1
00:00:22,334 --> 00:00:24,793
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:45,709 --> 00:00:47,584
{\an8}KATIE SAYANG,
3
00:01:02,793 --> 00:01:05,334
Ayah! Kumohon!
4
00:01:26,709 --> 00:01:27,626
{\an8}PERTUKANGAN
5
00:01:35,418 --> 00:01:37,001
SALAM CINTA, RUTH
6
00:02:07,418 --> 00:02:10,459
Vince Cross. Mau memproses Ruth Slater.
7
00:02:15,876 --> 00:02:18,209
Dua puluh. Empat puluh.
8
00:02:29,584 --> 00:02:33,751
Rencana Pembebasan. Bacalah.
Itu caramu tak masuk lagi.
9
00:02:33,834 --> 00:02:36,626
Aturan Hidupmu.
Tanpa narkoba, miras, bar, kelab malam.
10
00:02:36,709 --> 00:02:38,834
Senjata api atau senjata apa pun.
11
00:02:38,918 --> 00:02:41,793
Jangan bergaul dengan orang
yang punya catatan kriminal.
12
00:02:41,876 --> 00:02:43,668
Atau penjahat.
13
00:02:44,751 --> 00:02:46,376
Vince Cross, buka pintunya.
14
00:02:46,459 --> 00:02:49,043
- Ada pertanyaan sejauh ini?
- Tidak.
15
00:03:01,793 --> 00:03:03,418
Hei, Katherine, ini aku.
16
00:03:03,501 --> 00:03:06,209
Bisa balas telepon Ibu
agar dia tak ganggu aku?
17
00:03:06,293 --> 00:03:09,668
Kubilang kau sibuk latihan,
tetapi aku tak bisa terus…
18
00:03:20,251 --> 00:03:23,918
Apa pembebasanmu mengubah ketentuan
dilarang kontak? Ya atau tidak?
19
00:03:24,001 --> 00:03:26,584
- Tidak.
- Boleh hubungi keluarga korban?
20
00:03:26,668 --> 00:03:28,209
- Ya atau tidak?
- Tidak.
21
00:03:28,876 --> 00:03:32,626
Dua minggu menatap langit-langit
kadang buat orang mau menebus kesalahan.
22
00:03:33,834 --> 00:03:35,459
Tak mau bilang apa pun.
23
00:04:30,251 --> 00:04:33,084
RUTH SLATER DIPENJARA
ATAS PEMBUNUHAN SHERIFF SNOHOMISH
24
00:04:40,168 --> 00:04:42,334
Penentu keberhasilan adalah pekerjaan.
25
00:04:43,168 --> 00:04:46,459
- Baik punya atau mencari.
- Ada pekerjaan. Pertukangan.
26
00:04:49,043 --> 00:04:52,834
Jika tak berhasil, aku punya teman
di pengemasan boga bahari.
27
00:04:52,918 --> 00:04:55,834
Temanku, Stan. Dia menerima mantan napi.
28
00:04:57,001 --> 00:04:58,043
Tak usah.
29
00:04:58,126 --> 00:05:01,834
Ambil kartunya.
30
00:05:06,334 --> 00:05:09,543
Mungkin kau pikir
sudah tahu mau apa setelah bebas.
31
00:05:25,543 --> 00:05:27,793
Gegar otaknya akibat kantung udara.
32
00:05:28,959 --> 00:05:32,043
Namun, aku tak apa-apa.
Tak ada yang terluka parah.
33
00:05:32,126 --> 00:05:33,459
Kecuali kau.
34
00:05:34,459 --> 00:05:35,793
Apa kau minum obat?
35
00:05:35,876 --> 00:05:38,126
- Ya, Ayah. Astaga.
- Hei.
36
00:05:42,168 --> 00:05:44,001
- Katherine.
- Maaf, Bu.
37
00:05:44,876 --> 00:05:46,251
Tak perlu minta maaf.
38
00:05:47,376 --> 00:05:49,626
- Bukan mau membuatmu cemas.
- Tenang.
39
00:05:50,876 --> 00:05:52,293
Apa yang kita ketahui?
40
00:05:52,376 --> 00:05:56,709
Dia mengalami patah tulang rusuk,
bahu terkilir, dan gegar otak.
41
00:05:57,709 --> 00:06:01,001
Saat keluar dari rumah sakit,
tinggal sementara dengan kami.
42
00:06:01,084 --> 00:06:02,959
- Aku tak apa-apa.
- Itu ide bagus.
43
00:06:03,043 --> 00:06:05,084
Pertunjukanku tak lama lagi.
44
00:06:05,168 --> 00:06:07,251
Kita lihat saja bagaimana nanti.
45
00:06:07,334 --> 00:06:09,084
Kau bisa latihan di rumah.
46
00:06:34,168 --> 00:06:35,459
Ini rumah barumu.
47
00:06:36,501 --> 00:06:41,334
Kita akan bertemu di sini
tiap Selasa, pukul 11,00, tanpa alasan.
48
00:06:42,084 --> 00:06:43,626
Terima kasih tumpangannya.
49
00:07:01,418 --> 00:07:03,626
Kau jual barangku.
Aku jalan kaki ke pusat kota!
50
00:07:03,709 --> 00:07:05,001
Kubantu berbulan-bulan.
51
00:07:05,084 --> 00:07:07,001
- Kau pembohong.
- Bayar sewamu.
52
00:07:07,084 --> 00:07:09,793
- Kau kira kau lebih baik dariku?
- Ruth Slater?
53
00:07:09,876 --> 00:07:11,334
- Ikuti aku.
- Persetan!
54
00:07:13,543 --> 00:07:16,084
Peta bus. Mereka selalu telat.
55
00:07:16,668 --> 00:07:18,418
Aturan rumahnya sederhana.
56
00:07:18,501 --> 00:07:22,251
Jangan berkelahi,
mencuri, merusak properti.
57
00:07:22,334 --> 00:07:23,376
Ayo, bangun.
58
00:07:23,459 --> 00:07:26,293
Kamar mandi. Sepuluh menit.
59
00:07:26,376 --> 00:07:29,251
Hal lainnya, gunakan akal sehatmu.
60
00:07:30,709 --> 00:07:33,584
- Bisa ketuk pintu?
- Val, kau tahu aturannya.
61
00:07:34,334 --> 00:07:38,584
Nona-nona.
Teman sekamar baru kalian, Ruth.
62
00:07:40,959 --> 00:07:45,334
Kalian bisa saling berkenalan.
Kubiarkan kau menyesuaikan diri.
63
00:08:01,626 --> 00:08:02,626
Hei, Bodoh.
64
00:08:13,334 --> 00:08:14,918
Kita akan biarkan saja?
65
00:08:15,793 --> 00:08:20,126
Dua puluh tahun untuk nyawa Ayah
dan jalang ini dibebaskan lebih awal?
66
00:08:20,209 --> 00:08:21,376
Apa itu?
67
00:08:22,459 --> 00:08:23,876
Kau pikir Ayah mau itu?
68
00:08:23,959 --> 00:08:26,043
Bagaimana aku tahu Ayah mau apa, Keith?
69
00:08:31,126 --> 00:08:34,084
Ada apa? Stres?
70
00:08:34,168 --> 00:08:35,751
Dokter suruh aku minum obat.
71
00:08:36,668 --> 00:08:37,834
Nanti juga hilang.
72
00:08:41,168 --> 00:08:42,168
Hei.
73
00:08:43,293 --> 00:08:44,959
Tak ada yang bisa kita lakukan.
74
00:08:45,043 --> 00:08:48,668
Aku berpikir kau dan aku,
dan tongkat bisbol.
75
00:08:50,084 --> 00:08:52,459
Ya, itu memecahkan masalah kita, lalu apa?
76
00:08:53,459 --> 00:08:54,543
Ayolah.
77
00:08:56,043 --> 00:08:57,418
Aku menyetir ke Purdy.
78
00:08:59,376 --> 00:09:01,376
Aku melihat jalang itu bebas.
79
00:09:02,918 --> 00:09:04,584
Kau perlu melupakan ini.
80
00:09:06,584 --> 00:09:08,043
Kau tak mau mendukungku?
81
00:09:10,209 --> 00:09:12,168
Tidak. Aku punya keluarga. Anak.
82
00:09:12,251 --> 00:09:13,709
Dia tinggal di Pecinan.
83
00:09:13,793 --> 00:09:14,793
Hei.
84
00:09:16,043 --> 00:09:17,918
- Bagaimana dengan Ayah?
- Dengar.
85
00:09:20,084 --> 00:09:21,626
Kau perlu melupakan ini.
86
00:09:36,001 --> 00:09:37,001
Hei.
87
00:09:41,501 --> 00:09:45,668
Mungkin karena kondisi pikiranku,
tetapi esai-esai ini sangat buruk.
88
00:09:46,376 --> 00:09:47,668
Lord of the Flies?
89
00:09:48,501 --> 00:09:52,918
Siswa ini menulis tentang bagaimana
Piggy dijadikan "domba menghitam".
90
00:10:05,168 --> 00:10:08,043
Katanya dia melamun
sebelum melanggar lampu merah.
91
00:10:08,626 --> 00:10:10,334
Pikirannya cuma teralihkan.
92
00:10:13,084 --> 00:10:16,626
Itu… kebetulan?
93
00:10:16,709 --> 00:10:20,001
Surat pembebasan?
Katherine tak mungkin melihat itu.
94
00:10:20,084 --> 00:10:24,251
Hanya saja… hari yang sama.
95
00:10:30,668 --> 00:10:33,584
- Jika dia mencoba temukan Katherine?
- Tak bisa.
96
00:10:35,418 --> 00:10:39,376
Ini kecelakaan.
Tak ada kaitannya dengan Ruth Slater.
97
00:10:48,251 --> 00:10:49,834
KONTAK KOSONG
98
00:10:57,459 --> 00:10:58,459
Slater. Telepon.
99
00:11:05,376 --> 00:11:06,293
Halo.
100
00:11:08,584 --> 00:11:09,584
Halo?
101
00:11:17,918 --> 00:11:19,126
Pembunuh polisi.
102
00:11:36,793 --> 00:11:38,251
Jangan sentuh barangku.
103
00:11:39,043 --> 00:11:40,459
Dasar berengsek.
104
00:11:44,209 --> 00:11:45,418
Keluar.
105
00:12:12,793 --> 00:12:14,084
Keith?
106
00:12:35,168 --> 00:12:36,751
Aku tak yakin jadi pergi.
107
00:12:36,834 --> 00:12:38,459
Aku perlu cari pengasuh.
108
00:12:39,126 --> 00:12:41,334
Beli hadiah apa untuk orang pensiun?
109
00:12:42,001 --> 00:12:44,251
Alat pancing atau semacamnya?
110
00:12:45,751 --> 00:12:47,084
Sebentar. Steve.
111
00:12:51,709 --> 00:12:53,251
Ayah akan pergi kerja.
112
00:12:55,251 --> 00:12:56,584
Hanya sangat…
113
00:12:58,293 --> 00:12:59,709
bodoh, bukan? Seperti…
114
00:13:30,584 --> 00:13:32,834
Berapa kali harus kukatakan
bukan milikmu lagi?
115
00:13:32,918 --> 00:13:33,876
Ini rumahku.
116
00:13:33,959 --> 00:13:35,751
Bukan, kini sudah milik bank.
117
00:13:35,834 --> 00:13:37,918
Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah…
118
00:13:38,001 --> 00:13:39,084
Sumpah mau apa?
119
00:13:39,168 --> 00:13:42,251
Baik, kalian berdua perlu tenang sedikit.
120
00:13:42,334 --> 00:13:45,543
- Kau mau berbuat apa, Ruth?
- Katie di dalam?
121
00:13:46,334 --> 00:13:47,876
Kau mau berbuat apa?
122
00:13:50,334 --> 00:13:51,334
Ruth!
123
00:14:01,959 --> 00:14:03,418
Ide siapa itu?
124
00:14:06,126 --> 00:14:09,001
Katakan sejujurnya
atau Ibu akan tahu. Silakan pilih.
125
00:14:14,459 --> 00:14:15,459
Rampanya?
126
00:14:16,168 --> 00:14:18,376
Baik. Kalian tahu saran Ayah.
127
00:14:18,459 --> 00:14:20,584
- Penasihat luar dilarang.
- Aku paham.
128
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
Aku yang lakukan.
129
00:14:24,876 --> 00:14:27,459
- Bagaimana caranya, Ryan?
- Kulakukan saja.
130
00:14:28,126 --> 00:14:29,918
Kuseret kayunya, taruh di batu bata.
131
00:14:30,001 --> 00:14:31,126
Ny. Ingram?
132
00:14:32,459 --> 00:14:33,709
- Berdua dihukum.
- Apa?
133
00:14:33,793 --> 00:14:35,334
- Tak adil.
- Aku mengaku.
134
00:14:35,418 --> 00:14:38,459
Berat kayunya 32 kg.
Itu pekerjaan dua orang.
135
00:14:38,543 --> 00:14:41,001
Ny. Ingram, kau mau lihat ini?
136
00:14:46,376 --> 00:14:47,293
Menyeramkan.
137
00:14:47,376 --> 00:14:51,001
Orang taruh sepatu bayi di dinding
untuk melindungi dari roh jahat.
138
00:14:52,084 --> 00:14:54,043
Biarkan saja. Pasti ada alasannya.
139
00:14:54,126 --> 00:14:55,376
Ibu sayang kalian.
140
00:14:57,376 --> 00:14:59,001
- Dah, Sayang.
- Dah.
141
00:15:03,959 --> 00:15:05,168
Siapa yang terbang?
142
00:15:15,626 --> 00:15:18,251
Mereka tertawa saat kau keluar ruangan.
143
00:15:19,168 --> 00:15:21,293
Serius, kesepakatan ini akan hilang
144
00:15:21,376 --> 00:15:22,709
jika kau lepas kendali.
145
00:15:23,501 --> 00:15:25,959
Mereka mentertawakanmu saat kau pergi.
146
00:15:51,543 --> 00:15:52,751
Entah harus bilang apa.
147
00:15:54,334 --> 00:15:56,293
Ditulis aku mulai hari ini, sif kedua.
148
00:15:58,459 --> 00:15:59,626
Tidak.
149
00:15:59,709 --> 00:16:02,043
Aku punya sertifikat. Setahun mengelas.
150
00:16:02,126 --> 00:16:05,209
Aku tak perlu rumah burung
dan rambu berhenti. Paham?
151
00:16:08,501 --> 00:16:10,126
Kau ditelepon atau didatangi
152
00:16:10,209 --> 00:16:12,293
antara saat aku diterima dan tidak?
153
00:16:16,751 --> 00:16:17,668
Baik.
154
00:16:32,334 --> 00:16:35,084
Setelah dua jam, rehat.
Setelah lima jam, makan siang.
155
00:16:35,168 --> 00:16:37,543
Dua jam lagi, boleh rehat lagi.
156
00:16:37,626 --> 00:16:40,459
Jika mau keluar untuk buang air, silakan.
157
00:16:40,543 --> 00:16:42,418
Pastikan kau beri tahu orang
158
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
di sampingmu, mau ke mana dan berapa lama.
159
00:16:44,834 --> 00:16:48,209
Di lantai ini, harus tetap waspada, ya?
160
00:16:48,293 --> 00:16:50,376
Semuanya tajam dan berat.
161
00:16:50,459 --> 00:16:52,251
Bisa melukaimu. Hati-hati.
162
00:16:53,709 --> 00:16:56,959
Mereka akan membantumu.
Selamat bergabung di sif malam.
163
00:17:01,001 --> 00:17:02,001
Hei.
164
00:17:09,418 --> 00:17:11,668
- Bisa bahasa Inggris?
- Ya.
165
00:17:12,751 --> 00:17:14,459
Dia Magda. Aku Blake.
166
00:17:14,543 --> 00:17:15,751
Ikuti kami saja.
167
00:17:45,459 --> 00:17:48,293
Hei. Kau butuh tumpangan?
168
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Kau yakin?
169
00:17:50,959 --> 00:17:52,418
Kau tampak kedinginan!
170
00:17:56,668 --> 00:17:58,001
Sampai besok.
171
00:18:15,209 --> 00:18:17,001
Hei. Sudah lewat sepuluh menit.
172
00:18:17,709 --> 00:18:18,959
Apa-apaan?
173
00:18:20,293 --> 00:18:21,334
Cepatlah!
174
00:18:29,793 --> 00:18:31,834
Kuseret kau keluar lain kali.
175
00:19:26,084 --> 00:19:29,209
CATATAN ADOPSI SNOHOMISH KATHERINE SLATER
176
00:19:29,293 --> 00:19:30,626
DAFTAR ADOPSI WASHINGTON
177
00:19:51,043 --> 00:19:55,584
{\an8}RUMAH PEMBUNUHAN DIJUAL
SNOHOMISH, WASHINGTON
178
00:20:56,043 --> 00:20:57,293
John.
179
00:20:59,168 --> 00:21:01,543
Ada wanita di halaman depan.
180
00:21:03,876 --> 00:21:05,543
Kau tahu siapa dia?
181
00:21:32,209 --> 00:21:34,876
- Tak mau pergi, Mac.
- Aku paham.
182
00:21:34,959 --> 00:21:37,584
Aku tahu ayahmu
tak akan mau kau terlibat masalah.
183
00:21:37,668 --> 00:21:38,668
Omong kosong, Mac.
184
00:21:38,751 --> 00:21:40,876
Aku ingin kau pertimbangkan adikmu.
185
00:21:40,959 --> 00:21:42,376
Mac, aku punya senjata,
186
00:21:42,459 --> 00:21:45,584
dan sumpah, jika mereka masuk,
akan kugunakan.
187
00:21:45,668 --> 00:21:47,293
- Biar aku membantumu.
- Pergi…
188
00:21:47,376 --> 00:21:49,293
Tinggallah bersama kami.
189
00:21:49,376 --> 00:21:51,709
Anak-anak di basemen.
Kau dan Katie di kamar.
190
00:21:51,793 --> 00:21:53,876
- Kami tak akan pergi.
- Beth pasti mau.
191
00:21:53,959 --> 00:21:56,918
Begitu aku keluar dari sini,
mereka akan ambil Katie.
192
00:21:57,001 --> 00:21:58,543
Kami tak akan pergi!
193
00:21:59,418 --> 00:22:01,418
Pergi dari serambiku. Aku tak akan pergi…
194
00:22:02,959 --> 00:22:04,001
Halo.
195
00:22:05,876 --> 00:22:06,918
Halo.
196
00:22:07,543 --> 00:22:09,084
Ada yang bisa kubantu?
197
00:22:10,126 --> 00:22:12,209
Aku hanya melihat yang kau lakukan.
198
00:22:12,293 --> 00:22:13,918
Sangat indah.
199
00:22:15,751 --> 00:22:17,459
Kau salah satu tetangga kami?
200
00:22:19,168 --> 00:22:21,584
Aku hanya pernah mengerjakan rumah itu.
201
00:22:22,459 --> 00:22:23,793
Dahulu.
202
00:22:25,668 --> 00:22:27,418
- Kami baru pindah.
- Ya?
203
00:22:27,501 --> 00:22:31,793
- Renovasinya?
- Tidak. Sebelum itu.
204
00:22:31,876 --> 00:22:33,751
Aku cuma urus tahap akhir.
205
00:22:34,584 --> 00:22:36,793
Membuat perabot dan lemari pajangan.
206
00:22:36,876 --> 00:22:38,459
Lemari di pintu masuk?
207
00:22:39,126 --> 00:22:40,418
Kami sangat suka itu.
208
00:22:40,501 --> 00:22:43,459
Itu yang meyakinkan istriku
untuk beli rumahnya.
209
00:22:43,543 --> 00:22:47,834
Baru dia cat ulang
agar cocok dengan interior baru.
210
00:22:49,918 --> 00:22:51,334
Pasti tampak bagus.
211
00:22:56,084 --> 00:22:58,376
Boleh masuk dan melihatnya kalau mau.
212
00:22:58,459 --> 00:23:00,501
Tidak. Aku tak mau mengganggu.
213
00:23:00,584 --> 00:23:03,626
Tak mengganggu.
Kami tak sedang melakukan apa-apa.
214
00:23:03,709 --> 00:23:05,876
- Kau yakin?
- Aku yakin.
215
00:23:06,668 --> 00:23:07,709
Ayo.
216
00:23:08,501 --> 00:23:10,001
Aku John Ingram.
217
00:23:12,126 --> 00:23:14,418
- Ruth.
- Hei, Ruth. Ayo.
218
00:23:24,334 --> 00:23:29,293
Ini dia. Sayang, ini Ruth.
219
00:23:29,376 --> 00:23:31,001
Ruth, Liz.
220
00:23:35,626 --> 00:23:39,168
Dia pernah kerjakan rumah ini.
Lemari pajangan ini buatannya.
221
00:23:40,668 --> 00:23:41,584
Untunglah,
222
00:23:41,668 --> 00:23:44,293
jika tidak, aku harus
membeli perabot mewah.
223
00:23:45,543 --> 00:23:47,543
Lalu melepas kasus pro bono.
224
00:23:52,501 --> 00:23:53,959
Kenal keluarga Balaban?
225
00:23:57,459 --> 00:23:59,668
Sebelum mereka, saat masih ladang.
226
00:24:02,126 --> 00:24:05,251
Ya, karena kami menemukan
sepatu bayi dalam dinding.
227
00:24:10,501 --> 00:24:12,584
Aku tak mengenal mereka.
228
00:24:16,876 --> 00:24:18,501
Kau tinggal di kawasan ini?
229
00:24:20,501 --> 00:24:21,918
Dahulu, aku dan adikku.
230
00:24:22,543 --> 00:24:23,751
Kini tinggal di mana?
231
00:24:25,459 --> 00:24:28,293
Di Seattle.
232
00:24:32,126 --> 00:24:33,376
Ruth!
233
00:24:34,834 --> 00:24:38,709
Ibu. Apa laptopku di bawah?
234
00:24:38,793 --> 00:24:41,459
- Tugas siapa itu?
- Coba di ruang TV.
235
00:24:42,459 --> 00:24:45,418
Aku tak sadar ini sudah larut.
Aku harus pergi,
236
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
terima kasih sudah izinkan aku
melihat rumahmu.
237
00:24:58,918 --> 00:25:00,709
Hei, mobilmu parkir di mana?
238
00:25:00,793 --> 00:25:03,168
Aku naik bus. Jika lari, bisa kukejar.
239
00:25:03,251 --> 00:25:07,084
Ruth, berhenti. Tunggu saja sebentar.
240
00:25:07,168 --> 00:25:09,876
Hari mulai gelap. Aku akan mengantarmu.
241
00:25:20,543 --> 00:25:23,543
Kau tak ingat pemilik rumah
yang mempekerjakanmu?
242
00:25:23,626 --> 00:25:25,459
Aku tak ingat.
243
00:25:27,126 --> 00:25:29,584
- Sungguh?
- Sudah lama sekali.
244
00:25:32,501 --> 00:25:33,876
Kau pengacara?
245
00:25:35,293 --> 00:25:37,001
Ya. Bagaimana kau tahu?
246
00:25:37,668 --> 00:25:39,459
- Pro bono?
- Ya.
247
00:25:41,876 --> 00:25:43,626
Kau menangani hukum apa?
248
00:25:45,459 --> 00:25:46,543
Perusahaan.
249
00:25:47,626 --> 00:25:50,918
Aku mengurus dana amanah.
250
00:26:03,543 --> 00:26:06,293
Aku sedang mencari
pengacara hukum keluarga,
251
00:26:06,376 --> 00:26:08,084
dan entah apa kau kenal…
252
00:26:08,168 --> 00:26:09,418
Apa yang kau lakukan?
253
00:26:10,293 --> 00:26:14,168
Dengar, kau sudah berbohong sejak menyapa.
254
00:26:15,501 --> 00:26:17,751
Jika butuh pengacara,
orang biasa hubungi saja.
255
00:26:19,751 --> 00:26:20,959
Ada yang aneh.
256
00:26:23,709 --> 00:26:24,709
Ruth.
257
00:26:27,168 --> 00:26:28,209
Ada apa denganmu?
258
00:26:34,418 --> 00:26:36,209
Aku dan adikku tinggal di rumah itu
259
00:26:36,293 --> 00:26:37,709
saat orang tuaku meninggal.
260
00:26:42,334 --> 00:26:43,626
Adikku masuk panti asuhan.
261
00:26:43,709 --> 00:26:46,793
Dia diadopsi,
itu tempat terakhir aku bersamanya.
262
00:26:50,501 --> 00:26:53,626
Bertahun-tahun kutulis surat, dan tidak…
263
00:26:54,418 --> 00:26:58,084
Aku tak dengar kabar. Entahlah.
Aku tak tahu apa dia masih hidup.
264
00:27:02,834 --> 00:27:04,959
Aku tak mau ungkap itu ke keluargamu.
265
00:27:05,668 --> 00:27:06,959
Yah, panti…
266
00:27:08,626 --> 00:27:10,209
Panti asuhan bisa sangat sulit.
267
00:27:12,959 --> 00:27:14,251
Pernah kulihat.
268
00:27:19,751 --> 00:27:22,251
Namun, kalian jadikan rumah yang bagus.
269
00:27:22,334 --> 00:27:23,834
- Terima kasih.
- Indah.
270
00:27:27,126 --> 00:27:28,334
Terima kasih sudah antar.
271
00:27:37,501 --> 00:27:40,793
Ruth. Dengar.
272
00:27:42,209 --> 00:27:46,709
Yang mau kau lakukan itu sulit.
Akan kulihat apa bisa membantumu.
273
00:27:53,876 --> 00:27:54,918
Ini.
274
00:27:56,084 --> 00:27:57,418
Hubungi kantorku.
275
00:27:58,459 --> 00:28:01,709
Baik. Terima kasih banyak.
276
00:28:23,876 --> 00:28:26,043
Telepon, jika ingat yang lain.
277
00:28:26,126 --> 00:28:28,293
Ibu akan mampir ke Trader Joe's. Mau apa?
278
00:28:28,376 --> 00:28:32,084
- Ibu, kulkasnya sudah penuh.
- Ayah cuma harus kerja satu jam.
279
00:28:32,168 --> 00:28:35,584
- SMS jika butuh sesuatu.
- Tak usah, terima kasih.
280
00:28:40,334 --> 00:28:42,001
Aku bagai bom yang dilucuti.
281
00:28:42,084 --> 00:28:45,001
- Tunggu saja, nanti mereka santai.
- Terima kasih.
282
00:28:46,459 --> 00:28:49,043
Aku dengar kau bergadang lagi semalaman.
283
00:28:50,084 --> 00:28:51,793
Kau harus kembali minum obat.
284
00:28:52,543 --> 00:28:53,959
Tak bisa main jika kuminum.
285
00:28:55,709 --> 00:28:58,418
- Terima kasih tak beri tahu mereka.
- Tentu.
286
00:28:59,959 --> 00:29:01,459
Kami tak tahu bedanya.
287
00:29:01,543 --> 00:29:03,584
Ya, dan kalian tuli nada.
288
00:29:05,334 --> 00:29:06,918
Namun, kau perlu tidur.
289
00:29:07,459 --> 00:29:09,168
Apa kau bermimpi buruk lagi?
290
00:29:13,751 --> 00:29:14,793
Kadang-kadang.
291
00:29:18,001 --> 00:29:20,084
Hanya kilasan tak jelas, jadi…
292
00:29:22,418 --> 00:29:24,001
Seperti biasa.
293
00:29:29,626 --> 00:29:31,334
Apa lagi yang kau ingat?
294
00:29:38,584 --> 00:29:40,043
Ada musik.
295
00:29:45,209 --> 00:29:50,084
Juga ada seorang wanita di dekatku,
tetapi aku tak tahu siapa.
296
00:29:54,126 --> 00:29:56,001
Entah siapa dia bagiku.
297
00:30:00,709 --> 00:30:02,543
Mungkin seseorang di panti asuhan.
298
00:30:04,501 --> 00:30:05,418
Ya.
299
00:30:05,501 --> 00:30:07,334
Kita bisa mencari tahu itu.
300
00:30:07,418 --> 00:30:09,543
- Lihat apa ada…
- Aku tak mau.
301
00:30:10,168 --> 00:30:11,209
Kenapa tidak?
302
00:30:12,209 --> 00:30:13,376
Kalian keluargaku.
303
00:30:13,459 --> 00:30:17,043
Ya, tetapi kau tak penasaran?
Tak mau tahu soal masa lalumu?
304
00:30:17,126 --> 00:30:20,001
Tidak, Em. Aku tak perlu bukti
aku lebih kacau darimu.
305
00:30:20,084 --> 00:30:21,543
Jangan marah.
306
00:30:28,001 --> 00:30:29,001
Maaf.
307
00:31:06,418 --> 00:31:08,918
- Halo.
- Naiklah.
308
00:31:18,834 --> 00:31:21,751
Hei. Bisa kubantu?
309
00:31:21,834 --> 00:31:24,543
Ya, aku sedang lewat dan mendengarmu.
310
00:31:24,626 --> 00:31:28,584
Aku cuma masuk untuk tanya
apa kalian mencari tambahan orang.
311
00:31:28,668 --> 00:31:31,084
Maaf, kami LSM,
312
00:31:31,168 --> 00:31:33,418
jadi tak sedang cari orang saat ini.
313
00:31:34,584 --> 00:31:35,584
Baik.
314
00:31:38,043 --> 00:31:40,793
- Nantinya untuk apa?
- Dapur umum.
315
00:31:41,668 --> 00:31:44,751
Pusat komunitas. Berbasis donasi.
316
00:31:44,834 --> 00:31:48,334
Itu sebabnya aku harus melepas
sebagian besar orangku.
317
00:31:48,418 --> 00:31:50,459
Mungkin lebih baik mereka dilepas.
318
00:31:51,293 --> 00:31:53,168
Seharusnya mereka pasang tali
319
00:31:53,251 --> 00:31:55,501
sebelum bersemangat membuat rangka.
320
00:31:56,543 --> 00:31:58,418
Pastikan itu lurus dan sejajar,
321
00:31:58,501 --> 00:32:00,584
atau pintunya akan miring.
322
00:32:03,251 --> 00:32:04,293
Kau punya referensi?
323
00:32:06,918 --> 00:32:08,126
Beri aku satu jam.
324
00:32:09,751 --> 00:32:12,293
Aku dibayar upah minimum. Hampir minimum,
325
00:32:12,376 --> 00:32:15,459
tetapi bagus untuk kami,
dan aku bisa mengasah ilmu.
326
00:32:15,543 --> 00:32:17,209
- Mengasah ilmu?
- Ya.
327
00:32:17,293 --> 00:32:18,793
Menurutku kau tampak kacau.
328
00:32:18,876 --> 00:32:21,043
Kau suruh cari pekerjaan. Aku punya dua.
329
00:32:21,126 --> 00:32:22,501
- Kau memakai?
- Apa?
330
00:32:22,584 --> 00:32:25,168
Kau tampak agak gelisah.
Kau baik-baik saja?
331
00:32:33,334 --> 00:32:35,043
Orang ini tahu kau mantan napi?
332
00:32:35,126 --> 00:32:36,126
Dia tak tanya.
333
00:32:36,209 --> 00:32:37,918
Kenapa dia mau percaya?
334
00:32:38,001 --> 00:32:41,751
Tiang tempatmu bersandar itu,
kubuat dalam waktu 45 menit.
335
00:32:44,626 --> 00:32:46,376
Sebaiknya beri tahu kau siapa.
336
00:32:46,459 --> 00:32:49,168
Kenapa? Aku harus jadi napi
ke mana pun aku pergi?
337
00:32:49,251 --> 00:32:52,543
Kau pembunuh polisi
ke mana pun kau pergi, ya.
338
00:32:54,084 --> 00:32:55,959
Makin cepat kau terima, makin baik.
339
00:33:19,084 --> 00:33:20,418
Apa maksudmu aku makan cepat?
340
00:33:21,751 --> 00:33:23,459
Makanya kau juara.
341
00:33:23,543 --> 00:33:26,751
Baik. Kau selesai lebih cepat dariku.
342
00:33:27,793 --> 00:33:29,418
Jangan tinggalkan proses
343
00:33:29,501 --> 00:33:31,959
sebelum beri tahu
orang sebelahmu mau ke mana.
344
00:33:32,043 --> 00:33:35,584
Kalau mau buang air, silakan.
Beri tahu saja seseorang.
345
00:33:35,668 --> 00:33:38,293
Di lantai ini, harus tetap waspada, paham?
346
00:33:38,376 --> 00:33:41,834
Semuanya tajam
dan bisa melukaimu. Hati-hati.
347
00:33:41,918 --> 00:33:43,376
Selamat bergabung di sif malam.
348
00:34:10,376 --> 00:34:13,626
Kau selalu ingin bekerja
di industri perikanan atau…
349
00:34:25,001 --> 00:34:25,834
Maaf.
350
00:34:27,209 --> 00:34:31,084
Aku tak tahu akan begitu kencang.
Maaf, itu…
351
00:34:33,293 --> 00:34:36,418
Aku tahu kedengarannya aneh,
tetapi itu bandku.
352
00:34:36,501 --> 00:34:38,959
Aku yang bermain drum.
353
00:34:39,626 --> 00:34:42,709
Jadi, entahlah.
Kami punya kesibukan sendiri.
354
00:34:42,793 --> 00:34:43,918
Kau suka atau…
355
00:34:46,834 --> 00:34:49,751
- Ya.
- Kau membencinya.
356
00:34:49,834 --> 00:34:52,751
Aku tak benci drum.
357
00:34:53,918 --> 00:34:54,751
Ya.
358
00:35:05,709 --> 00:35:07,918
- Ini rumahmu?
- Pekerjaan keduaku.
359
00:35:08,001 --> 00:35:09,251
Pekerjaan kedua?
360
00:35:10,084 --> 00:35:12,376
Selamat malam. Maksudku, pagi.
361
00:35:15,293 --> 00:35:16,668
Sampai jumpa di pabrik.
362
00:36:05,459 --> 00:36:09,043
Hai, John. Ini Ruth, menelepon lagi.
363
00:36:09,918 --> 00:36:11,501
Maaf terus menelepon,
364
00:36:11,584 --> 00:36:14,459
aku cuma mau tahu
apa kau sudah dengar sesuatu.
365
00:36:15,251 --> 00:36:17,209
WANITA SNOHOMISH
DINYATAKAN BERSALAH BUNUH
366
00:36:17,293 --> 00:36:18,959
Hubungi aku, terima kasih.
367
00:37:51,626 --> 00:37:52,834
Ruth!
368
00:38:39,418 --> 00:38:40,584
- Berengsek!
- Sial!
369
00:38:40,668 --> 00:38:41,876
- Berengsek!
- Maaf.
370
00:38:41,959 --> 00:38:44,293
- Maaf.
- Apa-apaan?
371
00:38:44,376 --> 00:38:47,251
- Maaf. Astaga!
- Astaga!
372
00:38:47,334 --> 00:38:48,709
Apa yang kau lakukan?
373
00:38:48,793 --> 00:38:51,126
Aku memanggilmu. Tak dengar jawaban, jadi…
374
00:38:51,209 --> 00:38:55,668
- Kau tak boleh begitu!
- Aku… Donat. Aku cuma…
375
00:38:55,751 --> 00:38:57,751
- Jangan main masuk.
- Sial. Maaf.
376
00:38:57,834 --> 00:38:59,918
Kau mau apa? Kenapa kemari?
377
00:39:00,001 --> 00:39:04,001
Aku tak bisa tidur,
dan memikirkan kau di sini, bekerja,
378
00:39:04,084 --> 00:39:07,834
dan kupikir
mungkin kau mau donat, jadi…
379
00:39:10,751 --> 00:39:11,959
Maaf.
380
00:39:12,043 --> 00:39:14,209
Kau tak bisa ke tempat orang begitu.
381
00:39:14,293 --> 00:39:16,209
- Jangan begitu.
- Aku tahu.
382
00:39:19,293 --> 00:39:22,168
Sial. Aku juga bawakan…
383
00:39:22,834 --> 00:39:24,876
Mantel ini.
384
00:39:25,543 --> 00:39:27,709
Ini sangat bagus,
385
00:39:27,793 --> 00:39:30,584
ada yang lebih kecil di rumah
jika ini kebesaran,
386
00:39:30,668 --> 00:39:32,209
tetapi yang ini lebih baik.
387
00:39:32,293 --> 00:39:34,501
Mantelmu payah, jadi aku…
388
00:39:35,709 --> 00:39:39,251
Entahlah, mungkin kau ingin mencobanya.
389
00:39:40,418 --> 00:39:42,793
Kau bawakan aku jaket? Kenapa?
390
00:39:44,168 --> 00:39:46,251
Agar kau tetap hangat.
391
00:39:51,668 --> 00:39:53,209
Mau mencobanya?
392
00:40:07,501 --> 00:40:09,543
- Aku bisa.
- Tentu.
393
00:40:10,209 --> 00:40:12,709
Kubersihkan saja ini.
394
00:40:21,918 --> 00:40:26,334
Hei, itu… Tampak bagus. Itu…
395
00:40:27,251 --> 00:40:28,876
Cocok. Sini, ada…
396
00:40:28,959 --> 00:40:32,126
Maaf, ada penutup kepalanya di sini.
397
00:40:32,209 --> 00:40:33,834
Itu benar-benar…
398
00:40:40,043 --> 00:40:41,793
Maaf, kau tak perlu…
399
00:40:45,126 --> 00:40:47,293
- Maaf aku mengejutkanmu.
- Tidak.
400
00:40:48,584 --> 00:40:50,418
Maaf soal donatnya.
401
00:40:54,876 --> 00:40:57,418
Selamat bekerja dengan…
402
00:41:02,084 --> 00:41:03,084
Maaf.
403
00:41:13,126 --> 00:41:16,418
John, ini Ruth lagi.
404
00:41:19,126 --> 00:41:21,501
Aku tak menceritakan semuanya.
405
00:41:22,251 --> 00:41:28,043
Aku yakin saat ini kau sudah tahu
bagian yang kulewatkan.
406
00:41:31,334 --> 00:41:33,334
Tolong beri aku peluang menjelaskan.
407
00:41:34,584 --> 00:41:38,459
Selama 20 tahun, aku menulis ribuan surat.
408
00:41:38,543 --> 00:41:42,626
Aku berusaha keras untuk menghubunginya
dengan cara yang disarankan,
409
00:41:42,709 --> 00:41:44,876
tetapi tak ada kabar apa pun.
410
00:41:46,751 --> 00:41:49,334
Aku tak mau mengganggu hidupnya,
411
00:41:50,293 --> 00:41:53,543
dan aku bukan mencari
peluang kedua. Aku cuma…
412
00:41:54,709 --> 00:41:57,584
Aku hanya ingin tahu dia baik-baik saja.
413
00:41:59,501 --> 00:42:02,918
Jika kuberi tahu sejujurnya,
kau tak akan tawarkan bantuan,
414
00:42:03,001 --> 00:42:07,251
dan aku tahu itu bukan alasan,
tetapi aku sungguh butuh bantuanmu.
415
00:42:08,834 --> 00:42:12,334
Jika aku bisa…
mungkin cuma bicara dengan orang tuanya.
416
00:42:15,751 --> 00:42:18,001
Kumohon, John, dia adikku.
417
00:42:19,418 --> 00:42:21,626
Terima kasih. Dah.
418
00:42:29,126 --> 00:42:30,751
- Selamat pagi, Tyler.
- Pagi.
419
00:42:32,334 --> 00:42:34,793
- Mengerjakan di atas hari ini?
- Ya.
420
00:42:36,459 --> 00:42:39,168
Kau tahu keluarga yang tinggal
di sini sebelum Balaban?
421
00:42:39,251 --> 00:42:42,376
Keluarga Westover. Baik.
Mereka yang pasang perapian.
422
00:42:42,459 --> 00:42:44,709
Mereka punya putri bernama Ruth?
423
00:42:46,376 --> 00:42:49,126
Tidak. Itu keluarga Slater.
424
00:42:50,126 --> 00:42:53,126
Sudah lama sekali.
Mereka tak beri tahu soal itu?
425
00:42:55,543 --> 00:42:56,584
Astaga.
426
00:42:59,751 --> 00:43:02,001
Ayah Ruth bunuh diri.
427
00:43:03,001 --> 00:43:05,668
Dia tinggal di rumah sendirian
dengan adiknya.
428
00:43:06,418 --> 00:43:08,209
Sheriff datang untuk mengusir.
429
00:43:11,459 --> 00:43:13,126
Ruth membunuhnya.
430
00:43:20,584 --> 00:43:23,168
{\an8}SELAMAT MENIKMATI PENSIUN
431
00:43:29,751 --> 00:43:32,334
Bagaimana kelihatannya? Konyol?
432
00:43:47,293 --> 00:43:50,959
- Petugas, kau akan menangkapku?
- Ya, karena kau bajingan.
433
00:43:52,834 --> 00:43:55,584
Kakakmu menyampaikan
informasi yang kuberikan?
434
00:43:56,168 --> 00:43:57,584
Informasi apa?
435
00:43:57,668 --> 00:43:59,668
Aku dapat dua alamat pekerjaan.
436
00:43:59,751 --> 00:44:03,709
Satu di tempat payah,
Jalan South King, Sixth Ave Selatan,
437
00:44:03,793 --> 00:44:05,626
dekat Taman Hing Hay, Pecinan.
438
00:44:05,709 --> 00:44:08,501
Dia di sana setiap hari. Sendirian.
439
00:44:15,543 --> 00:44:17,709
Kau mau masuk lagi? Akan ada pidato.
440
00:44:17,793 --> 00:44:19,459
Dia teman Ayah. Pura-pura saja.
441
00:44:19,543 --> 00:44:20,793
Apa yang kau lakukan?
442
00:44:23,459 --> 00:44:27,001
Yang seharusnya kau lakukan.
Semua mencoba menikmati…
443
00:44:27,084 --> 00:44:29,084
Menekan polisi soal Ruth Slater.
444
00:44:29,168 --> 00:44:31,501
- Kau gila?
- Mereka tak peduli kita mau apa.
445
00:44:31,584 --> 00:44:32,668
Tak ada kita.
446
00:44:33,668 --> 00:44:36,918
Lagi pula, kau tak akan bertindak.
Cuma berani bicara.
447
00:44:37,001 --> 00:44:38,834
Kau yang tak berbuat apa-apa.
448
00:44:39,709 --> 00:44:43,293
Kau tak ingat rasanya
saat kita kehilangan rumah. Itu salahnya.
449
00:44:43,376 --> 00:44:45,334
Itu karena Ibu tak berhenti minum.
450
00:44:45,418 --> 00:44:47,251
Memang apa penyebabnya?
451
00:44:48,043 --> 00:44:50,668
Kau tak ingat Ayah. Aku ingat.
452
00:44:50,751 --> 00:44:54,209
Namun, lanjutkan kehidupanmu
seolah-olah itu tak terjadi.
453
00:44:58,501 --> 00:45:00,001
Aku tak bilang itu tak terjadi.
454
00:45:03,418 --> 00:45:05,334
Dia hidup bebas.
455
00:45:07,043 --> 00:45:09,126
Punya pekerjaan dan pacar.
456
00:45:10,626 --> 00:45:12,293
Seolah-olah itu tak terjadi.
457
00:45:14,584 --> 00:45:16,709
Coba katakan apa itu adil.
458
00:45:16,793 --> 00:45:19,584
Hei. Kalian sedang apa?
459
00:45:21,334 --> 00:45:23,584
Kita punya pengasuh. Tak bisa bergembira?
460
00:45:24,209 --> 00:45:25,793
Kukira sudah diurus kakakku.
461
00:45:28,543 --> 00:45:29,959
Kau bajingan.
462
00:45:35,126 --> 00:45:36,584
Pikirkan saja.
463
00:45:56,834 --> 00:46:00,001
Lompatanmu tinggi.
Kau mengendalikannya dengan baik.
464
00:46:00,084 --> 00:46:03,293
Aku sungguh mengalahkanmu.
Kau cuma tak mau mengaku.
465
00:46:04,209 --> 00:46:06,959
Tidak, dia benar. Dia sempurna.
466
00:46:10,626 --> 00:46:11,626
Hei, Sayang.
467
00:46:11,709 --> 00:46:13,543
Kenapa kau tak beri tahu aku?
468
00:46:14,543 --> 00:46:17,959
Ibu, aku mengendarai ATV
dengan kecepatan penuh.
469
00:46:22,751 --> 00:46:23,709
Dengar.
470
00:46:24,459 --> 00:46:27,418
Begitu tahu,
aku tak berniat terima kasusnya.
471
00:46:27,501 --> 00:46:30,584
- Dia di rumahku dengan anak-anak kita.
- Ya.
472
00:46:31,334 --> 00:46:35,043
Kau benar. Seharusnya
kuberi tahu begitu tahu. Maaf.
473
00:46:35,126 --> 00:46:37,876
Saat pembunuh masuk
ke dapurku untuk mengenang,
474
00:46:37,959 --> 00:46:40,293
ya, kau harus beri tahu. Gila, John.
475
00:46:41,001 --> 00:46:41,876
Tunggu.
476
00:46:42,793 --> 00:46:44,793
Apa maksudmu tak terima kasusnya?
477
00:46:45,626 --> 00:46:47,209
Dia ke kantor hari ini.
478
00:46:47,293 --> 00:46:48,543
Tidak.
479
00:46:48,626 --> 00:46:52,084
Liz, dia bukan
mengenang sesuatu, itu trauma.
480
00:46:52,168 --> 00:46:54,334
Dia bukan terlibat baku tembak di Kuwait.
481
00:46:54,418 --> 00:46:56,459
Dia membunuh orang dengan keji.
482
00:46:57,293 --> 00:47:01,293
Wanita itu pernah dipenjara.
Kau tahu itu bisa lebih merusak…
483
00:47:01,376 --> 00:47:02,876
Jika putra kulit hitammu
484
00:47:02,959 --> 00:47:04,626
yang dipenjara dalam situasi ini,
485
00:47:04,709 --> 00:47:05,709
dia sudah mati.
486
00:47:08,168 --> 00:47:13,043
Ya, maksudku hanya
dia sudah jalani hukuman dan dia berhak…
487
00:47:13,126 --> 00:47:15,418
Bukan soal haknya. Ini soal dia berbohong.
488
00:47:15,501 --> 00:47:20,459
Jika bicara jujur, dia tak akan
diberi hak, kau pun tahu…
489
00:47:20,543 --> 00:47:22,501
- Tidak, bukan itu.
- Itu realitasnya.
490
00:47:22,584 --> 00:47:24,043
Dia akan tetap dapat hak
491
00:47:24,126 --> 00:47:27,751
karena bisa menemukan
pengacara mudah bersimpati sepertimu.
492
00:47:29,626 --> 00:47:31,501
Aku tak bisa mengatur pekerjaanmu,
493
00:47:31,584 --> 00:47:33,959
tetapi jauhkan dia dari sini.
494
00:48:08,168 --> 00:48:12,001
SHERIFF SNOHOMISH
MENYELAMATKAN NYAWA WANITA
495
00:48:40,834 --> 00:48:42,376
Jangan dekat-dekat.
496
00:48:44,709 --> 00:48:45,584
Di situ.
497
00:48:53,043 --> 00:48:55,459
Kenapa kalian selalu terlambat?
498
00:48:55,543 --> 00:48:57,043
Kami datang. Entah, Nona.
499
00:49:20,834 --> 00:49:22,543
Bisa kabari dahulu lain kali?
500
00:49:22,626 --> 00:49:25,459
Maaf, Bu.
Bisa tanda tangan formulir ini?
501
00:49:30,626 --> 00:49:33,209
Karena sudah telat, tolong bantu aku.
502
00:49:43,293 --> 00:49:44,668
Terima kasih.
503
00:50:00,626 --> 00:50:02,459
Nantinya untuk tempat apa?
504
00:50:02,543 --> 00:50:05,543
Pusat komunitas bagi kaum tunawisma.
505
00:50:22,251 --> 00:50:24,793
Apa lagi? Baik.
506
00:50:30,293 --> 00:50:32,043
Hasil kerjanya bagus.
507
00:50:34,001 --> 00:50:35,668
Orang tuamu pasti bangga.
508
00:50:37,418 --> 00:50:39,293
Entahlah, mereka sudah wafat.
509
00:50:40,334 --> 00:50:43,334
Aku harus pergi. Terima kasih bantuannya.
510
00:50:44,001 --> 00:50:47,584
Itu sulit. Orang tuamu sudah wafat.
511
00:50:47,668 --> 00:50:50,126
Ya, tetapi hidup terus berjalan, bukan?
512
00:51:01,251 --> 00:51:04,959
Aku sangat menghargai bantuanmu,
tetapi aku harus pergi.
513
00:51:08,959 --> 00:51:11,126
Ya. Maaf, aku bukan mau menahanmu.
514
00:51:13,793 --> 00:51:15,043
Senang bertemu.
515
00:51:35,959 --> 00:51:37,209
Sial.
516
00:52:32,709 --> 00:52:37,209
{\an8}KATIE SAYANG, SETIAP MALAM
AKU MEMBAYANGKAN SEPERTI APA KAU SAAT INI.
517
00:52:37,293 --> 00:52:38,876
{\an8}KAU SEDANG MELAKUKAN APA?
518
00:53:06,293 --> 00:53:08,668
- Kurang semenit.
- Telat atau tidak?
519
00:53:08,751 --> 00:53:11,251
Berlarian begini
bisa membunuhmu, Ruth. Kemari.
520
00:53:15,709 --> 00:53:18,168
Aku dapat informasi kau cari pengacara.
521
00:53:18,251 --> 00:53:21,084
- Kau pikir apa gunanya itu?
- Bukan urusanmu.
522
00:53:21,168 --> 00:53:23,209
- Bukan urusanku?
- Bukan.
523
00:53:24,001 --> 00:53:26,084
- Coba hubungi adikmu?
- Itu hakku.
524
00:53:26,168 --> 00:53:28,959
- Tidak, hak itu hilang 20 tahun lalu.
- Ini keluargaku.
525
00:53:29,584 --> 00:53:32,251
Hubungan darah
tak berarti keluarga. Lupakan itu.
526
00:53:32,334 --> 00:53:35,001
Ada alasan kenapa adikmu
tak menghubungimu.
527
00:53:35,084 --> 00:53:36,418
Kau narapidana.
528
00:53:37,209 --> 00:53:39,376
Dia cuma tahu kau seorang pembunuh.
529
00:53:40,168 --> 00:53:41,668
Dia mungkin takut kepadamu.
530
00:53:42,584 --> 00:53:46,168
Biarkan dia jalani hidupnya.
Hidupmu mulai di sini, sekarang.
531
00:53:46,251 --> 00:53:48,168
Bukan 20 tahun lalu.
532
00:53:50,501 --> 00:53:52,501
Hidupnya lebih baik tanpamu.
533
00:54:42,459 --> 00:54:44,459
Ya. Aku akan meminumnya.
534
00:54:58,084 --> 00:54:58,959
Terima kasih.
535
00:56:13,376 --> 00:56:15,209
Aku baru mau masuk konferensi.
536
00:56:15,293 --> 00:56:20,876
Rachel? Kita baru terima surat
dari pengacara yang mewakili Ruth Slater.
537
00:56:43,584 --> 00:56:46,459
Ada apa? Tak bisa bicara di telepon?
538
00:56:46,543 --> 00:56:47,543
Aku bicara dengannya.
539
00:56:49,959 --> 00:56:51,168
Bicara dengan siapa?
540
00:56:51,834 --> 00:56:55,959
- Ruth Slater.
- Astaga, Steve. Kau bicara dengannya?
541
00:56:56,043 --> 00:56:58,209
Mau tahu dia bilang apa?
542
00:57:00,251 --> 00:57:01,543
"Hidup terus berjalan."
543
00:57:05,626 --> 00:57:06,793
Kau benar.
544
00:57:10,959 --> 00:57:12,209
Itu tak adil.
545
00:57:14,793 --> 00:57:17,751
- Kini kau serius?
- Jangan rencana omong kosongmu.
546
00:57:19,084 --> 00:57:21,084
Dia masih punya adik di luar sana.
547
00:57:23,626 --> 00:57:26,001
Mari balas perbuatannya kepada kita.
548
00:57:34,376 --> 00:57:38,459
Jika kau pikirkan pohon bonsai, itu…
549
00:57:38,543 --> 00:57:42,126
Itu adalah pohon
yang memiliki banyak cinta, bukan?
550
00:57:42,209 --> 00:57:45,501
Lebih banyak fokus.
Begitulah… Mereka datang.
551
00:57:45,584 --> 00:57:47,418
Paul, apa kabar? Bagus di kantor?
552
00:57:47,501 --> 00:57:50,251
- Apa kabar?
- Hai, Petey. Ini temanku Ruth.
553
00:57:50,334 --> 00:57:53,668
Tidak, hanya butuh
lebih banyak fokus. Bukan liar.
554
00:57:53,751 --> 00:57:57,209
Begitulah bonsai.
Makanya seperti The Way of the Warrior.
555
00:57:57,293 --> 00:57:58,709
Lihat, itu…
556
00:57:59,459 --> 00:58:02,543
Itu keponakan Patty.
Tahu Patty dari tempat kerja?
557
00:58:02,626 --> 00:58:05,126
Patty selalu tampak cemberut.
558
00:58:05,209 --> 00:58:06,959
Kupanggil Patty Judes? Tidak?
559
00:58:07,043 --> 00:58:10,834
Wajahnya selalu tampak
seperti ada yang mencuri apelnya?
560
00:58:10,918 --> 00:58:13,751
Itu keponakannya. Mereka…
561
00:58:13,834 --> 00:58:16,668
Mereka sangat baik. Terkenal di Seattle.
562
00:58:16,751 --> 00:58:23,043
Kakek mereka adalah polisi Seattle
keturunan Asia Amerika pertama.
563
00:58:23,126 --> 00:58:25,084
Ya, dia seperti polisi pahlawan.
564
00:58:25,168 --> 00:58:28,959
Disayangi banyak orang.
Mereka anak-anak yang baik.
565
00:58:29,043 --> 00:58:30,918
Ya.
566
00:58:36,876 --> 00:58:38,084
- Ya.
- Ini dia.
567
00:58:38,168 --> 00:58:39,293
Aku suka sekali.
568
00:58:39,376 --> 00:58:42,543
Ruth, kau tak tahu
apa yang akan kau hadapi.
569
00:58:43,251 --> 00:58:46,543
- Ruth penggemar berat band-nya.
- Baik.
570
00:58:46,626 --> 00:58:50,084
Dia berharap kita bermain lagi.
Kau cuma perlu putuskan.
571
00:58:50,168 --> 00:58:53,668
- Tentu, kenapa tidak? Selamat menikmati.
- Terima kasih, Nicky.
572
00:59:00,251 --> 00:59:01,626
Kenapa kau tak makan?
573
00:59:04,584 --> 00:59:05,793
Kau baik-baik saja?
574
00:59:10,168 --> 00:59:14,334
Ruth, jika ada yang kau pikirkan,
kau bisa katakan…
575
00:59:21,126 --> 00:59:22,334
Ruth?
576
00:59:27,168 --> 00:59:30,668
Aku dari penjara. Aku baru keluar.
577
00:59:34,418 --> 00:59:36,959
Jangan bercanda. Kenapa kau bilang begitu?
578
00:59:40,251 --> 00:59:42,043
Aku dipenjara 20 tahun.
579
00:59:46,959 --> 00:59:47,959
Untuk apa?
580
00:59:53,251 --> 00:59:55,501
Sheriff Snohomish.
581
00:59:56,584 --> 00:59:57,751
Pembunuhan.
582
01:00:00,293 --> 01:00:01,459
Tak disengaja?
583
01:00:26,001 --> 01:00:27,251
- Maaf.
- Ya.
584
01:00:31,543 --> 01:00:32,543
Aku paham.
585
01:00:33,918 --> 01:00:35,459
Aku hanya tak bisa…
586
01:00:40,626 --> 01:00:43,459
- Maaf, tetapi aku…
- Tidak. Aku paham.
587
01:01:47,709 --> 01:01:50,334
Si bokek pria yang kira dirinya keren
588
01:01:50,418 --> 01:01:53,293
Dia juga dikenal sebagai preman
589
01:01:53,376 --> 01:01:54,543
Selalu pikir soal…
590
01:01:55,251 --> 01:01:56,834
- Harus bagaimana?
- Tak ada.
591
01:01:57,876 --> 01:02:00,168
Tak bisa diabaikan. Dia pakai pengacara.
592
01:02:00,251 --> 01:02:01,584
Hukumnya jelas.
593
01:02:01,668 --> 01:02:04,334
Jika dekati Katherine,
dia kembali ke penjara.
594
01:02:05,001 --> 01:02:06,834
Dia minta bertemu kita.
595
01:02:06,918 --> 01:02:09,459
- Bukan Katherine.
- Tak akan cuma itu.
596
01:02:09,543 --> 01:02:13,709
Apa manfaatnya membawa orang ini
ke dalam kehidupannya?
597
01:02:13,793 --> 01:02:15,376
Terutama sekarang?
598
01:02:16,251 --> 01:02:17,626
Tindakan kita benar.
599
01:02:28,626 --> 01:02:30,626
- Semua baik?
- Ya, cuma bicara.
600
01:02:34,668 --> 01:02:37,209
Kita tahu suatu hari harus menghadapi ini.
601
01:02:37,293 --> 01:02:40,043
- Hanya jangan dahulu.
- Dia sudah dewasa.
602
01:02:41,043 --> 01:02:42,418
Kita menunggu terlalu lama.
603
01:02:47,168 --> 01:02:50,126
Kita bisa dengarkan saja
yang mau dia katakan.
604
01:02:51,543 --> 01:02:54,918
Mungkin ada yang bisa dia katakan,
untuk membantu Katherine.
605
01:02:55,001 --> 01:02:58,793
Atau dia bisa lakukan tes DNA.
Dia tak perlu bicara dengan pembunuh.
606
01:02:59,501 --> 01:03:03,418
Lihat Katherine. Apa dia terlihat
siap untuk menghadapinya?
607
01:03:04,209 --> 01:03:06,168
- Tidak.
- Terima kasih.
608
01:03:06,251 --> 01:03:07,334
Namun, kita siap.
609
01:03:08,293 --> 01:03:09,626
Hubungi pengacaranya.
610
01:03:10,834 --> 01:03:12,084
Atau aku saja.
611
01:03:32,043 --> 01:03:33,376
John?
612
01:03:33,459 --> 01:03:35,751
- Ayahku polisi, Jalang.
- Tolong!
613
01:03:37,126 --> 01:03:38,501
Kudengar kau membual soal itu.
614
01:03:39,543 --> 01:03:42,209
Ayahku polisi, Bajingan.
615
01:03:42,793 --> 01:03:45,084
Lepaskan aku. Jalang pembunuh polisi!
616
01:03:45,626 --> 01:03:47,293
Lepaskan aku.
617
01:03:47,376 --> 01:03:49,293
Berani bicara.
618
01:03:49,376 --> 01:03:50,626
Hei!
619
01:03:50,709 --> 01:03:54,418
Pergi dari sini.
Tak ada yang mau kau di sini.
620
01:03:55,168 --> 01:03:58,209
- Baik, Patty, sudah cukup.
- Hati-hati saja, Jalang.
621
01:03:58,293 --> 01:04:00,126
Kembali bekerja. Bubar.
622
01:04:00,209 --> 01:04:03,293
Kau dengar aku. Hati-hati saja.
623
01:04:03,376 --> 01:04:04,918
Aku akan melukaimu.
624
01:04:09,959 --> 01:04:11,209
Baik, kembali bekerja.
625
01:05:00,376 --> 01:05:01,376
Sial.
626
01:05:11,751 --> 01:05:14,043
Ruth.
627
01:05:15,293 --> 01:05:16,501
Ruth, bisa aku…
628
01:05:48,043 --> 01:05:49,043
Aku akan membantumu
629
01:05:49,126 --> 01:05:51,543
agar kau tak perlu menceramahiku.
630
01:05:51,626 --> 01:05:54,584
Aku salah. Tak menghindari orang saja.
631
01:05:54,668 --> 01:05:57,709
Kau benar.
Ke mana pun, aku pembunuh polisi.
632
01:05:57,793 --> 01:06:00,043
Lain kali jangan buat aku
pindah bus tiga kali
633
01:06:00,126 --> 01:06:02,001
untuk beri tahu yang aku sudah tahu.
634
01:06:13,876 --> 01:06:14,876
Apa?
635
01:06:16,001 --> 01:06:18,209
Kupikir kau mungkin suka
ganti pemandangan.
636
01:06:21,334 --> 01:06:22,626
Kau bercanda?
637
01:06:27,376 --> 01:06:32,251
Jika aku mau menceramahimu,
aku akan bilang semua berakhir di sini.
638
01:06:33,543 --> 01:06:36,334
Tempat kau harus memutuskan
kau mau bagaimana,
639
01:06:37,459 --> 01:06:39,459
karena dunia ini tak seperti dugaanmu.
640
01:06:40,168 --> 01:06:43,709
Semua yang kau pelajari di penjara
bisa membuatmu kembali ke sana.
641
01:06:43,793 --> 01:06:47,334
Orang di luar sini
sama persis seperti di penjara.
642
01:06:47,418 --> 01:06:49,459
Pertanyaannya, apa kau mau sama?
643
01:06:57,751 --> 01:07:00,543
Seperti tinju kanan keras.
Kau tak menduganya?
644
01:07:02,668 --> 01:07:04,293
Ada apa dengan teleponmu?
645
01:07:06,876 --> 01:07:08,084
Jatuh ke genangan air.
646
01:07:12,459 --> 01:07:14,293
Pengacaramu menelepon.
647
01:07:16,251 --> 01:07:20,168
- Kau dapat pertemuan. Hanya orang tua.
- Kapan?
648
01:07:20,251 --> 01:07:22,043
Entah. Hubungi pengacaramu.
649
01:07:22,709 --> 01:07:26,126
Bersihkan dirimu sedikit.
Seolah-olah kuajari sesuatu.
650
01:07:35,126 --> 01:07:38,751
- Ingat, Sayang, jangan pakai narkoba.
- Sampai jumpa.
651
01:07:38,834 --> 01:07:40,209
- Semoga harimu indah.
- Dah.
652
01:08:26,793 --> 01:08:29,293
HATIKU PERLU TAHU BAHWA DIA BAHAGIA.
653
01:08:29,376 --> 01:08:31,293
TOLONG PERTIMBANGKAN UNTUK BERTEMU.
654
01:08:31,376 --> 01:08:32,626
Selamat main. Kau bisa.
655
01:08:32,709 --> 01:08:35,043
- Tak perlu antar aku ke dalam.
- Baik.
656
01:08:35,126 --> 01:08:36,418
Aku sayang kalian.
657
01:09:40,543 --> 01:09:43,543
Mereka tak harus datang. Ingat itu.
658
01:09:43,626 --> 01:09:46,084
Mereka mencari alasan untuk menolak.
659
01:09:49,043 --> 01:09:50,084
Halo.
660
01:09:52,293 --> 01:09:54,293
Ruth, ini Michael dan Rachel.
661
01:09:55,168 --> 01:09:59,418
Mereka memintaku merahasiakan
nama belakang mereka untuk proses ini.
662
01:10:02,459 --> 01:10:03,543
Mari duduk.
663
01:10:11,876 --> 01:10:12,876
Baiklah.
664
01:10:18,376 --> 01:10:21,959
Pertama, terima kasih
kalian berdua mau datang.
665
01:10:22,043 --> 01:10:24,293
Kurasa sebaiknya kita tetap terbuka.
666
01:10:24,376 --> 01:10:26,668
Ada banyak perasaan rumit,
667
01:10:26,751 --> 01:10:29,626
dan aku di sini
untuk membantu menjembatani itu.
668
01:10:32,459 --> 01:10:34,626
- Baik.
- Baik.
669
01:10:34,709 --> 01:10:40,418
Pertama, perintah dilarang kontak
adalah keputusan hakim.
670
01:10:41,751 --> 01:10:43,043
Bukan keputusan kami.
671
01:10:45,084 --> 01:10:46,251
Katherine…
672
01:10:47,126 --> 01:10:50,793
Katherine tak punya memori sadar
tentang hidupnya sebelum kami.
673
01:10:51,668 --> 01:10:53,168
Dia trauma.
674
01:10:54,084 --> 01:10:55,751
Kini dia baik-baik saja.
675
01:10:59,001 --> 01:11:01,668
Ya, kadang dia kesulitan
seperti semua orang, tetapi…
676
01:11:03,501 --> 01:11:05,418
Dia punya peluang yang tak dia miliki.
677
01:11:05,501 --> 01:11:06,918
Dia sangat berbakat.
678
01:11:07,001 --> 01:11:08,584
Dia punya kehidupan baik.
679
01:11:08,668 --> 01:11:11,126
Keluarga yang mencintainya, stabilitas.
680
01:11:13,084 --> 01:11:15,918
Apa untungnya mengganggu itu?
681
01:11:18,001 --> 01:11:19,751
Kami tak tahu soal Nn. Slater
682
01:11:19,834 --> 01:11:21,668
selain dia dipenjara atas pembunuhan,
683
01:11:21,751 --> 01:11:26,043
dan aku paham dia mencoba
membangun kembali hidupnya, tetapi…
684
01:11:27,168 --> 01:11:29,834
Apa gunanya Katherine
bertemu dia sekarang?
685
01:11:35,168 --> 01:11:36,418
- Boleh aku bicara?
- Ya.
686
01:11:39,418 --> 01:11:40,459
Katie…
687
01:11:41,793 --> 01:11:42,793
Katherine…
688
01:11:44,751 --> 01:11:48,834
Ibuku meninggal saat melahirkannya,
jadi aku mengasuhnya sejak bayi.
689
01:11:51,293 --> 01:11:53,251
Ayah tak berbuat apa pun hingga…
690
01:11:56,293 --> 01:11:58,168
Hingga dia menyerah.
691
01:11:59,209 --> 01:12:02,334
Aku tidak. Aku tak menyerah.
Tidak untuk Katie.
692
01:12:06,043 --> 01:12:07,626
Hidup tak dimulai pada usia lima.
693
01:12:09,709 --> 01:12:11,084
Itu tahun-tahun penting.
694
01:12:14,626 --> 01:12:15,834
Kau punya anak sendiri?
695
01:12:21,126 --> 01:12:25,001
Seperti apa pun hidupnya sebelumnya,
aku yakin ada momen indah,
696
01:12:26,293 --> 01:12:28,209
itu dilenyapkan oleh perbuatanmu.
697
01:12:28,293 --> 01:12:30,251
Dia sungguh tak mengingatku?
698
01:12:30,334 --> 01:12:31,959
- Tidak.
- Aku tak percaya.
699
01:12:32,043 --> 01:12:33,876
Aku tak percaya dia tak ingat aku.
700
01:12:33,959 --> 01:12:35,834
Dia tahu soal larangan hubungan itu?
701
01:12:35,918 --> 01:12:38,084
- Ruth, tenangkan dirimu.
- Dia tahu?
702
01:12:38,168 --> 01:12:41,043
Kau tahu apa yang kuanggap aneh?
703
01:12:41,793 --> 01:12:43,918
Kami di sini karena keinginanmu.
704
01:12:44,001 --> 01:12:45,709
Bukan karena demi putri kami.
705
01:12:47,043 --> 01:12:48,459
Mungkin kau harus
706
01:12:50,001 --> 01:12:51,293
beralih ke hal lain.
707
01:12:52,959 --> 01:12:55,084
Kau punya pertanyaan lain?
708
01:12:56,084 --> 01:12:57,043
Dia bisa tidur?
709
01:13:00,459 --> 01:13:01,793
Dia tak tidur saat kecil.
710
01:13:02,626 --> 01:13:05,834
Dia tidur nyenyak. Kau tahu…
711
01:13:06,501 --> 01:13:08,751
Tak ada lagi yang perlu dibicarakan.
712
01:13:08,834 --> 01:13:10,584
- Jangan…
- Rachel? Ayo.
713
01:13:10,668 --> 01:13:12,626
Aku kirim surat ke Dinas Sosial.
714
01:13:12,709 --> 01:13:16,043
Kau terima surat-suratku?
Apa Katie baca surat-suratku?
715
01:13:16,126 --> 01:13:18,584
Semua yang kami lakukan, demi kebaikannya.
716
01:13:18,668 --> 01:13:21,376
- Kau apakan surat-suratku?
- Ruth, tenanglah.
717
01:13:22,751 --> 01:13:24,418
Kau apakan surat-suratku?
718
01:13:25,584 --> 01:13:28,209
Kau buang? Kau bakar?
719
01:13:28,918 --> 01:13:30,668
Lihat saat kuajak bicara, Jalang.
720
01:13:30,751 --> 01:13:33,251
- Baik, cukup. Ayo, Rachel.
- Ruth!
721
01:13:33,334 --> 01:13:35,501
Kau bakar suratku seolah aku tak ada?
722
01:13:35,584 --> 01:13:37,709
- Kau minta, kami datang.
- Apa-apaan?
723
01:13:37,793 --> 01:13:39,834
- Jika kau menghormati…
- Hormat?
724
01:13:39,918 --> 01:13:43,043
Bicara soal hormat,
kuhabiskan 20 tahun di dalam sel
725
01:13:43,126 --> 01:13:46,334
seukuran lemari bajumu,
menunggu sepotong informasi!
726
01:13:46,418 --> 01:13:47,834
Ada alasan kau di sel itu!
727
01:13:47,918 --> 01:13:50,334
Kenapa kau perlakukan seolah aku tak ada?
728
01:13:50,418 --> 01:13:52,043
- Jauhkan dia dari kami!
- Aku ada!
729
01:13:52,126 --> 01:13:54,959
Atau kutuntut.
Kau kembali ke penjara hari ini!
730
01:13:55,043 --> 01:13:57,334
- Aku ada!
- Dengarkan, dia benar!
731
01:14:00,084 --> 01:14:01,418
Aku tak bakar suratmu.
732
01:14:01,501 --> 01:14:03,418
Beri tahu dia tentang aku!
733
01:14:06,293 --> 01:14:07,459
Rachel?
734
01:14:13,793 --> 01:14:17,251
Aku hanya bisa membantu
sampai sejauh itu, Ruth.
735
01:15:33,876 --> 01:15:35,043
Sial!
736
01:16:07,668 --> 01:16:10,376
Hei, Ruth. Bisa tunggu sebentar?
737
01:16:10,459 --> 01:16:14,001
Aku mau katakan satu hal,
lalu tak akan kuganggu lagi, ya?
738
01:16:14,084 --> 01:16:15,793
- Tak usah!
- Bukan begitu.
739
01:16:15,876 --> 01:16:17,376
- Tak usah! Paham?
- Baik.
740
01:16:17,459 --> 01:16:19,209
- Aku terpidana.
- Tak usah.
741
01:16:20,084 --> 01:16:21,126
Aku terpidana.
742
01:16:23,168 --> 01:16:25,418
Bebas dari Clallam 1,5 tahun lalu.
743
01:16:27,251 --> 01:16:30,126
Maaf, Ruth. Kau hanya… Aku terkejut.
744
01:16:31,251 --> 01:16:33,084
Kau katakan itu dan aku terpaku,
745
01:16:33,168 --> 01:16:36,626
aku duduk bagai bajingan
dan aku membenci diriku. Namun…
746
01:16:40,043 --> 01:16:41,418
Kau bebas bersyarat, ya?
747
01:16:43,084 --> 01:16:45,459
Ya, tak boleh bergaul dengan penjahat.
748
01:16:49,293 --> 01:16:52,793
Sial, kita sudah melanggar
dengan berdiri di sini, bukan?
749
01:16:54,709 --> 01:16:57,293
Ruth, aku harus bicara dengan seseorang.
750
01:16:58,168 --> 01:16:59,668
Ternyata itu menyebar.
751
01:17:03,876 --> 01:17:06,501
Aku… Maafkan aku, Ruth.
752
01:17:09,043 --> 01:17:10,959
Aku minta maaf untuk semua.
753
01:17:33,084 --> 01:17:34,084
Halo.
754
01:17:35,751 --> 01:17:36,793
Halo?
755
01:17:41,668 --> 01:17:43,668
- Kau mau apa dariku?
- Maaf.
756
01:17:45,376 --> 01:17:46,293
Aku…
757
01:17:49,459 --> 01:17:53,293
Aku menelepon
karena aku baca surat-suratmu.
758
01:17:57,501 --> 01:18:00,709
- Ini kau?
- Bukan, ini bukan Katherine.
759
01:18:00,793 --> 01:18:02,459
Maafkan aku.
760
01:18:03,043 --> 01:18:07,084
Boleh kita bertemu di suatu tempat?
Di mana pun kau mau.
761
01:18:25,793 --> 01:18:28,501
Ini Keith. Kau tahu harus berbuat apa.
762
01:18:28,584 --> 01:18:30,376
Mungkin nanti kuhubungi.
763
01:18:31,543 --> 01:18:35,543
Kau di mana, Keith?
Giliranmu berjaga sejam yang lalu.
764
01:18:37,501 --> 01:18:38,584
Telepon aku.
765
01:19:23,209 --> 01:19:25,293
Permisi.
766
01:19:28,251 --> 01:19:29,251
Terima kasih.
767
01:19:53,126 --> 01:19:54,376
Bolos sekolah?
768
01:19:58,918 --> 01:19:59,918
Ya.
769
01:20:04,001 --> 01:20:05,293
Sering bolos?
770
01:20:11,209 --> 01:20:14,959
Kita lakukan hal tak seharusnya,
tetapi nanti sadar kembali, ya?
771
01:20:16,251 --> 01:20:17,209
Ya.
772
01:20:20,001 --> 01:20:22,209
Andai aku lebih sering bersekolah.
773
01:20:24,418 --> 01:20:25,584
Aku menyukainya.
774
01:20:31,293 --> 01:20:35,084
Adikku jauh lebih kecil dariku saat itu,
775
01:20:35,168 --> 01:20:38,793
jadi aku tetap di rumah
dan main sekolah-sekolahan dengannya.
776
01:20:40,334 --> 01:20:44,668
Kuajari dia cara mengikat tali sepatu,
tetapi tangannya sangat mungil.
777
01:20:51,043 --> 01:20:52,834
Seperti apa adikmu?
778
01:20:58,668 --> 01:21:03,626
Kami tinggal di ladang, kami punya kuda,
dan dia namai kudanya "Keju".
779
01:21:04,668 --> 01:21:06,376
Sebab itu makanan favoritnya.
780
01:21:09,584 --> 01:21:11,001
Dia lucu…
781
01:21:14,209 --> 01:21:17,043
Selama ini aku bertanya-tanya
seperti apa dia…
782
01:21:20,043 --> 01:21:21,376
dia menjadi apa.
783
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Dia main piano.
784
01:21:30,709 --> 01:21:32,168
Juga sangat mahir.
785
01:21:39,709 --> 01:21:41,459
Katherine tak tahu tentangmu.
786
01:21:44,168 --> 01:21:45,501
Dia punya memori.
787
01:21:47,626 --> 01:21:49,043
Memori macam apa?
788
01:21:54,293 --> 01:21:57,376
Sebaiknya aku pergi.
Tak ada yang tahu aku di sini.
789
01:21:57,459 --> 01:21:59,626
Ya. Tak apa-apa.
790
01:22:00,501 --> 01:22:03,043
Terima kasih sudah bicara denganku.
791
01:22:06,834 --> 01:22:09,209
Dia ada latihan sore ini.
792
01:22:09,293 --> 01:22:12,793
Auditorium Cornish pukul 16,00.
793
01:22:14,376 --> 01:22:15,376
Bisa lihat dia main.
794
01:22:41,001 --> 01:22:45,459
Hei, John. Aku punya peluang
untuk melihat Katie.
795
01:22:46,251 --> 01:22:49,168
Aku tak mau mengacaukan ini,
jadi aku butuh kau…
796
01:22:49,834 --> 01:22:52,043
Tolong balas teleponku hari ini, ya?
797
01:22:53,001 --> 01:22:55,501
Baik. Terima kasih. Ini Ruth.
798
01:23:37,459 --> 01:23:38,918
Di mana ibumu?
799
01:23:43,709 --> 01:23:45,001
Di mana ibumu?
800
01:23:47,501 --> 01:23:50,751
- Sial. Steve.
- Steve?
801
01:23:50,834 --> 01:23:51,918
Sial.
802
01:23:53,334 --> 01:23:55,001
Dengar, Steve.
803
01:23:55,084 --> 01:23:57,043
Maafkan aku, Steve.
804
01:23:57,126 --> 01:23:59,918
- Kumohon.
- Steve… Aku cuma…
805
01:24:00,001 --> 01:24:01,626
Keparat!
806
01:24:04,084 --> 01:24:05,751
- Hentikan!
- Persetan kau!
807
01:24:10,418 --> 01:24:11,334
Persetan kau!
808
01:24:12,543 --> 01:24:13,834
Maaf.
809
01:24:15,043 --> 01:24:16,501
Aku salah, Steve.
810
01:24:30,626 --> 01:24:35,001
Steve! Kumohon, jangan pergi.
811
01:24:40,293 --> 01:24:41,293
Maaf.
812
01:25:14,209 --> 01:25:17,209
{\an8}- Aku mau menemui John Ingram.
- Baik.
813
01:25:18,376 --> 01:25:20,209
{\an8}Hai, Tn. Ingram ada?
814
01:25:21,418 --> 01:25:22,793
{\an8}Baik, terima kasih.
815
01:25:22,876 --> 01:25:24,876
{\an8}Maaf, Bu. Tn. Ingram pergi minggu ini.
816
01:25:24,959 --> 01:25:27,334
- Aku bisa sampaikan pesan.
- Tak bisa…
817
01:25:27,418 --> 01:25:29,876
Sayangnya dia tak ada saat ini.
818
01:25:45,293 --> 01:25:47,918
Hei, apa ayahmu ada?
819
01:25:48,959 --> 01:25:50,168
Tidak. Dia pergi.
820
01:25:50,251 --> 01:25:51,751
- Ibumu ada?
- Ya.
821
01:25:51,834 --> 01:25:53,834
Aku perlu bicara. Bisa panggil dia?
822
01:25:53,918 --> 01:25:56,126
- Tolong panggil dia.
- Ibu!
823
01:25:56,209 --> 01:25:58,793
Aku… Ya. Tentu.
824
01:26:04,126 --> 01:26:07,126
Ibu? Ada yang mencari Ayah.
825
01:26:08,959 --> 01:26:10,084
Ibu!
826
01:26:28,209 --> 01:26:29,668
- Merunduk!
- Ruth!
827
01:26:32,709 --> 01:26:34,834
Aku ambil kunci.
828
01:26:43,668 --> 01:26:47,168
Tidak. Menyingkir dari rumahku.
829
01:26:47,251 --> 01:26:49,709
Masuk ke rumah.
Berani-beraninya kau kemari.
830
01:26:49,793 --> 01:26:51,793
- Perlu bicara dengan John.
- Lancang.
831
01:26:51,876 --> 01:26:53,293
Aku akan pergi. Di mana dia?
832
01:26:53,376 --> 01:26:55,418
Ini bukan masalah kami.
Kau bukan kliennya.
833
01:26:55,501 --> 01:26:56,834
Ada peluang temui adikku,
834
01:26:56,918 --> 01:26:58,918
apa aku boleh pergi sendiri?
835
01:26:59,001 --> 01:27:01,376
- Apa harus ajak John?
- Aku tak peduli.
836
01:27:01,459 --> 01:27:04,001
Dia diambil darimu karena pilihanmu.
837
01:27:04,084 --> 01:27:07,418
Dengar, tolong jangan bicara
denganku soal pilihan, ya?
838
01:27:07,501 --> 01:27:10,543
Tak ada yang paksa kau bunuh pria itu
atau berbohong masuk.
839
01:27:10,626 --> 01:27:12,793
Kau tahu? Maaf aku berbohong.
840
01:27:12,876 --> 01:27:15,251
Maaf atas semua yang terjadi di sini.
841
01:27:15,334 --> 01:27:18,751
Aku dipenjara separuh hidupku,
jadi sudah cukup kubayar.
842
01:27:18,834 --> 01:27:22,251
Kau dikirim ke penjara.
Harus bertanggung jawab untuk itu.
843
01:27:22,334 --> 01:27:24,751
Aku sudah mengaku.
Bisa beri tahu di mana John?
844
01:27:24,834 --> 01:27:27,459
John akan memberitahumu
persis yang kukatakan.
845
01:27:27,543 --> 01:27:30,334
Peluangmu sudah hilang!
846
01:27:30,418 --> 01:27:33,168
John menganggapmu layak
dapat peluang kedua.
847
01:27:33,251 --> 01:27:34,668
Aku tak anggap begitu.
848
01:27:34,751 --> 01:27:37,209
Kau akan katakan apa pun
demi dapat keinginanmu.
849
01:27:37,293 --> 01:27:39,334
Kau akan berbuat sama demi anak-anakmu.
850
01:27:39,418 --> 01:27:40,418
Jangan bahas itu.
851
01:27:40,501 --> 01:27:42,501
Jangan berpura-pura ini soal dia.
852
01:27:42,584 --> 01:27:43,876
Aku melindunginya!
853
01:27:43,959 --> 01:27:46,209
- Kau bukan korban!
- Aku mengaku!
854
01:27:46,293 --> 01:27:47,459
Itu omong kosong!
855
01:27:47,543 --> 01:27:50,418
- Aku harus buat pilihan!
- Kau membuatnya trauma.
856
01:27:50,501 --> 01:27:53,626
- Jangan pura-pura ini soal dia!
- Aku yang mengaku!
857
01:27:53,709 --> 01:27:56,709
Usianya baru lima tahun!
858
01:27:56,793 --> 01:28:00,376
Usianya baru lima tahun!
859
01:28:03,584 --> 01:28:05,168
Usianya…
860
01:28:10,459 --> 01:28:12,084
Sial.
861
01:28:15,918 --> 01:28:17,168
Apa yang terjadi, Ruth?
862
01:28:18,584 --> 01:28:20,709
Aku ingin kau pertimbangkan adikmu.
863
01:28:20,793 --> 01:28:22,251
Mac, aku punya senjata,
864
01:28:22,334 --> 01:28:25,793
dan sumpah, jika mereka masuk,
akan kugunakan.
865
01:28:25,876 --> 01:28:28,043
Pergi… Kau ke mana?
866
01:28:29,334 --> 01:28:31,084
Berapa kali harus kukatakan?
867
01:28:31,168 --> 01:28:33,876
Jika kau masuk pintu itu, aku bersumpah…
868
01:28:33,959 --> 01:28:37,584
Kami tak akan pergi!
869
01:28:38,876 --> 01:28:42,418
Corey, menyingkir dari serambiku!
870
01:28:42,501 --> 01:28:44,126
Silakan coba.
871
01:28:44,209 --> 01:28:46,584
- Silakan coba, Corey. Coba…
- Ruth!
872
01:28:52,334 --> 01:28:58,043
Katie? Hei, Katie?
873
01:29:01,626 --> 01:29:02,459
Tidak!
874
01:29:02,543 --> 01:29:06,251
Katie. Tak apa-apa.
875
01:29:20,959 --> 01:29:22,168
Itu salahku.
876
01:29:23,959 --> 01:29:25,001
Aku melakukannya.
877
01:29:43,501 --> 01:29:44,709
Sial.
878
01:29:49,668 --> 01:29:51,251
Pukul berapa pertemuanmu?
879
01:29:51,876 --> 01:29:53,959
Pukul 16,00. Tak akan sempat.
880
01:30:28,668 --> 01:30:29,834
Aku lapar.
881
01:30:31,418 --> 01:30:33,959
Aku tahu. Makanannya akan datang.
882
01:30:36,209 --> 01:30:39,543
Baik, ini dia, Sayang. Tumpukan penuh.
883
01:30:43,043 --> 01:30:46,293
Makan sebanyak yang kau mau.
Sebisa mungkin.
884
01:31:01,251 --> 01:31:04,459
Katie, maaf aku membuatmu melakukan itu.
885
01:31:08,376 --> 01:31:09,418
Melakukan apa?
886
01:31:34,376 --> 01:31:35,376
Katie.
887
01:31:36,709 --> 01:31:38,168
Aku akan pergi, ya?
888
01:31:39,543 --> 01:31:42,293
Aku mau kau tetap di sini
dan makan sepuasnya.
889
01:31:43,293 --> 01:31:44,209
Hei.
890
01:31:47,209 --> 01:31:49,459
Katie, lihat aku.
891
01:31:50,959 --> 01:31:52,293
Apa pun yang terjadi…
892
01:31:56,584 --> 01:32:00,251
aku akan selalu menyayangimu.
Tak peduli apa pun, ya?
893
01:32:02,959 --> 01:32:05,501
- Aku juga menyayangimu.
- Aku tahu itu.
894
01:32:08,668 --> 01:32:09,668
Makanlah.
895
01:32:38,459 --> 01:32:41,501
- Pergilah. Kutemui di dalam.
- Baik.
896
01:32:44,626 --> 01:32:45,626
Hai, aku di sini.
897
01:32:46,376 --> 01:32:47,834
Katie tahu yang kau lakukan?
898
01:32:48,626 --> 01:32:49,543
Apa?
899
01:32:49,626 --> 01:32:51,043
Kepalanya kutodong pistol.
900
01:32:52,209 --> 01:32:53,126
Omong kosong.
901
01:32:58,418 --> 01:32:59,543
Apa maumu?
902
01:33:01,834 --> 01:33:04,168
Pulau Harbor. Jalan 16th dan Lander.
903
01:33:05,001 --> 01:33:07,876
Kau datang sendirian.
Atau kutembak kepalanya.
904
01:33:09,209 --> 01:33:11,209
Jangan sakiti dia.
905
01:33:11,293 --> 01:33:14,251
- Jangan sentuh dia.
- Apa pedulimu?
906
01:33:16,334 --> 01:33:17,834
"Hidup terus berjalan", ya?
907
01:33:27,543 --> 01:33:28,793
Semua baik-baik saja?
908
01:33:28,876 --> 01:33:32,418
Ya. Dia tak di sini.
Namun, aku punya alamatnya,
909
01:33:32,501 --> 01:33:34,584
jadi kau bisa antarkan aku saja.
910
01:33:34,668 --> 01:33:36,293
- Kau yakin?
- Ya. Tak jauh.
911
01:34:12,751 --> 01:34:14,209
Kita mau apa di sini?
912
01:34:15,376 --> 01:34:17,043
Ruth, ada apa? Bicaralah.
913
01:34:17,126 --> 01:34:19,668
- Ada yang menculik Katie.
- Apa?
914
01:34:23,293 --> 01:34:25,376
- Aku di sini.
- Sial.
915
01:34:25,459 --> 01:34:26,626
Masuk lewat gerbang.
916
01:34:32,626 --> 01:34:33,709
Sial.
917
01:34:39,751 --> 01:34:41,668
Belok kiri. Terus ke arah air.
918
01:34:42,543 --> 01:34:44,209
Ada konveyor merah.
919
01:34:45,918 --> 01:34:48,334
- Aku di sini.
- Ada gedung abu-abu.
920
01:34:48,418 --> 01:34:50,584
- Apa?
- Ada gedung abu-abu.
921
01:34:54,793 --> 01:34:55,959
Aku melihatnya.
922
01:34:57,876 --> 01:34:59,709
Masuk pintu di samping van.
923
01:35:35,918 --> 01:35:38,126
- Aku di sini. Lepaskan dia.
- Masuk.
924
01:35:43,168 --> 01:35:44,751
Masuk sekarang!
925
01:36:22,418 --> 01:36:23,876
Tiarap di tanah.
926
01:36:26,751 --> 01:36:29,459
Tiarap di tanah sekarang juga!
927
01:36:33,834 --> 01:36:35,793
- Dia tak ada kaitan.
- Hentikan.
928
01:37:11,334 --> 01:37:13,543
- Lepaskan dia.
- Tiarap di tanah.
929
01:37:14,584 --> 01:37:16,501
- Dia tak ada kaitan…
- Di tanah.
930
01:37:19,293 --> 01:37:22,334
Di sini. Agar kau bisa melihat.
931
01:37:31,501 --> 01:37:33,209
Kau membuat kesalahan.
932
01:37:33,918 --> 01:37:35,418
Lepaskan. Dia tak bersalah.
933
01:37:35,501 --> 01:37:38,043
- Kini kau peduli?
- Dia cuma anak-anak.
934
01:37:41,209 --> 01:37:42,209
Aku juga.
935
01:37:55,876 --> 01:37:57,793
Kini kau akan lihat adikmu mati.
936
01:38:00,543 --> 01:38:02,334
- Tidak!
- Ayahmu tidak…
937
01:38:02,418 --> 01:38:03,876
Jangan bicara soal dia!
938
01:38:06,709 --> 01:38:09,418
Jangan pernah kau bicara soal dia!
939
01:38:28,626 --> 01:38:30,293
Dia bicara soal kau hari itu.
940
01:38:33,043 --> 01:38:36,793
Katanya kalian akan berikan kamar
agar kami punya tempat tidur.
941
01:38:38,293 --> 01:38:39,501
Tutup mulutmu.
942
01:38:42,376 --> 01:38:43,584
Dia baik.
943
01:38:51,293 --> 01:38:53,209
Maaf aku merenggutnya darimu.
944
01:38:53,293 --> 01:38:54,918
Sudah terlambat.
945
01:39:24,626 --> 01:39:27,084
Kau pikir ini akan membuatmu
merasa lebih baik?
946
01:39:30,459 --> 01:39:31,876
Hidup tak akan berjalan terus.
947
01:39:31,959 --> 01:39:34,543
Diam.
948
01:39:39,168 --> 01:39:41,043
Kau tinggalkan semua yang kau cintai.
949
01:39:48,001 --> 01:39:49,168
Maafkan aku.
950
01:41:01,084 --> 01:41:03,376
Sebelah sini, ikuti suaraku.
951
01:41:04,293 --> 01:41:05,459
Angkat tanganmu.
952
01:41:34,834 --> 01:41:35,834
Kau tahu…
953
01:41:48,084 --> 01:41:50,876
Aku menyayangimu.
954
01:42:04,001 --> 01:42:07,001
- Berhenti! Jangan bergerak!
- Tiarap di tanah!
955
01:42:10,043 --> 01:42:11,376
Tiarap sekarang!
956
01:42:12,168 --> 01:42:13,168
Tiarap di tanah!
957
01:42:13,251 --> 01:42:15,126
- Berhenti! Borgol dia!
- Tiarap!
958
01:42:35,501 --> 01:42:38,126
Angkat tangan. Turun.
959
01:42:38,209 --> 01:42:40,709
Hadap tanah. Tiarap.
960
01:42:40,793 --> 01:42:42,459
Hadap tanah.
961
01:42:48,793 --> 01:42:50,126
Maju.
962
01:42:53,584 --> 01:42:54,668
Ayo. Berdiri!
963
01:43:43,251 --> 01:43:46,626
- Permisi. Di mana Ruth Slater?
- Itu dia di sana.
964
01:43:49,126 --> 01:43:51,751
Tuan-tuan, aku petugas pembebasannya.
965
01:43:52,709 --> 01:43:55,584
Kecuali ada dakwaan, dia tanggung jawabku.
966
01:43:55,668 --> 01:43:58,084
- Ayo, buka borgolnya.
- Lepaskan dia.
967
01:44:16,126 --> 01:44:17,293
Kau baik-baik saja?
968
01:44:19,418 --> 01:44:20,293
Ya.
969
01:46:45,584 --> 01:46:48,668
BERDASARKAN SERIAL TV 'UNFORGIVEN'
KARYA SALLY WAINWRIGHT
970
01:52:07,876 --> 01:52:12,876
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra