1 00:00:22,334 --> 00:00:24,793 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:02,793 --> 00:01:05,334 Papa! Bitte! 3 00:01:26,709 --> 00:01:27,626 {\an8}ZIMMERHANDWERK 4 00:02:07,418 --> 00:02:10,459 Vince Cross. Ich soll Ruth Slater abholen. 5 00:02:15,876 --> 00:02:18,209 Zwanzig. Vierzig. 6 00:02:29,584 --> 00:02:33,751 Der Wiedereingliederungsplan. Lesen Sie ihn. So bleiben Sie draußen. 7 00:02:33,834 --> 00:02:36,626 Zehn Gebote. Drogen, Alkohol, Bars, Nachtclubs, 8 00:02:36,709 --> 00:02:38,834 Schusswaffen und andere sind tabu. 9 00:02:38,918 --> 00:02:41,793 Kein Kontakt zu Vorbestraften. 10 00:02:41,876 --> 00:02:43,668 Zu keinen Straftätern. 11 00:02:44,751 --> 00:02:46,376 Vince Cross, bitte öffnen. 12 00:02:46,459 --> 00:02:49,043 -Bis hierhin irgendwelche Fragen? -Nein. 13 00:03:01,876 --> 00:03:03,418 Hi, Katherine. Ich bin's. 14 00:03:03,501 --> 00:03:06,209 Ruf bitte Mama zurück. Sie nervt mich. 15 00:03:06,293 --> 00:03:09,668 Ich sagte ihr, dass du in den Proben steckst, aber… 16 00:03:20,251 --> 00:03:23,918 Ändert die Freilassung etwas an Ihrem Kontaktverbot? 17 00:03:24,001 --> 00:03:24,834 Nein. 18 00:03:24,918 --> 00:03:27,626 Dürfen Sie zur Familie des Opfers Kontakt aufnehmen? 19 00:03:27,709 --> 00:03:28,793 Nein. 20 00:03:28,876 --> 00:03:32,626 Wer wochenlang die Decke anstarrt, hofft manchmal auf Vergebung. 21 00:03:33,834 --> 00:03:35,459 Ich habe nichts zu sagen. 22 00:04:30,251 --> 00:04:33,084 RUTH SLATER: HAFTSTRAFE WEGEN MORDES AN SHERIFF 23 00:04:40,168 --> 00:04:42,334 Das Wichtigste ist ein Job. 24 00:04:43,168 --> 00:04:46,459 -Einen haben oder einen suchen. -Habe ich. Zimmerin. 25 00:04:49,043 --> 00:04:53,043 Ich habe einen Kumpel in der Fischfabrik, falls das nicht klappt. 26 00:04:53,126 --> 00:04:55,834 Stan. Er nimmt meine Leute auf Probe. 27 00:04:57,001 --> 00:04:58,043 Nein, danke. 28 00:04:58,126 --> 00:05:01,834 Nehmen Sie die Karte. 29 00:05:06,334 --> 00:05:09,543 Sie glauben zu wissen, wie es hier draußen läuft, was? 30 00:05:25,459 --> 00:05:27,793 Die Gehirnerschütterung kam vom Airbag. 31 00:05:28,959 --> 00:05:32,043 Aber mir geht's gut. Und keiner kam groß zu Schaden. 32 00:05:32,126 --> 00:05:33,459 Außer dir. 33 00:05:34,459 --> 00:05:35,793 Nimmst du deine Medikamente? 34 00:05:35,876 --> 00:05:38,126 -Ja, Dad. Mein Gott. -Hey. 35 00:05:42,168 --> 00:05:44,001 -Katherine. -Tut mir leid, Mom. 36 00:05:44,876 --> 00:05:46,251 Das braucht es nicht. 37 00:05:47,376 --> 00:05:49,626 -Ich wollte dich nicht ängstigen. -Schon gut. 38 00:05:50,876 --> 00:05:52,293 Was sagen die Ärzte? 39 00:05:52,376 --> 00:05:56,709 Gebrochene Rippe, ausgerenkte Schulter, Gehirnerschütterung. 40 00:05:57,709 --> 00:06:01,001 Nach der Entlassung bleibst du eine Weile bei uns. 41 00:06:01,084 --> 00:06:02,959 -Ich komme klar. -Gute Idee. 42 00:06:03,043 --> 00:06:05,084 Mein Konzertvortrag ist bald. 43 00:06:05,168 --> 00:06:07,251 Darüber reden wir dann. 44 00:06:07,334 --> 00:06:09,084 Du kannst zu Hause üben. 45 00:06:34,168 --> 00:06:35,459 Ihr neues Zuhause. 46 00:06:36,501 --> 00:06:41,334 Wir treffen uns hier jeden Dienstag um 11 Uhr. Pünktlich. 47 00:06:42,084 --> 00:06:43,626 Danke fürs Mitnehmen. 48 00:07:01,418 --> 00:07:03,626 Du hast all meine Sachen vertickt! 49 00:07:03,709 --> 00:07:05,001 Ich habe monatelang… 50 00:07:05,084 --> 00:07:07,001 -Lügnerin. -Zahl deine Miete. 51 00:07:07,084 --> 00:07:09,793 -Für wen hältst du dich? -Ruth Slater? 52 00:07:09,876 --> 00:07:11,334 -Hier lang. -Fick dich! 53 00:07:13,543 --> 00:07:16,084 Busfahrplan. Ist immer verspätet. 54 00:07:16,668 --> 00:07:18,418 Die Hausregeln sind einfach. 55 00:07:18,501 --> 00:07:22,251 Keine Prügeleien, Diebstähle, Sachbeschädigungen. 56 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Los. Steh auf. 57 00:07:23,459 --> 00:07:26,293 Dusche. Zehn Minuten. 58 00:07:26,376 --> 00:07:29,251 Für den Rest genügt gesunder Menschenverstand. 59 00:07:30,709 --> 00:07:33,584 -Anklopfen? -Val, du kennst die Regeln. 60 00:07:34,334 --> 00:07:38,584 Ladys. Eure neue Mitbewohnerin. Ruth. 61 00:07:40,959 --> 00:07:45,334 Macht euch miteinander bekannt. Dann leb dich mal ein. 62 00:08:01,626 --> 00:08:02,626 Hey, du Penner. 63 00:08:13,334 --> 00:08:14,918 Lassen wir das einfach zu? 64 00:08:15,793 --> 00:08:20,126 Zwanzig Jahre für Dads Leben, und die Schlampe darf früher raus? 65 00:08:20,209 --> 00:08:21,376 Was soll das? 66 00:08:22,459 --> 00:08:23,876 Hätte Dad das gewollt? 67 00:08:23,959 --> 00:08:26,043 Was weiß ich, was er gewollt hätte? 68 00:08:31,126 --> 00:08:34,084 Was ist? Wieder der Stress? 69 00:08:34,168 --> 00:08:35,751 Ich hab neue Medikamente. 70 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 Das geht weg. 71 00:08:41,168 --> 00:08:42,168 Hör zu. 72 00:08:43,293 --> 00:08:44,959 Wir können nichts ändern. 73 00:08:45,043 --> 00:08:48,668 Holen wir uns zwei Baseballschläger. 74 00:08:50,084 --> 00:08:52,459 Klar, das löst alle Probleme. Und dann? 75 00:08:53,459 --> 00:08:54,543 Komm schon. 76 00:08:56,043 --> 00:08:57,418 Ich war in Purdy. 77 00:08:59,376 --> 00:09:01,376 Ich sah die Schlampe rauskommen. 78 00:09:02,918 --> 00:09:04,584 Du musst damit aufhören. 79 00:09:06,584 --> 00:09:08,043 Bist du nicht mit dabei? 80 00:09:10,209 --> 00:09:13,709 -Nein. Ich habe eine Familie. -Sie wohnt in Chinatown. 81 00:09:13,793 --> 00:09:14,793 Hey. 82 00:09:16,043 --> 00:09:17,918 -Denk doch an Dad. -Hör zu. 83 00:09:20,084 --> 00:09:21,626 Du musst damit aufhören. 84 00:09:36,001 --> 00:09:37,001 Hey. 85 00:09:41,501 --> 00:09:45,668 Liegt es an meiner Verfassung? Die Aufsätze werden immer schlechter. 86 00:09:46,376 --> 00:09:47,668 Herr der Fliegen? 87 00:09:48,501 --> 00:09:52,918 Dieser Schüler schreibt, Piggy werde zur "Sündenziege" gemacht. 88 00:10:05,168 --> 00:10:08,043 Sie soll vorher Schlangenlinien gefahren sein. 89 00:10:08,626 --> 00:10:10,334 Sie war einfach abgelenkt. 90 00:10:13,084 --> 00:10:16,626 Ist das… Zufall? 91 00:10:16,709 --> 00:10:20,001 Den Brief über die Freilassung hat Katherine nicht gesehen. 92 00:10:20,084 --> 00:10:24,251 Aber… Am selben Tag. 93 00:10:30,668 --> 00:10:33,584 -Und wenn sie Katherine sucht? -Sie findet sie nicht. 94 00:10:35,418 --> 00:10:39,376 Das war ein Unfall. Er hat nichts mit Ruth Slater zu tun. 95 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 KONTAKTLISTE LEER 96 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 Slater. Telefon. 97 00:11:05,376 --> 00:11:06,293 Hallo. 98 00:11:08,584 --> 00:11:09,584 Hallo? 99 00:11:17,918 --> 00:11:19,126 Polizistenmörderin. 100 00:11:36,793 --> 00:11:38,251 Fass mein Zeug nicht an. 101 00:11:39,043 --> 00:11:40,459 Du Drecksstück. 102 00:11:44,209 --> 00:11:45,418 Verpiss dich. 103 00:12:12,793 --> 00:12:14,084 Keith? 104 00:12:35,168 --> 00:12:36,751 Ich weiß nicht, ob wir kommen. 105 00:12:36,834 --> 00:12:38,459 Der Babysitter müsste kommen. 106 00:12:39,126 --> 00:12:41,334 Was schenkt man jemandem zur Rente? 107 00:12:42,001 --> 00:12:44,251 Eine Angelrute? 108 00:12:45,751 --> 00:12:47,084 Moment. Steve. 109 00:12:51,709 --> 00:12:53,251 Papa muss zur Arbeit. 110 00:12:55,251 --> 00:12:56,584 Das ist irgendwie… 111 00:12:58,293 --> 00:12:59,709 …doof, oder? 112 00:13:30,584 --> 00:13:32,834 Das ist nicht mehr dein Haus. 113 00:13:32,918 --> 00:13:33,876 Es gehört mir! 114 00:13:33,959 --> 00:13:35,751 Nein, der Bank. Schluss. 115 00:13:35,834 --> 00:13:37,918 Bleib weg von der Tür, sonst… 116 00:13:38,001 --> 00:13:39,084 Sonst was? 117 00:13:39,168 --> 00:13:41,834 Okay, ihr kommt jetzt alle mal runter. 