1
00:00:22,334 --> 00:00:24,793
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:01:02,793 --> 00:01:05,334
Isä! Älä!
3
00:01:26,709 --> 00:01:27,584
{\an8}PUUTYÖT
4
00:02:07,418 --> 00:02:10,459
Vince Cross. Haen Ruth Slaterin.
5
00:02:15,876 --> 00:02:18,209
Kaksikymmentä. Neljäkymmentä.
6
00:02:29,584 --> 00:02:33,334
Vapautumissuunnitelma. Lue se.
Siten pysyt poissa täältä.
7
00:02:33,834 --> 00:02:38,834
Kymmenen käskyäsi: ei huumeita, viinaa,
baareja eikä minkäänlaisia aseita.
8
00:02:38,918 --> 00:02:43,668
Et saa oleilla toisen rikollisen kanssa.
Ei tuomittuja rikollisia.
9
00:02:44,751 --> 00:02:46,168
Vince Cross. Avaa ovi.
10
00:02:46,668 --> 00:02:49,043
Onko kysyttävää?
-Ei.
11
00:03:01,876 --> 00:03:06,209
Hei, Katherine. Minä tässä. Soita äidille,
jotta hän jättää minut rauhaan.
12
00:03:06,293 --> 00:03:09,668
Valehtelin sinun harjoittelevan,
mutta en voi jatkaa sitä.
13
00:03:20,251 --> 00:03:23,918
Muuttuuko yhteydenottokielto
vapautumisesi jälkeen?
14
00:03:24,001 --> 00:03:24,834
Ei.
15
00:03:24,918 --> 00:03:27,459
Voitko lähestyä uhrin perhettä?
16
00:03:27,543 --> 00:03:30,251
En.
-Hetken toimettomana oltuaan -
17
00:03:30,334 --> 00:03:34,793
jotkut haluavat sovitella tekoaan.
-Ei ole mitään sanottavaa.
18
00:04:30,251 --> 00:04:33,084
RUTH SLATER VANGITTU
SNOHOMISHIN SERIFFIN MURHASTA
19
00:04:40,168 --> 00:04:42,334
Onnistumiseen tarvitaan työ.
20
00:04:43,168 --> 00:04:46,459
Sitä pitäisi etsiä.
-Minulla on. Puusepän hommia.
21
00:04:49,043 --> 00:04:53,043
Jos siitä ei tule mitään,
ystäväni on merenelävien pakkausalalla.
22
00:04:53,126 --> 00:04:55,834
Kamuni Sam ottaa ihmisiä töihin koeajalla.
23
00:04:57,001 --> 00:04:58,043
En tarvitse.
24
00:04:58,126 --> 00:05:01,834
Ota kortti.
25
00:05:06,334 --> 00:05:09,293
Luulet kai tajuavasi,
millaista on olla vapaana.
26
00:05:25,709 --> 00:05:27,793
Aivotärähdys johtui ilmatyynystä.
27
00:05:28,959 --> 00:05:32,043
Voin kuitenkin hyvin.
Kukaan ei loukkaantunut pahoin.
28
00:05:32,126 --> 00:05:35,793
Paitsi sinä. Oletko ottanut lääkkeesi?
29
00:05:35,876 --> 00:05:38,126
Olen, isä. Jessus.
-Hei.
30
00:05:42,168 --> 00:05:44,001
Katherine.
-Anteeksi, äiti.
31
00:05:45,001 --> 00:05:46,376
Ei tarvitse pahoitella.
32
00:05:47,834 --> 00:05:50,209
En halunnut säikäyttää.
-Älä huoli.
33
00:05:50,876 --> 00:05:52,293
Mikä on tilanne?
34
00:05:52,376 --> 00:05:56,709
Murtunut kylkiluu, sijoiltaan mennyt olka
ja aivotärähdys.
35
00:05:57,709 --> 00:06:01,001
Kun pääset sairaalasta,
majaile luonamme jonkin aikaa.
36
00:06:01,084 --> 00:06:02,959
Ei. Voin ihan hyvin.
-Hyvä idea.
37
00:06:03,043 --> 00:06:07,251
Esitykseni on kohta.
-Mietitään sitä myöhemmin.
38
00:06:07,334 --> 00:06:09,084
Voit harjoitella kotona.
39
00:06:34,168 --> 00:06:38,751
Tervetuloa uuteen kotiisi.
Tapaamme täällä joka tiistai -
40
00:06:38,834 --> 00:06:41,334
kello 11,00.
41
00:06:42,084 --> 00:06:43,209
Kiitos kyydistä.
42
00:07:01,418 --> 00:07:05,001
Myit tavarani. Piti kävellä!
-Teimme töitä kuukausia.
43
00:07:05,084 --> 00:07:07,001
Valehtelet.
-Maksa vuokra.
44
00:07:07,084 --> 00:07:09,793
Luuletko olevasi…
-Oletko Ruth Slater?
45
00:07:09,876 --> 00:07:11,709
Seuraa minua.
-Haista paska!
46
00:07:13,668 --> 00:07:18,251
Bussireitit. Ne ovat aina myöhässä.
Talon säännöt ovat yksinkertaiset.
47
00:07:18,751 --> 00:07:22,251
Ei tappeluita, varastamista
eikä omaisuuden tuhoamista.
48
00:07:22,334 --> 00:07:23,376
Nouse.
49
00:07:23,459 --> 00:07:26,293
Suihku. Kymmenen minuuttia.
50
00:07:26,376 --> 00:07:29,251
Käytä kaikessa muussa maalaisjärkeä.
51
00:07:30,709 --> 00:07:33,584
Voisitko koputtaa?
-Tiedät säännöt, Val.
52
00:07:34,543 --> 00:07:38,584
Naiset, tässä on uusi huonetoverinne Ruth.
53
00:07:40,959 --> 00:07:45,334
Esitelkää itsenne.
Annan sinun nyt asettautua aloillesi.
54
00:08:01,751 --> 00:08:02,626
Hei, molopää.
55
00:08:13,334 --> 00:08:17,043
Annammeko tämän vain olla?
Ämmä sai isän tappamisesta 20 vuotta,
56
00:08:17,126 --> 00:08:21,293
mutta vapautuu hyvän käytöksen takia.
Mitä se on olevinaan?
57
00:08:22,459 --> 00:08:25,751
Haluaisiko isä sitä?
-Mistä minä sen tietäisin, Keith?
58
00:08:31,126 --> 00:08:33,668
Mistä on kyse? Stressistäkö?
59
00:08:34,168 --> 00:08:36,043
Lekuri määräsi taas jotain.
60
00:08:36,668 --> 00:08:37,834
Kyllä se häviää.
61
00:08:41,168 --> 00:08:42,168
Hei.
62
00:08:43,293 --> 00:08:45,126
Emme voi sille mitään.
63
00:08:45,209 --> 00:08:48,668
Me ja pari baseball-mailaa…
64
00:08:50,084 --> 00:08:52,459
Sekö ratkaisisi kaikki ongelmamme?
65
00:08:53,459 --> 00:08:54,543
Älä viitsi.
66
00:08:56,043 --> 00:08:57,418
Kävin Purdyssa.
67
00:08:59,376 --> 00:09:01,376
Näin, kun se ämmä vapautui.
68
00:09:02,918 --> 00:09:04,584
Anna tämän asian olla.
69
00:09:06,584 --> 00:09:08,043
Etkö ole samaa mieltä?
70
00:09:10,209 --> 00:09:12,168
En. Minulla on perhe, lapsi.
71
00:09:12,251 --> 00:09:13,709
Hän asuu Chinatownissa.
72
00:09:13,793 --> 00:09:14,793
Hei.
73
00:09:16,043 --> 00:09:17,918
Entä isä?
-Kuulehan nyt.
74
00:09:20,084 --> 00:09:21,626
Unohda tämä asia.
75
00:09:35,918 --> 00:09:36,751
Hei.
76
00:09:41,501 --> 00:09:45,668
En tiedä, johtuuko se minusta,
mutta nämä esseet ovat surkeita.
77
00:09:46,376 --> 00:09:47,668
Kärpästen herrako?
78
00:09:48,501 --> 00:09:52,918
Oppilas kirjoittaa,
että Possusta tehtiin "syynipukki".
79
00:10:05,084 --> 00:10:08,043
Auto kuulemma heittelehti
ennen punaisia päin ajoa.
80
00:10:08,126 --> 00:10:10,334
Hänen huomionsa vain herpaantui.
81
00:10:13,084 --> 00:10:16,626
Onko se yhteensattuma?
82
00:10:16,709 --> 00:10:19,584
Ei Katherine
sitä vapautumiskirjettä nähnyt.
83
00:10:20,084 --> 00:10:24,251
Se tapahtui samana päivänä.
84
00:10:30,584 --> 00:10:33,543
Entä jos hän etsii Katherinen?
-Ei hän voi.
85
00:10:35,418 --> 00:10:39,376
Tämä oli onnettomuus.
Se ei liity Ruth Slateriin.
86
00:10:48,251 --> 00:10:49,834
EI YHTEYSTIETOJA
87
00:10:57,459 --> 00:10:58,459
Slater, puhelu.
88
00:11:05,293 --> 00:11:06,126
Haloo.
89
00:11:17,918 --> 00:11:19,126
Poliisintappaja.
90
00:11:36,918 --> 00:11:38,251
Älä koske kamoihini.
91
00:11:39,043 --> 00:11:40,459
Paskiainen.
92
00:11:43,709 --> 00:11:45,418
Painu helvettiin.
93
00:12:12,959 --> 00:12:14,084
Keith.
94
00:12:35,168 --> 00:12:38,459
En tiedä, lähdemmekö me.
Tarvitsen lapsenvahdin.
95
00:12:39,084 --> 00:12:41,334
Mitä eläköityvälle voi antaa lahjaksi?
96
00:12:42,001 --> 00:12:44,251
Onkivavanko tai jotain sellaista?
97
00:12:45,751 --> 00:12:47,084
Odotas. Steve.
98
00:12:51,626 --> 00:12:52,876
Isä lähtee töihin.
99
00:12:55,251 --> 00:12:56,584
Tosi…
100
00:12:58,293 --> 00:12:59,709
Tyhmää, vai mitä?
101
00:13:30,584 --> 00:13:33,876
Et enää omista sitä.
-Talo on minun.
102
00:13:33,959 --> 00:13:35,751
Ei. Pankki omistaa sen nyt.
103
00:13:35,834 --> 00:13:37,918
Jos tulette sisälle, vannon…
104
00:13:38,001 --> 00:13:39,084
Vannot mitä?
105
00:13:39,168 --> 00:13:42,251
Rauhoitu vähän.
106
00:13:42,334 --> 00:13:45,126
Mitä muka aiot, Ruth?
-Onko Katie tuolla?
107
00:13:46,334 --> 00:13:47,584
Mitä muka aiot tehdä?
108
00:13:50,459 --> 00:13:51,334
Ruth!
109
00:14:01,959 --> 00:14:03,418
Kuka sen keksi?
110
00:14:06,334 --> 00:14:09,001
Kertokaa totuus tai selvitän sen itse.
111
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Se ramppiko?
112
00:14:16,168 --> 00:14:18,376
No, tiedätte, mitä neuvon.
113
00:14:18,459 --> 00:14:20,584
Ei ulkopuolisia.
-Asia selvä.
114
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
Se olin minä.
115
00:14:24,876 --> 00:14:27,459
Miten teit sen, Ryan?
-Minä vain tein sen.
116
00:14:28,084 --> 00:14:29,918
Raahasin lankut tiilien päälle.
117
00:14:30,001 --> 00:14:31,126
Rouva Ingram.
118
00:14:32,459 --> 00:14:33,709
Saatte arestia.
-Mitä?
119
00:14:33,793 --> 00:14:35,334
Epäreilua.
-Tein sen yksin.
120
00:14:35,418 --> 00:14:38,459
Lankut painavat 35 kiloa.
Siihen tarvitaan kaksi.
121
00:14:38,543 --> 00:14:41,001
Haluatko vilkaista tätä?
122
00:14:46,376 --> 00:14:47,293
Karmea.
123
00:14:47,376 --> 00:14:51,001
Seiniin pantiin vauvankenkiä
suojaksi pahoja henkiä vastaan.
124
00:14:52,084 --> 00:14:55,376
Jätä sisään. Joku pani ne sinne syystä.
Olette rakkaita.
125
00:14:57,376 --> 00:14:59,001
Heippa, kulta.
-Heippa.
126
00:15:03,459 --> 00:15:04,751
Kumpi hyppäsi siitä?
127
00:15:15,626 --> 00:15:18,126
He nauroivat, kun lähdit huoneesta.
128
00:15:19,168 --> 00:15:22,709
Ihan totta. Menetämme sopimuksen,
jos et ryhdistäydy.
129
00:15:23,501 --> 00:15:25,501
He nauroivat sinulle, kun lähdit.
130
00:15:51,501 --> 00:15:52,751
En tiedä, mitä sanoa.
131
00:15:54,334 --> 00:15:56,293
Sen mukaan aloitan tänään.
132
00:15:58,459 --> 00:16:02,043
Et.
-Olen pätevä puuseppä ja osaan hitsata.
133
00:16:02,126 --> 00:16:05,209
En tarvitse linnunpönttöjä
enkä liikennemerkkejä.
134
00:16:08,668 --> 00:16:11,584
Ottiko joku yhteyttä,
ennen kuin menetin työni?
135
00:16:16,751 --> 00:16:17,668
Vai niin.
136
00:16:32,334 --> 00:16:37,126
On taukoja ja ruokatunti.
Tauot ovat parin tunnin välein.
137
00:16:37,626 --> 00:16:42,418
Voit käydä tarvittaessa vessassa,
mutta kerro vierustoverille,
138
00:16:42,501 --> 00:16:47,709
minne lähdet ja miten pitkäksi aikaa.
Ole tarkkana täällä.
139
00:16:48,293 --> 00:16:52,251
Kaikki on terävää tai raskasta.
Voit loukkaantua. Ole varovainen.
140
00:16:53,876 --> 00:16:56,918
Nämä heput auttavat. Tervetuloa yövuoroon.
141
00:17:01,084 --> 00:17:01,918
Hei.
142
00:17:09,418 --> 00:17:11,251
Puhutko englantia?
-Puhun.
143
00:17:12,751 --> 00:17:14,459
Tuo on Magda. Olen Blake.
144
00:17:14,543 --> 00:17:15,751
Tee niin kuin me.
145
00:17:45,459 --> 00:17:48,293
Hei. Tarvitsetko kyydin?
146
00:17:49,251 --> 00:17:52,418
Varmastiko? Näytät jäätyvän.
147
00:17:56,668 --> 00:17:57,918
Nähdään huomenna.
148
00:18:15,209 --> 00:18:17,001
Hei. Viivyt liian kauan.
149
00:18:17,709 --> 00:18:18,959
Mitä vittua?
150
00:18:20,293 --> 00:18:21,334
Vauhtia!
151
00:18:29,751 --> 00:18:31,834
Raahaa perseesi ulos ensi kerralla.
152
00:19:26,084 --> 00:19:29,209
ADOPTIOTIEDOT
153
00:19:29,293 --> 00:19:30,626
ADOPTIOREKISTERI
154
00:19:51,043 --> 00:19:55,584
{\an8}MURHATALO MYYTIIN SNOHOMISHISSA
155
00:20:56,043 --> 00:20:57,168
John.
156
00:20:59,168 --> 00:21:01,293
Etupihalla on joku nainen.
157
00:21:03,876 --> 00:21:05,126
Tunnetko hänet?
158
00:21:32,209 --> 00:21:34,793
En lähde, Mac.
-Selvä on.
159
00:21:34,876 --> 00:21:37,584
Isäsi ei haluaisi sinua
enää pahempaan liemeen.
160
00:21:37,668 --> 00:21:38,668
Puppua.
161
00:21:38,751 --> 00:21:40,876
Ajattele pikkusiskoasi.
162
00:21:40,959 --> 00:21:45,584
Minulla on ase.
Jos he tulevat sisälle, käytän sitä!
163
00:21:45,668 --> 00:21:47,293
Anna auttaa.
164
00:21:47,376 --> 00:21:51,709
Voitte asua luonamme.
Meillä on tilaa teille kaikille.
165
00:21:51,793 --> 00:21:53,876
Emme lähde.
-Beth ilahtuisi.
166
00:21:53,959 --> 00:21:56,918
Heti kun astun ulos, he vievät hänet.
167
00:21:57,001 --> 00:21:58,543
Emme lähde!
168
00:21:59,418 --> 00:22:01,418
Pois kuistiltani. En lähde!
169
00:22:02,751 --> 00:22:03,584
Hei.
170
00:22:05,876 --> 00:22:08,209
Hei. Voinko auttaa?
171
00:22:10,126 --> 00:22:13,918
Katselin vain, mitä olette tehneet.
Se on tosi kaunis.
172
00:22:15,751 --> 00:22:17,459
Oletko naapuri?
173
00:22:19,168 --> 00:22:22,876
Remontoin tuota taloa. Aikoinaan.
174
00:22:25,668 --> 00:22:27,418
Muutimme äskettäin.
-Niinkö?
175
00:22:27,501 --> 00:22:31,001
Tarkoitatko saneerausta?
-En. Ennen sitä.
176
00:22:31,876 --> 00:22:33,751
Tein viimeistelytöitä.
177
00:22:34,709 --> 00:22:36,793
Hyllyjä ja kaapin.
178
00:22:36,876 --> 00:22:40,418
Eteisen kaapinko? Pidämme siitä kovasti.
179
00:22:40,501 --> 00:22:43,459
Se sai vaimoni haluamaan talon.
180
00:22:43,543 --> 00:22:47,834
Hän maalautti sen
samanväriseksi kuin sisätilat.
181
00:22:50,043 --> 00:22:51,334
Se on varmaan upea.
182
00:22:56,084 --> 00:22:58,376
Voit tulla sisälle vilkaisemaan.
183
00:22:58,459 --> 00:23:00,501
En halua häiritä.
184
00:23:00,584 --> 00:23:03,209
Et häiritse. Emme ole tekemässä mitään.
185
00:23:03,834 --> 00:23:05,876
Oletko varma?
-Olen.
186
00:23:06,668 --> 00:23:07,501
Tule vain.
187
00:23:08,501 --> 00:23:10,001
Olen John Ingram.
188
00:23:12,126 --> 00:23:14,418
Olen Ruth.
-Hei, Ruth. Tulehan.
189
00:23:24,334 --> 00:23:28,876
Tässä se on. Kulta, tämä on Ruth.
190
00:23:29,376 --> 00:23:31,001
Ruth, Liz.
191
00:23:35,626 --> 00:23:39,168
Hän remontoi taloa ja rakensi kaapin.
192
00:23:40,584 --> 00:23:41,584
Se onkin hyvä.
193
00:23:41,668 --> 00:23:47,459
Muuten pitäisi ostaa uusi huonekalu
ja luopua joistakin pro bono -töistä.
194
00:23:52,501 --> 00:23:53,959
Tunnetko Balabanit?
195
00:23:57,459 --> 00:23:59,668
Ennen heitä, kun tämä oli maatila.
196
00:24:02,126 --> 00:24:05,251
Löysimme seinästä vauvankenkiä.
197
00:24:10,501 --> 00:24:12,584
En tuntenut heitä.
198
00:24:16,876 --> 00:24:18,501
Asutko lähellä?
199
00:24:20,501 --> 00:24:21,918
Asuin siskoni kanssa.
200
00:24:22,543 --> 00:24:23,751
Missä asut nyt?
201
00:24:25,459 --> 00:24:28,293
Seattlessa.
202
00:24:32,126 --> 00:24:33,334
Ruth!
203
00:24:34,834 --> 00:24:38,709
Äiti! Onko läppärini alakerrassa?
204
00:24:38,793 --> 00:24:41,459
Kenen tehtävä se on?
-Katso tv-huoneesta.
205
00:24:42,459 --> 00:24:44,834
En tajunnut, että on näin myöhä.
206
00:24:44,918 --> 00:24:48,334
Pitää lähteä. Kiitos,
että sain nähdä kauniin kotinne.
207
00:24:58,918 --> 00:25:00,709
Miten kaukana autosi on?
208
00:25:00,793 --> 00:25:06,334
Menen bussilla. Ehdin, jos juoksen.
-Pysähdy. Odota hetki.
209
00:25:07,293 --> 00:25:09,876
Alkaa hämärtyä. Annan kyydin.
210
00:25:20,543 --> 00:25:23,751
Etkö muista niitä, joille teit töitä?
211
00:25:23,834 --> 00:25:25,459
En.
212
00:25:27,126 --> 00:25:29,459
Ihanko tosi?
-Siitä on kauan.
213
00:25:32,501 --> 00:25:33,668
Oletko asianajaja?
214
00:25:35,293 --> 00:25:37,001
Olen. Mistä tiesit?
215
00:25:37,668 --> 00:25:39,459
Se pro bono…
-Tosiaan.
216
00:25:41,876 --> 00:25:43,501
Mihin olet erikoistunut?
217
00:25:45,459 --> 00:25:46,418
Yritysoikeuteen.
218
00:25:47,626 --> 00:25:50,918
Trustisopimuksiin.
219
00:26:03,668 --> 00:26:06,293
Olen etsinyt
jotakuta perheoikeuden tuntijaa.
220
00:26:06,376 --> 00:26:09,293
Tunnetko ketään?
-Mitä oikein puuhaat?
221
00:26:10,293 --> 00:26:14,168
Olet valehdellut tervehtimisestäsi asti.
222
00:26:15,501 --> 00:26:18,334
Kun halutaan asianajaja, tälle soitetaan.
223
00:26:19,751 --> 00:26:20,959
Jokin on pielessä.
224
00:26:23,751 --> 00:26:24,584
Ruth.
225
00:26:27,334 --> 00:26:28,209
Mistä on kyse?
226
00:26:34,376 --> 00:26:37,751
Asuin siellä pikkusiskoni kanssa,
kun vanhempani kuolivat.
227
00:26:42,543 --> 00:26:46,459
Hänet otettiin huostaan ja adoptoitiin.
Sen jälkeen en ole nähnyt häntä.
228
00:26:50,501 --> 00:26:53,626
Kirjoitin hänelle vuosikausia.
229
00:26:54,418 --> 00:26:57,501
En saanut vastausta.
En edes tiedä, onko hän elossa.
230
00:27:02,709 --> 00:27:04,959
En halunnut rasittaa perhettäsi tällä.
231
00:27:05,668 --> 00:27:06,959
No, järjestelmä…
232
00:27:08,626 --> 00:27:10,209
Järjestelmä voi olla kova.
233
00:27:13,084 --> 00:27:14,251
Olen nähnyt sen.
234
00:27:19,751 --> 00:27:21,834
Teitte talosta mukavan kodin.
235
00:27:22,334 --> 00:27:23,834
Kiitos.
-Upean.
236
00:27:27,043 --> 00:27:27,918
Kiitos kyydistä.
237
00:27:37,501 --> 00:27:40,793
Ruth. Kuule.
238
00:27:42,501 --> 00:27:46,709
Yrität tehdä jotain vaikeaa.
Katson, voinko auttaa.
239
00:27:53,959 --> 00:27:54,793
Tässä.
240
00:27:56,084 --> 00:27:57,418
Soita toimistooni.
241
00:27:58,459 --> 00:28:01,709
Hyvä on. Kiitos paljon.
242
00:28:23,876 --> 00:28:28,293
Soita, jos mieleesi tulee muuta.
Käyn Trader Joe'sissa. Haluatko jotain?
243
00:28:28,376 --> 00:28:32,084
Jääkaappi on täpötäynnä.
-Viivyn vain tunnin.
244
00:28:32,168 --> 00:28:35,584
Tekstaa, jos tarvitset jotain.
-En tarvitse, mutta kiitos.
245
00:28:40,334 --> 00:28:42,001
Olen kuin purettava pommi.
246
00:28:42,084 --> 00:28:45,001
Kyllä he rauhoittuvat. Anna heille aikaa.
-Kiitos.
247
00:28:46,459 --> 00:28:49,043
Kuulin, kun valvoit taas koko yön.
248
00:28:50,084 --> 00:28:53,959
Jatka lääkkeiden ottoa.
-En voi soittaa, kun otan niitä.
249
00:28:55,876 --> 00:28:58,501
Kiitos, kun et kertonut heille.
-Eipä mitään.
250
00:29:00,126 --> 00:29:01,459
Me emme huomaa eroa.
251
00:29:01,543 --> 00:29:03,584
Teillä ei ole sävelkorvaa.
252
00:29:05,334 --> 00:29:06,918
Mutta tarvitset unta.
253
00:29:07,459 --> 00:29:09,168
Näetkö taas painajaisia?
254
00:29:13,751 --> 00:29:14,793
Joskus.
255
00:29:18,001 --> 00:29:20,084
Ne ovat vain välähdyksiä.
256
00:29:22,418 --> 00:29:24,001
Kuten aina.
257
00:29:29,626 --> 00:29:31,334
Mitä muuta muistat?
258
00:29:38,584 --> 00:29:39,584
Kuului musiikkia.
259
00:29:45,209 --> 00:29:50,084
Lähellä on nainen,
mutta en tunnista häntä.
260
00:29:54,251 --> 00:29:56,001
En tiedä, kuka hän oli.
261
00:30:00,709 --> 00:30:02,543
Kenties joku sijaisperheestä.
262
00:30:04,584 --> 00:30:05,418
Niin.
263
00:30:05,501 --> 00:30:09,543
Voisimme tutkia, onko joku…
-Ei käy.
264
00:30:10,168 --> 00:30:13,376
Miksi ei?
-Koska olette perheeni.
265
00:30:13,459 --> 00:30:17,043
Eikö se kiinnosta?
Etkö halua tietää menneisyydestäsi?
266
00:30:17,126 --> 00:30:20,001
En kaipaa todisteita siitä,
että olen sekaisin.
267
00:30:20,084 --> 00:30:21,543
Älä suutu.
268
00:30:27,918 --> 00:30:28,751
Anteeksi.
269
00:31:06,376 --> 00:31:07,293
Huhuu!
270
00:31:07,918 --> 00:31:09,168
Tule tänne ylös.
271
00:31:18,834 --> 00:31:21,751
Hei. Voinko auttaa?
272
00:31:21,834 --> 00:31:24,543
Kävelin ohi, kun kuulin ääniä.
273
00:31:24,626 --> 00:31:28,584
Ajattelin kysyä, tarvitsetteko lisäapua.
274
00:31:28,668 --> 00:31:33,418
Valitan. Olemme kansalaisjärjestö,
joten emme kaipaa nyt lisäapua.
275
00:31:34,584 --> 00:31:35,418
Selvä.
276
00:31:38,043 --> 00:31:40,793
Mikä tästä tulee?
-Kodittomien keittiö.
277
00:31:41,668 --> 00:31:44,751
Monitoimitalo. Se toimii lahjoituksilla.
278
00:31:44,834 --> 00:31:48,334
Siksi jouduin erottamaan
valtaosan miehistä.
279
00:31:48,418 --> 00:31:50,334
Se oli varmaankin hyväksi.
280
00:31:51,251 --> 00:31:55,501
Suunta olisi pitänyt suoristaa,
ennen kuin he innostuivat kehikon teosta.
281
00:31:56,709 --> 00:32:00,001
Tuon pitää olla suorassa.
Muuten ovi ei asetu oikein.
282
00:32:03,251 --> 00:32:04,293
Onko suosituksia?
283
00:32:06,918 --> 00:32:08,001
Anna tunti aikaa.
284
00:32:09,751 --> 00:32:12,293
Vaikka saan nippa nappa minimipalkkaa,
285
00:32:12,376 --> 00:32:15,459
se on hyvä diili molemmille,
ja saan verestää taitojani.
286
00:32:15,543 --> 00:32:17,209
Vai että verestää.
-Niin.
287
00:32:17,293 --> 00:32:20,584
Näytät kurjalta.
-Käskit hankkia työpaikan. Sain kaksi.
288
00:32:21,084 --> 00:32:22,501
Käytätkö huumeita?
-Mitä?
289
00:32:22,584 --> 00:32:25,168
Vaikutat hermostuneelta. Oletko kunnossa?
290
00:32:33,334 --> 00:32:35,043
Tietääkö heppu tuomiostasi?
291
00:32:35,126 --> 00:32:37,584
Hän ei kysynyt.
-Miksi hän luottaa sinuun?
292
00:32:38,084 --> 00:32:41,751
Rakensin sen sisäseinän 45 minuutissa.
293
00:32:44,751 --> 00:32:46,376
Kerro pomollesi, kuka olet.
294
00:32:46,459 --> 00:32:49,168
Miksi? Pitääkö olla vanki joka paikassa?
295
00:32:49,251 --> 00:32:52,543
Ei. Olet joka paikassa poliisintappaja.
296
00:32:53,501 --> 00:32:55,543
Kannattaa hyväksyä se.
297
00:33:19,084 --> 00:33:20,584
Miten niin syön nopeasti?
298
00:33:22,001 --> 00:33:23,459
Siksi olet mestari.
299
00:33:23,543 --> 00:33:26,751
Hyvä on. Syö omasi ennen minua.
300
00:33:27,793 --> 00:33:31,959
Et saa lähteä paikaltasi
kertomatta vierustoverille, minne menet.
301
00:33:32,043 --> 00:33:35,168
Käy vessassa, jos täytyy,
mutta kerro jollekulle.
302
00:33:35,668 --> 00:33:41,168
Ole tarkkana täällä. Kaikki on terävää.
Voit loukkaantua. Ole varovainen.
303
00:33:41,918 --> 00:33:43,376
Tervetuloa yövuoroon.
304
00:34:10,376 --> 00:34:13,418
Halusitko aina kala-alalle?
305
00:34:25,001 --> 00:34:25,834
Anteeksi.
306
00:34:27,209 --> 00:34:31,084
En tiennyt tuon
olevan noin kovalla. Anteeksi.
307
00:34:33,293 --> 00:34:36,418
Kuulostaa oudolta, mutta tuo on bändini.
308
00:34:36,501 --> 00:34:38,959
Soitan rumpuja.
309
00:34:39,751 --> 00:34:43,918
Meillä on oma juttumme. Pidätkö siitä?
310
00:34:46,959 --> 00:34:49,751
Pidän.
-Inhoat sitä.
311
00:34:49,834 --> 00:34:52,751
En inhoa rumpuja.
312
00:34:53,918 --> 00:34:54,751
Niinpä.
313
00:35:05,709 --> 00:35:07,918
Asutko täällä?
-Tämä on toinen työni.
314
00:35:08,001 --> 00:35:09,251
Toinen työkö?
315
00:35:10,084 --> 00:35:12,376
Hyvää yön jatkoa, tai päivän.
316
00:35:15,293 --> 00:35:16,459
Nähdään töissä.
317
00:36:05,459 --> 00:36:09,043
Hei, John. Ruth täällä taas.
318
00:36:09,918 --> 00:36:14,459
Anteeksi, että soittelen.
Haluan vain tietää, oletko kuullut mitään.
319
00:36:15,251 --> 00:36:17,251
SNOHOMISHILAINEN SYYLLINEN MURHAAN
320
00:36:17,334 --> 00:36:18,543
Soita. Kiitos.
321
00:37:51,626 --> 00:37:52,626
Ruth!
322
00:38:39,418 --> 00:38:40,584
Vittu!
-Paska!
323
00:38:40,668 --> 00:38:41,876
Hitto!
-Anteeksi.
324
00:38:41,959 --> 00:38:44,293
Olen pahoillani.
-Mitä vittua?
325
00:38:44,376 --> 00:38:47,251
Voi jeesus!
-Anteeksi. Luoja!
326
00:38:47,793 --> 00:38:48,709
Mitä sinä teet?
327
00:38:48,793 --> 00:38:51,126
Kutsuin sinua. En kuullut mitään.
328
00:38:51,209 --> 00:38:55,168
Et saa tehdä noin!
-Minä… Donitseja.
329
00:38:55,668 --> 00:38:57,751
Et saa tunkeutua sisälle.
-Anteeksi.
330
00:38:57,834 --> 00:38:59,918
Mitä asiaa? Miksi tulit?
331
00:39:00,001 --> 00:39:04,001
En saanut unta.
Ajattelin, että kun hommailet täällä,
332
00:39:04,084 --> 00:39:07,834
haluaisit ehkä vähän donitseja.
333
00:39:11,293 --> 00:39:14,209
Anteeksi.
-Et saa tunkeutua sisään tuolla tavalla.
334
00:39:14,293 --> 00:39:16,209
Et saa tehdä niin.
-Tiedän kyllä.
335
00:39:20,584 --> 00:39:23,793
Toin myös tämän takin.
336
00:39:25,918 --> 00:39:27,709
Se on tosi hyvä.
337
00:39:27,793 --> 00:39:30,584
Minulla on pienempikin,
jos tämä on liian iso,
338
00:39:30,668 --> 00:39:34,376
mutta tämä on parempi. Takkisi on surkea.
339
00:39:35,709 --> 00:39:38,834
Ehkä voisit kokeilla sitä.
340
00:39:40,418 --> 00:39:42,793
Toitko takin? Miksi?
341
00:39:44,168 --> 00:39:46,084
Jotta sinulla olisi lämmin.
342
00:39:51,668 --> 00:39:53,209
Haluatko kokeilla?
343
00:40:07,501 --> 00:40:09,543
Laitan itse.
-Selvä.
344
00:40:10,209 --> 00:40:12,709
Siivoan tämän sotkun.
345
00:40:21,918 --> 00:40:26,334
Hei, sehän on aika hyvä.
346
00:40:27,251 --> 00:40:33,834
Se sopii. Anteeksi.
Siinä on huppu. Se on tosi…
347
00:40:40,043 --> 00:40:41,793
Anteeksi. Ei tarvitse…
348
00:40:45,126 --> 00:40:47,084
Anteeksi, että säikäytin.
-Ei.
349
00:40:48,584 --> 00:40:50,418
Anteeksi noista donitseista.
350
00:40:55,001 --> 00:40:57,084
Lykkyä tykö.
351
00:41:02,084 --> 00:41:03,084
Anteeksi.
352
00:41:13,126 --> 00:41:16,334
John, Ruth täällä taas.
353
00:41:19,126 --> 00:41:21,084
En kertonut koko tarinaa.
354
00:41:22,251 --> 00:41:27,876
Olet varmaankin jo tajunnut,
mitä jätin kertomatta.
355
00:41:31,334 --> 00:41:33,334
Anna tilaisuus selittää.
356
00:41:34,584 --> 00:41:38,459
Kirjoitin 20 vuoden aikana
tuhansia kirjeitä.
357
00:41:38,543 --> 00:41:42,626
Yritin saada häneen yhteyden
järjestelmän haluamalla tavalla,
358
00:41:42,709 --> 00:41:44,876
mutta en saanut vastausta.
359
00:41:46,751 --> 00:41:53,543
En halua häiritä hänen elämäänsä,
enkä tavoittele toista tilaisuutta, mutta…
360
00:41:54,709 --> 00:41:57,584
Tahdon vain tietää, että hän on kunnossa.
361
00:41:59,418 --> 00:42:03,001
Jos olisin kertonut koko totuuden,
et olisi tarjonnut apuasi.
362
00:42:03,084 --> 00:42:07,251
Se ei ole mikään kunnon syy,
mutta tarvitsen apuasi.
363
00:42:08,834 --> 00:42:12,334
Ehkä voisin puhua vanhempien kanssa.
364
00:42:15,751 --> 00:42:17,918
Ole kiltti. Hän on siskoni.
365
00:42:19,418 --> 00:42:21,626
Kiitos. Heippa.
366
00:42:29,126 --> 00:42:30,751
Huomenta, Tyler.
-Huomenta.
367
00:42:32,251 --> 00:42:34,793
Teenkö tänään töitä yläkerrassa?
-Tee vain.
368
00:42:36,584 --> 00:42:39,168
Tunsitko perheen,
joka asui täällä ennen Balabaneja?
369
00:42:39,251 --> 00:42:42,376
Westoverit. Mukavaa väkeä.
Lisäsivät takanreunuksen.
370
00:42:42,459 --> 00:42:44,709
Onko heillä Ruth-niminen tytär?
371
00:42:46,376 --> 00:42:49,126
Ei. Slatereilla oli.
372
00:42:50,126 --> 00:42:52,876
Siitä on kauan.
Eikö teille kerrottu siitä.
373
00:42:55,543 --> 00:42:56,584
Juku.
374
00:42:59,751 --> 00:43:02,001
Ruthin isä tappoi itsensä.
375
00:43:03,001 --> 00:43:05,584
Ruth asui talossa pikkusiskonsa kanssa.
376
00:43:06,418 --> 00:43:08,209
Seriffi tuli häätämään heidät.
377
00:43:11,418 --> 00:43:12,501
Ruth tappoi hänet.
378
00:43:20,584 --> 00:43:23,168
{\an8}ONNEKSI OLKOON
ELÄKKEELLE JÄÄMISEN JOHDOSTA
379
00:43:29,751 --> 00:43:32,334
Miltä näyttää? Hölmöltäkö?
380
00:43:47,418 --> 00:43:50,959
Pidätätkö minut, konstaapeli?
-Pidätän, koska olet mulkero.
381
00:43:52,834 --> 00:43:57,168
Välittikö veljesi antamani tiedot?
-Mitkä tiedot?
382
00:43:57,668 --> 00:43:59,876
Kahden työpaikan osoitteet.
383
00:43:59,959 --> 00:44:03,709
Yksi on slummin lähellä.
South King Street, Sixth Ave South,
384
00:44:03,793 --> 00:44:08,501
Hing Hay Parkin lähellä Chinatownissa.
Hän on siellä yksin joka päivä.
385
00:44:15,709 --> 00:44:19,459
Tuletko? He pitävät puheita.
Hän oli isän ystävä. Välitä vähän.
386
00:44:19,543 --> 00:44:20,793
Mitä sinä teet?
387
00:44:23,459 --> 00:44:27,001
Sitä, mitä sinunkin pitäisi.
Kaikki haluavat pitää hauskaa.
388
00:44:27,084 --> 00:44:30,251
Kyselit poliiseilta Ruthista.
Oletko hullu?
389
00:44:30,334 --> 00:44:35,293
He eivät välitä puuhistamme.
-Ei ole "meitä". Et tee kuitenkaan mitään.
390
00:44:35,376 --> 00:44:38,834
Olet pelkkää puhetta.
-Et itse tee mitään.
391
00:44:39,709 --> 00:44:43,293
Et muista, kun menetimme talon.
Se on hänen syytään.
392
00:44:43,376 --> 00:44:45,376
Äidin ryyppääminen sen teki.
393
00:44:45,459 --> 00:44:47,251
Mistähän se johtui?
394
00:44:48,043 --> 00:44:50,209
Et muista isää. Minä muistan.
395
00:44:50,751 --> 00:44:54,459
Mutta jatka vain mukavaa elämääsi
kuin niin ei olisi käynyt.
396
00:44:58,501 --> 00:45:00,001
En kiellä tapahtunutta.
397
00:45:03,418 --> 00:45:05,209
Ruth saa kulkea vapaana.
398
00:45:07,043 --> 00:45:12,293
Hänellä on työpaikka ja miesystävä.
Hän elää kuin niin ei olisi käynyt.
399
00:45:14,584 --> 00:45:16,293
Onko se muka reilua?
400
00:45:16,793 --> 00:45:19,168
Hei. Mitä te teette?
401
00:45:21,334 --> 00:45:25,793
Saimme lapsenvahdin. Pidetään hauskaa.
-Luulin isoveljen hoitavan sen.
402
00:45:28,709 --> 00:45:29,959
Olet kusipää.
403
00:45:35,126 --> 00:45:36,584
Mieti asiaa.
404
00:45:56,834 --> 00:46:00,001
Ajoit hyppyristäkin.
Hallitsit sen vehkeen täysin.
405
00:46:00,084 --> 00:46:03,293
Päihitin sinut täysin,
et vain myönnä sitä.
406
00:46:04,209 --> 00:46:06,959
Hän on oikeassa. Hän pärjäsi hienosti.
407
00:46:10,626 --> 00:46:13,126
Hei, muru.
-Mikset kertonut?
408
00:46:14,543 --> 00:46:17,959
Äiti! Ajoin ihan täysiä.
409
00:46:22,751 --> 00:46:27,418
Kuule. Kun se selvisi minulle,
en aikonut ottaa hänen tapaustaan.
410
00:46:27,501 --> 00:46:30,584
Hän oli kotonani lastemme kanssa.
-Niin.
411
00:46:31,334 --> 00:46:35,043
Olisi pitänyt kertoa,
kun sain tietää siitä. Anteeksi.
412
00:46:35,126 --> 00:46:37,959
Kun murhaaja tulee keittiööni
muistelemaan asiaa,
413
00:46:38,043 --> 00:46:41,876
minulle pitäisi kertoa.
Jessus sentään. Hetkinen.
414
00:46:42,793 --> 00:46:47,209
Miten niin et aikonut ottaa tapausta?
-Hän kävi tänään toimistolla.
415
00:46:47,293 --> 00:46:48,543
Ei.
416
00:46:48,626 --> 00:46:52,084
Hän ei muistellut mitään.
Se oli traumaattinen kokemus.
417
00:46:52,168 --> 00:46:56,459
Häntä ei ammuttu Kuwaitissa.
Hän tappoi jonkun kylmäverisesti.
418
00:46:57,293 --> 00:47:01,293
Hän on ollut systeemin armoilla.
Se tekee vahinkoa enemmän kuin…
419
00:47:01,376 --> 00:47:05,709
Jos musta poikasi olisi
samassa tilanteessa, hän olisi kuollut.
420
00:47:08,168 --> 00:47:13,043
Ruth istui tuomionsa,
ja hänellä on täysi oikeus…
421
00:47:13,126 --> 00:47:15,418
En puhu oikeuksista. Hän valehteli.
422
00:47:15,501 --> 00:47:20,459
Jos hän kertoo totuuden,
hän ei saa oikeudenmukaista kohtelua.
423
00:47:20,543 --> 00:47:22,501
Sen naisen tilanne ei ole se.
-On.
424
00:47:22,584 --> 00:47:27,751
Hän saisi oikeutta, koska hän löytäisi
noin hyväsydämisen asianajajan.
425
00:47:29,626 --> 00:47:33,584
En voi neuvoa sinua työssäsi,
mutta pidä hänet kaukana täältä.
426
00:48:08,168 --> 00:48:12,001
SNOHOMISHIN SERIFFI PELASTI NAISEN HENGEN
427
00:48:40,834 --> 00:48:41,959
Pysy loitolla.
428
00:48:44,709 --> 00:48:45,584
Siinä!
429
00:48:53,043 --> 00:48:55,001
Miksi tulette aina myöhässä?
430
00:48:55,501 --> 00:48:57,043
Sentään tulimme. En tiedä.
431
00:49:20,834 --> 00:49:22,668
Ilmoittakaa ensi kerralla.
432
00:49:22,751 --> 00:49:25,459
Anteeksi. Laitatko nimesi tähän?
433
00:49:30,543 --> 00:49:32,834
Auttakaa, koska myöhästyin takianne.
434
00:49:43,293 --> 00:49:44,668
Kiitos.
435
00:50:00,626 --> 00:50:05,126
Mikä tästä paikasta tulee?
-Kodittomien monitoimitalo.
436
00:50:22,251 --> 00:50:24,793
Mitä muuta? Aivan.
437
00:50:30,293 --> 00:50:32,043
Tämä on hienoa työtä.
438
00:50:34,001 --> 00:50:39,293
Vanhempasi ovat varmaan ylpeitä.
-Enpä tiedä. He ovat kuolleet.
439
00:50:40,334 --> 00:50:43,334
Pitää rientää. Kiitos avusta.
440
00:50:44,001 --> 00:50:47,584
Rankka juttu se vanhempiesi kuolema.
441
00:50:47,668 --> 00:50:50,126
Niin, mutta elämä jatkuu.
442
00:51:01,251 --> 00:51:04,834
Kiitos avusta, mutta minun pitää mennä.
443
00:51:08,918 --> 00:51:11,001
Niin. Anteeksi. En halua pidätellä.
444
00:51:13,793 --> 00:51:14,834
Oli kiva tavata.
445
00:51:35,959 --> 00:51:37,209
Paska.
446
00:52:32,709 --> 00:52:37,209
{\an8}RAKAS KATIE, YRITÄN JOKA ILTA KUVITELLA,
MILLAINEN OLET NYT.
447
00:52:37,293 --> 00:52:38,876
{\an8}MITÄ TEET?
448
00:53:06,293 --> 00:53:08,626
Minuutti jäljellä.
-Ehdinkö ajoissa?
449
00:53:08,709 --> 00:53:11,084
Kuolet tuon ryntäilyn takia. Tule tänne.
450
00:53:15,959 --> 00:53:18,168
Hankit kuulemma asianajajan.
451
00:53:18,251 --> 00:53:21,084
Miten se muka auttaa?
-Ei kuulu sinulle.
452
00:53:21,168 --> 00:53:22,793
Eikö kuulu?
-Ei.
453
00:53:23,918 --> 00:53:25,918
Etsitkö siskoasi?
-Se on oikeuteni.
454
00:53:26,001 --> 00:53:28,959
Ei ole ollut 20 vuoteen.
-Hän on perhettä.
455
00:53:29,709 --> 00:53:32,251
Verisukulaisuus ei tee perhettä.
Unohda se.
456
00:53:33,001 --> 00:53:36,418
Siskosi ei ole ottanut yhteyttä,
koska olet vanki.
457
00:53:37,209 --> 00:53:41,668
Hänelle olet tappaja.
Hän varmaankin pelkää sinua.
458
00:53:42,668 --> 00:53:46,168
Anna hänen elää elämäänsä.
Sinun elämäsi alkaa tässä ja nyt,
459
00:53:46,251 --> 00:53:48,084
ei 20 vuotta sitten.
460
00:53:50,418 --> 00:53:52,084
Hänelle on parempi ilman sinua.
461
00:54:42,626 --> 00:54:44,459
Niin. Juon sen silti.
462
00:56:13,376 --> 00:56:15,334
Hei. Olen menossa tapaamiseen.
463
00:56:15,418 --> 00:56:20,876
Rachel. Saimme kirjeen
Ruth Slaterin asianajajalta.
464
00:56:43,584 --> 00:56:47,543
Mitä nyt? Etkö voinut sanoa puhelimessa?
-Puhuin hänen kanssaan.
465
00:56:49,959 --> 00:56:51,168
Kenen?
466
00:56:51,834 --> 00:56:55,959
Ruth Slaterin.
-Jessus. Puhuitko hänen kanssaan?
467
00:56:56,043 --> 00:56:57,876
Tiedätkö, mitä hän sanoi?
468
00:57:00,418 --> 00:57:01,543
"Elämä jatkuu."
469
00:57:05,626 --> 00:57:06,709
Olit oikeassa.
470
00:57:10,959 --> 00:57:12,209
Se on epäreilua.
471
00:57:14,793 --> 00:57:17,334
Oletko tosissasi?
-En puhu suunnitelmastasi.
472
00:57:18,959 --> 00:57:20,959
Hänellä on yhä sisko jossain.
473
00:57:23,668 --> 00:57:26,001
Tehdään hänelle samoin kuin hän meille.
474
00:57:34,376 --> 00:57:38,459
Kun ajattelee bonsaipuuta…
475
00:57:38,543 --> 00:57:42,126
Se on vain puu,
joka saanut enemmän rakkautta -
476
00:57:42,209 --> 00:57:45,501
ja enemmän huomiota. Siksi… Siinä he ovat.
477
00:57:45,584 --> 00:57:47,418
Hei, Paul. Menikö töissä hyvin?
478
00:57:47,501 --> 00:57:50,251
Miten menee?
-Hei, Petey. Tämä on ystäväni Ruth.
479
00:57:50,334 --> 00:57:53,668
Se saa vain enemmän huomiota.
Se ei kasva villinä.
480
00:57:53,751 --> 00:57:57,209
Bonsai on sellainen,
kuin The Way of the Warrior.
481
00:57:57,293 --> 00:57:58,709
Katso, tuo on…
482
00:57:59,459 --> 00:58:02,543
Tuo on Pattyn siskonpoika.
Se Patty töistä.
483
00:58:02,626 --> 00:58:06,959
Patty näyttää aina vihaiselta.
Sanon häntä Häijyksi Pattyksi.
484
00:58:07,043 --> 00:58:10,834
Hänellä on aina ilme
kuin joku olisi vienyt hänen omenansa.
485
00:58:10,918 --> 00:58:16,668
Nuo ovat hänen siskonpoikiaan.
He ovat siistejä, hienoja tyyppejä.
486
00:58:16,751 --> 00:58:23,001
Heidän vaarinsa oli Seattlen ensimmäinen
aasialaisamerikkalainen poliisi.
487
00:58:23,084 --> 00:58:25,084
Hän on eräänlainen sankaripoliisi.
488
00:58:25,168 --> 00:58:28,543
Hänestä pidetään kovasti.
Pojat ovat siistejä tyyppejä.
489
00:58:29,043 --> 00:58:30,793
Että silleen.
490
00:58:36,876 --> 00:58:38,084
Hyvä.
-Olkaa hyvä.
491
00:58:38,168 --> 00:58:39,293
Upeaa.
492
00:58:39,376 --> 00:58:42,543
Et tiedäkään, mitä saat kokea.
493
00:58:43,251 --> 00:58:46,543
Ruth on suuri bändin fani.
-Selvä.
494
00:58:46,626 --> 00:58:50,084
Hän tahtoo meidän palaavan yhteen.
Pitää vain päättää niin.
495
00:58:50,168 --> 00:58:53,668
Mikä ettei? Hyvää ruokahalua.
-Kiitos, Nicky.
496
00:59:00,251 --> 00:59:01,209
Mikset syö?
497
00:59:04,751 --> 00:59:05,793
Oletko kunnossa?
498
00:59:10,168 --> 00:59:14,334
Jos mieltäsi painaa jokin,
voit kertoa sen.
499
00:59:21,168 --> 00:59:22,001
Ruth.
500
00:59:27,168 --> 00:59:30,668
Olin vankilassa. Vapauduin äskettäin.
501
00:59:34,418 --> 00:59:36,959
Älä höpötä. Miksi sinä tuollaista sanot?
502
00:59:40,251 --> 00:59:41,876
Istuin 20 vuotta.
503
00:59:46,918 --> 00:59:47,751
Minkä takia?
504
00:59:53,251 --> 00:59:55,251
Snohomishin seriffin -
505
00:59:56,584 --> 00:59:57,418
murhasta.
506
01:00:00,293 --> 01:00:01,459
Oliko se vahinko?
507
01:00:26,001 --> 01:00:27,251
Anteeksi.
508
01:00:31,543 --> 01:00:32,376
Tajuan kyllä.
509
01:00:33,918 --> 01:00:35,084
En voi…
510
01:00:40,626 --> 01:00:43,459
Anteeksi, mutta…
-Ei. Tajuan kyllä.
511
01:01:47,709 --> 01:01:50,334
Nolla luulee itsestään liikoja
512
01:01:50,418 --> 01:01:53,293
Vaikka on vain mäntti
513
01:01:53,376 --> 01:01:54,543
Miettii aina…
514
01:01:55,251 --> 01:01:56,834
Mitä teemme?
-Emme mitään.
515
01:01:57,876 --> 01:02:00,168
Ei käy. Hän palkkasi asianajajan.
516
01:02:00,251 --> 01:02:04,209
Laki on selvä. Hän joutuu vankilaan,
jos hän lähestyy Katherinea.
517
01:02:05,001 --> 01:02:06,418
Hän pyysi tavata meidät,
518
01:02:06,918 --> 01:02:09,459
ei Katherinea.
-Ei hän siihen lopeta.
519
01:02:09,543 --> 01:02:13,709
Miksi hänet kannattaisi
tuoda Katherinen elämään,
520
01:02:13,793 --> 01:02:17,043
etenkään nyt? Teimme oikein.
521
01:02:28,793 --> 01:02:30,626
Onko kaikki hyvin?
-Juttelemme vain.
522
01:02:34,668 --> 01:02:37,209
Tiesimme näin käyvän ennen pitkää,
523
01:02:37,293 --> 01:02:40,043
mutta ei vielä.
-Tyttö on aikuinen.
524
01:02:41,168 --> 01:02:42,418
Odotimme liian kauan.
525
01:02:47,168 --> 01:02:50,126
Voisimme kuunnella,
mitä sanottavaa hänellä on.
526
01:02:51,543 --> 01:02:54,918
Ehkä hän voi kertoa jotain,
mikä auttaa Katherinea.
527
01:02:55,001 --> 01:02:58,793
Tehköön DNA-testin.
