1 00:00:22,334 --> 00:00:24,793 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:45,709 --> 00:00:47,584 {\an8}KEPADA KATIE SAYANG 3 00:01:02,793 --> 00:01:05,334 Ayah! Tolonglah buka! 4 00:01:26,543 --> 00:01:27,584 {\an8}PERTUKANGAN KAYU 5 00:01:35,418 --> 00:01:37,001 SALAM SAYANG, RUTH 6 00:02:07,418 --> 00:02:10,459 Saya Vince Cross, datang untuk ambil Ruth Slater. 7 00:02:15,876 --> 00:02:18,209 Dua puluh. Empat puluh. 8 00:02:29,584 --> 00:02:33,751 Baca pelan pembebasan ini. Taklah kau meringkuk semula. 9 00:02:33,834 --> 00:02:36,626 10 Rukun. Jangan ambil dadah, ke kelab malam. 10 00:02:36,709 --> 00:02:38,834 Jangan simpan sebarang senjata. 11 00:02:38,918 --> 00:02:41,793 Jauhi sesiapa yang ada rekod jenayah. 12 00:02:41,876 --> 00:02:43,376 Mana-mana banduan. 13 00:02:44,751 --> 00:02:46,376 Vince Cross, buka pintu. 14 00:02:46,459 --> 00:02:49,043 - Ada apa-apa soalan? - Tidak. 15 00:03:01,793 --> 00:03:03,418 Hei, Katherine, ini saya. 16 00:03:03,501 --> 00:03:06,209 Telefon mak balik. Mak asyik kacau saya. 17 00:03:06,293 --> 00:03:09,668 Saya kata awak sibuk berlatih, tapi sampai bila nak cakap… 18 00:03:20,251 --> 00:03:23,918 Adakah pembebasan kau mengubah "Larangan bertemu" kau? 19 00:03:24,001 --> 00:03:26,584 - Tidak. - Boleh hubungi keluarga mangsa? 20 00:03:26,668 --> 00:03:28,209 - Ya atau tidak? - Tidak. 21 00:03:28,876 --> 00:03:32,043 Selepas lama di penjara, ada yang mahu bertaubat. 22 00:03:33,876 --> 00:03:35,001 Bukan aku. 23 00:04:30,251 --> 00:04:33,084 RUTH SLATER DIPENJARA KERANA MEMBUNUH SYERIF SNOHOMISH 24 00:04:40,168 --> 00:04:42,376 Kunci utama kejayaan ialah pekerjaan. 25 00:04:43,168 --> 00:04:46,459 - Tak ada, cari. - Aku ada kerja. Bertukang. 26 00:04:49,043 --> 00:04:52,834 Jika tak menjadi, kawan aku buat bisnes bungkus makanan laut. 27 00:04:52,918 --> 00:04:56,084 Kawan aku, Stan. Dia terima banduan bekerja. 28 00:04:57,001 --> 00:04:58,043 Tak perlu. 29 00:04:58,126 --> 00:04:59,584 Ambil kad ini. 30 00:05:00,918 --> 00:05:01,834 Simpan. 31 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 Jangan sangka kau mudah bangkit selepas bebas. 32 00:05:25,543 --> 00:05:27,793 Gegaran berpunca daripada beg udara. 33 00:05:28,959 --> 00:05:32,043 Tapi saya okey. Tiada sesiapa cedera parah. 34 00:05:32,126 --> 00:05:33,459 Kecuali kamu. 35 00:05:34,459 --> 00:05:35,793 Kamu makan ubat tak? 36 00:05:35,876 --> 00:05:38,126 - Mestilah, ayah. Alahai. - Hei. 37 00:05:42,168 --> 00:05:44,001 - Katherine. - Maaf, mak. 38 00:05:44,876 --> 00:05:46,251 Tak perlu minta maaf. 39 00:05:47,376 --> 00:05:49,626 - Saya tak nak mak risau. - Tak apa. 40 00:05:50,876 --> 00:05:52,293 Apa kata doktor? 41 00:05:52,376 --> 00:05:56,709 Rusuknya patah, bahu terkehel dan gegaran. 42 00:05:57,709 --> 00:06:01,001 Tinggal bersama kami dulu selepas keluar dari hospital. 43 00:06:01,084 --> 00:06:02,959 - Saya tak apa-apa. - Elok juga. 44 00:06:03,043 --> 00:06:05,084 Resital saya tak lama lagi. 45 00:06:05,168 --> 00:06:07,251 Kita lihat bagaimana nanti. 46 00:06:07,334 --> 00:06:09,084 Kamu boleh berlatih di rumah. 47 00:06:34,168 --> 00:06:35,459 Ini rumah baru kau. 48 00:06:36,501 --> 00:06:41,334 Kita akan bertemu di sini setiap Selasa, pukul 11,00 pagi. Kehadiran wajib. 49 00:06:42,043 --> 00:06:43,251 Terima kasih hantar. 50 00:07:01,418 --> 00:07:05,001 - Kau jual barang aku. Jauh aku jalan! - Aku dah lama sabar. 51 00:07:05,084 --> 00:07:07,001 - Penipu. - Bayar sewa. 52 00:07:07,084 --> 00:07:09,793 - Kau fikir kau bagus sangat? - Ruth Slater? 53 00:07:09,876 --> 00:07:11,334 - Ikut aku. - Pergi mati! 54 00:07:13,543 --> 00:07:16,084 Peta perjalanan bas. Selalu lewat. 55 00:07:16,668 --> 00:07:18,418 Peraturan rumah mudah. 56 00:07:18,501 --> 00:07:22,251 Jangan bergaduh, mencuri, rosakkan harta benda. 57 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Cepat, bangun. 58 00:07:23,459 --> 00:07:26,293 Mandi. Sepuluh minit. 59 00:07:26,376 --> 00:07:29,251 Yang lain, guna akal budi kau. 60 00:07:30,709 --> 00:07:33,584 - Lain kali ketuk. - Val, kau tahu peraturannya. 61 00:07:34,501 --> 00:07:38,626 Korang, ini rakan sebilik baru, Ruth. 62 00:07:40,959 --> 00:07:42,834 Masing-masing perkenalkan diri. 63 00:07:43,709 --> 00:07:45,334 Tinggallah elok-elok. 64 00:08:01,626 --> 00:08:02,626 Hei, samdol. 65 00:08:13,251 --> 00:08:14,918 Kita nak biarkan saja? 66 00:08:15,793 --> 00:08:20,126 Penjara 20 tahun kerana bunuh ayah dan bebas awal kerana kelakuan baik? 67 00:08:20,209 --> 00:08:21,376 Mana boleh? 68 00:08:22,334 --> 00:08:25,876 - Ayah nak begitukah? - Manalah aku tahu apa ayah nak, Keith. 69 00:08:31,126 --> 00:08:32,376 Kau kenapa? 70 00:08:32,459 --> 00:08:33,584 Stres? 71 00:08:34,168 --> 00:08:35,751 Doktor bagi aku ubat. 72 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 Nanti okeylah. 73 00:08:41,168 --> 00:08:42,168 Hei. 74 00:08:43,293 --> 00:08:44,959 Kita tak boleh buat apa-apa. 75 00:08:45,043 --> 00:08:48,668 Aku cadangkan kita berdua, belasah dia dengan kayu besbol. 76 00:08:50,043 --> 00:08:51,876 Dah belasah, kemudian apa? 77 00:08:53,459 --> 00:08:54,543 Jangan begitu. 78 00:08:56,043 --> 00:08:57,418 Aku ada pergi ke Purdy. 79 00:08:59,334 --> 00:09:01,334 Aku nampak betina itu keluar. 80 00:09:02,834 --> 00:09:04,001 Jangan cari fasal. 81 00:09:06,543 --> 00:09:07,459 Kau tak setuju? 82 00:09:10,209 --> 00:09:12,168 Tak. Aku ada keluarga, ada anak. 83 00:09:12,251 --> 00:09:13,709 Dia di Chinatown. 84 00:09:13,793 --> 00:09:14,793 Hei. 85 00:09:15,959 --> 00:09:17,709 - Habis ayah? - Dengar. 86 00:09:20,043 --> 00:09:21,459 Sudah-sudahlah. 87 00:09:36,001 --> 00:09:37,001 Hei. 88 00:09:41,501 --> 00:09:45,668 Entah saya yang teruk atau apa, tapi akhbar ini makin teruk. 89 00:09:46,376 --> 00:09:47,668 Lord of the Flies? 90 00:09:48,501 --> 00:09:52,918 Penulis ini kata Piggy dijadikan "kambing terlepas". 91 00:10:05,168 --> 00:10:08,043 Mereka kata dia terlelap sebelum kejadian. 92 00:10:08,626 --> 00:10:10,168 Fikirannya terganggu. 93 00:10:13,084 --> 00:10:14,043 Maksud awak, 94 00:10:15,251 --> 00:10:16,626 ia kebetulan? 95 00:10:16,709 --> 00:10:20,001 Surat pembebasan itu? Tak mungkin Katherine nampak. 96 00:10:20,084 --> 00:10:24,001 Tapi, ia berlaku pada hari yang sama. 97 00:10:30,584 --> 00:10:33,501 - Kalau dia cuba cari Katherine? - Dia tak boleh. 98 00:10:35,418 --> 00:10:36,876 Ini kemalangan. 99 00:10:36,959 --> 00:10:39,376 Tiada kena mengena dengan Ruth Slater. 100 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 KENALAN KOSONG 101 00:10:57,418 --> 00:10:58,459 Slater. Telefon. 102 00:11:05,293 --> 00:11:06,209 Helo. 103 00:11:08,584 --> 00:11:09,584 Helo? 104 00:11:17,918 --> 00:11:19,126 Pembunuh polis. 105 00:11:36,751 --> 00:11:38,251 Jangan sentuh barang aku. 106 00:11:38,959 --> 00:11:39,876 Bangsat. 107 00:11:44,209 --> 00:11:45,418 Berambus. 108 00:12:12,793 --> 00:12:13,959 Keith? 109 00:12:35,168 --> 00:12:38,334 Aku tak tahu jika boleh pergi. Aku kena cari pengasuh. 110 00:12:38,959 --> 00:12:40,751 Nak bagi hadiah persaraan apa? 111 00:12:42,001 --> 00:12:43,876 Joran? Apa benda? 112 00:12:45,751 --> 00:12:47,084 Sekejap. Steve. 113 00:12:51,543 --> 00:12:52,793 Ayah nak pergi kerja. 114 00:12:55,251 --> 00:12:56,584 Memang… 115 00:12:58,293 --> 00:12:59,709 Memang bodoh, bukan? 116 00:13:30,584 --> 00:13:32,834 Aku dah kata ini bukan rumah kau lagi. 117 00:13:32,918 --> 00:13:33,876 Ini rumah saya. 118 00:13:33,959 --> 00:13:35,751 Ini rumah bank sekarang. 119 00:13:35,834 --> 00:13:37,918 Berani datanglah. Aku akan… 120 00:13:38,001 --> 00:13:39,084 Kau nak buat apa? 121 00:13:39,168 --> 00:13:42,251 Okey, bertenang dulu. Tak perlu kecoh. 122 00:13:42,334 --> 00:13:45,043 - Apa kau nak buat, Ruth? - Katie ada di dalam? 123 00:13:46,293 --> 00:13:47,418 Apa kau nak buat? 124 00:13:50,334 --> 00:13:51,334 Ruth! 125 00:14:01,959 --> 00:14:03,418 Siapa punya idea? 126 00:14:06,126 --> 00:14:09,001 Pilih, nak cakap sekarang atau mak korek. 127 00:14:14,376 --> 00:14:15,459 Tanjak itu? 128 00:14:16,168 --> 00:14:18,376 Kamu tahu apa ayah akan cakap. 129 00:14:18,459 --> 00:14:20,584 - Dilarang tanya peguam. - Baik. 130 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 Saya yang buat. 131 00:14:24,876 --> 00:14:27,459 - Bagaimana, Ryan? - Dah nak jadi. 132 00:14:28,126 --> 00:14:29,918 Saya letak papan di atas bata. 133 00:14:30,001 --> 00:14:31,126 Puan Ingram? 134 00:14:32,459 --> 00:14:33,709 - Duduk rumah. - Apa? 135 00:14:33,793 --> 00:14:35,334 - Tak adil. - Saya mengaku. 136 00:14:35,418 --> 00:14:38,459 Sekeping papan seberat 30 kg. Itu kerja dua orang. 137 00:14:38,543 --> 00:14:40,418 Puan Ingram, boleh tengok ini? 138 00:14:46,376 --> 00:14:47,293 Seram. 139 00:14:47,376 --> 00:14:51,001 Orang letak kasut bayi untuk berlindung daripada roh jahat. 140 00:14:52,084 --> 00:14:54,043 Letak balik. Adalah sebabnya. 141 00:14:54,126 --> 00:14:55,376 Mak sayang kamu. 142 00:14:57,376 --> 00:14:59,001 - Babai. - Babai. 143 00:15:03,959 --> 00:15:05,168 Siapa yang kena? 144 00:15:15,626 --> 00:15:18,001 Mereka gelak bila kau keluar dari bilik. 145 00:15:19,168 --> 00:15:22,709 Serius, kalau tak nak melepas, jangan buat silap. 146 00:15:23,501 --> 00:15:25,751 Mereka gelakkan kau semasa kau keluar. 147 00:15:51,543 --> 00:15:52,751 Entah apa nak kata. 148 00:15:54,334 --> 00:15:56,293 Saya mula hari ini, syif kedua. 149 00:15:58,459 --> 00:15:59,626 Tidak. 150 00:15:59,709 --> 00:16:02,043 Saya ada sijil. Setahun pengalaman. 151 00:16:02,126 --> 00:16:05,209 Saya tak perlukan sangkar burung atau tanda berhenti. 152 00:16:08,584 --> 00:16:11,584 Awak telefon atau hantar orang kalau saya diterima? 153 00:16:16,668 --> 00:16:17,668 Okey. 154 00:16:32,251 --> 00:16:35,084 Selepas 2 jam, rehat. Selepas 5 jam, dapat makan. 155 00:16:35,168 --> 00:16:37,543 Selepas dua jam, rehat lagi. 156 00:16:37,626 --> 00:16:40,459 Jika nak pergi tandas atau ada hal, pergi. 157 00:16:40,543 --> 00:16:42,418 Tapi beritahu seseorang 158 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 awak pergi ke mana dan berapa lama. 159 00:16:44,834 --> 00:16:47,418 Di sini, hati-hati dengan kekili. 160 00:16:48,293 --> 00:16:50,376 Semua peralatan tajam dan berat. 161 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 Mudah tercedera. Hati-hati. 162 00:16:53,709 --> 00:16:56,959 Mereka akan bantu kau. Selamat datang ke syif malam. 163 00:17:01,001 --> 00:17:02,001 Hei. 164 00:17:09,418 --> 00:17:11,668 - Boleh berbahasa Inggeris? - Ya. 165 00:17:12,751 --> 00:17:14,459 Itu Magda. Aku Blake. 166 00:17:14,543 --> 00:17:15,751 Ikut apa kami buat. 167 00:17:45,459 --> 00:17:48,293 Hei, kau nak tumpang? 168 00:17:49,251 --> 00:17:50,209 Tak nak? 169 00:17:50,959 --> 00:17:52,418 Kau menggigil kesejukan! 170 00:17:56,668 --> 00:17:57,709 Jumpa esok. 171 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 Masa kau dah tamat. 172 00:18:17,709 --> 00:18:18,959 Sial. 173 00:18:20,209 --> 00:18:21,126 Cepatlah! 174 00:18:29,793 --> 00:18:31,834 Pergi mampuslah, jalang. 175 00:19:26,084 --> 00:19:29,209 REKOD AMBILAN ANAK ANGKAT SNOHOMISH KATHERINE SLATER 176 00:19:29,293 --> 00:19:30,876 PENDAFTARAN ANAK ANGKAT WASHINGTON 177 00:19:50,959 --> 00:19:55,584 {\an8}RUMAH LOKASI PEMBUNUHAN DIJUAL SNOHOMISH, WA 178 00:20:56,001 --> 00:20:56,918 John. 179 00:20:59,168 --> 00:21:01,001 Ada wanita di luar. 180 00:21:03,876 --> 00:21:05,043 Awak kenal dia? 181 00:21:32,209 --> 00:21:34,876 - Tak akan pergi, Mac. - Aku faham. 182 00:21:34,959 --> 00:21:37,584 Ayah kamu tentu tak nak kamu susah lagi. 183 00:21:37,668 --> 00:21:38,668 Mengarut, Mac. 184 00:21:38,751 --> 00:21:40,876 Fikirkan adik kamu. 185 00:21:40,959 --> 00:21:42,376 Saya ada senapang, Mac, 186 00:21:42,459 --> 00:21:45,584 dan saya sumpah, jika mereka masuk, saya tembak. 187 00:21:45,668 --> 00:21:47,293 - Saya nak tolong. - Pergi… 188 00:21:47,376 --> 00:21:48,918 Tinggal dengan kami. 189 00:21:49,001 --> 00:21:51,709 Lelaki tidur bawah. Kamu dan Katie ambil bilik. 190 00:21:51,793 --> 00:21:53,876 - Tak nak. - Beth suka kamu datang. 191 00:21:53,959 --> 00:21:56,918 Sebaik saja saya keluar, mereka akan ambil dia. 192 00:21:57,001 --> 00:21:58,543 Kami tak akan pergi! 193 00:21:59,418 --> 00:22:01,418 Pergi! Saya tak akan pergi… 194 00:22:02,959 --> 00:22:04,001 Helo. 195 00:22:05,876 --> 00:22:06,793 Helo. 196 00:22:07,543 --> 00:22:08,918 Boleh saya bantu? 197 00:22:10,126 --> 00:22:12,209 Saya cuma perhati rumah awak. 198 00:22:12,293 --> 00:22:13,918 Ia sangat cantik. 199 00:22:15,751 --> 00:22:17,459 Awak jiran kami? 200 00:22:19,209 --> 00:22:21,501 Saya ada bertukang di rumah itu. 201 00:22:22,459 --> 00:22:23,376 Lama dahulu. 202 00:22:25,584 --> 00:22:27,418 - Kami baru saja pindah. - Ya? 203 00:22:27,501 --> 00:22:31,084 - Pengubahsuaian itu? - Bukan. Sebelum itu. 204 00:22:31,876 --> 00:22:33,751 Saya cuma buat kemasannya. 205 00:22:34,584 --> 00:22:36,793 Saya cuma buat rak dan kabinet. 206 00:22:36,876 --> 00:22:40,418 Kabinet dekat pintu? Kami berdua suka benda itu. 207 00:22:40,501 --> 00:22:43,459 Isteri saya beli rumah ini kerana kabinet itu. 208 00:22:43,543 --> 00:22:47,501 Dia cat semula supaya padan dengan hiasan dalaman baru. 209 00:22:49,918 --> 00:22:51,334 Mesti cantik. 210 00:22:55,918 --> 00:22:58,376 Jomlah masuk kalau nak tengok. 211 00:22:58,459 --> 00:23:00,501 Saya tak mahu mengganggu. 212 00:23:00,584 --> 00:23:03,626 Awak tak mengganggu. Kami tak buat apa-apa. 213 00:23:03,709 --> 00:23:05,793 - Awak pasti? - Ya. 214 00:23:06,668 --> 00:23:09,418 Mari. Saya John Ingram. 215 00:23:12,126 --> 00:23:14,418 - Ruth. - Mari, Ruth. 216 00:23:24,334 --> 00:23:25,209 Masuklah. 217 00:23:26,293 --> 00:23:28,834 Sayang, ini Ruth. 218 00:23:29,376 --> 00:23:31,001 Ruth, ini Liz. 219 00:23:35,543 --> 00:23:39,168 Dia salah seorang tukang rumah ini. Dia bina kabinet itu. 220 00:23:40,668 --> 00:23:44,293 Kabinet itu bagus. Saya tak perlu beli perabot mahal. 221 00:23:45,543 --> 00:23:47,334 Khidmat pro bono tak terjejas. 222 00:23:52,459 --> 00:23:53,918 Kenal keluarga Balaban? 223 00:23:57,459 --> 00:23:59,668 Saya kenal pemilik ladang yang dulu. 224 00:24:02,126 --> 00:24:05,251 Ya, sebab kami jumpa kasut bayi di dalam dinding. 225 00:24:10,501 --> 00:24:12,418 Saya tak kenal mereka. 226 00:24:16,834 --> 00:24:18,251 Awak tinggal dekat sini? 227 00:24:20,501 --> 00:24:23,751 - Saya dan adik pernah tinggal di sini. - Sekarang? 228 00:24:25,418 --> 00:24:28,293 Saya tinggal di Seattle. 229 00:24:32,126 --> 00:24:33,376 Ruth! 230 00:24:34,834 --> 00:24:38,709 Mak, komputer riba saya ada di bawah? 231 00:24:38,793 --> 00:24:41,459 - Kenapa tanya mak? - Cari di bilik TV. 232 00:24:42,459 --> 00:24:45,418 Saya tak sedar dah lewat. Saya pergi dulu. 233 00:24:45,501 --> 00:24:48,084 Terima kasih benarkan saya lihat rumah. 234 00:24:58,918 --> 00:25:00,709 Kereta awak di mana? 235 00:25:00,793 --> 00:25:03,168 Saya naik bas. Sempat kejar kalau lari. 236 00:25:03,251 --> 00:25:06,501 Ruth, sekejap… Tunggu sebentar. 237 00:25:07,209 --> 00:25:09,459 Hari dah gelap. Biar saya hantar awak. 238 00:25:20,543 --> 00:25:23,543 Awak tak ingat bekas majikan awak? 239 00:25:23,626 --> 00:25:25,459 Saya tak ingat. 240 00:25:27,126 --> 00:25:29,293 - Sungguh? - Dah lama sangat. 241 00:25:32,501 --> 00:25:33,584 Awak peguam? 242 00:25:35,293 --> 00:25:37,001 Ya. Bagaimana awak tahu? 243 00:25:37,668 --> 00:25:39,251 - Pro bono? - Ya. 244 00:25:41,876 --> 00:25:43,251 Peguam apa? 245 00:25:45,459 --> 00:25:46,543 Korporat. 246 00:25:47,626 --> 00:25:50,918 Saya buat juga hal-ehwal amanah. 247 00:26:03,543 --> 00:26:06,293 Saya sedang cari peguam keluarga. 248 00:26:06,376 --> 00:26:09,084 - Kalau awak kenal… - Apa niat awak sebenarnya? 249 00:26:10,209 --> 00:26:14,001 Awak berbohong sedari mula kita berjumpa. 250 00:26:15,501 --> 00:26:17,751 Jika nak cari peguam, telefon saja. 251 00:26:19,751 --> 00:26:20,959 Ada yang tak kena. 252 00:26:23,709 --> 00:26:24,709 Ruth. 253 00:26:27,251 --> 00:26:28,209 Kenapa? 254 00:26:34,293 --> 00:26:37,918 Saya dan adik tinggal di rumah itu selepas ibu bapa meninggal. 255 00:26:42,584 --> 00:26:46,251 Saya dipenjara. Dia jadi anak angkat. Itu rumah terakhir kami. 256 00:26:50,501 --> 00:26:53,626 Bertahun saya hantar surat kepadanya, dan… 257 00:26:54,418 --> 00:26:57,334 Tiada khabar langsung. Entah masih hidup atau tak. 258 00:27:02,751 --> 00:27:04,959 Saya segan nak ceritakan. 259 00:27:05,668 --> 00:27:06,959 Penjara… 260 00:27:08,584 --> 00:27:10,209 Penjara boleh memudaratkan. 261 00:27:12,959 --> 00:27:14,251 Saya pernah lihat. 262 00:27:19,751 --> 00:27:22,251 Tapi kalian jaga rumah itu dengan baik. 263 00:27:22,334 --> 00:27:23,834 - Terima kasih. - Cantik. 264 00:27:27,043 --> 00:27:28,334 Terima kasih hantar. 265 00:27:37,459 --> 00:27:40,293 Ruth. Beginilah. 266 00:27:42,209 --> 00:27:46,543 Awak mungkin susah nak cari peguam. Saya akan cuba tolong. 267 00:27:53,876 --> 00:27:54,793 Nah. 268 00:27:56,084 --> 00:27:57,418 Telefon pejabat saya. 269 00:27:58,459 --> 00:28:01,709 Okey, terima kasih banyak. 270 00:28:23,876 --> 00:28:26,043 Telefon jika nak apa-apa lagi. 271 00:28:26,126 --> 00:28:28,293 Kamu nak apa-apa dari Trader's Joe? 272 00:28:28,376 --> 00:28:32,084 - Mak, peti sejuk dah penuh. - Ayah cuma pergi sejam. 273 00:28:32,168 --> 00:28:35,584 - Mesej jika kamu nak apa-apa. - Tak apa, terima kasih. 274 00:28:40,251 --> 00:28:42,001 Macam bom yang dimatikan. 275 00:28:42,084 --> 00:28:45,001 - Nanti eloklah, bagi sikit masa. - Terima kasih. 276 00:28:46,418 --> 00:28:48,834 Saya dengar awak berjaga sepanjang malam. 277 00:28:50,084 --> 00:28:51,543 Makan ubat awak. 278 00:28:52,501 --> 00:28:54,418 Tak boleh main kalau makan ubat. 279 00:28:55,793 --> 00:28:58,418 - Terima kasih kerana rahsiakannya. - Ya. 280 00:29:00,084 --> 00:29:01,459 Bunyinya tiada beza. 281 00:29:01,543 --> 00:29:03,584 Ya, awak semua pekak nada. 282 00:29:05,334 --> 00:29:06,918 Tapi awak mesti tidur. 283 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Alami mimpi ngeri lagi? 284 00:29:13,751 --> 00:29:14,793 Kadangkala. 285 00:29:18,001 --> 00:29:19,918 Bayangan rambang sekilas lalu. 286 00:29:22,418 --> 00:29:23,584 Macam biasa. 287 00:29:29,626 --> 00:29:31,334 Apa lagi yang awak ingat? 288 00:29:38,584 --> 00:29:39,709 Ada muzik. 289 00:29:45,209 --> 00:29:49,293 Ada wanita dekat saya, tapi saya tak tahu siapa dia. 290 00:29:54,084 --> 00:29:56,001 Saya tak tahu apa hubungan kami. 291 00:30:00,668 --> 00:30:02,626 Mungkin penjaga rumah anak yatim. 292 00:30:04,501 --> 00:30:05,418 Ya. 293 00:30:05,501 --> 00:30:07,334 Kita boleh siasat. 294 00:30:07,418 --> 00:30:09,543 - Lihat jika ada sesiapa… - Tak mahu. 295 00:30:10,168 --> 00:30:13,376 - Kenapa? - Kalian keluarga saya. 296 00:30:13,459 --> 00:30:17,043 Awak tak mahu tahu tentang masa silam awak? 297 00:30:17,126 --> 00:30:20,001 Tak perlu bukti saya lebih teruk daripada awak. 298 00:30:20,084 --> 00:30:21,376 Janganlah marah. 299 00:30:27,918 --> 00:30:28,793 Maaf. 300 00:31:06,376 --> 00:31:08,751 - Helo. - Naiklah. 301 00:31:18,834 --> 00:31:21,751 Hei, boleh saya bantu? 302 00:31:21,834 --> 00:31:24,543 Kebetulan saya lalu dan saya terdengar. 303 00:31:24,626 --> 00:31:28,584 Saya nak tanya jika kalian perlukan pekerja lagi. 304 00:31:28,668 --> 00:31:33,418 Maaf, kami NGO, jadi kami tak upah pekerja buat masa ini. 305 00:31:34,584 --> 00:31:35,584 Okey. 306 00:31:38,043 --> 00:31:40,793 - Awak bina apa? - Dapur untuk gelandangan. 307 00:31:41,668 --> 00:31:44,751 Pusat Komuniti. Ini kerja kebajikan. 308 00:31:44,834 --> 00:31:48,334 Sebab itu saya kena hentikan kebanyakan pekerja saya. 309 00:31:48,418 --> 00:31:50,209 Baguslah awak hentikan mereka. 310 00:31:51,293 --> 00:31:53,168 Mereka patut buat pelapik 311 00:31:53,251 --> 00:31:55,501 sebelum mereka dirikan jenambang ini. 312 00:31:56,626 --> 00:32:00,001 Ia kena kukuh dan tebal. Jika tidak, pintu akan roboh. 313 00:32:03,251 --> 00:32:04,293 Awak ada rujukan? 314 00:32:06,876 --> 00:32:07,959 Beri saya sejam. 315 00:32:09,751 --> 00:32:12,293 Gaji aku rendah. Gaji minimum. 316 00:32:12,376 --> 00:32:15,459 Tapi untung juga, aku boleh asah kemahiran aku. 317 00:32:15,543 --> 00:32:17,209 - Asah kemahiran? - Ya. 318 00:32:17,293 --> 00:32:18,834 Kau nampak tak terurus. 319 00:32:18,918 --> 00:32:21,043 Kau suruh cari kerja. Aku buat dua. 320 00:32:21,126 --> 00:32:22,626 - Kau ambil dadah? - Apa? 321 00:32:22,709 --> 00:32:25,168 Kau kelihatan gelisah. Kau okey tak? 322 00:32:33,334 --> 00:32:35,043 Dia tahu kau banduan, bukan? 323 00:32:35,126 --> 00:32:36,126 Dia tak tanya. 324 00:32:36,209 --> 00:32:37,918 Kenapa dia percayakan kau? 325 00:32:38,001 --> 00:32:41,584 Aku bina dinding yang kau sandar itu dalam masa 45 minit. 326 00:32:44,626 --> 00:32:46,376 Terus-terang dengan bos kau. 327 00:32:46,459 --> 00:32:49,168 Kenapa? Wajib jadi banduan sepanjang masa? 328 00:32:49,251 --> 00:32:52,251 Hakikatnya kau pembunuh polis, jadi, ya. 329 00:32:53,501 --> 00:32:55,959 Lagi cepat kau sedar, lagi bagus. 330 00:33:19,084 --> 00:33:20,418 Kau kata aku pelahap? 331 00:33:21,751 --> 00:33:23,459 Sebab itu kau hebat. 332 00:33:23,543 --> 00:33:26,751 Okey. Kau habiskan sebelum aku. 333 00:33:27,793 --> 00:33:31,959 Jangan tinggalkan tempat kerja tanpa maklumkan ke mana kamu pergi. 334 00:33:32,043 --> 00:33:34,834 Kalau nak buang air, beritahu rakan sebelah. 335 00:33:35,668 --> 00:33:38,293 Hati-hati dengan kekili, okey? 336 00:33:38,376 --> 00:33:41,001 Semua peralatan tajam dan bahaya. Hati-hati. 337 00:33:41,918 --> 00:33:43,626 Selamat datang ke syif malam. 338 00:34:10,376 --> 00:34:13,626 Kau memang minat bidang perikanan atau… 339 00:34:25,001 --> 00:34:25,834 Maaf. 340 00:34:27,209 --> 00:34:30,709 Tak sangka pula nak kuat begitu. Maaf, itu… 341 00:34:33,293 --> 00:34:36,418 Pelik bunyinya, tapi itu sebenarnya kugiran aku. 342 00:34:36,501 --> 00:34:38,959 Aku main dram. 343 00:34:39,626 --> 00:34:42,709 Kami ada kugiran sendiri. 344 00:34:42,793 --> 00:34:43,918 Kau suka atau… 345 00:34:46,834 --> 00:34:49,751 - Ya. - Kau tak suka. 346 00:34:49,834 --> 00:34:52,751 Aku tak benci bunyi dram. 347 00:34:53,918 --> 00:34:54,751 Okey. 348 00:35:05,709 --> 00:35:07,918 - Rumah kau? - Kerja kedua aku. 349 00:35:08,001 --> 00:35:09,251 Kerja kedua? 350 00:35:10,084 --> 00:35:12,376 Selamat malam. Maksud saya, baik-baik. 351 00:35:15,293 --> 00:35:16,501 Jumpa di kilang. 352 00:36:05,459 --> 00:36:09,043 Hai, John. Ini Ruth lagi. 353 00:36:09,918 --> 00:36:11,501 Maaf sebab asyik telefon. 354 00:36:11,584 --> 00:36:14,459 Saya nak tahu jika awak dapat apa-apa khabar. 355 00:36:15,251 --> 00:36:17,209 WANITA SNOHOMISH BERSALAH MEMBUNUH 356 00:36:17,293 --> 00:36:18,959 Telefon balik, terima kasih. 357 00:37:52,126 --> 00:37:52,959 Ruth! 358 00:38:39,376 --> 00:38:40,584 - Alamak! - Sial! 359 00:38:40,668 --> 00:38:41,876 - Sial! - Maaf. 360 00:38:41,959 --> 00:38:44,293 - Maafkan aku. - Apa hal? 361 00:38:44,376 --> 00:38:47,251 - Maafkan aku. - Ya Tuhan! 362 00:38:47,334 --> 00:38:48,709 Kau buat apa? 363 00:38:48,793 --> 00:38:51,126 Aku panggil kau. Tiada jawapan. Jadi… 364 00:38:51,209 --> 00:38:55,584 - Jangan buat begitu! - Aku bawa… donat. Aku nak… 365 00:38:55,668 --> 00:38:57,751 - Kau tak boleh menceroboh. - Maaf. 366 00:38:57,834 --> 00:38:59,918 Apa kau mahu? Kenapa kau datang? 367 00:39:00,001 --> 00:39:04,001 Aku tak boleh tidur, dan teringat kau bekerja di sini, 368 00:39:04,084 --> 00:39:07,834 dan mungkin kau nak makan donat… 369 00:39:10,751 --> 00:39:11,959 Maafkan aku. 370 00:39:12,043 --> 00:39:14,209 Kau tak boleh main masuk saja. 371 00:39:14,293 --> 00:39:16,084 - Jangan buat begitu. - Yalah. 372 00:39:19,293 --> 00:39:21,959 Aduh. Aku juga bawakan ini… 373 00:39:22,834 --> 00:39:24,876 Aku bawa kot… 374 00:39:25,543 --> 00:39:27,709 Kot ini elok. 375 00:39:27,793 --> 00:39:32,209 Ada satu lagi lebih kecil kalau ini terlalu besar, tapi ini lagi elok. 376 00:39:32,293 --> 00:39:34,209 Kot kau dah lusuh, jadi aku… 377 00:39:35,709 --> 00:39:39,251 Entahlah, mungkin kau nak cuba pakai kalau muat. 378 00:39:40,418 --> 00:39:42,793 Kau bawakan aku jaket? Kenapa? 379 00:39:44,168 --> 00:39:45,876 Supaya kau tak kesejukan. 380 00:39:51,668 --> 00:39:53,043 Kau nak cuba? 381 00:40:07,501 --> 00:40:09,334 - Bagi aku. - Baik. 382 00:40:10,126 --> 00:40:12,709 Aku bersihkan sepah ini dulu. 383 00:40:21,918 --> 00:40:26,334 Hei, nampak elok. Kau… 384 00:40:27,251 --> 00:40:28,876 Ia padan dengan kau. Ada… 385 00:40:28,959 --> 00:40:31,668 Maaf, ada penutup kepala di sini. 386 00:40:32,209 --> 00:40:33,834 Macam itu barulah… 387 00:40:40,043 --> 00:40:41,543 Maaf, kau tak perlu… 388 00:40:45,126 --> 00:40:47,293 - Maaf kau terperanjat. - Tak apa. 389 00:40:48,584 --> 00:40:50,418 Maaf tentang donat itu. 390 00:40:54,876 --> 00:40:56,793 Semoga berjaya dengan… 391 00:41:02,084 --> 00:41:03,084 Maaf. 392 00:41:13,126 --> 00:41:16,043 John, ini Ruth sekali lagi. 393 00:41:19,043 --> 00:41:20,834 Saya tak berterus terang. 394 00:41:22,251 --> 00:41:27,543 Tentu sekali sekarang awak dah tahu kisah saya yang sebenarnya. 395 00:41:31,334 --> 00:41:33,043 Izinkan saya jelaskan. 396 00:41:34,584 --> 00:41:38,459 Selama 20 tahun, saya tulis berpucuk-pucuk surat. 397 00:41:38,543 --> 00:41:42,626 Saya buat apa yang terdaya mengikut sistem anak angkat, 398 00:41:42,709 --> 00:41:44,876 tapi saya tak dengar apa-apa khabar. 399 00:41:46,751 --> 00:41:49,334 Saya tak mahu ganggu kehidupannya, 400 00:41:50,293 --> 00:41:53,084 dan saya bukan mencari peluang kedua. Saya cuma… 401 00:41:54,709 --> 00:41:57,584 Saya cuma nak tahu jika dia okey. 402 00:41:59,501 --> 00:42:02,918 Jika saya berterus terang, tentu awak tak akan tolong saya, 403 00:42:03,001 --> 00:42:07,251 dan saya tahu itu bukan alasan, tapi saya amat perlukan bantuan awak. 404 00:42:08,834 --> 00:42:12,001 Saya hanya mahu bercakap dengan ibu bapanya. 405 00:42:15,751 --> 00:42:17,751 Tolonglah, John, dia adik saya. 406 00:42:19,418 --> 00:42:21,626 Terima kasih, selamat tinggal. 407 00:42:29,126 --> 00:42:30,751 - Selamat pagi. - Ya. 408 00:42:32,293 --> 00:42:34,376 - Buat kerja di atas hari ini? - Ya. 409 00:42:36,459 --> 00:42:39,168 Awak kenal keluarga sebelum keluarga Balaban? 410 00:42:39,251 --> 00:42:42,376 Westover. Mereka baik. Saya pasangkan pendiangan. 411 00:42:42,459 --> 00:42:44,709 Mereka ada anak gadis bernama Ruth? 412 00:42:46,376 --> 00:42:49,126 Bukan. Itu keluarga Slater. 413 00:42:50,126 --> 00:42:53,126 Itu dah lama. Mereka tak beritahu awak tentangnya? 414 00:42:55,543 --> 00:42:56,584 Aduhai. 415 00:42:59,751 --> 00:43:02,001 Ayah Ruth bunuh diri. 416 00:43:02,918 --> 00:43:05,668 Ruth tinggal di sini sendirian bersama adiknya. 417 00:43:06,334 --> 00:43:07,959 Syerif datang halau. 418 00:43:11,501 --> 00:43:12,709 Dia bunuh syerif. 419 00:43:20,584 --> 00:43:23,168 {\an8}TAHNIAH ATAS PERSARAAN 420 00:43:29,751 --> 00:43:32,334 Bagaimana rupanya? Kelakar? 421 00:43:47,251 --> 00:43:50,626 - Tuan nak tahan saya? - Kerana menyusahkan saya. 422 00:43:52,834 --> 00:43:55,584 Ada abang awak berikan maklumat yang saya beri? 423 00:43:56,168 --> 00:43:57,584 Maklumat apa? 424 00:43:57,668 --> 00:43:59,668 Saya ada dua alamat kerja. 425 00:43:59,751 --> 00:44:03,709 Satu dekat selekoh, Jalan South King, Sixth Ave South, 426 00:44:03,793 --> 00:44:05,626 dekat Hing Hay Park, Chinatown. 427 00:44:05,709 --> 00:44:08,251 Dia di sana setiap hari. Seorang diri. 428 00:44:15,543 --> 00:44:17,709 Masuk tak? Mereka nak beri ucapan. 429 00:44:17,793 --> 00:44:19,459 Itu kawan ayah. 430 00:44:19,543 --> 00:44:20,793 Kau buat apa lagi? 431 00:44:23,459 --> 00:44:27,001 Apa yang kau patut buat. Semua orang cuba berseronok… 432 00:44:27,084 --> 00:44:29,084 Kau tanya polis fasal Ruth Slater? 433 00:44:29,168 --> 00:44:31,501 - Dah gila? - Mereka tak kacau kita. 434 00:44:31,584 --> 00:44:32,668 Siapa kita? 435 00:44:33,668 --> 00:44:36,043 Kau takkan berani. Asyik sembang kosong. 436 00:44:37,001 --> 00:44:38,834 Kau yang tak nak buat sesuatu. 437 00:44:39,709 --> 00:44:42,376 Ingat bagaimana kita kehilangan rumah itu? 438 00:44:42,459 --> 00:44:45,376 -Itu salah dia. - Itu kerana mak kaki mabuk. 439 00:44:45,459 --> 00:44:46,834 Kenapa agaknya? 440 00:44:48,043 --> 00:44:50,668 Kau dah lupakan ayah. Aku tak lupa. 441 00:44:50,751 --> 00:44:54,209 Teruskan hidup senang. Anggaplah itu semua tak berlaku. 442 00:44:58,501 --> 00:45:00,001 Aku tak maksudkan begitu. 443 00:45:03,334 --> 00:45:05,251 Dia bebas ke sana sini. 444 00:45:06,834 --> 00:45:08,918 Dia ada kerja dan teman lelaki. 445 00:45:10,626 --> 00:45:12,293 Hidup macam dia tak salah. 446 00:45:14,584 --> 00:45:16,084 Adilkah begitu? Cakap. 447 00:45:16,793 --> 00:45:19,168 Hei, korang buat apa? 448 00:45:21,334 --> 00:45:23,584 Pengasuh ada. Tak nak berseronokkah? 449 00:45:24,209 --> 00:45:25,793 Ingat abang dah uruskan. 450 00:45:28,584 --> 00:45:29,793 Gampang. 451 00:45:35,126 --> 00:45:36,668 Fikir-fikirlah. 452 00:45:56,834 --> 00:46:00,001 Kau hebat. Kau kawalnya dengan baik. 453 00:46:00,084 --> 00:46:03,293 Aku kalahkan kau baik punya. Mengaku sajalah. 454 00:46:04,209 --> 00:46:06,959 Betul katanya. Lariannya sempurna. 455 00:46:10,584 --> 00:46:11,584 Hei, sayang. 456 00:46:11,668 --> 00:46:13,543 Kenapa awak tak beritahu saya? 457 00:46:14,501 --> 00:46:17,126 Mak, saya pecut habis-habisan. 458 00:46:22,751 --> 00:46:23,709 Dengar sini. 459 00:46:24,459 --> 00:46:27,418 Sebaik saja saya tahu, saya tak mahu ambil kesnya. 460 00:46:27,501 --> 00:46:30,584 - Dia di dalam rumah dengan anak kita. - Ya. 461 00:46:31,334 --> 00:46:35,043 Awak betul, saya patut beritahu awak apabila saya tahu. Maaf. 462 00:46:35,126 --> 00:46:37,793 Pembunuh masuk ke dalam ceritakan jenayahnya. 463 00:46:37,876 --> 00:46:39,709 Awak patut beritahu saya, John. 464 00:46:40,918 --> 00:46:44,209 Sekejap. Awak tak jadi terima kesnya? 465 00:46:45,501 --> 00:46:47,209 Dia ke pejabat saya hari ini. 466 00:46:47,293 --> 00:46:48,543 Tidak. 467 00:46:48,626 --> 00:46:52,084 Liz, dia bukan mengimbau apa-apa, itu trauma. 468 00:46:52,168 --> 00:46:54,334 Dia bukan mangsa perang. 469 00:46:54,418 --> 00:46:56,459 Dia bunuh seseorang dengan kejam. 470 00:46:57,293 --> 00:47:01,293 Wanita itu telah dipenjara. Itu lebih memudaratkan daripada… 471 00:47:01,376 --> 00:47:05,709 Jika anak kulit Hitam awak dipenjara dalam kes ini, mereka tentu dah mati. 472 00:47:08,168 --> 00:47:13,043 Maksud saya, dia dah jalani hukuman dan dia ada hak untuk… 473 00:47:13,126 --> 00:47:15,418 Ini bukan tentang hak. Dia menipu. 474 00:47:15,501 --> 00:47:19,293 Jika dia berterus terang, haknya akan dinafikan. 475 00:47:19,376 --> 00:47:20,459 Awak pun tahu… 476 00:47:20,543 --> 00:47:22,543 - Itu bukan realiti… - Itu realiti. 477 00:47:22,626 --> 00:47:24,043 Haknya takkan dinafikan 478 00:47:24,126 --> 00:47:27,751 sebab dia akan jumpa peguam lembut hati macam awak. 479 00:47:29,543 --> 00:47:33,293 Jalankan tugas dengan profesional, tapi jangan heret kami. 480 00:48:08,168 --> 00:48:12,001 SYERIF SETEMPAT SNOHOMISH SELAMATKAN NYAWA WANITA 481 00:48:40,834 --> 00:48:41,876 Beri laluan. 482 00:48:44,668 --> 00:48:45,543 Di sana. 483 00:48:53,584 --> 00:48:54,959 Kenapa asyik lewat? 484 00:48:55,543 --> 00:48:57,043 Datang juga. Entahlah. 485 00:49:20,834 --> 00:49:22,543 Lain kali beritahu dulu? 486 00:49:22,626 --> 00:49:25,126 Maaf, puan. Boleh sain borang ini? 487 00:49:30,584 --> 00:49:32,584 Awak buat saya lewat, jadi tolong. 488 00:49:43,834 --> 00:49:44,668 Terima kasih. 489 00:50:00,626 --> 00:50:01,834 Apa yang awak bina? 490 00:50:02,959 --> 00:50:04,918 Pusat komuniti untuk gelandangan. 491 00:50:22,251 --> 00:50:24,251 Apa lagi? Okey. 492 00:50:30,293 --> 00:50:31,709 Cantik kerja awak. 493 00:50:34,001 --> 00:50:35,668 Tentu ibu bapa awak bangga. 494 00:50:37,418 --> 00:50:39,293 Entahlah, mereka dah mati. 495 00:50:40,334 --> 00:50:43,001 Saya kena pergi. Terima kasih tolong. 496 00:50:44,001 --> 00:50:47,584 Sedihnya. Ibu bapa awak mati. 497 00:50:47,668 --> 00:50:50,126 Ya, tapi kena terus hidup, bukan? 498 00:51:01,251 --> 00:51:04,543 Terima kasih sebab tolong saya, tapi saya kena pergi. 499 00:51:08,959 --> 00:51:10,876 Maaf, saya tak nak awak lambat. 500 00:51:13,709 --> 00:51:14,834 Jumpa lagi. 501 00:51:35,959 --> 00:51:36,918 Alamak. 502 00:52:32,709 --> 00:52:37,209 {\an8}KATIE, SETIAP MALAM KAKAK CUBA BAYANGKAN RUPA AWAK HARI INI. 503 00:52:37,293 --> 00:52:38,876 {\an8}AWAK BUAT APA? 504 00:53:06,293 --> 00:53:08,668 - Seminit lagi. - Aku sempat tak? 505 00:53:08,751 --> 00:53:11,001 Mati keletihan nanti, Ruth. Mari sini. 506 00:53:15,709 --> 00:53:18,168 Aku dapat tahu kau jumpa peguam. 507 00:53:18,251 --> 00:53:21,084 - Apa kau nak buat? - Bukan urusan kau. 508 00:53:21,168 --> 00:53:22,793 - Bukan urusan aku? - Bukan. 509 00:53:24,001 --> 00:53:26,084 - Cuba hubungi adik kau? - Hak aku. 510 00:53:26,168 --> 00:53:28,959 - Hak itu hilang 20 tahun lalu. - Keluarga aku. 511 00:53:29,584 --> 00:53:32,251 Pertalian darah tak bermakna kau keluarga. 512 00:53:32,334 --> 00:53:35,001 Ada sebabnya adik kau tak hubungi kau. 513 00:53:35,084 --> 00:53:36,418 Kau banduan. 514 00:53:37,168 --> 00:53:38,876 Setahu dia, kau pembunuh. 515 00:53:40,126 --> 00:53:41,626 Dia mungkin takutkan kau. 516 00:53:42,584 --> 00:53:46,168 Biar dia jalani kehidupannya. Kehidupan kau bermula di sini. 517 00:53:46,251 --> 00:53:47,834 Bukan 20 tahun lalu. 518 00:53:50,501 --> 00:53:52,501 Dia lebih bahagia tanpa kau. 519 00:54:42,459 --> 00:54:44,084 Ya. Aku minum sajalah. 520 00:54:57,959 --> 00:54:58,834 Terima kasih. 521 00:56:13,376 --> 00:56:15,209 Saya ada persidangan. 522 00:56:15,293 --> 00:56:16,168 Rachel? 523 00:56:17,501 --> 00:56:21,001 Kita terima surat daripada peguam yang mewakili Ruth Slater. 524 00:56:43,501 --> 00:56:44,418 Apa hal? 525 00:56:45,418 --> 00:56:47,543 - Tak boleh telefon? - Aku jumpa dia. 526 00:56:49,959 --> 00:56:51,168 Siapa? 527 00:56:51,834 --> 00:56:55,959 - Ruth Slater. - Ya Tuhan. Kau sembang dengan dia? 528 00:56:56,043 --> 00:56:57,584 Nak tahu apa dia kata? 529 00:57:00,168 --> 00:57:01,543 "Kehidupan diteruskan." 530 00:57:05,626 --> 00:57:06,793 Betul kata kau. 531 00:57:10,876 --> 00:57:11,918 Tak adil. 532 00:57:14,793 --> 00:57:17,293 - Kau biar betul? - Tapi bukan cara kau. 533 00:57:19,001 --> 00:57:21,001 Dia masih ada seorang adik. 534 00:57:23,626 --> 00:57:25,668 Hutang darah dibayar darah. 535 00:57:34,376 --> 00:57:38,459 Apabila kau fikirkan pokok bonsai… 536 00:57:38,543 --> 00:57:42,126 Pokok itu diberikan perhatian yang teliti, bukan? 537 00:57:42,209 --> 00:57:45,501 Lebih diberikan tumpuan. Bagaimana… Itu pun mereka. 538 00:57:45,584 --> 00:57:47,418 Paul, apa khabar? Pejabat okey? 539 00:57:47,501 --> 00:57:50,251 - Apa khabar? - Hai, Petey. Kawan saya, Ruth. 540 00:57:50,334 --> 00:57:53,668 Ia lebih diberi tumpuan. Ia bukan liar. 541 00:57:53,751 --> 00:57:57,209 Itulah bonsai yang macam Rahsia Ketenangan Rohani. 542 00:57:57,293 --> 00:57:58,709 Wah, tengok… 543 00:57:59,459 --> 00:58:02,043 Itu anak buah Patty. Patty kawan kilang? 544 00:58:02,626 --> 00:58:05,126 Patty selalu bermuka masam. 545 00:58:05,209 --> 00:58:06,959 Saya panggil dia Patty Moyok? 546 00:58:07,043 --> 00:58:10,834 Mukanya seperti ada orang curi epalnya. 547 00:58:10,918 --> 00:58:13,751 Apa pun, itu anak-anak buahnya. Mereka… 548 00:58:13,834 --> 00:58:16,668 Mereka baik. Mereka seperti Institusi Seattle. 549 00:58:16,751 --> 00:58:23,043 Datuk mereka ialah polis Seattle Asia Amerika yang pertama. 550 00:58:23,126 --> 00:58:25,084 Boleh dikatakan dia polis wira. 551 00:58:25,168 --> 00:58:28,959 Orang sukakan dia. Mereka kanak-kanak yang baik. 552 00:58:29,043 --> 00:58:30,584 Ya, begitulah. 553 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 - Ya. - Siap. 554 00:58:38,168 --> 00:58:39,293 Saya suka. 555 00:58:39,376 --> 00:58:42,543 Ruth, awak tentu terkejut selepas menjamah… 556 00:58:43,251 --> 00:58:46,543 - Ruth peminat tegar kugiran. - Okey. 557 00:58:46,626 --> 00:58:50,084 Dia berdoa kita akan bermain semula. Pertimbangkannya. 558 00:58:50,168 --> 00:58:53,668 - Kenapa tidak? Jemput makan. - Terima kasih, Nicky. 559 00:59:00,126 --> 00:59:01,126 Kenapa tak makan? 560 00:59:04,709 --> 00:59:05,793 Kau okey tak? 561 00:59:10,168 --> 00:59:14,334 Ruth, jika ada sesuatu di fikiran kau, cakap saja. 562 00:59:21,126 --> 00:59:22,084 Ruth? 563 00:59:27,168 --> 00:59:30,459 Aku pernah masuk penjara dan baru dibebaskan. 564 00:59:34,376 --> 00:59:36,793 Takkanlah. Kenapa kau kata begitu? 565 00:59:40,209 --> 00:59:41,584 Aku dipenjara 20 tahun. 566 00:59:46,918 --> 00:59:47,918 Sebab apa? 567 00:59:53,251 --> 00:59:55,043 Syerif. Syerif Snohomish. 568 00:59:56,501 --> 00:59:57,584 Aku bunuh dia. 569 01:00:00,293 --> 01:00:01,376 Tak sengaja? 570 01:00:26,001 --> 01:00:27,251 - Maafkan aku. - Ya. 571 01:00:31,543 --> 01:00:32,543 Aku faham. 572 01:00:33,918 --> 01:00:35,209 Aku tak boleh… 573 01:00:40,626 --> 01:00:43,334 - Maaf, tapi aku… - Tak, aku faham. 574 01:01:55,251 --> 01:01:56,876 - Apa nak buat? - Tiada apa. 575 01:01:57,876 --> 01:02:00,168 Tak boleh biarkan. Dia upah peguam. 576 01:02:00,251 --> 01:02:01,584 Undang-undang jelas. 577 01:02:01,668 --> 01:02:04,334 Jika dia dekati Katherine, kembali ke penjara. 578 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 Dia nak jumpa kita. 579 01:02:06,918 --> 01:02:09,459 - Bukan Katherine. - Bukan itu saja. 580 01:02:09,543 --> 01:02:13,709 Apa kebaikan untuk dia kembali dalam hidup Katherine?? 581 01:02:13,793 --> 01:02:15,251 Terutamanya sekarang? 582 01:02:16,251 --> 01:02:17,626 Tindakan kita betul. 583 01:02:28,793 --> 01:02:30,626 - Kenapa? - Borak kosong saja. 584 01:02:34,668 --> 01:02:37,209 Kita dah jangka isu ini akan timbul. 585 01:02:37,293 --> 01:02:40,043 - Cuma belum tiba masanya. - Dia dah dewasa. 586 01:02:41,168 --> 01:02:42,418 Kita dah tunggu lama. 587 01:02:47,168 --> 01:02:50,126 Kita boleh pergi dan dengar penjelasan dia. 588 01:02:51,543 --> 01:02:54,918 Mungkin dia boleh beritahu sesuatu untuk bantu Katherine. 589 01:02:55,001 --> 01:02:58,793 Atau dia boleh buat ujian DNA. Dia tak perlu jumpa pembunuh. 590 01:02:59,501 --> 01:03:00,751 Pandang dia. 591 01:03:00,834 --> 01:03:03,418 Adakah dia bersedia untuk hadapi itu semua? 592 01:03:04,209 --> 01:03:06,168 - Tidak. - Terima kasih. 593 01:03:06,251 --> 01:03:07,334 Kita dah bersedia. 594 01:03:08,293 --> 01:03:09,626 Hubungi peguam itu. 595 01:03:10,834 --> 01:03:12,084 Kalau tak, saya buat. 596 01:03:32,043 --> 01:03:33,376 John? 597 01:03:33,459 --> 01:03:35,751 - Ayah aku polis, jalang. - Tolong! 598 01:03:37,126 --> 01:03:38,501 Seronok bermegah ya! 599 01:03:39,543 --> 01:03:42,209 Ayah aku polis, betina sampah! 600 01:03:42,793 --> 01:03:45,084 Lepaskan aku! Betina pembunuh polis! 601 01:03:45,626 --> 01:03:47,293 Lepaskan aku. 602 01:03:47,376 --> 01:03:49,293 Sedapnya mulut kau cakap besar! 603 01:03:49,376 --> 01:03:50,209 Hei! 604 01:03:50,709 --> 01:03:54,418 Berambuslah! Tiada sesiapa mahu kau di sini! 605 01:03:55,168 --> 01:03:58,209 - Okey, Patty, kami faham. - Siaplah kau, sundal. 606 01:03:58,293 --> 01:04:00,126 Balik buat kerja. Bersurai. 607 01:04:00,209 --> 01:04:02,584 Kau dengar apa aku cakap. Siaplah kau. 608 01:04:03,376 --> 01:04:04,918 Siap kau aku kerjakan. 609 01:04:09,959 --> 01:04:11,209 Sambung kerja. 610 01:05:00,251 --> 01:05:01,251 Celaka. 611 01:05:11,751 --> 01:05:14,043 Ruth. 612 01:05:15,251 --> 01:05:16,459 Ruth, aku… 613 01:05:48,043 --> 01:05:51,043 Biar aku cakap supaya awak tak perlu berleter. 614 01:05:51,626 --> 01:05:54,584 Aku tersilap. Aku cari penyakit. 615 01:05:54,668 --> 01:05:57,709 Betullah, aku akan dilabel pembunuh polis selamanya. 616 01:05:57,793 --> 01:06:02,001 Tak perlu paksa aku datang untuk cakap sesuatu yang aku dah tahu. 617 01:06:13,876 --> 01:06:14,876 Apa? 618 01:06:16,168 --> 01:06:18,209 Mana tahu kau suka berubah angin. 619 01:06:21,334 --> 01:06:22,626 Biar betul? 620 01:06:27,376 --> 01:06:32,001 Jika aku nak berleter, aku akan kata, akhirnya semua jadi begini. 621 01:06:33,543 --> 01:06:36,334 Putuskan hala tuju masa depan kau. 622 01:06:37,459 --> 01:06:39,459 Dunia ini tak seindah kau sangka. 623 01:06:40,168 --> 01:06:43,709 Pengalaman penjara kau boleh mendorong kau kembali ke sana. 624 01:06:43,793 --> 01:06:47,334 Orang di luar sama seperti di dalam penjara. 625 01:06:47,418 --> 01:06:49,459 Kau nak jadi macam mereka jugakah? 626 01:06:57,626 --> 01:06:59,959 Boleh tahan lebam. Kau tak sempat elak? 627 01:07:02,668 --> 01:07:04,209 Kenapa dengan telefon kau? 628 01:07:06,834 --> 01:07:08,168 Jatuh dalam lopak air. 629 01:07:12,459 --> 01:07:14,043 Peguam kau telefon. 630 01:07:16,168 --> 01:07:20,168 - Boleh berjumpa, tapi cuma ibu bapanya. - Bila? 631 01:07:20,251 --> 01:07:22,043 Entah. Telefon peguam kau. 632 01:07:22,709 --> 01:07:25,668 Perkemaskan diri sikit. Bukannya aku tak ajar kau. 633 01:07:35,126 --> 01:07:38,251 - Okey, ingat, jangan nakal. - Jumpa lagi. 634 01:07:38,834 --> 01:07:40,209 - Baik-baik. - Babai. 635 01:08:26,793 --> 01:08:29,293 SAYA PERLU TAHU JIKA DIA SIHAT DAN BAHAGIA 636 01:08:29,376 --> 01:08:31,293 SAYA MOHON BERJUMPA 637 01:08:31,376 --> 01:08:32,626 Mesti boleh punya. 638 01:08:32,709 --> 01:08:35,043 - Tak perlu bawa saya ke dalam. - Okey. 639 01:08:35,126 --> 01:08:36,418 Sayang ayah. 640 01:09:40,543 --> 01:09:42,709 Ingat, mereka tak wajib datang. 641 01:09:43,626 --> 01:09:45,668 Mereka cari alasan untuk menolak. 642 01:09:49,043 --> 01:09:49,918 Helo. 643 01:09:52,293 --> 01:09:54,293 Ruth, ini Michael dan Rachel. 644 01:09:55,168 --> 01:09:59,418 Mereka suruh saya rahsiakan nama akhir mereka untuk perjumpaan ini. 645 01:10:02,459 --> 01:10:03,459 Sila duduk. 646 01:10:11,793 --> 01:10:12,668 Baik. 647 01:10:18,376 --> 01:10:21,459 Pertamanya, terima kasih semua kerana datang. 648 01:10:22,043 --> 01:10:24,293 Lebih baik jika kita bersikap terbuka. 649 01:10:24,376 --> 01:10:26,668 Ada banyak perasaan rumit 650 01:10:26,751 --> 01:10:29,251 dan saya orang tengah dalam hal ini. 651 01:10:32,459 --> 01:10:34,626 - Okey. - Okey. 652 01:10:34,709 --> 01:10:40,418 Pertama sekali, larangan bertemu ialah keputusan hakim. 653 01:10:41,751 --> 01:10:42,834 Bukan kami. 654 01:10:45,001 --> 01:10:46,043 Katherine… 655 01:10:47,126 --> 01:10:50,793 Katherine tiada memori sedar tentang kehidupan sebelum kami. 656 01:10:51,668 --> 01:10:53,043 Dia mengalami trauma. 657 01:10:54,084 --> 01:10:55,751 Kini dia baik-baik saja. 658 01:10:59,001 --> 01:11:01,668 Ya, dia bergelut juga macam yang lain, tapi… 659 01:11:03,501 --> 01:11:06,918 - Dia bertuah merasa peluang hidup. - Dia amat berbakat. 660 01:11:07,001 --> 01:11:08,584 Kehidupannya baik. 661 01:11:08,668 --> 01:11:11,126 Keluarga yang penyayang, stabil. 662 01:11:13,084 --> 01:11:15,918 Apa faedahnya mengganggu Katherine sekarang? 663 01:11:18,001 --> 01:11:21,668 Kami tak kenal siapa Cik Slater selain dipenjara kerana membunuh 664 01:11:21,751 --> 01:11:26,043 dan saya faham dia cuba mulakan kehidupan baru tapi… 665 01:11:27,168 --> 01:11:29,959 Apa faedahnya jika Katherine jumpa dia sekarang? 666 01:11:35,084 --> 01:11:36,418 - Boleh saya cakap? - Ya. 667 01:11:39,418 --> 01:11:40,459 Katie… 668 01:11:41,709 --> 01:11:42,709 Katherine… 669 01:11:44,751 --> 01:11:48,834 Mak saya mati ketika melahirkannya. Saya besarkan dia sejak dia bayi. 670 01:11:51,209 --> 01:11:53,209 Ayah tak buat apa-apa sebelum dia… 671 01:11:56,251 --> 01:11:57,751 Sebelum dia berputus asa. 672 01:11:59,126 --> 01:12:02,334 Saya tidak berputus asa demi Katie. 673 01:12:05,918 --> 01:12:07,626 Lima tahun usia yang mentah. 674 01:12:09,626 --> 01:12:11,001 Hidup susah ketika itu. 675 01:12:14,751 --> 01:12:15,834 Ada anak sendiri? 676 01:12:21,043 --> 01:12:25,001 Biarpun kehidupannya indah sebelum itu, 677 01:12:26,293 --> 01:12:28,209 tindakan awak musnahkannya. 678 01:12:28,293 --> 01:12:30,251 Benarkah dia tak ingat saya? 679 01:12:30,334 --> 01:12:33,876 - Dia tak ingat. - Saya tak percaya dia tak ingat saya. 680 01:12:33,959 --> 01:12:35,834 Dia tahu larangan bertemu itu? 681 01:12:35,918 --> 01:12:38,084 - Ruth, bertenang. - Dia tahu tak? 682 01:12:38,168 --> 01:12:41,043 Awak tahu apa yang ketara? 683 01:12:41,793 --> 01:12:43,793 Kami datang kerana awak minta. 684 01:12:43,876 --> 01:12:45,709 Bukan demi kebaikan Katherine. 685 01:12:47,043 --> 01:12:48,459 Mungkin awak patut 686 01:12:50,001 --> 01:12:51,293 cakap perkara lain. 687 01:12:52,876 --> 01:12:54,501 Awak ada soalan lain? 688 01:12:56,084 --> 01:12:57,043 Dia tidur lena? 689 01:13:00,334 --> 01:13:04,126 - Tak pernah lena sejak kecil. - Dia tidur dengan lena. 690 01:13:05,001 --> 01:13:05,834 Saya… 691 01:13:06,501 --> 01:13:08,751 Tiada apa lagi nak dibincangkan. 692 01:13:08,834 --> 01:13:10,584 - Jangan… - Rachel? Mari. 693 01:13:10,668 --> 01:13:12,626 Saya menulis kepada Khidmat Awam. 694 01:13:12,709 --> 01:13:16,043 Ada terima surat saya? Adakah Katie baca surat saya? 695 01:13:16,126 --> 01:13:18,584 Kami buat apa yang terbaik untuk dia. 696 01:13:18,668 --> 01:13:21,376 - Apa awak buat dengan surat saya? - Bertenang. 697 01:13:22,668 --> 01:13:24,418 Apa awak buat dengannya? 698 01:13:25,584 --> 01:13:28,209 Awak buang? Awak bakar? 699 01:13:28,918 --> 01:13:30,668 Pandang bila aku bercakap. 700 01:13:30,751 --> 01:13:33,251 - Okey, cukup. Mari, Rachel. - Ruth! 701 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 Kau bakar macam aku tak wujud? 702 01:13:35,584 --> 01:13:37,709 - Suruh datang, kami datang. - Sial. 703 01:13:37,793 --> 01:13:39,834 - Jika awak hormat… - Hormat? 704 01:13:39,918 --> 01:13:43,043 Hormat? Aku meringkuk 20 tahun dalam lokap 705 01:13:43,126 --> 01:13:46,334 saiz almari baju kau, menunggu sebarang khabar! 706 01:13:46,418 --> 01:13:47,834 Patutlah awak dilokap! 707 01:13:47,918 --> 01:13:50,334 Apa hak kau buat aku macam tak wujud? 708 01:13:50,418 --> 01:13:52,043 - Halang dia! - Aku wujud! 709 01:13:52,126 --> 01:13:54,959 Kalau tak, kita ke balai. Masuk penjara semula. 710 01:13:55,043 --> 01:13:57,334 - Aku wujud! - Apa dia cakap betul! 711 01:14:00,001 --> 01:14:03,626 - Saya tak bakar surat awak. - Jadi beritahu dia tentang saya. 712 01:14:06,251 --> 01:14:07,251 Rachel? 713 01:14:13,793 --> 01:14:17,251 Itu saja yang saya mampu bantu, Ruth. 714 01:15:33,876 --> 01:15:34,751 Bangsat! 715 01:16:07,668 --> 01:16:10,376 Hei, Ruth. Tunggu sekejap? 716 01:16:10,459 --> 01:16:14,001 Aku nak cakap sesuatu. Aku takkan ganggu kau lagi nanti. 717 01:16:14,084 --> 01:16:15,793 - Aku okey! - Kau tak okey. 718 01:16:15,876 --> 01:16:17,376 - Aku okey! - Aduh. 719 01:16:17,459 --> 01:16:19,293 - Aku bekas banduan. - Aku okey. 720 01:16:20,084 --> 01:16:21,168 Aku bekas banduan. 721 01:16:23,168 --> 01:16:25,126 Aku bebas setahun setengah lalu. 722 01:16:27,209 --> 01:16:28,501 Maaf, Ruth. Aku… 723 01:16:29,126 --> 01:16:30,126 Aku terkejut. 724 01:16:31,251 --> 01:16:33,084 Aku tergamam lepas dengar, 725 01:16:33,168 --> 01:16:36,626 terduduk macam orang bodoh dan aku benci diri aku. 726 01:16:39,959 --> 01:16:41,459 Kau masih diparol, bukan? 727 01:16:43,084 --> 01:16:45,334 Ya, tak boleh bertemu banduan lain. 728 01:16:49,293 --> 01:16:52,793 Kita berdiri di sini pun sudah satu kesalahan. 729 01:16:54,834 --> 01:16:56,876 Ruth, aku perlu luahkan perasaan. 730 01:16:58,043 --> 01:16:59,668 Mungkin aku terlepas cakap. 731 01:17:03,876 --> 01:17:06,501 Maafkan aku. 732 01:17:09,001 --> 01:17:10,543 Maaf atas segalanya. 733 01:17:33,084 --> 01:17:33,959 Helo. 734 01:17:35,751 --> 01:17:36,793 Helo? 735 01:17:41,501 --> 01:17:43,668 - Apa yang kau nak? - Maafkan saya. 736 01:17:45,376 --> 01:17:46,293 Saya… 737 01:17:49,459 --> 01:17:53,293 Saya telefon sebab saya baca surat-surat awak. 738 01:17:57,501 --> 01:18:00,709 - Kamukah, Katherine? - Tak, saya bukan Katherine. 739 01:18:00,793 --> 01:18:02,459 Maafkan saya. 740 01:18:03,043 --> 01:18:04,876 Boleh saya jumpa kamu? 741 01:18:05,959 --> 01:18:07,084 Di mana-mana saja. 742 01:18:25,793 --> 01:18:28,501 Ini Keith. Awak tahu apa nak buat. 743 01:18:28,584 --> 01:18:29,959 Saya telefon semula. 744 01:18:31,543 --> 01:18:35,543 Kau di mana, Keith? Kau sepatutnya ambil alih sejam yang lalu. 745 01:18:37,501 --> 01:18:38,584 Telefon balik. 746 01:19:23,209 --> 01:19:25,293 Awak. Sekejap. 747 01:19:28,251 --> 01:19:29,251 Terima kasih. 748 01:19:53,126 --> 01:19:54,376 Ponteng sekolah? 749 01:19:58,834 --> 01:19:59,751 Ya. 750 01:20:03,918 --> 01:20:05,293 Selalu ponteng sekolah? 751 01:20:11,209 --> 01:20:14,959 Kita buat salah tapi kita masih kembali ke jalan yang benar. 752 01:20:16,251 --> 01:20:17,209 Ya. 753 01:20:20,001 --> 01:20:22,209 Kalaulah saya rajin ke sekolah. 754 01:20:24,376 --> 01:20:25,543 Saya suka belajar. 755 01:20:31,293 --> 01:20:35,084 Adik saya jauh lebih muda daripada saya, 756 01:20:35,168 --> 01:20:38,793 maka saya duduk di rumah dan pura-pura jadi gurunya. 757 01:20:40,334 --> 01:20:44,668 Saya ajar dia ikat tali kasut tapi tangannya kecil sangat. 758 01:20:51,043 --> 01:20:52,834 Adik awak bagaimana orangnya? 759 01:20:58,668 --> 01:21:03,626 Kami tinggal di ladang, dan kami ada seekor kuda, dan dia namakannya "Keju". 760 01:21:04,668 --> 01:21:06,376 Itu makanan kegemarannya. 761 01:21:09,584 --> 01:21:11,001 Dia kelakar… 762 01:21:14,209 --> 01:21:17,043 Saya selalu membayangkan rupanya, 763 01:21:19,959 --> 01:21:21,376 kehidupan dia sekarang. 764 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Dia bermain piano. 765 01:21:30,168 --> 01:21:31,668 Dia sangat berbakat. 766 01:21:39,584 --> 01:21:41,501 Katherine tak tahu tentang awak. 767 01:21:44,168 --> 01:21:45,501 Dia ada memori. 768 01:21:47,543 --> 01:21:48,459 Memori apa? 769 01:21:54,293 --> 01:21:57,376 Saya patut pergi. Tiada siapa tahu saya datang. 770 01:21:57,459 --> 01:21:59,418 Ya. Tak apa. 771 01:22:00,501 --> 01:22:02,918 Terima kasih kerana bercakap dengan saya. 772 01:22:06,834 --> 01:22:08,793 Dia ada raptai tengah hari ini. 773 01:22:09,293 --> 01:22:12,584 Auditorium Cornish, jam 4,00 petang. 774 01:22:14,376 --> 01:22:15,376 Datanglah tengok. 775 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 Hei, John. Saya berpeluang melihat Katie. 776 01:22:46,251 --> 01:22:49,168 Saya tak mahu buat silap, jadi boleh awak… 777 01:22:49,834 --> 01:22:52,043 Tolong telefon saya hari ini, okey? 778 01:22:53,001 --> 01:22:55,501 Okey. Terima kasih. Ini Ruth. 779 01:23:37,459 --> 01:23:38,668 Mana mak kamu? 780 01:23:47,501 --> 01:23:50,751 - Alamak. Steve. - Steve? 781 01:23:50,834 --> 01:23:51,918 Alamak. 782 01:23:53,334 --> 01:23:54,251 Steve. 783 01:23:55,084 --> 01:23:57,043 Maafkan saya, Steve. 784 01:23:57,126 --> 01:23:59,918 - Tolong. - Steve. Dengar sini, saya… 785 01:24:00,001 --> 01:24:01,626 Berani kau, bangsat! 786 01:24:04,084 --> 01:24:05,751 - Berhenti! - Pergi mati! 787 01:24:10,418 --> 01:24:11,334 Pergi mati! 788 01:24:12,543 --> 01:24:13,834 Maafkan aku. 789 01:24:15,126 --> 01:24:16,501 Aku salah, Steve. 790 01:24:30,626 --> 01:24:34,584 Steve! Tolonglah. Jangan pergi. 791 01:24:40,293 --> 01:24:41,293 Maafkan saya. 792 01:25:14,209 --> 01:25:16,543 {\an8}- Saya nak jumpa John Ingram. - Sekejap. 793 01:25:18,376 --> 01:25:19,959 {\an8}Hai, En. Ingram ada? 794 01:25:21,418 --> 01:25:22,793 {\an8}Okey, terima kasih. 795 01:25:22,876 --> 01:25:24,876 {\an8}Maaf, En. Ingram tiada minggu ini. 796 01:25:24,959 --> 01:25:27,334 - Puan ada pesanan? - Cik tak boleh… 797 01:25:27,418 --> 01:25:29,876 Malangnya dia tiada sekarang. 798 01:25:45,293 --> 01:25:47,334 Hei, ayah awak ada? 799 01:25:48,959 --> 01:25:50,168 Tidak. Dia keluar. 800 01:25:50,251 --> 01:25:51,751 - Mak awak ada? - Ya. 801 01:25:51,834 --> 01:25:53,834 Saya nak jumpa. Boleh panggil dia? 802 01:25:53,918 --> 01:25:56,126 - Tolong panggil dia. - Mak! 803 01:25:56,209 --> 01:25:58,543 Ya. Baik. 804 01:26:04,043 --> 01:26:06,709 Mak? Ada orang nak jumpa ayah. 805 01:26:08,959 --> 01:26:10,084 Mak! 806 01:26:28,209 --> 01:26:29,668 - Tunduk! - Ruth! 807 01:26:32,709 --> 01:26:34,209 Saya nak ambil kunci. 808 01:26:43,668 --> 01:26:47,168 Tidak. Pergi dari sini. 809 01:26:47,251 --> 01:26:49,709 Masuk ke dalam. Berani awak datang. 810 01:26:49,793 --> 01:26:51,793 - Saya nak jumpa John. - Berani ya? 811 01:26:51,876 --> 01:26:53,293 Cakap dulu dia di mana. 812 01:26:53,376 --> 01:26:55,418 Peduli apa. Awak bukan klien dia. 813 01:26:55,501 --> 01:26:58,876 Saya nak tanya John jika boleh jumpa adik saya sekarang 814 01:26:58,959 --> 01:27:01,376 - jika dia ikut sekali. - Saya tak peduli. 815 01:27:01,459 --> 01:27:04,001 Kamu terpisah kerana perbuatan awak. 816 01:27:04,084 --> 01:27:07,418 Jangan bersyarah tentang akibat perbuatan saya sekarang. 817 01:27:07,501 --> 01:27:10,543 Tiada sesiapa paksa awak membunuh atau menipu kami. 818 01:27:10,626 --> 01:27:12,793 Okey, maaf kerana saya berbohong. 819 01:27:12,876 --> 01:27:15,251 Maaf atas segala yang berlaku di sini. 820 01:27:15,334 --> 01:27:18,751 Saya dah jalani hukuman yang lama atas perbuatan saya. 821 01:27:18,834 --> 01:27:22,251 Awak dihantar ke penjara dan awak mesti bertanggungjawab. 822 01:27:22,334 --> 01:27:24,751 Saya dah mengaku. Beritahu John di mana. 823 01:27:24,834 --> 01:27:27,459 John akan cakap perkara yang sama. 824 01:27:27,543 --> 01:27:30,334 Peluang awak dah berlalu. Tertutup! 825 01:27:30,418 --> 01:27:33,168 John fikir awak berhak diberi peluang kedua. 826 01:27:33,251 --> 01:27:34,626 Saya tak fikir begitu. 827 01:27:34,709 --> 01:27:37,209 Awak kaki kelentong dengan agenda sendiri. 828 01:27:37,293 --> 01:27:40,418 - Awak akan buat benda sama. - Jangan libatkan kami. 829 01:27:40,501 --> 01:27:42,501 Jangan menipu atas nama adik awak. 830 01:27:42,584 --> 01:27:43,876 Saya melindungi dia! 831 01:27:43,959 --> 01:27:47,459 - Awak bukan mangsa! Itu mengarut! - Saya dah mengaku! 832 01:27:47,543 --> 01:27:50,418 - Saya tiada pilihan! - Awak buat dia trauma. 833 01:27:50,501 --> 01:27:53,626 - Jangan guna nama dia! - Saya mengaku! 834 01:27:53,709 --> 01:27:56,209 Dia cuma berumur lima tahun! 835 01:27:56,793 --> 01:27:59,709 Umur dia lima tahun ketika itu! 836 01:28:03,584 --> 01:28:05,168 Umur dia… 837 01:28:10,793 --> 01:28:11,793 Jahanam. 838 01:28:15,918 --> 01:28:17,168 Apa terjadi, Ruth? 839 01:28:18,584 --> 01:28:20,709 Fikirkan adik kamu. 840 01:28:20,793 --> 01:28:22,251 Saya ada senapang, Mac, 841 01:28:22,334 --> 01:28:25,251 dan saya sumpah, jika mereka masuk, saya tembak. 842 01:28:25,876 --> 01:28:28,043 Pergi… Kau nak ke mana? 843 01:28:29,334 --> 01:28:31,084 Berapa kali saya nak cakap? 844 01:28:31,168 --> 01:28:33,876 Berani datanglah. Saya akan… 845 01:28:33,959 --> 01:28:37,584 Kami tak akan pergi! 846 01:28:38,876 --> 01:28:42,418 Corey, keluar dari anjung saya! 847 01:28:42,501 --> 01:28:44,126 Cubalah kalau berani. 848 01:28:44,209 --> 01:28:46,584 - Teruskan, cuba, Corey. Cuba… - Ruth! 849 01:28:52,334 --> 01:28:58,043 Katie? 850 01:29:01,626 --> 01:29:02,459 Tidak! 851 01:29:02,543 --> 01:29:03,709 Katie. 852 01:29:03,793 --> 01:29:06,251 Tak apa. 853 01:29:20,959 --> 01:29:22,168 Saya yang salah. 854 01:29:23,959 --> 01:29:25,001 Saya yang buat. 855 01:29:43,501 --> 01:29:44,543 Sial. 856 01:29:49,668 --> 01:29:51,251 Pukul berapa perjumpaan? 857 01:29:51,876 --> 01:29:53,959 Pukul 4,00. Saya tak akan sempat. 858 01:30:28,668 --> 01:30:29,834 Saya lapar. 859 01:30:31,418 --> 01:30:33,959 Kakak tahu. Makanan akan datang. 860 01:30:36,209 --> 01:30:39,543 Okey, nah, sayang. Satu pinggan penuh. 861 01:30:43,043 --> 01:30:46,293 Makan sepuas-puasnya. Sebanyak yang kamu boleh. 862 01:31:01,251 --> 01:31:04,459 Katie, maaf kakak paksa kamu buat. 863 01:31:08,376 --> 01:31:09,418 Buat apa? 864 01:31:34,293 --> 01:31:38,168 Katie, kakak nak pergi ke suatu tempat. 865 01:31:39,543 --> 01:31:42,293 Kamu duduk di sini dan makan sepuas-puasnya. 866 01:31:43,293 --> 01:31:44,209 Hei. 867 01:31:47,209 --> 01:31:49,459 Katie, pandang kakak. 868 01:31:50,959 --> 01:31:52,293 Tak kira apa berlaku, 869 01:31:56,584 --> 01:32:00,251 kakak sentiasa sayang kamu. Tak kira apa, okey? 870 01:32:02,959 --> 01:32:05,501 - Saya juga sayang kakak. - Kakak tahu. 871 01:32:08,668 --> 01:32:09,668 Makanlah. 872 01:32:38,459 --> 01:32:41,501 - Pergi dulu. Saya jumpa awak di dalam. - Okey. 873 01:32:44,626 --> 01:32:45,626 Aku dah sampai. 874 01:32:46,293 --> 01:32:47,793 Katie tahu apa kau buat? 875 01:32:48,626 --> 01:32:51,043 - Apa? - Aku acu senapang di kepalanya. 876 01:32:52,209 --> 01:32:53,126 Temberang. 877 01:32:58,418 --> 01:32:59,543 Apa kau nak? 878 01:33:01,834 --> 01:33:04,168 Pulau Harbor. 16th dan Lander. 879 01:33:05,001 --> 01:33:07,876 Datang seorang kalau tak nak kepala dia pecah. 880 01:33:09,168 --> 01:33:10,626 Jangan cederakan dia. 881 01:33:11,293 --> 01:33:14,001 - Jangan sentuh dia. - Kau peduli apa? 882 01:33:16,334 --> 01:33:17,834 "Kehidupan diteruskan." 883 01:33:27,543 --> 01:33:28,793 Semuanya okey? 884 01:33:28,876 --> 01:33:32,418 Dia tiada di dalam. Tapi saya ada alamat di mana dia berada. 885 01:33:32,501 --> 01:33:34,584 Hantar saya dan awak boleh balik. 886 01:33:34,668 --> 01:33:36,293 - Pasti? - Ya. Ia tak jauh. 887 01:34:12,751 --> 01:34:14,209 Kita buat apa di sini? 888 01:34:15,376 --> 01:34:17,043 Ruth, kenapa? Cakap. 889 01:34:17,126 --> 01:34:19,668 - Ada orang culik Katie. - Apa? 890 01:34:23,293 --> 01:34:25,376 - Aku dah sampai. - Tidak. 891 01:34:25,459 --> 01:34:26,626 Masuk ikut pagar. 892 01:34:32,626 --> 01:34:33,709 Tidak. 893 01:34:39,751 --> 01:34:41,668 Ikut kiri. Jalan ke arah air. 894 01:34:42,543 --> 01:34:43,793 Ada konveyor merah. 895 01:34:45,918 --> 01:34:48,334 - Aku di situ. - Ada bangunan kelabu. 896 01:34:48,418 --> 01:34:50,584 - Apa? - Ada bangunan kelabu. 897 01:34:54,709 --> 01:34:55,668 Aku nampak. 898 01:34:57,876 --> 01:34:59,709 Masuk pintu di sebelah van. 899 01:35:35,834 --> 01:35:37,959 - Aku di sini. Lepaskan dia. - Masuk. 900 01:35:43,168 --> 01:35:44,751 Masuk ke dalam sekarang! 901 01:36:22,418 --> 01:36:23,668 Melutut di sini. 902 01:36:26,751 --> 01:36:28,418 Melutut sekarang! 903 01:36:33,834 --> 01:36:35,501 - Dia tiada kaitan. - Cukup. 904 01:37:11,334 --> 01:37:12,918 - Lepaskan dia. - Melutut. 905 01:37:14,584 --> 01:37:16,501 - Dia tiada kaitan… - Melutut. 906 01:37:19,209 --> 01:37:22,251 Di sini. Supaya kau boleh lihat. 907 01:37:31,501 --> 01:37:32,876 Kau dah silap. 908 01:37:33,918 --> 01:37:35,418 Dia tak bersalah. 909 01:37:35,501 --> 01:37:38,043 - Sekarang kau peduli? - Dia budak lagi. 910 01:37:41,209 --> 01:37:42,209 Begitu juga aku. 911 01:37:55,876 --> 01:37:57,793 Kau akan lihat adik kau mati. 912 01:38:00,543 --> 01:38:02,334 - Tidak! - Ayah kau tak… 913 01:38:02,418 --> 01:38:03,876 Jangan sebut nama dia! 914 01:38:06,709 --> 01:38:08,834 Jangan sesekali sebut nama dia! 915 01:38:28,626 --> 01:38:30,418 Dia sebut pasal kau hari itu. 916 01:38:33,043 --> 01:38:36,793 Dia kata kamu akan berikan bilik kamu kepada kami. 917 01:38:38,251 --> 01:38:39,418 Diam. 918 01:38:42,376 --> 01:38:43,584 Dia baik. 919 01:38:51,293 --> 01:38:53,209 Maaf sebab aku, dia mati. 920 01:38:53,293 --> 01:38:54,543 Dah terlambat. 921 01:39:24,626 --> 01:39:27,084 Kau ingat kau akan puas selepas ini? 922 01:39:30,459 --> 01:39:31,876 Hidup tak semudah itu. 923 01:39:31,959 --> 01:39:34,543 Diam. 924 01:39:39,168 --> 01:39:41,043 Kau akan tinggalkan segalanya. 925 01:39:48,001 --> 01:39:49,168 Maafkan aku. 926 01:41:01,084 --> 01:41:03,376 Arah sini, ikut suara saya. 927 01:41:04,293 --> 01:41:05,459 Angkat tangan! 928 01:41:34,834 --> 01:41:35,834 Dengar sini. 929 01:41:48,084 --> 01:41:50,876 Kakak sayang kamu. 930 01:42:04,001 --> 01:42:07,001 - Jangan bergerak! - Meniarap! 931 01:42:10,043 --> 01:42:11,376 Meniarap sekarang! 932 01:42:12,168 --> 01:42:13,168 Meniarap! 933 01:42:13,251 --> 01:42:15,126 - Gari dia! - Meniarap! 934 01:42:35,501 --> 01:42:38,126 Angkat tangan. Meniarap. 935 01:42:38,209 --> 01:42:40,709 Meniarap. 936 01:42:40,793 --> 01:42:42,459 Meniarap. 937 01:42:48,918 --> 01:42:50,126 Gerak. 938 01:42:53,584 --> 01:42:54,668 Ayuh! Bangun! 939 01:43:43,251 --> 01:43:46,626 - Maaf, mana Ruth Slater? - Itu orangnya. 940 01:43:49,126 --> 01:43:51,751 Tuan-tuan, saya pegawai parol dia. 941 01:43:52,709 --> 01:43:55,584 Jika dia tak bersalah, saya nak bawa dia pergi. 942 01:43:55,668 --> 01:43:58,084 - Cepat, buka garinya. - Bebaskan dia. 943 01:44:16,126 --> 01:44:17,043 Kau okey? 944 01:44:19,418 --> 01:44:20,293 Ya. 945 01:46:45,584 --> 01:46:48,668 BERDASARKAN SIRI TV UNFORGIVEN OLEH SALLY WAINWRIGHT 946 01:52:07,126 --> 01:52:12,126 Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim