1 00:00:22,334 --> 00:00:24,793 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:02,793 --> 00:01:05,334 Isä! Älä! 3 00:01:26,709 --> 00:01:27,584 {\an8}PUUTYÖT 4 00:02:07,418 --> 00:02:10,459 Vince Cross. Haen Ruth Slaterin. 5 00:02:15,876 --> 00:02:18,209 Kaksikymmentä. Neljäkymmentä. 6 00:02:29,584 --> 00:02:33,334 Vapautumissuunnitelma. Lue se. Siten pysyt poissa täältä. 7 00:02:33,834 --> 00:02:38,834 Kymmenen käskyäsi: ei huumeita, viinaa, baareja eikä minkäänlaisia aseita. 8 00:02:38,918 --> 00:02:43,668 Et saa oleilla toisen rikollisen kanssa. Ei tuomittuja rikollisia. 9 00:02:44,751 --> 00:02:46,168 Vince Cross. Avaa ovi. 10 00:02:46,668 --> 00:02:49,043 Onko kysyttävää? -Ei. 11 00:03:01,876 --> 00:03:06,209 Hei, Katherine. Minä tässä. Soita äidille, jotta hän jättää minut rauhaan. 12 00:03:06,293 --> 00:03:09,668 Valehtelin sinun harjoittelevan, mutta en voi jatkaa sitä. 13 00:03:20,251 --> 00:03:23,918 Muuttuuko yhteydenottokielto vapautumisesi jälkeen? 14 00:03:24,001 --> 00:03:24,834 Ei. 15 00:03:24,918 --> 00:03:27,459 Voitko lähestyä uhrin perhettä? 16 00:03:27,543 --> 00:03:30,251 En. -Hetken toimettomana oltuaan - 17 00:03:30,334 --> 00:03:34,793 jotkut haluavat sovitella tekoaan. -Ei ole mitään sanottavaa. 18 00:04:30,251 --> 00:04:33,084 RUTH SLATER VANGITTU SNOHOMISHIN SERIFFIN MURHASTA 19 00:04:40,168 --> 00:04:42,334 Onnistumiseen tarvitaan työ. 20 00:04:43,168 --> 00:04:46,459 Sitä pitäisi etsiä. -Minulla on. Puusepän hommia. 21 00:04:49,043 --> 00:04:53,043 Jos siitä ei tule mitään, ystäväni on merenelävien pakkausalalla. 22 00:04:53,126 --> 00:04:55,834 Kamuni Sam ottaa ihmisiä töihin koeajalla. 23 00:04:57,001 --> 00:04:58,043 En tarvitse. 24 00:04:58,126 --> 00:05:01,834 Ota kortti. 25 00:05:06,334 --> 00:05:09,293 Luulet kai tajuavasi, millaista on olla vapaana. 26 00:05:25,709 --> 00:05:27,793 Aivotärähdys johtui ilmatyynystä. 27 00:05:28,959 --> 00:05:32,043 Voin kuitenkin hyvin. Kukaan ei loukkaantunut pahoin. 28 00:05:32,126 --> 00:05:35,793 Paitsi sinä. Oletko ottanut lääkkeesi? 29 00:05:35,876 --> 00:05:38,126 Olen, isä. Jessus. -Hei. 30 00:05:42,168 --> 00:05:44,001 Katherine. -Anteeksi, äiti. 31 00:05:45,001 --> 00:05:46,376 Ei tarvitse pahoitella. 32 00:05:47,834 --> 00:05:50,209 En halunnut säikäyttää. -Älä huoli. 33 00:05:50,876 --> 00:05:52,293 Mikä on tilanne? 34 00:05:52,376 --> 00:05:56,709 Murtunut kylkiluu, sijoiltaan mennyt olka ja aivotärähdys. 35 00:05:57,709 --> 00:06:01,001 Kun pääset sairaalasta, majaile luonamme jonkin aikaa. 36 00:06:01,084 --> 00:06:02,959 Ei. Voin ihan hyvin. -Hyvä idea. 37 00:06:03,043 --> 00:06:07,251 Esitykseni on kohta. -Mietitään sitä myöhemmin. 38 00:06:07,334 --> 00:06:09,084 Voit harjoitella kotona. 39 00:06:34,168 --> 00:06:38,751 Tervetuloa uuteen kotiisi. Tapaamme täällä joka tiistai - 40 00:06:38,834 --> 00:06:41,334 kello 11,00. 41 00:06:42,084 --> 00:06:43,209 Kiitos kyydistä. 42 00:07:01,418 --> 00:07:05,001 Myit tavarani. Piti kävellä! -Teimme töitä kuukausia. 43 00:07:05,084 --> 00:07:07,001 Valehtelet. -Maksa vuokra. 44 00:07:07,084 --> 00:07:09,793 Luuletko olevasi… -Oletko Ruth Slater? 45 00:07:09,876 --> 00:07:11,709 Seuraa minua. -Haista paska! 46 00:07:13,668 --> 00:07:18,251 Bussireitit. Ne ovat aina myöhässä. Talon säännöt ovat yksinkertaiset. 47 00:07:18,751 --> 00:07:22,251 Ei tappeluita, varastamista eikä omaisuuden tuhoamista. 48 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Nouse. 49 00:07:23,459 --> 00:07:26,293 Suihku. Kymmenen minuuttia. 50 00:07:26,376 --> 00:07:29,251 Käytä kaikessa muussa maalaisjärkeä. 51 00:07:30,709 --> 00:07:33,584 Voisitko koputtaa? -Tiedät säännöt, Val. 52 00:07:34,543 --> 00:07:38,584 Naiset, tässä on uusi huonetoverinne Ruth. 53 00:07:40,959 --> 00:07:45,334 Esitelkää itsenne. Annan sinun nyt asettautua aloillesi. 54 00:08:01,751 --> 00:08:02,626 Hei, molopää. 55 00:08:13,334 --> 00:08:17,043 Annammeko tämän vain olla? Ämmä sai isän tappamisesta 20 vuotta, 56 00:08:17,126 --> 00:08:21,293 mutta vapautuu hyvän käytöksen takia. Mitä se on olevinaan? 57 00:08:22,459 --> 00:08:25,751 Haluaisiko isä sitä? -Mistä minä sen tietäisin, Keith? 58 00:08:31,126 --> 00:08:33,668 Mistä on kyse? Stressistäkö? 59 00:08:34,168 --> 00:08:36,043 Lekuri määräsi taas jotain. 60 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 Kyllä se häviää. 61 00:08:41,168 --> 00:08:42,168 Hei. 62 00:08:43,293 --> 00:08:45,126 Emme voi sille mitään. 63 00:08:45,209 --> 00:08:48,668 Me ja pari baseball-mailaa… 64 00:08:50,084 --> 00:08:52,459 Sekö ratkaisisi kaikki ongelmamme? 65 00:08:53,459 --> 00:08:54,543 Älä viitsi. 66 00:08:56,043 --> 00:08:57,418 Kävin Purdyssa. 67 00:08:59,376 --> 00:09:01,376 Näin, kun se ämmä vapautui. 68 00:09:02,918 --> 00:09:04,584 Anna tämän asian olla. 69 00:09:06,584 --> 00:09:08,043 Etkö ole samaa mieltä? 70 00:09:10,209 --> 00:09:12,168 En. Minulla on perhe, lapsi. 71 00:09:12,251 --> 00:09:13,709 Hän asuu Chinatownissa. 72 00:09:13,793 --> 00:09:14,793 Hei. 73 00:09:16,043 --> 00:09:17,918 Entä isä? -Kuulehan nyt. 74 00:09:20,084 --> 00:09:21,626 Unohda tämä asia. 75 00:09:35,918 --> 00:09:36,751 Hei. 76 00:09:41,501 --> 00:09:45,668 En tiedä, johtuuko se minusta, mutta nämä esseet ovat surkeita. 77 00:09:46,376 --> 00:09:47,668 Kärpästen herrako? 78 00:09:48,501 --> 00:09:52,918 Oppilas kirjoittaa, että Possusta tehtiin "syynipukki". 79 00:10:05,084 --> 00:10:08,043 Auto kuulemma heittelehti ennen punaisia päin ajoa. 80 00:10:08,126 --> 00:10:10,334 Hänen huomionsa vain herpaantui. 81 00:10:13,084 --> 00:10:16,626 Onko se yhteensattuma? 82 00:10:16,709 --> 00:10:19,584 Ei Katherine sitä vapautumiskirjettä nähnyt. 83 00:10:20,084 --> 00:10:24,251 Se tapahtui samana päivänä. 84 00:10:30,584 --> 00:10:33,543 Entä jos hän etsii Katherinen? -Ei hän voi. 85 00:10:35,418 --> 00:10:39,376 Tämä oli onnettomuus. Se ei liity Ruth Slateriin. 86 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 EI YHTEYSTIETOJA 87 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 Slater, puhelu. 88 00:11:05,293 --> 00:11:06,126 Haloo. 89 00:11:17,918 --> 00:11:19,126 Poliisintappaja. 90 00:11:36,918 --> 00:11:38,251 Älä koske kamoihini. 91 00:11:39,043 --> 00:11:40,459 Paskiainen. 92 00:11:43,709 --> 00:11:45,418 Painu helvettiin. 93 00:12:12,959 --> 00:12:14,084 Keith. 94 00:12:35,168 --> 00:12:38,459 En tiedä, lähdemmekö me. Tarvitsen lapsenvahdin. 95 00:12:39,084 --> 00:12:41,334 Mitä eläköityvälle voi antaa lahjaksi? 96 00:12:42,001 --> 00:12:44,251 Onkivavanko tai jotain sellaista? 97 00:12:45,751 --> 00:12:47,084 Odotas. Steve. 98 00:12:51,626 --> 00:12:52,876 Isä lähtee töihin. 99 00:12:55,251 --> 00:12:56,584 Tosi… 100 00:12:58,293 --> 00:12:59,709 Tyhmää, vai mitä? 101 00:13:30,584 --> 00:13:33,876 Et enää omista sitä. -Talo on minun. 102 00:13:33,959 --> 00:13:35,751 Ei. Pankki omistaa sen nyt. 103 00:13:35,834 --> 00:13:37,918 Jos tulette sisälle, vannon… 104 00:13:38,001 --> 00:13:39,084 Vannot mitä? 105 00:13:39,168 --> 00:13:42,251 Rauhoitu vähän. 106 00:13:42,334 --> 00:13:45,126 Mitä muka aiot, Ruth? -Onko Katie tuolla? 107 00:13:46,334 --> 00:13:47,584 Mitä muka aiot tehdä? 108 00:13:50,459 --> 00:13:51,334 Ruth! 109 00:14:01,959 --> 00:14:03,418 Kuka sen keksi? 110 00:14:06,334 --> 00:14:09,001 Kertokaa totuus tai selvitän sen itse. 111 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Se ramppiko? 112 00:14:16,168 --> 00:14:18,376 No, tiedätte, mitä neuvon. 113 00:14:18,459 --> 00:14:20,584 Ei ulkopuolisia. -Asia selvä. 114 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 Se olin minä. 115 00:14:24,876 --> 00:14:27,459 Miten teit sen, Ryan? -Minä vain tein sen. 116 00:14:28,084 --> 00:14:29,918 Raahasin lankut tiilien päälle. 117 00:14:30,001 --> 00:14:31,126 Rouva Ingram. 118 00:14:32,459 --> 00:14:33,709 Saatte arestia. -Mitä? 119 00:14:33,793 --> 00:14:35,334 Epäreilua. -Tein sen yksin. 120 00:14:35,418 --> 00:14:38,459 Lankut painavat 35 kiloa. Siihen tarvitaan kaksi. 121 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Haluatko vilkaista tätä? 122 00:14:46,376 --> 00:14:47,293 Karmea. 123 00:14:47,376 --> 00:14:51,001 Seiniin pantiin vauvankenkiä suojaksi pahoja henkiä vastaan. 124 00:14:52,084 --> 00:14:55,376 Jätä sisään. Joku pani ne sinne syystä. Olette rakkaita. 125 00:14:57,376 --> 00:14:59,001 Heippa, kulta. -Heippa. 126 00:15:03,459 --> 00:15:04,751 Kumpi hyppäsi siitä? 127 00:15:15,626 --> 00:15:18,126 He nauroivat, kun lähdit huoneesta. 128 00:15:19,168 --> 00:15:22,709 Ihan totta. Menetämme sopimuksen, jos et ryhdistäydy. 129 00:15:23,501 --> 00:15:25,501 He nauroivat sinulle, kun lähdit. 130 00:15:51,501 --> 00:15:52,751 En tiedä, mitä sanoa. 131 00:15:54,334 --> 00:15:56,293 Sen mukaan aloitan tänään. 132 00:15:58,459 --> 00:16:02,043 Et. -Olen pätevä puuseppä ja osaan hitsata. 133 00:16:02,126 --> 00:16:05,209 En tarvitse linnunpönttöjä enkä liikennemerkkejä. 134 00:16:08,668 --> 00:16:11,584 Ottiko joku yhteyttä, ennen kuin menetin työni? 135 00:16:16,751 --> 00:16:17,668 Vai niin. 136 00:16:32,334 --> 00:16:37,126 On taukoja ja ruokatunti. Tauot ovat parin tunnin välein. 137 00:16:37,626 --> 00:16:42,418 Voit käydä tarvittaessa vessassa, mutta kerro vierustoverille, 138 00:16:42,501 --> 00:16:47,709 minne lähdet ja miten pitkäksi aikaa. Ole tarkkana täällä. 139 00:16:48,293 --> 00:16:52,251 Kaikki on terävää tai raskasta. Voit loukkaantua. Ole varovainen. 140 00:16:53,876 --> 00:16:56,918 Nämä heput auttavat. Tervetuloa yövuoroon. 141 00:17:01,084 --> 00:17:01,918 Hei. 142 00:17:09,418 --> 00:17:11,251 Puhutko englantia? -Puhun. 143 00:17:12,751 --> 00:17:14,459 Tuo on Magda. Olen Blake. 144 00:17:14,543 --> 00:17:15,751 Tee niin kuin me. 145 00:17:45,459 --> 00:17:48,293 Hei. Tarvitsetko kyydin? 146 00:17:49,251 --> 00:17:52,418 Varmastiko? Näytät jäätyvän. 147 00:17:56,668 --> 00:17:57,918 Nähdään huomenna. 148 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 Hei. Viivyt liian kauan. 149 00:18:17,709 --> 00:18:18,959 Mitä vittua? 150 00:18:20,293 --> 00:18:21,334 Vauhtia! 151 00:18:29,751 --> 00:18:31,834 Raahaa perseesi ulos ensi kerralla. 152 00:19:26,084 --> 00:19:29,209 ADOPTIOTIEDOT 153 00:19:29,293 --> 00:19:30,626 ADOPTIOREKISTERI 154 00:19:51,043 --> 00:19:55,584 {\an8}MURHATALO MYYTIIN SNOHOMISHISSA 155 00:20:56,043 --> 00:20:57,168 John. 156 00:20:59,168 --> 00:21:01,293 Etupihalla on joku nainen. 157 00:21:03,876 --> 00:21:05,126 Tunnetko hänet? 158 00:21:32,209 --> 00:21:34,793 En lähde, Mac. -Selvä on. 159 00:21:34,876 --> 00:21:37,584 Isäsi ei haluaisi sinua enää pahempaan liemeen. 160 00:21:37,668 --> 00:21:38,668 Puppua. 161 00:21:38,751 --> 00:21:40,876 Ajattele pikkusiskoasi. 162 00:21:40,959 --> 00:21:45,584 Minulla on ase. Jos he tulevat sisälle, käytän sitä! 163 00:21:45,668 --> 00:21:47,293 Anna auttaa. 164 00:21:47,376 --> 00:21:51,709 Voitte asua luonamme. Meillä on tilaa teille kaikille. 165 00:21:51,793 --> 00:21:53,876 Emme lähde. -Beth ilahtuisi. 166 00:21:53,959 --> 00:21:56,918 Heti kun astun ulos, he vievät hänet. 167 00:21:57,001 --> 00:21:58,543 Emme lähde! 168 00:21:59,418 --> 00:22:01,418 Pois kuistiltani. En lähde! 169 00:22:02,751 --> 00:22:03,584 Hei. 170 00:22:05,876 --> 00:22:08,209 Hei. Voinko auttaa? 171 00:22:10,126 --> 00:22:13,918 Katselin vain, mitä olette tehneet. Se on tosi kaunis. 172 00:22:15,751 --> 00:22:17,459 Oletko naapuri? 173 00:22:19,168 --> 00:22:22,876 Remontoin tuota taloa. Aikoinaan. 174 00:22:25,668 --> 00:22:27,418 Muutimme äskettäin. -Niinkö? 175 00:22:27,501 --> 00:22:31,001 Tarkoitatko saneerausta? -En. Ennen sitä. 176 00:22:31,876 --> 00:22:33,751 Tein viimeistelytöitä. 177 00:22:34,709 --> 00:22:36,793 Hyllyjä ja kaapin. 178 00:22:36,876 --> 00:22:40,418 Eteisen kaapinko? Pidämme siitä kovasti. 179 00:22:40,501 --> 00:22:43,459 Se sai vaimoni haluamaan talon. 180 00:22:43,543 --> 00:22:47,834 Hän maalautti sen samanväriseksi kuin sisätilat. 181 00:22:50,043 --> 00:22:51,334 Se on varmaan upea. 182 00:22:56,084 --> 00:22:58,376 Voit tulla sisälle vilkaisemaan. 183 00:22:58,459 --> 00:23:00,501 En halua häiritä. 184 00:23:00,584 --> 00:23:03,209 Et häiritse. Emme ole tekemässä mitään. 185 00:23:03,834 --> 00:23:05,876 Oletko varma? -Olen. 186 00:23:06,668 --> 00:23:07,501 Tule vain. 187 00:23:08,501 --> 00:23:10,001 Olen John Ingram. 188 00:23:12,126 --> 00:23:14,418 Olen Ruth. -Hei, Ruth. Tulehan. 189 00:23:24,334 --> 00:23:28,876 Tässä se on. Kulta, tämä on Ruth. 190 00:23:29,376 --> 00:23:31,001 Ruth, Liz. 191 00:23:35,626 --> 00:23:39,168 Hän remontoi taloa ja rakensi kaapin. 192 00:23:40,584 --> 00:23:41,584 Se onkin hyvä. 193 00:23:41,668 --> 00:23:47,459 Muuten pitäisi ostaa uusi huonekalu ja luopua joistakin pro bono -töistä. 194 00:23:52,501 --> 00:23:53,959 Tunnetko Balabanit? 195 00:23:57,459 --> 00:23:59,668 Ennen heitä, kun tämä oli maatila. 196 00:24:02,126 --> 00:24:05,251 Löysimme seinästä vauvankenkiä. 197 00:24:10,501 --> 00:24:12,584 En tuntenut heitä. 198 00:24:16,876 --> 00:24:18,501 Asutko lähellä? 199 00:24:20,501 --> 00:24:21,918 Asuin siskoni kanssa. 200 00:24:22,543 --> 00:24:23,751 Missä asut nyt? 201 00:24:25,459 --> 00:24:28,293 Seattlessa. 202 00:24:32,126 --> 00:24:33,334 Ruth! 203 00:24:34,834 --> 00:24:38,709 Äiti! Onko läppärini alakerrassa? 204 00:24:38,793 --> 00:24:41,459 Kenen tehtävä se on? -Katso tv-huoneesta. 205 00:24:42,459 --> 00:24:44,834 En tajunnut, että on näin myöhä. 206 00:24:44,918 --> 00:24:48,334 Pitää lähteä. Kiitos, että sain nähdä kauniin kotinne. 207 00:24:58,918 --> 00:25:00,709 Miten kaukana autosi on? 208 00:25:00,793 --> 00:25:06,334 Menen bussilla. Ehdin, jos juoksen. -Pysähdy. Odota hetki. 209 00:25:07,293 --> 00:25:09,876 Alkaa hämärtyä. Annan kyydin. 210 00:25:20,543 --> 00:25:23,751 Etkö muista niitä, joille teit töitä? 211 00:25:23,834 --> 00:25:25,459 En. 212 00:25:27,126 --> 00:25:29,459 Ihanko tosi? -Siitä on kauan. 213 00:25:32,501 --> 00:25:33,668 Oletko asianajaja? 214 00:25:35,293 --> 00:25:37,001 Olen. Mistä tiesit? 215 00:25:37,668 --> 00:25:39,459 Se pro bono… -Tosiaan. 216 00:25:41,876 --> 00:25:43,501 Mihin olet erikoistunut? 217 00:25:45,459 --> 00:25:46,418 Yritysoikeuteen. 218 00:25:47,626 --> 00:25:50,918 Trustisopimuksiin. 219 00:26:03,668 --> 00:26:06,293 Olen etsinyt jotakuta perheoikeuden tuntijaa. 220 00:26:06,376 --> 00:26:09,293 Tunnetko ketään? -Mitä oikein puuhaat? 221 00:26:10,293 --> 00:26:14,168 Olet valehdellut tervehtimisestäsi asti. 222 00:26:15,501 --> 00:26:18,334 Kun halutaan asianajaja, tälle soitetaan. 223 00:26:19,751 --> 00:26:20,959 Jokin on pielessä. 224 00:26:23,751 --> 00:26:24,584 Ruth. 225 00:26:27,334 --> 00:26:28,209 Mistä on kyse? 226 00:26:34,376 --> 00:26:37,751 Asuin siellä pikkusiskoni kanssa, kun vanhempani kuolivat. 227 00:26:42,543 --> 00:26:46,459 Hänet otettiin huostaan ja adoptoitiin. Sen jälkeen en ole nähnyt häntä. 228 00:26:50,501 --> 00:26:53,626 Kirjoitin hänelle vuosikausia. 229 00:26:54,418 --> 00:26:57,501 En saanut vastausta. En edes tiedä, onko hän elossa. 230 00:27:02,709 --> 00:27:04,959 En halunnut rasittaa perhettäsi tällä. 231 00:27:05,668 --> 00:27:06,959 No, järjestelmä… 232 00:27:08,626 --> 00:27:10,209 Järjestelmä voi olla kova. 233 00:27:13,084 --> 00:27:14,251 Olen nähnyt sen. 234 00:27:19,751 --> 00:27:21,834 Teitte talosta mukavan kodin. 235 00:27:22,334 --> 00:27:23,834 Kiitos. -Upean. 236 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 Kiitos kyydistä. 237 00:27:37,501 --> 00:27:40,793 Ruth. Kuule. 238 00:27:42,501 --> 00:27:46,709 Yrität tehdä jotain vaikeaa. Katson, voinko auttaa. 239 00:27:53,959 --> 00:27:54,793 Tässä. 240 00:27:56,084 --> 00:27:57,418 Soita toimistooni. 241 00:27:58,459 --> 00:28:01,709 Hyvä on. Kiitos paljon. 242 00:28:23,876 --> 00:28:28,293 Soita, jos mieleesi tulee muuta. Käyn Trader Joe'sissa. Haluatko jotain? 243 00:28:28,376 --> 00:28:32,084 Jääkaappi on täpötäynnä. -Viivyn vain tunnin. 244 00:28:32,168 --> 00:28:35,584 Tekstaa, jos tarvitset jotain. -En tarvitse, mutta kiitos. 245 00:28:40,334 --> 00:28:42,001 Olen kuin purettava pommi. 246 00:28:42,084 --> 00:28:45,001 Kyllä he rauhoittuvat. Anna heille aikaa. -Kiitos. 247 00:28:46,459 --> 00:28:49,043 Kuulin, kun valvoit taas koko yön. 248 00:28:50,084 --> 00:28:53,959 Jatka lääkkeiden ottoa. -En voi soittaa, kun otan niitä. 249 00:28:55,876 --> 00:28:58,501 Kiitos, kun et kertonut heille. -Eipä mitään. 250 00:29:00,126 --> 00:29:01,459 Me emme huomaa eroa. 251 00:29:01,543 --> 00:29:03,584 Teillä ei ole sävelkorvaa. 252 00:29:05,334 --> 00:29:06,918 Mutta tarvitset unta. 253 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Näetkö taas painajaisia? 254 00:29:13,751 --> 00:29:14,793 Joskus. 255 00:29:18,001 --> 00:29:20,084 Ne ovat vain välähdyksiä. 256 00:29:22,418 --> 00:29:24,001 Kuten aina. 257 00:29:29,626 --> 00:29:31,334 Mitä muuta muistat? 258 00:29:38,584 --> 00:29:39,584 Kuului musiikkia. 259 00:29:45,209 --> 00:29:50,084 Lähellä on nainen, mutta en tunnista häntä. 260 00:29:54,251 --> 00:29:56,001 En tiedä, kuka hän oli. 261 00:30:00,709 --> 00:30:02,543 Kenties joku sijaisperheestä. 262 00:30:04,584 --> 00:30:05,418 Niin. 263 00:30:05,501 --> 00:30:09,543 Voisimme tutkia, onko joku… -Ei käy. 264 00:30:10,168 --> 00:30:13,376 Miksi ei? -Koska olette perheeni. 265 00:30:13,459 --> 00:30:17,043 Eikö se kiinnosta? Etkö halua tietää menneisyydestäsi? 266 00:30:17,126 --> 00:30:20,001 En kaipaa todisteita siitä, että olen sekaisin. 267 00:30:20,084 --> 00:30:21,543 Älä suutu. 268 00:30:27,918 --> 00:30:28,751 Anteeksi. 269 00:31:06,376 --> 00:31:07,293 Huhuu! 270 00:31:07,918 --> 00:31:09,168 Tule tänne ylös. 271 00:31:18,834 --> 00:31:21,751 Hei. Voinko auttaa? 272 00:31:21,834 --> 00:31:24,543 Kävelin ohi, kun kuulin ääniä. 273 00:31:24,626 --> 00:31:28,584 Ajattelin kysyä, tarvitsetteko lisäapua. 274 00:31:28,668 --> 00:31:33,418 Valitan. Olemme kansalaisjärjestö, joten emme kaipaa nyt lisäapua. 275 00:31:34,584 --> 00:31:35,418 Selvä. 276 00:31:38,043 --> 00:31:40,793 Mikä tästä tulee? -Kodittomien keittiö. 277 00:31:41,668 --> 00:31:44,751 Monitoimitalo. Se toimii lahjoituksilla. 278 00:31:44,834 --> 00:31:48,334 Siksi jouduin erottamaan valtaosan miehistä. 279 00:31:48,418 --> 00:31:50,334 Se oli varmaankin hyväksi. 280 00:31:51,251 --> 00:31:55,501 Suunta olisi pitänyt suoristaa, ennen kuin he innostuivat kehikon teosta. 281 00:31:56,709 --> 00:32:00,001 Tuon pitää olla suorassa. Muuten ovi ei asetu oikein. 282 00:32:03,251 --> 00:32:04,293 Onko suosituksia? 283 00:32:06,918 --> 00:32:08,001 Anna tunti aikaa. 284 00:32:09,751 --> 00:32:12,293 Vaikka saan nippa nappa minimipalkkaa, 285 00:32:12,376 --> 00:32:15,459 se on hyvä diili molemmille, ja saan verestää taitojani. 286 00:32:15,543 --> 00:32:17,209 Vai että verestää. -Niin. 287 00:32:17,293 --> 00:32:20,584 Näytät kurjalta. -Käskit hankkia työpaikan. Sain kaksi. 288 00:32:21,084 --> 00:32:22,501 Käytätkö huumeita? -Mitä? 289 00:32:22,584 --> 00:32:25,168 Vaikutat hermostuneelta. Oletko kunnossa? 290 00:32:33,334 --> 00:32:35,043 Tietääkö heppu tuomiostasi? 291 00:32:35,126 --> 00:32:37,584 Hän ei kysynyt. -Miksi hän luottaa sinuun? 292 00:32:38,084 --> 00:32:41,751 Rakensin sen sisäseinän 45 minuutissa. 293 00:32:44,751 --> 00:32:46,376 Kerro pomollesi, kuka olet. 294 00:32:46,459 --> 00:32:49,168 Miksi? Pitääkö olla vanki joka paikassa? 295 00:32:49,251 --> 00:32:52,543 Ei. Olet joka paikassa poliisintappaja. 296 00:32:53,501 --> 00:32:55,543 Kannattaa hyväksyä se. 297 00:33:19,084 --> 00:33:20,584 Miten niin syön nopeasti? 298 00:33:22,001 --> 00:33:23,459 Siksi olet mestari. 299 00:33:23,543 --> 00:33:26,751 Hyvä on. Syö omasi ennen minua. 300 00:33:27,793 --> 00:33:31,959 Et saa lähteä paikaltasi kertomatta vierustoverille, minne menet. 301 00:33:32,043 --> 00:33:35,168 Käy vessassa, jos täytyy, mutta kerro jollekulle. 302 00:33:35,668 --> 00:33:41,168 Ole tarkkana täällä. Kaikki on terävää. Voit loukkaantua. Ole varovainen. 303 00:33:41,918 --> 00:33:43,376 Tervetuloa yövuoroon. 304 00:34:10,376 --> 00:34:13,418 Halusitko aina kala-alalle? 305 00:34:25,001 --> 00:34:25,834 Anteeksi. 306 00:34:27,209 --> 00:34:31,084 En tiennyt tuon olevan noin kovalla. Anteeksi. 307 00:34:33,293 --> 00:34:36,418 Kuulostaa oudolta, mutta tuo on bändini. 308 00:34:36,501 --> 00:34:38,959 Soitan rumpuja. 309 00:34:39,751 --> 00:34:43,918 Meillä on oma juttumme. Pidätkö siitä? 310 00:34:46,959 --> 00:34:49,751 Pidän. -Inhoat sitä. 311 00:34:49,834 --> 00:34:52,751 En inhoa rumpuja. 312 00:34:53,918 --> 00:34:54,751 Niinpä. 313 00:35:05,709 --> 00:35:07,918 Asutko täällä? -Tämä on toinen työni. 314 00:35:08,001 --> 00:35:09,251 Toinen työkö? 315 00:35:10,084 --> 00:35:12,376 Hyvää yön jatkoa, tai päivän. 316 00:35:15,293 --> 00:35:16,459 Nähdään töissä. 317 00:36:05,459 --> 00:36:09,043 Hei, John. Ruth täällä taas. 318 00:36:09,918 --> 00:36:14,459 Anteeksi, että soittelen. Haluan vain tietää, oletko kuullut mitään. 319 00:36:15,251 --> 00:36:17,251 SNOHOMISHILAINEN SYYLLINEN MURHAAN 320 00:36:17,334 --> 00:36:18,543 Soita. Kiitos. 321 00:37:51,626 --> 00:37:52,626 Ruth! 322 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 Vittu! -Paska! 323 00:38:40,668 --> 00:38:41,876 Hitto! -Anteeksi. 324 00:38:41,959 --> 00:38:44,293 Olen pahoillani. -Mitä vittua? 325 00:38:44,376 --> 00:38:47,251 Voi jeesus! -Anteeksi. Luoja! 326 00:38:47,793 --> 00:38:48,709 Mitä sinä teet? 327 00:38:48,793 --> 00:38:51,126 Kutsuin sinua. En kuullut mitään. 328 00:38:51,209 --> 00:38:55,168 Et saa tehdä noin! -Minä… Donitseja. 329 00:38:55,668 --> 00:38:57,751 Et saa tunkeutua sisälle. -Anteeksi. 330 00:38:57,834 --> 00:38:59,918 Mitä asiaa? Miksi tulit? 331 00:39:00,001 --> 00:39:04,001 En saanut unta. Ajattelin, että kun hommailet täällä, 332 00:39:04,084 --> 00:39:07,834 haluaisit ehkä vähän donitseja. 333 00:39:11,293 --> 00:39:14,209 Anteeksi. -Et saa tunkeutua sisään tuolla tavalla. 334 00:39:14,293 --> 00:39:16,209 Et saa tehdä niin. -Tiedän kyllä. 335 00:39:20,584 --> 00:39:23,793 Toin myös tämän takin. 336 00:39:25,918 --> 00:39:27,709 Se on tosi hyvä. 337 00:39:27,793 --> 00:39:30,584 Minulla on pienempikin, jos tämä on liian iso, 338 00:39:30,668 --> 00:39:34,376 mutta tämä on parempi. Takkisi on surkea. 339 00:39:35,709 --> 00:39:38,834 Ehkä voisit kokeilla sitä. 340 00:39:40,418 --> 00:39:42,793 Toitko takin? Miksi? 341 00:39:44,168 --> 00:39:46,084 Jotta sinulla olisi lämmin. 342 00:39:51,668 --> 00:39:53,209 Haluatko kokeilla? 343 00:40:07,501 --> 00:40:09,543 Laitan itse. -Selvä. 344 00:40:10,209 --> 00:40:12,709 Siivoan tämän sotkun. 345 00:40:21,918 --> 00:40:26,334 Hei, sehän on aika hyvä. 346 00:40:27,251 --> 00:40:33,834 Se sopii. Anteeksi. Siinä on huppu. Se on tosi… 347 00:40:40,043 --> 00:40:41,793 Anteeksi. Ei tarvitse… 348 00:40:45,126 --> 00:40:47,084 Anteeksi, että säikäytin. -Ei. 349 00:40:48,584 --> 00:40:50,418 Anteeksi noista donitseista. 350 00:40:55,001 --> 00:40:57,084 Lykkyä tykö. 351 00:41:02,084 --> 00:41:03,084 Anteeksi. 352 00:41:13,126 --> 00:41:16,334 John, Ruth täällä taas. 353 00:41:19,126 --> 00:41:21,084 En kertonut koko tarinaa. 354 00:41:22,251 --> 00:41:27,876 Olet varmaankin jo tajunnut, mitä jätin kertomatta. 355 00:41:31,334 --> 00:41:33,334 Anna tilaisuus selittää. 356 00:41:34,584 --> 00:41:38,459 Kirjoitin 20 vuoden aikana tuhansia kirjeitä. 357 00:41:38,543 --> 00:41:42,626 Yritin saada häneen yhteyden järjestelmän haluamalla tavalla, 358 00:41:42,709 --> 00:41:44,876 mutta en saanut vastausta. 359 00:41:46,751 --> 00:41:53,543 En halua häiritä hänen elämäänsä, enkä tavoittele toista tilaisuutta, mutta… 360 00:41:54,709 --> 00:41:57,584 Tahdon vain tietää, että hän on kunnossa. 361 00:41:59,418 --> 00:42:03,001 Jos olisin kertonut koko totuuden, et olisi tarjonnut apuasi. 362 00:42:03,084 --> 00:42:07,251 Se ei ole mikään kunnon syy, mutta tarvitsen apuasi. 363 00:42:08,834 --> 00:42:12,334 Ehkä voisin puhua vanhempien kanssa. 364 00:42:15,751 --> 00:42:17,918 Ole kiltti. Hän on siskoni. 365 00:42:19,418 --> 00:42:21,626 Kiitos. Heippa. 366 00:42:29,126 --> 00:42:30,751 Huomenta, Tyler. -Huomenta. 367 00:42:32,251 --> 00:42:34,793 Teenkö tänään töitä yläkerrassa? -Tee vain. 368 00:42:36,584 --> 00:42:39,168 Tunsitko perheen, joka asui täällä ennen Balabaneja? 369 00:42:39,251 --> 00:42:42,376 Westoverit. Mukavaa väkeä. Lisäsivät takanreunuksen. 370 00:42:42,459 --> 00:42:44,709 Onko heillä Ruth-niminen tytär? 371 00:42:46,376 --> 00:42:49,126 Ei. Slatereilla oli. 372 00:42:50,126 --> 00:42:52,876 Siitä on kauan. Eikö teille kerrottu siitä. 373 00:42:55,543 --> 00:42:56,584 Juku. 374 00:42:59,751 --> 00:43:02,001 Ruthin isä tappoi itsensä. 375 00:43:03,001 --> 00:43:05,584 Ruth asui talossa pikkusiskonsa kanssa. 376 00:43:06,418 --> 00:43:08,209 Seriffi tuli häätämään heidät. 377 00:43:11,418 --> 00:43:12,501 Ruth tappoi hänet. 378 00:43:20,584 --> 00:43:23,168 {\an8}ONNEKSI OLKOON ELÄKKEELLE JÄÄMISEN JOHDOSTA 379 00:43:29,751 --> 00:43:32,334 Miltä näyttää? Hölmöltäkö? 380 00:43:47,418 --> 00:43:50,959 Pidätätkö minut, konstaapeli? -Pidätän, koska olet mulkero. 381 00:43:52,834 --> 00:43:57,168 Välittikö veljesi antamani tiedot? -Mitkä tiedot? 382 00:43:57,668 --> 00:43:59,876 Kahden työpaikan osoitteet. 383 00:43:59,959 --> 00:44:03,709 Yksi on slummin lähellä. South King Street, Sixth Ave South, 384 00:44:03,793 --> 00:44:08,501 Hing Hay Parkin lähellä Chinatownissa. Hän on siellä yksin joka päivä. 385 00:44:15,709 --> 00:44:19,459 Tuletko? He pitävät puheita. Hän oli isän ystävä. Välitä vähän. 386 00:44:19,543 --> 00:44:20,793 Mitä sinä teet? 387 00:44:23,459 --> 00:44:27,001 Sitä, mitä sinunkin pitäisi. Kaikki haluavat pitää hauskaa. 388 00:44:27,084 --> 00:44:30,251 Kyselit poliiseilta Ruthista. Oletko hullu? 389 00:44:30,334 --> 00:44:35,293 He eivät välitä puuhistamme. -Ei ole "meitä". Et tee kuitenkaan mitään. 390 00:44:35,376 --> 00:44:38,834 Olet pelkkää puhetta. -Et itse tee mitään. 391 00:44:39,709 --> 00:44:43,293 Et muista, kun menetimme talon. Se on hänen syytään. 392 00:44:43,376 --> 00:44:45,376 Äidin ryyppääminen sen teki. 393 00:44:45,459 --> 00:44:47,251 Mistähän se johtui? 394 00:44:48,043 --> 00:44:50,209 Et muista isää. Minä muistan. 395 00:44:50,751 --> 00:44:54,459 Mutta jatka vain mukavaa elämääsi kuin niin ei olisi käynyt. 396 00:44:58,501 --> 00:45:00,001 En kiellä tapahtunutta. 397 00:45:03,418 --> 00:45:05,209 Ruth saa kulkea vapaana. 398 00:45:07,043 --> 00:45:12,293 Hänellä on työpaikka ja miesystävä. Hän elää kuin niin ei olisi käynyt. 399 00:45:14,584 --> 00:45:16,293 Onko se muka reilua? 400 00:45:16,793 --> 00:45:19,168 Hei. Mitä te teette? 401 00:45:21,334 --> 00:45:25,793 Saimme lapsenvahdin. Pidetään hauskaa. -Luulin isoveljen hoitavan sen. 402 00:45:28,709 --> 00:45:29,959 Olet kusipää. 403 00:45:35,126 --> 00:45:36,584 Mieti asiaa. 404 00:45:56,834 --> 00:46:00,001 Ajoit hyppyristäkin. Hallitsit sen vehkeen täysin. 405 00:46:00,084 --> 00:46:03,293 Päihitin sinut täysin, et vain myönnä sitä. 406 00:46:04,209 --> 00:46:06,959 Hän on oikeassa. Hän pärjäsi hienosti. 407 00:46:10,626 --> 00:46:13,126 Hei, muru. -Mikset kertonut? 408 00:46:14,543 --> 00:46:17,959 Äiti! Ajoin ihan täysiä. 409 00:46:22,751 --> 00:46:27,418 Kuule. Kun se selvisi minulle, en aikonut ottaa hänen tapaustaan. 410 00:46:27,501 --> 00:46:30,584 Hän oli kotonani lastemme kanssa. -Niin. 411 00:46:31,334 --> 00:46:35,043 Olisi pitänyt kertoa, kun sain tietää siitä. Anteeksi. 412 00:46:35,126 --> 00:46:37,959 Kun murhaaja tulee keittiööni muistelemaan asiaa, 413 00:46:38,043 --> 00:46:41,876 minulle pitäisi kertoa. Jessus sentään. Hetkinen. 414 00:46:42,793 --> 00:46:47,209 Miten niin et aikonut ottaa tapausta? -Hän kävi tänään toimistolla. 415 00:46:47,293 --> 00:46:48,543 Ei. 416 00:46:48,626 --> 00:46:52,084 Hän ei muistellut mitään. Se oli traumaattinen kokemus. 417 00:46:52,168 --> 00:46:56,459 Häntä ei ammuttu Kuwaitissa. Hän tappoi jonkun kylmäverisesti. 418 00:46:57,293 --> 00:47:01,293 Hän on ollut systeemin armoilla. Se tekee vahinkoa enemmän kuin… 419 00:47:01,376 --> 00:47:05,709 Jos musta poikasi olisi samassa tilanteessa, hän olisi kuollut. 420 00:47:08,168 --> 00:47:13,043 Ruth istui tuomionsa, ja hänellä on täysi oikeus… 421 00:47:13,126 --> 00:47:15,418 En puhu oikeuksista. Hän valehteli. 422 00:47:15,501 --> 00:47:20,459 Jos hän kertoo totuuden, hän ei saa oikeudenmukaista kohtelua. 423 00:47:20,543 --> 00:47:22,501 Sen naisen tilanne ei ole se. -On. 424 00:47:22,584 --> 00:47:27,751 Hän saisi oikeutta, koska hän löytäisi noin hyväsydämisen asianajajan. 425 00:47:29,626 --> 00:47:33,584 En voi neuvoa sinua työssäsi, mutta pidä hänet kaukana täältä. 426 00:48:08,168 --> 00:48:12,001 SNOHOMISHIN SERIFFI PELASTI NAISEN HENGEN 427 00:48:40,834 --> 00:48:41,959 Pysy loitolla. 428 00:48:44,709 --> 00:48:45,584 Siinä! 429 00:48:53,043 --> 00:48:55,001 Miksi tulette aina myöhässä? 430 00:48:55,501 --> 00:48:57,043 Sentään tulimme. En tiedä. 431 00:49:20,834 --> 00:49:22,668 Ilmoittakaa ensi kerralla. 432 00:49:22,751 --> 00:49:25,459 Anteeksi. Laitatko nimesi tähän? 433 00:49:30,543 --> 00:49:32,834 Auttakaa, koska myöhästyin takianne. 434 00:49:43,293 --> 00:49:44,668 Kiitos. 435 00:50:00,626 --> 00:50:05,126 Mikä tästä paikasta tulee? -Kodittomien monitoimitalo. 436 00:50:22,251 --> 00:50:24,793 Mitä muuta? Aivan. 437 00:50:30,293 --> 00:50:32,043 Tämä on hienoa työtä. 438 00:50:34,001 --> 00:50:39,293 Vanhempasi ovat varmaan ylpeitä. -Enpä tiedä. He ovat kuolleet. 439 00:50:40,334 --> 00:50:43,334 Pitää rientää. Kiitos avusta. 440 00:50:44,001 --> 00:50:47,584 Rankka juttu se vanhempiesi kuolema. 441 00:50:47,668 --> 00:50:50,126 Niin, mutta elämä jatkuu. 442 00:51:01,251 --> 00:51:04,834 Kiitos avusta, mutta minun pitää mennä. 443 00:51:08,918 --> 00:51:11,001 Niin. Anteeksi. En halua pidätellä. 444 00:51:13,793 --> 00:51:14,834 Oli kiva tavata. 445 00:51:35,959 --> 00:51:37,209 Paska. 446 00:52:32,709 --> 00:52:37,209 {\an8}RAKAS KATIE, YRITÄN JOKA ILTA KUVITELLA, MILLAINEN OLET NYT. 447 00:52:37,293 --> 00:52:38,876 {\an8}MITÄ TEET? 448 00:53:06,293 --> 00:53:08,626 Minuutti jäljellä. -Ehdinkö ajoissa? 449 00:53:08,709 --> 00:53:11,084 Kuolet tuon ryntäilyn takia. Tule tänne. 450 00:53:15,959 --> 00:53:18,168 Hankit kuulemma asianajajan. 451 00:53:18,251 --> 00:53:21,084 Miten se muka auttaa? -Ei kuulu sinulle. 452 00:53:21,168 --> 00:53:22,793 Eikö kuulu? -Ei. 453 00:53:23,918 --> 00:53:25,918 Etsitkö siskoasi? -Se on oikeuteni. 454 00:53:26,001 --> 00:53:28,959 Ei ole ollut 20 vuoteen. -Hän on perhettä. 455 00:53:29,709 --> 00:53:32,251 Verisukulaisuus ei tee perhettä. Unohda se. 456 00:53:33,001 --> 00:53:36,418 Siskosi ei ole ottanut yhteyttä, koska olet vanki. 457 00:53:37,209 --> 00:53:41,668 Hänelle olet tappaja. Hän varmaankin pelkää sinua. 458 00:53:42,668 --> 00:53:46,168 Anna hänen elää elämäänsä. Sinun elämäsi alkaa tässä ja nyt, 459 00:53:46,251 --> 00:53:48,084 ei 20 vuotta sitten. 460 00:53:50,418 --> 00:53:52,084 Hänelle on parempi ilman sinua. 461 00:54:42,626 --> 00:54:44,459 Niin. Juon sen silti. 462 00:56:13,376 --> 00:56:15,334 Hei. Olen menossa tapaamiseen. 463 00:56:15,418 --> 00:56:20,876 Rachel. Saimme kirjeen Ruth Slaterin asianajajalta. 464 00:56:43,584 --> 00:56:47,543 Mitä nyt? Etkö voinut sanoa puhelimessa? -Puhuin hänen kanssaan. 465 00:56:49,959 --> 00:56:51,168 Kenen? 466 00:56:51,834 --> 00:56:55,959 Ruth Slaterin. -Jessus. Puhuitko hänen kanssaan? 467 00:56:56,043 --> 00:56:57,876 Tiedätkö, mitä hän sanoi? 468 00:57:00,418 --> 00:57:01,543 "Elämä jatkuu." 469 00:57:05,626 --> 00:57:06,709 Olit oikeassa. 470 00:57:10,959 --> 00:57:12,209 Se on epäreilua. 471 00:57:14,793 --> 00:57:17,334 Oletko tosissasi? -En puhu suunnitelmastasi. 472 00:57:18,959 --> 00:57:20,959 Hänellä on yhä sisko jossain. 473 00:57:23,668 --> 00:57:26,001 Tehdään hänelle samoin kuin hän meille. 474 00:57:34,376 --> 00:57:38,459 Kun ajattelee bonsaipuuta… 475 00:57:38,543 --> 00:57:42,126 Se on vain puu, joka saanut enemmän rakkautta - 476 00:57:42,209 --> 00:57:45,501 ja enemmän huomiota. Siksi… Siinä he ovat. 477 00:57:45,584 --> 00:57:47,418 Hei, Paul. Menikö töissä hyvin? 478 00:57:47,501 --> 00:57:50,251 Miten menee? -Hei, Petey. Tämä on ystäväni Ruth. 479 00:57:50,334 --> 00:57:53,668 Se saa vain enemmän huomiota. Se ei kasva villinä. 480 00:57:53,751 --> 00:57:57,209 Bonsai on sellainen, kuin The Way of the Warrior. 481 00:57:57,293 --> 00:57:58,709 Katso, tuo on… 482 00:57:59,459 --> 00:58:02,543 Tuo on Pattyn siskonpoika. Se Patty töistä. 483 00:58:02,626 --> 00:58:06,959 Patty näyttää aina vihaiselta. Sanon häntä Häijyksi Pattyksi. 484 00:58:07,043 --> 00:58:10,834 Hänellä on aina ilme kuin joku olisi vienyt hänen omenansa. 485 00:58:10,918 --> 00:58:16,668 Nuo ovat hänen siskonpoikiaan. He ovat siistejä, hienoja tyyppejä. 486 00:58:16,751 --> 00:58:23,001 Heidän vaarinsa oli Seattlen ensimmäinen aasialaisamerikkalainen poliisi. 487 00:58:23,084 --> 00:58:25,084 Hän on eräänlainen sankaripoliisi. 488 00:58:25,168 --> 00:58:28,543 Hänestä pidetään kovasti. Pojat ovat siistejä tyyppejä. 489 00:58:29,043 --> 00:58:30,793 Että silleen. 490 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 Hyvä. -Olkaa hyvä. 491 00:58:38,168 --> 00:58:39,293 Upeaa. 492 00:58:39,376 --> 00:58:42,543 Et tiedäkään, mitä saat kokea. 493 00:58:43,251 --> 00:58:46,543 Ruth on suuri bändin fani. -Selvä. 494 00:58:46,626 --> 00:58:50,084 Hän tahtoo meidän palaavan yhteen. Pitää vain päättää niin. 495 00:58:50,168 --> 00:58:53,668 Mikä ettei? Hyvää ruokahalua. -Kiitos, Nicky. 496 00:59:00,251 --> 00:59:01,209 Mikset syö? 497 00:59:04,751 --> 00:59:05,793 Oletko kunnossa? 498 00:59:10,168 --> 00:59:14,334 Jos mieltäsi painaa jokin, voit kertoa sen. 499 00:59:21,168 --> 00:59:22,001 Ruth. 500 00:59:27,168 --> 00:59:30,668 Olin vankilassa. Vapauduin äskettäin. 501 00:59:34,418 --> 00:59:36,959 Älä höpötä. Miksi sinä tuollaista sanot? 502 00:59:40,251 --> 00:59:41,876 Istuin 20 vuotta. 503 00:59:46,918 --> 00:59:47,751 Minkä takia? 504 00:59:53,251 --> 00:59:55,251 Snohomishin seriffin - 505 00:59:56,584 --> 00:59:57,418 murhasta. 506 01:00:00,293 --> 01:00:01,459 Oliko se vahinko? 507 01:00:26,001 --> 01:00:27,251 Anteeksi. 508 01:00:31,543 --> 01:00:32,376 Tajuan kyllä. 509 01:00:33,918 --> 01:00:35,084 En voi… 510 01:00:40,626 --> 01:00:43,459 Anteeksi, mutta… -Ei. Tajuan kyllä. 511 01:01:47,709 --> 01:01:50,334 Nolla luulee itsestään liikoja 512 01:01:50,418 --> 01:01:53,293 Vaikka on vain mäntti 513 01:01:53,376 --> 01:01:54,543 Miettii aina… 514 01:01:55,251 --> 01:01:56,834 Mitä teemme? -Emme mitään. 515 01:01:57,876 --> 01:02:00,168 Ei käy. Hän palkkasi asianajajan. 516 01:02:00,251 --> 01:02:04,209 Laki on selvä. Hän joutuu vankilaan, jos hän lähestyy Katherinea. 517 01:02:05,001 --> 01:02:06,418 Hän pyysi tavata meidät, 518 01:02:06,918 --> 01:02:09,459 ei Katherinea. -Ei hän siihen lopeta. 519 01:02:09,543 --> 01:02:13,709 Miksi hänet kannattaisi tuoda Katherinen elämään, 520 01:02:13,793 --> 01:02:17,043 etenkään nyt? Teimme oikein. 521 01:02:28,793 --> 01:02:30,626 Onko kaikki hyvin? -Juttelemme vain. 522 01:02:34,668 --> 01:02:37,209 Tiesimme näin käyvän ennen pitkää, 523 01:02:37,293 --> 01:02:40,043 mutta ei vielä. -Tyttö on aikuinen. 524 01:02:41,168 --> 01:02:42,418 Odotimme liian kauan. 525 01:02:47,168 --> 01:02:50,126 Voisimme kuunnella, mitä sanottavaa hänellä on. 526 01:02:51,543 --> 01:02:54,918 Ehkä hän voi kertoa jotain, mikä auttaa Katherinea. 527 01:02:55,001 --> 01:02:58,793 Tehköön DNA-testin. Katien ei tarvitse puhua murhaajan kanssa. 528 01:02:59,501 --> 01:03:03,418 Katso häntä. Onko hän muka valmis sellaiseen? 529 01:03:04,209 --> 01:03:06,168 Ei. -Kiitos. 530 01:03:06,251 --> 01:03:09,209 Mutta me olemme. Soita asianajajalle. 531 01:03:10,751 --> 01:03:11,876 Muuten minä soitan. 532 01:03:31,543 --> 01:03:32,376 John. 533 01:03:33,459 --> 01:03:35,751 Isäni on poliisi, ämmä. -Apua! 534 01:03:37,126 --> 01:03:38,501 Kehuskelit asiasta. 535 01:03:39,793 --> 01:03:42,209 Isäni on poliisi, paskiainen. 536 01:03:42,793 --> 01:03:45,084 Päästäkää irti! Poliisintappaja! 537 01:03:45,168 --> 01:03:48,876 Antakaa minun olla. Soitit suutasi. 538 01:03:49,376 --> 01:03:50,209 Hei! 539 01:03:50,709 --> 01:03:54,418 Häivy täältä. Kukaan ei halua sinua tänne. 540 01:03:55,168 --> 01:03:58,209 Anna olla jo, Patty. -Ole varuillasi, ämmä. 541 01:03:58,293 --> 01:04:00,001 Jatkakaa töitänne. 542 01:04:00,084 --> 01:04:02,876 Kuulit, mitä sanoin. Ole varuillasi. 543 01:04:03,376 --> 01:04:04,918 Hoitelen sinut vielä. 544 01:04:09,959 --> 01:04:11,209 Jatketaan töitä. 545 01:05:00,376 --> 01:05:01,376 Helvetti. 546 01:05:11,751 --> 01:05:14,043 Ruth. 547 01:05:15,293 --> 01:05:16,501 Voinko… 548 01:05:48,293 --> 01:05:51,251 Autan sinua, joten ei tarvitse saarnata. 549 01:05:51,751 --> 01:05:54,584 Mokasin. En pitänyt matalaa profiilia. 550 01:05:54,668 --> 01:05:57,459 Olet muuten oikeassa. Olen aina poliisintappaja. 551 01:05:58,001 --> 01:06:02,001 Älä enää pakota bussimatkoihin kertoaksesi jotain, minkä jo tiedän. 552 01:06:13,876 --> 01:06:14,876 Mitä? 553 01:06:16,334 --> 01:06:18,793 Ajattelin, että pidät näistä maisemista. 554 01:06:21,334 --> 01:06:22,626 Vitsailetko sinä? 555 01:06:27,376 --> 01:06:32,168 Jos aikoisin pitää saarnan, sanoisin kaikkien päätyvän tähän, 556 01:06:33,543 --> 01:06:39,459 missä sinun on päätettävä jatkostasi. Maailma on erilainen kuin kuvittelit. 557 01:06:40,459 --> 01:06:43,709 Kaikki vankilassa oppimasi ohjaa sinut takaisin sinne. 558 01:06:43,793 --> 01:06:47,334 Ihmiset ovat täällä samanlaisia kuin vankilassa. 559 01:06:47,418 --> 01:06:49,459 Haluatko itse olla samanlainen? 560 01:06:57,751 --> 01:07:00,543 Näyttää olleen oikea sivukoukku. Yllättikö se? 561 01:07:02,668 --> 01:07:04,293 Mikä puhelintasi vaivaa? 562 01:07:06,876 --> 01:07:08,084 Se putosi veteen. 563 01:07:12,459 --> 01:07:14,293 Se hieno asianajajasi soitti. 564 01:07:16,251 --> 01:07:19,751 Voit tavata vanhemmat. -Milloin? 565 01:07:20,251 --> 01:07:22,043 Kysy asianajajaltasi. 566 01:07:22,709 --> 01:07:25,793 Ja siistiydy. Käyttäydy niin kuin oppisit jotain. 567 01:07:35,126 --> 01:07:38,334 No niin. Muista, ei crackiä tänään. -Nähdään. 568 01:07:38,834 --> 01:07:40,209 Mukavaa päivää. -Heippa. 569 01:08:26,543 --> 01:08:29,543 TAHDON TIETÄÄ, MITEN HÄN VOI JA ONKO HÄN ONNELLINEN. 570 01:08:29,626 --> 01:08:31,293 HARKITKAA TAPAAMISPYYNTÖÄNI. 571 01:08:31,376 --> 01:08:32,626 Nauti. Pärjäät kyllä. 572 01:08:32,709 --> 01:08:35,209 Ei tarvitse saattaa sisälle. -Hyvä on. 573 01:08:35,293 --> 01:08:36,293 Olette rakkaita. 574 01:09:40,543 --> 01:09:45,668 Heidän ei ollut pakko tulla. Muista se. He etsivät syytä kieltäytyä. 575 01:09:48,543 --> 01:09:49,543 Hei. 576 01:09:52,293 --> 01:09:54,293 Tässä ovat Michael ja Rachel. 577 01:09:55,168 --> 01:09:59,251 He pyysivät salaamaan sukunimensä tapaamisen aikana. 578 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Istutaan. 579 01:10:11,793 --> 01:10:12,626 No niin. 580 01:10:18,376 --> 01:10:21,543 Ensinnäkin, kiitos, että tulitte. 581 01:10:22,043 --> 01:10:26,668 Meidän kannattaa olla avoimia. Tähän liittyy monimutkaisia tunteita. 582 01:10:26,751 --> 01:10:29,501 Autan teitä selviytymään niistä. 583 01:10:32,459 --> 01:10:34,626 No niin. -Selvä. 584 01:10:34,709 --> 01:10:40,418 Ensinnäkin, tuomari päätti siitä yhteydenottokiellosta, 585 01:10:41,751 --> 01:10:42,834 emme me. 586 01:10:45,084 --> 01:10:46,043 Katherine… 587 01:10:47,126 --> 01:10:50,793 Hän ei muista elämää ennen meitä. 588 01:10:51,668 --> 01:10:53,168 Hän traumatisoitui. 589 01:10:54,084 --> 01:10:55,751 Nyt hän voi hyvin. 590 01:10:59,001 --> 01:11:01,668 Hänellä on joskus vaikeaa niin kuin kaikilla, 591 01:11:03,376 --> 01:11:06,501 mutta hänellä on mahdollisuuksia. -Hän on lahjakas. 592 01:11:07,001 --> 01:11:11,126 Hänellä on hyvä elämä, rakastava perhe ja vakautta. 593 01:11:13,084 --> 01:11:15,918 Mitä hyötyä sen häiritsemisestä olisi? 594 01:11:18,001 --> 01:11:21,334 Tiedämme neiti Slaterista vain hänen murhatuomionsa. 595 01:11:21,418 --> 01:11:26,043 Ymmärrän sen, että hän haluaa rakentaa elämäänsä uudelleen, 596 01:11:27,084 --> 01:11:30,251 mutta miten hänen tapaamisensa auttaisi Katherinea? 597 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 Voinko puhua? -Voit. 598 01:11:39,418 --> 01:11:40,459 Katie… 599 01:11:41,793 --> 01:11:42,793 Katherine… 600 01:11:44,751 --> 01:11:48,834 Äitini kuoli synnyttäessään hänet, joten minä kasvatin hänet. 601 01:11:51,293 --> 01:11:53,251 Isä ei tehnyt mitään, ennen kuin… 602 01:11:56,293 --> 01:11:57,751 Hän vain luovutti. 603 01:11:59,209 --> 01:12:02,334 Minä en luovuttanut Katien suhteen. 604 01:12:06,043 --> 01:12:07,626 Elämä ei ala 5-vuotiaana. 605 01:12:09,543 --> 01:12:11,084 Alkuvuodet ovat tärkeitä. 606 01:12:14,834 --> 01:12:16,418 Onko teillä omia lapsia? 607 01:12:21,126 --> 01:12:25,001 Vaikka hän koki aiemmin joitakin hyviäkin hetkiä, 608 01:12:26,293 --> 01:12:28,209 kaikki tuhoutui tekosi takia. 609 01:12:28,293 --> 01:12:30,251 Eikö hän muista minua? 610 01:12:30,334 --> 01:12:31,959 Ei. -En usko tuota. 611 01:12:32,043 --> 01:12:35,834 Hän muistaa minut varmasti. Tietääkö hän yhteydenottokiellosta? 612 01:12:35,918 --> 01:12:38,084 Rauhoitu, Ruth. -Tietääkö? 613 01:12:38,168 --> 01:12:43,418 Tiedätkö, mikä kummastuttaa? Olemme täällä sen takia, mitä sinä haluat, 614 01:12:43,918 --> 01:12:45,709 emme tyttäremme parhaan takia. 615 01:12:47,168 --> 01:12:48,459 Teidän kannattaisi - 616 01:12:50,001 --> 01:12:51,293 puhua muusta. 617 01:12:52,959 --> 01:12:54,709 Onko muuta kysyttävää? 618 01:12:56,084 --> 01:12:57,043 Nukkuuko hän? 619 01:13:00,334 --> 01:13:01,793 Hän ei nukkunut lapsena. 620 01:13:02,626 --> 01:13:04,334 Hän nukkuu hyvin. 621 01:13:05,209 --> 01:13:08,751 Ei meillä taida olla muuta puhuttavaa. 622 01:13:08,834 --> 01:13:10,584 Älkää. -Rachel? Lähdetään. 623 01:13:10,668 --> 01:13:12,626 Kirjoitin sosiaalivirastolle. 624 01:13:12,709 --> 01:13:16,043 Saitteko kirjeitäni? Lukiko Katie ne? 625 01:13:16,126 --> 01:13:18,584 Teimme kaiken hänen parhaakseen. 626 01:13:18,668 --> 01:13:21,376 Mitä vittua te teitte kirjeilleni? -Rauhoitu. 627 01:13:22,751 --> 01:13:24,418 Mitä teitte niille? 628 01:13:25,584 --> 01:13:30,668 Heitittekö ne roskiin? Poltitteko ne? Katso minua, kun puhun sinulle, ämmä! 629 01:13:30,751 --> 01:13:33,251 Nyt riitti. Tule, Rachel. -Ruth! 630 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 Poltitteko ne kuin minua ei olisi? 631 01:13:35,584 --> 01:13:37,709 Tulimme, kun pyysit. -Mitä vittua? 632 01:13:37,793 --> 01:13:39,834 Jos kunnioittaisit… -Kunnioittaisin, vai? 633 01:13:39,918 --> 01:13:43,043 Vietin 20 vuotta sellissä, 634 01:13:43,126 --> 01:13:46,334 joka on pienempi kuin komeronne, ja odotin tietoa! 635 01:13:46,418 --> 01:13:47,834 Olit sellissä syystä! 636 01:13:47,918 --> 01:13:50,334 Miten voitte olla kuin minua ei olisi? 637 01:13:50,418 --> 01:13:52,043 Pidä hänet kaukana! -Olen olemassa! 638 01:13:52,126 --> 01:13:54,959 Muuten nostan kanteen. Palaat linnaan tänään! 639 01:13:55,043 --> 01:13:57,334 Olen olemassa! -Hän on oikeassa. 640 01:14:00,084 --> 01:14:03,418 En polttanut kirjeitäsi. -Kerro sitten hänelle minusta! 641 01:14:06,293 --> 01:14:07,126 Rachel. 642 01:14:13,793 --> 01:14:17,251 En voi viedä asiaa pidemmälle. 643 01:15:33,876 --> 01:15:34,709 Vittu! 644 01:16:07,668 --> 01:16:10,793 Hei. Odota nyt hetki. 645 01:16:10,876 --> 01:16:14,001 Sanon yhden asian. Sitten jätän sinut rauhaan. 646 01:16:14,084 --> 01:16:15,793 Ei tarvitse! -Tarvitsee. 647 01:16:15,876 --> 01:16:17,376 Anna olla! -Luojan tähden. 648 01:16:17,459 --> 01:16:18,876 Olin vanki. -Ei tarvitse. 649 01:16:20,084 --> 01:16:21,126 Olin itse vanki. 650 01:16:23,084 --> 01:16:25,209 Vapauduin puolitoista vuotta sitten. 651 01:16:27,251 --> 01:16:30,126 Anteeksi. Se tuli puskista. 652 01:16:31,251 --> 01:16:33,084 Kun kerroit sen, jähmetyin. 653 01:16:33,168 --> 01:16:36,626 Istuin vain kuin mäntti. Inhoan itseäni sen takia. 654 01:16:40,043 --> 01:16:41,418 Olet ehdonalaisessa. 655 01:16:43,084 --> 01:16:45,459 Et saa tavata rikollisia. 656 01:16:49,293 --> 01:16:52,793 Rikomme ehdonalaista seisoessamme tässä. 657 01:16:54,959 --> 01:16:57,043 Minun oli puhuttava jonkun kanssa. 658 01:16:58,168 --> 01:16:59,668 Sana taisi levitä. 659 01:17:03,876 --> 01:17:06,501 Anteeksi. 660 01:17:09,043 --> 01:17:10,793 Olen pahoillani kaikesta. 661 01:17:33,084 --> 01:17:33,918 Haloo. 662 01:17:35,834 --> 01:17:36,793 Haloo. 663 01:17:41,668 --> 01:17:43,668 Mitä asiaa? -Anteeksi. 664 01:17:45,293 --> 01:17:46,126 Minä… 665 01:17:49,459 --> 01:17:53,293 Soitan, koska luin kirjeesi. 666 01:17:57,501 --> 01:18:00,709 Oletko se sinä? -En ole Katherine. 667 01:18:00,793 --> 01:18:02,459 Anteeksi kovasti. 668 01:18:03,043 --> 01:18:07,084 Voimmeko tavata jossain? Missä vain haluat. 669 01:18:25,793 --> 01:18:29,876 Tässä Keith. Tiedät, mitä tehdä. Ehkä soitan takaisin. 670 01:18:31,543 --> 01:18:35,543 Missä hitossa olet? Vahtivuorosi alkoi yli tunti sitten. 671 01:18:37,334 --> 01:18:38,168 Soita. 672 01:19:23,209 --> 01:19:25,293 Anteeksi. 673 01:19:28,209 --> 01:19:29,043 Kiitos. 674 01:19:53,126 --> 01:19:54,376 Pinnaatko koulusta? 675 01:19:58,834 --> 01:19:59,668 Pinnaan. 676 01:20:04,001 --> 01:20:05,293 Pinnaatko usein? 677 01:20:11,209 --> 01:20:14,543 Me kaikki rikomme sääntöjä, mutta ryhdistäydymme. 678 01:20:16,168 --> 01:20:17,001 Niin. 679 01:20:20,001 --> 01:20:22,209 Olisinpa käynyt koulua enemmän. 680 01:20:24,418 --> 01:20:25,584 Viihdyin siellä. 681 01:20:31,293 --> 01:20:35,084 Pikkusiskoni oli paljon nuorempi, 682 01:20:35,168 --> 01:20:38,793 joten leikin kotona koulua hänen kanssaan. 683 01:20:40,334 --> 01:20:44,668 Opetin häntä sitomaan kengännauhat, mutta hänen kätensä olivat pienet. 684 01:20:51,043 --> 01:20:52,834 Millainen siskosi oli? 685 01:20:58,668 --> 01:21:03,626 Asuimme maatilalla. Meillä oli hevonen, jolle hän antoi nimeksi "Juusto", 686 01:21:04,668 --> 01:21:06,376 koska hän piti juustosta. 687 01:21:09,584 --> 01:21:11,001 Hän oli hauska. 688 01:21:14,209 --> 01:21:17,043 Mietin aina, miltä hän näyttää - 689 01:21:19,959 --> 01:21:21,459 ja mitä hänestä tuli. 690 01:21:25,876 --> 01:21:27,001 Hän soittaa pianoa. 691 01:21:30,209 --> 01:21:32,001 Hän on tosi hyvä siinä. 692 01:21:39,709 --> 01:21:41,334 Katherine ei tiedä sinusta. 693 01:21:44,168 --> 01:21:45,501 Hänellä on muistoja. 694 01:21:47,626 --> 01:21:49,043 Millaisia? 695 01:21:54,293 --> 01:21:57,376 Minun pitäisi lähteä. Kukaan ei tiedä tulostani. 696 01:21:57,459 --> 01:21:59,543 Selvä. Ei se mitään. 697 01:22:00,501 --> 01:22:02,959 Kiitos, että puhuit kanssani. 698 01:22:06,959 --> 01:22:12,793 Hänellä on harjoitukset iltapäivällä Cornish-salissa neljältä. 699 01:22:14,376 --> 01:22:15,376 Voit nähdä hänet. 700 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 Hei, John. Saan tilaisuuden nähdä Katien. 701 01:22:46,376 --> 01:22:49,168 En halua mokata tätä, joten voitko… 702 01:22:49,834 --> 01:22:52,043 Soita takaisin, jooko? 703 01:22:53,001 --> 01:22:55,501 No niin, kiitos. Ruth tässä. 704 01:23:37,459 --> 01:23:38,793 Missä äitisi on? 705 01:23:43,709 --> 01:23:44,876 Missä hän on? 706 01:23:47,501 --> 01:23:49,834 Voi paska. 707 01:23:49,918 --> 01:23:51,918 Steve. Voi paska. 708 01:23:53,334 --> 01:23:54,334 Kuule. 709 01:23:55,001 --> 01:23:59,918 Olen pahoillani. Älä. -Steve. Minä vain… 710 01:24:00,001 --> 01:24:01,626 Mulkero! 711 01:24:04,084 --> 01:24:05,751 Lopeta! -Haista paska! 712 01:24:10,418 --> 01:24:11,334 Painu vittuun! 713 01:24:12,543 --> 01:24:13,376 Anteeksi. 714 01:24:15,209 --> 01:24:16,084 Mokasin. 715 01:24:30,626 --> 01:24:34,918 Steve! Älä lähde. 716 01:24:40,293 --> 01:24:41,293 Anteeksi. 717 01:25:14,209 --> 01:25:16,834 {\an8}Tulin tapaamaan John Ingramia. -Selvä. 718 01:25:18,376 --> 01:25:20,209 {\an8}Hei. Onko herra Ingram vapaana? 719 01:25:21,418 --> 01:25:22,793 {\an8}Selvä. Kiitos. 720 01:25:22,876 --> 01:25:24,876 {\an8}Hän on poissa tämän viikon. 721 01:25:24,959 --> 01:25:27,334 Voin välittää hänelle viestin. -Etkö voi… 722 01:25:27,418 --> 01:25:29,876 Hän ei ole nyt käytettävissä. 723 01:25:45,293 --> 01:25:47,668 Hei. Onko isänne täällä? 724 01:25:48,876 --> 01:25:50,168 Ei. Hän on matkoilla. 725 01:25:50,251 --> 01:25:52,043 Onko äitinne täällä? -On. 726 01:25:52,126 --> 01:25:56,126 Haluan jutella. Hakisitteko hänet? -Äiti! 727 01:25:56,209 --> 01:25:58,584 Hyvä on. 728 01:26:04,126 --> 01:26:07,001 Äiti! Joku kysyy isää. 729 01:26:09,084 --> 01:26:10,084 Äiti! 730 01:26:28,209 --> 01:26:29,668 Maahan! -Ruth! 731 01:26:32,209 --> 01:26:34,418 Otan avaimet. 732 01:26:43,668 --> 01:26:47,168 Ei. Häivy tontiltani. 733 01:26:47,251 --> 01:26:49,709 Mene sisälle. Että kehtasitkin tulla. 734 01:26:49,793 --> 01:26:51,793 Missä John on? -Ettäs kehtaat. 735 01:26:51,876 --> 01:26:55,418 Lähden. Kerro, missä hän on. -Et ole enää hänen asiakkaansa. 736 01:26:55,501 --> 01:26:59,001 Voin nähdä siskoni, mutten tiedä, mutta voinko mennä yksin - 737 01:26:59,084 --> 01:27:01,376 vai Johnin kanssa. -Ihan sama. 738 01:27:01,459 --> 01:27:04,001 Siskosi vietiin sinulta valintojesi takia. 739 01:27:04,084 --> 01:27:07,418 Älä puhu nyt valinnoista. 740 01:27:07,501 --> 01:27:10,543 Kukaan ei pakottanut tappamaan tai valehtelemaan. 741 01:27:10,626 --> 01:27:15,418 Pyydän anteeksi valheitani. Anteeksi kaikesta, mitä täällä tapahtui. 742 01:27:15,501 --> 01:27:18,751 Hinta siitä oli puolet elämästäni vankilassa. 743 01:27:18,834 --> 01:27:21,751 Jouduit vankilaan. Ota vastuu siitä. 744 01:27:21,834 --> 01:27:24,751 Sanoin tehneeni niin. Kerro, missä John on. 745 01:27:24,834 --> 01:27:27,459 John sanoisi saman kuin minä. 746 01:27:27,543 --> 01:27:30,126 Menetit tilaisuutesi. Menetit sen! 747 01:27:30,626 --> 01:27:34,668 Johnin mielestä ansaitsit toisen tilaisuuden. Et minusta. 748 01:27:34,751 --> 01:27:37,209 Sanot mitä tahansa saadaksesi haluamasi. 749 01:27:37,293 --> 01:27:39,334 Tekisit samoin lastesi puolesta. 750 01:27:39,418 --> 01:27:40,418 Älä aloita. 751 01:27:40,501 --> 01:27:42,501 Älä väitä, että on kyse hänestä. 752 01:27:42,584 --> 01:27:43,876 On! Suojelin häntä! 753 01:27:43,959 --> 01:27:45,709 Et ole uhri! 754 01:27:45,793 --> 01:27:47,459 Sanoin tehneeni sen! -Puppua! 755 01:27:47,543 --> 01:27:50,418 Jouduin päättämään. -Aiheutit hänelle trauman. 756 01:27:50,501 --> 01:27:53,626 Älä väitä, että on kyse hänestä! -Sanoin tehneeni sen! 757 01:27:53,709 --> 01:27:59,668 Hän oli vain 5-vuotias. 758 01:28:03,584 --> 01:28:04,793 Hän oli… 759 01:28:10,584 --> 01:28:11,584 Helvetti. 760 01:28:15,918 --> 01:28:16,751 Mitä tapahtui? 761 01:28:18,584 --> 01:28:20,709 Ajattele pikkusiskoasi. 762 01:28:20,793 --> 01:28:22,251 Minulla on ase. 763 01:28:22,334 --> 01:28:25,376 Jos he tulevat sisälle, käytän sitä! 764 01:28:25,876 --> 01:28:28,043 Minne sinä menet? 765 01:28:29,334 --> 01:28:33,876 Montako kertaa pitää sanoa? Jos tulette sisälle, vannon… 766 01:28:33,959 --> 01:28:37,584 Emme lähde! 767 01:28:38,876 --> 01:28:42,418 Häivy kuistiltani, Corey! 768 01:28:42,501 --> 01:28:43,709 Yrittäkääpä vain. 769 01:28:44,209 --> 01:28:46,584 Yritäpä vain, Corey. -Ruth! 770 01:28:52,334 --> 01:28:58,043 Katie? Hei. 771 01:29:01,626 --> 01:29:02,459 Ei! 772 01:29:02,543 --> 01:29:06,251 Ei hätää. 773 01:29:20,959 --> 01:29:22,168 Se oli minun vikani. 774 01:29:23,876 --> 01:29:24,709 Minä tein sen. 775 01:29:43,501 --> 01:29:44,376 Voi paska. 776 01:29:49,668 --> 01:29:51,251 Mihin aikaan tapaatte? 777 01:29:51,751 --> 01:29:53,959 Neljältä. En ehdi sinne ajoissa. 778 01:30:28,668 --> 01:30:29,834 Minulla on nälkä. 779 01:30:31,418 --> 01:30:33,834 Tiedän. Ruokaa on tulossa. 780 01:30:36,209 --> 01:30:39,543 Olepa hyvä, kultaseni. Kunnon pino. 781 01:30:43,043 --> 01:30:46,293 Syö niin paljon kuin haluat ja voit. 782 01:31:01,251 --> 01:31:04,459 Anteeksi, että sain sinut tekemään sen. 783 01:31:08,376 --> 01:31:09,418 Minkä? 784 01:31:34,334 --> 01:31:35,168 Katie. 785 01:31:36,709 --> 01:31:38,168 Lähden jonnekin. 786 01:31:39,668 --> 01:31:42,293 Pysy täällä ja syö niin paljon kuin voit. 787 01:31:43,209 --> 01:31:44,043 Hei. 788 01:31:47,209 --> 01:31:52,293 Katso minua. Tapahtuipa mitä hyvänsä, 789 01:31:56,584 --> 01:32:00,251 olet minulle aina rakas. Kävi miten tahansa. 790 01:32:02,959 --> 01:32:05,501 Sinäkin olet rakas. -Tiedän sen. 791 01:32:08,543 --> 01:32:09,376 Syö. 792 01:32:38,459 --> 01:32:41,501 Mene edeltä. Nähdään siellä. -Selvä. 793 01:32:44,709 --> 01:32:47,834 Hei. Olen täällä. -Tietääkö Katie, mitä teit? 794 01:32:48,626 --> 01:32:49,543 Mitä? 795 01:32:49,626 --> 01:32:51,043 Osoitan häntä aseella. 796 01:32:52,209 --> 01:32:53,126 Puppua. 797 01:32:58,418 --> 01:32:59,543 Mitä haluat? 798 01:33:01,668 --> 01:33:04,334 Harbor Island, 16. kadun ja Landerin kulma. 799 01:33:04,834 --> 01:33:07,876 Tule yksin. Muuten ammun hänen päänsä hajalle. 800 01:33:09,209 --> 01:33:10,709 Älä tee pahaa hänelle. 801 01:33:11,293 --> 01:33:14,251 Älä koske häneen. -Mitä sinä siitä välität? 802 01:33:16,334 --> 01:33:17,834 "Elämä jatkuu." Niinhän? 803 01:33:27,543 --> 01:33:29,709 Onko kaikki hyvin? -On. 804 01:33:29,793 --> 01:33:32,418 Hän ei ole täällä, mutta tiedän sen paikan. 805 01:33:32,501 --> 01:33:34,584 Vie minut, niin en enää häiritse. 806 01:33:34,668 --> 01:33:36,418 Oletko varma? -Olen. 807 01:34:12,751 --> 01:34:14,209 Mitä teemme täällä? 808 01:34:15,376 --> 01:34:17,043 Mitä tapahtuu? Kerro. 809 01:34:17,126 --> 01:34:19,668 Joku sieppasi Katien. -Mitä? 810 01:34:23,293 --> 01:34:25,376 Olen täällä. -Paska. 811 01:34:25,459 --> 01:34:26,376 Mene portista. 812 01:34:32,501 --> 01:34:33,334 Paska. 813 01:34:39,751 --> 01:34:44,126 Vasemmalle. Jatka veden äärelle. Siellä on punainen kuljetinsilta. 814 01:34:45,918 --> 01:34:48,334 Perillä. -Siellä on harmaa rakennus. 815 01:34:48,418 --> 01:34:50,584 Mitä? -Harmaa rakennus. 816 01:34:54,793 --> 01:34:55,626 Näen sen. 817 01:34:57,959 --> 01:34:59,293 Auton viereisestä ovesta. 818 01:35:35,876 --> 01:35:38,251 Olen täällä. Päästä hänet. -Tule sisälle. 819 01:35:43,168 --> 01:35:44,751 Sisälle siitä! 820 01:36:22,418 --> 01:36:23,876 Mene maahan. 821 01:36:26,751 --> 01:36:28,418 Mene maahan, vittu! 822 01:36:33,834 --> 01:36:35,459 Hän ei liity tähän. -Lopeta. 823 01:37:11,543 --> 01:37:13,251 Päästä hänet. -Maahan. 824 01:37:14,584 --> 01:37:16,501 Hän ei liity… -Mene maahan. 825 01:37:19,293 --> 01:37:22,334 Tähän, jotta näet. 826 01:37:31,501 --> 01:37:35,418 Teet virheen. Päästä hänet. Hän on syytön. 827 01:37:35,501 --> 01:37:38,043 Nytkö välität? -Hän on vain lapsi. 828 01:37:41,126 --> 01:37:42,209 Niin olin minäkin. 829 01:37:55,876 --> 01:37:57,793 Nyt näet, kun siskosi kuolee. 830 01:38:00,543 --> 01:38:02,293 Ei! -Isäsi ei… 831 01:38:02,376 --> 01:38:03,876 Älä puhu hänestä! 832 01:38:06,709 --> 01:38:09,126 Älä ikinä puhu hänestä! 833 01:38:28,626 --> 01:38:30,584 Hän puhui sinä päivänä teistä. 834 01:38:33,043 --> 01:38:36,793 Että antaisitte huoneenne meille. 835 01:38:38,293 --> 01:38:39,501 Turpa kiinni. 836 01:38:42,376 --> 01:38:43,876 Hän oli ystävällinen. 837 01:38:51,376 --> 01:38:54,709 Anteeksi, että vein hänet teiltä. -Liian myöhäistä. 838 01:39:24,626 --> 01:39:27,084 Luuletko, että tämä helpottaa? 839 01:39:30,626 --> 01:39:31,876 Elämä ei jatku. 840 01:39:31,959 --> 01:39:34,543 Turpa kiinni. 841 01:39:39,168 --> 01:39:41,043 Jätät taaksesi kaiken rakkaan. 842 01:39:47,959 --> 01:39:49,459 Olen hyvin pahoillani. 843 01:41:01,084 --> 01:41:03,376 Tule ääntäni kohti. 844 01:41:04,376 --> 01:41:05,626 Pidä kädet ylhäällä. 845 01:41:34,834 --> 01:41:35,834 Kuules… 846 01:41:48,668 --> 01:41:50,876 Olet rakas. 847 01:42:04,001 --> 01:42:07,001 Liikkumatta! -Mene maahan! 848 01:42:10,043 --> 01:42:11,376 Maahan heti! 849 01:42:12,168 --> 01:42:15,126 Maahan! Liikkumatta! Laita raudat. -Pysy maassa. 850 01:42:35,501 --> 01:42:38,126 Pidät kädet ylhäällä. Rinta maahan. 851 01:42:38,209 --> 01:42:42,459 Kasvot maahan. 852 01:42:48,793 --> 01:42:50,126 Mene. 853 01:42:53,584 --> 01:42:54,668 Mentiin. Ylös! 854 01:43:43,251 --> 01:43:46,626 Anteeksi. Missä Ruth Slater on? -Tuolla. 855 01:43:49,251 --> 01:43:51,751 Hyvät herrat, hän on ehdonalaisvankini. 856 01:43:52,668 --> 01:43:55,168 Jos ei ole syytettä, otan hänet huostaani. 857 01:43:55,668 --> 01:43:58,084 Irrottakaa käsiraudat. -Vapauta hänet. 858 01:44:16,126 --> 01:44:17,126 Oletko kunnossa? 859 01:44:19,418 --> 01:44:20,293 Olen. 860 01:46:45,584 --> 01:46:48,668 PERUSTUU SALLY WAINWRIGHTIN TV-SARJAAN "UNFORGIVEN" 861 01:52:07,876 --> 01:52:12,876 Tekstitys: Meri Myrskysalmi