:10,834 --> 01:28:12,084
Fuck.
793
01:28:15,918 --> 01:28:17,168
Hvad skete der, Ruth?
794
01:28:18,584 --> 01:28:20,709
Tænk på din lillesøster.
795
01:28:20,793 --> 01:28:22,251
Mac, jeg har en riffel,
796
01:28:22,334 --> 01:28:25,793
og jeg sværger,
at jeg bruger den, hvis de kommer ind.
797
01:28:25,876 --> 01:28:28,043
Hvor skal I hen?
798
01:28:29,334 --> 01:28:33,876
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Nærmer I jer døren, sværger jeg ved gud…
799
01:28:33,959 --> 01:28:37,584
Vi går ingen steder.
800
01:28:38,876 --> 01:28:42,418
Corey, forsvind fra min veranda.
801
01:28:42,501 --> 01:28:44,126
Bare prøv.
802
01:28:44,209 --> 01:28:46,584
-Prøv bare, Corey.
-Ruth!
803
01:28:52,334 --> 01:28:58,043
Katie? Hey, Katie?
804
01:29:01,626 --> 01:29:02,459
Nej!
805
01:29:02,543 --> 01:29:06,251
Katie. Det er okay.
806
01:29:20,959 --> 01:29:22,168
Det var min skyld.
807
01:29:23,959 --> 01:29:25,001
Jeg gjorde det.
808
01:29:43,626 --> 01:29:44,459
Pis.
809
01:29:49,668 --> 01:29:51,251
Hvornår er dit møde?
810
01:29:51,876 --> 01:29:53,959
Klokken 16. Jeg når det ikke.
811
01:30:28,668 --> 01:30:29,834
Jeg er sulten.
812
01:30:31,418 --> 01:30:33,418
Jeg ved det. Maden kommer.
813
01:30:36,209 --> 01:30:39,543
Værsgo, søde. Alt, hvad der skal til.
814
01:30:43,251 --> 01:30:46,293
Spis, så meget du kan og vil.
815
01:31:01,251 --> 01:31:04,459
Jeg er så ked af,
at jeg fik dig til at gøre det.
816
01:31:08,376 --> 01:31:09,418
Gøre hvad?
817
01:31:34,334 --> 01:31:35,168
Katie.
818
01:31:36,709 --> 01:31:38,168
Jeg skal et sted hen.
819
01:31:39,543 --> 01:31:42,293
Du bliver her og spiser alt, du kan.
820
01:31:43,293 --> 01:31:44,209
Hey.
821
01:31:47,209 --> 01:31:49,459
Se på mig.
822
01:31:50,959 --> 01:31:52,293
Uanset hvad der sker…
823
01:31:56,584 --> 01:32:00,251
Jeg vil altid elske dig.
Uanset hvad, okay?
824
01:32:02,959 --> 01:32:05,501
-Jeg elsker også dig.
-Det ved jeg.
825
01:32:08,668 --> 01:32:09,668
Spis op.
826
01:32:38,459 --> 01:32:41,501
-Gå bare, vi ses derinde.
-Okay.
827
01:32:44,626 --> 01:32:45,626
Jeg er her.
828
01:32:46,376 --> 01:32:49,543
-Ved Katie, hvad du gjorde?
-Hvad?
829
01:32:49,626 --> 01:32:53,126
-Jeg sigter på hende med en pistol.
-Fis.
830
01:32:58,418 --> 01:32:59,543
Hvad vil du?
831
01:33:01,834 --> 01:33:04,168
Harbor Island. 16th og Lander.
832
01:33:05,001 --> 01:33:07,876
Kom alene. Eller jeg skyder hende.
833
01:33:09,209 --> 01:33:10,584
Gør hende ikke fortræd.
834
01:33:11,293 --> 01:33:14,251
-Rør hende ikke.
-Hvad gør det dig?
835
01:33:16,334 --> 01:33:17,834
"Livet fortsætter."
836
01:33:27,543 --> 01:33:28,793
Er alt okay?
837
01:33:28,876 --> 01:33:32,418
Hun er her ikke.
Men jeg har en adresse, hvor hun er,
838
01:33:32,501 --> 01:33:34,584
så du kan bare sætte mig af.
839
01:33:34,668 --> 01:33:36,293
-Er du sikker?
-Ja.
840
01:34:12,751 --> 01:34:14,209
Hvad laver vi her?
841
01:34:15,376 --> 01:34:17,043
Hvad sker der? Sig noget.
842
01:34:17,126 --> 01:34:19,668
-Nogen har Katie.
-Hvad?
843
01:34:23,293 --> 01:34:25,376
-Jeg er her.
-Pis.
844
01:34:25,459 --> 01:34:26,626
Gå gennem lågen.
845
01:34:32,543 --> 01:34:33,459
Pis.
846
01:34:39,751 --> 01:34:44,209
Gå til venstre mod vandet.
Der er et rødt transportbånd.
847
01:34:45,918 --> 01:34:48,334
-Jeg er der.
-Der er en grå bygning.
848
01:34:48,418 --> 01:34:50,584
-Hvad?
-Der er en grå bygning.
849
01:34:54,793 --> 01:34:55,959
Jeg kan se den.
850
01:34:57,876 --> 01:34:59,709
Gå ind ad døren ved varevognen.
851
01:35:35,918 --> 01:35:38,126
-Jeg er her. Slip hende.
-Kom ind nu.
852
01:35:43,168 --> 01:35:44,751
Kom ind nu!
853
01:36:22,418 --> 01:36:23,876
Læg dig på jorden her.
854
01:36:26,751 --> 01:36:29,001
Læg dig ned, nu!
855
01:36:33,834 --> 01:36:35,334
-Hun er uskyldig.
-Stop.
856
01:37:11,334 --> 01:37:13,543
-Lad hende gå.
-Læg dig ned.
857
01:37:14,584 --> 01:37:16,501
-Hun er uskyld…
-På jorden, nu!
858
01:37:19,293 --> 01:37:22,043
Lige her. Så du kan se på.
859
01:37:31,501 --> 01:37:33,209
Du begår en fejl.
860
01:37:34,418 --> 01:37:35,418
Hun er uskyldig.
861
01:37:35,501 --> 01:37:38,043
-Nu er du ikke ligeglad?
-Hun er et barn.
862
01:37:41,209 --> 01:37:42,209
Det var jeg også.
863
01:37:55,876 --> 01:37:57,793
Nu skal din søster dø.
864
01:38:00,543 --> 01:38:02,334
-Nej!
-Din far ville ikke…
865
01:38:02,418 --> 01:38:03,876
Du taler ikke om ham!
866
01:38:06,709 --> 01:38:08,959
Du taler aldrig om ham!
867
01:38:28,626 --> 01:38:30,293
Han talte om dig den dag.
868
01:38:33,043 --> 01:38:36,793
Han sagde,
at I drenge ville give os jeres værelse.
869
01:38:38,293 --> 01:38:39,501
Hold så kæft.
870
01:38:42,376 --> 01:38:43,584
Han var rar.
871
01:38:51,293 --> 01:38:54,918
-Jeg er så ked af, jeg tog ham fra dig.
-Det er for sent.
872
01:39:24,626 --> 01:39:27,084
Tror du, at du får det bedre?
873
01:39:30,459 --> 01:39:31,876
Livet fortsætter ikke.
874
01:39:31,959 --> 01:39:34,543
Klap i.
875
01:39:39,168 --> 01:39:41,043
Man efterlader alt, man elsker.
876
01:39:48,001 --> 01:39:49,209
Det gør mig så ondt.
877
01:41:01,084 --> 01:41:05,459
Denne vej, følg min stemme.
Hold hænderne i vejret.
878
01:41:34,834 --> 01:41:35,834
Ved du hvad…
879
01:41:48,084 --> 01:41:50,876
Jeg elsker dig.
880
01:42:04,001 --> 01:42:07,001
-Rør dig ikke.
-Læg dig ned.
881
01:42:10,043 --> 01:42:11,376
Ned på jorden, nu!
882
01:42:12,168 --> 01:42:13,168
Ned på jorden!
883
01:42:13,251 --> 01:42:15,126
-Håndjern på.
-Bliv nede.
884
01:42:35,501 --> 01:42:38,126
Hold hænderne i vejret. Ned på brystet.
885
01:42:38,209 --> 01:42:40,709
Ansigtet mod jorden. Ned.
886
01:42:40,793 --> 01:42:42,459
Ansigtet mod jorden.
887
01:42:49,084 --> 01:42:50,126
Kom.
888
01:42:53,584 --> 01:42:54,668
Kom så. Op!
889
01:43:43,251 --> 01:43:46,626
-Undskyld. Jeg er her efter Ruth Slater.
-Spørg ham der.
890
01:43:49,126 --> 01:43:51,751
Hun er prøveløsladt og i min varetægt.
891
01:43:52,709 --> 01:43:55,584
Medmindre I har en sigtelse,
tager jeg over.
892
01:43:55,668 --> 01:43:58,084
-Tag håndjernene af hende.
-Lad hende gå.
893
01:44:16,084 --> 01:44:16,918
Er du okay?
894
01:44:19,418 --> 01:44:20,293
Ja.
895
01:46:45,584 --> 01:46:48,668
BASERET PÅ TV-SERIEN
'UNFORGIVEN' AF SALLY WAINWRIGHT
896
01:52:07,876 --> 01:52:12,876
Tekster af: Maria Kastberg