118 00:13:42,334 --> 00:13:45,168 -Was willst du tun, Ruth? -Ist Katie drin? 119 00:13:46,334 --> 00:13:47,876 Was willst du tun? 120 00:13:50,334 --> 00:13:51,334 Ruth! 121 00:14:01,959 --> 00:14:03,418 Wessen Idee war es? 122 00:14:06,126 --> 00:14:09,001 Wie ihr wollt. Ich finde es auch selbst heraus. 123 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Die Rampe? 124 00:14:16,168 --> 00:14:18,376 Gut. Meinen Rat kennt ihr. 125 00:14:18,459 --> 00:14:20,584 -Ist nicht erwünscht. -Alles klar. 126 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 Ich war es. 127 00:14:24,876 --> 00:14:27,459 -Wie hast du es gemacht? -Einfach so. 128 00:14:28,126 --> 00:14:29,918 Die Bretter auf Backsteine. 129 00:14:30,001 --> 00:14:31,126 Mrs. Ingram? 130 00:14:32,459 --> 00:14:33,709 -Hausarrest. Beide. -Was? 131 00:14:33,793 --> 00:14:35,334 -Das ist unfair. -Ich war es. 132 00:14:35,418 --> 00:14:38,459 Die Bretter sind zu schwer für einen allein. 133 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Mrs. Ingram, schauen Sie mal. 134 00:14:46,376 --> 00:14:47,293 Gruselig. 135 00:14:47,376 --> 00:14:51,001 Manche beschützen so ihre Babys vor bösen Geistern. 136 00:14:52,084 --> 00:14:54,043 Lassen Sie sie in der Wand. 137 00:14:54,126 --> 00:14:55,376 Hab euch lieb. 138 00:14:57,376 --> 00:14:59,001 -Tschüs, Schatz. -Tschüs. 139 00:15:03,959 --> 00:15:05,168 Wer ist geflogen? 140 00:15:15,626 --> 00:15:18,251 Die lachten, als du rausgingst. 141 00:15:19,168 --> 00:15:21,293 Ehrlich. Das Geschäft wird platzen. 142 00:15:21,376 --> 00:15:22,709 Streng dich an. 143 00:15:23,501 --> 00:15:25,959 Ja, die lachten, als du rausgingst. 144 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 Was soll ich sagen? 145 00:15:54,334 --> 00:15:56,293 Da steht, ich fange heute an. 146 00:15:58,459 --> 00:15:59,626 Nein. 147 00:15:59,709 --> 00:16:02,043 Ich bin Zimmerin und kann schweißen. 148 00:16:02,126 --> 00:16:05,209 Ich brauche keine Vogelhäuschen oder Stoppschilder. 149 00:16:08,501 --> 00:16:12,293 Hab ich keinen Job mehr, weil hier ein Anruf reinkam? 150 00:16:16,751 --> 00:16:17,668 Okay. 151 00:16:32,334 --> 00:16:35,084 Pause nach zwei Stunden, Essen nach fünf. 152 00:16:35,168 --> 00:16:37,543 Dann nach zwei Stunden noch eine Pause. 153 00:16:37,626 --> 00:16:40,459 Pinkelpausen sind in Ordnung, 154 00:16:40,543 --> 00:16:44,751 aber ihr müsst Bescheid sagen, wo ihr seid und wie lange. 155 00:16:44,834 --> 00:16:47,501 Ihr müsst hier die ganze Zeit vorsichtig sein. 156 00:16:48,293 --> 00:16:50,376 Hier ist alles scharf und schwer. 157 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 Es besteht Verletzungsgefahr. 158 00:16:53,709 --> 00:16:56,959 Die Jungs helfen dir. Schöne Nachtschicht. 159 00:17:01,001 --> 00:17:02,001 Hey. 160 00:17:09,418 --> 00:17:11,668 -Kannst du Englisch? -Ja. 161 00:17:12,751 --> 00:17:14,459 Das ist Magda. Ich bin Blake. 162 00:17:14,543 --> 00:17:15,751 Mach es uns nach. 163 00:17:45,459 --> 00:17:48,293 Hey. Soll ich dich mitnehmen? 164 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Sicher? 165 00:17:50,959 --> 00:17:52,418 Du frierst doch! 166 00:17:56,668 --> 00:17:58,001 Bis morgen. 167 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 Hey, deine Zeit ist um. 168 00:18:17,709 --> 00:18:18,959 Verdammt. 169 00:18:20,293 --> 00:18:21,334 Mach schon! 170 00:18:29,793 --> 00:18:31,834 Nächstes Mal zerre ich dich raus. 171 00:19:26,084 --> 00:19:29,209 ADOPTIONSDATENBANK 172 00:19:29,293 --> 00:19:30,626 ADOPTIONSREGISTER 173 00:19:51,043 --> 00:19:55,584 {\an8}MORDHAUS VERKAUFT 174 00:20:56,043 --> 00:20:57,293 John. 175 00:20:59,168 --> 00:21:01,543 Da draußen steht eine Frau. 176 00:21:03,876 --> 00:21:05,543 Kennst du sie? 177 00:21:32,209 --> 00:21:34,876 -Ich gehe nicht, Mac. -Verstanden. 178 00:21:34,959 --> 00:21:37,584 Aber dein Vater hätte das nicht gewollt. 179 00:21:37,668 --> 00:21:38,668 Blödsinn, Mac. 180 00:21:38,751 --> 00:21:40,876 Denk an deine kleine Schwester. 181 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 Mac, ich bin bewaffnet. 182 00:21:42,876 --> 00:21:45,584 Wenn jemand in mein Haus kommt, schieße ich. 183 00:21:45,668 --> 00:21:49,293 Ich will dir helfen. Ihr könnt erst mal bei uns bleiben. 184 00:21:49,376 --> 00:21:51,709 Die Jungs überlassen euch ihr Zimmer. 185 00:21:51,793 --> 00:21:53,876 -Nein. -Beth würde sich freuen. 186 00:21:53,959 --> 00:21:56,918 Sie würden uns sofort trennen, wenn ich rausgehe. 187 00:21:57,001 --> 00:21:58,543 Wir gehen nicht! 188 00:21:59,418 --> 00:22:01,418 Verschwindet. Ich gehe nicht… 189 00:22:02,959 --> 00:22:04,001 Hallo. 190 00:22:05,876 --> 00:22:06,918 Hallo. 191 00:22:07,543 --> 00:22:09,084 Kann ich Ihnen helfen? 192 00:22:10,126 --> 00:22:13,918 Was Sie hier gemacht haben, ist wirklich schön. 193 00:22:15,751 --> 00:22:17,459 Sind Sie eine Nachbarin? 194 00:22:19,168 --> 00:22:21,584 Ich habe an dem Haus mal gearbeitet. 195 00:22:22,459 --> 00:22:23,793 Früher. 196 00:22:25,668 --> 00:22:27,418 -Wir zogen kürzlich ein. -Ja? 197 00:22:27,501 --> 00:22:31,209 -Der Umbau? -Nein. Davor. 198 00:22:31,876 --> 00:22:33,751 Es waren nur kleine Sachen. 199 00:22:34,584 --> 00:22:36,793 Ein paar Einbauten, eine Vitrine. 200 00:22:36,876 --> 00:22:38,459 Die Vitrine im Eingang? 201 00:22:39,126 --> 00:22:40,418 Die gefällt uns sehr. 202 00:22:41,001 --> 00:22:43,459 Sie hat meine Frau von dem Haus überzeugt. 203 00:22:43,543 --> 00:22:47,834 Sie hat sie nur neu lackiert, damit sie zur Einrichtung passt. 204 00:22:49,918 --> 00:22:51,334 Es sieht sicher gut aus. 205 00:22:56,084 --> 00:22:58,376 Sie können es sich gern ansehen. 206 00:22:58,459 --> 00:23:00,501 Nein. Ich will nicht stören. 207 00:23:00,584 --> 00:23:03,126 Sie stören nicht. Wir machen gerade nichts. 208 00:23:03,709 --> 00:23:05,876 -Sind Sie sicher? -Ja. 209 00:23:06,668 --> 00:23:07,709 Kommen Sie. 210 00:23:08,501 --> 00:23:10,001 Ich bin John Ingram. 211 00:23:12,126 --> 00:23:14,418 -Ruth. -Hallo, Ruth. Kommen Sie. 212 00:23:24,334 --> 00:23:29,293 Hier wären wir. Schatz, das ist Ruth. 213 00:23:29,376 --> 00:23:31,001 Ruth, Liz. 214 00:23:35,626 --> 00:23:39,168 Sie hat am Haus gearbeitet. Die Vitrine hat sie gebaut. 215 00:23:40,668 --> 00:23:41,584 Zum Glück, 216 00:23:41,668 --> 00:23:44,293 sonst hätte ich was Teures kaufen müssen. 217 00:23:45,543 --> 00:23:47,543 Zum Schaden bedürftiger Mandanten. 218 00:23:52,501 --> 00:23:53,959 Sie kennen die Balabans? 219 00:23:57,459 --> 00:23:59,668 Es war vorher, als es eine Farm war. 220 00:24:02,126 --> 00:24:05,251 Wir haben in der Wand Babyschuhe gefunden. 221 00:24:10,501 --> 00:24:12,584 Nein, ich kannte sie nicht. 222 00:24:16,876 --> 00:24:18,501 Wohnen Sie in der Nähe? 223 00:24:20,501 --> 00:24:21,918 Früher, mit meiner Schwester. 224 00:24:22,543 --> 00:24:23,751 Wo wohnen Sie jetzt? 225 00:24:25,459 --> 00:24:28,293 In Seattle. 226 00:24:32,126 --> 00:24:33,376 Ruth! 227 00:24:34,834 --> 00:24:38,709 Mom. Ist mein Laptop unten? 228 00:24:38,793 --> 00:24:41,459 -Das musst du wissen. -Schau im Fernsehzimmer. 229 00:24:42,459 --> 00:24:45,418 Es ist schon sehr spät. Ich muss los. 230 00:24:45,501 --> 00:24:48,168 Danke, dass ich Ihr schönes Haus sehen durfte. 231 00:24:58,918 --> 00:25:00,709 Wo haben Sie Ihr Auto geparkt? 232 00:25:00,793 --> 00:25:06,459 -Ich muss den Bus erwischen. Keine Sorge. -Ruth, warten Sie… Einen Moment. 233 00:25:07,168 --> 00:25:09,876 Es wird dunkel. Ich fahre Sie. 234 00:25:20,543 --> 00:25:23,543 Sie erinnern sich nicht an die damaligen Besitzer? 235 00:25:23,626 --> 00:25:25,459 Nein. 236 00:25:27,126 --> 00:25:29,584 -Wirklich? -Es ist lange her. 237 00:25:32,501 --> 00:25:33,876 Sie sind Anwalt? 238 00:25:35,293 --> 00:25:37,001 Ja. Woher wissen Sie das? 239 00:25:37,668 --> 00:25:39,459 -Bedürftige Mandanten? -Ja. 240 00:25:41,876 --> 00:25:43,626 Was ist Ihr Fachgebiet? 241 00:25:45,459 --> 00:25:46,543 Gesellschaftsrecht. 242 00:25:47,626 --> 00:25:50,918 Ich mache auch ein paar Treuhandsachen. 243 00:26:03,543 --> 00:26:08,084 Ich suche einen Anwalt für Familienrecht. Kennen Sie vielleicht… 244 00:26:08,168 --> 00:26:09,418 Was wollen Sie? 245 00:26:10,293 --> 00:26:14,168 Sie lügen, seit wir uns getroffen haben. 246 00:26:15,501 --> 00:26:17,751 Wer einen Anwalt sucht, ruft einen an. 247 00:26:19,751 --> 00:26:20,959 Da ist was faul. 248 00:26:23,709 --> 00:26:24,709 Ruth. 249 00:26:27,168 --> 00:26:28,209 Was ist los? 250 00:26:34,418 --> 00:26:37,709 Wir wohnten in dem Haus, als unsere Eltern starben. 251 00:26:42,334 --> 00:26:43,626 Das Jugendamt kam. 252 00:26:43,709 --> 00:26:46,793 Meine Schwester wurde adoptiert, sah mich nie wieder. 253 00:26:50,501 --> 00:26:53,626 Ich schrieb ihr über Jahre, aber… 254 00:26:54,418 --> 00:26:58,084 Ich hörte nie was von ihr. Ich weiß nicht mal, ob sie lebt. 255 00:27:02,834 --> 00:27:04,959 Ich wollte Sie nicht damit belasten. 256 00:27:05,668 --> 00:27:06,959 Die Behörden… 257 00:27:08,626 --> 00:27:10,209 Das kann schlimm sein. 258 00:27:12,959 --> 00:27:14,251 Das weiß ich. 259 00:27:19,751 --> 00:27:22,251 Aber Sie haben das Haus toll hergerichtet. 260 00:27:22,334 --> 00:27:23,834 -Danke. -Wunderschön. 261 00:27:27,126 --> 00:27:28,334 Danke fürs Fahren. 262 00:27:37,501 --> 00:27:40,793 Ruth. Hören Sie. 263 00:27:42,209 --> 00:27:46,709 Was Sie vorhaben, ist schwierig. Ich schaue, ob ich helfen kann. 264 00:27:53,876 --> 00:27:54,918 Bitte. 265 00:27:56,084 --> 00:27:57,418 Rufen Sie an. 266 00:27:58,459 --> 00:28:01,709 Okay, vielen Dank. 267 00:28:23,876 --> 00:28:26,043 Ruf an, falls dir etwas einfällt. 268 00:28:26,126 --> 00:28:28,293 Brauchst du etwas vom Supermarkt? 269 00:28:28,376 --> 00:28:32,084 -Mama, der Kühlschrank ist voll. -Ich bin nur eine Stunde weg. 270 00:28:32,168 --> 00:28:35,584 -Schreib, falls du was brauchst. -Alles gut. Aber danke. 271 00:28:40,334 --> 00:28:42,001 Als wäre ich ein rohes Ei. 272 00:28:42,084 --> 00:28:45,001 -Keine Angst, sie beruhigen sich wieder. -Danke. 273 00:28:46,459 --> 00:28:49,043 Sie hörten, dass du wieder wach lagst. 274 00:28:50,084 --> 00:28:51,793 Nimm deine Medikamente. 275 00:28:52,543 --> 00:28:53,959 Dann kann ich nicht spielen. 276 00:28:55,709 --> 00:28:58,418 -Aber danke, dass du dichthältst. -Klar. 277 00:28:59,959 --> 00:29:01,459 Für uns klingt es gut. 278 00:29:01,543 --> 00:29:03,584 Ja, ihr versteht nichts von Musik. 279 00:29:05,334 --> 00:29:06,918 Du brauchst doch Schlaf. 280 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Hast du wieder Albträume? 281 00:29:13,751 --> 00:29:14,793 Manchmal. 282 00:29:18,001 --> 00:29:20,084 Aber immer nur ganz kurz… 283 00:29:22,418 --> 00:29:24,001 Das Übliche. 284 00:29:29,626 --> 00:29:31,334 Woran erinnerst du dich noch? 285 00:29:38,584 --> 00:29:40,043 An Musik. 286 00:29:45,209 --> 00:29:50,084 Eine Frau ist bei mir, aber ich weiß nicht, wer sie ist. 287 00:29:54,126 --> 00:29:56,001 Oder was sie mir bedeutet. 288 00:30:00,709 --> 00:30:02,543 Vielleicht jemand aus der Pflegefamilie. 289 00:30:04,501 --> 00:30:05,418 Ja. 290 00:30:06,001 --> 00:30:09,251 -Wir könnten nachforschen. Vielleicht ist… -Nein. 291 00:30:10,168 --> 00:30:11,209 Warum nicht? 292 00:30:12,209 --> 00:30:13,376 Meine Familie seid ihr. 293 00:30:13,459 --> 00:30:17,043 Ja, aber willst du nicht wissen, wo du herkommst? 294 00:30:17,126 --> 00:30:20,001 Nein. Ich weiß auch so, wie verkorkst ich bin. 295 00:30:20,084 --> 00:30:21,543 Reg dich wieder ab. 296 00:30:28,001 --> 00:30:29,001 Tut mir leid. 297 00:31:06,418 --> 00:31:08,918 -Hallo. -Kommen Sie hoch. 298 00:31:18,834 --> 00:31:21,751 Hallo. Kann ich Ihnen helfen? 299 00:31:21,834 --> 00:31:25,126 Ja, ich habe Sie von draußen gehört. 300 00:31:26,251 --> 00:31:28,584 Suchen Sie hier noch Hilfskräfte? 301 00:31:29,168 --> 00:31:31,251 Tut mir leid, wir sind ein Verein. 302 00:31:31,334 --> 00:31:33,418 Wir suchen keine Mitarbeiter. 303 00:31:34,584 --> 00:31:35,584 Okay. 304 00:31:38,043 --> 00:31:40,793 -Was wird das? -Eine Obdachlosenküche. 305 00:31:41,668 --> 00:31:44,751 Eine Begegnungsstätte. Finanziert aus Spenden. 306 00:31:44,834 --> 00:31:48,334 Darum musste ich Leute entlassen. 307 00:31:48,418 --> 00:31:50,459 War wahrscheinlich besser so. 308 00:31:51,293 --> 00:31:55,501 Sie hätten nachmessen sollen, ehe sie die Rahmen einbauten. 309 00:31:56,543 --> 00:32:00,001 Die müssen senkrecht stehen, sonst hängt die Tür schief. 310 00:32:03,168 --> 00:32:04,293 Haben Sie Referenzen? 311 00:32:06,834 --> 00:32:08,126 Geben Sie mir eine Stunde. 312 00:32:09,751 --> 00:32:12,293 Für den Mindestlohn. Na ja, fast. 313 00:32:12,376 --> 00:32:15,459 Aber es nützt uns beiden, und ich sammle Erfahrung. 314 00:32:15,543 --> 00:32:17,209 -Erfahrung? -Ja. 315 00:32:17,293 --> 00:32:18,793 Sie sehen furchtbar aus. 316 00:32:18,876 --> 00:32:21,043 Ich sollte einen Job finden. Ich habe zwei. 317 00:32:21,126 --> 00:32:22,501 -Nehmen Sie Drogen? -Was? 318 00:32:22,584 --> 00:32:25,168 Sie wirken nervös. Ist alles in Ordnung? 319 00:32:33,334 --> 00:32:35,043 Er weiß von Ihrer Vorstrafe? 320 00:32:35,126 --> 00:32:37,918 -Er hat nicht gefragt. -Warum vertraut er Ihnen? 321 00:32:38,001 --> 00:32:41,834 Den Rahmen, an den Sie sich lehnen, hab ich in 45 Minuten gebaut. 322 00:32:44,626 --> 00:32:46,376 Sagen Sie es ihm besser. 323 00:32:46,459 --> 00:32:49,168 Warum? Damit ich immer die Zuchthäuslerin bin? 324 00:32:49,251 --> 00:32:52,543 Nein, Sie sind eine Polizistenmörderin. Ja, immer. 325 00:32:54,084 --> 00:32:55,959 Gewöhnen Sie sich besser daran. 326 00:33:19,084 --> 00:33:20,418 Ich esse schnell? 327 00:33:21,751 --> 00:33:23,459 Darum bist du die Meisterin. 328 00:33:23,543 --> 00:33:26,751 Du bist zuerst fertig. 329 00:33:27,793 --> 00:33:29,418 Niemand geht vom Band, 330 00:33:29,501 --> 00:33:31,959 ohne dass die Kollegen Bescheid wissen. 331 00:33:32,043 --> 00:33:35,584 Pinkelpausen sind in Ordnung, aber ihr müsst Bescheid sagen. 332 00:33:35,668 --> 00:33:38,293 Seid hier die ganze Zeit vorsichtig. 333 00:33:38,376 --> 00:33:41,834 Alles hier ist scharf. Es besteht Verletzungsgefahr. 334 00:33:41,918 --> 00:33:43,376 Schöne Nachtschicht. 335 00:34:10,376 --> 00:34:13,626 Wolltest du schon immer in die Fischfabrik oder… 336 00:34:25,001 --> 00:34:25,834 Entschuldige. 337 00:34:27,209 --> 00:34:31,084 Ich wusste nicht, dass es so laut ist. Das ist… 338 00:34:33,293 --> 00:34:36,418 Ich weiß, es klingt seltsam, aber das ist meine Band. 339 00:34:36,501 --> 00:34:38,959 Das bin ich am Schlagzeug. 340 00:34:39,626 --> 00:34:42,709 Keine Ahnung. Wir machen unser eigenes Ding. 341 00:34:42,793 --> 00:34:43,918 Gefällt's dir oder… 342 00:34:46,834 --> 00:34:49,751 -Ja. -Du findest es beschissen. 343 00:34:49,834 --> 00:34:52,751 Das Schlagzeug ist nicht schlecht. 344 00:34:53,918 --> 00:34:54,751 Ja. 345 00:35:05,709 --> 00:35:07,918 -Hier wohnst du? -Mein zweiter Job. 346 00:35:08,001 --> 00:35:09,251 Zweiter Job? 347 00:35:10,084 --> 00:35:12,376 Gute Nacht. Na ja, schönen Tag. 348 00:35:15,293 --> 00:35:16,668 Wir sehen uns am Band. 349 00:36:05,459 --> 00:36:09,043 Hallo, John. Hier ist noch mal Ruth. 350 00:36:09,918 --> 00:36:11,501 Entschuldigung. 351 00:36:11,584 --> 00:36:14,459 Ich wollte nur hören, ob Sie was erfahren haben. 352 00:36:15,251 --> 00:36:16,959 FRAU WEGEN MORDES VERURTEILT 353 00:36:17,043 --> 00:36:18,959 Rufen Sie mich zurück. Danke. 354 00:37:51,626 --> 00:37:52,834 Ruth! 355 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 -Verdammt! -Scheiße! 356 00:38:40,668 --> 00:38:41,876 -Mann! -Entschuldige. 357 00:38:41,959 --> 00:38:44,293 -Tut mir leid. -Was soll das? 358 00:38:44,376 --> 00:38:46,834 -Es tut mir leid. -Herrgott! 359 00:38:47,793 --> 00:38:48,709 Was soll das? 360 00:38:48,793 --> 00:38:51,126 Es kam keine Antwort, also habe ich… 361 00:38:51,209 --> 00:38:54,876 -So was kann man nicht machen! -Ich wollte… Donuts. Ich… 362 00:38:55,751 --> 00:38:57,751 -Das ist Einbruch. -Tut mir leid. 363 00:38:57,834 --> 00:38:59,459 Was willst du hier? 364 00:39:00,001 --> 00:39:04,001 Ich konnte nicht schlafen und dachte an dich. 365 00:39:04,084 --> 00:39:07,834 Ich dachte, vielleicht willst du ein paar Donuts oder… 366 00:39:10,751 --> 00:39:11,959 Es tut mir leid. 367 00:39:12,043 --> 00:39:15,293 Man geht nicht einfach in fremde Häuser. 368 00:39:15,376 --> 00:39:16,376 Ich weiß. 369 00:39:19,293 --> 00:39:22,168 Scheiße. Ich… Ich habe noch was mitgebracht. 370 00:39:22,834 --> 00:39:24,876 Diesen Parka hier. 371 00:39:25,543 --> 00:39:27,709 Der ist richtig gut. 372 00:39:27,793 --> 00:39:30,584 Ich habe noch einen kleineren, falls er zu groß ist. 373 00:39:30,668 --> 00:39:32,209 Der ist viel besser. 374 00:39:32,293 --> 00:39:34,501 Deiner taugt nichts, darum… 375 00:39:35,709 --> 00:39:39,251 Keine Ahnung. Vielleicht willst du ihn anprobieren. 376 00:39:40,418 --> 00:39:42,793 Du bringst mir eine Jacke? Warum? 377 00:39:44,168 --> 00:39:46,251 Na ja, damit du nicht frierst. 378 00:39:51,668 --> 00:39:53,209 Willst du sie anprobieren? 379 00:40:07,501 --> 00:40:09,543 -Ist gut. -Klar. 380 00:40:10,209 --> 00:40:12,709 Ich mache den Mist hier sauber. 381 00:40:21,918 --> 00:40:26,334 Hey, die ist… Die ist gut. 382 00:40:27,251 --> 00:40:28,876 Sie passt. Das ist… 383 00:40:28,959 --> 00:40:32,126 Entschuldige, da ist eine Kapuze. 384 00:40:32,209 --> 00:40:33,834 Die ist wirklich… 385 00:40:40,043 --> 00:40:41,793 Entschuldige, du musst nicht… 386 00:40:45,126 --> 00:40:47,293 -Ich wollte dich nicht erschrecken. -Nein. 387 00:40:48,584 --> 00:40:50,418 Tut mir leid wegen der Donuts. 388 00:40:54,876 --> 00:40:57,418 Viel Glück bei, na ja… 389 00:41:02,084 --> 00:41:03,084 Tut mir leid. 390 00:41:13,126 --> 00:41:16,418 John, hier ist noch mal Ruth. 391 00:41:19,126 --> 00:41:21,501 Ich habe nicht alles erzählt. 392 00:41:22,251 --> 00:41:27,668 Sicher haben Sie mittlerweile den Rest selbst herausgefunden. 393 00:41:31,334 --> 00:41:33,334 Ich möchte das erklären. 394 00:41:34,584 --> 00:41:38,459 Ich habe 20 Jahre lang tausende Briefe geschrieben. 395 00:41:38,543 --> 00:41:42,626 Ich versuchte sie zu erreichen, alle Regeln der Behörden befolgend, 396 00:41:42,709 --> 00:41:44,876 aber ohne Erfolg. 397 00:41:46,751 --> 00:41:49,334 Ich will ihr ihr Leben lassen. 398 00:41:50,293 --> 00:41:53,543 Ich will keine zweite Chance. Ich will nur… 399 00:41:54,709 --> 00:41:57,584 Ich will nur wissen, ob es ihr gut geht. 400 00:41:59,501 --> 00:42:02,918 Wenn ich alles gesagt hätte, hätten Sie mir nicht geholfen. 401 00:42:03,001 --> 00:42:07,251 Das ist keine Entschuldigung, aber ich benötige Ihre Hilfe. 402 00:42:08,834 --> 00:42:12,334 Vielleicht könnte ich wenigstens mit den Eltern reden. 403 00:42:15,751 --> 00:42:18,001 Bitte, John, sie ist meine Schwester. 404 00:42:19,418 --> 00:42:21,626 Danke. Tschüs. 405 00:42:29,126 --> 00:42:30,751 -Morgen, Tyler. -Morgen. 406 00:42:32,334 --> 00:42:34,793 -Arbeiten wir heute vor allem oben? -Ja. 407 00:42:36,459 --> 00:42:39,168 Wissen Sie, wer vor den Balabans hier wohnte? 408 00:42:39,251 --> 00:42:42,376 Die Westovers. Nette Leute. Bauten den Kaminsims ein. 409 00:42:42,459 --> 00:42:44,709 Hieß ihre Tochter Ruth? 410 00:42:46,376 --> 00:42:49,126 Nein. Das waren die Slaters. 411 00:42:50,126 --> 00:42:53,126 Das ist lange her. Hat man Ihnen das nicht erzählt? 412 00:42:55,543 --> 00:42:56,584 Mein Gott. 413 00:42:59,751 --> 00:43:02,001 Ruths Vater beging Selbstmord. 414 00:43:03,001 --> 00:43:05,668 Sie lebte hier allein mit ihrer Schwester. 415 00:43:06,418 --> 00:43:08,209 Der Sheriff kam zur Räumung. 416 00:43:11,459 --> 00:43:13,126 Sie hat ihn erschossen. 417 00:43:20,584 --> 00:43:23,168 {\an8}GLÜCKWUNSCH ZUR PENSIONIERUNG 418 00:43:29,751 --> 00:43:32,334 Wie sieht das aus? Albern? 419 00:43:47,293 --> 00:43:50,959 -Wollen Sie mich festnehmen? -Ja, weil du ein Idiot bist. 420 00:43:52,834 --> 00:43:55,584 Hat dein Bruder dir die Info weitergegeben? 421 00:43:56,168 --> 00:43:57,584 Was für eine Info? 422 00:43:57,668 --> 00:43:59,668 Ich fand zwei Arbeitsadressen. 423 00:43:59,751 --> 00:44:03,709 Eine ist in einer üblen Gegend, South King Street, Sixth Ave South, 424 00:44:03,793 --> 00:44:05,626 am Hing Hay Park, Chinatown. 425 00:44:05,709 --> 00:44:08,501 Sie ist dort jeden Tag. Ganz allein. 426 00:44:15,709 --> 00:44:17,668 Kommst du rein? Sie halten Reden. 427 00:44:18,168 --> 00:44:20,793 -Er war Papas Freund. Sei so gut. -Was tust du? 428 00:44:23,459 --> 00:44:27,001 Das, was du tun solltest. Alle versuchen, sich zu amüsieren… 429 00:44:27,084 --> 00:44:29,084 Du fragst die Bullen nach Ruth Slater? 430 00:44:29,168 --> 00:44:31,501 -Spinnst du? -Die behelligen uns nicht. 431 00:44:31,584 --> 00:44:32,668 Ohne mich. 432 00:44:33,668 --> 00:44:36,918 Du machst sowieso nichts. Du redest immer nur. 433 00:44:37,001 --> 00:44:38,834 Du bist der, der nichts macht. 434 00:44:39,709 --> 00:44:43,793 Dass wir damals das Haus verloren haben, war ihre Schuld. 435 00:44:43,876 --> 00:44:45,376 Nein, Mama trank zu viel. 436 00:44:45,459 --> 00:44:47,251 Und warum wohl? 437 00:44:48,043 --> 00:44:50,668 Du erinnerst dich nicht an ihn. Ich schon. 438 00:44:50,751 --> 00:44:54,209 Aber nur zu, leb weiter, als wäre es nicht passiert. 439 00:44:58,501 --> 00:45:00,001 Das sage ich nicht. 440 00:45:03,418 --> 00:45:05,334 Sie läuft frei herum. 441 00:45:07,043 --> 00:45:09,126 Sie hat einen Job und einen Kerl. 442 00:45:10,626 --> 00:45:12,293 Sie lebt einfach weiter. 443 00:45:14,584 --> 00:45:16,709 Das soll gerecht sein? 444 00:45:16,793 --> 00:45:19,584 Hey. Was macht ihr? 445 00:45:21,334 --> 00:45:23,584 Können wir uns nicht einmal amüsieren? 446 00:45:24,209 --> 00:45:25,793 Dafür ist mein Bruder da. 447 00:45:28,543 --> 00:45:29,959 Du bist ein Arschloch. 448 00:45:35,126 --> 00:45:36,584 Denk darüber nach. 449 00:45:56,834 --> 00:46:00,001 Du bist geflogen. Du hattest das Quad unter Kontrolle. 450 00:46:00,084 --> 00:46:03,334 Du hattest keine Chance. Du willst es nur nicht zugeben. 451 00:46:04,209 --> 00:46:06,959 Er hat recht. Er war super. 452 00:46:10,543 --> 00:46:11,584 Hallo, Schatz. 453 00:46:11,668 --> 00:46:13,543 Du hast mir das verschwiegen? 454 00:46:14,543 --> 00:46:17,959 Mama, ich bin mit dem Quad Vollgas gefahren. 455 00:46:22,751 --> 00:46:23,709 Hör zu. 456 00:46:24,459 --> 00:46:27,418 Als ich es erfuhr, lehnte ich ihren Fall ab. 457 00:46:27,501 --> 00:46:30,584 -Sie war hier, bei unseren Kindern. -Ja. 458 00:46:31,334 --> 00:46:35,043 Ich hätte es sagen sollen, als ich es erfuhr. Entschuldige. 459 00:46:35,126 --> 00:46:37,876 Eine Mörderin lässt hier ihre Tat wieder aufleben. 460 00:46:37,959 --> 00:46:40,293 Ja, das hättest du mir sagen sollen. 461 00:46:41,001 --> 00:46:41,876 Moment. 462 00:46:42,793 --> 00:46:44,793 Was soll das heißen, "ihren Fall"? 463 00:46:45,626 --> 00:46:47,209 Sie kam heute zu mir. 464 00:46:47,293 --> 00:46:48,543 Nein. 465 00:46:48,626 --> 00:46:52,084 Liz, sie ließ nichts aufleben. Das war ein Trauma. 466 00:46:52,168 --> 00:46:54,334 Sie ist keine Kriegsveteranin. 467 00:46:54,418 --> 00:46:56,459 Sie erschoss jemanden kaltblütig. 468 00:46:57,293 --> 00:47:01,293 Die Frau war im Gefängnis. Das kann mehr schaden als… 469 00:47:01,376 --> 00:47:04,626 Kämen deine Schwarzen Söhne für so etwas in den Knast, 470 00:47:04,709 --> 00:47:05,709 wären sie tot. 471 00:47:08,168 --> 00:47:13,043 Ja, aber sie saß ihre Strafe ab und hat das Recht… 472 00:47:13,126 --> 00:47:15,418 Ich spreche nicht von Recht. Sie lügt. 473 00:47:15,501 --> 00:47:20,459 Wenn sie die Wahrheit sagt, versagt man ihr ihre Rechte. Das weißt du… 474 00:47:20,543 --> 00:47:22,501 -Das gilt für sie nicht. -Doch. 475 00:47:22,584 --> 00:47:24,043 Sie bekäme ihre Rechte, 476 00:47:24,126 --> 00:47:27,751 weil sie in dir einen barmherzigen Anwalt fände. 477 00:47:29,626 --> 00:47:33,959 Was du beruflich tust, ist deine Sache, aber hier will ich nichts von ihr hören. 478 00:48:08,168 --> 00:48:12,001 SHERIFF VON SNOHOMISH RETTET FRAU DAS LEBEN 479 00:48:40,834 --> 00:48:42,376 Vorsicht. 480 00:48:44,709 --> 00:48:45,584 Hierher. 481 00:48:53,043 --> 00:48:55,459 Warum kommt ihr immer zu spät? 482 00:48:55,543 --> 00:48:57,126 Wir sind da. Keine Ahnung. 483 00:49:20,834 --> 00:49:22,543 Sagt nächstes Mal Bescheid. 484 00:49:22,626 --> 00:49:25,459 Entschuldigung. Unterschreiben Sie bitte? 485 00:49:30,626 --> 00:49:33,209 Fasst wenigstens mit an. 486 00:49:43,293 --> 00:49:44,668 Danke. 487 00:50:00,626 --> 00:50:02,459 Was wird das hier? 488 00:50:02,543 --> 00:50:05,543 Eine Begegnungsstätte für Obdachlose. 489 00:50:22,251 --> 00:50:24,793 Was noch? Okay. 490 00:50:30,293 --> 00:50:32,043 Das sieht gut aus. 491 00:50:34,001 --> 00:50:35,834 Ihre Eltern sind sicher stolz. 492 00:50:37,418 --> 00:50:39,293 Keine Ahnung, sie sind tot. 493 00:50:40,334 --> 00:50:43,334 Ich muss los. Danke für die Hilfe. 494 00:50:44,001 --> 00:50:47,584 Das ist hart. Dass Ihre Eltern tot sind. 495 00:50:47,668 --> 00:50:50,126 Ja, aber das Leben geht weiter, oder? 496 00:51:01,251 --> 00:51:04,959 Wirklich, vielen Dank für die Hilfe, aber ich muss los. 497 00:51:08,918 --> 00:51:11,126 Ja. Ich will Sie nicht aufhalten. 498 00:51:13,793 --> 00:51:15,043 Hat mich gefreut. 499 00:51:35,959 --> 00:51:37,209 Mist. 500 00:52:32,709 --> 00:52:37,209 {\an8}LIEBE KATIE, JEDE NACHT ÜBERLEGE ICH, WIE DU HEUTE AUSSIEHST. 501 00:52:37,293 --> 00:52:38,876 {\an8}WAS MACHST DU? 502 00:53:06,293 --> 00:53:08,668 -In letzter Minute. -Bin ich pünktlich? 503 00:53:08,751 --> 00:53:11,251 Die Rennerei bringt Sie um. Kommen Sie. 504 00:53:15,834 --> 00:53:18,168 Ich hab gehört, Sie haben einen Anwalt. 505 00:53:18,251 --> 00:53:21,084 -Was soll das bringen? -Geht Sie nichts an. 506 00:53:21,168 --> 00:53:23,209 -Das geht mich nichts an? -Nein. 507 00:53:24,001 --> 00:53:26,084 -Sie wollen Ihre Schwester kontaktieren? -Und? 508 00:53:26,168 --> 00:53:28,959 -Sie haben kein Recht dazu. -Sie ist meine Familie. 509 00:53:29,584 --> 00:53:32,251 Nein. Schlagen Sie sich das aus dem Kopf. 510 00:53:32,918 --> 00:53:35,001 Ihre Schwester hat nie geantwortet. 511 00:53:35,084 --> 00:53:36,418 Sie wurden verurteilt. 512 00:53:37,209 --> 00:53:39,084 Für sie sind Sie eine Mörderin. 513 00:53:40,168 --> 00:53:41,668 Sie hat Angst vor Ihnen. 514 00:53:42,584 --> 00:53:46,168 Lassen Sie ihr ihr Leben. Ihres beginnt jetzt. 515 00:53:46,251 --> 00:53:48,168 Nicht vor 20 Jahren. 516 00:53:50,501 --> 00:53:52,501 Ihr geht es besser ohne Sie. 517 00:54:42,459 --> 00:54:44,459 Ja. Ich trinke es trotzdem. 518 00:54:58,084 --> 00:54:58,959 Danke. 519 00:56:13,376 --> 00:56:15,209 Ich habe gleich Sprechstunde. 520 00:56:15,293 --> 00:56:20,876 Gerade kam ein Brief von einem Anwalt, der Ruth Slater vertritt. 521 00:56:43,584 --> 00:56:46,459 Was ist? Ging das nicht per Telefon? 522 00:56:46,543 --> 00:56:47,543 Ich sprach mit ihr. 523 00:56:49,959 --> 00:56:51,168 Mit wem? 524 00:56:51,834 --> 00:56:55,959 -Ruth Slater. -Steve. Du hast mit ihr geredet? 525 00:56:56,043 --> 00:56:57,793 Weißt du, was sie gesagt hat? 526 00:57:00,251 --> 00:57:01,543 "Das Leben geht weiter." 527 00:57:05,626 --> 00:57:06,793 Du hattest recht. 528 00:57:10,959 --> 00:57:12,209 Es ist nicht gerecht. 529 00:57:14,793 --> 00:57:17,751 -Meinst du das ernst? -Dein Plan ist Mist. 530 00:57:19,084 --> 00:57:21,084 Sie hat noch eine Schwester. 531 00:57:23,626 --> 00:57:26,001 Tun wir ihr das an, was sie uns angetan hat. 532 00:57:34,376 --> 00:57:38,459 Eigentlich ist ein Bonsai… 533 00:57:38,543 --> 00:57:42,126 Das ist ein Baum, der einfach mehr Liebe bekam, oder? 534 00:57:42,209 --> 00:57:45,501 Viel mehr Zuwendung. Das ist… Da sind sie. 535 00:57:45,584 --> 00:57:47,418 Hallo Paul, wie war dein Tag? 536 00:57:47,501 --> 00:57:50,251 -Wie geht's? -Alles klar, Petey? Das ist Ruth. 537 00:57:50,334 --> 00:57:53,668 Einfach mehr Zuwendung. Er ist nicht wild. 538 00:57:53,751 --> 00:57:57,209 Das ist ein Bonsai. Darum ist es wie Der Weg des Kriegers. 539 00:57:57,293 --> 00:57:58,709 Oh, schau. Das sind… 540 00:57:59,459 --> 00:58:02,543 Pattys Neffen. Weißt du, Patty aus der Fabrik? 541 00:58:02,626 --> 00:58:05,126 Patty, die immer total mürrisch aussieht. 542 00:58:05,209 --> 00:58:06,959 Ich nenne sie "böser Blick". 543 00:58:07,043 --> 00:58:10,834 Sie schaut immer, als habe ihr jemand den Apfel geklaut. 544 00:58:10,918 --> 00:58:13,751 Und das sind ihre Neffen. Die sind… 545 00:58:13,834 --> 00:58:16,668 Die sind echt cool. Jeder in Seattle kennt sie. 546 00:58:16,751 --> 00:58:23,043 Ihr Opa war hier der erste Polizist asiatischer Abstammung. 547 00:58:23,126 --> 00:58:25,084 Ja, er ist ein Held. 548 00:58:25,168 --> 00:58:28,959 Alle verehren ihn. Ja, das sind coole Jungs. 549 00:58:29,043 --> 00:58:30,918 Echt. 550 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 -Jawohl. -Bitte sehr. 551 00:58:38,168 --> 00:58:39,293 Wunderbar. 552 00:58:39,376 --> 00:58:42,543 Ruth, du weißt nicht, was dich erwartet. 553 00:58:43,251 --> 00:58:46,543 -Ruth ist ein großer Fan der Band. -Okay. 554 00:58:46,626 --> 00:58:50,084 Sie hofft auf eine Reunion. Es liegt an dir. 555 00:58:50,168 --> 00:58:53,668 -Klar, warum nicht? Guten Appetit. -Danke, Nicky. 556 00:59:00,251 --> 00:59:01,626 Warum isst du nicht? 557 00:59:04,584 --> 00:59:05,793 Alles in Ordnung? 558 00:59:10,168 --> 00:59:14,334 Falls dich irgendwas bedrückt, sag es ruhig… 559 00:59:21,126 --> 00:59:22,334 Ruth? 560 00:59:27,168 --> 00:59:30,668 Ich war im Gefängnis. Ich wurde gerade entlassen. 561 00:59:34,418 --> 00:59:36,959 Quatsch. Warum sagst du das? 562 00:59:40,251 --> 00:59:42,043 Ich saß 20 Jahre lang. 563 00:59:46,959 --> 00:59:47,959 Weshalb? 564 00:59:53,251 --> 00:59:55,501 Der Sheriff. In Snohomish. 565 00:59:56,584 --> 00:59:57,751 Mord. 566 01:00:00,293 --> 01:00:01,459 Ein Unfall? 567 01:00:26,001 --> 01:00:27,251 -Tut mir leid. -Ja. 568 01:00:31,543 --> 01:00:32,543 Ich verstehe. 569 01:00:33,918 --> 01:00:35,459 Ich kann einfach nicht… 570 01:00:40,626 --> 01:00:43,459 -Es tut mir leid, aber ich… -Nein. Ich verstehe. 571 01:01:48,209 --> 01:01:50,334 Schmarotzer halten sich für toll 572 01:01:50,418 --> 01:01:53,293 Man nennt sie auch Idioten 573 01:01:53,376 --> 01:01:54,543 Sie denken immer… 574 01:01:55,251 --> 01:01:56,834 -Was machen wir? -Nichts. 575 01:01:57,876 --> 01:02:00,168 Das geht nicht. Sie hat einen Anwalt. 576 01:02:00,251 --> 01:02:01,584 Rechtlich ist es klar. 577 01:02:01,668 --> 01:02:04,334 Sobald sie sich Katherine nähert, ist sie im Knast. 578 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 Sie will sich mit uns treffen. 579 01:02:06,918 --> 01:02:09,459 -Nicht mit Katherine. -Dabei bleibt es nicht. 580 01:02:09,543 --> 01:02:13,751 Was soll es bringen, wenn sie diese Frau kennenlernt? 581 01:02:13,834 --> 01:02:15,376 Vor allem jetzt? 582 01:02:16,251 --> 01:02:17,626 Wir taten das Richtige. 583 01:02:28,626 --> 01:02:30,626 -Alles in Ordnung? -Wir reden nur. 584 01:02:34,668 --> 01:02:37,209 Wir wussten, dass der Tag irgendwann kommt. 585 01:02:37,293 --> 01:02:40,043 -Aber nicht jetzt. -Sie ist erwachsen. 586 01:02:41,043 --> 01:02:42,418 Wir haben zu lange gezögert. 587 01:02:47,168 --> 01:02:50,126 Wir sollten uns anhören, was sie zu sagen hat. 588 01:02:51,543 --> 01:02:54,918 Vielleicht kann etwas, das sie sagt, Katherine helfen. 589 01:02:55,001 --> 01:02:58,793 Oder ein DNA-Test. Sie muss nicht mit einer Mörderin reden. 590 01:02:59,501 --> 01:03:03,418 Sieh sie dir an. Findest du, sie ist bereit für so etwas? 591 01:03:04,209 --> 01:03:06,168 -Nein. -Danke. 592 01:03:06,251 --> 01:03:07,334 Aber wir sind es. 593 01:03:08,293 --> 01:03:09,626 Ruf den Anwalt an. 594 01:03:10,834 --> 01:03:12,084 Sonst tue ich es. 595 01:03:31,459 --> 01:03:32,376 John? 596 01:03:33,376 --> 01:03:35,751 -Mein Vater ist Polizist, du Sau. -Hilfe! 597 01:03:37,126 --> 01:03:38,501 Ich hörte, du gibst damit an. 598 01:03:39,876 --> 01:03:42,209 Mein Vater ist Polizist, du Dreckstück. 599 01:03:42,793 --> 01:03:45,084 Lasst mich! Elende Polizistenmörderin! 600 01:03:45,626 --> 01:03:47,293 Lasst mich los. 601 01:03:47,376 --> 01:03:49,293 Reißt hier die Fresse auf. 602 01:03:49,376 --> 01:03:50,626 Hey! 603 01:03:50,709 --> 01:03:54,418 Verpiss dich. Niemand will dich hier. 604 01:03:55,168 --> 01:03:58,209 -Patty, das reicht. -Pass bloß auf, du Sau. 605 01:03:58,293 --> 01:04:00,126 Zurück an die Arbeit. Los. 606 01:04:00,209 --> 01:04:02,668 Du hast mich gehört. Pass bloß auf. 607 01:04:03,376 --> 01:04:04,918 Ich erwische dich. 608 01:04:09,959 --> 01:04:11,209 Zurück an die Arbeit. 609 01:05:00,376 --> 01:05:01,376 Scheiße. 610 01:05:11,751 --> 01:05:14,043 Ruth. 611 01:05:15,293 --> 01:05:16,501 Ruth, darf ich… 612 01:05:48,043 --> 01:05:51,543 Ich mache das, dann können Sie sich Ihre Predigt sparen. 613 01:05:51,626 --> 01:05:54,584 Es war mein Fehler. Ich sollte mich zurückhalten. 614 01:05:54,668 --> 01:05:57,709 Es stimmt. Ich bin immer nur die Polizistenmörderin. 615 01:05:57,793 --> 01:06:02,001 Ich will nicht dreimal umsteigen, um zu hören, was ich schon weiß. 616 01:06:13,876 --> 01:06:14,876 Was ist? 617 01:06:16,001 --> 01:06:18,209 Mögen Sie keinen Perspektivenwechsel? 618 01:06:21,334 --> 01:06:22,626 Verarschen Sie mich? 619 01:06:27,376 --> 01:06:32,251 Wenn ich eine Predigt halten wollte, würde ich sagen, dass alle hier enden. 620 01:06:33,543 --> 01:06:36,334 Sie müssen entscheiden, wie Sie sein wollen. 621 01:06:37,459 --> 01:06:39,459 Denn diese Welt ist neu für Sie. 622 01:06:40,168 --> 01:06:43,709 Alles, was Sie drinnen lernten, führt Sie direkt wieder rein. 623 01:06:43,793 --> 01:06:47,334 Hier draußen sind die Leute genau wie drinnen. 624 01:06:47,418 --> 01:06:49,459 Aber wollen Sie dieselbe bleiben? 625 01:06:57,751 --> 01:07:00,543 Kam dieser rechte Schwinger so unerwartet? 626 01:07:02,668 --> 01:07:04,293 Was ist mit Ihrem Handy? 627 01:07:06,876 --> 01:07:08,084 Fiel in eine Pfütze. 628 01:07:12,459 --> 01:07:14,293 Ihr Nobelanwalt hat angerufen. 629 01:07:16,251 --> 01:07:20,168 -Sie dürfen die Eltern sehen. -Wann? 630 01:07:20,251 --> 01:07:22,043 Fragen Sie Ihren Anwalt. 631 01:07:22,709 --> 01:07:26,126 Und machen Sie sich etwas sauber. Hören Sie mal auf mich. 632 01:07:35,126 --> 01:07:38,751 -Und heute kein Crack, Schatz. -Bis dann. 633 01:07:38,834 --> 01:07:40,209 -Schönen Tag. -Tschüs. 634 01:08:26,793 --> 01:08:29,293 ICH MUSS WISSEN, DASS ES IHR GUT GEHT. 635 01:08:29,376 --> 01:08:31,293 ICH BITTE UM EIN TREFFEN. 636 01:08:31,376 --> 01:08:32,709 Viel Spaß. Das klappt. 637 01:08:32,793 --> 01:08:35,043 -Ihr müsst mich nicht begleiten. -Okay. 638 01:08:35,126 --> 01:08:36,418 Hab euch lieb. 639 01:09:40,543 --> 01:09:43,543 Die beiden sind freiwillig hier. Denken Sie dran. 640 01:09:43,626 --> 01:09:46,084 Jeder Vorwand genügt, um Nein zu sagen. 641 01:09:49,043 --> 01:09:50,084 Hallo. 642 01:09:52,293 --> 01:09:54,293 Ruth, Michael und Rachel. 643 01:09:55,168 --> 01:09:59,418 Sie baten mich, ihre Nachnamen nicht zu nennen. 644 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Setzen wir uns. 645 01:10:11,876 --> 01:10:12,876 Gut. 646 01:10:18,876 --> 01:10:21,959 Ich danke Ihnen beiden, dass Sie gekommen sind. 647 01:10:22,043 --> 01:10:24,293 Wir sollten einander zuhören. 648 01:10:24,376 --> 01:10:26,668 Die Gefühlslage ist komplex, 649 01:10:26,751 --> 01:10:29,209 und ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 650 01:10:32,459 --> 01:10:34,626 -Gut. -Gut. 651 01:10:34,709 --> 01:10:40,418 Zunächst, über das Kontaktverbot hat das Gericht entschieden, 652 01:10:41,751 --> 01:10:43,043 nicht wir. 653 01:10:45,084 --> 01:10:46,251 Katherine… 654 01:10:47,126 --> 01:10:50,793 Katherine hat keine bewusste Erinnerung an die Zeit vor uns. 655 01:10:51,668 --> 01:10:53,168 Sie war traumatisiert. 656 01:10:54,084 --> 01:10:55,751 Jetzt geht es ihr gut. 657 01:10:59,001 --> 01:11:01,668 Natürlich hat sie ihre Probleme, wie jeder… 658 01:11:03,501 --> 01:11:05,418 Aber jetzt hat sie Chancen. 659 01:11:05,501 --> 01:11:06,918 Sie ist sehr talentiert. 660 01:11:07,001 --> 01:11:08,584 Sie hat ein gutes Leben, 661 01:11:08,668 --> 01:11:11,126 eine sie liebende Familie, Stabilität. 662 01:11:13,084 --> 01:11:15,918 Wem würde es nützen, das zu zerstören? 663 01:11:18,001 --> 01:11:21,668 Wir wissen nur, Miss Slater war wegen Mordes im Gefängnis. 664 01:11:21,751 --> 01:11:26,043 Ich verstehe, dass sie ihr Leben in Ordnung bringen will, aber… 665 01:11:27,168 --> 01:11:29,834 Was hätte Katherine von einem Treffen mit ihr? 666 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 -Darf ich? -Ja. 667 01:11:39,418 --> 01:11:40,459 Katie… 668 01:11:41,793 --> 01:11:42,793 Katherine… 669 01:11:44,751 --> 01:11:48,834 Meine Mutter starb bei ihrer Geburt. Ich zog sie auf. 670 01:11:51,293 --> 01:11:53,251 Vater tat nichts, bevor er… 671 01:11:56,293 --> 01:11:58,168 Bevor er ging. Er gab auf. 672 01:11:59,209 --> 01:12:02,334 Ich nicht. Ich gebe Katie nicht auf. 673 01:12:06,001 --> 01:12:07,626 Das Leben beginnt vor fünf. 674 01:12:09,709 --> 01:12:11,084 Diese Zeit ist wichtig. 675 01:12:14,793 --> 01:12:15,834 Haben Sie Kinder? 676 01:12:21,126 --> 01:12:25,001 Es gab sicher schöne Momente in ihrem früheren Leben, 677 01:12:26,209 --> 01:12:28,209 aber Ihre Tat hat sie ausgelöscht. 678 01:12:28,293 --> 01:12:30,251 Sie erinnert sich nicht an mich? 679 01:12:30,334 --> 01:12:31,959 -Nein. -Unmöglich. 680 01:12:32,043 --> 01:12:33,876 Das glaube ich nicht. 681 01:12:33,959 --> 01:12:35,834 Weiß sie von dem Kontaktverbot? 682 01:12:35,918 --> 01:12:38,084 -Ruth, bleiben Sie ruhig. -Ja? 683 01:12:38,668 --> 01:12:41,043 Wissen Sie, was mir auffällt? 684 01:12:41,793 --> 01:12:43,918 Hier geht es um Ihre Wünsche. 685 01:12:44,001 --> 01:12:45,709 Nicht um Katherines Wohl. 686 01:12:47,043 --> 01:12:48,459 Sie sollten besser 687 01:12:50,001 --> 01:12:51,293 das Thema wechseln. 688 01:12:52,959 --> 01:12:54,501 Haben Sie andere Fragen? 689 01:12:56,084 --> 01:12:57,043 Schläft sie gut? 690 01:13:00,459 --> 01:13:01,793 Sie schlief nie gut. 691 01:13:02,626 --> 01:13:05,834 Sie schläft gut. Hören Sie, es… 692 01:13:06,501 --> 01:13:08,751 Es gibt hier nichts mehr zu sagen. 693 01:13:08,834 --> 01:13:10,584 -Nicht… -Rachel? Gehen wir. 694 01:13:10,668 --> 01:13:12,626 Ich schickte dem Jugendamt Briefe. 695 01:13:12,709 --> 01:13:16,043 Haben Sie sie bekommen? Hat Katie sie gelesen? 696 01:13:16,126 --> 01:13:18,584 Wir taten alles zu Katherines Wohl. 697 01:13:18,668 --> 01:13:21,376 -Was wurde aus meinen Briefen? -Ruhig, Ruth. 698 01:13:22,668 --> 01:13:24,584 Was haben Sie mit ihnen gemacht? 699 01:13:25,584 --> 01:13:28,209 Haben Sie sie weggeworfen, verbrannt? 700 01:13:28,918 --> 01:13:30,668 Sehen Sie mich an, verdammt! 701 01:13:30,751 --> 01:13:33,251 -Schluss. Komm, Rachel. -Ruth! 702 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 Sie taten, als gäbe es mich nicht? 703 01:13:35,584 --> 01:13:37,709 -Sie bekamen Ihr Treffen. -Was? 704 01:13:37,793 --> 01:13:39,834 -Hätten Sie Respekt… -Respekt? 705 01:13:39,918 --> 01:13:43,043 Das sagen Sie? Ich wartete 20 Jahre in einer Zelle 706 01:13:43,126 --> 01:13:46,334 von der Größe Ihres Kleiderschranks auf eine Antwort! 707 01:13:46,418 --> 01:13:47,834 Sie saßen zu Recht dort! 708 01:13:47,918 --> 01:13:50,334 Darum tun Sie so, als gäbe es mich nicht? 709 01:13:50,418 --> 01:13:52,043 Halten Sie sie uns vom Leib! 710 01:13:52,126 --> 01:13:54,959 Sonst zeige ich sie an. Dann sitzen Sie wieder! 711 01:13:55,043 --> 01:13:57,334 -Es gibt mich! -Er hat recht! 712 01:14:00,001 --> 01:14:03,418 -Ich hab sie nicht verbrannt. -Dann erzählen Sie ihr von mir! 713 01:14:06,293 --> 01:14:07,459 Rachel? 714 01:14:13,793 --> 01:14:17,251 Mir wird das zu viel, Ruth. 715 01:15:33,876 --> 01:15:35,043 Scheiße! 716 01:16:07,668 --> 01:16:10,376 Ruth. Kannst du bitte kurz warten? 717 01:16:10,459 --> 01:16:14,001 Ich muss dir etwas sagen. Dann lasse ich dich in Ruhe, okay? 718 01:16:14,084 --> 01:16:15,793 Nein, danke! 719 01:16:15,876 --> 01:16:17,376 Nein! Okay? 720 01:16:17,459 --> 01:16:19,209 -Ich war im Knast. -Es reicht. 721 01:16:20,084 --> 01:16:21,126 Ich war im Knast. 722 01:16:23,168 --> 01:16:25,418 In Clallam, bis vor eineinhalb Jahren. 723 01:16:27,251 --> 01:16:30,126 Es tut mir leid. Als du… Es traf mich. 724 01:16:31,251 --> 01:16:33,084 Ich war wie versteinert. 725 01:16:33,168 --> 01:16:36,626 Ich saß einfach nur da, und ich hasse mich dafür. Aber… 726 01:16:40,043 --> 01:16:41,418 Du hast Auflagen, oder? 727 01:16:43,084 --> 01:16:45,459 Ja. Kein Kontakt zu Straftätern. 728 01:16:49,293 --> 01:16:52,793 Schon dass wir hier stehen, verstößt dagegen, oder? 729 01:16:54,709 --> 01:16:57,293 Ruth, ich musste mit jemandem reden. 730 01:16:58,168 --> 01:16:59,668 Es kam wohl heraus. 731 01:17:05,543 --> 01:17:06,834 Es tut mir leid. 732 01:17:09,043 --> 01:17:10,959 Es tut mir sehr leid. 733 01:17:33,084 --> 01:17:34,084 Hallo. 734 01:17:35,751 --> 01:17:36,793 Hallo? 735 01:17:41,668 --> 01:17:43,668 -Was wollen Sie? -Verzeihung. 736 01:17:45,376 --> 01:17:46,293 Ich… 737 01:17:49,459 --> 01:17:53,293 Ich rufe an weil… Ich hab Ihre Briefe gelesen. 738 01:17:57,501 --> 01:18:00,709 -Bist du es? -Nein, ich bin nicht Katherine. 739 01:18:00,793 --> 01:18:02,459 Es tut mir leid. 740 01:18:03,043 --> 01:18:07,084 Können wir uns sehen? Irgendwo. 741 01:18:25,793 --> 01:18:28,501 Hier Keith. Ihr wisst, was zu tun ist. 742 01:18:28,584 --> 01:18:30,376 Vielleicht rufe ich zurück. 743 01:18:31,543 --> 01:18:35,543 Wo zum Teufel steckst du? Du solltest mich längst ablösen. 744 01:18:37,501 --> 01:18:38,584 Ruf mich an. 745 01:19:23,209 --> 01:19:25,293 Verzeihung. 746 01:19:28,251 --> 01:19:29,251 Vielen Dank. 747 01:19:53,126 --> 01:19:54,376 Schwänzt du? 748 01:19:58,918 --> 01:19:59,918 Ja. 749 01:20:04,001 --> 01:20:05,293 Schwänzt du oft? 750 01:20:11,209 --> 01:20:14,959 Wir alle tun Verbotenes, aber wir fangen uns wieder, oder? 751 01:20:16,251 --> 01:20:17,209 Ja. 752 01:20:20,001 --> 01:20:22,334 Wäre ich nur öfter zur Schule gegangen. 753 01:20:24,418 --> 01:20:25,584 Ich war gern dort. 754 01:20:31,293 --> 01:20:35,084 Meine Schwester war viel jünger als ich, 755 01:20:35,168 --> 01:20:38,793 also blieb ich zu Hause und spielte mit ihr Schule. 756 01:20:40,334 --> 01:20:44,668 Ich brachte ihr das Schuhebinden bei, aber ihre Hände waren so klein. 757 01:20:51,043 --> 01:20:52,834 Wie war Ihre Schwester? 758 01:20:58,668 --> 01:21:03,626 Wir lebten auf einer Farm und hatten ein Pferd. Sie taufte es "Käse". 759 01:21:04,668 --> 01:21:06,376 Nach ihrem Lieblingsessen. 760 01:21:09,584 --> 01:21:11,001 Sie war witzig… 761 01:21:14,209 --> 01:21:17,043 Ich frage mich ständig, wie sie aussieht… 762 01:21:20,043 --> 01:21:21,376 …was aus ihr wurde. 763 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Sie spielt Klavier. 764 01:21:30,709 --> 01:21:32,168 Richtig gut. 765 01:21:39,709 --> 01:21:41,459 Sie weiß nichts von Ihnen. 766 01:21:44,168 --> 01:21:45,501 Sie hat Erinnerungen. 767 01:21:47,626 --> 01:21:49,043 Was für welche? 768 01:21:54,293 --> 01:21:57,376 Ich sollte gehen. Keiner weiß, dass ich hier bin. 769 01:21:57,459 --> 01:21:59,626 Ja, ist okay. 770 01:22:00,501 --> 01:22:03,043 Vielen Dank für das Treffen. 771 01:22:06,834 --> 01:22:09,209 Sie spielt heute vor. 772 01:22:09,293 --> 01:22:12,793 Im Cornish-Saal um 16 Uhr. 773 01:22:14,376 --> 01:22:15,376 Sie können hin. 774 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 Hallo, John. Ich habe die Chance, Katie zu sehen. 775 01:22:46,251 --> 01:22:49,168 Ich will es nicht vermasseln. Bitte helfen Sie mir… 776 01:22:49,834 --> 01:22:52,043 Bitte rufen Sie mich heute zurück. 777 01:22:53,001 --> 01:22:55,501 Okay. Danke. Ich bin Ruth. Danke. 778 01:23:37,459 --> 01:23:38,918 Wo ist deine Mama? 779 01:23:43,709 --> 01:23:45,001 Wo ist Mama? 780 01:23:47,501 --> 01:23:50,751 -Scheiße. Steve. -Steve? 781 01:23:50,834 --> 01:23:51,918 Scheiße. 782 01:23:53,334 --> 01:23:55,001 Hör zu, Steve. 783 01:23:55,084 --> 01:23:57,043 Steve, es tut mir leid. 784 01:23:57,126 --> 01:23:59,918 -Bitte. -Steve… Hör zu, ich… 785 01:24:00,001 --> 01:24:01,626 Du Schwein! 786 01:24:04,084 --> 01:24:05,751 -Hör auf! -Fick dich! 787 01:24:10,418 --> 01:24:11,334 Fick dich! 788 01:24:12,543 --> 01:24:13,834 Es tut mir leid. 789 01:24:15,043 --> 01:24:16,501 Es ist meine Schuld. 790 01:24:30,626 --> 01:24:35,001 Steve! Bitte, geh nicht. Bitte. 791 01:24:40,293 --> 01:24:41,293 Es tut mir leid. 792 01:25:14,209 --> 01:25:17,209 {\an8}-Ich möchte zu John Ingram. -Okay. 793 01:25:18,376 --> 01:25:20,209 {\an8}Ist Mr. Ingram zu sprechen? 794 01:25:21,418 --> 01:25:22,793 {\an8}Gut, danke. 795 01:25:22,876 --> 01:25:24,876 {\an8}Mr. Ingram ist diese Woche weg. 796 01:25:24,959 --> 01:25:27,334 -Ich richte was aus. -Können Sie nicht… 797 01:25:27,418 --> 01:25:29,876 Er ist leider nicht da, also… 798 01:25:45,293 --> 01:25:47,918 Hallo. Ist euer Vater da? 799 01:25:48,959 --> 01:25:50,168 Der ist verreist. 800 01:25:50,251 --> 01:25:51,751 -Ist eure Mutter da? -Ja. 801 01:25:51,834 --> 01:25:53,834 Ich muss sie sprechen. Holt sie. 802 01:25:53,918 --> 01:25:56,126 -Bitte. -Mom! 803 01:25:56,209 --> 01:25:58,793 Ich… Ja. Klar. 804 01:26:04,126 --> 01:26:07,126 Mom? Jemand will zu Dad. 805 01:26:08,959 --> 01:26:10,084 Mom! 806 01:26:28,209 --> 01:26:29,668 -Runter! -Ruth! 807 01:26:32,709 --> 01:26:34,834 Ich hole den Schlüssel. 808 01:26:43,668 --> 01:26:47,168 Nein. Verschwinden Sie! 809 01:26:47,251 --> 01:26:49,709 Rein mit euch. Was bilden Sie sich ein? 810 01:26:49,793 --> 01:26:51,793 -Ich muss John sprechen. -Was? 811 01:26:51,876 --> 01:26:53,293 Ich gehe. Wo ist er? 812 01:26:53,376 --> 01:26:55,418 Er ist nicht mehr Ihr Anwalt. 813 01:26:55,501 --> 01:26:56,834 Ich kann Katie sehen. 814 01:26:56,918 --> 01:26:58,918 Darf ich alleine hingehen? 815 01:26:59,001 --> 01:27:01,376 -Muss er dabei sein? -Das ist mir egal. 816 01:27:01,459 --> 01:27:04,001 Das mit Ihrer Schwester ist Ihre Schuld. 817 01:27:04,084 --> 01:27:07,418 Bitte kommen Sie mir jetzt nicht damit. 818 01:27:07,501 --> 01:27:10,543 Sie haben diesen Mann getötet und uns angelogen. 819 01:27:10,626 --> 01:27:12,793 Okay, hören Sie. Es tut mir leid. 820 01:27:12,876 --> 01:27:15,251 Die Lügen. Alles, was hier passiert ist. 821 01:27:15,334 --> 01:27:18,751 Ich war mein halbes Leben im Knast. Ich habe dafür gebüßt. 822 01:27:18,834 --> 01:27:22,251 Sie mussten in den Knast. Tragen Sie die Konsequenzen. 823 01:27:22,334 --> 01:27:24,751 Ich sagte, ich habe es getan. Wo ist John? 824 01:27:24,834 --> 01:27:27,459 John würde Ihnen genau dasselbe sagen. 825 01:27:27,543 --> 01:27:30,334 Sie hatten Ihre Chance. Das war's. 826 01:27:30,418 --> 01:27:33,168 John fand, Sie hätten eine Chance verdient. 827 01:27:33,251 --> 01:27:34,668 Ich nicht. 828 01:27:34,751 --> 01:27:37,209 Sie lügen, um Ihr Ziel zu erreichen. 829 01:27:37,293 --> 01:27:39,334 Das täten Sie für Ihre Jungs auch. 830 01:27:39,418 --> 01:27:40,418 Lassen Sie das. 831 01:27:40,501 --> 01:27:42,501 Es geht Ihnen nicht um sie. 832 01:27:42,584 --> 01:27:43,876 Ich beschützte sie! 833 01:27:43,959 --> 01:27:46,209 -Sie sind kein Opfer! -Ich sagte, ich war es. 834 01:27:46,293 --> 01:27:47,459 Das ist Unsinn! 835 01:27:47,543 --> 01:27:50,418 -Ich musste es tun! -Sie haben sie traumatisiert. 836 01:27:50,501 --> 01:27:53,626 -Es geht nicht um sie! -Ich sagte, ich war es! 837 01:27:53,709 --> 01:27:56,168 Sie war erst fünf! 838 01:27:56,793 --> 01:27:59,668 Sie war erst fünf! 839 01:28:03,584 --> 01:28:05,168 Sie war… 840 01:28:10,459 --> 01:28:12,084 Verdammt. 841 01:28:15,918 --> 01:28:17,168 Was ist passiert? 842 01:28:18,584 --> 01:28:20,709 Denk an deine kleine Schwester. 843 01:28:20,793 --> 01:28:22,251 Mac, ich bin bewaffnet. 844 01:28:22,334 --> 01:28:25,251 Wenn jemand in mein Haus kommt, schieße ich. 845 01:28:25,876 --> 01:28:28,043 Ihr… Wo wollt ihr hin? 846 01:28:29,334 --> 01:28:31,084 Wie oft muss ich es sagen? 847 01:28:31,168 --> 01:28:33,876 Bleib weg von der Tür, sonst… 848 01:28:33,959 --> 01:28:37,584 Wir gehen nicht! 849 01:28:38,876 --> 01:28:42,418 Corey, weg von meiner Tür! 850 01:28:42,501 --> 01:28:44,126 Versuch's nur. 851 01:28:44,209 --> 01:28:46,584 -Versuch's nur, Corey… -Ruth! 852 01:28:52,334 --> 01:28:58,043 Katie? Hey, Katie? 853 01:29:01,626 --> 01:29:02,459 Nein! 854 01:29:02,543 --> 01:29:06,251 Katie. Alles ist gut. 855 01:29:20,959 --> 01:29:22,168 Es ist meine Schuld. 856 01:29:23,959 --> 01:29:25,001 Ich war es. 857 01:29:43,501 --> 01:29:44,709 Scheiße. 858 01:29:49,668 --> 01:29:51,251 Wann ist das Treffen? 859 01:29:51,876 --> 01:29:53,959 Um 16 Uhr. Ich schaffe es nicht. 860 01:30:28,668 --> 01:30:29,834 Ich habe Hunger. 861 01:30:31,418 --> 01:30:33,959 Ich weiß. Das Essen kommt. 862 01:30:36,209 --> 01:30:39,543 Bitte sehr, mein Schatz. Eine große Portion. 863 01:30:43,043 --> 01:30:46,293 Iss so viel, wie du willst. So viel, wie du schaffst. 864 01:31:01,251 --> 01:31:04,459 Es tut mir so leid, dass ich dich dazu gebracht habe. 865 01:31:08,376 --> 01:31:09,418 Wozu denn? 866 01:31:34,376 --> 01:31:35,376 Katie. 867 01:31:36,584 --> 01:31:38,168 Ich gehe jetzt was erledigen. 868 01:31:39,543 --> 01:31:42,293 Du bleibst hier und isst weiter, okay? 869 01:31:43,293 --> 01:31:44,209 Hey. 870 01:31:47,209 --> 01:31:49,459 Katie, sieh mich an. 871 01:31:50,959 --> 01:31:52,293 Egal was passiert… 872 01:31:56,584 --> 01:32:00,251 Ich werde dich immer liebhaben. Egal was passiert. 873 01:32:02,959 --> 01:32:05,501 -Ich hab dich auch lieb. -Ich weiß. 874 01:32:08,668 --> 01:32:09,668 Iss auf. 875 01:32:38,459 --> 01:32:41,501 -Gehen Sie rein. Ich komme nach. -Okay. 876 01:32:44,626 --> 01:32:45,626 Hallo. 877 01:32:46,376 --> 01:32:47,918 Weiß Katie von deiner Tat? 878 01:32:48,626 --> 01:32:49,543 Was? 879 01:32:49,626 --> 01:32:51,043 Ich ziele auf sie. 880 01:32:52,209 --> 01:32:53,126 Unsinn. 881 01:32:58,418 --> 01:32:59,543 Was wollen Sie? 882 01:33:01,834 --> 01:33:04,168 Harbor Island. Ecke 16th und Lander. 883 01:33:05,001 --> 01:33:07,876 Komm allein, oder sie stirbt. 884 01:33:09,209 --> 01:33:11,209 Tun Sie ihr nichts. 885 01:33:11,293 --> 01:33:14,251 -Fassen Sie sie nicht an. -Was schert dich das? 886 01:33:16,334 --> 01:33:17,834 "Das Leben geht weiter." 887 01:33:27,543 --> 01:33:28,793 Alles in Ordnung? 888 01:33:28,876 --> 01:33:32,418 Ja. Sie ist nicht hier. Aber ich habe die Adresse. 889 01:33:32,501 --> 01:33:34,584 Setzen Sie mich dort einfach ab. 890 01:33:34,668 --> 01:33:36,376 -Sicher? -Ja. Ist nicht weit. 891 01:34:12,751 --> 01:34:14,209 Was machen wir hier? 892 01:34:15,376 --> 01:34:17,043 Ruth, was ist hier los? 893 01:34:17,126 --> 01:34:19,668 -Jemand hat Katie entführt. -Was? 894 01:34:23,293 --> 01:34:25,376 -Ich bin hier. -Scheiße. 895 01:34:25,459 --> 01:34:26,626 Durch das Tor. 896 01:34:32,626 --> 01:34:33,709 Scheiße. 897 01:34:39,751 --> 01:34:41,668 Nach links. Richtung Wasser. 898 01:34:42,543 --> 01:34:44,209 Zum roten Förderband. 899 01:34:45,918 --> 01:34:48,334 -Bin da. -Da ist ein graues Gebäude. 900 01:34:48,418 --> 01:34:50,584 -Was? -Ein graues Gebäude. 901 01:34:54,793 --> 01:34:55,959 Ich sehe es. 902 01:34:57,876 --> 01:34:59,709 Die Tür ist neben dem Van. 903 01:35:35,918 --> 01:35:38,126 -Lass sie gehen. -Komm rein. 904 01:35:43,168 --> 01:35:44,751 Rein mit dir! 905 01:36:22,418 --> 01:36:23,876 Auf den Boden. 906 01:36:26,751 --> 01:36:29,459 Verdammt, auf den Boden mit dir! 907 01:36:33,834 --> 01:36:35,793 -Sie hat nichts damit zu tun. -Halt. 908 01:37:11,334 --> 01:37:13,543 -Lass sie. -Auf den Boden mit dir. 909 01:37:14,584 --> 01:37:16,501 -Sie hat nichts… -Auf den Boden. 910 01:37:19,293 --> 01:37:22,334 Hier. Damit du zuschauen kannst. 911 01:37:31,501 --> 01:37:33,209 Du machst einen Fehler. 912 01:37:34,418 --> 01:37:35,751 Sie ist unschuldig. 913 01:37:35,834 --> 01:37:38,043 -Jetzt kümmert dich das? -Sie ist ein Kind. 914 01:37:41,209 --> 01:37:42,209 Wie ich damals. 915 01:37:55,876 --> 01:37:57,793 Schau zu, wie sie stirbt. 916 01:38:00,543 --> 01:38:02,293 -Nein! -Dein Vater war nicht… 917 01:38:02,376 --> 01:38:03,876 Sprich nicht von ihm! 918 01:38:06,709 --> 01:38:09,418 Wage nicht, von ihm zu sprechen! 919 01:38:28,626 --> 01:38:30,293 Er sprach damals von euch. 920 01:38:33,043 --> 01:38:36,793 Er sagte, Ihr würdet uns euer Zimmer überlassen. 921 01:38:38,293 --> 01:38:39,501 Halt die Klappe. 922 01:38:42,376 --> 01:38:43,584 Er war fürsorglich. 923 01:38:51,293 --> 01:38:53,209 Es tut mir leid, dass er starb. 924 01:38:53,293 --> 01:38:54,918 Dafür ist es zu spät. 925 01:39:24,626 --> 01:39:27,084 Du denkst, du fühlst dich dann besser? 926 01:39:30,459 --> 01:39:34,543 -Aber das Leben geht nicht weiter. -Halt die Klappe. 927 01:39:39,168 --> 01:39:41,168 Man verliert alles, was man liebt. 928 01:39:48,001 --> 01:39:49,168 Es tut mir leid. 929 01:41:01,084 --> 01:41:03,376 Geh weiter, zu mir. 930 01:41:04,293 --> 01:41:05,459 Hände oben lassen. 931 01:41:34,834 --> 01:41:35,834 Warte… 932 01:41:48,084 --> 01:41:50,876 Ich hab dich lieb. 933 01:42:04,001 --> 01:42:07,001 -Keine Bewegung! -Auf den Boden! 934 01:42:10,043 --> 01:42:11,376 Sofort! 935 01:42:12,168 --> 01:42:13,168 Auf den Boden! 936 01:42:13,251 --> 01:42:15,126 -Halt! Handschellen! -Runter! 937 01:42:35,501 --> 01:42:38,126 Hände oben lassen. Auf den Boden. 938 01:42:38,209 --> 01:42:40,709 Auf den Bauch legen. 939 01:42:40,793 --> 01:42:42,459 Kopf runter. 940 01:42:48,793 --> 01:42:50,126 Los. 941 01:42:53,584 --> 01:42:54,668 Los. Hoch! 942 01:43:43,251 --> 01:43:46,626 -Hallo. Ich komme wegen Ruth Slater. -Gehen Sie zu ihm. 943 01:43:49,126 --> 01:43:51,751 Ich bin ihr Bewährungshelfer. 944 01:43:52,668 --> 01:43:55,584 Wenn nichts gegen sie vorliegt, übernehme ich sie. 945 01:43:55,668 --> 01:43:58,376 -Ohne Handschellen. -Lasst sie gehen. 946 01:44:16,126 --> 01:44:17,293 Alles klar? 947 01:44:19,418 --> 01:44:20,293 Ja. 948 01:46:45,584 --> 01:46:48,668 NACH DER TV-SERIE "UNFORGIVEN" VON SALLY WAINWRIGHT 949 01:52:07,876 --> 01:52:12,876 Untertitel von: Georg Breusch