1 00:00:22,334 --> 00:00:24,793 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:45,709 --> 00:00:47,584 {\an8}KATIE SAYANG, 3 00:01:02,793 --> 00:01:05,334 Ayah! Kumohon! 4 00:01:26,709 --> 00:01:27,626 {\an8}PERTUKANGAN 5 00:01:35,418 --> 00:01:37,001 SALAM CINTA, RUTH 6 00:02:07,418 --> 00:02:10,459 Vince Cross. Mau memproses Ruth Slater. 7 00:02:15,876 --> 00:02:18,209 Dua puluh. Empat puluh. 8 00:02:29,584 --> 00:02:33,751 Rencana Pembebasan. Bacalah. Itu caramu tak masuk lagi. 9 00:02:33,834 --> 00:02:36,626 Aturan Hidupmu. Tanpa narkoba, miras, bar, kelab malam. 10 00:02:36,709 --> 00:02:38,834 Senjata api atau senjata apa pun. 11 00:02:38,918 --> 00:02:41,793 Jangan bergaul dengan orang yang punya catatan kriminal. 12 00:02:41,876 --> 00:02:43,668 Atau penjahat. 13 00:02:44,751 --> 00:02:46,376 Vince Cross, buka pintunya. 14 00:02:46,459 --> 00:02:49,043 - Ada pertanyaan sejauh ini? - Tidak. 15 00:03:01,793 --> 00:03:03,418 Hei, Katherine, ini aku. 16 00:03:03,501 --> 00:03:06,209 Bisa balas telepon Ibu agar dia tak ganggu aku? 17 00:03:06,293 --> 00:03:09,668 Kubilang kau sibuk latihan, tetapi aku tak bisa terus… 18 00:03:20,251 --> 00:03:23,918 Apa pembebasanmu mengubah ketentuan dilarang kontak? Ya atau tidak? 19 00:03:24,001 --> 00:03:26,584 - Tidak. - Boleh hubungi keluarga korban? 20 00:03:26,668 --> 00:03:28,209 - Ya atau tidak? - Tidak. 21 00:03:28,876 --> 00:03:32,626 Dua minggu menatap langit-langit kadang buat orang mau menebus kesalahan. 22 00:03:33,834 --> 00:03:35,459 Tak mau bilang apa pun. 23 00:04:30,251 --> 00:04:33,084 RUTH SLATER DIPENJARA ATAS PEMBUNUHAN SHERIFF SNOHOMISH 24 00:04:40,168 --> 00:04:42,334 Penentu keberhasilan adalah pekerjaan. 25 00:04:43,168 --> 00:04:46,459 - Baik punya atau mencari. - Ada pekerjaan. Pertukangan. 26 00:04:49,043 --> 00:04:52,834 Jika tak berhasil, aku punya teman di pengemasan boga bahari. 27 00:04:52,918 --> 00:04:55,834 Temanku, Stan. Dia menerima mantan napi. 28 00:04:57,001 --> 00:04:58,043 Tak usah. 29 00:04:58,126 --> 00:05:01,834 Ambil kartunya. 30 00:05:06,334 --> 00:05:09,543 Mungkin kau pikir sudah tahu mau apa setelah bebas. 31 00:05:25,543 --> 00:05:27,793 Gegar otaknya akibat kantung udara. 32 00:05:28,959 --> 00:05:32,043 Namun, aku tak apa-apa. Tak ada yang terluka parah. 33 00:05:32,126 --> 00:05:33,459 Kecuali kau. 34 00:05:34,459 --> 00:05:35,793 Apa kau minum obat? 35 00:05:35,876 --> 00:05:38,126 - Ya, Ayah. Astaga. - Hei. 36 00:05:42,168 --> 00:05:44,001 - Katherine. - Maaf, Bu. 37 00:05:44,876 --> 00:05:46,251 Tak perlu minta maaf. 38 00:05:47,376 --> 00:05:49,626 - Bukan mau membuatmu cemas. - Tenang. 39 00:05:50,876 --> 00:05:52,293 Apa yang kita ketahui? 40 00:05:52,376 --> 00:05:56,709 Dia mengalami patah tulang rusuk, bahu terkilir, dan gegar otak. 41 00:05:57,709 --> 00:06:01,001 Saat keluar dari rumah sakit, tinggal sementara dengan kami. 42 00:06:01,084 --> 00:06:02,959 - Aku tak apa-apa. - Itu ide bagus. 43 00:06:03,043 --> 00:06:05,084 Pertunjukanku tak lama lagi. 44 00:06:05,168 --> 00:06:07,251 Kita lihat saja bagaimana nanti. 45 00:06:07,334 --> 00:06:09,084 Kau bisa latihan di rumah. 46 00:06:34,168 --> 00:06:35,459 Ini rumah barumu. 47 00:06:36,501 --> 00:06:41,334 Kita akan bertemu di sini tiap Selasa, pukul 11,00, tanpa alasan. 48 00:06:42,084 --> 00:06:43,626 Terima kasih tumpangannya. 49 00:07:01,418 --> 00:07:03,626 Kau jual barangku. Aku jalan kaki ke pusat kota! 50 00:07:03,709 --> 00:07:05,001 Kubantu berbulan-bulan. 51 00:07:05,084 --> 00:07:07,001 - Kau pembohong. - Bayar sewamu. 52 00:07:07,084 --> 00:07:09,793 - Kau kira kau lebih baik dariku? - Ruth Slater? 53 00:07:09,876 --> 00:07:11,334 - Ikuti aku. - Persetan! 54 00:07:13,543 --> 00:07:16,084 Peta bus. Mereka selalu telat. 55 00:07:16,668 --> 00:07:18,418 Aturan rumahnya sederhana. 56 00:07:18,501 --> 00:07:22,251 Jangan berkelahi, mencuri, merusak properti. 57 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Ayo, bangun. 58 00:07:23,459 --> 00:07:26,293 Kamar mandi. Sepuluh menit. 59 00:07:26,376 --> 00:07:29,251 Hal lainnya, gunakan akal sehatmu. 60 00:07:30,709 --> 00:07:33,584 - Bisa ketuk pintu? - Val, kau tahu aturannya. 61 00:07:34,334 --> 00:07:38,584 Nona-nona. Teman sekamar baru kalian, Ruth. 62 00:07:40,959 --> 00:07:45,334 Kalian bisa saling berkenalan. Kubiarkan kau menyesuaikan diri. 63 00:08:01,626 --> 00:08:02,626 Hei, Bodoh. 64 00:08:13,334 --> 00:08:14,918 Kita akan biarkan saja? 65 00:08:15,793 --> 00:08:20,126 Dua puluh tahun untuk nyawa Ayah dan jalang ini dibebaskan lebih awal? 66 00:08:20,209 --> 00:08:21,376 Apa itu? 67 00:08:22,459 --> 00:08:23,876 Kau pikir Ayah mau itu? 68 00:08:23,959 --> 00:08:26,043 Bagaimana aku tahu Ayah mau apa, Keith? 69 00:08:31,126 --> 00:08:34,084 Ada apa? Stres? 70 00:08:34,168 --> 00:08:35,751 Dokter suruh aku minum obat. 71 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 Nanti juga hilang. 72 00:08:41,168 --> 00:08:42,168 Hei. 73 00:08:43,293 --> 00:08:44,959 Tak ada yang bisa kita lakukan. 74 00:08:45,043 --> 00:08:48,668 Aku berpikir kau dan aku, dan tongkat bisbol. 75 00:08:50,084 --> 00:08:52,459 Ya, itu memecahkan masalah kita, lalu apa? 76 00:08:53,459 --> 00:08:54,543 Ayolah. 77 00:08:56,043 --> 00:08:57,418 Aku menyetir ke Purdy. 78 00:08:59,376 --> 00:09:01,376 Aku melihat jalang itu bebas. 79 00:09:02,918 --> 00:09:04,584 Kau perlu melupakan ini. 80 00:09:06,584 --> 00:09:08,043 Kau tak mau mendukungku? 81 00:09:10,209 --> 00:09:12,168 Tidak. Aku punya keluarga. Anak. 82 00:09:12,251 --> 00:09:13,709 Dia tinggal di Pecinan. 83 00:09:13,793 --> 00:09:14,793 Hei. 84 00:09:16,043 --> 00:09:17,918 - Bagaimana dengan Ayah? - Dengar. 85 00:09:20,084 --> 00:09:21,626 Kau perlu melupakan ini. 86 00:09:36,001 --> 00:09:37,001 Hei. 87 00:09:41,501 --> 00:09:45,668 Mungkin karena kondisi pikiranku, tetapi esai-esai ini sangat buruk. 88 00:09:46,376 --> 00:09:47,668 Lord of the Flies? 89 00:09:48,501 --> 00:09:52,918 Siswa ini menulis tentang bagaimana Piggy dijadikan "domba menghitam". 90 00:10:05,168 --> 00:10:08,043 Katanya dia melamun sebelum melanggar lampu merah. 91 00:10:08,626 --> 00:10:10,334 Pikirannya cuma teralihkan. 92 00:10:13,084 --> 00:10:16,626 Itu… kebetulan? 93 00:10:16,709 --> 00:10:20,001 Surat pembebasan? Katherine tak mungkin melihat itu. 94 00:10:20,084 --> 00:10:24,251 Hanya saja… hari yang sama. 95 00:10:30,668 --> 00:10:33,584 - Jika dia mencoba temukan Katherine? - Tak bisa. 96 00:10:35,418 --> 00:10:39,376 Ini kecelakaan. Tak ada kaitannya dengan Ruth Slater. 97 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 KONTAK KOSONG 98 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 Slater. Telepon. 99 00:11:05,376 --> 00:11:06,293 Halo. 100 00:11:08,584 --> 00:11:09,584 Halo? 101 00:11:17,918 --> 00:11:19,126 Pembunuh polisi. 102 00:11:36,793 --> 00:11:38,251 Jangan sentuh barangku. 103 00:11:39,043 --> 00:11:40,459 Dasar berengsek. 104 00:11:44,209 --> 00:11:45,418 Keluar. 105 00:12:12,793 --> 00:12:14,084 Keith? 106 00:12:35,168 --> 00:12:36,751 Aku tak yakin jadi pergi. 107 00:12:36,834 --> 00:12:38,459 Aku perlu cari pengasuh. 108 00:12:39,126 --> 00:12:41,334 Beli hadiah apa untuk orang pensiun? 109 00:12:42,001 --> 00:12:44,251 Alat pancing atau semacamnya? 110 00:12:45,751 --> 00:12:47,084 Sebentar. Steve. 111 00:12:51,709 --> 00:12:53,251 Ayah akan pergi kerja. 112 00:12:55,251 --> 00:12:56,584 Hanya sangat… 113 00:12:58,293 --> 00:12:59,709 bodoh, bukan? Seperti… 114 00:13:30,584 --> 00:13:32,834 Berapa kali harus kukatakan bukan milikmu lagi? 115 00:13:32,918 --> 00:13:33,876 Ini rumahku. 116 00:13:33,959 --> 00:13:35,751 Bukan, kini sudah milik bank. 117 00:13:35,834 --> 00:13:37,918 Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah… 118 00:13:38,001 --> 00:13:39,084 Sumpah mau apa? 119 00:13:39,168 --> 00:13:42,251 Baik, kalian berdua perlu tenang sedikit. 120 00:13:42,334 --> 00:13:45,543 - Kau mau berbuat apa, Ruth? - Katie di dalam? 121 00:13:46,334 --> 00:13:47,876 Kau mau berbuat apa? 122 00:13:50,334 --> 00:13:51,334 Ruth! 123 00:14:01,959 --> 00:14:03,418 Ide siapa itu? 124 00:14:06,126 --> 00:14:09,001 Katakan sejujurnya atau Ibu akan tahu. Silakan pilih. 125 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 Rampanya? 126 00:14:16,168 --> 00:14:18,376 Baik. Kalian tahu saran Ayah. 127 00:14:18,459 --> 00:14:20,584 - Penasihat luar dilarang. - Aku paham. 128 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 Aku yang lakukan. 129 00:14:24,876 --> 00:14:27,459 - Bagaimana caranya, Ryan? - Kulakukan saja. 130 00:14:28,126 --> 00:14:29,918 Kuseret kayunya, taruh di batu bata. 131 00:14:30,001 --> 00:14:31,126 Ny. Ingram? 132 00:14:32,459 --> 00:14:33,709 - Berdua dihukum. - Apa? 133 00:14:33,793 --> 00:14:35,334 - Tak adil. - Aku mengaku. 134 00:14:35,418 --> 00:14:38,459 Berat kayunya 32 kg. Itu pekerjaan dua orang. 135 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Ny. Ingram, kau mau lihat ini? 136 00:14:46,376 --> 00:14:47,293 Menyeramkan. 137 00:14:47,376 --> 00:14:51,001 Orang taruh sepatu bayi di dinding untuk melindungi dari roh jahat. 138 00:14:52,084 --> 00:14:54,043 Biarkan saja. Pasti ada alasannya. 139 00:14:54,126 --> 00:14:55,376 Ibu sayang kalian. 140 00:14:57,376 --> 00:14:59,001 - Dah, Sayang. - Dah. 141 00:15:03,959 --> 00:15:05,168 Siapa yang terbang? 142 00:15:15,626 --> 00:15:18,251 Mereka tertawa saat kau keluar ruangan. 143 00:15:19,168 --> 00:15:21,293 Serius, kesepakatan ini akan hilang 144 00:15:21,376 --> 00:15:22,709 jika kau lepas kendali. 145 00:15:23,501 --> 00:15:25,959 Mereka mentertawakanmu saat kau pergi. 146 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 Entah harus bilang apa. 147 00:15:54,334 --> 00:15:56,293 Ditulis aku mulai hari ini, sif kedua. 148 00:15:58,459 --> 00:15:59,626 Tidak. 149 00:15:59,709 --> 00:16:02,043 Aku punya sertifikat. Setahun mengelas. 150 00:16:02,126 --> 00:16:05,209 Aku tak perlu rumah burung dan rambu berhenti. Paham? 151 00:16:08,501 --> 00:16:10,126 Kau ditelepon atau didatangi 152 00:16:10,209 --> 00:16:12,293 antara saat aku diterima dan tidak? 153 00:16:16,751 --> 00:16:17,668 Baik. 154 00:16:32,334 --> 00:16:35,084 Setelah dua jam, rehat. Setelah lima jam, makan siang. 155 00:16:35,168 --> 00:16:37,543 Dua jam lagi, boleh rehat lagi. 156 00:16:37,626 --> 00:16:40,459 Jika mau keluar untuk buang air, silakan. 157 00:16:40,543 --> 00:16:42,418 Pastikan kau beri tahu orang 158 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 di sampingmu, mau ke mana dan berapa lama. 159 00:16:44,834 --> 00:16:48,209 Di lantai ini, harus tetap waspada, ya? 160 00:16:48,293 --> 00:16:50,376 Semuanya tajam dan berat. 161 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 Bisa melukaimu. Hati-hati. 162 00:16:53,709 --> 00:16:56,959 Mereka akan membantumu. Selamat bergabung di sif malam. 163 00:17:01,001 --> 00:17:02,001 Hei. 164 00:17:09,418 --> 00:17:11,668 - Bisa bahasa Inggris? - Ya. 165 00:17:12,751 --> 00:17:14,459 Dia Magda. Aku Blake. 166 00:17:14,543 --> 00:17:15,751 Ikuti kami saja. 167 00:17:45,459 --> 00:17:48,293 Hei. Kau butuh tumpangan? 168 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Kau yakin? 169 00:17:50,959 --> 00:17:52,418 Kau tampak kedinginan! 170 00:17:56,668 --> 00:17:58,001 Sampai besok. 171 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 Hei. Sudah lewat sepuluh menit. 172 00:18:17,709 --> 00:18:18,959 Apa-apaan? 173 00:18:20,293 --> 00:18:21,334 Cepatlah! 174 00:18:29,793 --> 00:18:31,834 Kuseret kau keluar lain kali. 175 00:19:26,084 --> 00:19:29,209 CATATAN ADOPSI SNOHOMISH KATHERINE SLATER 176 00:19:29,293 --> 00:19:30,626 DAFTAR ADOPSI WASHINGTON 177 00:19:51,043 --> 00:19:55,584 {\an8}RUMAH PEMBUNUHAN DIJUAL SNOHOMISH, WASHINGTON 178 00:20:56,043 --> 00:20:57,293 John. 179 00:20:59,168 --> 00:21:01,543 Ada wanita di halaman depan. 180 00:21:03,876 --> 00:21:05,543 Kau tahu siapa dia? 181 00:21:32,209 --> 00:21:34,876 - Tak mau pergi, Mac. - Aku paham. 182 00:21:34,959 --> 00:21:37,584 Aku tahu ayahmu tak akan mau kau terlibat masalah. 183 00:21:37,668 --> 00:21:38,668 Omong kosong, Mac. 184 00:21:38,751 --> 00:21:40,876 Aku ingin kau pertimbangkan adikmu. 185 00:21:40,959 --> 00:21:42,376 Mac, aku punya senjata, 186 00:21:42,459 --> 00:21:45,584 dan sumpah, jika mereka masuk, akan kugunakan. 187 00:21:45,668 --> 00:21:47,293 - Biar aku membantumu. - Pergi… 188 00:21:47,376 --> 00:21:49,293 Tinggallah bersama kami. 189 00:21:49,376 --> 00:21:51,709 Anak-anak di basemen. Kau dan Katie di kamar. 190 00:21:51,793 --> 00:21:53,876 - Kami tak akan pergi. - Beth pasti mau. 191 00:21:53,959 --> 00:21:56,918 Begitu aku keluar dari sini, mereka akan ambil Katie. 192 00:21:57,001 --> 00:21:58,543 Kami tak akan pergi! 193 00:21:59,418 --> 00:22:01,418 Pergi dari serambiku. Aku tak akan pergi… 194 00:22:02,959 --> 00:22:04,001 Halo. 195 00:22:05,876 --> 00:22:06,918 Halo. 196 00:22:07,543 --> 00:22:09,084 Ada yang bisa kubantu? 197 00:22:10,126 --> 00:22:12,209 Aku hanya melihat yang kau lakukan. 198 00:22:12,293 --> 00:22:13,918 Sangat indah. 199 00:22:15,751 --> 00:22:17,459 Kau salah satu tetangga kami? 200 00:22:19,168 --> 00:22:21,584 Aku hanya pernah mengerjakan rumah itu. 201 00:22:22,459 --> 00:22:23,793 Dahulu. 202 00:22:25,668 --> 00:22:27,418 - Kami baru pindah. - Ya? 203 00:22:27,501 --> 00:22:31,793 - Renovasinya? - Tidak. Sebelum itu. 204 00:22:31,876 --> 00:22:33,751 Aku cuma urus tahap akhir. 205 00:22:34,584 --> 00:22:36,793 Membuat perabot dan lemari pajangan. 206 00:22:36,876 --> 00:22:38,459 Lemari di pintu masuk? 207 00:22:39,126 --> 00:22:40,418 Kami sangat suka itu. 208 00:22:40,501 --> 00:22:43,459 Itu yang meyakinkan istriku untuk beli rumahnya. 209 00:22:43,543 --> 00:22:47,834 Baru dia cat ulang agar cocok dengan interior baru. 210 00:22:49,918 --> 00:22:51,334 Pasti tampak bagus. 211 00:22:56,084 --> 00:22:58,376 Boleh masuk dan melihatnya kalau mau. 212 00:22:58,459 --> 00:23:00,501 Tidak. Aku tak mau mengganggu. 213 00:23:00,584 --> 00:23:03,626 Tak mengganggu. Kami tak sedang melakukan apa-apa. 214 00:23:03,709 --> 00:23:05,876 - Kau yakin? - Aku yakin. 215 00:23:06,668 --> 00:23:07,709 Ayo. 216 00:23:08,501 --> 00:23:10,001 Aku John Ingram. 217 00:23:12,126 --> 00:23:14,418 - Ruth. - Hei, Ruth. Ayo. 218 00:23:24,334 --> 00:23:29,293 Ini dia. Sayang, ini Ruth. 219 00:23:29,376 --> 00:23:31,001 Ruth, Liz. 220 00:23:35,626 --> 00:23:39,168 Dia pernah kerjakan rumah ini. Lemari pajangan ini buatannya. 221 00:23:40,668 --> 00:23:41,584 Untunglah, 222 00:23:41,668 --> 00:23:44,293 jika tidak, aku harus membeli perabot mewah. 223 00:23:45,543 --> 00:23:47,543 Lalu melepas kasus pro bono. 224 00:23:52,501 --> 00:23:53,959 Kenal keluarga Balaban? 225 00:23:57,459 --> 00:23:59,668 Sebelum mereka, saat masih ladang. 226 00:24:02,126 --> 00:24:05,251 Ya, karena kami menemukan sepatu bayi dalam dinding. 227 00:24:10,501 --> 00:24:12,584 Aku tak mengenal mereka. 228 00:24:16,876 --> 00:24:18,501 Kau tinggal di kawasan ini? 229 00:24:20,501 --> 00:24:21,918 Dahulu, aku dan adikku. 230 00:24:22,543 --> 00:24:23,751 Kini tinggal di mana? 231 00:24:25,459 --> 00:24:28,293 Di Seattle. 232 00:24:32,126 --> 00:24:33,376 Ruth! 233 00:24:34,834 --> 00:24:38,709 Ibu. Apa laptopku di bawah? 234 00:24:38,793 --> 00:24:41,459 - Tugas siapa itu? - Coba di ruang TV. 235 00:24:42,459 --> 00:24:45,418 Aku tak sadar ini sudah larut. Aku harus pergi, 236 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 terima kasih sudah izinkan aku melihat rumahmu. 237 00:24:58,918 --> 00:25:00,709 Hei, mobilmu parkir di mana? 238 00:25:00,793 --> 00:25:03,168 Aku naik bus. Jika lari, bisa kukejar. 239 00:25:03,251 --> 00:25:07,084 Ruth, berhenti. Tunggu saja sebentar. 240 00:25:07,168 --> 00:25:09,876 Hari mulai gelap. Aku akan mengantarmu. 241 00:25:20,543 --> 00:25:23,543 Kau tak ingat pemilik rumah yang mempekerjakanmu? 242 00:25:23,626 --> 00:25:25,459 Aku tak ingat. 243 00:25:27,126 --> 00:25:29,584 - Sungguh? - Sudah lama sekali. 244 00:25:32,501 --> 00:25:33,876 Kau pengacara? 245 00:25:35,293 --> 00:25:37,001 Ya. Bagaimana kau tahu? 246 00:25:37,668 --> 00:25:39,459 - Pro bono? - Ya. 247 00:25:41,876 --> 00:25:43,626 Kau menangani hukum apa? 248 00:25:45,459 --> 00:25:46,543 Perusahaan. 249 00:25:47,626 --> 00:25:50,918 Aku mengurus dana amanah. 250 00:26:03,543 --> 00:26:06,293 Aku sedang mencari pengacara hukum keluarga, 251 00:26:06,376 --> 00:26:08,084 dan entah apa kau kenal… 252 00:26:08,168 --> 00:26:09,418 Apa yang kau lakukan? 253 00:26:10,293 --> 00:26:14,168 Dengar, kau sudah berbohong sejak menyapa. 254 00:26:15,501 --> 00:26:17,751 Jika butuh pengacara, orang biasa hubungi saja. 255 00:26:19,751 --> 00:26:20,959 Ada yang aneh. 256 00:26:23,709 --> 00:26:24,709 Ruth. 257 00:26:27,168 --> 00:26:28,209 Ada apa denganmu? 258 00:26:34,418 --> 00:26:36,209 Aku dan adikku tinggal di rumah itu 259 00:26:36,293 --> 00:26:37,709 saat orang tuaku meninggal. 260 00:26:42,334 --> 00:26:43,626 Adikku masuk panti asuhan. 261 00:26:43,709 --> 00:26:46,793 Dia diadopsi, itu tempat terakhir aku bersamanya. 262 00:26:50,501 --> 00:26:53,626 Bertahun-tahun kutulis surat, dan tidak… 263 00:26:54,418 --> 00:26:58,084 Aku tak dengar kabar. Entahlah. Aku tak tahu apa dia masih hidup. 264 00:27:02,834 --> 00:27:04,959 Aku tak mau ungkap itu ke keluargamu. 265 00:27:05,668 --> 00:27:06,959 Yah, panti… 266 00:27:08,626 --> 00:27:10,209 Panti asuhan bisa sangat sulit. 267 00:27:12,959 --> 00:27:14,251 Pernah kulihat. 268 00:27:19,751 --> 00:27:22,251 Namun, kalian jadikan rumah yang bagus. 269 00:27:22,334 --> 00:27:23,834 - Terima kasih. - Indah. 270 00:27:27,126 --> 00:27:28,334 Terima kasih sudah antar. 271 00:27:37,501 --> 00:27:40,793 Ruth. Dengar. 272 00:27:42,209 --> 00:27:46,709 Yang mau kau lakukan itu sulit. Akan kulihat apa bisa membantumu. 273 00:27:53,876 --> 00:27:54,918 Ini. 274 00:27:56,084 --> 00:27:57,418 Hubungi kantorku. 275 00:27:58,459 --> 00:28:01,709 Baik. Terima kasih banyak. 276 00:28:23,876 --> 00:28:26,043 Telepon, jika ingat yang lain. 277 00:28:26,126 --> 00:28:28,293 Ibu akan mampir ke Trader Joe's. Mau apa? 278 00:28:28,376 --> 00:28:32,084 - Ibu, kulkasnya sudah penuh. - Ayah cuma harus kerja satu jam. 279 00:28:32,168 --> 00:28:35,584 - SMS jika butuh sesuatu. - Tak usah, terima kasih. 280 00:28:40,334 --> 00:28:42,001 Aku bagai bom yang dilucuti. 281 00:28:42,084 --> 00:28:45,001 - Tunggu saja, nanti mereka santai. - Terima kasih. 282 00:28:46,459 --> 00:28:49,043 Aku dengar kau bergadang lagi semalaman. 283 00:28:50,084 --> 00:28:51,793 Kau harus kembali minum obat. 284 00:28:52,543 --> 00:28:53,959 Tak bisa main jika kuminum. 285 00:28:55,709 --> 00:28:58,418 - Terima kasih tak beri tahu mereka. - Tentu. 286 00:28:59,959 --> 00:29:01,459 Kami tak tahu bedanya. 287 00:29:01,543 --> 00:29:03,584 Ya, dan kalian tuli nada. 288 00:29:05,334 --> 00:29:06,918 Namun, kau perlu tidur. 289 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Apa kau bermimpi buruk lagi? 290 00:29:13,751 --> 00:29:14,793 Kadang-kadang. 291 00:29:18,001 --> 00:29:20,084 Hanya kilasan tak jelas, jadi… 292 00:29:22,418 --> 00:29:24,001 Seperti biasa. 293 00:29:29,626 --> 00:29:31,334 Apa lagi yang kau ingat? 294 00:29:38,584 --> 00:29:40,043 Ada musik. 295 00:29:45,209 --> 00:29:50,084 Juga ada seorang wanita di dekatku, tetapi aku tak tahu siapa. 296 00:29:54,126 --> 00:29:56,001 Entah siapa dia bagiku. 297 00:30:00,709 --> 00:30:02,543 Mungkin seseorang di panti asuhan. 298 00:30:04,501 --> 00:30:05,418 Ya. 299 00:30:05,501 --> 00:30:07,334 Kita bisa mencari tahu itu. 300 00:30:07,418 --> 00:30:09,543 - Lihat apa ada… - Aku tak mau. 301 00:30:10,168 --> 00:30:11,209 Kenapa tidak? 302 00:30:12,209 --> 00:30:13,376 Kalian keluargaku. 303 00:30:13,459 --> 00:30:17,043 Ya, tetapi kau tak penasaran? Tak mau tahu soal masa lalumu? 304 00:30:17,126 --> 00:30:20,001 Tidak, Em. Aku tak perlu bukti aku lebih kacau darimu. 305 00:30:20,084 --> 00:30:21,543 Jangan marah. 306 00:30:28,001 --> 00:30:29,001 Maaf. 307 00:31:06,418 --> 00:31:08,918 - Halo. - Naiklah. 308 00:31:18,834 --> 00:31:21,751 Hei. Bisa kubantu? 309 00:31:21,834 --> 00:31:24,543 Ya, aku sedang lewat dan mendengarmu. 310 00:31:24,626 --> 00:31:28,584 Aku cuma masuk untuk tanya apa kalian mencari tambahan orang. 311 00:31:28,668 --> 00:31:31,084 Maaf, kami LSM, 312 00:31:31,168 --> 00:31:33,418 jadi tak sedang cari orang saat ini. 313 00:31:34,584 --> 00:31:35,584 Baik. 314 00:31:38,043 --> 00:31:40,793 - Nantinya untuk apa? - Dapur umum. 315 00:31:41,668 --> 00:31:44,751 Pusat komunitas. Berbasis donasi. 316 00:31:44,834 --> 00:31:48,334 Itu sebabnya aku harus melepas sebagian besar orangku. 317 00:31:48,418 --> 00:31:50,459 Mungkin lebih baik mereka dilepas. 318 00:31:51,293 --> 00:31:53,168 Seharusnya mereka pasang tali 319 00:31:53,251 --> 00:31:55,501 sebelum bersemangat membuat rangka. 320 00:31:56,543 --> 00:31:58,418 Pastikan itu lurus dan sejajar, 321 00:31:58,501 --> 00:32:00,584 atau pintunya akan miring. 322 00:32:03,251 --> 00:32:04,293 Kau punya referensi? 323 00:32:06,918 --> 00:32:08,126 Beri aku satu jam. 324 00:32:09,751 --> 00:32:12,293 Aku dibayar upah minimum. Hampir minimum, 325 00:32:12,376 --> 00:32:15,459 tetapi bagus untuk kami, dan aku bisa mengasah ilmu. 326 00:32:15,543 --> 00:32:17,209 - Mengasah ilmu? - Ya. 327 00:32:17,293 --> 00:32:18,793 Menurutku kau tampak kacau. 328 00:32:18,876 --> 00:32:21,043 Kau suruh cari pekerjaan. Aku punya dua. 329 00:32:21,126 --> 00:32:22,501 - Kau memakai? - Apa? 330 00:32:22,584 --> 00:32:25,168 Kau tampak agak gelisah. Kau baik-baik saja? 331 00:32:33,334 --> 00:32:35,043 Orang ini tahu kau mantan napi? 332 00:32:35,126 --> 00:32:36,126 Dia tak tanya. 333 00:32:36,209 --> 00:32:37,918 Kenapa dia mau percaya? 334 00:32:38,001 --> 00:32:41,751 Tiang tempatmu bersandar itu, kubuat dalam waktu 45 menit. 335 00:32:44,626 --> 00:32:46,376 Sebaiknya beri tahu kau siapa. 336 00:32:46,459 --> 00:32:49,168 Kenapa? Aku harus jadi napi ke mana pun aku pergi? 337 00:32:49,251 --> 00:32:52,543 Kau pembunuh polisi ke mana pun kau pergi, ya. 338 00:32:54,084 --> 00:32:55,959 Makin cepat kau terima, makin baik. 339 00:33:19,084 --> 00:33:20,418 Apa maksudmu aku makan cepat? 340 00:33:21,751 --> 00:33:23,459 Makanya kau juara. 341 00:33:23,543 --> 00:33:26,751 Baik. Kau selesai lebih cepat dariku. 342 00:33:27,793 --> 00:33:29,418 Jangan tinggalkan proses 343 00:33:29,501 --> 00:33:31,959 sebelum beri tahu orang sebelahmu mau ke mana. 344 00:33:32,043 --> 00:33:35,584 Kalau mau buang air, silakan. Beri tahu saja seseorang. 345 00:33:35,668 --> 00:33:38,293 Di lantai ini, harus tetap waspada, paham? 346 00:33:38,376 --> 00:33:41,834 Semuanya tajam dan bisa melukaimu. Hati-hati. 347 00:33:41,918 --> 00:33:43,376 Selamat bergabung di sif malam. 348 00:34:10,376 --> 00:34:13,626 Kau selalu ingin bekerja di industri perikanan atau… 349 00:34:25,001 --> 00:34:25,834 Maaf. 350 00:34:27,209 --> 00:34:31,084 Aku tak tahu akan begitu kencang. Maaf, itu… 351 00:34:33,293 --> 00:34:36,418 Aku tahu kedengarannya aneh, tetapi itu bandku. 352 00:34:36,501 --> 00:34:38,959 Aku yang bermain drum. 353 00:34:39,626 --> 00:34:42,709 Jadi, entahlah. Kami punya kesibukan sendiri. 354 00:34:42,793 --> 00:34:43,918 Kau suka atau… 355 00:34:46,834 --> 00:34:49,751 - Ya. - Kau membencinya. 356 00:34:49,834 --> 00:34:52,751 Aku tak benci drum. 357 00:34:53,918 --> 00:34:54,751 Ya. 358 00:35:05,709 --> 00:35:07,918 - Ini rumahmu? - Pekerjaan keduaku. 359 00:35:08,001 --> 00:35:09,251 Pekerjaan kedua? 360 00:35:10,084 --> 00:35:12,376 Selamat malam. Maksudku, pagi. 361 00:35:15,293 --> 00:35:16,668 Sampai jumpa di pabrik. 362 00:36:05,459 --> 00:36:09,043 Hai, John. Ini Ruth, menelepon lagi. 363 00:36:09,918 --> 00:36:11,501 Maaf terus menelepon, 364 00:36:11,584 --> 00:36:14,459 aku cuma mau tahu apa kau sudah dengar sesuatu. 365 00:36:15,251 --> 00:36:17,209 WANITA SNOHOMISH DINYATAKAN BERSALAH BUNUH 366 00:36:17,293 --> 00:36:18,959 Hubungi aku, terima kasih. 367 00:37:51,626 --> 00:37:52,834 Ruth! 368 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 - Berengsek! - Sial! 369 00:38:40,668 --> 00:38:41,876 - Berengsek! - Maaf. 370 00:38:41,959 --> 00:38:44,293 - Maaf. - Apa-apaan? 371 00:38:44,376 --> 00:38:47,251 - Maaf. Astaga! - Astaga! 372 00:38:47,334 --> 00:38:48,709 Apa yang kau lakukan? 373 00:38:48,793 --> 00:38:51,126 Aku memanggilmu. Tak dengar jawaban, jadi… 374 00:38:51,209 --> 00:38:55,668 - Kau tak boleh begitu! - Aku… Donat. Aku cuma… 375 00:38:55,751 --> 00:38:57,751 - Jangan main masuk. - Sial. Maaf. 376 00:38:57,834 --> 00:38:59,918 Kau mau apa? Kenapa kemari? 377 00:39:00,001 --> 00:39:04,001 Aku tak bisa tidur, dan memikirkan kau di sini, bekerja, 378 00:39:04,084 --> 00:39:07,834 dan kupikir mungkin kau mau donat, jadi… 379 00:39:10,751 --> 00:39:11,959 Maaf. 380 00:39:12,043 --> 00:39:14,209 Kau tak bisa ke tempat orang begitu. 381 00:39:14,293 --> 00:39:16,209 - Jangan begitu. - Aku tahu. 382 00:39:19,293 --> 00:39:22,168 Sial. Aku juga bawakan… 383 00:39:22,834 --> 00:39:24,876 Mantel ini. 384 00:39:25,543 --> 00:39:27,709 Ini sangat bagus, 385 00:39:27,793 --> 00:39:30,584 ada yang lebih kecil di rumah jika ini kebesaran, 386 00:39:30,668 --> 00:39:32,209 tetapi yang ini lebih baik. 387 00:39:32,293 --> 00:39:34,501 Mantelmu payah, jadi aku… 388 00:39:35,709 --> 00:39:39,251 Entahlah, mungkin kau ingin mencobanya. 389 00:39:40,418 --> 00:39:42,793 Kau bawakan aku jaket? Kenapa? 390 00:39:44,168 --> 00:39:46,251 Agar kau tetap hangat. 391 00:39:51,668 --> 00:39:53,209 Mau mencobanya? 392 00:40:07,501 --> 00:40:09,543 - Aku bisa. - Tentu. 393 00:40:10,209 --> 00:40:12,709 Kubersihkan saja ini. 394 00:40:21,918 --> 00:40:26,334 Hei, itu… Tampak bagus. Itu… 395 00:40:27,251 --> 00:40:28,876 Cocok. Sini, ada… 396 00:40:28,959 --> 00:40:32,126 Maaf, ada penutup kepalanya di sini. 397 00:40:32,209 --> 00:40:33,834 Itu benar-benar… 398 00:40:40,043 --> 00:40:41,793 Maaf, kau tak perlu… 399 00:40:45,126 --> 00:40:47,293 - Maaf aku mengejutkanmu. - Tidak. 400 00:40:48,584 --> 00:40:50,418 Maaf soal donatnya. 401 00:40:54,876 --> 00:40:57,418 Selamat bekerja dengan… 402 00:41:02,084 --> 00:41:03,084 Maaf. 403 00:41:13,126 --> 00:41:16,418 John, ini Ruth lagi. 404 00:41:19,126 --> 00:41:21,501 Aku tak menceritakan semuanya. 405 00:41:22,251 --> 00:41:28,043 Aku yakin saat ini kau sudah tahu bagian yang kulewatkan. 406 00:41:31,334 --> 00:41:33,334 Tolong beri aku peluang menjelaskan. 407 00:41:34,584 --> 00:41:38,459 Selama 20 tahun, aku menulis ribuan surat. 408 00:41:38,543 --> 00:41:42,626 Aku berusaha keras untuk menghubunginya dengan cara yang disarankan, 409 00:41:42,709 --> 00:41:44,876 tetapi tak ada kabar apa pun. 410 00:41:46,751 --> 00:41:49,334 Aku tak mau mengganggu hidupnya, 411 00:41:50,293 --> 00:41:53,543 dan aku bukan mencari peluang kedua. Aku cuma… 412 00:41:54,709 --> 00:41:57,584 Aku hanya ingin tahu dia baik-baik saja. 413 00:41:59,501 --> 00:42:02,918 Jika kuberi tahu sejujurnya, kau tak akan tawarkan bantuan, 414 00:42:03,001 --> 00:42:07,251 dan aku tahu itu bukan alasan, tetapi aku sungguh butuh bantuanmu. 415 00:42:08,834 --> 00:42:12,334 Jika aku bisa… mungkin cuma bicara dengan orang tuanya. 416 00:42:15,751 --> 00:42:18,001 Kumohon, John, dia adikku. 417 00:42:19,418 --> 00:42:21,626 Terima kasih. Dah. 418 00:42:29,126 --> 00:42:30,751 - Selamat pagi, Tyler. - Pagi. 419 00:42:32,334 --> 00:42:34,793 - Mengerjakan di atas hari ini? - Ya. 420 00:42:36,459 --> 00:42:39,168 Kau tahu keluarga yang tinggal di sini sebelum Balaban? 421 00:42:39,251 --> 00:42:42,376 Keluarga Westover. Baik. Mereka yang pasang perapian. 422 00:42:42,459 --> 00:42:44,709 Mereka punya putri bernama Ruth? 423 00:42:46,376 --> 00:42:49,126 Tidak. Itu keluarga Slater. 424 00:42:50,126 --> 00:42:53,126 Sudah lama sekali. Mereka tak beri tahu soal itu? 425 00:42:55,543 --> 00:42:56,584 Astaga. 426 00:42:59,751 --> 00:43:02,001 Ayah Ruth bunuh diri. 427 00:43:03,001 --> 00:43:05,668 Dia tinggal di rumah sendirian dengan adiknya. 428 00:43:06,418 --> 00:43:08,209 Sheriff datang untuk mengusir. 429 00:43:11,459 --> 00:43:13,126 Ruth membunuhnya. 430 00:43:20,584 --> 00:43:23,168 {\an8}SELAMAT MENIKMATI PENSIUN 431 00:43:29,751 --> 00:43:32,334 Bagaimana kelihatannya? Konyol? 432 00:43:47,293 --> 00:43:50,959 - Petugas, kau akan menangkapku? - Ya, karena kau bajingan. 433 00:43:52,834 --> 00:43:55,584 Kakakmu menyampaikan informasi yang kuberikan? 434 00:43:56,168 --> 00:43:57,584 Informasi apa? 435 00:43:57,668 --> 00:43:59,668 Aku dapat dua alamat pekerjaan. 436 00:43:59,751 --> 00:44:03,709 Satu di tempat payah, Jalan South King, Sixth Ave Selatan, 437 00:44:03,793 --> 00:44:05,626 dekat Taman Hing Hay, Pecinan. 438 00:44:05,709 --> 00:44:08,501 Dia di sana setiap hari. Sendirian. 439 00:44:15,543 --> 00:44:17,709 Kau mau masuk lagi? Akan ada pidato. 440 00:44:17,793 --> 00:44:19,459 Dia teman Ayah. Pura-pura saja. 441 00:44:19,543 --> 00:44:20,793 Apa yang kau lakukan? 442 00:44:23,459 --> 00:44:27,001 Yang seharusnya kau lakukan. Semua mencoba menikmati… 443 00:44:27,084 --> 00:44:29,084 Menekan polisi soal Ruth Slater. 444 00:44:29,168 --> 00:44:31,501 - Kau gila? - Mereka tak peduli kita mau apa. 445 00:44:31,584 --> 00:44:32,668 Tak ada kita. 446 00:44:33,668 --> 00:44:36,918 Lagi pula, kau tak akan bertindak. Cuma berani bicara. 447 00:44:37,001 --> 00:44:38,834 Kau yang tak berbuat apa-apa. 448 00:44:39,709 --> 00:44:43,293 Kau tak ingat rasanya saat kita kehilangan rumah. Itu salahnya. 449 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 Itu karena Ibu tak berhenti minum. 450 00:44:45,418 --> 00:44:47,251 Memang apa penyebabnya? 451 00:44:48,043 --> 00:44:50,668 Kau tak ingat Ayah. Aku ingat. 452 00:44:50,751 --> 00:44:54,209 Namun, lanjutkan kehidupanmu seolah-olah itu tak terjadi. 453 00:44:58,501 --> 00:45:00,001 Aku tak bilang itu tak terjadi. 454 00:45:03,418 --> 00:45:05,334 Dia hidup bebas. 455 00:45:07,043 --> 00:45:09,126 Punya pekerjaan dan pacar. 456 00:45:10,626 --> 00:45:12,293 Seolah-olah itu tak terjadi. 457 00:45:14,584 --> 00:45:16,709 Coba katakan apa itu adil. 458 00:45:16,793 --> 00:45:19,584 Hei. Kalian sedang apa? 459 00:45:21,334 --> 00:45:23,584 Kita punya pengasuh. Tak bisa bergembira? 460 00:45:24,209 --> 00:45:25,793 Kukira sudah diurus kakakku. 461 00:45:28,543 --> 00:45:29,959 Kau bajingan. 462 00:45:35,126 --> 00:45:36,584 Pikirkan saja. 463 00:45:56,834 --> 00:46:00,001 Lompatanmu tinggi. Kau mengendalikannya dengan baik. 464 00:46:00,084 --> 00:46:03,293 Aku sungguh mengalahkanmu. Kau cuma tak mau mengaku. 465 00:46:04,209 --> 00:46:06,959 Tidak, dia benar. Dia sempurna. 466 00:46:10,626 --> 00:46:11,626 Hei, Sayang. 467 00:46:11,709 --> 00:46:13,543 Kenapa kau tak beri tahu aku? 468 00:46:14,543 --> 00:46:17,959 Ibu, aku mengendarai ATV dengan kecepatan penuh. 469 00:46:22,751 --> 00:46:23,709 Dengar. 470 00:46:24,459 --> 00:46:27,418 Begitu tahu, aku tak berniat terima kasusnya. 471 00:46:27,501 --> 00:46:30,584 - Dia di rumahku dengan anak-anak kita. - Ya. 472 00:46:31,334 --> 00:46:35,043 Kau benar. Seharusnya kuberi tahu begitu tahu. Maaf. 473 00:46:35,126 --> 00:46:37,876 Saat pembunuh masuk ke dapurku untuk mengenang, 474 00:46:37,959 --> 00:46:40,293 ya, kau harus beri tahu. Gila, John. 475 00:46:41,001 --> 00:46:41,876 Tunggu. 476 00:46:42,793 --> 00:46:44,793 Apa maksudmu tak terima kasusnya? 477 00:46:45,626 --> 00:46:47,209 Dia ke kantor hari ini. 478 00:46:47,293 --> 00:46:48,543 Tidak. 479 00:46:48,626 --> 00:46:52,084 Liz, dia bukan mengenang sesuatu, itu trauma. 480 00:46:52,168 --> 00:46:54,334 Dia bukan terlibat baku tembak di Kuwait. 481 00:46:54,418 --> 00:46:56,459 Dia membunuh orang dengan keji. 482 00:46:57,293 --> 00:47:01,293 Wanita itu pernah dipenjara. Kau tahu itu bisa lebih merusak… 483 00:47:01,376 --> 00:47:02,876 Jika putra kulit hitammu 484 00:47:02,959 --> 00:47:04,626 yang dipenjara dalam situasi ini, 485 00:47:04,709 --> 00:47:05,709 dia sudah mati. 486 00:47:08,168 --> 00:47:13,043 Ya, maksudku hanya dia sudah jalani hukuman dan dia berhak… 487 00:47:13,126 --> 00:47:15,418 Bukan soal haknya. Ini soal dia berbohong. 488 00:47:15,501 --> 00:47:20,459 Jika bicara jujur, dia tak akan diberi hak, kau pun tahu… 489 00:47:20,543 --> 00:47:22,501 - Tidak, bukan itu. - Itu realitasnya. 490 00:47:22,584 --> 00:47:24,043 Dia akan tetap dapat hak 491 00:47:24,126 --> 00:47:27,751 karena bisa menemukan pengacara mudah bersimpati sepertimu. 492 00:47:29,626 --> 00:47:31,501 Aku tak bisa mengatur pekerjaanmu, 493 00:47:31,584 --> 00:47:33,959 tetapi jauhkan dia dari sini. 494 00:48:08,168 --> 00:48:12,001 SHERIFF SNOHOMISH MENYELAMATKAN NYAWA WANITA 495 00:48:40,834 --> 00:48:42,376 Jangan dekat-dekat. 496 00:48:44,709 --> 00:48:45,584 Di situ. 497 00:48:53,043 --> 00:48:55,459 Kenapa kalian selalu terlambat? 498 00:48:55,543 --> 00:48:57,043 Kami datang. Entah, Nona. 499 00:49:20,834 --> 00:49:22,543 Bisa kabari dahulu lain kali? 500 00:49:22,626 --> 00:49:25,459 Maaf, Bu. Bisa tanda tangan formulir ini? 501 00:49:30,626 --> 00:49:33,209 Karena sudah telat, tolong bantu aku. 502 00:49:43,293 --> 00:49:44,668 Terima kasih. 503 00:50:00,626 --> 00:50:02,459 Nantinya untuk tempat apa? 504 00:50:02,543 --> 00:50:05,543 Pusat komunitas bagi kaum tunawisma. 505 00:50:22,251 --> 00:50:24,793 Apa lagi? Baik. 506 00:50:30,293 --> 00:50:32,043 Hasil kerjanya bagus. 507 00:50:34,001 --> 00:50:35,668 Orang tuamu pasti bangga. 508 00:50:37,418 --> 00:50:39,293 Entahlah, mereka sudah wafat. 509 00:50:40,334 --> 00:50:43,334 Aku harus pergi. Terima kasih bantuannya. 510 00:50:44,001 --> 00:50:47,584 Itu sulit. Orang tuamu sudah wafat. 511 00:50:47,668 --> 00:50:50,126 Ya, tetapi hidup terus berjalan, bukan? 512 00:51:01,251 --> 00:51:04,959 Aku sangat menghargai bantuanmu, tetapi aku harus pergi. 513 00:51:08,959 --> 00:51:11,126 Ya. Maaf, aku bukan mau menahanmu. 514 00:51:13,793 --> 00:51:15,043 Senang bertemu. 515 00:51:35,959 --> 00:51:37,209 Sial. 516 00:52:32,709 --> 00:52:37,209 {\an8}KATIE SAYANG, SETIAP MALAM AKU MEMBAYANGKAN SEPERTI APA KAU SAAT INI. 517 00:52:37,293 --> 00:52:38,876 {\an8}KAU SEDANG MELAKUKAN APA? 518 00:53:06,293 --> 00:53:08,668 - Kurang semenit. - Telat atau tidak? 519 00:53:08,751 --> 00:53:11,251 Berlarian begini bisa membunuhmu, Ruth. Kemari. 520 00:53:15,709 --> 00:53:18,168 Aku dapat informasi kau cari pengacara. 521 00:53:18,251 --> 00:53:21,084 - Kau pikir apa gunanya itu? - Bukan urusanmu. 522 00:53:21,168 --> 00:53:23,209 - Bukan urusanku? - Bukan. 523 00:53:24,001 --> 00:53:26,084 - Coba hubungi adikmu? - Itu hakku. 524 00:53:26,168 --> 00:53:28,959 - Tidak, hak itu hilang 20 tahun lalu. - Ini keluargaku. 525 00:53:29,584 --> 00:53:32,251 Hubungan darah tak berarti keluarga. Lupakan itu. 526 00:53:32,334 --> 00:53:35,001 Ada alasan kenapa adikmu tak menghubungimu. 527 00:53:35,084 --> 00:53:36,418 Kau narapidana. 528 00:53:37,209 --> 00:53:39,376 Dia cuma tahu kau seorang pembunuh. 529 00:53:40,168 --> 00:53:41,668 Dia mungkin takut kepadamu. 530 00:53:42,584 --> 00:53:46,168 Biarkan dia jalani hidupnya. Hidupmu mulai di sini, sekarang. 531 00:53:46,251 --> 00:53:48,168 Bukan 20 tahun lalu. 532 00:53:50,501 --> 00:53:52,501 Hidupnya lebih baik tanpamu. 533 00:54:42,459 --> 00:54:44,459 Ya. Aku akan meminumnya. 534 00:54:58,084 --> 00:54:58,959 Terima kasih. 535 00:56:13,376 --> 00:56:15,209 Aku baru mau masuk konferensi. 536 00:56:15,293 --> 00:56:20,876 Rachel? Kita baru terima surat dari pengacara yang mewakili Ruth Slater. 537 00:56:43,584 --> 00:56:46,459 Ada apa? Tak bisa bicara di telepon? 538 00:56:46,543 --> 00:56:47,543 Aku bicara dengannya. 539 00:56:49,959 --> 00:56:51,168 Bicara dengan siapa? 540 00:56:51,834 --> 00:56:55,959 - Ruth Slater. - Astaga, Steve. Kau bicara dengannya? 541 00:56:56,043 --> 00:56:58,209 Mau tahu dia bilang apa? 542 00:57:00,251 --> 00:57:01,543 "Hidup terus berjalan." 543 00:57:05,626 --> 00:57:06,793 Kau benar. 544 00:57:10,959 --> 00:57:12,209 Itu tak adil. 545 00:57:14,793 --> 00:57:17,751 - Kini kau serius? - Jangan rencana omong kosongmu. 546 00:57:19,084 --> 00:57:21,084 Dia masih punya adik di luar sana. 547 00:57:23,626 --> 00:57:26,001 Mari balas perbuatannya kepada kita. 548 00:57:34,376 --> 00:57:38,459 Jika kau pikirkan pohon bonsai, itu… 549 00:57:38,543 --> 00:57:42,126 Itu adalah pohon yang memiliki banyak cinta, bukan? 550 00:57:42,209 --> 00:57:45,501 Lebih banyak fokus. Begitulah… Mereka datang. 551 00:57:45,584 --> 00:57:47,418 Paul, apa kabar? Bagus di kantor? 552 00:57:47,501 --> 00:57:50,251 - Apa kabar? - Hai, Petey. Ini temanku Ruth. 553 00:57:50,334 --> 00:57:53,668 Tidak, hanya butuh lebih banyak fokus. Bukan liar. 554 00:57:53,751 --> 00:57:57,209 Begitulah bonsai. Makanya seperti The Way of the Warrior. 555 00:57:57,293 --> 00:57:58,709 Lihat, itu… 556 00:57:59,459 --> 00:58:02,543 Itu keponakan Patty. Tahu Patty dari tempat kerja? 557 00:58:02,626 --> 00:58:05,126 Patty selalu tampak cemberut. 558 00:58:05,209 --> 00:58:06,959 Kupanggil Patty Judes? Tidak? 559 00:58:07,043 --> 00:58:10,834 Wajahnya selalu tampak seperti ada yang mencuri apelnya? 560 00:58:10,918 --> 00:58:13,751 Itu keponakannya. Mereka… 561 00:58:13,834 --> 00:58:16,668 Mereka sangat baik. Terkenal di Seattle. 562 00:58:16,751 --> 00:58:23,043 Kakek mereka adalah polisi Seattle keturunan Asia Amerika pertama. 563 00:58:23,126 --> 00:58:25,084 Ya, dia seperti polisi pahlawan. 564 00:58:25,168 --> 00:58:28,959 Disayangi banyak orang. Mereka anak-anak yang baik. 565 00:58:29,043 --> 00:58:30,918 Ya. 566 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 - Ya. - Ini dia. 567 00:58:38,168 --> 00:58:39,293 Aku suka sekali. 568 00:58:39,376 --> 00:58:42,543 Ruth, kau tak tahu apa yang akan kau hadapi. 569 00:58:43,251 --> 00:58:46,543 - Ruth penggemar berat band-nya. - Baik. 570 00:58:46,626 --> 00:58:50,084 Dia berharap kita bermain lagi. Kau cuma perlu putuskan. 571 00:58:50,168 --> 00:58:53,668 - Tentu, kenapa tidak? Selamat menikmati. - Terima kasih, Nicky. 572 00:59:00,251 --> 00:59:01,626 Kenapa kau tak makan? 573 00:59:04,584 --> 00:59:05,793 Kau baik-baik saja? 574 00:59:10,168 --> 00:59:14,334 Ruth, jika ada yang kau pikirkan, kau bisa katakan… 575 00:59:21,126 --> 00:59:22,334 Ruth? 576 00:59:27,168 --> 00:59:30,668 Aku dari penjara. Aku baru keluar. 577 00:59:34,418 --> 00:59:36,959 Jangan bercanda. Kenapa kau bilang begitu? 578 00:59:40,251 --> 00:59:42,043 Aku dipenjara 20 tahun. 579 00:59:46,959 --> 00:59:47,959 Untuk apa? 580 00:59:53,251 --> 00:59:55,501 Sheriff Snohomish. 581 00:59:56,584 --> 00:59:57,751 Pembunuhan. 582 01:00:00,293 --> 01:00:01,459 Tak disengaja? 583 01:00:26,001 --> 01:00:27,251 - Maaf. - Ya. 584 01:00:31,543 --> 01:00:32,543 Aku paham. 585 01:00:33,918 --> 01:00:35,459 Aku hanya tak bisa… 586 01:00:40,626 --> 01:00:43,459 - Maaf, tetapi aku… - Tidak. Aku paham. 587 01:01:47,709 --> 01:01:50,334 Si bokek pria yang kira dirinya keren 588 01:01:50,418 --> 01:01:53,293 Dia juga dikenal sebagai preman 589 01:01:53,376 --> 01:01:54,543 Selalu pikir soal… 590 01:01:55,251 --> 01:01:56,834 - Harus bagaimana? - Tak ada. 591 01:01:57,876 --> 01:02:00,168 Tak bisa diabaikan. Dia pakai pengacara. 592 01:02:00,251 --> 01:02:01,584 Hukumnya jelas. 593 01:02:01,668 --> 01:02:04,334 Jika dekati Katherine, dia kembali ke penjara. 594 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 Dia minta bertemu kita. 595 01:02:06,918 --> 01:02:09,459 - Bukan Katherine. - Tak akan cuma itu. 596 01:02:09,543 --> 01:02:13,709 Apa manfaatnya membawa orang ini ke dalam kehidupannya? 597 01:02:13,793 --> 01:02:15,376 Terutama sekarang? 598 01:02:16,251 --> 01:02:17,626 Tindakan kita benar. 599 01:02:28,626 --> 01:02:30,626 - Semua baik? - Ya, cuma bicara. 600 01:02:34,668 --> 01:02:37,209 Kita tahu suatu hari harus menghadapi ini. 601 01:02:37,293 --> 01:02:40,043 - Hanya jangan dahulu. - Dia sudah dewasa. 602 01:02:41,043 --> 01:02:42,418 Kita menunggu terlalu lama. 603 01:02:47,168 --> 01:02:50,126 Kita bisa dengarkan saja yang mau dia katakan. 604 01:02:51,543 --> 01:02:54,918 Mungkin ada yang bisa dia katakan, untuk membantu Katherine. 605 01:02:55,001 --> 01:02:58,793 Atau dia bisa lakukan tes DNA. Dia tak perlu bicara dengan pembunuh. 606 01:02:59,501 --> 01:03:03,418 Lihat Katherine. Apa dia terlihat siap untuk menghadapinya? 607 01:03:04,209 --> 01:03:06,168 - Tidak. - Terima kasih. 608 01:03:06,251 --> 01:03:07,334 Namun, kita siap. 609 01:03:08,293 --> 01:03:09,626 Hubungi pengacaranya. 610 01:03:10,834 --> 01:03:12,084 Atau aku saja. 611 01:03:32,043 --> 01:03:33,376 John? 612 01:03:33,459 --> 01:03:35,751 - Ayahku polisi, Jalang. - Tolong! 613 01:03:37,126 --> 01:03:38,501 Kudengar kau membual soal itu. 614 01:03:39,543 --> 01:03:42,209 Ayahku polisi, Bajingan. 615 01:03:42,793 --> 01:03:45,084 Lepaskan aku. Jalang pembunuh polisi! 616 01:03:45,626 --> 01:03:47,293 Lepaskan aku. 617 01:03:47,376 --> 01:03:49,293 Berani bicara. 618 01:03:49,376 --> 01:03:50,626 Hei! 619 01:03:50,709 --> 01:03:54,418 Pergi dari sini. Tak ada yang mau kau di sini. 620 01:03:55,168 --> 01:03:58,209 - Baik, Patty, sudah cukup. - Hati-hati saja, Jalang. 621 01:03:58,293 --> 01:04:00,126 Kembali bekerja. Bubar. 622 01:04:00,209 --> 01:04:03,293 Kau dengar aku. Hati-hati saja. 623 01:04:03,376 --> 01:04:04,918 Aku akan melukaimu. 624 01:04:09,959 --> 01:04:11,209 Baik, kembali bekerja. 625 01:05:00,376 --> 01:05:01,376 Sial. 626 01:05:11,751 --> 01:05:14,043 Ruth. 627 01:05:15,293 --> 01:05:16,501 Ruth, bisa aku… 628 01:05:48,043 --> 01:05:49,043 Aku akan membantumu 629 01:05:49,126 --> 01:05:51,543 agar kau tak perlu menceramahiku. 630 01:05:51,626 --> 01:05:54,584 Aku salah. Tak menghindari orang saja. 631 01:05:54,668 --> 01:05:57,709 Kau benar. Ke mana pun, aku pembunuh polisi. 632 01:05:57,793 --> 01:06:00,043 Lain kali jangan buat aku pindah bus tiga kali 633 01:06:00,126 --> 01:06:02,001 untuk beri tahu yang aku sudah tahu. 634 01:06:13,876 --> 01:06:14,876 Apa? 635 01:06:16,001 --> 01:06:18,209 Kupikir kau mungkin suka ganti pemandangan. 636 01:06:21,334 --> 01:06:22,626 Kau bercanda? 637 01:06:27,376 --> 01:06:32,251 Jika aku mau menceramahimu, aku akan bilang semua berakhir di sini. 638 01:06:33,543 --> 01:06:36,334 Tempat kau harus memutuskan kau mau bagaimana, 639 01:06:37,459 --> 01:06:39,459 karena dunia ini tak seperti dugaanmu. 640 01:06:40,168 --> 01:06:43,709 Semua yang kau pelajari di penjara bisa membuatmu kembali ke sana. 641 01:06:43,793 --> 01:06:47,334 Orang di luar sini sama persis seperti di penjara. 642 01:06:47,418 --> 01:06:49,459 Pertanyaannya, apa kau mau sama? 643 01:06:57,751 --> 01:07:00,543 Seperti tinju kanan keras. Kau tak menduganya? 644 01:07:02,668 --> 01:07:04,293 Ada apa dengan teleponmu? 645 01:07:06,876 --> 01:07:08,084 Jatuh ke genangan air. 646 01:07:12,459 --> 01:07:14,293 Pengacaramu menelepon. 647 01:07:16,251 --> 01:07:20,168 - Kau dapat pertemuan. Hanya orang tua. - Kapan? 648 01:07:20,251 --> 01:07:22,043 Entah. Hubungi pengacaramu. 649 01:07:22,709 --> 01:07:26,126 Bersihkan dirimu sedikit. Seolah-olah kuajari sesuatu. 650 01:07:35,126 --> 01:07:38,751 - Ingat, Sayang, jangan pakai narkoba. - Sampai jumpa. 651 01:07:38,834 --> 01:07:40,209 - Semoga harimu indah. - Dah. 652 01:08:26,793 --> 01:08:29,293 HATIKU PERLU TAHU BAHWA DIA BAHAGIA. 653 01:08:29,376 --> 01:08:31,293 TOLONG PERTIMBANGKAN UNTUK BERTEMU. 654 01:08:31,376 --> 01:08:32,626 Selamat main. Kau bisa. 655 01:08:32,709 --> 01:08:35,043 - Tak perlu antar aku ke dalam. - Baik. 656 01:08:35,126 --> 01:08:36,418 Aku sayang kalian. 657 01:09:40,543 --> 01:09:43,543 Mereka tak harus datang. Ingat itu. 658 01:09:43,626 --> 01:09:46,084 Mereka mencari alasan untuk menolak. 659 01:09:49,043 --> 01:09:50,084 Halo. 660 01:09:52,293 --> 01:09:54,293 Ruth, ini Michael dan Rachel. 661 01:09:55,168 --> 01:09:59,418 Mereka memintaku merahasiakan nama belakang mereka untuk proses ini. 662 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 Mari duduk. 663 01:10:11,876 --> 01:10:12,876 Baiklah. 664 01:10:18,376 --> 01:10:21,959 Pertama, terima kasih kalian berdua mau datang. 665 01:10:22,043 --> 01:10:24,293 Kurasa sebaiknya kita tetap terbuka. 666 01:10:24,376 --> 01:10:26,668 Ada banyak perasaan rumit, 667 01:10:26,751 --> 01:10:29,626 dan aku di sini untuk membantu menjembatani itu. 668 01:10:32,459 --> 01:10:34,626 - Baik. - Baik. 669 01:10:34,709 --> 01:10:40,418 Pertama, perintah dilarang kontak adalah keputusan hakim. 670 01:10:41,751 --> 01:10:43,043 Bukan keputusan kami. 671 01:10:45,084 --> 01:10:46,251 Katherine… 672 01:10:47,126 --> 01:10:50,793 Katherine tak punya memori sadar tentang hidupnya sebelum kami. 673 01:10:51,668 --> 01:10:53,168 Dia trauma. 674 01:10:54,084 --> 01:10:55,751 Kini dia baik-baik saja. 675 01:10:59,001 --> 01:11:01,668 Ya, kadang dia kesulitan seperti semua orang, tetapi… 676 01:11:03,501 --> 01:11:05,418 Dia punya peluang yang tak dia miliki. 677 01:11:05,501 --> 01:11:06,918 Dia sangat berbakat. 678 01:11:07,001 --> 01:11:08,584 Dia punya kehidupan baik. 679 01:11:08,668 --> 01:11:11,126 Keluarga yang mencintainya, stabilitas. 680 01:11:13,084 --> 01:11:15,918 Apa untungnya mengganggu itu? 681 01:11:18,001 --> 01:11:19,751 Kami tak tahu soal Nn. Slater 682 01:11:19,834 --> 01:11:21,668 selain dia dipenjara atas pembunuhan, 683 01:11:21,751 --> 01:11:26,043 dan aku paham dia mencoba membangun kembali hidupnya, tetapi… 684 01:11:27,168 --> 01:11:29,834 Apa gunanya Katherine bertemu dia sekarang? 685 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 - Boleh aku bicara? - Ya. 686 01:11:39,418 --> 01:11:40,459 Katie… 687 01:11:41,793 --> 01:11:42,793 Katherine… 688 01:11:44,751 --> 01:11:48,834 Ibuku meninggal saat melahirkannya, jadi aku mengasuhnya sejak bayi. 689 01:11:51,293 --> 01:11:53,251 Ayah tak berbuat apa pun hingga… 690 01:11:56,293 --> 01:11:58,168 Hingga dia menyerah. 691 01:11:59,209 --> 01:12:02,334 Aku tidak. Aku tak menyerah. Tidak untuk Katie. 692 01:12:06,043 --> 01:12:07,626 Hidup tak dimulai pada usia lima. 693 01:12:09,709 --> 01:12:11,084 Itu tahun-tahun penting. 694 01:12:14,626 --> 01:12:15,834 Kau punya anak sendiri? 695 01:12:21,126 --> 01:12:25,001 Seperti apa pun hidupnya sebelumnya, aku yakin ada momen indah, 696 01:12:26,293 --> 01:12:28,209 itu dilenyapkan oleh perbuatanmu. 697 01:12:28,293 --> 01:12:30,251 Dia sungguh tak mengingatku? 698 01:12:30,334 --> 01:12:31,959 - Tidak. - Aku tak percaya. 699 01:12:32,043 --> 01:12:33,876 Aku tak percaya dia tak ingat aku. 700 01:12:33,959 --> 01:12:35,834 Dia tahu soal larangan hubungan itu? 701 01:12:35,918 --> 01:12:38,084 - Ruth, tenangkan dirimu. - Dia tahu? 702 01:12:38,168 --> 01:12:41,043 Kau tahu apa yang kuanggap aneh? 703 01:12:41,793 --> 01:12:43,918 Kami di sini karena keinginanmu. 704 01:12:44,001 --> 01:12:45,709 Bukan karena demi putri kami. 705 01:12:47,043 --> 01:12:48,459 Mungkin kau harus 706 01:12:50,001 --> 01:12:51,293 beralih ke hal lain. 707 01:12:52,959 --> 01:12:55,084 Kau punya pertanyaan lain? 708 01:12:56,084 --> 01:12:57,043 Dia bisa tidur? 709 01:13:00,459 --> 01:13:01,793 Dia tak tidur saat kecil. 710 01:13:02,626 --> 01:13:05,834 Dia tidur nyenyak. Kau tahu… 711 01:13:06,501 --> 01:13:08,751 Tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 712 01:13:08,834 --> 01:13:10,584 - Jangan… - Rachel? Ayo. 713 01:13:10,668 --> 01:13:12,626 Aku kirim surat ke Dinas Sosial. 714 01:13:12,709 --> 01:13:16,043 Kau terima surat-suratku? Apa Katie baca surat-suratku? 715 01:13:16,126 --> 01:13:18,584 Semua yang kami lakukan, demi kebaikannya. 716 01:13:18,668 --> 01:13:21,376 - Kau apakan surat-suratku? - Ruth, tenanglah. 717 01:13:22,751 --> 01:13:24,418 Kau apakan surat-suratku? 718 01:13:25,584 --> 01:13:28,209 Kau buang? Kau bakar? 719 01:13:28,918 --> 01:13:30,668 Lihat saat kuajak bicara, Jalang. 720 01:13:30,751 --> 01:13:33,251 - Baik, cukup. Ayo, Rachel. - Ruth! 721 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 Kau bakar suratku seolah aku tak ada? 722 01:13:35,584 --> 01:13:37,709 - Kau minta, kami datang. - Apa-apaan? 723 01:13:37,793 --> 01:13:39,834 - Jika kau menghormati… - Hormat? 724 01:13:39,918 --> 01:13:43,043 Bicara soal hormat, kuhabiskan 20 tahun di dalam sel 725 01:13:43,126 --> 01:13:46,334 seukuran lemari bajumu, menunggu sepotong informasi! 726 01:13:46,418 --> 01:13:47,834 Ada alasan kau di sel itu! 727 01:13:47,918 --> 01:13:50,334 Kenapa kau perlakukan seolah aku tak ada? 728 01:13:50,418 --> 01:13:52,043 - Jauhkan dia dari kami! - Aku ada! 729 01:13:52,126 --> 01:13:54,959 Atau kutuntut. Kau kembali ke penjara hari ini! 730 01:13:55,043 --> 01:13:57,334 - Aku ada! - Dengarkan, dia benar! 731 01:14:00,084 --> 01:14:01,418 Aku tak bakar suratmu. 732 01:14:01,501 --> 01:14:03,418 Beri tahu dia tentang aku! 733 01:14:06,293 --> 01:14:07,459 Rachel? 734 01:14:13,793 --> 01:14:17,251 Aku hanya bisa membantu sampai sejauh itu, Ruth. 735 01:15:33,876 --> 01:15:35,043 Sial! 736 01:16:07,668 --> 01:16:10,376 Hei, Ruth. Bisa tunggu sebentar? 737 01:16:10,459 --> 01:16:14,001 Aku mau katakan satu hal, lalu tak akan kuganggu lagi, ya? 738 01:16:14,084 --> 01:16:15,793 - Tak usah! - Bukan begitu. 739 01:16:15,876 --> 01:16:17,376 - Tak usah! Paham? - Baik. 740 01:16:17,459 --> 01:16:19,209 - Aku terpidana. - Tak usah. 741 01:16:20,084 --> 01:16:21,126 Aku terpidana. 742 01:16:23,168 --> 01:16:25,418 Bebas dari Clallam 1,5 tahun lalu. 743 01:16:27,251 --> 01:16:30,126 Maaf, Ruth. Kau hanya… Aku terkejut. 744 01:16:31,251 --> 01:16:33,084 Kau katakan itu dan aku terpaku, 745 01:16:33,168 --> 01:16:36,626 aku duduk bagai bajingan dan aku membenci diriku. Namun… 746 01:16:40,043 --> 01:16:41,418 Kau bebas bersyarat, ya? 747 01:16:43,084 --> 01:16:45,459 Ya, tak boleh bergaul dengan penjahat. 748 01:16:49,293 --> 01:16:52,793 Sial, kita sudah melanggar dengan berdiri di sini, bukan? 749 01:16:54,709 --> 01:16:57,293 Ruth, aku harus bicara dengan seseorang. 750 01:16:58,168 --> 01:16:59,668 Ternyata itu menyebar. 751 01:17:03,876 --> 01:17:06,501 Aku… Maafkan aku, Ruth. 752 01:17:09,043 --> 01:17:10,959 Aku minta maaf untuk semua. 753 01:17:33,084 --> 01:17:34,084 Halo. 754 01:17:35,751 --> 01:17:36,793 Halo? 755 01:17:41,668 --> 01:17:43,668 - Kau mau apa dariku? - Maaf. 756 01:17:45,376 --> 01:17:46,293 Aku… 757 01:17:49,459 --> 01:17:53,293 Aku menelepon karena aku baca surat-suratmu. 758 01:17:57,501 --> 01:18:00,709 - Ini kau? - Bukan, ini bukan Katherine. 759 01:18:00,793 --> 01:18:02,459 Maafkan aku. 760 01:18:03,043 --> 01:18:07,084 Boleh kita bertemu di suatu tempat? Di mana pun kau mau. 761 01:18:25,793 --> 01:18:28,501 Ini Keith. Kau tahu harus berbuat apa. 762 01:18:28,584 --> 01:18:30,376 Mungkin nanti kuhubungi. 763 01:18:31,543 --> 01:18:35,543 Kau di mana, Keith? Giliranmu berjaga sejam yang lalu. 764 01:18:37,501 --> 01:18:38,584 Telepon aku. 765 01:19:23,209 --> 01:19:25,293 Permisi. 766 01:19:28,251 --> 01:19:29,251 Terima kasih. 767 01:19:53,126 --> 01:19:54,376 Bolos sekolah? 768 01:19:58,918 --> 01:19:59,918 Ya. 769 01:20:04,001 --> 01:20:05,293 Sering bolos? 770 01:20:11,209 --> 01:20:14,959 Kita lakukan hal tak seharusnya, tetapi nanti sadar kembali, ya? 771 01:20:16,251 --> 01:20:17,209 Ya. 772 01:20:20,001 --> 01:20:22,209 Andai aku lebih sering bersekolah. 773 01:20:24,418 --> 01:20:25,584 Aku menyukainya. 774 01:20:31,293 --> 01:20:35,084 Adikku jauh lebih kecil dariku saat itu, 775 01:20:35,168 --> 01:20:38,793 jadi aku tetap di rumah dan main sekolah-sekolahan dengannya. 776 01:20:40,334 --> 01:20:44,668 Kuajari dia cara mengikat tali sepatu, tetapi tangannya sangat mungil. 777 01:20:51,043 --> 01:20:52,834 Seperti apa adikmu? 778 01:20:58,668 --> 01:21:03,626 Kami tinggal di ladang, kami punya kuda, dan dia namai kudanya "Keju". 779 01:21:04,668 --> 01:21:06,376 Sebab itu makanan favoritnya. 780 01:21:09,584 --> 01:21:11,001 Dia lucu… 781 01:21:14,209 --> 01:21:17,043 Selama ini aku bertanya-tanya seperti apa dia… 782 01:21:20,043 --> 01:21:21,376 dia menjadi apa. 783 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Dia main piano. 784 01:21:30,709 --> 01:21:32,168 Juga sangat mahir. 785 01:21:39,709 --> 01:21:41,459 Katherine tak tahu tentangmu. 786 01:21:44,168 --> 01:21:45,501 Dia punya memori. 787 01:21:47,626 --> 01:21:49,043 Memori macam apa? 788 01:21:54,293 --> 01:21:57,376 Sebaiknya aku pergi. Tak ada yang tahu aku di sini. 789 01:21:57,459 --> 01:21:59,626 Ya. Tak apa-apa. 790 01:22:00,501 --> 01:22:03,043 Terima kasih sudah bicara denganku. 791 01:22:06,834 --> 01:22:09,209 Dia ada latihan sore ini. 792 01:22:09,293 --> 01:22:12,793 Auditorium Cornish pukul 16,00. 793 01:22:14,376 --> 01:22:15,376 Bisa lihat dia main. 794 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 Hei, John. Aku punya peluang untuk melihat Katie. 795 01:22:46,251 --> 01:22:49,168 Aku tak mau mengacaukan ini, jadi aku butuh kau… 796 01:22:49,834 --> 01:22:52,043 Tolong balas teleponku hari ini, ya? 797 01:22:53,001 --> 01:22:55,501 Baik. Terima kasih. Ini Ruth. 798 01:23:37,459 --> 01:23:38,918 Di mana ibumu? 799 01:23:43,709 --> 01:23:45,001 Di mana ibumu? 800 01:23:47,501 --> 01:23:50,751 - Sial. Steve. - Steve? 801 01:23:50,834 --> 01:23:51,918 Sial. 802 01:23:53,334 --> 01:23:55,001 Dengar, Steve. 803 01:23:55,084 --> 01:23:57,043 Maafkan aku, Steve. 804 01:23:57,126 --> 01:23:59,918 - Kumohon. - Steve… Aku cuma… 805 01:24:00,001 --> 01:24:01,626 Keparat! 806 01:24:04,084 --> 01:24:05,751 - Hentikan! - Persetan kau! 807 01:24:10,418 --> 01:24:11,334 Persetan kau! 808 01:24:12,543 --> 01:24:13,834 Maaf. 809 01:24:15,043 --> 01:24:16,501 Aku salah, Steve. 810 01:24:30,626 --> 01:24:35,001 Steve! Kumohon, jangan pergi. 811 01:24:40,293 --> 01:24:41,293 Maaf. 812 01:25:14,209 --> 01:25:17,209 {\an8}- Aku mau menemui John Ingram. - Baik. 813 01:25:18,376 --> 01:25:20,209 {\an8}Hai, Tn. Ingram ada? 814 01:25:21,418 --> 01:25:22,793 {\an8}Baik, terima kasih. 815 01:25:22,876 --> 01:25:24,876 {\an8}Maaf, Bu. Tn. Ingram pergi minggu ini. 816 01:25:24,959 --> 01:25:27,334 - Aku bisa sampaikan pesan. - Tak bisa… 817 01:25:27,418 --> 01:25:29,876 Sayangnya dia tak ada saat ini. 818 01:25:45,293 --> 01:25:47,918 Hei, apa ayahmu ada? 819 01:25:48,959 --> 01:25:50,168 Tidak. Dia pergi. 820 01:25:50,251 --> 01:25:51,751 - Ibumu ada? - Ya. 821 01:25:51,834 --> 01:25:53,834 Aku perlu bicara. Bisa panggil dia? 822 01:25:53,918 --> 01:25:56,126 - Tolong panggil dia. - Ibu! 823 01:25:56,209 --> 01:25:58,793 Aku… Ya. Tentu. 824 01:26:04,126 --> 01:26:07,126 Ibu? Ada yang mencari Ayah. 825 01:26:08,959 --> 01:26:10,084 Ibu! 826 01:26:28,209 --> 01:26:29,668 - Merunduk! - Ruth! 827 01:26:32,709 --> 01:26:34,834 Aku ambil kunci. 828 01:26:43,668 --> 01:26:47,168 Tidak. Menyingkir dari rumahku. 829 01:26:47,251 --> 01:26:49,709 Masuk ke rumah. Berani-beraninya kau kemari. 830 01:26:49,793 --> 01:26:51,793 - Perlu bicara dengan John. - Lancang. 831 01:26:51,876 --> 01:26:53,293 Aku akan pergi. Di mana dia? 832 01:26:53,376 --> 01:26:55,418 Ini bukan masalah kami. Kau bukan kliennya. 833 01:26:55,501 --> 01:26:56,834 Ada peluang temui adikku, 834 01:26:56,918 --> 01:26:58,918 apa aku boleh pergi sendiri? 835 01:26:59,001 --> 01:27:01,376 - Apa harus ajak John? - Aku tak peduli. 836 01:27:01,459 --> 01:27:04,001 Dia diambil darimu karena pilihanmu. 837 01:27:04,084 --> 01:27:07,418 Dengar, tolong jangan bicara denganku soal pilihan, ya? 838 01:27:07,501 --> 01:27:10,543 Tak ada yang paksa kau bunuh pria itu atau berbohong masuk. 839 01:27:10,626 --> 01:27:12,793 Kau tahu? Maaf aku berbohong. 840 01:27:12,876 --> 01:27:15,251 Maaf atas semua yang terjadi di sini. 841 01:27:15,334 --> 01:27:18,751 Aku dipenjara separuh hidupku, jadi sudah cukup kubayar. 842 01:27:18,834 --> 01:27:22,251 Kau dikirim ke penjara. Harus bertanggung jawab untuk itu. 843 01:27:22,334 --> 01:27:24,751 Aku sudah mengaku. Bisa beri tahu di mana John? 844 01:27:24,834 --> 01:27:27,459 John akan memberitahumu persis yang kukatakan. 845 01:27:27,543 --> 01:27:30,334 Peluangmu sudah hilang! 846 01:27:30,418 --> 01:27:33,168 John menganggapmu layak dapat peluang kedua. 847 01:27:33,251 --> 01:27:34,668 Aku tak anggap begitu. 848 01:27:34,751 --> 01:27:37,209 Kau akan katakan apa pun demi dapat keinginanmu. 849 01:27:37,293 --> 01:27:39,334 Kau akan berbuat sama demi anak-anakmu. 850 01:27:39,418 --> 01:27:40,418 Jangan bahas itu. 851 01:27:40,501 --> 01:27:42,501 Jangan berpura-pura ini soal dia. 852 01:27:42,584 --> 01:27:43,876 Aku melindunginya! 853 01:27:43,959 --> 01:27:46,209 - Kau bukan korban! - Aku mengaku! 854 01:27:46,293 --> 01:27:47,459 Itu omong kosong! 855 01:27:47,543 --> 01:27:50,418 - Aku harus buat pilihan! - Kau membuatnya trauma. 856 01:27:50,501 --> 01:27:53,626 - Jangan pura-pura ini soal dia! - Aku yang mengaku! 857 01:27:53,709 --> 01:27:56,709 Usianya baru lima tahun! 858 01:27:56,793 --> 01:28:00,376 Usianya baru lima tahun! 859 01:28:03,584 --> 01:28:05,168 Usianya… 860 01:28:10,459 --> 01:28:12,084 Sial. 861 01:28:15,918 --> 01:28:17,168 Apa yang terjadi, Ruth? 862 01:28:18,584 --> 01:28:20,709 Aku ingin kau pertimbangkan adikmu. 863 01:28:20,793 --> 01:28:22,251 Mac, aku punya senjata, 864 01:28:22,334 --> 01:28:25,793 dan sumpah, jika mereka masuk, akan kugunakan. 865 01:28:25,876 --> 01:28:28,043 Pergi… Kau ke mana? 866 01:28:29,334 --> 01:28:31,084 Berapa kali harus kukatakan? 867 01:28:31,168 --> 01:28:33,876 Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah… 868 01:28:33,959 --> 01:28:37,584 Kami tak akan pergi! 869 01:28:38,876 --> 01:28:42,418 Corey, menyingkir dari serambiku! 870 01:28:42,501 --> 01:28:44,126 Silakan coba. 871 01:28:44,209 --> 01:28:46,584 - Silakan coba, Corey. Coba… - Ruth! 872 01:28:52,334 --> 01:28:58,043 Katie? Hei, Katie? 873 01:29:01,626 --> 01:29:02,459 Tidak! 874 01:29:02,543 --> 01:29:06,251 Katie. Tak apa-apa. 875 01:29:20,959 --> 01:29:22,168 Itu salahku. 876 01:29:23,959 --> 01:29:25,001 Aku melakukannya. 877 01:29:43,501 --> 01:29:44,709 Sial. 878 01:29:49,668 --> 01:29:51,251 Pukul berapa pertemuanmu? 879 01:29:51,876 --> 01:29:53,959 Pukul 16,00. Tak akan sempat. 880 01:30:28,668 --> 01:30:29,834 Aku lapar. 881 01:30:31,418 --> 01:30:33,959 Aku tahu. Makanannya akan datang. 882 01:30:36,209 --> 01:30:39,543 Baik, ini dia, Sayang. Tumpukan penuh. 883 01:30:43,043 --> 01:30:46,293 Makan sebanyak yang kau mau. Sebisa mungkin. 884 01:31:01,251 --> 01:31:04,459 Katie, maaf aku membuatmu melakukan itu. 885 01:31:08,376 --> 01:31:09,418 Melakukan apa? 886 01:31:34,376 --> 01:31:35,376 Katie. 887 01:31:36,709 --> 01:31:38,168 Aku akan pergi, ya? 888 01:31:39,543 --> 01:31:42,293 Aku mau kau tetap di sini dan makan sepuasnya. 889 01:31:43,293 --> 01:31:44,209 Hei. 890 01:31:47,209 --> 01:31:49,459 Katie, lihat aku. 891 01:31:50,959 --> 01:31:52,293 Apa pun yang terjadi… 892 01:31:56,584 --> 01:32:00,251 aku akan selalu menyayangimu. Tak peduli apa pun, ya? 893 01:32:02,959 --> 01:32:05,501 - Aku juga menyayangimu. - Aku tahu itu. 894 01:32:08,668 --> 01:32:09,668 Makanlah. 895 01:32:38,459 --> 01:32:41,501 - Pergilah. Kutemui di dalam. - Baik. 896 01:32:44,626 --> 01:32:45,626 Hai, aku di sini. 897 01:32:46,376 --> 01:32:47,834 Katie tahu yang kau lakukan? 898 01:32:48,626 --> 01:32:49,543 Apa? 899 01:32:49,626 --> 01:32:51,043 Kepalanya kutodong pistol. 900 01:32:52,209 --> 01:32:53,126 Omong kosong. 901 01:32:58,418 --> 01:32:59,543 Apa maumu? 902 01:33:01,834 --> 01:33:04,168 Pulau Harbor. Jalan 16th dan Lander. 903 01:33:05,001 --> 01:33:07,876 Kau datang sendirian. Atau kutembak kepalanya. 904 01:33:09,209 --> 01:33:11,209 Jangan sakiti dia. 905 01:33:11,293 --> 01:33:14,251 - Jangan sentuh dia. - Apa pedulimu? 906 01:33:16,334 --> 01:33:17,834 "Hidup terus berjalan", ya? 907 01:33:27,543 --> 01:33:28,793 Semua baik-baik saja? 908 01:33:28,876 --> 01:33:32,418 Ya. Dia tak di sini. Namun, aku punya alamatnya, 909 01:33:32,501 --> 01:33:34,584 jadi kau bisa antarkan aku saja. 910 01:33:34,668 --> 01:33:36,293 - Kau yakin? - Ya. Tak jauh. 911 01:34:12,751 --> 01:34:14,209 Kita mau apa di sini? 912 01:34:15,376 --> 01:34:17,043 Ruth, ada apa? Bicaralah. 913 01:34:17,126 --> 01:34:19,668 - Ada yang menculik Katie. - Apa? 914 01:34:23,293 --> 01:34:25,376 - Aku di sini. - Sial. 915 01:34:25,459 --> 01:34:26,626 Masuk lewat gerbang. 916 01:34:32,626 --> 01:34:33,709 Sial. 917 01:34:39,751 --> 01:34:41,668 Belok kiri. Terus ke arah air. 918 01:34:42,543 --> 01:34:44,209 Ada konveyor merah. 919 01:34:45,918 --> 01:34:48,334 - Aku di sini. - Ada gedung abu-abu. 920 01:34:48,418 --> 01:34:50,584 - Apa? - Ada gedung abu-abu. 921 01:34:54,793 --> 01:34:55,959 Aku melihatnya. 922 01:34:57,876 --> 01:34:59,709 Masuk pintu di samping van. 923 01:35:35,918 --> 01:35:38,126 - Aku di sini. Lepaskan dia. - Masuk. 924 01:35:43,168 --> 01:35:44,751 Masuk sekarang! 925 01:36:22,418 --> 01:36:23,876 Tiarap di tanah. 926 01:36:26,751 --> 01:36:29,459 Tiarap di tanah sekarang juga! 927 01:36:33,834 --> 01:36:35,793 - Dia tak ada kaitan. - Hentikan. 928 01:37:11,334 --> 01:37:13,543 - Lepaskan dia. - Tiarap di tanah. 929 01:37:14,584 --> 01:37:16,501 - Dia tak ada kaitan… - Di tanah. 930 01:37:19,293 --> 01:37:22,334 Di sini. Agar kau bisa melihat. 931 01:37:31,501 --> 01:37:33,209 Kau membuat kesalahan. 932 01:37:33,918 --> 01:37:35,418 Lepaskan. Dia tak bersalah. 933 01:37:35,501 --> 01:37:38,043 - Kini kau peduli? - Dia cuma anak-anak. 934 01:37:41,209 --> 01:37:42,209 Aku juga. 935 01:37:55,876 --> 01:37:57,793 Kini kau akan lihat adikmu mati. 936 01:38:00,543 --> 01:38:02,334 - Tidak! - Ayahmu tidak… 937 01:38:02,418 --> 01:38:03,876 Jangan bicara soal dia! 938 01:38:06,709 --> 01:38:09,418 Jangan pernah kau bicara soal dia! 939 01:38:28,626 --> 01:38:30,293 Dia bicara soal kau hari itu. 940 01:38:33,043 --> 01:38:36,793 Katanya kalian akan berikan kamar agar kami punya tempat tidur. 941 01:38:38,293 --> 01:38:39,501 Tutup mulutmu. 942 01:38:42,376 --> 01:38:43,584 Dia baik. 943 01:38:51,293 --> 01:38:53,209 Maaf aku merenggutnya darimu. 944 01:38:53,293 --> 01:38:54,918 Sudah terlambat. 945 01:39:24,626 --> 01:39:27,084 Kau pikir ini akan membuatmu merasa lebih baik? 946 01:39:30,459 --> 01:39:31,876 Hidup tak akan berjalan terus. 947 01:39:31,959 --> 01:39:34,543 Diam. 948 01:39:39,168 --> 01:39:41,043 Kau tinggalkan semua yang kau cintai. 949 01:39:48,001 --> 01:39:49,168 Maafkan aku. 950 01:41:01,084 --> 01:41:03,376 Sebelah sini, ikuti suaraku. 951 01:41:04,293 --> 01:41:05,459 Angkat tanganmu. 952 01:41:34,834 --> 01:41:35,834 Kau tahu… 953 01:41:48,084 --> 01:41:50,876 Aku menyayangimu. 954 01:42:04,001 --> 01:42:07,001 - Berhenti! Jangan bergerak! - Tiarap di tanah! 955 01:42:10,043 --> 01:42:11,376 Tiarap sekarang! 956 01:42:12,168 --> 01:42:13,168 Tiarap di tanah! 957 01:42:13,251 --> 01:42:15,126 - Berhenti! Borgol dia! - Tiarap! 958 01:42:35,501 --> 01:42:38,126 Angkat tangan. Turun. 959 01:42:38,209 --> 01:42:40,709 Hadap tanah. Tiarap. 960 01:42:40,793 --> 01:42:42,459 Hadap tanah. 961 01:42:48,793 --> 01:42:50,126 Maju. 962 01:42:53,584 --> 01:42:54,668 Ayo. Berdiri! 963 01:43:43,251 --> 01:43:46,626 - Permisi. Di mana Ruth Slater? - Itu dia di sana. 964 01:43:49,126 --> 01:43:51,751 Tuan-tuan, aku petugas pembebasannya. 965 01:43:52,709 --> 01:43:55,584 Kecuali ada dakwaan, dia tanggung jawabku. 966 01:43:55,668 --> 01:43:58,084 - Ayo, buka borgolnya. - Lepaskan dia. 967 01:44:16,126 --> 01:44:17,293 Kau baik-baik saja? 968 01:44:19,418 --> 01:44:20,293 Ya. 969 01:46:45,584 --> 01:46:48,668 BERDASARKAN SERIAL TV 'UNFORGIVEN' KARYA SALLY WAINWRIGHT 970 01:52:07,876 --> 01:52:12,876 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra