1
00:00:22,334 --> 00:00:24,793
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:01:02,793 --> 00:01:05,334
Papa! Bitte!
3
00:01:26,709 --> 00:01:27,626
{\an8}ZIMMERHANDWERK
4
00:02:07,418 --> 00:02:10,459
Vince Cross. Ich soll Ruth Slater abholen.
5
00:02:15,876 --> 00:02:18,209
Zwanzig. Vierzig.
6
00:02:29,584 --> 00:02:33,751
Der Wiedereingliederungsplan.
Lesen Sie ihn. So bleiben Sie draußen.
7
00:02:33,834 --> 00:02:36,626
Zehn Gebote.
Drogen, Alkohol, Bars, Nachtclubs,
8
00:02:36,709 --> 00:02:38,834
Schusswaffen und andere sind tabu.
9
00:02:38,918 --> 00:02:41,793
Kein Kontakt zu Vorbestraften.
10
00:02:41,876 --> 00:02:43,668
Zu keinen Straftätern.
11
00:02:44,751 --> 00:02:46,376
Vince Cross, bitte öffnen.
12
00:02:46,459 --> 00:02:49,043
-Bis hierhin irgendwelche Fragen?
-Nein.
13
00:03:01,876 --> 00:03:03,418
Hi, Katherine. Ich bin's.
14
00:03:03,501 --> 00:03:06,209
Ruf bitte Mama zurück. Sie nervt mich.
15
00:03:06,293 --> 00:03:09,668
Ich sagte ihr,
dass du in den Proben steckst, aber…
16
00:03:20,251 --> 00:03:23,918
Ändert die Freilassung
etwas an Ihrem Kontaktverbot?
17
00:03:24,001 --> 00:03:24,834
Nein.
18
00:03:24,918 --> 00:03:27,626
Dürfen Sie zur Familie des Opfers
Kontakt aufnehmen?
19
00:03:27,709 --> 00:03:28,793
Nein.
20
00:03:28,876 --> 00:03:32,626
Wer wochenlang die Decke anstarrt,
hofft manchmal auf Vergebung.
21
00:03:33,834 --> 00:03:35,459
Ich habe nichts zu sagen.
22
00:04:30,251 --> 00:04:33,084
RUTH SLATER:
HAFTSTRAFE WEGEN MORDES AN SHERIFF
23
00:04:40,168 --> 00:04:42,334
Das Wichtigste ist ein Job.
24
00:04:43,168 --> 00:04:46,459
-Einen haben oder einen suchen.
-Habe ich. Zimmerin.
25
00:04:49,043 --> 00:04:53,043
Ich habe einen Kumpel in der Fischfabrik,
falls das nicht klappt.
26
00:04:53,126 --> 00:04:55,834
Stan. Er nimmt meine Leute auf Probe.
27
00:04:57,001 --> 00:04:58,043
Nein, danke.
28
00:04:58,126 --> 00:05:01,834
Nehmen Sie die Karte.
29
00:05:06,334 --> 00:05:09,543
Sie glauben zu wissen,
wie es hier draußen läuft, was?
30
00:05:25,459 --> 00:05:27,793
Die Gehirnerschütterung kam vom Airbag.
31
00:05:28,959 --> 00:05:32,043
Aber mir geht's gut.
Und keiner kam groß zu Schaden.
32
00:05:32,126 --> 00:05:33,459
Außer dir.
33
00:05:34,459 --> 00:05:35,793
Nimmst du deine Medikamente?
34
00:05:35,876 --> 00:05:38,126
-Ja, Dad. Mein Gott.
-Hey.
35
00:05:42,168 --> 00:05:44,001
-Katherine.
-Tut mir leid, Mom.
36
00:05:44,876 --> 00:05:46,251
Das braucht es nicht.
37
00:05:47,376 --> 00:05:49,626
-Ich wollte dich nicht ängstigen.
-Schon gut.
38
00:05:50,876 --> 00:05:52,293
Was sagen die Ärzte?
39
00:05:52,376 --> 00:05:56,709
Gebrochene Rippe,
ausgerenkte Schulter, Gehirnerschütterung.
40
00:05:57,709 --> 00:06:01,001
Nach der Entlassung
bleibst du eine Weile bei uns.
41
00:06:01,084 --> 00:06:02,959
-Ich komme klar.
-Gute Idee.
42
00:06:03,043 --> 00:06:05,084
Mein Konzertvortrag ist bald.
43
00:06:05,168 --> 00:06:07,251
Darüber reden wir dann.
44
00:06:07,334 --> 00:06:09,084
Du kannst zu Hause üben.
45
00:06:34,168 --> 00:06:35,459
Ihr neues Zuhause.
46
00:06:36,501 --> 00:06:41,334
Wir treffen uns hier
jeden Dienstag um 11 Uhr. Pünktlich.
47
00:06:42,084 --> 00:06:43,626
Danke fürs Mitnehmen.
48
00:07:01,418 --> 00:07:03,626
Du hast all meine Sachen vertickt!
49
00:07:03,709 --> 00:07:05,001
Ich habe monatelang…
50
00:07:05,084 --> 00:07:07,001
-Lügnerin.
-Zahl deine Miete.
51
00:07:07,084 --> 00:07:09,793
-Für wen hältst du dich?
-Ruth Slater?
52
00:07:09,876 --> 00:07:11,334
-Hier lang.
-Fick dich!
53
00:07:13,543 --> 00:07:16,084
Busfahrplan. Ist immer verspätet.
54
00:07:16,668 --> 00:07:18,418
Die Hausregeln sind einfach.
55
00:07:18,501 --> 00:07:22,251
Keine Prügeleien,
Diebstähle, Sachbeschädigungen.
56
00:07:22,334 --> 00:07:23,376
Los. Steh auf.
57
00:07:23,459 --> 00:07:26,293
Dusche. Zehn Minuten.
58
00:07:26,376 --> 00:07:29,251
Für den Rest
genügt gesunder Menschenverstand.
59
00:07:30,709 --> 00:07:33,584
-Anklopfen?
-Val, du kennst die Regeln.
60
00:07:34,334 --> 00:07:38,584
Ladys. Eure neue Mitbewohnerin. Ruth.
61
00:07:40,959 --> 00:07:45,334
Macht euch miteinander bekannt.
Dann leb dich mal ein.
62
00:08:01,626 --> 00:08:02,626
Hey, du Penner.
63
00:08:13,334 --> 00:08:14,918
Lassen wir das einfach zu?
64
00:08:15,793 --> 00:08:20,126
Zwanzig Jahre für Dads Leben,
und die Schlampe darf früher raus?
65
00:08:20,209 --> 00:08:21,376
Was soll das?
66
00:08:22,459 --> 00:08:23,876
Hätte Dad das gewollt?
67
00:08:23,959 --> 00:08:26,043
Was weiß ich, was er gewollt hätte?
68
00:08:31,126 --> 00:08:34,084
Was ist? Wieder der Stress?
69
00:08:34,168 --> 00:08:35,751
Ich hab neue Medikamente.
70
00:08:36,668 --> 00:08:37,834
Das geht weg.
71
00:08:41,168 --> 00:08:42,168
Hör zu.
72
00:08:43,293 --> 00:08:44,959
Wir können nichts ändern.
73
00:08:45,043 --> 00:08:48,668
Holen wir uns zwei Baseballschläger.
74
00:08:50,084 --> 00:08:52,459
Klar, das löst alle Probleme. Und dann?
75
00:08:53,459 --> 00:08:54,543
Komm schon.
76
00:08:56,043 --> 00:08:57,418
Ich war in Purdy.
77
00:08:59,376 --> 00:09:01,376
Ich sah die Schlampe rauskommen.
78
00:09:02,918 --> 00:09:04,584
Du musst damit aufhören.
79
00:09:06,584 --> 00:09:08,043
Bist du nicht mit dabei?
80
00:09:10,209 --> 00:09:13,709
-Nein. Ich habe eine Familie.
-Sie wohnt in Chinatown.
81
00:09:13,793 --> 00:09:14,793
Hey.
82
00:09:16,043 --> 00:09:17,918
-Denk doch an Dad.
-Hör zu.
83
00:09:20,084 --> 00:09:21,626
Du musst damit aufhören.
84
00:09:36,001 --> 00:09:37,001
Hey.
85
00:09:41,501 --> 00:09:45,668
Liegt es an meiner Verfassung?
Die Aufsätze werden immer schlechter.
86
00:09:46,376 --> 00:09:47,668
Herr der Fliegen?
87
00:09:48,501 --> 00:09:52,918
Dieser Schüler schreibt,
Piggy werde zur "Sündenziege" gemacht.
88
00:10:05,168 --> 00:10:08,043
Sie soll vorher
Schlangenlinien gefahren sein.
89
00:10:08,626 --> 00:10:10,334
Sie war einfach abgelenkt.
90
00:10:13,084 --> 00:10:16,626
Ist das… Zufall?
91
00:10:16,709 --> 00:10:20,001
Den Brief über die Freilassung
hat Katherine nicht gesehen.
92
00:10:20,084 --> 00:10:24,251
Aber… Am selben Tag.
93
00:10:30,668 --> 00:10:33,584
-Und wenn sie Katherine sucht?
-Sie findet sie nicht.
94
00:10:35,418 --> 00:10:39,376
Das war ein Unfall.
Er hat nichts mit Ruth Slater zu tun.
95
00:10:48,251 --> 00:10:49,834
KONTAKTLISTE LEER
96
00:10:57,459 --> 00:10:58,459
Slater. Telefon.
97
00:11:05,376 --> 00:11:06,293
Hallo.
98
00:11:08,584 --> 00:11:09,584
Hallo?
99
00:11:17,918 --> 00:11:19,126
Polizistenmörderin.
100
00:11:36,793 --> 00:11:38,251
Fass mein Zeug nicht an.
101
00:11:39,043 --> 00:11:40,459
Du Drecksstück.
102
00:11:44,209 --> 00:11:45,418
Verpiss dich.
103
00:12:12,793 --> 00:12:14,084
Keith?
104
00:12:35,168 --> 00:12:36,751
Ich weiß nicht, ob wir kommen.
105
00:12:36,834 --> 00:12:38,459
Der Babysitter müsste kommen.
106
00:12:39,126 --> 00:12:41,334
Was schenkt man jemandem zur Rente?
107
00:12:42,001 --> 00:12:44,251
Eine Angelrute?
108
00:12:45,751 --> 00:12:47,084
Moment. Steve.
109
00:12:51,709 --> 00:12:53,251
Papa muss zur Arbeit.
110
00:12:55,251 --> 00:12:56,584
Das ist irgendwie…
111
00:12:58,293 --> 00:12:59,709
…doof, oder?
112
00:13:30,584 --> 00:13:32,834
Das ist nicht mehr dein Haus.
113
00:13:32,918 --> 00:13:33,876
Es gehört mir!
114
00:13:33,959 --> 00:13:35,751
Nein, der Bank. Schluss.
115
00:13:35,834 --> 00:13:37,918
Bleib weg von der Tür, sonst…
116
00:13:38,001 --> 00:13:39,084
Sonst was?
117
00:13:39,168 --> 00:13:41,834
Okay, ihr kommt jetzt alle mal runter.
118
00:13:42,334 --> 00:13:45,168
-Was willst du tun, Ruth?
-Ist Katie drin?
119
00:13:46,334 --> 00:13:47,876
Was willst du tun?
120
00:13:50,334 --> 00:13:51,334
Ruth!
121
00:14:01,959 --> 00:14:03,418
Wessen Idee war es?
122
00:14:06,126 --> 00:14:09,001
Wie ihr wollt.
Ich finde es auch selbst heraus.
123
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Die Rampe?
124
00:14:16,168 --> 00:14:18,376
Gut. Meinen Rat kennt ihr.
125
00:14:18,459 --> 00:14:20,584
-Ist nicht erwünscht.
-Alles klar.
126
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
Ich war es.
127
00:14:24,876 --> 00:14:27,459
-Wie hast du es gemacht?
-Einfach so.
128
00:14:28,126 --> 00:14:29,918
Die Bretter auf Backsteine.
129
00:14:30,001 --> 00:14:31,126
Mrs. Ingram?
130
00:14:32,459 --> 00:14:33,709
-Hausarrest. Beide.
-Was?
131
00:14:33,793 --> 00:14:35,334
-Das ist unfair.
-Ich war es.
132
00:14:35,418 --> 00:14:38,459
Die Bretter sind zu schwer
für einen allein.
133
00:14:38,543 --> 00:14:41,001
Mrs. Ingram, schauen Sie mal.
134
00:14:46,376 --> 00:14:47,293
Gruselig.
135
00:14:47,376 --> 00:14:51,001
Manche beschützen so
ihre Babys vor bösen Geistern.
136
00:14:52,084 --> 00:14:54,043
Lassen Sie sie in der Wand.
137
00:14:54,126 --> 00:14:55,376
Hab euch lieb.
138
00:14:57,376 --> 00:14:59,001
-Tschüs, Schatz.
-Tschüs.
139
00:15:03,959 --> 00:15:05,168
Wer ist geflogen?
140
00:15:15,626 --> 00:15:18,251
Die lachten, als du rausgingst.
141
00:15:19,168 --> 00:15:21,293
Ehrlich. Das Geschäft wird platzen.
142
00:15:21,376 --> 00:15:22,709
Streng dich an.
143
00:15:23,501 --> 00:15:25,959
Ja, die lachten, als du rausgingst.
144
00:15:51,543 --> 00:15:52,751
Was soll ich sagen?
145
00:15:54,334 --> 00:15:56,293
Da steht, ich fange heute an.
146
00:15:58,459 --> 00:15:59,626
Nein.
147
00:15:59,709 --> 00:16:02,043
Ich bin Zimmerin und kann schweißen.
148
00:16:02,126 --> 00:16:05,209
Ich brauche keine Vogelhäuschen
oder Stoppschilder.
149
00:16:08,501 --> 00:16:12,293
Hab ich keinen Job mehr,
weil hier ein Anruf reinkam?
150
00:16:16,751 --> 00:16:17,668
Okay.
151
00:16:32,334 --> 00:16:35,084
Pause nach zwei Stunden, Essen nach fünf.
152
00:16:35,168 --> 00:16:37,543
Dann nach zwei Stunden noch eine Pause.
153
00:16:37,626 --> 00:16:40,459
Pinkelpausen sind in Ordnung,
154
00:16:40,543 --> 00:16:44,751
aber ihr müsst Bescheid sagen,
wo ihr seid und wie lange.
155
00:16:44,834 --> 00:16:47,501
Ihr müsst hier
die ganze Zeit vorsichtig sein.
156
00:16:48,293 --> 00:16:50,376
Hier ist alles scharf und schwer.
157
00:16:50,459 --> 00:16:52,251
Es besteht Verletzungsgefahr.
158
00:16:53,709 --> 00:16:56,959
Die Jungs helfen dir. Schöne Nachtschicht.
159
00:17:01,001 --> 00:17:02,001
Hey.
160
00:17:09,418 --> 00:17:11,668
-Kannst du Englisch?
-Ja.
161
00:17:12,751 --> 00:17:14,459
Das ist Magda. Ich bin Blake.
162
00:17:14,543 --> 00:17:15,751
Mach es uns nach.
163
00:17:45,459 --> 00:17:48,293
Hey. Soll ich dich mitnehmen?
164
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Sicher?
165
00:17:50,959 --> 00:17:52,418
Du frierst doch!
166
00:17:56,668 --> 00:17:58,001
Bis morgen.
167
00:18:15,209 --> 00:18:17,001
Hey, deine Zeit ist um.
168
00:18:17,709 --> 00:18:18,959
Verdammt.
169
00:18:20,293 --> 00:18:21,334
Mach schon!
170
00:18:29,793 --> 00:18:31,834
Nächstes Mal zerre ich dich raus.
171
00:19:26,084 --> 00:19:29,209
ADOPTIONSDATENBANK
172
00:19:29,293 --> 00:19:30,626
ADOPTIONSREGISTER
173
00:19:51,043 --> 00:19:55,584
{\an8}MORDHAUS VERKAUFT
174
00:20:56,043 --> 00:20:57,293
John.
175
00:20:59,168 --> 00:21:01,543
Da draußen steht eine Frau.
176
00:21:03,876 --> 00:21:05,543
Kennst du sie?
177
00:21:32,209 --> 00:21:34,876
-Ich gehe nicht, Mac.
-Verstanden.
178
00:21:34,959 --> 00:21:37,584
Aber dein Vater hätte das nicht gewollt.
179
00:21:37,668 --> 00:21:38,668
Blödsinn, Mac.
180
00:21:38,751 --> 00:21:40,876
Denk an deine kleine Schwester.
181
00:21:40,959 --> 00:21:42,793
Mac, ich bin bewaffnet.
182
00:21:42,876 --> 00:21:45,584
Wenn jemand in mein Haus kommt,
schieße ich.
183
00:21:45,668 --> 00:21:49,293
Ich will dir helfen.
Ihr könnt erst mal bei uns bleiben.
184
00:21:49,376 --> 00:21:51,709
Die Jungs überlassen euch ihr Zimmer.
185
00:21:51,793 --> 00:21:53,876
-Nein.
-Beth würde sich freuen.
186
00:21:53,959 --> 00:21:56,918
Sie würden uns sofort trennen,
wenn ich rausgehe.
187
00:21:57,001 --> 00:21:58,543
Wir gehen nicht!
188
00:21:59,418 --> 00:22:01,418
Verschwindet. Ich gehe nicht…
189
00:22:02,959 --> 00:22:04,001
Hallo.
190
00:22:05,876 --> 00:22:06,918
Hallo.
191
00:22:07,543 --> 00:22:09,084
Kann ich Ihnen helfen?
192
00:22:10,126 --> 00:22:13,918
Was Sie hier gemacht haben,
ist wirklich schön.
193
00:22:15,751 --> 00:22:17,459
Sind Sie eine Nachbarin?
194
00:22:19,168 --> 00:22:21,584
Ich habe an dem Haus mal gearbeitet.
195
00:22:22,459 --> 00:22:23,793
Früher.
196
00:22:25,668 --> 00:22:27,418
-Wir zogen kürzlich ein.
-Ja?
197
00:22:27,501 --> 00:22:31,209
-Der Umbau?
-Nein. Davor.
198
00:22:31,876 --> 00:22:33,751
Es waren nur kleine Sachen.
199
00:22:34,584 --> 00:22:36,793
Ein paar Einbauten, eine Vitrine.
200
00:22:36,876 --> 00:22:38,459
Die Vitrine im Eingang?
201
00:22:39,126 --> 00:22:40,418
Die gefällt uns sehr.
202
00:22:41,001 --> 00:22:43,459
Sie hat meine Frau von dem Haus überzeugt.
203
00:22:43,543 --> 00:22:47,834
Sie hat sie nur neu lackiert,
damit sie zur Einrichtung passt.
204
00:22:49,918 --> 00:22:51,334
Es sieht sicher gut aus.
205
00:22:56,084 --> 00:22:58,376
Sie können es sich gern ansehen.
206
00:22:58,459 --> 00:23:00,501
Nein. Ich will nicht stören.
207
00:23:00,584 --> 00:23:03,126
Sie stören nicht.
Wir machen gerade nichts.
208
00:23:03,709 --> 00:23:05,876
-Sind Sie sicher?
-Ja.
209
00:23:06,668 --> 00:23:07,709
Kommen Sie.
210
00:23:08,501 --> 00:23:10,001
Ich bin John Ingram.
211
00:23:12,126 --> 00:23:14,418
-Ruth.
-Hallo, Ruth. Kommen Sie.
212
00:23:24,334 --> 00:23:29,293
Hier wären wir. Schatz, das ist Ruth.
213
00:23:29,376 --> 00:23:31,001
Ruth, Liz.
214
00:23:35,626 --> 00:23:39,168
Sie hat am Haus gearbeitet.
Die Vitrine hat sie gebaut.
215
00:23:40,668 --> 00:23:41,584
Zum Glück,
216
00:23:41,668 --> 00:23:44,293
sonst hätte ich was Teures kaufen müssen.
217
00:23:45,543 --> 00:23:47,543
Zum Schaden bedürftiger Mandanten.
218
00:23:52,501 --> 00:23:53,959
Sie kennen die Balabans?
219
00:23:57,459 --> 00:23:59,668
Es war vorher, als es eine Farm war.
220
00:24:02,126 --> 00:24:05,251
Wir haben in der Wand Babyschuhe gefunden.
221
00:24:10,501 --> 00:24:12,584
Nein, ich kannte sie nicht.
222
00:24:16,876 --> 00:24:18,501
Wohnen Sie in der Nähe?
223
00:24:20,501 --> 00:24:21,918
Früher, mit meiner Schwester.
224
00:24:22,543 --> 00:24:23,751
Wo wohnen Sie jetzt?
225
00:24:25,459 --> 00:24:28,293
In Seattle.
226
00:24:32,126 --> 00:24:33,376
Ruth!
227
00:24:34,834 --> 00:24:38,709
Mom. Ist mein Laptop unten?
228
00:24:38,793 --> 00:24:41,459
-Das musst du wissen.
-Schau im Fernsehzimmer.
229
00:24:42,459 --> 00:24:45,418
Es ist schon sehr spät. Ich muss los.
230
00:24:45,501 --> 00:24:48,168
Danke, dass ich
Ihr schönes Haus sehen durfte.
231
00:24:58,918 --> 00:25:00,709
Wo haben Sie Ihr Auto geparkt?
232
00:25:00,793 --> 00:25:06,459
-Ich muss den Bus erwischen. Keine Sorge.
-Ruth, warten Sie… Einen Moment.
233
00:25:07,168 --> 00:25:09,876
Es wird dunkel. Ich fahre Sie.
234
00:25:20,543 --> 00:25:23,543
Sie erinnern sich nicht
an die damaligen Besitzer?
235
00:25:23,626 --> 00:25:25,459
Nein.
236
00:25:27,126 --> 00:25:29,584
-Wirklich?
-Es ist lange her.
237
00:25:32,501 --> 00:25:33,876
Sie sind Anwalt?
238
00:25:35,293 --> 00:25:37,001
Ja. Woher wissen Sie das?
239
00:25:37,668 --> 00:25:39,459
-Bedürftige Mandanten?
-Ja.
240
00:25:41,876 --> 00:25:43,626
Was ist Ihr Fachgebiet?
241
00:25:45,459 --> 00:25:46,543
Gesellschaftsrecht.
242
00:25:47,626 --> 00:25:50,918
Ich mache auch ein paar Treuhandsachen.
243
00:26:03,543 --> 00:26:08,084
Ich suche einen Anwalt für Familienrecht.
Kennen Sie vielleicht…
244
00:26:08,168 --> 00:26:09,418
Was wollen Sie?
245
00:26:10,293 --> 00:26:14,168
Sie lügen, seit wir uns getroffen haben.
246
00:26:15,501 --> 00:26:17,751
Wer einen Anwalt sucht, ruft einen an.
247
00:26:19,751 --> 00:26:20,959
Da ist was faul.
248
00:26:23,709 --> 00:26:24,709
Ruth.
249
00:26:27,168 --> 00:26:28,209
Was ist los?
250
00:26:34,418 --> 00:26:37,709
Wir wohnten in dem Haus,
als unsere Eltern starben.
251
00:26:42,334 --> 00:26:43,626
Das Jugendamt kam.
252
00:26:43,709 --> 00:26:46,793
Meine Schwester wurde adoptiert,
sah mich nie wieder.
253
00:26:50,501 --> 00:26:53,626
Ich schrieb ihr über Jahre, aber…
254
00:26:54,418 --> 00:26:58,084
Ich hörte nie was von ihr.
Ich weiß nicht mal, ob sie lebt.
255
00:27:02,834 --> 00:27:04,959
Ich wollte Sie nicht damit belasten.
256
00:27:05,668 --> 00:27:06,959
Die Behörden…
257
00:27:08,626 --> 00:27:10,209
Das kann schlimm sein.
258
00:27:12,959 --> 00:27:14,251
Das weiß ich.
259
00:27:19,751 --> 00:27:22,251
Aber Sie haben das Haus toll hergerichtet.
260
00:27:22,334 --> 00:27:23,834
-Danke.
-Wunderschön.
261
00:27:27,126 --> 00:27:28,334
Danke fürs Fahren.
262
00:27:37,501 --> 00:27:40,793
Ruth. Hören Sie.
263
00:27:42,209 --> 00:27:46,709
Was Sie vorhaben, ist schwierig.
Ich schaue, ob ich helfen kann.
264
00:27:53,876 --> 00:27:54,918
Bitte.
265
00:27:56,084 --> 00:27:57,418
Rufen Sie an.
266
00:27:58,459 --> 00:28:01,709
Okay, vielen Dank.
267
00:28:23,876 --> 00:28:26,043
Ruf an, falls dir etwas einfällt.
268
00:28:26,126 --> 00:28:28,293
Brauchst du etwas vom Supermarkt?
269
00:28:28,376 --> 00:28:32,084
-Mama, der Kühlschrank ist voll.
-Ich bin nur eine Stunde weg.
270
00:28:32,168 --> 00:28:35,584
-Schreib, falls du was brauchst.
-Alles gut. Aber danke.
271
00:28:40,334 --> 00:28:42,001
Als wäre ich ein rohes Ei.
272
00:28:42,084 --> 00:28:45,001
-Keine Angst, sie beruhigen sich wieder.
-Danke.
273
00:28:46,459 --> 00:28:49,043
Sie hörten, dass du wieder wach lagst.
274
00:28:50,084 --> 00:28:51,793
Nimm deine Medikamente.
275
00:28:52,543 --> 00:28:53,959
Dann kann ich nicht spielen.
276
00:28:55,709 --> 00:28:58,418
-Aber danke, dass du dichthältst.
-Klar.
277
00:28:59,959 --> 00:29:01,459
Für uns klingt es gut.
278
00:29:01,543 --> 00:29:03,584
Ja, ihr versteht nichts von Musik.
279
00:29:05,334 --> 00:29:06,918
Du brauchst doch Schlaf.
280
00:29:07,459 --> 00:29:09,168
Hast du wieder Albträume?
281
00:29:13,751 --> 00:29:14,793
Manchmal.
282
00:29:18,001 --> 00:29:20,084
Aber immer nur ganz kurz…
283
00:29:22,418 --> 00:29:24,001
Das Übliche.
284
00:29:29,626 --> 00:29:31,334
Woran erinnerst du dich noch?
285
00:29:38,584 --> 00:29:40,043
An Musik.
286
00:29:45,209 --> 00:29:50,084
Eine Frau ist bei mir,
aber ich weiß nicht, wer sie ist.
287
00:29:54,126 --> 00:29:56,001
Oder was sie mir bedeutet.
288
00:30:00,709 --> 00:30:02,543
Vielleicht jemand aus der Pflegefamilie.
289
00:30:04,501 --> 00:30:05,418
Ja.
290
00:30:06,001 --> 00:30:09,251
-Wir könnten nachforschen. Vielleicht ist…
-Nein.
291
00:30:10,168 --> 00:30:11,209
Warum nicht?
292
00:30:12,209 --> 00:30:13,376
Meine Familie seid ihr.
293
00:30:13,459 --> 00:30:17,043
Ja, aber willst du nicht wissen,
wo du herkommst?
294
00:30:17,126 --> 00:30:20,001
Nein. Ich weiß auch so,
wie verkorkst ich bin.
295
00:30:20,084 --> 00:30:21,543
Reg dich wieder ab.
296
00:30:28,001 --> 00:30:29,001
Tut mir leid.
297
00:31:06,418 --> 00:31:08,918
-Hallo.
-Kommen Sie hoch.
298
00:31:18,834 --> 00:31:21,751
Hallo. Kann ich Ihnen helfen?
299
00:31:21,834 --> 00:31:25,126
Ja, ich habe Sie von draußen gehört.
300
00:31:26,251 --> 00:31:28,584
Suchen Sie hier noch Hilfskräfte?
301
00:31:29,168 --> 00:31:31,251
Tut mir leid, wir sind ein Verein.
302
00:31:31,334 --> 00:31:33,418
Wir suchen keine Mitarbeiter.
303
00:31:34,584 --> 00:31:35,584
Okay.
304
00:31:38,043 --> 00:31:40,793
-Was wird das?
-Eine Obdachlosenküche.
305
00:31:41,668 --> 00:31:44,751
Eine Begegnungsstätte.
Finanziert aus Spenden.
306
00:31:44,834 --> 00:31:48,334
Darum musste ich Leute entlassen.
307
00:31:48,418 --> 00:31:50,459
War wahrscheinlich besser so.
308
00:31:51,293 --> 00:31:55,501
Sie hätten nachmessen sollen,
ehe sie die Rahmen einbauten.
309
00:31:56,543 --> 00:32:00,001
Die müssen senkrecht stehen,
sonst hängt die Tür schief.
310
00:32:03,168 --> 00:32:04,293
Haben Sie Referenzen?
311
00:32:06,834 --> 00:32:08,126
Geben Sie mir eine Stunde.
312
00:32:09,751 --> 00:32:12,293
Für den Mindestlohn. Na ja, fast.
313
00:32:12,376 --> 00:32:15,459
Aber es nützt uns beiden,
und ich sammle Erfahrung.
314
00:32:15,543 --> 00:32:17,209
-Erfahrung?
-Ja.
315
00:32:17,293 --> 00:32:18,793
Sie sehen furchtbar aus.
316
00:32:18,876 --> 00:32:21,043
Ich sollte einen Job finden.
Ich habe zwei.
317
00:32:21,126 --> 00:32:22,501
-Nehmen Sie Drogen?
-Was?
318
00:32:22,584 --> 00:32:25,168
Sie wirken nervös. Ist alles in Ordnung?
319
00:32:33,334 --> 00:32:35,043
Er weiß von Ihrer Vorstrafe?
320
00:32:35,126 --> 00:32:37,918
-Er hat nicht gefragt.
-Warum vertraut er Ihnen?
321
00:32:38,001 --> 00:32:41,834
Den Rahmen, an den Sie sich lehnen,
hab ich in 45 Minuten gebaut.
322
00:32:44,626 --> 00:32:46,376
Sagen Sie es ihm besser.
323
00:32:46,459 --> 00:32:49,168
Warum?
Damit ich immer die Zuchthäuslerin bin?
324
00:32:49,251 --> 00:32:52,543
Nein, Sie sind eine Polizistenmörderin.
Ja, immer.
325
00:32:54,084 --> 00:32:55,959
Gewöhnen Sie sich besser daran.
326
00:33:19,084 --> 00:33:20,418
Ich esse schnell?
327
00:33:21,751 --> 00:33:23,459
Darum bist du die Meisterin.
328
00:33:23,543 --> 00:33:26,751
Du bist zuerst fertig.
329
00:33:27,793 --> 00:33:29,418
Niemand geht vom Band,
330
00:33:29,501 --> 00:33:31,959
ohne dass die Kollegen Bescheid wissen.
331
00:33:32,043 --> 00:33:35,584
Pinkelpausen sind in Ordnung,
aber ihr müsst Bescheid sagen.
332
00:33:35,668 --> 00:33:38,293
Seid hier die ganze Zeit vorsichtig.
333
00:33:38,376 --> 00:33:41,834
Alles hier ist scharf.
Es besteht Verletzungsgefahr.
334
00:33:41,918 --> 00:33:43,376
Schöne Nachtschicht.
335
00:34:10,376 --> 00:34:13,626
Wolltest du schon immer
in die Fischfabrik oder…
336
00:34:25,001 --> 00:34:25,834
Entschuldige.
337
00:34:27,209 --> 00:34:31,084
Ich wusste nicht, dass es so laut ist.
Das ist…
338
00:34:33,293 --> 00:34:36,418
Ich weiß, es klingt seltsam,
aber das ist meine Band.
339
00:34:36,501 --> 00:34:38,959
Das bin ich am Schlagzeug.
340
00:34:39,626 --> 00:34:42,709
Keine Ahnung.
Wir machen unser eigenes Ding.
341
00:34:42,793 --> 00:34:43,918
Gefällt's dir oder…
342
00:34:46,834 --> 00:34:49,751
-Ja.
-Du findest es beschissen.
343
00:34:49,834 --> 00:34:52,751
Das Schlagzeug ist nicht schlecht.
344
00:34:53,918 --> 00:34:54,751
Ja.
345
00:35:05,709 --> 00:35:07,918
-Hier wohnst du?
-Mein zweiter Job.
346
00:35:08,001 --> 00:35:09,251
Zweiter Job?
347
00:35:10,084 --> 00:35:12,376
Gute Nacht. Na ja, schönen Tag.
348
00:35:15,293 --> 00:35:16,668
Wir sehen uns am Band.
349
00:36:05,459 --> 00:36:09,043
Hallo, John. Hier ist noch mal Ruth.
350
00:36:09,918 --> 00:36:11,501
Entschuldigung.
351
00:36:11,584 --> 00:36:14,459
Ich wollte nur hören,
ob Sie was erfahren haben.
352
00:36:15,251 --> 00:36:16,959
FRAU WEGEN MORDES VERURTEILT
353
00:36:17,043 --> 00:36:18,959
Rufen Sie mich zurück. Danke.
354
00:37:51,626 --> 00:37:52,834
Ruth!
355
00:38:39,418 --> 00:38:40,584
-Verdammt!
-Scheiße!
356
00:38:40,668 --> 00:38:41,876
-Mann!
-Entschuldige.
357
00:38:41,959 --> 00:38:44,293
-Tut mir leid.
-Was soll das?
358
00:38:44,376 --> 00:38:46,834
-Es tut mir leid.
-Herrgott!
359
00:38:47,793 --> 00:38:48,709
Was soll das?
360
00:38:48,793 --> 00:38:51,126
Es kam keine Antwort, also habe ich…
361
00:38:51,209 --> 00:38:54,876
-So was kann man nicht machen!
-Ich wollte… Donuts. Ich…
362
00:38:55,751 --> 00:38:57,751
-Das ist Einbruch.
-Tut mir leid.
363
00:38:57,834 --> 00:38:59,459
Was willst du hier?
364
00:39:00,001 --> 00:39:04,001
Ich konnte nicht schlafen
und dachte an dich.
365
00:39:04,084 --> 00:39:07,834
Ich dachte,
vielleicht willst du ein paar Donuts oder…
366
00:39:10,751 --> 00:39:11,959
Es tut mir leid.
367
00:39:12,043 --> 00:39:15,293
Man geht nicht einfach in fremde Häuser.
368
00:39:15,376 --> 00:39:16,376
Ich weiß.
369
00:39:19,293 --> 00:39:22,168
Scheiße. Ich…
Ich habe noch was mitgebracht.
370
00:39:22,834 --> 00:39:24,876
Diesen Parka hier.
371
00:39:25,543 --> 00:39:27,709
Der ist richtig gut.
372
00:39:27,793 --> 00:39:30,584
Ich habe noch einen kleineren,
falls er zu groß ist.
373
00:39:30,668 --> 00:39:32,209
Der ist viel besser.
374
00:39:32,293 --> 00:39:34,501
Deiner taugt nichts, darum…
375
00:39:35,709 --> 00:39:39,251
Keine Ahnung.
Vielleicht willst du ihn anprobieren.
376
00:39:40,418 --> 00:39:42,793
Du bringst mir eine Jacke? Warum?
377
00:39:44,168 --> 00:39:46,251
Na ja, damit du nicht frierst.
378
00:39:51,668 --> 00:39:53,209
Willst du sie anprobieren?
379
00:40:07,501 --> 00:40:09,543
-Ist gut.
-Klar.
380
00:40:10,209 --> 00:40:12,709
Ich mache den Mist hier sauber.
381
00:40:21,918 --> 00:40:26,334
Hey, die ist… Die ist gut.
382
00:40:27,251 --> 00:40:28,876
Sie passt. Das ist…
383
00:40:28,959 --> 00:40:32,126
Entschuldige, da ist eine Kapuze.
384
00:40:32,209 --> 00:40:33,834
Die ist wirklich…
385
00:40:40,043 --> 00:40:41,793
Entschuldige, du musst nicht…
386
00:40:45,126 --> 00:40:47,293
-Ich wollte dich nicht erschrecken.
-Nein.
387
00:40:48,584 --> 00:40:50,418
Tut mir leid wegen der Donuts.
388
00:40:54,876 --> 00:40:57,418
Viel Glück bei, na ja…
389
00:41:02,084 --> 00:41:03,084
Tut mir leid.
390
00:41:13,126 --> 00:41:16,418
John, hier ist noch mal Ruth.
391
00:41:19,126 --> 00:41:21,501
Ich habe nicht alles erzählt.
392
00:41:22,251 --> 00:41:27,668
Sicher haben Sie mittlerweile
den Rest selbst herausgefunden.
393
00:41:31,334 --> 00:41:33,334
Ich möchte das erklären.
394
00:41:34,584 --> 00:41:38,459
Ich habe 20 Jahre lang
tausende Briefe geschrieben.
395
00:41:38,543 --> 00:41:42,626
Ich versuchte sie zu erreichen,
alle Regeln der Behörden befolgend,
396
00:41:42,709 --> 00:41:44,876
aber ohne Erfolg.
397
00:41:46,751 --> 00:41:49,334
Ich will ihr ihr Leben lassen.
398
00:41:50,293 --> 00:41:53,543
Ich will keine zweite Chance.
Ich will nur…
399
00:41:54,709 --> 00:41:57,584
Ich will nur wissen, ob es ihr gut geht.
400
00:41:59,501 --> 00:42:02,918
Wenn ich alles gesagt hätte,
hätten Sie mir nicht geholfen.
401
00:42:03,001 --> 00:42:07,251
Das ist keine Entschuldigung,
aber ich benötige Ihre Hilfe.
402
00:42:08,834 --> 00:42:12,334
Vielleicht könnte ich
wenigstens mit den Eltern reden.
403
00:42:15,751 --> 00:42:18,001
Bitte, John, sie ist meine Schwester.
404
00:42:19,418 --> 00:42:21,626
Danke. Tschüs.
405
00:42:29,126 --> 00:42:30,751
-Morgen, Tyler.
-Morgen.
406
00:42:32,334 --> 00:42:34,793
-Arbeiten wir heute vor allem oben?
-Ja.
407
00:42:36,459 --> 00:42:39,168
Wissen Sie,
wer vor den Balabans hier wohnte?
408
00:42:39,251 --> 00:42:42,376
Die Westovers. Nette Leute.
Bauten den Kaminsims ein.
409
00:42:42,459 --> 00:42:44,709
Hieß ihre Tochter Ruth?
410
00:42:46,376 --> 00:42:49,126
Nein. Das waren die Slaters.
411
00:42:50,126 --> 00:42:53,126
Das ist lange her.
Hat man Ihnen das nicht erzählt?
412
00:42:55,543 --> 00:42:56,584
Mein Gott.
413
00:42:59,751 --> 00:43:02,001
Ruths Vater beging Selbstmord.
414
00:43:03,001 --> 00:43:05,668
Sie lebte hier allein mit ihrer Schwester.
415
00:43:06,418 --> 00:43:08,209
Der Sheriff kam zur Räumung.
416
00:43:11,459 --> 00:43:13,126
Sie hat ihn erschossen.
417
00:43:20,584 --> 00:43:23,168
{\an8}GLÜCKWUNSCH ZUR PENSIONIERUNG
418
00:43:29,751 --> 00:43:32,334
Wie sieht das aus? Albern?
419
00:43:47,293 --> 00:43:50,959
-Wollen Sie mich festnehmen?
-Ja, weil du ein Idiot bist.
420
00:43:52,834 --> 00:43:55,584
Hat dein Bruder dir
die Info weitergegeben?
421
00:43:56,168 --> 00:43:57,584
Was für eine Info?
422
00:43:57,668 --> 00:43:59,668
Ich fand zwei Arbeitsadressen.
423
00:43:59,751 --> 00:44:03,709
Eine ist in einer üblen Gegend,
South King Street, Sixth Ave South,
424
00:44:03,793 --> 00:44:05,626
am Hing Hay Park, Chinatown.
425
00:44:05,709 --> 00:44:08,501
Sie ist dort jeden Tag. Ganz allein.
426
00:44:15,709 --> 00:44:17,668
Kommst du rein? Sie halten Reden.
427
00:44:18,168 --> 00:44:20,793
-Er war Papas Freund. Sei so gut.
-Was tust du?
428
00:44:23,459 --> 00:44:27,001
Das, was du tun solltest.
Alle versuchen, sich zu amüsieren…
429
00:44:27,084 --> 00:44:29,084
Du fragst die Bullen nach Ruth Slater?
430
00:44:29,168 --> 00:44:31,501
-Spinnst du?
-Die behelligen uns nicht.
431
00:44:31,584 --> 00:44:32,668
Ohne mich.
432
00:44:33,668 --> 00:44:36,918
Du machst sowieso nichts.
Du redest immer nur.
433
00:44:37,001 --> 00:44:38,834
Du bist der, der nichts macht.
434
00:44:39,709 --> 00:44:43,793
Dass wir damals das Haus verloren haben,
war ihre Schuld.
435
00:44:43,876 --> 00:44:45,376
Nein, Mama trank zu viel.
436
00:44:45,459 --> 00:44:47,251
Und warum wohl?
437
00:44:48,043 --> 00:44:50,668
Du erinnerst dich nicht an ihn. Ich schon.
438
00:44:50,751 --> 00:44:54,209
Aber nur zu, leb weiter,
als wäre es nicht passiert.
439
00:44:58,501 --> 00:45:00,001
Das sage ich nicht.
440
00:45:03,418 --> 00:45:05,334
Sie läuft frei herum.
441
00:45:07,043 --> 00:45:09,126
Sie hat einen Job und einen Kerl.
442
00:45:10,626 --> 00:45:12,293
Sie lebt einfach weiter.
443
00:45:14,584 --> 00:45:16,709
Das soll gerecht sein?
444
00:45:16,793 --> 00:45:19,584
Hey. Was macht ihr?
445
00:45:21,334 --> 00:45:23,584
Können wir uns nicht einmal amüsieren?
446
00:45:24,209 --> 00:45:25,793
Dafür ist mein Bruder da.
447
00:45:28,543 --> 00:45:29,959
Du bist ein Arschloch.
448
00:45:35,126 --> 00:45:36,584
Denk darüber nach.
449
00:45:56,834 --> 00:46:00,001
Du bist geflogen.
Du hattest das Quad unter Kontrolle.
450
00:46:00,084 --> 00:46:03,334
Du hattest keine Chance.
Du willst es nur nicht zugeben.
451
00:46:04,209 --> 00:46:06,959
Er hat recht. Er war super.
452
00:46:10,543 --> 00:46:11,584
Hallo, Schatz.
453
00:46:11,668 --> 00:46:13,543
Du hast mir das verschwiegen?
454
00:46:14,543 --> 00:46:17,959
Mama, ich bin
mit dem Quad Vollgas gefahren.
455
00:46:22,751 --> 00:46:23,709
Hör zu.
456
00:46:24,459 --> 00:46:27,418
Als ich es erfuhr,
lehnte ich ihren Fall ab.
457
00:46:27,501 --> 00:46:30,584
-Sie war hier, bei unseren Kindern.
-Ja.
458
00:46:31,334 --> 00:46:35,043
Ich hätte es sagen sollen,
als ich es erfuhr. Entschuldige.
459
00:46:35,126 --> 00:46:37,876
Eine Mörderin
lässt hier ihre Tat wieder aufleben.
460
00:46:37,959 --> 00:46:40,293
Ja, das hättest du mir sagen sollen.
461
00:46:41,001 --> 00:46:41,876
Moment.
462
00:46:42,793 --> 00:46:44,793
Was soll das heißen, "ihren Fall"?
463
00:46:45,626 --> 00:46:47,209
Sie kam heute zu mir.
464
00:46:47,293 --> 00:46:48,543
Nein.
465
00:46:48,626 --> 00:46:52,084
Liz, sie ließ nichts aufleben.
Das war ein Trauma.
466
00:46:52,168 --> 00:46:54,334
Sie ist keine Kriegsveteranin.
467
00:46:54,418 --> 00:46:56,459
Sie erschoss jemanden kaltblütig.
468
00:46:57,293 --> 00:47:01,293
Die Frau war im Gefängnis.
Das kann mehr schaden als…
469
00:47:01,376 --> 00:47:04,626
Kämen deine Schwarzen Söhne
für so etwas in den Knast,
470
00:47:04,709 --> 00:47:05,709
wären sie tot.
471
00:47:08,168 --> 00:47:13,043
Ja, aber sie saß ihre Strafe ab
und hat das Recht…
472
00:47:13,126 --> 00:47:15,418
Ich spreche nicht von Recht. Sie lügt.
473
00:47:15,501 --> 00:47:20,459
Wenn sie die Wahrheit sagt,
versagt man ihr ihre Rechte. Das weißt du…
474
00:47:20,543 --> 00:47:22,501
-Das gilt für sie nicht.
-Doch.
475
00:47:22,584 --> 00:47:24,043
Sie bekäme ihre Rechte,
476
00:47:24,126 --> 00:47:27,751
weil sie in dir
einen barmherzigen Anwalt fände.
477
00:47:29,626 --> 00:47:33,959
Was du beruflich tust, ist deine Sache,
aber hier will ich nichts von ihr hören.
478
00:48:08,168 --> 00:48:12,001
SHERIFF VON SNOHOMISH
RETTET FRAU DAS LEBEN
479
00:48:40,834 --> 00:48:42,376
Vorsicht.
480
00:48:44,709 --> 00:48:45,584
Hierher.
481
00:48:53,043 --> 00:48:55,459
Warum kommt ihr immer zu spät?
482
00:48:55,543 --> 00:48:57,126
Wir sind da. Keine Ahnung.
483
00:49:20,834 --> 00:49:22,543
Sagt nächstes Mal Bescheid.
484
00:49:22,626 --> 00:49:25,459
Entschuldigung. Unterschreiben Sie bitte?
485
00:49:30,626 --> 00:49:33,209
Fasst wenigstens mit an.
486
00:49:43,293 --> 00:49:44,668
Danke.
487
00:50:00,626 --> 00:50:02,459
Was wird das hier?
488
00:50:02,543 --> 00:50:05,543
Eine Begegnungsstätte für Obdachlose.
489
00:50:22,251 --> 00:50:24,793
Was noch? Okay.
490
00:50:30,293 --> 00:50:32,043
Das sieht gut aus.
491
00:50:34,001 --> 00:50:35,834
Ihre Eltern sind sicher stolz.
492
00:50:37,418 --> 00:50:39,293
Keine Ahnung, sie sind tot.
493
00:50:40,334 --> 00:50:43,334
Ich muss los. Danke für die Hilfe.
494
00:50:44,001 --> 00:50:47,584
Das ist hart. Dass Ihre Eltern tot sind.
495
00:50:47,668 --> 00:50:50,126
Ja, aber das Leben geht weiter, oder?
496
00:51:01,251 --> 00:51:04,959
Wirklich, vielen Dank für die Hilfe,
aber ich muss los.
497
00:51:08,918 --> 00:51:11,126
Ja. Ich will Sie nicht aufhalten.
498
00:51:13,793 --> 00:51:15,043
Hat mich gefreut.
499
00:51:35,959 --> 00:51:37,209
Mist.
500
00:52:32,709 --> 00:52:37,209
{\an8}LIEBE KATIE, JEDE NACHT ÜBERLEGE ICH,
WIE DU HEUTE AUSSIEHST.
501
00:52:37,293 --> 00:52:38,876
{\an8}WAS MACHST DU?
502
00:53:06,293 --> 00:53:08,668
-In letzter Minute.
-Bin ich pünktlich?
503
00:53:08,751 --> 00:53:11,251
Die Rennerei bringt Sie um. Kommen Sie.
504
00:53:15,834 --> 00:53:18,168
Ich hab gehört, Sie haben einen Anwalt.
505
00:53:18,251 --> 00:53:21,084
-Was soll das bringen?
-Geht Sie nichts an.
506
00:53:21,168 --> 00:53:23,209
-Das geht mich nichts an?
-Nein.
507
00:53:24,001 --> 00:53:26,084
-Sie wollen Ihre Schwester kontaktieren?
-Und?
508
00:53:26,168 --> 00:53:28,959
-Sie haben kein Recht dazu.
-Sie ist meine Familie.
509
00:53:29,584 --> 00:53:32,251
Nein. Schlagen Sie sich das aus dem Kopf.
510
00:53:32,918 --> 00:53:35,001
Ihre Schwester hat nie geantwortet.
511
00:53:35,084 --> 00:53:36,418
Sie wurden verurteilt.
512
00:53:37,209 --> 00:53:39,084
Für sie sind Sie eine Mörderin.
513
00:53:40,168 --> 00:53:41,668
Sie hat Angst vor Ihnen.
514
00:53:42,584 --> 00:53:46,168
Lassen Sie ihr ihr Leben.
Ihres beginnt jetzt.
515
00:53:46,251 --> 00:53:48,168
Nicht vor 20 Jahren.
516
00:53:50,501 --> 00:53:52,501
Ihr geht es besser ohne Sie.
517
00:54:42,459 --> 00:54:44,459
Ja. Ich trinke es trotzdem.
518
00:54:58,084 --> 00:54:58,959
Danke.
519
00:56:13,376 --> 00:56:15,209
Ich habe gleich Sprechstunde.
520
00:56:15,293 --> 00:56:20,876
Gerade kam ein Brief von einem Anwalt,
der Ruth Slater vertritt.
521
00:56:43,584 --> 00:56:46,459
Was ist? Ging das nicht per Telefon?
522
00:56:46,543 --> 00:56:47,543
Ich sprach mit ihr.
523
00:56:49,959 --> 00:56:51,168
Mit wem?
524
00:56:51,834 --> 00:56:55,959
-Ruth Slater.
-Steve. Du hast mit ihr geredet?
525
00:56:56,043 --> 00:56:57,793
Weißt du, was sie gesagt hat?
526
00:57:00,251 --> 00:57:01,543
"Das Leben geht weiter."
527
00:57:05,626 --> 00:57:06,793
Du hattest recht.
528
00:57:10,959 --> 00:57:12,209
Es ist nicht gerecht.
529
00:57:14,793 --> 00:57:17,751
-Meinst du das ernst?
-Dein Plan ist Mist.
530
00:57:19,084 --> 00:57:21,084
Sie hat noch eine Schwester.
531
00:57:23,626 --> 00:57:26,001
Tun wir ihr das an,
was sie uns angetan hat.
532
00:57:34,376 --> 00:57:38,459
Eigentlich ist ein Bonsai…
533
00:57:38,543 --> 00:57:42,126
Das ist ein Baum,
der einfach mehr Liebe bekam, oder?
534
00:57:42,209 --> 00:57:45,501
Viel mehr Zuwendung. Das ist… Da sind sie.
535
00:57:45,584 --> 00:57:47,418
Hallo Paul, wie war dein Tag?
536
00:57:47,501 --> 00:57:50,251
-Wie geht's?
-Alles klar, Petey? Das ist Ruth.
537
00:57:50,334 --> 00:57:53,668
Einfach mehr Zuwendung. Er ist nicht wild.
538
00:57:53,751 --> 00:57:57,209
Das ist ein Bonsai.
Darum ist es wie Der Weg des Kriegers.
539
00:57:57,293 --> 00:57:58,709
Oh, schau. Das sind…
540
00:57:59,459 --> 00:58:02,543
Pattys Neffen.
Weißt du, Patty aus der Fabrik?
541
00:58:02,626 --> 00:58:05,126
Patty, die immer total mürrisch aussieht.
542
00:58:05,209 --> 00:58:06,959
Ich nenne sie "böser Blick".
543
00:58:07,043 --> 00:58:10,834
Sie schaut immer,
als habe ihr jemand den Apfel geklaut.
544
00:58:10,918 --> 00:58:13,751
Und das sind ihre Neffen. Die sind…
545
00:58:13,834 --> 00:58:16,668
Die sind echt cool.
Jeder in Seattle kennt sie.
546
00:58:16,751 --> 00:58:23,043
Ihr Opa war hier
der erste Polizist asiatischer Abstammung.
547
00:58:23,126 --> 00:58:25,084
Ja, er ist ein Held.
548
00:58:25,168 --> 00:58:28,959
Alle verehren ihn.
Ja, das sind coole Jungs.
549
00:58:29,043 --> 00:58:30,918
Echt.
550
00:58:36,876 --> 00:58:38,084
-Jawohl.
-Bitte sehr.
551
00:58:38,168 --> 00:58:39,293
Wunderbar.
552
00:58:39,376 --> 00:58:42,543
Ruth, du weißt nicht, was dich erwartet.
553
00:58:43,251 --> 00:58:46,543
-Ruth ist ein großer Fan der Band.
-Okay.
554
00:58:46,626 --> 00:58:50,084
Sie hofft auf eine Reunion.
Es liegt an dir.
555
00:58:50,168 --> 00:58:53,668
-Klar, warum nicht? Guten Appetit.
-Danke, Nicky.
556
00:59:00,251 --> 00:59:01,626
Warum isst du nicht?
557
00:59:04,584 --> 00:59:05,793
Alles in Ordnung?
558
00:59:10,168 --> 00:59:14,334
Falls dich irgendwas bedrückt,
sag es ruhig…
559
00:59:21,126 --> 00:59:22,334
Ruth?
560
00:59:27,168 --> 00:59:30,668
Ich war im Gefängnis.
Ich wurde gerade entlassen.
561
00:59:34,418 --> 00:59:36,959
Quatsch. Warum sagst du das?
562
00:59:40,251 --> 00:59:42,043
Ich saß 20 Jahre lang.
563
00:59:46,959 --> 00:59:47,959
Weshalb?
564
00:59:53,251 --> 00:59:55,501
Der Sheriff. In Snohomish.
565
00:59:56,584 --> 00:59:57,751
Mord.
566
01:00:00,293 --> 01:00:01,459
Ein Unfall?
567
01:00:26,001 --> 01:00:27,251
-Tut mir leid.
-Ja.
568
01:00:31,543 --> 01:00:32,543
Ich verstehe.
569
01:00:33,918 --> 01:00:35,459
Ich kann einfach nicht…
570
01:00:40,626 --> 01:00:43,459
-Es tut mir leid, aber ich…
-Nein. Ich verstehe.
571
01:01:48,209 --> 01:01:50,334
Schmarotzer halten sich für toll
572
01:01:50,418 --> 01:01:53,293
Man nennt sie auch Idioten
573
01:01:53,376 --> 01:01:54,543
Sie denken immer…
574
01:01:55,251 --> 01:01:56,834
-Was machen wir?
-Nichts.
575
01:01:57,876 --> 01:02:00,168
Das geht nicht. Sie hat einen Anwalt.
576
01:02:00,251 --> 01:02:01,584
Rechtlich ist es klar.
577
01:02:01,668 --> 01:02:04,334
Sobald sie sich Katherine nähert,
ist sie im Knast.
578
01:02:05,001 --> 01:02:06,834
Sie will sich mit uns treffen.
579
01:02:06,918 --> 01:02:09,459
-Nicht mit Katherine.
-Dabei bleibt es nicht.
580
01:02:09,543 --> 01:02:13,751
Was soll es bringen,
wenn sie diese Frau kennenlernt?
581
01:02:13,834 --> 01:02:15,376
Vor allem jetzt?
582
01:02:16,251 --> 01:02:17,626
Wir taten das Richtige.
583
01:02:28,626 --> 01:02:30,626
-Alles in Ordnung?
-Wir reden nur.
584
01:02:34,668 --> 01:02:37,209
Wir wussten,
dass der Tag irgendwann kommt.
585
01:02:37,293 --> 01:02:40,043
-Aber nicht jetzt.
-Sie ist erwachsen.
586
01:02:41,043 --> 01:02:42,418
Wir haben zu lange gezögert.
587
01:02:47,168 --> 01:02:50,126
Wir sollten uns anhören,
was sie zu sagen hat.
588
01:02:51,543 --> 01:02:54,918
Vielleicht kann etwas, das sie sagt,
Katherine helfen.
589
01:02:55,001 --> 01:02:58,793
Oder ein DNA-Test.
Sie muss nicht mit einer Mörderin reden.
590
01:02:59,501 --> 01:03:03,418
Sieh sie dir an.
Findest du, sie ist bereit für so etwas?
591
01:03:04,209 --> 01:03:06,168
-Nein.
-Danke.
592
01:03:06,251 --> 01:03:07,334
Aber wir sind es.
593
01:03:08,293 --> 01:03:09,626
Ruf den Anwalt an.
594
01:03:10,834 --> 01:03:12,084
Sonst tue ich es.
595
01:03:31,459 --> 01:03:32,376
John?
596
01:03:33,376 --> 01:03:35,751
-Mein Vater ist Polizist, du Sau.
-Hilfe!
597
01:03:37,126 --> 01:03:38,501
Ich hörte, du gibst damit an.
598
01:03:39,876 --> 01:03:42,209
Mein Vater ist Polizist, du Dreckstück.
599
01:03:42,793 --> 01:03:45,084
Lasst mich! Elende Polizistenmörderin!
600
01:03:45,626 --> 01:03:47,293
Lasst mich los.
601
01:03:47,376 --> 01:03:49,293
Reißt hier die Fresse auf.
602
01:03:49,376 --> 01:03:50,626
Hey!
603
01:03:50,709 --> 01:03:54,418
Verpiss dich. Niemand will dich hier.
604
01:03:55,168 --> 01:03:58,209
-Patty, das reicht.
-Pass bloß auf, du Sau.
605
01:03:58,293 --> 01:04:00,126
Zurück an die Arbeit. Los.
606
01:04:00,209 --> 01:04:02,668
Du hast mich gehört. Pass bloß auf.
607
01:04:03,376 --> 01:04:04,918
Ich erwische dich.
608
01:04:09,959 --> 01:04:11,209
Zurück an die Arbeit.
609
01:05:00,376 --> 01:05:01,376
Scheiße.
610
01:05:11,751 --> 01:05:14,043
Ruth.
611
01:05:15,293 --> 01:05:16,501
Ruth, darf ich…
612
01:05:48,043 --> 01:05:51,543
Ich mache das,
dann können Sie sich Ihre Predigt sparen.
613
01:05:51,626 --> 01:05:54,584
Es war mein Fehler.
Ich sollte mich zurückhalten.
614
01:05:54,668 --> 01:05:57,709
Es stimmt.
Ich bin immer nur die Polizistenmörderin.
615
01:05:57,793 --> 01:06:02,001
Ich will nicht dreimal umsteigen,
um zu hören, was ich schon weiß.
616
01:06:13,876 --> 01:06:14,876
Was ist?
617
01:06:16,001 --> 01:06:18,209
Mögen Sie keinen Perspektivenwechsel?
618
01:06:21,334 --> 01:06:22,626
Verarschen Sie mich?
619
01:06:27,376 --> 01:06:32,251
Wenn ich eine Predigt halten wollte,
würde ich sagen, dass alle hier enden.
620
01:06:33,543 --> 01:06:36,334
Sie müssen entscheiden,
wie Sie sein wollen.
621
01:06:37,459 --> 01:06:39,459
Denn diese Welt ist neu für Sie.
622
01:06:40,168 --> 01:06:43,709
Alles, was Sie drinnen lernten,
führt Sie direkt wieder rein.
623
01:06:43,793 --> 01:06:47,334
Hier draußen
sind die Leute genau wie drinnen.
624
01:06:47,418 --> 01:06:49,459
Aber wollen Sie dieselbe bleiben?
625
01:06:57,751 --> 01:07:00,543
Kam dieser rechte Schwinger so unerwartet?
626
01:07:02,668 --> 01:07:04,293
Was ist mit Ihrem Handy?
627
01:07:06,876 --> 01:07:08,084
Fiel in eine Pfütze.
628
01:07:12,459 --> 01:07:14,293
Ihr Nobelanwalt hat angerufen.
629
01:07:16,251 --> 01:07:20,168
-Sie dürfen die Eltern sehen.
-Wann?
630
01:07:20,251 --> 01:07:22,043
Fragen Sie Ihren Anwalt.
631
01:07:22,709 --> 01:07:26,126
Und machen Sie sich etwas sauber.
Hören Sie mal auf mich.
632
01:07:35,126 --> 01:07:38,751
-Und heute kein Crack, Schatz.
-Bis dann.
633
01:07:38,834 --> 01:07:40,209
-Schönen Tag.
-Tschüs.
634
01:08:26,793 --> 01:08:29,293
ICH MUSS WISSEN, DASS ES IHR GUT GEHT.
635
01:08:29,376 --> 01:08:31,293
ICH BITTE UM EIN TREFFEN.
636
01:08:31,376 --> 01:08:32,709
Viel Spaß. Das klappt.
637
01:08:32,793 --> 01:08:35,043
-Ihr müsst mich nicht begleiten.
-Okay.
638
01:08:35,126 --> 01:08:36,418
Hab euch lieb.
639
01:09:40,543 --> 01:09:43,543
Die beiden sind freiwillig hier.
Denken Sie dran.
640
01:09:43,626 --> 01:09:46,084
Jeder Vorwand genügt, um Nein zu sagen.
641
01:09:49,043 --> 01:09:50,084
Hallo.
642
01:09:52,293 --> 01:09:54,293
Ruth, Michael und Rachel.
643
01:09:55,168 --> 01:09:59,418
Sie baten mich,
ihre Nachnamen nicht zu nennen.
644
01:10:02,459 --> 01:10:03,543
Setzen wir uns.
645
01:10:11,876 --> 01:10:12,876
Gut.
646
01:10:18,876 --> 01:10:21,959
Ich danke Ihnen beiden,
dass Sie gekommen sind.
647
01:10:22,043 --> 01:10:24,293
Wir sollten einander zuhören.
648
01:10:24,376 --> 01:10:26,668
Die Gefühlslage ist komplex,
649
01:10:26,751 --> 01:10:29,209
und ich bin hier, um Ihnen zu helfen.
650
01:10:32,459 --> 01:10:34,626
-Gut.
-Gut.
651
01:10:34,709 --> 01:10:40,418
Zunächst, über das Kontaktverbot
hat das Gericht entschieden,
652
01:10:41,751 --> 01:10:43,043
nicht wir.
653
01:10:45,084 --> 01:10:46,251
Katherine…
654
01:10:47,126 --> 01:10:50,793
Katherine hat keine bewusste Erinnerung
an die Zeit vor uns.
655
01:10:51,668 --> 01:10:53,168
Sie war traumatisiert.
656
01:10:54,084 --> 01:10:55,751
Jetzt geht es ihr gut.
657
01:10:59,001 --> 01:11:01,668
Natürlich hat sie ihre Probleme,
wie jeder…
658
01:11:03,501 --> 01:11:05,418
Aber jetzt hat sie Chancen.
659
01:11:05,501 --> 01:11:06,918
Sie ist sehr talentiert.
660
01:11:07,001 --> 01:11:08,584
Sie hat ein gutes Leben,
661
01:11:08,668 --> 01:11:11,126
eine sie liebende Familie, Stabilität.
662
01:11:13,084 --> 01:11:15,918
Wem würde es nützen, das zu zerstören?
663
01:11:18,001 --> 01:11:21,668
Wir wissen nur,
Miss Slater war wegen Mordes im Gefängnis.
664
01:11:21,751 --> 01:11:26,043
Ich verstehe, dass sie
ihr Leben in Ordnung bringen will, aber…
665
01:11:27,168 --> 01:11:29,834
Was hätte Katherine
von einem Treffen mit ihr?
666
01:11:35,168 --> 01:11:36,418
-Darf ich?
-Ja.
667
01:11:39,418 --> 01:11:40,459
Katie…
668
01:11:41,793 --> 01:11:42,793
Katherine…
669
01:11:44,751 --> 01:11:48,834
Meine Mutter starb bei ihrer Geburt.
Ich zog sie auf.
670
01:11:51,293 --> 01:11:53,251
Vater tat nichts, bevor er…
671
01:11:56,293 --> 01:11:58,168
Bevor er ging. Er gab auf.
672
01:11:59,209 --> 01:12:02,334
Ich nicht. Ich gebe Katie nicht auf.
673
01:12:06,001 --> 01:12:07,626
Das Leben beginnt vor fünf.
674
01:12:09,709 --> 01:12:11,084
Diese Zeit ist wichtig.
675
01:12:14,793 --> 01:12:15,834
Haben Sie Kinder?
676
01:12:21,126 --> 01:12:25,001
Es gab sicher schöne Momente
in ihrem früheren Leben,
677
01:12:26,209 --> 01:12:28,209
aber Ihre Tat hat sie ausgelöscht.
678
01:12:28,293 --> 01:12:30,251
Sie erinnert sich nicht an mich?
679
01:12:30,334 --> 01:12:31,959
-Nein.
-Unmöglich.
680
01:12:32,043 --> 01:12:33,876
Das glaube ich nicht.
681
01:12:33,959 --> 01:12:35,834
Weiß sie von dem Kontaktverbot?
682
01:12:35,918 --> 01:12:38,084
-Ruth, bleiben Sie ruhig.
-Ja?
683
01:12:38,668 --> 01:12:41,043
Wissen Sie, was mir auffällt?
684
01:12:41,793 --> 01:12:43,918
Hier geht es um Ihre Wünsche.
685
01:12:44,001 --> 01:12:45,709
Nicht um Katherines Wohl.
686
01:12:47,043 --> 01:12:48,459
Sie sollten besser
687
01:12:50,001 --> 01:12:51,293
das Thema wechseln.
688
01:12:52,959 --> 01:12:54,501
Haben Sie andere Fragen?
689
01:12:56,084 --> 01:12:57,043
Schläft sie gut?
690
01:13:00,459 --> 01:13:01,793
Sie schlief nie gut.
691
01:13:02,626 --> 01:13:05,834
Sie schläft gut. Hören Sie, es…
692
01:13:06,501 --> 01:13:08,751
Es gibt hier nichts mehr zu sagen.
693
01:13:08,834 --> 01:13:10,584
-Nicht…
-Rachel? Gehen wir.
694
01:13:10,668 --> 01:13:12,626
Ich schickte dem Jugendamt Briefe.
695
01:13:12,709 --> 01:13:16,043
Haben Sie sie bekommen?
Hat Katie sie gelesen?
696
01:13:16,126 --> 01:13:18,584
Wir taten alles zu Katherines Wohl.
697
01:13:18,668 --> 01:13:21,376
-Was wurde aus meinen Briefen?
-Ruhig, Ruth.
698
01:13:22,668 --> 01:13:24,584
Was haben Sie mit ihnen gemacht?
699
01:13:25,584 --> 01:13:28,209
Haben Sie sie weggeworfen, verbrannt?
700
01:13:28,918 --> 01:13:30,668
Sehen Sie mich an, verdammt!
701
01:13:30,751 --> 01:13:33,251
-Schluss. Komm, Rachel.
-Ruth!
702
01:13:33,334 --> 01:13:35,501
Sie taten, als gäbe es mich nicht?
703
01:13:35,584 --> 01:13:37,709
-Sie bekamen Ihr Treffen.
-Was?
704
01:13:37,793 --> 01:13:39,834
-Hätten Sie Respekt…
-Respekt?
705
01:13:39,918 --> 01:13:43,043
Das sagen Sie?
Ich wartete 20 Jahre in einer Zelle
706
01:13:43,126 --> 01:13:46,334
von der Größe Ihres Kleiderschranks
auf eine Antwort!
707
01:13:46,418 --> 01:13:47,834
Sie saßen zu Recht dort!
708
01:13:47,918 --> 01:13:50,334
Darum tun Sie so, als gäbe es mich nicht?
709
01:13:50,418 --> 01:13:52,043
Halten Sie sie uns vom Leib!
710
01:13:52,126 --> 01:13:54,959
Sonst zeige ich sie an.
Dann sitzen Sie wieder!
711
01:13:55,043 --> 01:13:57,334
-Es gibt mich!
-Er hat recht!
712
01:14:00,001 --> 01:14:03,418
-Ich hab sie nicht verbrannt.
-Dann erzählen Sie ihr von mir!
713
01:14:06,293 --> 01:14:07,459
Rachel?
714
01:14:13,793 --> 01:14:17,251
Mir wird das zu viel, Ruth.
715
01:15:33,876 --> 01:15:35,043
Scheiße!
716
01:16:07,668 --> 01:16:10,376
Ruth. Kannst du bitte kurz warten?
717
01:16:10,459 --> 01:16:14,001
Ich muss dir etwas sagen.
Dann lasse ich dich in Ruhe, okay?
718
01:16:14,084 --> 01:16:15,793
Nein, danke!
719
01:16:15,876 --> 01:16:17,376
Nein! Okay?
720
01:16:17,459 --> 01:16:19,209
-Ich war im Knast.
-Es reicht.
721
01:16:20,084 --> 01:16:21,126
Ich war im Knast.
722
01:16:23,168 --> 01:16:25,418
In Clallam, bis vor eineinhalb Jahren.
723
01:16:27,251 --> 01:16:30,126
Es tut mir leid. Als du… Es traf mich.
724
01:16:31,251 --> 01:16:33,084
Ich war wie versteinert.
725
01:16:33,168 --> 01:16:36,626
Ich saß einfach nur da,
und ich hasse mich dafür. Aber…
726
01:16:40,043 --> 01:16:41,418
Du hast Auflagen, oder?
727
01:16:43,084 --> 01:16:45,459
Ja. Kein Kontakt zu Straftätern.
728
01:16:49,293 --> 01:16:52,793
Schon dass wir hier stehen,
verstößt dagegen, oder?
729
01:16:54,709 --> 01:16:57,293
Ruth, ich musste mit jemandem reden.
730
01:16:58,168 --> 01:16:59,668
Es kam wohl heraus.
731
01:17:05,543 --> 01:17:06,834
Es tut mir leid.
732
01:17:09,043 --> 01:17:10,959
Es tut mir sehr leid.
733
01:17:33,084 --> 01:17:34,084
Hallo.
734
01:17:35,751 --> 01:17:36,793
Hallo?
735
01:17:41,668 --> 01:17:43,668
-Was wollen Sie?
-Verzeihung.
736
01:17:45,376 --> 01:17:46,293
Ich…
737
01:17:49,459 --> 01:17:53,293
Ich rufe an weil…
Ich hab Ihre Briefe gelesen.
738
01:17:57,501 --> 01:18:00,709
-Bist du es?
-Nein, ich bin nicht Katherine.
739
01:18:00,793 --> 01:18:02,459
Es tut mir leid.
740
01:18:03,043 --> 01:18:07,084
Können wir uns sehen? Irgendwo.
741
01:18:25,793 --> 01:18:28,501
Hier Keith. Ihr wisst, was zu tun ist.
742
01:18:28,584 --> 01:18:30,376
Vielleicht rufe ich zurück.
743
01:18:31,543 --> 01:18:35,543
Wo zum Teufel steckst du?
Du solltest mich längst ablösen.
744
01:18:37,501 --> 01:18:38,584
Ruf mich an.
745
01:19:23,209 --> 01:19:25,293
Verzeihung.
746
01:19:28,251 --> 01:19:29,251
Vielen Dank.
747
01:19:53,126 --> 01:19:54,376
Schwänzt du?
748
01:19:58,918 --> 01:19:59,918
Ja.
749
01:20:04,001 --> 01:20:05,293
Schwänzt du oft?
750
01:20:11,209 --> 01:20:14,959
Wir alle tun Verbotenes,
aber wir fangen uns wieder, oder?
751
01:20:16,251 --> 01:20:17,209
Ja.
752
01:20:20,001 --> 01:20:22,334
Wäre ich nur öfter zur Schule gegangen.
753
01:20:24,418 --> 01:20:25,584
Ich war gern dort.
754
01:20:31,293 --> 01:20:35,084
Meine Schwester war viel jünger als ich,
755
01:20:35,168 --> 01:20:38,793
also blieb ich zu Hause
und spielte mit ihr Schule.
756
01:20:40,334 --> 01:20:44,668
Ich brachte ihr das Schuhebinden bei,
aber ihre Hände waren so klein.
757
01:20:51,043 --> 01:20:52,834
Wie war Ihre Schwester?
758
01:20:58,668 --> 01:21:03,626
Wir lebten auf einer Farm und hatten
ein Pferd. Sie taufte es "Käse".
759
01:21:04,668 --> 01:21:06,376
Nach ihrem Lieblingsessen.
760
01:21:09,584 --> 01:21:11,001
Sie war witzig…
761
01:21:14,209 --> 01:21:17,043
Ich frage mich ständig, wie sie aussieht…
762
01:21:20,043 --> 01:21:21,376
…was aus ihr wurde.
763
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Sie spielt Klavier.
764
01:21:30,709 --> 01:21:32,168
Richtig gut.
765
01:21:39,709 --> 01:21:41,459
Sie weiß nichts von Ihnen.
766
01:21:44,168 --> 01:21:45,501
Sie hat Erinnerungen.
767
01:21:47,626 --> 01:21:49,043
Was für welche?
768
01:21:54,293 --> 01:21:57,376
Ich sollte gehen.
Keiner weiß, dass ich hier bin.
769
01:21:57,459 --> 01:21:59,626
Ja, ist okay.
770
01:22:00,501 --> 01:22:03,043
Vielen Dank für das Treffen.
771
01:22:06,834 --> 01:22:09,209
Sie spielt heute vor.
772
01:22:09,293 --> 01:22:12,793
Im Cornish-Saal um 16 Uhr.
773
01:22:14,376 --> 01:22:15,376
Sie können hin.
774
01:22:41,001 --> 01:22:45,459
Hallo, John.
Ich habe die Chance, Katie zu sehen.
775
01:22:46,251 --> 01:22:49,168
Ich will es nicht vermasseln.
Bitte helfen Sie mir…
776
01:22:49,834 --> 01:22:52,043
Bitte rufen Sie mich heute zurück.
777
01:22:53,001 --> 01:22:55,501
Okay. Danke. Ich bin Ruth. Danke.
778
01:23:37,459 --> 01:23:38,918
Wo ist deine Mama?
779
01:23:43,709 --> 01:23:45,001
Wo ist Mama?
780
01:23:47,501 --> 01:23:50,751
-Scheiße. Steve.
-Steve?
781
01:23:50,834 --> 01:23:51,918
Scheiße.
782
01:23:53,334 --> 01:23:55,001
Hör zu, Steve.
783
01:23:55,084 --> 01:23:57,043
Steve, es tut mir leid.
784
01:23:57,126 --> 01:23:59,918
-Bitte.
-Steve… Hör zu, ich…
785
01:24:00,001 --> 01:24:01,626
Du Schwein!
786
01:24:04,084 --> 01:24:05,751
-Hör auf!
-Fick dich!
787
01:24:10,418 --> 01:24:11,334
Fick dich!
788
01:24:12,543 --> 01:24:13,834
Es tut mir leid.
789
01:24:15,043 --> 01:24:16,501
Es ist meine Schuld.
790
01:24:30,626 --> 01:24:35,001
Steve! Bitte, geh nicht. Bitte.
791
01:24:40,293 --> 01:24:41,293
Es tut mir leid.
792
01:25:14,209 --> 01:25:17,209
{\an8}-Ich möchte zu John Ingram.
-Okay.
793
01:25:18,376 --> 01:25:20,209
{\an8}Ist Mr. Ingram zu sprechen?
794
01:25:21,418 --> 01:25:22,793
{\an8}Gut, danke.
795
01:25:22,876 --> 01:25:24,876
{\an8}Mr. Ingram ist diese Woche weg.
796
01:25:24,959 --> 01:25:27,334
-Ich richte was aus.
-Können Sie nicht…
797
01:25:27,418 --> 01:25:29,876
Er ist leider nicht da, also…
798
01:25:45,293 --> 01:25:47,918
Hallo. Ist euer Vater da?
799
01:25:48,959 --> 01:25:50,168
Der ist verreist.
800
01:25:50,251 --> 01:25:51,751
-Ist eure Mutter da?
-Ja.
801
01:25:51,834 --> 01:25:53,834
Ich muss sie sprechen. Holt sie.
802
01:25:53,918 --> 01:25:56,126
-Bitte.
-Mom!
803
01:25:56,209 --> 01:25:58,793
Ich… Ja. Klar.
804
01:26:04,126 --> 01:26:07,126
Mom? Jemand will zu Dad.
805
01:26:08,959 --> 01:26:10,084
Mom!
806
01:26:28,209 --> 01:26:29,668
-Runter!
-Ruth!
807
01:26:32,709 --> 01:26:34,834
Ich hole den Schlüssel.
808
01:26:43,668 --> 01:26:47,168
Nein. Verschwinden Sie!
809
01:26:47,251 --> 01:26:49,709
Rein mit euch. Was bilden Sie sich ein?
810
01:26:49,793 --> 01:26:51,793
-Ich muss John sprechen.
-Was?
811
01:26:51,876 --> 01:26:53,293
Ich gehe. Wo ist er?
812
01:26:53,376 --> 01:26:55,418
Er ist nicht mehr Ihr Anwalt.
813
01:26:55,501 --> 01:26:56,834
Ich kann Katie sehen.
814
01:26:56,918 --> 01:26:58,918
Darf ich alleine hingehen?
815
01:26:59,001 --> 01:27:01,376
-Muss er dabei sein?
-Das ist mir egal.
816
01:27:01,459 --> 01:27:04,001
Das mit Ihrer Schwester ist Ihre Schuld.
817
01:27:04,084 --> 01:27:07,418
Bitte kommen Sie mir jetzt nicht damit.
818
01:27:07,501 --> 01:27:10,543
Sie haben diesen Mann getötet
und uns angelogen.
819
01:27:10,626 --> 01:27:12,793
Okay, hören Sie. Es tut mir leid.
820
01:27:12,876 --> 01:27:15,251
Die Lügen. Alles, was hier passiert ist.
821
01:27:15,334 --> 01:27:18,751
Ich war mein halbes Leben im Knast.
Ich habe dafür gebüßt.
822
01:27:18,834 --> 01:27:22,251
Sie mussten in den Knast.
Tragen Sie die Konsequenzen.
823
01:27:22,334 --> 01:27:24,751
Ich sagte, ich habe es getan. Wo ist John?
824
01:27:24,834 --> 01:27:27,459
John würde Ihnen genau dasselbe sagen.
825
01:27:27,543 --> 01:27:30,334
Sie hatten Ihre Chance. Das war's.
826
01:27:30,418 --> 01:27:33,168
John fand,
Sie hätten eine Chance verdient.
827
01:27:33,251 --> 01:27:34,668
Ich nicht.
828
01:27:34,751 --> 01:27:37,209
Sie lügen, um Ihr Ziel zu erreichen.
829
01:27:37,293 --> 01:27:39,334
Das täten Sie für Ihre Jungs auch.
830
01:27:39,418 --> 01:27:40,418
Lassen Sie das.
831
01:27:40,501 --> 01:27:42,501
Es geht Ihnen nicht um sie.
832
01:27:42,584 --> 01:27:43,876
Ich beschützte sie!
833
01:27:43,959 --> 01:27:46,209
-Sie sind kein Opfer!
-Ich sagte, ich war es.
834
01:27:46,293 --> 01:27:47,459
Das ist Unsinn!
835
01:27:47,543 --> 01:27:50,418
-Ich musste es tun!
-Sie haben sie traumatisiert.
836
01:27:50,501 --> 01:27:53,626
-Es geht nicht um sie!
-Ich sagte, ich war es!
837
01:27:53,709 --> 01:27:56,168
Sie war erst fünf!
838
01:27:56,793 --> 01:27:59,668
Sie war erst fünf!
839
01:28:03,584 --> 01:28:05,168
Sie war…
840
01:28:10,459 --> 01:28:12,084
Verdammt.
841
01:28:15,918 --> 01:28:17,168
Was ist passiert?
842
01:28:18,584 --> 01:28:20,709
Denk an deine kleine Schwester.
843
01:28:20,793 --> 01:28:22,251
Mac, ich bin bewaffnet.
844
01:28:22,334 --> 01:28:25,251
Wenn jemand in mein Haus kommt,
schieße ich.
845
01:28:25,876 --> 01:28:28,043
Ihr… Wo wollt ihr hin?
846
01:28:29,334 --> 01:28:31,084
Wie oft muss ich es sagen?
847
01:28:31,168 --> 01:28:33,876
Bleib weg von der Tür, sonst…
848
01:28:33,959 --> 01:28:37,584
Wir gehen nicht!
849
01:28:38,876 --> 01:28:42,418
Corey, weg von meiner Tür!
850
01:28:42,501 --> 01:28:44,126
Versuch's nur.
851
01:28:44,209 --> 01:28:46,584
-Versuch's nur, Corey…
-Ruth!
852
01:28:52,334 --> 01:28:58,043
Katie? Hey, Katie?
853
01:29:01,626 --> 01:29:02,459
Nein!
854
01:29:02,543 --> 01:29:06,251
Katie. Alles ist gut.
855
01:29:20,959 --> 01:29:22,168
Es ist meine Schuld.
856
01:29:23,959 --> 01:29:25,001
Ich war es.
857
01:29:43,501 --> 01:29:44,709
Scheiße.
858
01:29:49,668 --> 01:29:51,251
Wann ist das Treffen?
859
01:29:51,876 --> 01:29:53,959
Um 16 Uhr. Ich schaffe es nicht.
860
01:30:28,668 --> 01:30:29,834
Ich habe Hunger.
861
01:30:31,418 --> 01:30:33,959
Ich weiß. Das Essen kommt.
862
01:30:36,209 --> 01:30:39,543
Bitte sehr, mein Schatz.
Eine große Portion.
863
01:30:43,043 --> 01:30:46,293
Iss so viel, wie du willst.
So viel, wie du schaffst.
864
01:31:01,251 --> 01:31:04,459
Es tut mir so leid,
dass ich dich dazu gebracht habe.
865
01:31:08,376 --> 01:31:09,418
Wozu denn?
866
01:31:34,376 --> 01:31:35,376
Katie.
867
01:31:36,584 --> 01:31:38,168
Ich gehe jetzt was erledigen.
868
01:31:39,543 --> 01:31:42,293
Du bleibst hier und isst weiter, okay?
869
01:31:43,293 --> 01:31:44,209
Hey.
870
01:31:47,209 --> 01:31:49,459
Katie, sieh mich an.
871
01:31:50,959 --> 01:31:52,293
Egal was passiert…
872
01:31:56,584 --> 01:32:00,251
Ich werde dich immer liebhaben.
Egal was passiert.
873
01:32:02,959 --> 01:32:05,501
-Ich hab dich auch lieb.
-Ich weiß.
874
01:32:08,668 --> 01:32:09,668
Iss auf.
875
01:32:38,459 --> 01:32:41,501
-Gehen Sie rein. Ich komme nach.
-Okay.
876
01:32:44,626 --> 01:32:45,626
Hallo.
877
01:32:46,376 --> 01:32:47,918
Weiß Katie von deiner Tat?
878
01:32:48,626 --> 01:32:49,543
Was?
879
01:32:49,626 --> 01:32:51,043
Ich ziele auf sie.
880
01:32:52,209 --> 01:32:53,126
Unsinn.
881
01:32:58,418 --> 01:32:59,543
Was wollen Sie?
882
01:33:01,834 --> 01:33:04,168
Harbor Island. Ecke 16th und Lander.
883
01:33:05,001 --> 01:33:07,876
Komm allein, oder sie stirbt.
884
01:33:09,209 --> 01:33:11,209
Tun Sie ihr nichts.
885
01:33:11,293 --> 01:33:14,251
-Fassen Sie sie nicht an.
-Was schert dich das?
886
01:33:16,334 --> 01:33:17,834
"Das Leben geht weiter."
887
01:33:27,543 --> 01:33:28,793
Alles in Ordnung?
888
01:33:28,876 --> 01:33:32,418
Ja. Sie ist nicht hier.
Aber ich habe die Adresse.
889
01:33:32,501 --> 01:33:34,584
Setzen Sie mich dort einfach ab.
890
01:33:34,668 --> 01:33:36,376
-Sicher?
-Ja. Ist nicht weit.
891
01:34:12,751 --> 01:34:14,209
Was machen wir hier?
892
01:34:15,376 --> 01:34:17,043
Ruth, was ist hier los?
893
01:34:17,126 --> 01:34:19,668
-Jemand hat Katie entführt.
-Was?
894
01:34:23,293 --> 01:34:25,376
-Ich bin hier.
-Scheiße.
895
01:34:25,459 --> 01:34:26,626
Durch das Tor.
896
01:34:32,626 --> 01:34:33,709
Scheiße.
897
01:34:39,751 --> 01:34:41,668
Nach links. Richtung Wasser.
898
01:34:42,543 --> 01:34:44,209
Zum roten Förderband.
899
01:34:45,918 --> 01:34:48,334
-Bin da.
-Da ist ein graues Gebäude.
900
01:34:48,418 --> 01:34:50,584
-Was?
-Ein graues Gebäude.
901
01:34:54,793 --> 01:34:55,959
Ich sehe es.
902
01:34:57,876 --> 01:34:59,709
Die Tür ist neben dem Van.
903
01:35:35,918 --> 01:35:38,126
-Lass sie gehen.
-Komm rein.
904
01:35:43,168 --> 01:35:44,751
Rein mit dir!
905
01:36:22,418 --> 01:36:23,876
Auf den Boden.
906
01:36:26,751 --> 01:36:29,459
Verdammt, auf den Boden mit dir!
907
01:36:33,834 --> 01:36:35,793
-Sie hat nichts damit zu tun.
-Halt.
908
01:37:11,334 --> 01:37:13,543
-Lass sie.
-Auf den Boden mit dir.
909
01:37:14,584 --> 01:37:16,501
-Sie hat nichts…
-Auf den Boden.
910
01:37:19,293 --> 01:37:22,334
Hier. Damit du zuschauen kannst.
911
01:37:31,501 --> 01:37:33,209
Du machst einen Fehler.
912
01:37:34,418 --> 01:37:35,751
Sie ist unschuldig.
913
01:37:35,834 --> 01:37:38,043
-Jetzt kümmert dich das?
-Sie ist ein Kind.
914
01:37:41,209 --> 01:37:42,209
Wie ich damals.
915
01:37:55,876 --> 01:37:57,793
Schau zu, wie sie stirbt.
916
01:38:00,543 --> 01:38:02,293
-Nein!
-Dein Vater war nicht…
917
01:38:02,376 --> 01:38:03,876
Sprich nicht von ihm!
918
01:38:06,709 --> 01:38:09,418
Wage nicht, von ihm zu sprechen!
919
01:38:28,626 --> 01:38:30,293
Er sprach damals von euch.
920
01:38:33,043 --> 01:38:36,793
Er sagte,
Ihr würdet uns euer Zimmer überlassen.
921
01:38:38,293 --> 01:38:39,501
Halt die Klappe.
922
01:38:42,376 --> 01:38:43,584
Er war fürsorglich.
923
01:38:51,293 --> 01:38:53,209
Es tut mir leid, dass er starb.
924
01:38:53,293 --> 01:38:54,918
Dafür ist es zu spät.
925
01:39:24,626 --> 01:39:27,084
Du denkst, du fühlst dich dann besser?
926
01:39:30,459 --> 01:39:34,543
-Aber das Leben geht nicht weiter.
-Halt die Klappe.
927
01:39:39,168 --> 01:39:41,168
Man verliert alles, was man liebt.
928
01:39:48,001 --> 01:39:49,168
Es tut mir leid.
929
01:41:01,084 --> 01:41:03,376
Geh weiter, zu mir.
930
01:41:04,293 --> 01:41:05,459
Hände oben lassen.
931
01:41:34,834 --> 01:41:35,834
Warte…
932
01:41:48,084 --> 01:41:50,876
Ich hab dich lieb.
933
01:42:04,001 --> 01:42:07,001
-Keine Bewegung!
-Auf den Boden!
934
01:42:10,043 --> 01:42:11,376
Sofort!
935
01:42:12,168 --> 01:42:13,168
Auf den Boden!
936
01:42:13,251 --> 01:42:15,126
-Halt! Handschellen!
-Runter!
937
01:42:35,501 --> 01:42:38,126
Hände oben lassen. Auf den Boden.
938
01:42:38,209 --> 01:42:40,709
Auf den Bauch legen.
939
01:42:40,793 --> 01:42:42,459
Kopf runter.
940
01:42:48,793 --> 01:42:50,126
Los.
941
01:42:53,584 --> 01:42:54,668
Los. Hoch!
942
01:43:43,251 --> 01:43:46,626
-Hallo. Ich komme wegen Ruth Slater.
-Gehen Sie zu ihm.
943
01:43:49,126 --> 01:43:51,751
Ich bin ihr Bewährungshelfer.
944
01:43:52,668 --> 01:43:55,584
Wenn nichts gegen sie vorliegt,
übernehme ich sie.
945
01:43:55,668 --> 01:43:58,376
-Ohne Handschellen.
-Lasst sie gehen.
946
01:44:16,126 --> 01:44:17,293
Alles klar?
947
01:44:19,418 --> 01:44:20,293
Ja.
948
01:46:45,584 --> 01:46:48,668
NACH DER TV-SERIE "UNFORGIVEN"
VON SALLY WAINWRIGHT
949
01:52:07,876 --> 01:52:12,876
Untertitel von: Georg Breusch