Katien ei tarvitse puhua murhaajan kanssa.
528
01:02:59,501 --> 01:03:03,418
Katso häntä.
Onko hän muka valmis sellaiseen?
529
01:03:04,209 --> 01:03:06,168
Ei.
-Kiitos.
530
01:03:06,251 --> 01:03:09,209
Mutta me olemme. Soita asianajajalle.
531
01:03:10,751 --> 01:03:11,876
Muuten minä soitan.
532
01:03:31,543 --> 01:03:32,376
John.
533
01:03:33,459 --> 01:03:35,751
Isäni on poliisi, ämmä.
-Apua!
534
01:03:37,126 --> 01:03:38,501
Kehuskelit asiasta.
535
01:03:39,793 --> 01:03:42,209
Isäni on poliisi, paskiainen.
536
01:03:42,793 --> 01:03:45,084
Päästäkää irti! Poliisintappaja!
537
01:03:45,168 --> 01:03:48,876
Antakaa minun olla. Soitit suutasi.
538
01:03:49,376 --> 01:03:50,209
Hei!
539
01:03:50,709 --> 01:03:54,418
Häivy täältä. Kukaan ei halua sinua tänne.
540
01:03:55,168 --> 01:03:58,209
Anna olla jo, Patty.
-Ole varuillasi, ämmä.
541
01:03:58,293 --> 01:04:00,001
Jatkakaa töitänne.
542
01:04:00,084 --> 01:04:02,876
Kuulit, mitä sanoin. Ole varuillasi.
543
01:04:03,376 --> 01:04:04,918
Hoitelen sinut vielä.
544
01:04:09,959 --> 01:04:11,209
Jatketaan töitä.
545
01:05:00,376 --> 01:05:01,376
Helvetti.
546
01:05:11,751 --> 01:05:14,043
Ruth.
547
01:05:15,293 --> 01:05:16,501
Voinko…
548
01:05:48,293 --> 01:05:51,251
Autan sinua, joten ei tarvitse saarnata.
549
01:05:51,751 --> 01:05:54,584
Mokasin. En pitänyt matalaa profiilia.
550
01:05:54,668 --> 01:05:57,459
Olet muuten oikeassa.
Olen aina poliisintappaja.
551
01:05:58,001 --> 01:06:02,001
Älä enää pakota bussimatkoihin
kertoaksesi jotain, minkä jo tiedän.
552
01:06:13,876 --> 01:06:14,876
Mitä?
553
01:06:16,334 --> 01:06:18,793
Ajattelin, että pidät näistä maisemista.
554
01:06:21,334 --> 01:06:22,626
Vitsailetko sinä?
555
01:06:27,376 --> 01:06:32,168
Jos aikoisin pitää saarnan,
sanoisin kaikkien päätyvän tähän,
556
01:06:33,543 --> 01:06:39,459
missä sinun on päätettävä jatkostasi.
Maailma on erilainen kuin kuvittelit.
557
01:06:40,459 --> 01:06:43,709
Kaikki vankilassa oppimasi
ohjaa sinut takaisin sinne.
558
01:06:43,793 --> 01:06:47,334
Ihmiset ovat täällä samanlaisia
kuin vankilassa.
559
01:06:47,418 --> 01:06:49,459
Haluatko itse olla samanlainen?
560
01:06:57,751 --> 01:07:00,543
Näyttää olleen oikea sivukoukku.
Yllättikö se?
561
01:07:02,668 --> 01:07:04,293
Mikä puhelintasi vaivaa?
562
01:07:06,876 --> 01:07:08,084
Se putosi veteen.
563
01:07:12,459 --> 01:07:14,293
Se hieno asianajajasi soitti.
564
01:07:16,251 --> 01:07:19,751
Voit tavata vanhemmat.
-Milloin?
565
01:07:20,251 --> 01:07:22,043
Kysy asianajajaltasi.
566
01:07:22,709 --> 01:07:25,793
Ja siistiydy.
Käyttäydy niin kuin oppisit jotain.
567
01:07:35,126 --> 01:07:38,334
No niin. Muista, ei crackiä tänään.
-Nähdään.
568
01:07:38,834 --> 01:07:40,209
Mukavaa päivää.
-Heippa.
569
01:08:26,543 --> 01:08:29,543
TAHDON TIETÄÄ,
MITEN HÄN VOI JA ONKO HÄN ONNELLINEN.
570
01:08:29,626 --> 01:08:31,293
HARKITKAA TAPAAMISPYYNTÖÄNI.
571
01:08:31,376 --> 01:08:32,626
Nauti. Pärjäät kyllä.
572
01:08:32,709 --> 01:08:35,209
Ei tarvitse saattaa sisälle.
-Hyvä on.
573
01:08:35,293 --> 01:08:36,293
Olette rakkaita.
574
01:09:40,543 --> 01:09:45,668
Heidän ei ollut pakko tulla. Muista se.
He etsivät syytä kieltäytyä.
575
01:09:48,543 --> 01:09:49,543
Hei.
576
01:09:52,293 --> 01:09:54,293
Tässä ovat Michael ja Rachel.
577
01:09:55,168 --> 01:09:59,251
He pyysivät salaamaan sukunimensä
tapaamisen aikana.
578
01:10:02,459 --> 01:10:03,543
Istutaan.
579
01:10:11,793 --> 01:10:12,626
No niin.
580
01:10:18,376 --> 01:10:21,543
Ensinnäkin, kiitos, että tulitte.
581
01:10:22,043 --> 01:10:26,668
Meidän kannattaa olla avoimia.
Tähän liittyy monimutkaisia tunteita.
582
01:10:26,751 --> 01:10:29,501
Autan teitä selviytymään niistä.
583
01:10:32,459 --> 01:10:34,626
No niin.
-Selvä.
584
01:10:34,709 --> 01:10:40,418
Ensinnäkin, tuomari päätti
siitä yhteydenottokiellosta,
585
01:10:41,751 --> 01:10:42,834
emme me.
586
01:10:45,084 --> 01:10:46,043
Katherine…
587
01:10:47,126 --> 01:10:50,793
Hän ei muista elämää ennen meitä.
588
01:10:51,668 --> 01:10:53,168
Hän traumatisoitui.
589
01:10:54,084 --> 01:10:55,751
Nyt hän voi hyvin.
590
01:10:59,001 --> 01:11:01,668
Hänellä on joskus vaikeaa
niin kuin kaikilla,
591
01:11:03,376 --> 01:11:06,501
mutta hänellä on mahdollisuuksia.
-Hän on lahjakas.
592
01:11:07,001 --> 01:11:11,126
Hänellä on hyvä elämä,
rakastava perhe ja vakautta.
593
01:11:13,084 --> 01:11:15,918
Mitä hyötyä sen häiritsemisestä olisi?
594
01:11:18,001 --> 01:11:21,334
Tiedämme neiti Slaterista
vain hänen murhatuomionsa.
595
01:11:21,418 --> 01:11:26,043
Ymmärrän sen, että hän haluaa
rakentaa elämäänsä uudelleen,
596
01:11:27,084 --> 01:11:30,251
mutta miten hänen tapaamisensa
auttaisi Katherinea?
597
01:11:35,168 --> 01:11:36,418
Voinko puhua?
-Voit.
598
01:11:39,418 --> 01:11:40,459
Katie…
599
01:11:41,793 --> 01:11:42,793
Katherine…
600
01:11:44,751 --> 01:11:48,834
Äitini kuoli synnyttäessään hänet,
joten minä kasvatin hänet.
601
01:11:51,293 --> 01:11:53,251
Isä ei tehnyt mitään, ennen kuin…
602
01:11:56,293 --> 01:11:57,751
Hän vain luovutti.
603
01:11:59,209 --> 01:12:02,334
Minä en luovuttanut Katien suhteen.
604
01:12:06,043 --> 01:12:07,626
Elämä ei ala 5-vuotiaana.
605
01:12:09,543 --> 01:12:11,084
Alkuvuodet ovat tärkeitä.
606
01:12:14,834 --> 01:12:16,418
Onko teillä omia lapsia?
607
01:12:21,126 --> 01:12:25,001
Vaikka hän koki aiemmin
joitakin hyviäkin hetkiä,
608
01:12:26,293 --> 01:12:28,209
kaikki tuhoutui tekosi takia.
609
01:12:28,293 --> 01:12:30,251
Eikö hän muista minua?
610
01:12:30,334 --> 01:12:31,959
Ei.
-En usko tuota.
611
01:12:32,043 --> 01:12:35,834
Hän muistaa minut varmasti.
Tietääkö hän yhteydenottokiellosta?
612
01:12:35,918 --> 01:12:38,084
Rauhoitu, Ruth.
-Tietääkö?
613
01:12:38,168 --> 01:12:43,418
Tiedätkö, mikä kummastuttaa?
Olemme täällä sen takia, mitä sinä haluat,
614
01:12:43,918 --> 01:12:45,709
emme tyttäremme parhaan takia.
615
01:12:47,168 --> 01:12:48,459
Teidän kannattaisi -
616
01:12:50,001 --> 01:12:51,293
puhua muusta.
617
01:12:52,959 --> 01:12:54,709
Onko muuta kysyttävää?
618
01:12:56,084 --> 01:12:57,043
Nukkuuko hän?
619
01:13:00,334 --> 01:13:01,793
Hän ei nukkunut lapsena.
620
01:13:02,626 --> 01:13:04,334
Hän nukkuu hyvin.
621
01:13:05,209 --> 01:13:08,751
Ei meillä taida olla muuta puhuttavaa.
622
01:13:08,834 --> 01:13:10,584
Älkää.
-Rachel? Lähdetään.
623
01:13:10,668 --> 01:13:12,626
Kirjoitin sosiaalivirastolle.
624
01:13:12,709 --> 01:13:16,043
Saitteko kirjeitäni? Lukiko Katie ne?
625
01:13:16,126 --> 01:13:18,584
Teimme kaiken hänen parhaakseen.
626
01:13:18,668 --> 01:13:21,376
Mitä vittua te teitte kirjeilleni?
-Rauhoitu.
627
01:13:22,751 --> 01:13:24,418
Mitä teitte niille?
628
01:13:25,584 --> 01:13:30,668
Heitittekö ne roskiin? Poltitteko ne?
Katso minua, kun puhun sinulle, ämmä!
629
01:13:30,751 --> 01:13:33,251
Nyt riitti. Tule, Rachel.
-Ruth!
630
01:13:33,334 --> 01:13:35,501
Poltitteko ne kuin minua ei olisi?
631
01:13:35,584 --> 01:13:37,709
Tulimme, kun pyysit.
-Mitä vittua?
632
01:13:37,793 --> 01:13:39,834
Jos kunnioittaisit…
-Kunnioittaisin, vai?
633
01:13:39,918 --> 01:13:43,043
Vietin 20 vuotta sellissä,
634
01:13:43,126 --> 01:13:46,334
joka on pienempi kuin komeronne,
ja odotin tietoa!
635
01:13:46,418 --> 01:13:47,834
Olit sellissä syystä!
636
01:13:47,918 --> 01:13:50,334
Miten voitte olla kuin minua ei olisi?
637
01:13:50,418 --> 01:13:52,043
Pidä hänet kaukana!
-Olen olemassa!
638
01:13:52,126 --> 01:13:54,959
Muuten nostan kanteen.
Palaat linnaan tänään!
639
01:13:55,043 --> 01:13:57,334
Olen olemassa!
-Hän on oikeassa.
640
01:14:00,084 --> 01:14:03,418
En polttanut kirjeitäsi.
-Kerro sitten hänelle minusta!
641
01:14:06,293 --> 01:14:07,126
Rachel.
642
01:14:13,793 --> 01:14:17,251
En voi viedä asiaa pidemmälle.
643
01:15:33,876 --> 01:15:34,709
Vittu!
644
01:16:07,668 --> 01:16:10,793
Hei. Odota nyt hetki.
645
01:16:10,876 --> 01:16:14,001
Sanon yhden asian.
Sitten jätän sinut rauhaan.
646
01:16:14,084 --> 01:16:15,793
Ei tarvitse!
-Tarvitsee.
647
01:16:15,876 --> 01:16:17,376
Anna olla!
-Luojan tähden.
648
01:16:17,459 --> 01:16:18,876
Olin vanki.
-Ei tarvitse.
649
01:16:20,084 --> 01:16:21,126
Olin itse vanki.
650
01:16:23,084 --> 01:16:25,209
Vapauduin puolitoista vuotta sitten.
651
01:16:27,251 --> 01:16:30,126
Anteeksi. Se tuli puskista.
652
01:16:31,251 --> 01:16:33,084
Kun kerroit sen, jähmetyin.
653
01:16:33,168 --> 01:16:36,626
Istuin vain kuin mäntti.
Inhoan itseäni sen takia.
654
01:16:40,043 --> 01:16:41,418
Olet ehdonalaisessa.
655
01:16:43,084 --> 01:16:45,459
Et saa tavata rikollisia.
656
01:16:49,293 --> 01:16:52,793
Rikomme ehdonalaista seisoessamme tässä.
657
01:16:54,959 --> 01:16:57,043
Minun oli puhuttava jonkun kanssa.
658
01:16:58,168 --> 01:16:59,668
Sana taisi levitä.
659
01:17:03,876 --> 01:17:06,501
Anteeksi.
660
01:17:09,043 --> 01:17:10,793
Olen pahoillani kaikesta.
661
01:17:33,084 --> 01:17:33,918
Haloo.
662
01:17:35,834 --> 01:17:36,793
Haloo.
663
01:17:41,668 --> 01:17:43,668
Mitä asiaa?
-Anteeksi.
664
01:17:45,293 --> 01:17:46,126
Minä…
665
01:17:49,459 --> 01:17:53,293
Soitan, koska luin kirjeesi.
666
01:17:57,501 --> 01:18:00,709
Oletko se sinä?
-En ole Katherine.
667
01:18:00,793 --> 01:18:02,459
Anteeksi kovasti.
668
01:18:03,043 --> 01:18:07,084
Voimmeko tavata jossain?
Missä vain haluat.
669
01:18:25,793 --> 01:18:29,876
Tässä Keith. Tiedät, mitä tehdä.
Ehkä soitan takaisin.
670
01:18:31,543 --> 01:18:35,543
Missä hitossa olet?
Vahtivuorosi alkoi yli tunti sitten.
671
01:18:37,334 --> 01:18:38,168
Soita.
672
01:19:23,209 --> 01:19:25,293
Anteeksi.
673
01:19:28,209 --> 01:19:29,043
Kiitos.
674
01:19:53,126 --> 01:19:54,376
Pinnaatko koulusta?
675
01:19:58,834 --> 01:19:59,668
Pinnaan.
676
01:20:04,001 --> 01:20:05,293
Pinnaatko usein?
677
01:20:11,209 --> 01:20:14,543
Me kaikki rikomme sääntöjä,
mutta ryhdistäydymme.
678
01:20:16,168 --> 01:20:17,001
Niin.
679
01:20:20,001 --> 01:20:22,209
Olisinpa käynyt koulua enemmän.
680
01:20:24,418 --> 01:20:25,584
Viihdyin siellä.
681
01:20:31,293 --> 01:20:35,084
Pikkusiskoni oli paljon nuorempi,
682
01:20:35,168 --> 01:20:38,793
joten leikin kotona koulua hänen kanssaan.
683
01:20:40,334 --> 01:20:44,668
Opetin häntä sitomaan kengännauhat,
mutta hänen kätensä olivat pienet.
684
01:20:51,043 --> 01:20:52,834
Millainen siskosi oli?
685
01:20:58,668 --> 01:21:03,626
Asuimme maatilalla. Meillä oli hevonen,
jolle hän antoi nimeksi "Juusto",
686
01:21:04,668 --> 01:21:06,376
koska hän piti juustosta.
687
01:21:09,584 --> 01:21:11,001
Hän oli hauska.
688
01:21:14,209 --> 01:21:17,043
Mietin aina, miltä hän näyttää -
689
01:21:19,959 --> 01:21:21,459
ja mitä hänestä tuli.
690
01:21:25,876 --> 01:21:27,001
Hän soittaa pianoa.
691
01:21:30,209 --> 01:21:32,001
Hän on tosi hyvä siinä.
692
01:21:39,709 --> 01:21:41,334
Katherine ei tiedä sinusta.
693
01:21:44,168 --> 01:21:45,501
Hänellä on muistoja.
694
01:21:47,626 --> 01:21:49,043
Millaisia?
695
01:21:54,293 --> 01:21:57,376
Minun pitäisi lähteä.
Kukaan ei tiedä tulostani.
696
01:21:57,459 --> 01:21:59,543
Selvä. Ei se mitään.
697
01:22:00,501 --> 01:22:02,959
Kiitos, että puhuit kanssani.
698
01:22:06,959 --> 01:22:12,793
Hänellä on harjoitukset iltapäivällä
Cornish-salissa neljältä.
699
01:22:14,376 --> 01:22:15,376
Voit nähdä hänet.
700
01:22:41,001 --> 01:22:45,459
Hei, John. Saan tilaisuuden nähdä Katien.
701
01:22:46,376 --> 01:22:49,168
En halua mokata tätä, joten voitko…
702
01:22:49,834 --> 01:22:52,043
Soita takaisin, jooko?
703
01:22:53,001 --> 01:22:55,501
No niin, kiitos. Ruth tässä.
704
01:23:37,459 --> 01:23:38,793
Missä äitisi on?
705
01:23:43,709 --> 01:23:44,876
Missä hän on?
706
01:23:47,501 --> 01:23:49,834
Voi paska.
707
01:23:49,918 --> 01:23:51,918
Steve. Voi paska.
708
01:23:53,334 --> 01:23:54,334
Kuule.
709
01:23:55,001 --> 01:23:59,918
Olen pahoillani. Älä.
-Steve. Minä vain…
710
01:24:00,001 --> 01:24:01,626
Mulkero!
711
01:24:04,084 --> 01:24:05,751
Lopeta!
-Haista paska!
712
01:24:10,418 --> 01:24:11,334
Painu vittuun!
713
01:24:12,543 --> 01:24:13,376
Anteeksi.
714
01:24:15,209 --> 01:24:16,084
Mokasin.
715
01:24:30,626 --> 01:24:34,918
Steve! Älä lähde.
716
01:24:40,293 --> 01:24:41,293
Anteeksi.
717
01:25:14,209 --> 01:25:16,834
{\an8}Tulin tapaamaan John Ingramia.
-Selvä.
718
01:25:18,376 --> 01:25:20,209
{\an8}Hei. Onko herra Ingram vapaana?
719
01:25:21,418 --> 01:25:22,793
{\an8}Selvä. Kiitos.
720
01:25:22,876 --> 01:25:24,876
{\an8}Hän on poissa tämän viikon.
721
01:25:24,959 --> 01:25:27,334
Voin välittää hänelle viestin.
-Etkö voi…
722
01:25:27,418 --> 01:25:29,876
Hän ei ole nyt käytettävissä.
723
01:25:45,293 --> 01:25:47,668
Hei. Onko isänne täällä?
724
01:25:48,876 --> 01:25:50,168
Ei. Hän on matkoilla.
725
01:25:50,251 --> 01:25:52,043
Onko äitinne täällä?
-On.
726
01:25:52,126 --> 01:25:56,126
Haluan jutella. Hakisitteko hänet?
-Äiti!
727
01:25:56,209 --> 01:25:58,584
Hyvä on.
728
01:26:04,126 --> 01:26:07,001
Äiti! Joku kysyy isää.
729
01:26:09,084 --> 01:26:10,084
Äiti!
730
01:26:28,209 --> 01:26:29,668
Maahan!
-Ruth!
731
01:26:32,209 --> 01:26:34,418
Otan avaimet.
732
01:26:43,668 --> 01:26:47,168
Ei. Häivy tontiltani.
733
01:26:47,251 --> 01:26:49,709
Mene sisälle. Että kehtasitkin tulla.
734
01:26:49,793 --> 01:26:51,793
Missä John on?
-Ettäs kehtaat.
735
01:26:51,876 --> 01:26:55,418
Lähden. Kerro, missä hän on.
-Et ole enää hänen asiakkaansa.
736
01:26:55,501 --> 01:26:59,001
Voin nähdä siskoni, mutten tiedä,
mutta voinko mennä yksin -
737
01:26:59,084 --> 01:27:01,376
vai Johnin kanssa.
-Ihan sama.
738
01:27:01,459 --> 01:27:04,001
Siskosi vietiin sinulta valintojesi takia.
739
01:27:04,084 --> 01:27:07,418
Älä puhu nyt valinnoista.
740
01:27:07,501 --> 01:27:10,543
Kukaan ei pakottanut tappamaan
tai valehtelemaan.
741
01:27:10,626 --> 01:27:15,418
Pyydän anteeksi valheitani.
Anteeksi kaikesta, mitä täällä tapahtui.
742
01:27:15,501 --> 01:27:18,751
Hinta siitä oli
puolet elämästäni vankilassa.
743
01:27:18,834 --> 01:27:21,751
Jouduit vankilaan. Ota vastuu siitä.
744
01:27:21,834 --> 01:27:24,751
Sanoin tehneeni niin.
Kerro, missä John on.
745
01:27:24,834 --> 01:27:27,459
John sanoisi saman kuin minä.
746
01:27:27,543 --> 01:27:30,126
Menetit tilaisuutesi. Menetit sen!
747
01:27:30,626 --> 01:27:34,668
Johnin mielestä
ansaitsit toisen tilaisuuden. Et minusta.
748
01:27:34,751 --> 01:27:37,209
Sanot mitä tahansa saadaksesi haluamasi.
749
01:27:37,293 --> 01:27:39,334
Tekisit samoin lastesi puolesta.
750
01:27:39,418 --> 01:27:40,418
Älä aloita.
751
01:27:40,501 --> 01:27:42,501
Älä väitä, että on kyse hänestä.
752
01:27:42,584 --> 01:27:43,876
On! Suojelin häntä!
753
01:27:43,959 --> 01:27:45,709
Et ole uhri!
754
01:27:45,793 --> 01:27:47,459
Sanoin tehneeni sen!
-Puppua!
755
01:27:47,543 --> 01:27:50,418
Jouduin päättämään.
-Aiheutit hänelle trauman.
756
01:27:50,501 --> 01:27:53,626
Älä väitä, että on kyse hänestä!
-Sanoin tehneeni sen!
757
01:27:53,709 --> 01:27:59,668
Hän oli vain 5-vuotias.
758
01:28:03,584 --> 01:28:04,793
Hän oli…
759
01:28:10,584 --> 01:28:11,584
Helvetti.
760
01:28:15,918 --> 01:28:16,751
Mitä tapahtui?
761
01:28:18,584 --> 01:28:20,709
Ajattele pikkusiskoasi.
762
01:28:20,793 --> 01:28:22,251
Minulla on ase.
763
01:28:22,334 --> 01:28:25,376
Jos he tulevat sisälle, käytän sitä!
764
01:28:25,876 --> 01:28:28,043
Minne sinä menet?
765
01:28:29,334 --> 01:28:33,876
Montako kertaa pitää sanoa?
Jos tulette sisälle, vannon…
766
01:28:33,959 --> 01:28:37,584
Emme lähde!
767
01:28:38,876 --> 01:28:42,418
Häivy kuistiltani, Corey!
768
01:28:42,501 --> 01:28:43,709
Yrittäkääpä vain.
769
01:28:44,209 --> 01:28:46,584
Yritäpä vain, Corey.
-Ruth!
770
01:28:52,334 --> 01:28:58,043
Katie? Hei.
771
01:29:01,626 --> 01:29:02,459
Ei!
772
01:29:02,543 --> 01:29:06,251
Ei hätää.
773
01:29:20,959 --> 01:29:22,168
Se oli minun vikani.
774
01:29:23,876 --> 01:29:24,709
Minä tein sen.
775
01:29:43,501 --> 01:29:44,376
Voi paska.
776
01:29:49,668 --> 01:29:51,251
Mihin aikaan tapaatte?
777
01:29:51,751 --> 01:29:53,959
Neljältä. En ehdi sinne ajoissa.
778
01:30:28,668 --> 01:30:29,834
Minulla on nälkä.
779
01:30:31,418 --> 01:30:33,834
Tiedän. Ruokaa on tulossa.
780
01:30:36,209 --> 01:30:39,543
Olepa hyvä, kultaseni. Kunnon pino.
781
01:30:43,043 --> 01:30:46,293
Syö niin paljon kuin haluat ja voit.
782
01:31:01,251 --> 01:31:04,459
Anteeksi, että sain sinut tekemään sen.
783
01:31:08,376 --> 01:31:09,418
Minkä?
784
01:31:34,334 --> 01:31:35,168
Katie.
785
01:31:36,709 --> 01:31:38,168
Lähden jonnekin.
786
01:31:39,668 --> 01:31:42,293
Pysy täällä ja syö niin paljon kuin voit.
787
01:31:43,209 --> 01:31:44,043
Hei.
788
01:31:47,209 --> 01:31:52,293
Katso minua. Tapahtuipa mitä hyvänsä,
789
01:31:56,584 --> 01:32:00,251
olet minulle aina rakas.
Kävi miten tahansa.
790
01:32:02,959 --> 01:32:05,501
Sinäkin olet rakas.
-Tiedän sen.
791
01:32:08,543 --> 01:32:09,376
Syö.
792
01:32:38,459 --> 01:32:41,501
Mene edeltä. Nähdään siellä.
-Selvä.
793
01:32:44,709 --> 01:32:47,834
Hei. Olen täällä.
-Tietääkö Katie, mitä teit?
794
01:32:48,626 --> 01:32:49,543
Mitä?
795
01:32:49,626 --> 01:32:51,043
Osoitan häntä aseella.
796
01:32:52,209 --> 01:32:53,126
Puppua.
797
01:32:58,418 --> 01:32:59,543
Mitä haluat?
798
01:33:01,668 --> 01:33:04,334
Harbor Island,
16. kadun ja Landerin kulma.
799
01:33:04,834 --> 01:33:07,876
Tule yksin.
Muuten ammun hänen päänsä hajalle.
800
01:33:09,209 --> 01:33:10,709
Älä tee pahaa hänelle.
801
01:33:11,293 --> 01:33:14,251
Älä koske häneen.
-Mitä sinä siitä välität?
802
01:33:16,334 --> 01:33:17,834
"Elämä jatkuu." Niinhän?
803
01:33:27,543 --> 01:33:29,709
Onko kaikki hyvin?
-On.
804
01:33:29,793 --> 01:33:32,418
Hän ei ole täällä,
mutta tiedän sen paikan.
805
01:33:32,501 --> 01:33:34,584
Vie minut, niin en enää häiritse.
806
01:33:34,668 --> 01:33:36,418
Oletko varma?
-Olen.
807
01:34:12,751 --> 01:34:14,209
Mitä teemme täällä?
808
01:34:15,376 --> 01:34:17,043
Mitä tapahtuu? Kerro.
809
01:34:17,126 --> 01:34:19,668
Joku sieppasi Katien.
-Mitä?
810
01:34:23,293 --> 01:34:25,376
Olen täällä.
-Paska.
811
01:34:25,459 --> 01:34:26,376
Mene portista.
812
01:34:32,501 --> 01:34:33,334
Paska.
813
01:34:39,751 --> 01:34:44,126
Vasemmalle. Jatka veden äärelle.
Siellä on punainen kuljetinsilta.
814
01:34:45,918 --> 01:34:48,334
Perillä.
-Siellä on harmaa rakennus.
815
01:34:48,418 --> 01:34:50,584
Mitä?
-Harmaa rakennus.
816
01:34:54,793 --> 01:34:55,626
Näen sen.
817
01:34:57,959 --> 01:34:59,293
Auton viereisestä ovesta.
818
01:35:35,876 --> 01:35:38,251
Olen täällä. Päästä hänet.
-Tule sisälle.
819
01:35:43,168 --> 01:35:44,751
Sisälle siitä!
820
01:36:22,418 --> 01:36:23,876
Mene maahan.
821
01:36:26,751 --> 01:36:28,418
Mene maahan, vittu!
822
01:36:33,834 --> 01:36:35,459
Hän ei liity tähän.
-Lopeta.
823
01:37:11,543 --> 01:37:13,251
Päästä hänet.
-Maahan.
824
01:37:14,584 --> 01:37:16,501
Hän ei liity…
-Mene maahan.
825
01:37:19,293 --> 01:37:22,334
Tähän, jotta näet.
826
01:37:31,501 --> 01:37:35,418
Teet virheen.
Päästä hänet. Hän on syytön.
827
01:37:35,501 --> 01:37:38,043
Nytkö välität?
-Hän on vain lapsi.
828
01:37:41,126 --> 01:37:42,209
Niin olin minäkin.
829
01:37:55,876 --> 01:37:57,793
Nyt näet, kun siskosi kuolee.
830
01:38:00,543 --> 01:38:02,293
Ei!
-Isäsi ei…
831
01:38:02,376 --> 01:38:03,876
Älä puhu hänestä!
832
01:38:06,709 --> 01:38:09,126
Älä ikinä puhu hänestä!
833
01:38:28,626 --> 01:38:30,584
Hän puhui sinä päivänä teistä.
834
01:38:33,043 --> 01:38:36,793
Että antaisitte huoneenne meille.
835
01:38:38,293 --> 01:38:39,501
Turpa kiinni.
836
01:38:42,376 --> 01:38:43,876
Hän oli ystävällinen.
837
01:38:51,376 --> 01:38:54,709
Anteeksi, että vein hänet teiltä.
-Liian myöhäistä.
838
01:39:24,626 --> 01:39:27,084
Luuletko, että tämä helpottaa?
839
01:39:30,626 --> 01:39:31,876
Elämä ei jatku.
840
01:39:31,959 --> 01:39:34,543
Turpa kiinni.
841
01:39:39,168 --> 01:39:41,043
Jätät taaksesi kaiken rakkaan.
842
01:39:47,959 --> 01:39:49,459
Olen hyvin pahoillani.
843
01:41:01,084 --> 01:41:03,376
Tule ääntäni kohti.
844
01:41:04,376 --> 01:41:05,626
Pidä kädet ylhäällä.
845
01:41:34,834 --> 01:41:35,834
Kuules…
846
01:41:48,668 --> 01:41:50,876
Olet rakas.
847
01:42:04,001 --> 01:42:07,001
Liikkumatta!
-Mene maahan!
848
01:42:10,043 --> 01:42:11,376
Maahan heti!
849
01:42:12,168 --> 01:42:15,126
Maahan! Liikkumatta! Laita raudat.
-Pysy maassa.
850
01:42:35,501 --> 01:42:38,126
Pidät kädet ylhäällä. Rinta maahan.
851
01:42:38,209 --> 01:42:42,459
Kasvot maahan.
852
01:42:48,793 --> 01:42:50,126
Mene.
853
01:42:53,584 --> 01:42:54,668
Mentiin. Ylös!
854
01:43:43,251 --> 01:43:46,626
Anteeksi. Missä Ruth Slater on?
-Tuolla.
855
01:43:49,251 --> 01:43:51,751
Hyvät herrat, hän on ehdonalaisvankini.
856
01:43:52,668 --> 01:43:55,168
Jos ei ole syytettä, otan hänet huostaani.
857
01:43:55,668 --> 01:43:58,084
Irrottakaa käsiraudat.
-Vapauta hänet.
858
01:44:16,126 --> 01:44:17,126
Oletko kunnossa?
859
01:44:19,418 --> 01:44:20,293
Olen.
860
01:46:45,584 --> 01:46:48,668
PERUSTUU SALLY WAINWRIGHTIN
TV-SARJAAN "UNFORGIVEN"
861
01:52:07,876 --> 01:52:12,876
Tekstitys: Meri Myrskysalmi