1
00:00:22,334 --> 00:00:24,793
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:45,709 --> 00:00:47,584
{\an8}KEPADA KATIE SAYANG
3
00:01:02,793 --> 00:01:05,334
Ayah! Tolonglah buka!
4
00:01:26,543 --> 00:01:27,584
{\an8}PERTUKANGAN KAYU
5
00:01:35,418 --> 00:01:37,001
SALAM SAYANG, RUTH
6
00:02:07,418 --> 00:02:10,459
Saya Vince Cross,
datang untuk ambil Ruth Slater.
7
00:02:15,876 --> 00:02:18,209
Dua puluh. Empat puluh.
8
00:02:29,584 --> 00:02:33,751
Baca pelan pembebasan ini.
Taklah kau meringkuk semula.
9
00:02:33,834 --> 00:02:36,626
10 Rukun.
Jangan ambil dadah, ke kelab malam.
10
00:02:36,709 --> 00:02:38,834
Jangan simpan sebarang senjata.
11
00:02:38,918 --> 00:02:41,793
Jauhi sesiapa yang ada rekod jenayah.
12
00:02:41,876 --> 00:02:43,376
Mana-mana banduan.
13
00:02:44,751 --> 00:02:46,376
Vince Cross, buka pintu.
14
00:02:46,459 --> 00:02:49,043
- Ada apa-apa soalan?
- Tidak.
15
00:03:01,793 --> 00:03:03,418
Hei, Katherine, ini saya.
16
00:03:03,501 --> 00:03:06,209
Telefon mak balik. Mak asyik kacau saya.
17
00:03:06,293 --> 00:03:09,668
Saya kata awak sibuk berlatih,
tapi sampai bila nak cakap…
18
00:03:20,251 --> 00:03:23,918
Adakah pembebasan kau mengubah
"Larangan bertemu" kau?
19
00:03:24,001 --> 00:03:26,584
- Tidak.
- Boleh hubungi keluarga mangsa?
20
00:03:26,668 --> 00:03:28,209
- Ya atau tidak?
- Tidak.
21
00:03:28,876 --> 00:03:32,043
Selepas lama di penjara,
ada yang mahu bertaubat.
22
00:03:33,876 --> 00:03:35,001
Bukan aku.
23
00:04:30,251 --> 00:04:33,084
RUTH SLATER DIPENJARA
KERANA MEMBUNUH SYERIF SNOHOMISH
24
00:04:40,168 --> 00:04:42,376
Kunci utama kejayaan ialah pekerjaan.
25
00:04:43,168 --> 00:04:46,459
- Tak ada, cari.
- Aku ada kerja. Bertukang.
26
00:04:49,043 --> 00:04:52,834
Jika tak menjadi, kawan aku
buat bisnes bungkus makanan laut.
27
00:04:52,918 --> 00:04:56,084
Kawan aku, Stan.
Dia terima banduan bekerja.
28
00:04:57,001 --> 00:04:58,043
Tak perlu.
29
00:04:58,126 --> 00:04:59,584
Ambil kad ini.
30
00:05:00,918 --> 00:05:01,834
Simpan.
31
00:05:06,251 --> 00:05:08,959
Jangan sangka
kau mudah bangkit selepas bebas.
32
00:05:25,543 --> 00:05:27,793
Gegaran berpunca daripada beg udara.
33
00:05:28,959 --> 00:05:32,043
Tapi saya okey.
Tiada sesiapa cedera parah.
34
00:05:32,126 --> 00:05:33,459
Kecuali kamu.
35
00:05:34,459 --> 00:05:35,793
Kamu makan ubat tak?
36
00:05:35,876 --> 00:05:38,126
- Mestilah, ayah. Alahai.
- Hei.
37
00:05:42,168 --> 00:05:44,001
- Katherine.
- Maaf, mak.
38
00:05:44,876 --> 00:05:46,251
Tak perlu minta maaf.
39
00:05:47,376 --> 00:05:49,626
- Saya tak nak mak risau.
- Tak apa.
40
00:05:50,876 --> 00:05:52,293
Apa kata doktor?
41
00:05:52,376 --> 00:05:56,709
Rusuknya patah, bahu terkehel dan gegaran.
42
00:05:57,709 --> 00:06:01,001
Tinggal bersama kami dulu
selepas keluar dari hospital.
43
00:06:01,084 --> 00:06:02,959
- Saya tak apa-apa.
- Elok juga.
44
00:06:03,043 --> 00:06:05,084
Resital saya tak lama lagi.
45
00:06:05,168 --> 00:06:07,251
Kita lihat bagaimana nanti.
46
00:06:07,334 --> 00:06:09,084
Kamu boleh berlatih di rumah.
47
00:06:34,168 --> 00:06:35,459
Ini rumah baru kau.
48
00:06:36,501 --> 00:06:41,334
Kita akan bertemu di sini setiap Selasa,
pukul 11,00 pagi. Kehadiran wajib.
49
00:06:42,043 --> 00:06:43,251
Terima kasih hantar.
50
00:07:01,418 --> 00:07:05,001
- Kau jual barang aku. Jauh aku jalan!
- Aku dah lama sabar.
51
00:07:05,084 --> 00:07:07,001
- Penipu.
- Bayar sewa.
52
00:07:07,084 --> 00:07:09,793
- Kau fikir kau bagus sangat?
- Ruth Slater?
53
00:07:09,876 --> 00:07:11,334
- Ikut aku.
- Pergi mati!
54
00:07:13,543 --> 00:07:16,084
Peta perjalanan bas. Selalu lewat.
55
00:07:16,668 --> 00:07:18,418
Peraturan rumah mudah.
56
00:07:18,501 --> 00:07:22,251
Jangan bergaduh, mencuri,
rosakkan harta benda.
57
00:07:22,334 --> 00:07:23,376
Cepat, bangun.
58
00:07:23,459 --> 00:07:26,293
Mandi. Sepuluh minit.
59
00:07:26,376 --> 00:07:29,251
Yang lain, guna akal budi kau.
60
00:07:30,709 --> 00:07:33,584
- Lain kali ketuk.
- Val, kau tahu peraturannya.
61
00:07:34,501 --> 00:07:38,626
Korang, ini rakan sebilik baru, Ruth.
62
00:07:40,959 --> 00:07:42,834
Masing-masing perkenalkan diri.
63
00:07:43,709 --> 00:07:45,334
Tinggallah elok-elok.
64
00:08:01,626 --> 00:08:02,626
Hei, samdol.
65
00:08:13,251 --> 00:08:14,918
Kita nak biarkan saja?
66
00:08:15,793 --> 00:08:20,126
Penjara 20 tahun kerana bunuh ayah
dan bebas awal kerana kelakuan baik?
67
00:08:20,209 --> 00:08:21,376
Mana boleh?
68
00:08:22,334 --> 00:08:25,876
- Ayah nak begitukah?
- Manalah aku tahu apa ayah nak, Keith.
69
00:08:31,126 --> 00:08:32,376
Kau kenapa?
70
00:08:32,459 --> 00:08:33,584
Stres?
71
00:08:34,168 --> 00:08:35,751
Doktor bagi aku ubat.
72
00:08:36,668 --> 00:08:37,834
Nanti okeylah.
73
00:08:41,168 --> 00:08:42,168
Hei.
74
00:08:43,293 --> 00:08:44,959
Kita tak boleh buat apa-apa.
75
00:08:45,043 --> 00:08:48,668
Aku cadangkan kita berdua,
belasah dia dengan kayu besbol.
76
00:08:50,043 --> 00:08:51,876
Dah belasah, kemudian apa?
77
00:08:53,459 --> 00:08:54,543
Jangan begitu.
78
00:08:56,043 --> 00:08:57,418
Aku ada pergi ke Purdy.
79
00:08:59,334 --> 00:09:01,334
Aku nampak betina itu keluar.
80
00:09:02,834 --> 00:09:04,001
Jangan cari fasal.
81
00:09:06,543 --> 00:09:07,459
Kau tak setuju?
82
00:09:10,209 --> 00:09:12,168
Tak. Aku ada keluarga, ada anak.
83
00:09:12,251 --> 00:09:13,709
Dia di Chinatown.
84
00:09:13,793 --> 00:09:14,793
Hei.
85
00:09:15,959 --> 00:09:17,709
- Habis ayah?
- Dengar.
86
00:09:20,043 --> 00:09:21,459
Sudah-sudahlah.
87
00:09:36,001 --> 00:09:37,001
Hei.
88
00:09:41,501 --> 00:09:45,668
Entah saya yang teruk atau apa,
tapi akhbar ini makin teruk.
89
00:09:46,376 --> 00:09:47,668
Lord of the Flies?
90
00:09:48,501 --> 00:09:52,918
Penulis ini kata
Piggy dijadikan "kambing terlepas".
91
00:10:05,168 --> 00:10:08,043
Mereka kata dia terlelap sebelum kejadian.
92
00:10:08,626 --> 00:10:10,168
Fikirannya terganggu.
93
00:10:13,084 --> 00:10:14,043
Maksud awak,
94
00:10:15,251 --> 00:10:16,626
ia kebetulan?
95
00:10:16,709 --> 00:10:20,001
Surat pembebasan itu?
Tak mungkin Katherine nampak.
96
00:10:20,084 --> 00:10:24,001
Tapi, ia berlaku pada hari yang sama.
97
00:10:30,584 --> 00:10:33,501
- Kalau dia cuba cari Katherine?
- Dia tak boleh.
98
00:10:35,418 --> 00:10:36,876
Ini kemalangan.
99
00:10:36,959 --> 00:10:39,376
Tiada kena mengena dengan Ruth Slater.
100
00:10:48,251 --> 00:10:49,834
KENALAN
KOSONG
101
00:10:57,418 --> 00:10:58,459
Slater. Telefon.
102
00:11:05,293 --> 00:11:06,209
Helo.
103
00:11:08,584 --> 00:11:09,584
Helo?
104
00:11:17,918 --> 00:11:19,126
Pembunuh polis.
105
00:11:36,751 --> 00:11:38,251
Jangan sentuh barang aku.
106
00:11:38,959 --> 00:11:39,876
Bangsat.
107
00:11:44,209 --> 00:11:45,418
Berambus.
108
00:12:12,793 --> 00:12:13,959
Keith?
109
00:12:35,168 --> 00:12:38,334
Aku tak tahu jika boleh pergi.
Aku kena cari pengasuh.
110
00:12:38,959 --> 00:12:40,751
Nak bagi hadiah persaraan apa?
111
00:12:42,001 --> 00:12:43,876
Joran? Apa benda?
112
00:12:45,751 --> 00:12:47,084
Sekejap. Steve.
113
00:12:51,543 --> 00:12:52,793
Ayah nak pergi kerja.
114
00:12:55,251 --> 00:12:56,584
Memang…
115
00:12:58,293 --> 00:12:59,709
Memang bodoh, bukan?
116
00:13:30,584 --> 00:13:32,834
Aku dah kata ini bukan rumah kau lagi.
117
00:13:32,918 --> 00:13:33,876
Ini rumah saya.
118
00:13:33,959 --> 00:13:35,751
Ini rumah bank sekarang.
119
00:13:35,834 --> 00:13:37,918
Berani datanglah. Aku akan…
120
00:13:38,001 --> 00:13:39,084
Kau nak buat apa?
121
00:13:39,168 --> 00:13:42,251
Okey, bertenang dulu. Tak perlu kecoh.
122
00:13:42,334 --> 00:13:45,043
- Apa kau nak buat, Ruth?
- Katie ada di dalam?
123
00:13:46,293 --> 00:13:47,418
Apa kau nak buat?
124
00:13:50,334 --> 00:13:51,334
Ruth!
125
00:14:01,959 --> 00:14:03,418
Siapa punya idea?
126
00:14:06,126 --> 00:14:09,001
Pilih, nak cakap sekarang atau mak korek.
127
00:14:14,376 --> 00:14:15,459
Tanjak itu?
128
00:14:16,168 --> 00:14:18,376
Kamu tahu apa ayah akan cakap.
129
00:14:18,459 --> 00:14:20,584
- Dilarang tanya peguam.
- Baik.
130
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
Saya yang buat.
131
00:14:24,876 --> 00:14:27,459
- Bagaimana, Ryan?
- Dah nak jadi.
132
00:14:28,126 --> 00:14:29,918
Saya letak papan di atas bata.
133
00:14:30,001 --> 00:14:31,126
Puan Ingram?
134
00:14:32,459 --> 00:14:33,709
- Duduk rumah.
- Apa?
135
00:14:33,793 --> 00:14:35,334
- Tak adil.
- Saya mengaku.
136
00:14:35,418 --> 00:14:38,459
Sekeping papan seberat 30 kg.
Itu kerja dua orang.
137
00:14:38,543 --> 00:14:40,418
Puan Ingram, boleh tengok ini?
138
00:14:46,376 --> 00:14:47,293
Seram.
139
00:14:47,376 --> 00:14:51,001
Orang letak kasut bayi
untuk berlindung daripada roh jahat.
140
00:14:52,084 --> 00:14:54,043
Letak balik. Adalah sebabnya.
141
00:14:54,126 --> 00:14:55,376
Mak sayang kamu.
142
00:14:57,376 --> 00:14:59,001
- Babai.
- Babai.
143
00:15:03,959 --> 00:15:05,168
Siapa yang kena?
144
00:15:15,626 --> 00:15:18,001
Mereka gelak bila kau keluar dari bilik.
145
00:15:19,168 --> 00:15:22,709
Serius, kalau tak nak melepas,
jangan buat silap.
146
00:15:23,501 --> 00:15:25,751
Mereka gelakkan kau semasa kau keluar.
147
00:15:51,543 --> 00:15:52,751
Entah apa nak kata.
148
00:15:54,334 --> 00:15:56,293
Saya mula hari ini, syif kedua.
149
00:15:58,459 --> 00:15:59,626
Tidak.
150
00:15:59,709 --> 00:16:02,043
Saya ada sijil. Setahun pengalaman.
151
00:16:02,126 --> 00:16:05,209
Saya tak perlukan sangkar burung
atau tanda berhenti.
152
00:16:08,584 --> 00:16:11,584
Awak telefon atau hantar orang
kalau saya diterima?
153
00:16:16,668 --> 00:16:17,668
Okey.
154
00:16:32,251 --> 00:16:35,084
Selepas 2 jam, rehat.
Selepas 5 jam, dapat makan.
155
00:16:35,168 --> 00:16:37,543
Selepas dua jam, rehat lagi.
156
00:16:37,626 --> 00:16:40,459
Jika nak pergi tandas atau ada hal, pergi.
157
00:16:40,543 --> 00:16:42,418
Tapi beritahu seseorang
158
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
awak pergi ke mana dan berapa lama.
159
00:16:44,834 --> 00:16:47,418
Di sini, hati-hati dengan kekili.
160
00:16:48,293 --> 00:16:50,376
Semua peralatan tajam dan berat.
161
00:16:50,459 --> 00:16:52,251
Mudah tercedera. Hati-hati.
162
00:16:53,709 --> 00:16:56,959
Mereka akan bantu kau.
Selamat datang ke syif malam.
163
00:17:01,001 --> 00:17:02,001
Hei.
164
00:17:09,418 --> 00:17:11,668
- Boleh berbahasa Inggeris?
- Ya.
165
00:17:12,751 --> 00:17:14,459
Itu Magda. Aku Blake.
166
00:17:14,543 --> 00:17:15,751
Ikut apa kami buat.
167
00:17:45,459 --> 00:17:48,293
Hei, kau nak tumpang?
168
00:17:49,251 --> 00:17:50,209
Tak nak?
169
00:17:50,959 --> 00:17:52,418
Kau menggigil kesejukan!
170
00:17:56,668 --> 00:17:57,709
Jumpa esok.
171
00:18:15,209 --> 00:18:17,001
Masa kau dah tamat.
172
00:18:17,709 --> 00:18:18,959
Sial.
173
00:18:20,209 --> 00:18:21,126
Cepatlah!
174
00:18:29,793 --> 00:18:31,834
Pergi mampuslah, jalang.
175
00:19:26,084 --> 00:19:29,209
REKOD AMBILAN ANAK ANGKAT
SNOHOMISH KATHERINE SLATER
176
00:19:29,293 --> 00:19:30,876
PENDAFTARAN ANAK ANGKAT WASHINGTON
177
00:19:50,959 --> 00:19:55,584
{\an8}RUMAH LOKASI PEMBUNUHAN DIJUAL
SNOHOMISH, WA
178
00:20:56,001 --> 00:20:56,918
John.
179
00:20:59,168 --> 00:21:01,001
Ada wanita di luar.
180
00:21:03,876 --> 00:21:05,043
Awak kenal dia?
181
00:21:32,209 --> 00:21:34,876
- Tak akan pergi, Mac.
- Aku faham.
182
00:21:34,959 --> 00:21:37,584
Ayah kamu tentu tak nak kamu susah lagi.
183
00:21:37,668 --> 00:21:38,668
Mengarut, Mac.
184
00:21:38,751 --> 00:21:40,876
Fikirkan adik kamu.
185
00:21:40,959 --> 00:21:42,376
Saya ada senapang, Mac,
186
00:21:42,459 --> 00:21:45,584
dan saya sumpah,
jika mereka masuk, saya tembak.
187
00:21:45,668 --> 00:21:47,293
- Saya nak tolong.
- Pergi…
188
00:21:47,376 --> 00:21:48,918
Tinggal dengan kami.
189
00:21:49,001 --> 00:21:51,709
Lelaki tidur bawah.
Kamu dan Katie ambil bilik.
190
00:21:51,793 --> 00:21:53,876
- Tak nak.
- Beth suka kamu datang.
191
00:21:53,959 --> 00:21:56,918
Sebaik saja saya keluar,
mereka akan ambil dia.
192
00:21:57,001 --> 00:21:58,543
Kami tak akan pergi!
193
00:21:59,418 --> 00:22:01,418
Pergi! Saya tak akan pergi…
194
00:22:02,959 --> 00:22:04,001
Helo.
195
00:22:05,876 --> 00:22:06,793
Helo.
196
00:22:07,543 --> 00:22:08,918
Boleh saya bantu?
197
00:22:10,126 --> 00:22:12,209
Saya cuma perhati rumah awak.
198
00:22:12,293 --> 00:22:13,918
Ia sangat cantik.
199
00:22:15,751 --> 00:22:17,459
Awak jiran kami?
200
00:22:19,209 --> 00:22:21,501
Saya ada bertukang di rumah itu.
201
00:22:22,459 --> 00:22:23,376
Lama dahulu.
202
00:22:25,584 --> 00:22:27,418
- Kami baru saja pindah.
- Ya?
203
00:22:27,501 --> 00:22:31,084
- Pengubahsuaian itu?
- Bukan. Sebelum itu.
204
00:22:31,876 --> 00:22:33,751
Saya cuma buat kemasannya.
205
00:22:34,584 --> 00:22:36,793
Saya cuma buat rak dan kabinet.
206
00:22:36,876 --> 00:22:40,418
Kabinet dekat pintu?
Kami berdua suka benda itu.
207
00:22:40,501 --> 00:22:43,459
Isteri saya beli rumah ini
kerana kabinet itu.
208
00:22:43,543 --> 00:22:47,501
Dia cat semula supaya padan
dengan hiasan dalaman baru.
209
00:22:49,918 --> 00:22:51,334
Mesti cantik.
210
00:22:55,918 --> 00:22:58,376
Jomlah masuk kalau nak tengok.
211
00:22:58,459 --> 00:23:00,501
Saya tak mahu mengganggu.
212
00:23:00,584 --> 00:23:03,626
Awak tak mengganggu.
Kami tak buat apa-apa.
213
00:23:03,709 --> 00:23:05,793
- Awak pasti?
- Ya.
214
00:23:06,668 --> 00:23:09,418
Mari. Saya John Ingram.
215
00:23:12,126 --> 00:23:14,418
- Ruth.
- Mari, Ruth.
216
00:23:24,334 --> 00:23:25,209
Masuklah.
217
00:23:26,293 --> 00:23:28,834
Sayang, ini Ruth.
218
00:23:29,376 --> 00:23:31,001
Ruth, ini Liz.
219
00:23:35,543 --> 00:23:39,168
Dia salah seorang tukang rumah ini.
Dia bina kabinet itu.
220
00:23:40,668 --> 00:23:44,293
Kabinet itu bagus.
Saya tak perlu beli perabot mahal.
221
00:23:45,543 --> 00:23:47,334
Khidmat pro bono tak terjejas.
222
00:23:52,459 --> 00:23:53,918
Kenal keluarga Balaban?
223
00:23:57,459 --> 00:23:59,668
Saya kenal pemilik ladang yang dulu.
224
00:24:02,126 --> 00:24:05,251
Ya, sebab kami jumpa kasut bayi
di dalam dinding.
225
00:24:10,501 --> 00:24:12,418
Saya tak kenal mereka.
226
00:24:16,834 --> 00:24:18,251
Awak tinggal dekat sini?
227
00:24:20,501 --> 00:24:23,751
- Saya dan adik pernah tinggal di sini.
- Sekarang?
228
00:24:25,418 --> 00:24:28,293
Saya tinggal di Seattle.
229
00:24:32,126 --> 00:24:33,376
Ruth!
230
00:24:34,834 --> 00:24:38,709
Mak, komputer riba saya ada di bawah?
231
00:24:38,793 --> 00:24:41,459
- Kenapa tanya mak?
- Cari di bilik TV.
232
00:24:42,459 --> 00:24:45,418
Saya tak sedar dah lewat.
Saya pergi dulu.
233
00:24:45,501 --> 00:24:48,084
Terima kasih benarkan saya lihat rumah.
234
00:24:58,918 --> 00:25:00,709
Kereta awak di mana?
235
00:25:00,793 --> 00:25:03,168
Saya naik bas. Sempat kejar kalau lari.
236
00:25:03,251 --> 00:25:06,501
Ruth, sekejap… Tunggu sebentar.
237
00:25:07,209 --> 00:25:09,459
Hari dah gelap. Biar saya hantar awak.
238
00:25:20,543 --> 00:25:23,543
Awak tak ingat bekas majikan awak?
239
00:25:23,626 --> 00:25:25,459
Saya tak ingat.
240
00:25:27,126 --> 00:25:29,293
- Sungguh?
- Dah lama sangat.
241
00:25:32,501 --> 00:25:33,584
Awak peguam?
242
00:25:35,293 --> 00:25:37,001
Ya. Bagaimana awak tahu?
243
00:25:37,668 --> 00:25:39,251
- Pro bono?
- Ya.
244
00:25:41,876 --> 00:25:43,251
Peguam apa?
245
00:25:45,459 --> 00:25:46,543
Korporat.
246
00:25:47,626 --> 00:25:50,918
Saya buat juga hal-ehwal amanah.
247
00:26:03,543 --> 00:26:06,293
Saya sedang cari peguam keluarga.
248
00:26:06,376 --> 00:26:09,084
- Kalau awak kenal…
- Apa niat awak sebenarnya?
249
00:26:10,209 --> 00:26:14,001
Awak berbohong sedari mula kita berjumpa.
250
00:26:15,501 --> 00:26:17,751
Jika nak cari peguam, telefon saja.
251
00:26:19,751 --> 00:26:20,959
Ada yang tak kena.
252
00:26:23,709 --> 00:26:24,709
Ruth.
253
00:26:27,251 --> 00:26:28,209
Kenapa?
254
00:26:34,293 --> 00:26:37,918
Saya dan adik tinggal di rumah itu
selepas ibu bapa meninggal.
255
00:26:42,584 --> 00:26:46,251
Saya dipenjara. Dia jadi anak angkat.
Itu rumah terakhir kami.
256
00:26:50,501 --> 00:26:53,626
Bertahun saya hantar surat kepadanya, dan…
257
00:26:54,418 --> 00:26:57,334
Tiada khabar langsung.
Entah masih hidup atau tak.
258
00:27:02,751 --> 00:27:04,959
Saya segan nak ceritakan.
259
00:27:05,668 --> 00:27:06,959
Penjara…
260
00:27:08,584 --> 00:27:10,209
Penjara boleh memudaratkan.
261
00:27:12,959 --> 00:27:14,251
Saya pernah lihat.
262
00:27:19,751 --> 00:27:22,251
Tapi kalian jaga rumah itu dengan baik.
263
00:27:22,334 --> 00:27:23,834
- Terima kasih.
- Cantik.
264
00:27:27,043 --> 00:27:28,334
Terima kasih hantar.
265
00:27:37,459 --> 00:27:40,293
Ruth. Beginilah.
266
00:27:42,209 --> 00:27:46,543
Awak mungkin susah nak cari peguam.
Saya akan cuba tolong.
267
00:27:53,876 --> 00:27:54,793
Nah.
268
00:27:56,084 --> 00:27:57,418
Telefon pejabat saya.
269
00:27:58,459 --> 00:28:01,709
Okey, terima kasih banyak.
270
00:28:23,876 --> 00:28:26,043
Telefon jika nak apa-apa lagi.
271
00:28:26,126 --> 00:28:28,293
Kamu nak apa-apa dari Trader's Joe?
272
00:28:28,376 --> 00:28:32,084
- Mak, peti sejuk dah penuh.
- Ayah cuma pergi sejam.
273
00:28:32,168 --> 00:28:35,584
- Mesej jika kamu nak apa-apa.
- Tak apa, terima kasih.
274
00:28:40,251 --> 00:28:42,001
Macam bom yang dimatikan.
275
00:28:42,084 --> 00:28:45,001
- Nanti eloklah, bagi sikit masa.
- Terima kasih.
276
00:28:46,418 --> 00:28:48,834
Saya dengar awak berjaga sepanjang malam.
277
00:28:50,084 --> 00:28:51,543
Makan ubat awak.
278
00:28:52,501 --> 00:28:54,418
Tak boleh main kalau makan ubat.
279
00:28:55,793 --> 00:28:58,418
- Terima kasih kerana rahsiakannya.
- Ya.
280
00:29:00,084 --> 00:29:01,459
Bunyinya tiada beza.
281
00:29:01,543 --> 00:29:03,584
Ya, awak semua pekak nada.
282
00:29:05,334 --> 00:29:06,918
Tapi awak mesti tidur.
283
00:29:07,459 --> 00:29:09,168
Alami mimpi ngeri lagi?
284
00:29:13,751 --> 00:29:14,793
Kadangkala.
285
00:29:18,001 --> 00:29:19,918
Bayangan rambang sekilas lalu.
286
00:29:22,418 --> 00:29:23,584
Macam biasa.
287
00:29:29,626 --> 00:29:31,334
Apa lagi yang awak ingat?
288
00:29:38,584 --> 00:29:39,709
Ada muzik.
289
00:29:45,209 --> 00:29:49,293
Ada wanita dekat saya,
tapi saya tak tahu siapa dia.
290
00:29:54,084 --> 00:29:56,001
Saya tak tahu apa hubungan kami.
291
00:30:00,668 --> 00:30:02,626
Mungkin penjaga rumah anak yatim.
292
00:30:04,501 --> 00:30:05,418
Ya.
293
00:30:05,501 --> 00:30:07,334
Kita boleh siasat.
294
00:30:07,418 --> 00:30:09,543
- Lihat jika ada sesiapa…
- Tak mahu.
295
00:30:10,168 --> 00:30:13,376
- Kenapa?
- Kalian keluarga saya.
296
00:30:13,459 --> 00:30:17,043
Awak tak mahu tahu
tentang masa silam awak?
297
00:30:17,126 --> 00:30:20,001
Tak perlu bukti
saya lebih teruk daripada awak.
298
00:30:20,084 --> 00:30:21,376
Janganlah marah.
299
00:30:27,918 --> 00:30:28,793
Maaf.
300
00:31:06,376 --> 00:31:08,751
- Helo.
- Naiklah.
301
00:31:18,834 --> 00:31:21,751
Hei, boleh saya bantu?
302
00:31:21,834 --> 00:31:24,543
Kebetulan saya lalu dan saya terdengar.
303
00:31:24,626 --> 00:31:28,584
Saya nak tanya
jika kalian perlukan pekerja lagi.
304
00:31:28,668 --> 00:31:33,418
Maaf, kami NGO,
jadi kami tak upah pekerja buat masa ini.
305
00:31:34,584 --> 00:31:35,584
Okey.
306
00:31:38,043 --> 00:31:40,793
- Awak bina apa?
- Dapur untuk gelandangan.
307
00:31:41,668 --> 00:31:44,751
Pusat Komuniti. Ini kerja kebajikan.
308
00:31:44,834 --> 00:31:48,334
Sebab itu saya kena hentikan
kebanyakan pekerja saya.
309
00:31:48,418 --> 00:31:50,209
Baguslah awak hentikan mereka.
310
00:31:51,293 --> 00:31:53,168
Mereka patut buat pelapik
311
00:31:53,251 --> 00:31:55,501
sebelum mereka dirikan jenambang ini.
312
00:31:56,626 --> 00:32:00,001
Ia kena kukuh dan tebal.
Jika tidak, pintu akan roboh.
313
00:32:03,251 --> 00:32:04,293
Awak ada rujukan?
314
00:32:06,876 --> 00:32:07,959
Beri saya sejam.
315
00:32:09,751 --> 00:32:12,293
Gaji aku rendah. Gaji minimum.
316
00:32:12,376 --> 00:32:15,459
Tapi untung juga,
aku boleh asah kemahiran aku.
317
00:32:15,543 --> 00:32:17,209
- Asah kemahiran?
- Ya.
318
00:32:17,293 --> 00:32:18,834
Kau nampak tak terurus.
319
00:32:18,918 --> 00:32:21,043
Kau suruh cari kerja. Aku buat dua.
320
00:32:21,126 --> 00:32:22,626
- Kau ambil dadah?
- Apa?
321
00:32:22,709 --> 00:32:25,168
Kau kelihatan gelisah. Kau okey tak?
322
00:32:33,334 --> 00:32:35,043
Dia tahu kau banduan, bukan?
323
00:32:35,126 --> 00:32:36,126
Dia tak tanya.
324
00:32:36,209 --> 00:32:37,918
Kenapa dia percayakan kau?
325
00:32:38,001 --> 00:32:41,584
Aku bina dinding yang kau sandar itu
dalam masa 45 minit.
326
00:32:44,626 --> 00:32:46,376
Terus-terang dengan bos kau.
327
00:32:46,459 --> 00:32:49,168
Kenapa?
Wajib jadi banduan sepanjang masa?
328
00:32:49,251 --> 00:32:52,251
Hakikatnya kau pembunuh polis,
jadi, ya.
329
00:32:53,501 --> 00:32:55,959
Lagi cepat kau sedar, lagi bagus.
330
00:33:19,084 --> 00:33:20,418
Kau kata aku pelahap?
331
00:33:21,751 --> 00:33:23,459
Sebab itu kau hebat.
332
00:33:23,543 --> 00:33:26,751
Okey. Kau habiskan sebelum aku.
333
00:33:27,793 --> 00:33:31,959
Jangan tinggalkan tempat kerja
tanpa maklumkan ke mana kamu pergi.
334
00:33:32,043 --> 00:33:34,834
Kalau nak buang air,
beritahu rakan sebelah.
335
00:33:35,668 --> 00:33:38,293
Hati-hati dengan kekili, okey?
336
00:33:38,376 --> 00:33:41,001
Semua peralatan tajam dan bahaya.
Hati-hati.
337
00:33:41,918 --> 00:33:43,626
Selamat datang ke syif malam.
338
00:34:10,376 --> 00:34:13,626
Kau memang minat bidang perikanan atau…
339
00:34:25,001 --> 00:34:25,834
Maaf.
340
00:34:27,209 --> 00:34:30,709
Tak sangka pula nak kuat begitu.
Maaf, itu…
341
00:34:33,293 --> 00:34:36,418
Pelik bunyinya,
tapi itu sebenarnya kugiran aku.
342
00:34:36,501 --> 00:34:38,959
Aku main dram.
343
00:34:39,626 --> 00:34:42,709
Kami ada kugiran sendiri.
344
00:34:42,793 --> 00:34:43,918
Kau suka atau…
345
00:34:46,834 --> 00:34:49,751
- Ya.
- Kau tak suka.
346
00:34:49,834 --> 00:34:52,751
Aku tak benci bunyi dram.
347
00:34:53,918 --> 00:34:54,751
Okey.
348
00:35:05,709 --> 00:35:07,918
- Rumah kau?
- Kerja kedua aku.
349
00:35:08,001 --> 00:35:09,251
Kerja kedua?
350
00:35:10,084 --> 00:35:12,376
Selamat malam. Maksud saya, baik-baik.
351
00:35:15,293 --> 00:35:16,501
Jumpa di kilang.
352
00:36:05,459 --> 00:36:09,043
Hai, John. Ini Ruth lagi.
353
00:36:09,918 --> 00:36:11,501
Maaf sebab asyik telefon.
354
00:36:11,584 --> 00:36:14,459
Saya nak tahu
jika awak dapat apa-apa khabar.
355
00:36:15,251 --> 00:36:17,209
WANITA SNOHOMISH BERSALAH MEMBUNUH
356
00:36:17,293 --> 00:36:18,959
Telefon balik, terima kasih.
357
00:37:52,126 --> 00:37:52,959
Ruth!
358
00:38:39,376 --> 00:38:40,584
- Alamak!
- Sial!
359
00:38:40,668 --> 00:38:41,876
- Sial!
- Maaf.
360
00:38:41,959 --> 00:38:44,293
- Maafkan aku.
- Apa hal?
361
00:38:44,376 --> 00:38:47,251
- Maafkan aku.
- Ya Tuhan!
362
00:38:47,334 --> 00:38:48,709
Kau buat apa?
363
00:38:48,793 --> 00:38:51,126
Aku panggil kau. Tiada jawapan. Jadi…
364
00:38:51,209 --> 00:38:55,584
- Jangan buat begitu!
- Aku bawa… donat. Aku nak…
365
00:38:55,668 --> 00:38:57,751
- Kau tak boleh menceroboh.
- Maaf.
366
00:38:57,834 --> 00:38:59,918
Apa kau mahu? Kenapa kau datang?
367
00:39:00,001 --> 00:39:04,001
Aku tak boleh tidur,
dan teringat kau bekerja di sini,
368
00:39:04,084 --> 00:39:07,834
dan mungkin kau nak makan donat…
369
00:39:10,751 --> 00:39:11,959
Maafkan aku.
370
00:39:12,043 --> 00:39:14,209
Kau tak boleh main masuk saja.
371
00:39:14,293 --> 00:39:16,084
- Jangan buat begitu.
- Yalah.
372
00:39:19,293 --> 00:39:21,959
Aduh. Aku juga bawakan ini…
373
00:39:22,834 --> 00:39:24,876
Aku bawa kot…
374
00:39:25,543 --> 00:39:27,709
Kot ini elok.
375
00:39:27,793 --> 00:39:32,209
Ada satu lagi lebih kecil kalau
ini terlalu besar, tapi ini lagi elok.
376
00:39:32,293 --> 00:39:34,209
Kot kau dah lusuh, jadi aku…
377
00:39:35,709 --> 00:39:39,251
Entahlah,
mungkin kau nak cuba pakai kalau muat.
378
00:39:40,418 --> 00:39:42,793
Kau bawakan aku jaket? Kenapa?
379
00:39:44,168 --> 00:39:45,876
Supaya kau tak kesejukan.
380
00:39:51,668 --> 00:39:53,043
Kau nak cuba?
381
00:40:07,501 --> 00:40:09,334
- Bagi aku.
- Baik.
382
00:40:10,126 --> 00:40:12,709
Aku bersihkan sepah ini dulu.
383
00:40:21,918 --> 00:40:26,334
Hei, nampak elok. Kau…
384
00:40:27,251 --> 00:40:28,876
Ia padan dengan kau. Ada…
385
00:40:28,959 --> 00:40:31,668
Maaf, ada penutup kepala di sini.
386
00:40:32,209 --> 00:40:33,834
Macam itu barulah…
387
00:40:40,043 --> 00:40:41,543
Maaf, kau tak perlu…
388
00:40:45,126 --> 00:40:47,293
- Maaf kau terperanjat.
- Tak apa.
389
00:40:48,584 --> 00:40:50,418
Maaf tentang donat itu.
390
00:40:54,876 --> 00:40:56,793
Semoga berjaya dengan…
391
00:41:02,084 --> 00:41:03,084
Maaf.
392
00:41:13,126 --> 00:41:16,043
John, ini Ruth sekali lagi.
393
00:41:19,043 --> 00:41:20,834
Saya tak berterus terang.
394
00:41:22,251 --> 00:41:27,543
Tentu sekali sekarang awak dah tahu
kisah saya yang sebenarnya.
395
00:41:31,334 --> 00:41:33,043
Izinkan saya jelaskan.
396
00:41:34,584 --> 00:41:38,459
Selama 20 tahun,
saya tulis berpucuk-pucuk surat.
397
00:41:38,543 --> 00:41:42,626
Saya buat apa yang terdaya
mengikut sistem anak angkat,
398
00:41:42,709 --> 00:41:44,876
tapi saya tak dengar apa-apa khabar.
399
00:41:46,751 --> 00:41:49,334
Saya tak mahu ganggu kehidupannya,
400
00:41:50,293 --> 00:41:53,084
dan saya bukan mencari peluang kedua.
Saya cuma…
401
00:41:54,709 --> 00:41:57,584
Saya cuma nak tahu jika dia okey.
402
00:41:59,501 --> 00:42:02,918
Jika saya berterus terang,
tentu awak tak akan tolong saya,
403
00:42:03,001 --> 00:42:07,251
dan saya tahu itu bukan alasan,
tapi saya amat perlukan bantuan awak.
404
00:42:08,834 --> 00:42:12,001
Saya hanya mahu bercakap
dengan ibu bapanya.
405
00:42:15,751 --> 00:42:17,751
Tolonglah, John, dia adik saya.
406
00:42:19,418 --> 00:42:21,626
Terima kasih, selamat tinggal.
407
00:42:29,126 --> 00:42:30,751
- Selamat pagi.
- Ya.
408
00:42:32,293 --> 00:42:34,376
- Buat kerja di atas hari ini?
- Ya.
409
00:42:36,459 --> 00:42:39,168
Awak kenal keluarga
sebelum keluarga Balaban?
410
00:42:39,251 --> 00:42:42,376
Westover. Mereka baik.
Saya pasangkan pendiangan.
411
00:42:42,459 --> 00:42:44,709
Mereka ada anak gadis bernama Ruth?
412
00:42:46,376 --> 00:42:49,126
Bukan. Itu keluarga Slater.
413
00:42:50,126 --> 00:42:53,126
Itu dah lama.
Mereka tak beritahu awak tentangnya?
414
00:42:55,543 --> 00:42:56,584
Aduhai.
415
00:42:59,751 --> 00:43:02,001
Ayah Ruth bunuh diri.
416
00:43:02,918 --> 00:43:05,668
Ruth tinggal di sini sendirian
bersama adiknya.
417
00:43:06,334 --> 00:43:07,959
Syerif datang halau.
418
00:43:11,501 --> 00:43:12,709
Dia bunuh syerif.
419
00:43:20,584 --> 00:43:23,168
{\an8}TAHNIAH ATAS PERSARAAN
420
00:43:29,751 --> 00:43:32,334
Bagaimana rupanya? Kelakar?
421
00:43:47,251 --> 00:43:50,626
- Tuan nak tahan saya?
- Kerana menyusahkan saya.
422
00:43:52,834 --> 00:43:55,584
Ada abang awak berikan maklumat
yang saya beri?
423
00:43:56,168 --> 00:43:57,584
Maklumat apa?
424
00:43:57,668 --> 00:43:59,668
Saya ada dua alamat kerja.
425
00:43:59,751 --> 00:44:03,709
Satu dekat selekoh, Jalan South King,
Sixth Ave South,
426
00:44:03,793 --> 00:44:05,626
dekat Hing Hay Park, Chinatown.
427
00:44:05,709 --> 00:44:08,251
Dia di sana setiap hari. Seorang diri.
428
00:44:15,543 --> 00:44:17,709
Masuk tak? Mereka nak beri ucapan.
429
00:44:17,793 --> 00:44:19,459
Itu kawan ayah.
430
00:44:19,543 --> 00:44:20,793
Kau buat apa lagi?
431
00:44:23,459 --> 00:44:27,001
Apa yang kau patut buat.
Semua orang cuba berseronok…
432
00:44:27,084 --> 00:44:29,084
Kau tanya polis fasal Ruth Slater?
433
00:44:29,168 --> 00:44:31,501
- Dah gila?
- Mereka tak kacau kita.
434
00:44:31,584 --> 00:44:32,668
Siapa kita?
435
00:44:33,668 --> 00:44:36,043
Kau takkan berani. Asyik sembang kosong.
436
00:44:37,001 --> 00:44:38,834
Kau yang tak nak buat sesuatu.
437
00:44:39,709 --> 00:44:42,376
Ingat bagaimana kita kehilangan rumah itu?
438
00:44:42,459 --> 00:44:45,376
-Itu salah dia.
- Itu kerana mak kaki mabuk.
439
00:44:45,459 --> 00:44:46,834
Kenapa agaknya?
440
00:44:48,043 --> 00:44:50,668
Kau dah lupakan ayah. Aku tak lupa.
441
00:44:50,751 --> 00:44:54,209
Teruskan hidup senang.
Anggaplah itu semua tak berlaku.
442
00:44:58,501 --> 00:45:00,001
Aku tak maksudkan begitu.
443
00:45:03,334 --> 00:45:05,251
Dia bebas ke sana sini.
444
00:45:06,834 --> 00:45:08,918
Dia ada kerja dan teman lelaki.
445
00:45:10,626 --> 00:45:12,293
Hidup macam dia tak salah.
446
00:45:14,584 --> 00:45:16,084
Adilkah begitu? Cakap.
447
00:45:16,793 --> 00:45:19,168
Hei, korang buat apa?
448
00:45:21,334 --> 00:45:23,584
Pengasuh ada. Tak nak berseronokkah?
449
00:45:24,209 --> 00:45:25,793
Ingat abang dah uruskan.
450
00:45:28,584 --> 00:45:29,793
Gampang.
451
00:45:35,126 --> 00:45:36,668
Fikir-fikirlah.
452
00:45:56,834 --> 00:46:00,001
Kau hebat. Kau kawalnya dengan baik.
453
00:46:00,084 --> 00:46:03,293
Aku kalahkan kau baik punya.
Mengaku sajalah.
454
00:46:04,209 --> 00:46:06,959
Betul katanya. Lariannya sempurna.
455
00:46:10,584 --> 00:46:11,584
Hei, sayang.
456
00:46:11,668 --> 00:46:13,543
Kenapa awak tak beritahu saya?
457
00:46:14,501 --> 00:46:17,126
Mak, saya pecut habis-habisan.
458
00:46:22,751 --> 00:46:23,709
Dengar sini.
459
00:46:24,459 --> 00:46:27,418
Sebaik saja saya tahu,
saya tak mahu ambil kesnya.
460
00:46:27,501 --> 00:46:30,584
- Dia di dalam rumah dengan anak kita.
- Ya.
461
00:46:31,334 --> 00:46:35,043
Awak betul, saya patut beritahu awak
apabila saya tahu. Maaf.
462
00:46:35,126 --> 00:46:37,793
Pembunuh masuk ke dalam
ceritakan jenayahnya.
463
00:46:37,876 --> 00:46:39,709
Awak patut beritahu saya, John.
464
00:46:40,918 --> 00:46:44,209
Sekejap. Awak tak jadi terima kesnya?
465
00:46:45,501 --> 00:46:47,209
Dia ke pejabat saya hari ini.
466
00:46:47,293 --> 00:46:48,543
Tidak.
467
00:46:48,626 --> 00:46:52,084
Liz, dia bukan mengimbau apa-apa,
itu trauma.
468
00:46:52,168 --> 00:46:54,334
Dia bukan mangsa perang.
469
00:46:54,418 --> 00:46:56,459
Dia bunuh seseorang dengan kejam.
470
00:46:57,293 --> 00:47:01,293
Wanita itu telah dipenjara.
Itu lebih memudaratkan daripada…
471
00:47:01,376 --> 00:47:05,709
Jika anak kulit Hitam awak dipenjara
dalam kes ini, mereka tentu dah mati.
472
00:47:08,168 --> 00:47:13,043
Maksud saya, dia dah jalani hukuman
dan dia ada hak untuk…
473
00:47:13,126 --> 00:47:15,418
Ini bukan tentang hak. Dia menipu.
474
00:47:15,501 --> 00:47:19,293
Jika dia berterus terang,
haknya akan dinafikan.
475
00:47:19,376 --> 00:47:20,459
Awak pun tahu…
476
00:47:20,543 --> 00:47:22,543
- Itu bukan realiti…
- Itu realiti.
477
00:47:22,626 --> 00:47:24,043
Haknya takkan dinafikan
478
00:47:24,126 --> 00:47:27,751
sebab dia akan jumpa peguam
lembut hati macam awak.
479
00:47:29,543 --> 00:47:33,293
Jalankan tugas dengan profesional,
tapi jangan heret kami.
480
00:48:08,168 --> 00:48:12,001
SYERIF SETEMPAT SNOHOMISH
SELAMATKAN NYAWA WANITA
481
00:48:40,834 --> 00:48:41,876
Beri laluan.
482
00:48:44,668 --> 00:48:45,543
Di sana.
483
00:48:53,584 --> 00:48:54,959
Kenapa asyik lewat?
484
00:48:55,543 --> 00:48:57,043
Datang juga. Entahlah.
485
00:49:20,834 --> 00:49:22,543
Lain kali beritahu dulu?
486
00:49:22,626 --> 00:49:25,126
Maaf, puan. Boleh sain borang ini?
487
00:49:30,584 --> 00:49:32,584
Awak buat saya lewat, jadi tolong.
488
00:49:43,834 --> 00:49:44,668
Terima kasih.
489
00:50:00,626 --> 00:50:01,834
Apa yang awak bina?
490
00:50:02,959 --> 00:50:04,918
Pusat komuniti untuk gelandangan.
491
00:50:22,251 --> 00:50:24,251
Apa lagi? Okey.
492
00:50:30,293 --> 00:50:31,709
Cantik kerja awak.
493
00:50:34,001 --> 00:50:35,668
Tentu ibu bapa awak bangga.
494
00:50:37,418 --> 00:50:39,293
Entahlah, mereka dah mati.
495
00:50:40,334 --> 00:50:43,001
Saya kena pergi. Terima kasih tolong.
496
00:50:44,001 --> 00:50:47,584
Sedihnya. Ibu bapa awak mati.
497
00:50:47,668 --> 00:50:50,126
Ya, tapi kena terus hidup, bukan?
498
00:51:01,251 --> 00:51:04,543
Terima kasih sebab tolong saya,
tapi saya kena pergi.
499
00:51:08,959 --> 00:51:10,876
Maaf, saya tak nak awak lambat.
500
00:51:13,709 --> 00:51:14,834
Jumpa lagi.
501
00:51:35,959 --> 00:51:36,918
Alamak.
502
00:52:32,709 --> 00:52:37,209
{\an8}KATIE, SETIAP MALAM KAKAK CUBA
BAYANGKAN RUPA AWAK HARI INI.
503
00:52:37,293 --> 00:52:38,876
{\an8}AWAK BUAT APA?
504
00:53:06,293 --> 00:53:08,668
- Seminit lagi.
- Aku sempat tak?
505
00:53:08,751 --> 00:53:11,001
Mati keletihan nanti, Ruth. Mari sini.
506
00:53:15,709 --> 00:53:18,168
Aku dapat tahu kau jumpa peguam.
507
00:53:18,251 --> 00:53:21,084
- Apa kau nak buat?
- Bukan urusan kau.
508
00:53:21,168 --> 00:53:22,793
- Bukan urusan aku?
- Bukan.
509
00:53:24,001 --> 00:53:26,084
- Cuba hubungi adik kau?
- Hak aku.
510
00:53:26,168 --> 00:53:28,959
- Hak itu hilang 20 tahun lalu.
- Keluarga aku.
511
00:53:29,584 --> 00:53:32,251
Pertalian darah tak bermakna kau keluarga.
512
00:53:32,334 --> 00:53:35,001
Ada sebabnya adik kau tak hubungi kau.
513
00:53:35,084 --> 00:53:36,418
Kau banduan.
514
00:53:37,168 --> 00:53:38,876
Setahu dia, kau pembunuh.
515
00:53:40,126 --> 00:53:41,626
Dia mungkin takutkan kau.
516
00:53:42,584 --> 00:53:46,168
Biar dia jalani kehidupannya.
Kehidupan kau bermula di sini.
517
00:53:46,251 --> 00:53:47,834
Bukan 20 tahun lalu.
518
00:53:50,501 --> 00:53:52,501
Dia lebih bahagia tanpa kau.
519
00:54:42,459 --> 00:54:44,084
Ya. Aku minum sajalah.
520
00:54:57,959 --> 00:54:58,834
Terima kasih.
521
00:56:13,376 --> 00:56:15,209
Saya ada persidangan.
522
00:56:15,293 --> 00:56:16,168
Rachel?
523
00:56:17,501 --> 00:56:21,001
Kita terima surat daripada peguam
yang mewakili Ruth Slater.
524
00:56:43,501 --> 00:56:44,418
Apa hal?
525
00:56:45,418 --> 00:56:47,543
- Tak boleh telefon?
- Aku jumpa dia.
526
00:56:49,959 --> 00:56:51,168
Siapa?
527
00:56:51,834 --> 00:56:55,959
- Ruth Slater.
- Ya Tuhan. Kau sembang dengan dia?
528
00:56:56,043 --> 00:56:57,584
Nak tahu apa dia kata?
529
00:57:00,168 --> 00:57:01,543
"Kehidupan diteruskan."
530
00:57:05,626 --> 00:57:06,793
Betul kata kau.
531
00:57:10,876 --> 00:57:11,918
Tak adil.
532
00:57:14,793 --> 00:57:17,293
- Kau biar betul?
- Tapi bukan cara kau.
533
00:57:19,001 --> 00:57:21,001
Dia masih ada seorang adik.
534
00:57:23,626 --> 00:57:25,668
Hutang darah dibayar darah.
535
00:57:34,376 --> 00:57:38,459
Apabila kau fikirkan pokok bonsai…
536
00:57:38,543 --> 00:57:42,126
Pokok itu diberikan perhatian
yang teliti, bukan?
537
00:57:42,209 --> 00:57:45,501
Lebih diberikan tumpuan.
Bagaimana… Itu pun mereka.
538
00:57:45,584 --> 00:57:47,418
Paul, apa khabar? Pejabat okey?
539
00:57:47,501 --> 00:57:50,251
- Apa khabar?
- Hai, Petey. Kawan saya, Ruth.
540
00:57:50,334 --> 00:57:53,668
Ia lebih diberi tumpuan. Ia bukan liar.
541
00:57:53,751 --> 00:57:57,209
Itulah bonsai yang macam
Rahsia Ketenangan Rohani.
542
00:57:57,293 --> 00:57:58,709
Wah, tengok…
543
00:57:59,459 --> 00:58:02,043
Itu anak buah Patty. Patty kawan kilang?
544
00:58:02,626 --> 00:58:05,126
Patty selalu bermuka masam.
545
00:58:05,209 --> 00:58:06,959
Saya panggil dia Patty Moyok?
546
00:58:07,043 --> 00:58:10,834
Mukanya seperti ada orang curi epalnya.
547
00:58:10,918 --> 00:58:13,751
Apa pun, itu anak-anak buahnya. Mereka…
548
00:58:13,834 --> 00:58:16,668
Mereka baik.
Mereka seperti Institusi Seattle.
549
00:58:16,751 --> 00:58:23,043
Datuk mereka ialah polis
Seattle Asia Amerika yang pertama.
550
00:58:23,126 --> 00:58:25,084
Boleh dikatakan dia polis wira.
551
00:58:25,168 --> 00:58:28,959
Orang sukakan dia.
Mereka kanak-kanak yang baik.
552
00:58:29,043 --> 00:58:30,584
Ya, begitulah.
553
00:58:36,876 --> 00:58:38,084
- Ya.
- Siap.
554
00:58:38,168 --> 00:58:39,293
Saya suka.
555
00:58:39,376 --> 00:58:42,543
Ruth, awak tentu terkejut
selepas menjamah…
556
00:58:43,251 --> 00:58:46,543
- Ruth peminat tegar kugiran.
- Okey.
557
00:58:46,626 --> 00:58:50,084
Dia berdoa kita akan bermain semula.
Pertimbangkannya.
558
00:58:50,168 --> 00:58:53,668
- Kenapa tidak? Jemput makan.
- Terima kasih, Nicky.
559
00:59:00,126 --> 00:59:01,126
Kenapa tak makan?
560
00:59:04,709 --> 00:59:05,793
Kau okey tak?
561
00:59:10,168 --> 00:59:14,334
Ruth, jika ada sesuatu di fikiran kau,
cakap saja.
562
00:59:21,126 --> 00:59:22,084
Ruth?
563
00:59:27,168 --> 00:59:30,459
Aku pernah masuk penjara
dan baru dibebaskan.
564
00:59:34,376 --> 00:59:36,793
Takkanlah. Kenapa kau kata begitu?
565
00:59:40,209 --> 00:59:41,584
Aku dipenjara 20 tahun.
566
00:59:46,918 --> 00:59:47,918
Sebab apa?
567
00:59:53,251 --> 00:59:55,043
Syerif. Syerif Snohomish.
568
00:59:56,501 --> 00:59:57,584
Aku bunuh dia.
569
01:00:00,293 --> 01:00:01,376
Tak sengaja?
570
01:00:26,001 --> 01:00:27,251
- Maafkan aku.
- Ya.
571
01:00:31,543 --> 01:00:32,543
Aku faham.
572
01:00:33,918 --> 01:00:35,209
Aku tak boleh…
573
01:00:40,626 --> 01:00:43,334
- Maaf, tapi aku…
- Tak, aku faham.
574
01:01:55,251 --> 01:01:56,876
- Apa nak buat?
- Tiada apa.
575
01:01:57,876 --> 01:02:00,168
Tak boleh biarkan. Dia upah peguam.
576
01:02:00,251 --> 01:02:01,584
Undang-undang jelas.
577
01:02:01,668 --> 01:02:04,334
Jika dia dekati Katherine,
kembali ke penjara.
578
01:02:05,001 --> 01:02:06,834
Dia nak jumpa kita.
579
01:02:06,918 --> 01:02:09,459
- Bukan Katherine.
- Bukan itu saja.
580
01:02:09,543 --> 01:02:13,709
Apa kebaikan untuk dia kembali
dalam hidup Katherine??
581
01:02:13,793 --> 01:02:15,251
Terutamanya sekarang?
582
01:02:16,251 --> 01:02:17,626
Tindakan kita betul.
583
01:02:28,793 --> 01:02:30,626
- Kenapa?
- Borak kosong saja.
584
01:02:34,668 --> 01:02:37,209
Kita dah jangka isu ini akan timbul.
585
01:02:37,293 --> 01:02:40,043
- Cuma belum tiba masanya.
- Dia dah dewasa.
586
01:02:41,168 --> 01:02:42,418
Kita dah tunggu lama.
587
01:02:47,168 --> 01:02:50,126
Kita boleh pergi
dan dengar penjelasan dia.
588
01:02:51,543 --> 01:02:54,918
Mungkin dia boleh beritahu sesuatu
untuk bantu Katherine.
589
01:02:55,001 --> 01:02:58,793
Atau dia boleh buat ujian DNA.
Dia tak perlu jumpa pembunuh.
590
01:02:59,501 --> 01:03:00,751
Pandang dia.
591
01:03:00,834 --> 01:03:03,418
Adakah dia bersedia
untuk hadapi itu semua?
592
01:03:04,209 --> 01:03:06,168
- Tidak.
- Terima kasih.
593
01:03:06,251 --> 01:03:07,334
Kita dah bersedia.
594
01:03:08,293 --> 01:03:09,626
Hubungi peguam itu.
595
01:03:10,834 --> 01:03:12,084
Kalau tak, saya buat.
596
01:03:32,043 --> 01:03:33,376
John?
597
01:03:33,459 --> 01:03:35,751
- Ayah aku polis, jalang.
- Tolong!
598
01:03:37,126 --> 01:03:38,501
Seronok bermegah ya!
599
01:03:39,543 --> 01:03:42,209
Ayah aku polis, betina sampah!
600
01:03:42,793 --> 01:03:45,084
Lepaskan aku! Betina pembunuh polis!
601
01:03:45,626 --> 01:03:47,293
Lepaskan aku.
602
01:03:47,376 --> 01:03:49,293
Sedapnya mulut kau cakap besar!
603
01:03:49,376 --> 01:03:50,209
Hei!
604
01:03:50,709 --> 01:03:54,418
Berambuslah!
Tiada sesiapa mahu kau di sini!
605
01:03:55,168 --> 01:03:58,209
- Okey, Patty, kami faham.
- Siaplah kau, sundal.
606
01:03:58,293 --> 01:04:00,126
Balik buat kerja. Bersurai.
607
01:04:00,209 --> 01:04:02,584
Kau dengar apa aku cakap. Siaplah kau.
608
01:04:03,376 --> 01:04:04,918
Siap kau aku kerjakan.
609
01:04:09,959 --> 01:04:11,209
Sambung kerja.
610
01:05:00,251 --> 01:05:01,251
Celaka.
611
01:05:11,751 --> 01:05:14,043
Ruth.
612
01:05:15,251 --> 01:05:16,459
Ruth, aku…
613
01:05:48,043 --> 01:05:51,043
Biar aku cakap
supaya awak tak perlu berleter.
614
01:05:51,626 --> 01:05:54,584
Aku tersilap. Aku cari penyakit.
615
01:05:54,668 --> 01:05:57,709
Betullah, aku akan dilabel
pembunuh polis selamanya.
616
01:05:57,793 --> 01:06:02,001
Tak perlu paksa aku datang
untuk cakap sesuatu yang aku dah tahu.
617
01:06:13,876 --> 01:06:14,876
Apa?
618
01:06:16,168 --> 01:06:18,209
Mana tahu kau suka berubah angin.
619
01:06:21,334 --> 01:06:22,626
Biar betul?
620
01:06:27,376 --> 01:06:32,001
Jika aku nak berleter, aku akan kata,
akhirnya semua jadi begini.
621
01:06:33,543 --> 01:06:36,334
Putuskan hala tuju masa depan kau.
622
01:06:37,459 --> 01:06:39,459
Dunia ini tak seindah kau sangka.
623
01:06:40,168 --> 01:06:43,709
Pengalaman penjara kau
boleh mendorong kau kembali ke sana.
624
01:06:43,793 --> 01:06:47,334
Orang di luar
sama seperti di dalam penjara.
625
01:06:47,418 --> 01:06:49,459
Kau nak jadi macam mereka jugakah?
626
01:06:57,626 --> 01:06:59,959
Boleh tahan lebam. Kau tak sempat elak?
627
01:07:02,668 --> 01:07:04,209
Kenapa dengan telefon kau?
628
01:07:06,834 --> 01:07:08,168
Jatuh dalam lopak air.
629
01:07:12,459 --> 01:07:14,043
Peguam kau telefon.
630
01:07:16,168 --> 01:07:20,168
- Boleh berjumpa, tapi cuma ibu bapanya.
- Bila?
631
01:07:20,251 --> 01:07:22,043
Entah. Telefon peguam kau.
632
01:07:22,709 --> 01:07:25,668
Perkemaskan diri sikit.
Bukannya aku tak ajar kau.
633
01:07:35,126 --> 01:07:38,251
- Okey, ingat, jangan nakal.
- Jumpa lagi.
634
01:07:38,834 --> 01:07:40,209
- Baik-baik.
- Babai.
635
01:08:26,793 --> 01:08:29,293
SAYA PERLU TAHU JIKA DIA SIHAT DAN BAHAGIA
636
01:08:29,376 --> 01:08:31,293
SAYA MOHON BERJUMPA
637
01:08:31,376 --> 01:08:32,626
Mesti boleh punya.
638
01:08:32,709 --> 01:08:35,043
- Tak perlu bawa saya ke dalam.
- Okey.
639
01:08:35,126 --> 01:08:36,418
Sayang ayah.
640
01:09:40,543 --> 01:09:42,709
Ingat, mereka tak wajib datang.
641
01:09:43,626 --> 01:09:45,668
Mereka cari alasan untuk menolak.
642
01:09:49,043 --> 01:09:49,918
Helo.
643
01:09:52,293 --> 01:09:54,293
Ruth, ini Michael dan Rachel.
644
01:09:55,168 --> 01:09:59,418
Mereka suruh saya rahsiakan
nama akhir mereka untuk perjumpaan ini.
645
01:10:02,459 --> 01:10:03,459
Sila duduk.
646
01:10:11,793 --> 01:10:12,668
Baik.
647
01:10:18,376 --> 01:10:21,459
Pertamanya,
terima kasih semua kerana datang.
648
01:10:22,043 --> 01:10:24,293
Lebih baik jika kita bersikap terbuka.
649
01:10:24,376 --> 01:10:26,668
Ada banyak perasaan rumit
650
01:10:26,751 --> 01:10:29,251
dan saya orang tengah dalam hal ini.
651
01:10:32,459 --> 01:10:34,626
- Okey.
- Okey.
652
01:10:34,709 --> 01:10:40,418
Pertama sekali, larangan bertemu
ialah keputusan hakim.
653
01:10:41,751 --> 01:10:42,834
Bukan kami.
654
01:10:45,001 --> 01:10:46,043
Katherine…
655
01:10:47,126 --> 01:10:50,793
Katherine tiada memori sedar
tentang kehidupan sebelum kami.
656
01:10:51,668 --> 01:10:53,043
Dia mengalami trauma.
657
01:10:54,084 --> 01:10:55,751
Kini dia baik-baik saja.
658
01:10:59,001 --> 01:11:01,668
Ya, dia bergelut juga
macam yang lain, tapi…
659
01:11:03,501 --> 01:11:06,918
- Dia bertuah merasa peluang hidup.
- Dia amat berbakat.
660
01:11:07,001 --> 01:11:08,584
Kehidupannya baik.
661
01:11:08,668 --> 01:11:11,126
Keluarga yang penyayang, stabil.
662
01:11:13,084 --> 01:11:15,918
Apa faedahnya
mengganggu Katherine sekarang?
663
01:11:18,001 --> 01:11:21,668
Kami tak kenal siapa Cik Slater
selain dipenjara kerana membunuh
664
01:11:21,751 --> 01:11:26,043
dan saya faham dia cuba
mulakan kehidupan baru tapi…
665
01:11:27,168 --> 01:11:29,959
Apa faedahnya
jika Katherine jumpa dia sekarang?
666
01:11:35,084 --> 01:11:36,418
- Boleh saya cakap?
- Ya.
667
01:11:39,418 --> 01:11:40,459
Katie…
668
01:11:41,709 --> 01:11:42,709
Katherine…
669
01:11:44,751 --> 01:11:48,834
Mak saya mati ketika melahirkannya.
Saya besarkan dia sejak dia bayi.
670
01:11:51,209 --> 01:11:53,209
Ayah tak buat apa-apa sebelum dia…
671
01:11:56,251 --> 01:11:57,751
Sebelum dia berputus asa.
672
01:11:59,126 --> 01:12:02,334
Saya tidak berputus asa demi Katie.
673
01:12:05,918 --> 01:12:07,626
Lima tahun usia yang mentah.
674
01:12:09,626 --> 01:12:11,001
Hidup susah ketika itu.
675
01:12:14,751 --> 01:12:15,834
Ada anak sendiri?
676
01:12:21,043 --> 01:12:25,001
Biarpun kehidupannya indah sebelum itu,
677
01:12:26,293 --> 01:12:28,209
tindakan awak musnahkannya.
678
01:12:28,293 --> 01:12:30,251
Benarkah dia tak ingat saya?
679
01:12:30,334 --> 01:12:33,876
- Dia tak ingat.
- Saya tak percaya dia tak ingat saya.
680
01:12:33,959 --> 01:12:35,834
Dia tahu larangan bertemu itu?
681
01:12:35,918 --> 01:12:38,084
- Ruth, bertenang.
- Dia tahu tak?
682
01:12:38,168 --> 01:12:41,043
Awak tahu apa yang ketara?
683
01:12:41,793 --> 01:12:43,793
Kami datang kerana awak minta.
684
01:12:43,876 --> 01:12:45,709
Bukan demi kebaikan Katherine.
685
01:12:47,043 --> 01:12:48,459
Mungkin awak patut
686
01:12:50,001 --> 01:12:51,293
cakap perkara lain.
687
01:12:52,876 --> 01:12:54,501
Awak ada soalan lain?
688
01:12:56,084 --> 01:12:57,043
Dia tidur lena?
689
01:13:00,334 --> 01:13:04,126
- Tak pernah lena sejak kecil.
- Dia tidur dengan lena.
690
01:13:05,001 --> 01:13:05,834
Saya…
691
01:13:06,501 --> 01:13:08,751
Tiada apa lagi nak dibincangkan.
692
01:13:08,834 --> 01:13:10,584
- Jangan…
- Rachel? Mari.
693
01:13:10,668 --> 01:13:12,626
Saya menulis kepada Khidmat Awam.
694
01:13:12,709 --> 01:13:16,043
Ada terima surat saya?
Adakah Katie baca surat saya?
695
01:13:16,126 --> 01:13:18,584
Kami buat apa yang terbaik untuk dia.
696
01:13:18,668 --> 01:13:21,376
- Apa awak buat dengan surat saya?
- Bertenang.
697
01:13:22,668 --> 01:13:24,418
Apa awak buat dengannya?
698
01:13:25,584 --> 01:13:28,209
Awak buang? Awak bakar?
699
01:13:28,918 --> 01:13:30,668
Pandang bila aku bercakap.
700
01:13:30,751 --> 01:13:33,251
- Okey, cukup. Mari, Rachel.
- Ruth!
701
01:13:33,334 --> 01:13:35,501
Kau bakar macam aku tak wujud?
702
01:13:35,584 --> 01:13:37,709
- Suruh datang, kami datang.
- Sial.
703
01:13:37,793 --> 01:13:39,834
- Jika awak hormat…
- Hormat?
704
01:13:39,918 --> 01:13:43,043
Hormat?
Aku meringkuk 20 tahun dalam lokap
705
01:13:43,126 --> 01:13:46,334
saiz almari baju kau,
menunggu sebarang khabar!
706
01:13:46,418 --> 01:13:47,834
Patutlah awak dilokap!
707
01:13:47,918 --> 01:13:50,334
Apa hak kau buat aku macam tak wujud?
708
01:13:50,418 --> 01:13:52,043
- Halang dia!
- Aku wujud!
709
01:13:52,126 --> 01:13:54,959
Kalau tak, kita ke balai.
Masuk penjara semula.
710
01:13:55,043 --> 01:13:57,334
- Aku wujud!
- Apa dia cakap betul!
711
01:14:00,001 --> 01:14:03,626
- Saya tak bakar surat awak.
- Jadi beritahu dia tentang saya.
712
01:14:06,251 --> 01:14:07,251
Rachel?
713
01:14:13,793 --> 01:14:17,251
Itu saja yang saya mampu bantu, Ruth.
714
01:15:33,876 --> 01:15:34,751
Bangsat!
715
01:16:07,668 --> 01:16:10,376
Hei, Ruth. Tunggu sekejap?
716
01:16:10,459 --> 01:16:14,001
Aku nak cakap sesuatu.
Aku takkan ganggu kau lagi nanti.
717
01:16:14,084 --> 01:16:15,793
- Aku okey!
- Kau tak okey.
718
01:16:15,876 --> 01:16:17,376
- Aku okey!
- Aduh.
719
01:16:17,459 --> 01:16:19,293
- Aku bekas banduan.
- Aku okey.
720
01:16:20,084 --> 01:16:21,168
Aku bekas banduan.
721
01:16:23,168 --> 01:16:25,126
Aku bebas setahun setengah lalu.
722
01:16:27,209 --> 01:16:28,501
Maaf, Ruth. Aku…
723
01:16:29,126 --> 01:16:30,126
Aku terkejut.
724
01:16:31,251 --> 01:16:33,084
Aku tergamam lepas dengar,
725
01:16:33,168 --> 01:16:36,626
terduduk macam orang bodoh
dan aku benci diri aku.
726
01:16:39,959 --> 01:16:41,459
Kau masih diparol, bukan?
727
01:16:43,084 --> 01:16:45,334
Ya, tak boleh bertemu banduan lain.
728
01:16:49,293 --> 01:16:52,793
Kita berdiri di sini pun
sudah satu kesalahan.
729
01:16:54,834 --> 01:16:56,876
Ruth, aku perlu luahkan perasaan.
730
01:16:58,043 --> 01:16:59,668
Mungkin aku terlepas cakap.
731
01:17:03,876 --> 01:17:06,501
Maafkan aku.
732
01:17:09,001 --> 01:17:10,543
Maaf atas segalanya.
733
01:17:33,084 --> 01:17:33,959
Helo.
734
01:17:35,751 --> 01:17:36,793
Helo?
735
01:17:41,501 --> 01:17:43,668
- Apa yang kau nak?
- Maafkan saya.
736
01:17:45,376 --> 01:17:46,293
Saya…
737
01:17:49,459 --> 01:17:53,293
Saya telefon sebab
saya baca surat-surat awak.
738
01:17:57,501 --> 01:18:00,709
- Kamukah, Katherine?
- Tak, saya bukan Katherine.
739
01:18:00,793 --> 01:18:02,459
Maafkan saya.
740
01:18:03,043 --> 01:18:04,876
Boleh saya jumpa kamu?
741
01:18:05,959 --> 01:18:07,084
Di mana-mana saja.
742
01:18:25,793 --> 01:18:28,501
Ini Keith. Awak tahu apa nak buat.
743
01:18:28,584 --> 01:18:29,959
Saya telefon semula.
744
01:18:31,543 --> 01:18:35,543
Kau di mana, Keith?
Kau sepatutnya ambil alih sejam yang lalu.
745
01:18:37,501 --> 01:18:38,584
Telefon balik.
746
01:19:23,209 --> 01:19:25,293
Awak. Sekejap.
747
01:19:28,251 --> 01:19:29,251
Terima kasih.
748
01:19:53,126 --> 01:19:54,376
Ponteng sekolah?
749
01:19:58,834 --> 01:19:59,751
Ya.
750
01:20:03,918 --> 01:20:05,293
Selalu ponteng sekolah?
751
01:20:11,209 --> 01:20:14,959
Kita buat salah tapi kita masih
kembali ke jalan yang benar.
752
01:20:16,251 --> 01:20:17,209
Ya.
753
01:20:20,001 --> 01:20:22,209
Kalaulah saya rajin ke sekolah.
754
01:20:24,376 --> 01:20:25,543
Saya suka belajar.
755
01:20:31,293 --> 01:20:35,084
Adik saya jauh lebih muda daripada saya,
756
01:20:35,168 --> 01:20:38,793
maka saya duduk di rumah
dan pura-pura jadi gurunya.
757
01:20:40,334 --> 01:20:44,668
Saya ajar dia ikat tali kasut
tapi tangannya kecil sangat.
758
01:20:51,043 --> 01:20:52,834
Adik awak bagaimana orangnya?
759
01:20:58,668 --> 01:21:03,626
Kami tinggal di ladang, dan kami ada
seekor kuda, dan dia namakannya "Keju".
760
01:21:04,668 --> 01:21:06,376
Itu makanan kegemarannya.
761
01:21:09,584 --> 01:21:11,001
Dia kelakar…
762
01:21:14,209 --> 01:21:17,043
Saya selalu membayangkan rupanya,
763
01:21:19,959 --> 01:21:21,376
kehidupan dia sekarang.
764
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Dia bermain piano.
765
01:21:30,168 --> 01:21:31,668
Dia sangat berbakat.
766
01:21:39,584 --> 01:21:41,501
Katherine tak tahu tentang awak.
767
01:21:44,168 --> 01:21:45,501
Dia ada memori.
768
01:21:47,543 --> 01:21:48,459
Memori apa?
769
01:21:54,293 --> 01:21:57,376
Saya patut pergi.
Tiada siapa tahu saya datang.
770
01:21:57,459 --> 01:21:59,418
Ya. Tak apa.
771
01:22:00,501 --> 01:22:02,918
Terima kasih kerana bercakap dengan saya.
772
01:22:06,834 --> 01:22:08,793
Dia ada raptai tengah hari ini.
773
01:22:09,293 --> 01:22:12,584
Auditorium Cornish, jam 4,00 petang.
774
01:22:14,376 --> 01:22:15,376
Datanglah tengok.
775
01:22:41,001 --> 01:22:45,459
Hei, John. Saya berpeluang melihat Katie.
776
01:22:46,251 --> 01:22:49,168
Saya tak mahu buat silap,
jadi boleh awak…
777
01:22:49,834 --> 01:22:52,043
Tolong telefon saya hari ini, okey?
778
01:22:53,001 --> 01:22:55,501
Okey. Terima kasih. Ini Ruth.
779
01:23:37,459 --> 01:23:38,668
Mana mak kamu?
780
01:23:47,501 --> 01:23:50,751
- Alamak. Steve.
- Steve?
781
01:23:50,834 --> 01:23:51,918
Alamak.
782
01:23:53,334 --> 01:23:54,251
Steve.
783
01:23:55,084 --> 01:23:57,043
Maafkan saya, Steve.
784
01:23:57,126 --> 01:23:59,918
- Tolong.
- Steve. Dengar sini, saya…
785
01:24:00,001 --> 01:24:01,626
Berani kau, bangsat!
786
01:24:04,084 --> 01:24:05,751
- Berhenti!
- Pergi mati!
787
01:24:10,418 --> 01:24:11,334
Pergi mati!
788
01:24:12,543 --> 01:24:13,834
Maafkan aku.
789
01:24:15,126 --> 01:24:16,501
Aku salah, Steve.
790
01:24:30,626 --> 01:24:34,584
Steve! Tolonglah. Jangan pergi.
791
01:24:40,293 --> 01:24:41,293
Maafkan saya.
792
01:25:14,209 --> 01:25:16,543
{\an8}- Saya nak jumpa John Ingram.
- Sekejap.
793
01:25:18,376 --> 01:25:19,959
{\an8}Hai, En. Ingram ada?
794
01:25:21,418 --> 01:25:22,793
{\an8}Okey, terima kasih.
795
01:25:22,876 --> 01:25:24,876
{\an8}Maaf, En. Ingram tiada minggu ini.
796
01:25:24,959 --> 01:25:27,334
- Puan ada pesanan?
- Cik tak boleh…
797
01:25:27,418 --> 01:25:29,876
Malangnya dia tiada sekarang.
798
01:25:45,293 --> 01:25:47,334
Hei, ayah awak ada?
799
01:25:48,959 --> 01:25:50,168
Tidak. Dia keluar.
800
01:25:50,251 --> 01:25:51,751
- Mak awak ada?
- Ya.
801
01:25:51,834 --> 01:25:53,834
Saya nak jumpa. Boleh panggil dia?
802
01:25:53,918 --> 01:25:56,126
- Tolong panggil dia.
- Mak!
803
01:25:56,209 --> 01:25:58,543
Ya. Baik.
804
01:26:04,043 --> 01:26:06,709
Mak? Ada orang nak jumpa ayah.
805
01:26:08,959 --> 01:26:10,084
Mak!
806
01:26:28,209 --> 01:26:29,668
- Tunduk!
- Ruth!
807
01:26:32,709 --> 01:26:34,209
Saya nak ambil kunci.
808
01:26:43,668 --> 01:26:47,168
Tidak. Pergi dari sini.
809
01:26:47,251 --> 01:26:49,709
Masuk ke dalam. Berani awak datang.
810
01:26:49,793 --> 01:26:51,793
- Saya nak jumpa John.
- Berani ya?
811
01:26:51,876 --> 01:26:53,293
Cakap dulu dia di mana.
812
01:26:53,376 --> 01:26:55,418
Peduli apa. Awak bukan klien dia.
813
01:26:55,501 --> 01:26:58,876
Saya nak tanya John
jika boleh jumpa adik saya sekarang
814
01:26:58,959 --> 01:27:01,376
- jika dia ikut sekali.
- Saya tak peduli.
815
01:27:01,459 --> 01:27:04,001
Kamu terpisah kerana perbuatan awak.
816
01:27:04,084 --> 01:27:07,418
Jangan bersyarah tentang
akibat perbuatan saya sekarang.
817
01:27:07,501 --> 01:27:10,543
Tiada sesiapa paksa awak
membunuh atau menipu kami.
818
01:27:10,626 --> 01:27:12,793
Okey, maaf kerana saya berbohong.
819
01:27:12,876 --> 01:27:15,251
Maaf atas segala yang berlaku di sini.
820
01:27:15,334 --> 01:27:18,751
Saya dah jalani hukuman yang lama
atas perbuatan saya.
821
01:27:18,834 --> 01:27:22,251
Awak dihantar ke penjara
dan awak mesti bertanggungjawab.
822
01:27:22,334 --> 01:27:24,751
Saya dah mengaku. Beritahu John di mana.
823
01:27:24,834 --> 01:27:27,459
John akan cakap perkara yang sama.
824
01:27:27,543 --> 01:27:30,334
Peluang awak dah berlalu. Tertutup!
825
01:27:30,418 --> 01:27:33,168
John fikir awak berhak
diberi peluang kedua.
826
01:27:33,251 --> 01:27:34,626
Saya tak fikir begitu.
827
01:27:34,709 --> 01:27:37,209
Awak kaki kelentong dengan agenda sendiri.
828
01:27:37,293 --> 01:27:40,418
- Awak akan buat benda sama.
- Jangan libatkan kami.
829
01:27:40,501 --> 01:27:42,501
Jangan menipu atas nama adik awak.
830
01:27:42,584 --> 01:27:43,876
Saya melindungi dia!
831
01:27:43,959 --> 01:27:47,459
- Awak bukan mangsa! Itu mengarut!
- Saya dah mengaku!
832
01:27:47,543 --> 01:27:50,418
- Saya tiada pilihan!
- Awak buat dia trauma.
833
01:27:50,501 --> 01:27:53,626
- Jangan guna nama dia!
- Saya mengaku!
834
01:27:53,709 --> 01:27:56,209
Dia cuma berumur lima tahun!
835
01:27:56,793 --> 01:27:59,709
Umur dia lima tahun ketika itu!
836
01:28:03,584 --> 01:28:05,168
Umur dia…
837
01:28:10,793 --> 01:28:11,793
Jahanam.
838
01:28:15,918 --> 01:28:17,168
Apa terjadi, Ruth?
839
01:28:18,584 --> 01:28:20,709
Fikirkan adik kamu.
840
01:28:20,793 --> 01:28:22,251
Saya ada senapang, Mac,
841
01:28:22,334 --> 01:28:25,251
dan saya sumpah,
jika mereka masuk, saya tembak.
842
01:28:25,876 --> 01:28:28,043
Pergi… Kau nak ke mana?
843
01:28:29,334 --> 01:28:31,084
Berapa kali saya nak cakap?
844
01:28:31,168 --> 01:28:33,876
Berani datanglah. Saya akan…
845
01:28:33,959 --> 01:28:37,584
Kami tak akan pergi!
846
01:28:38,876 --> 01:28:42,418
Corey, keluar dari anjung saya!
847
01:28:42,501 --> 01:28:44,126
Cubalah kalau berani.
848
01:28:44,209 --> 01:28:46,584
- Teruskan, cuba, Corey. Cuba…
- Ruth!
849
01:28:52,334 --> 01:28:58,043
Katie?
850
01:29:01,626 --> 01:29:02,459
Tidak!
851
01:29:02,543 --> 01:29:03,709
Katie.
852
01:29:03,793 --> 01:29:06,251
Tak apa.
853
01:29:20,959 --> 01:29:22,168
Saya yang salah.
854
01:29:23,959 --> 01:29:25,001
Saya yang buat.
855
01:29:43,501 --> 01:29:44,543
Sial.
856
01:29:49,668 --> 01:29:51,251
Pukul berapa perjumpaan?
857
01:29:51,876 --> 01:29:53,959
Pukul 4,00. Saya tak akan sempat.
858
01:30:28,668 --> 01:30:29,834
Saya lapar.
859
01:30:31,418 --> 01:30:33,959
Kakak tahu. Makanan akan datang.
860
01:30:36,209 --> 01:30:39,543
Okey, nah, sayang. Satu pinggan penuh.
861
01:30:43,043 --> 01:30:46,293
Makan sepuas-puasnya.
Sebanyak yang kamu boleh.
862
01:31:01,251 --> 01:31:04,459
Katie, maaf kakak paksa kamu buat.
863
01:31:08,376 --> 01:31:09,418
Buat apa?
864
01:31:34,293 --> 01:31:38,168
Katie, kakak nak pergi ke suatu tempat.
865
01:31:39,543 --> 01:31:42,293
Kamu duduk di sini
dan makan sepuas-puasnya.
866
01:31:43,293 --> 01:31:44,209
Hei.
867
01:31:47,209 --> 01:31:49,459
Katie, pandang kakak.
868
01:31:50,959 --> 01:31:52,293
Tak kira apa berlaku,
869
01:31:56,584 --> 01:32:00,251
kakak sentiasa sayang kamu.
Tak kira apa, okey?
870
01:32:02,959 --> 01:32:05,501
- Saya juga sayang kakak.
- Kakak tahu.
871
01:32:08,668 --> 01:32:09,668
Makanlah.
872
01:32:38,459 --> 01:32:41,501
- Pergi dulu. Saya jumpa awak di dalam.
- Okey.
873
01:32:44,626 --> 01:32:45,626
Aku dah sampai.
874
01:32:46,293 --> 01:32:47,793
Katie tahu apa kau buat?
875
01:32:48,626 --> 01:32:51,043
- Apa?
- Aku acu senapang di kepalanya.
876
01:32:52,209 --> 01:32:53,126
Temberang.
877
01:32:58,418 --> 01:32:59,543
Apa kau nak?
878
01:33:01,834 --> 01:33:04,168
Pulau Harbor. 16th dan Lander.
879
01:33:05,001 --> 01:33:07,876
Datang seorang
kalau tak nak kepala dia pecah.
880
01:33:09,168 --> 01:33:10,626
Jangan cederakan dia.
881
01:33:11,293 --> 01:33:14,001
- Jangan sentuh dia.
- Kau peduli apa?
882
01:33:16,334 --> 01:33:17,834
"Kehidupan diteruskan."
883
01:33:27,543 --> 01:33:28,793
Semuanya okey?
884
01:33:28,876 --> 01:33:32,418
Dia tiada di dalam.
Tapi saya ada alamat di mana dia berada.
885
01:33:32,501 --> 01:33:34,584
Hantar saya dan awak boleh balik.
886
01:33:34,668 --> 01:33:36,293
- Pasti?
- Ya. Ia tak jauh.
887
01:34:12,751 --> 01:34:14,209
Kita buat apa di sini?
888
01:34:15,376 --> 01:34:17,043
Ruth, kenapa? Cakap.
889
01:34:17,126 --> 01:34:19,668
- Ada orang culik Katie.
- Apa?
890
01:34:23,293 --> 01:34:25,376
- Aku dah sampai.
- Tidak.
891
01:34:25,459 --> 01:34:26,626
Masuk ikut pagar.
892
01:34:32,626 --> 01:34:33,709
Tidak.
893
01:34:39,751 --> 01:34:41,668
Ikut kiri. Jalan ke arah air.
894
01:34:42,543 --> 01:34:43,793
Ada konveyor merah.
895
01:34:45,918 --> 01:34:48,334
- Aku di situ.
- Ada bangunan kelabu.
896
01:34:48,418 --> 01:34:50,584
- Apa?
- Ada bangunan kelabu.
897
01:34:54,709 --> 01:34:55,668
Aku nampak.
898
01:34:57,876 --> 01:34:59,709
Masuk pintu di sebelah van.
899
01:35:35,834 --> 01:35:37,959
- Aku di sini. Lepaskan dia.
- Masuk.
900
01:35:43,168 --> 01:35:44,751
Masuk ke dalam sekarang!
901
01:36:22,418 --> 01:36:23,668
Melutut di sini.
902
01:36:26,751 --> 01:36:28,418
Melutut sekarang!
903
01:36:33,834 --> 01:36:35,501
- Dia tiada kaitan.
- Cukup.
904
01:37:11,334 --> 01:37:12,918
- Lepaskan dia.
- Melutut.
905
01:37:14,584 --> 01:37:16,501
- Dia tiada kaitan…
- Melutut.
906
01:37:19,209 --> 01:37:22,251
Di sini. Supaya kau boleh lihat.
907
01:37:31,501 --> 01:37:32,876
Kau dah silap.
908
01:37:33,918 --> 01:37:35,418
Dia tak bersalah.
909
01:37:35,501 --> 01:37:38,043
- Sekarang kau peduli?
- Dia budak lagi.
910
01:37:41,209 --> 01:37:42,209
Begitu juga aku.
911
01:37:55,876 --> 01:37:57,793
Kau akan lihat adik kau mati.
912
01:38:00,543 --> 01:38:02,334
- Tidak!
- Ayah kau tak…
913
01:38:02,418 --> 01:38:03,876
Jangan sebut nama dia!
914
01:38:06,709 --> 01:38:08,834
Jangan sesekali sebut nama dia!
915
01:38:28,626 --> 01:38:30,418
Dia sebut pasal kau hari itu.
916
01:38:33,043 --> 01:38:36,793
Dia kata kamu akan berikan
bilik kamu kepada kami.
917
01:38:38,251 --> 01:38:39,418
Diam.
918
01:38:42,376 --> 01:38:43,584
Dia baik.
919
01:38:51,293 --> 01:38:53,209
Maaf sebab aku, dia mati.
920
01:38:53,293 --> 01:38:54,543
Dah terlambat.
921
01:39:24,626 --> 01:39:27,084
Kau ingat kau akan puas selepas ini?
922
01:39:30,459 --> 01:39:31,876
Hidup tak semudah itu.
923
01:39:31,959 --> 01:39:34,543
Diam.
924
01:39:39,168 --> 01:39:41,043
Kau akan tinggalkan segalanya.
925
01:39:48,001 --> 01:39:49,168
Maafkan aku.
926
01:41:01,084 --> 01:41:03,376
Arah sini, ikut suara saya.
927
01:41:04,293 --> 01:41:05,459
Angkat tangan!
928
01:41:34,834 --> 01:41:35,834
Dengar sini.
929
01:41:48,084 --> 01:41:50,876
Kakak sayang kamu.
930
01:42:04,001 --> 01:42:07,001
- Jangan bergerak!
- Meniarap!
931
01:42:10,043 --> 01:42:11,376
Meniarap sekarang!
932
01:42:12,168 --> 01:42:13,168
Meniarap!
933
01:42:13,251 --> 01:42:15,126
- Gari dia!
- Meniarap!
934
01:42:35,501 --> 01:42:38,126
Angkat tangan. Meniarap.
935
01:42:38,209 --> 01:42:40,709
Meniarap.
936
01:42:40,793 --> 01:42:42,459
Meniarap.
937
01:42:48,918 --> 01:42:50,126
Gerak.
938
01:42:53,584 --> 01:42:54,668
Ayuh! Bangun!
939
01:43:43,251 --> 01:43:46,626
- Maaf, mana Ruth Slater?
- Itu orangnya.
940
01:43:49,126 --> 01:43:51,751
Tuan-tuan, saya pegawai parol dia.
941
01:43:52,709 --> 01:43:55,584
Jika dia tak bersalah,
saya nak bawa dia pergi.
942
01:43:55,668 --> 01:43:58,084
- Cepat, buka garinya.
- Bebaskan dia.
943
01:44:16,126 --> 01:44:17,043
Kau okey?
944
01:44:19,418 --> 01:44:20,293
Ya.
945
01:46:45,584 --> 01:46:48,668
BERDASARKAN SIRI TV UNFORGIVEN
OLEH SALLY WAINWRIGHT
946
01:52:07,126 --> 01:52:12,126
Terjemahan sari kata oleh Vincent Lim