1 00:00:22,334 --> 00:00:24,793 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:45,709 --> 00:00:47,584 {\an8}‪DRAGĂ KATIE, 3 00:01:02,793 --> 00:01:05,334 ‪Tată! Te rog! 4 00:01:26,543 --> 00:01:27,626 {\an8}‪TÂMPLĂRIE 5 00:01:35,418 --> 00:01:37,001 ‪CU DRAG, RUTH 6 00:02:07,418 --> 00:02:10,459 ‪Vince Cross. ‪Am venit s-o preiau pe Ruth Slater. 7 00:02:15,876 --> 00:02:18,209 ‪Douăzeci. Patruzeci. 8 00:02:29,584 --> 00:02:33,751 ‪Planul de eliberare. Citește-l! ‪Ca să nu mai ajungi aici. 9 00:02:33,834 --> 00:02:38,834 ‪Zece porunci. Fără droguri, băutură, ‪baruri, cluburi și arme de orice fel. 10 00:02:38,918 --> 00:02:41,793 ‪Nu vei socializa ‪cu nimeni care are cazier. 11 00:02:41,876 --> 00:02:43,668 ‪Sau cu delincvenți cunoscuți. 12 00:02:44,668 --> 00:02:46,376 ‪Vince Cross, deschide poarta. 13 00:02:46,459 --> 00:02:49,043 ‪- Ai întrebări? ‪- Nu. 14 00:03:01,793 --> 00:03:03,418 ‪Bună, Katherine! Eu sunt. 15 00:03:03,501 --> 00:03:06,209 ‪Sun-o pe mama, ‪ca să nu mă mai bată la cap! 16 00:03:06,293 --> 00:03:09,668 ‪I-am zis că ești ocupată cu repetițiile, ‪dar nu mai ține… 17 00:03:20,251 --> 00:03:23,918 ‪Eliberarea ta schimbă ‪„ordinul de interzicere a contactului”? 18 00:03:24,001 --> 00:03:26,584 ‪- Nu. ‪- Poți contacta familia victimei? 19 00:03:26,668 --> 00:03:28,209 ‪- Da sau nu? ‪- Nu. 20 00:03:28,876 --> 00:03:32,626 ‪Unii se mai gândesc în izolare ‪și vor să îndrepte lucrurile. 21 00:03:33,834 --> 00:03:34,959 ‪N-am nimic de spus. 22 00:04:30,251 --> 00:04:33,084 ‪RUTH SLATER ÎNCHISĂ ‪DUPĂ UCIDEREA ȘERIFULUI DIN SNOHOMISH 23 00:04:40,168 --> 00:04:42,501 ‪Ca să reușești, trebuie să ai o slujbă. 24 00:04:43,168 --> 00:04:46,459 ‪- Ai sau îți cauți. ‪- Am, în tâmplărie. 25 00:04:49,043 --> 00:04:52,834 ‪Dacă nu merge, ‪am un prieten la ambalat fructe de mare. 26 00:04:52,918 --> 00:04:55,834 ‪Tovarășul meu, Stan. ‪Primește oameni în probă. 27 00:04:57,001 --> 00:04:58,043 ‪Mă descurc. 28 00:04:58,126 --> 00:05:01,834 ‪Ia cartea de vizită! 29 00:05:06,334 --> 00:05:09,001 ‪Ai impresia că știi cum e cu libertatea. 30 00:05:25,751 --> 00:05:27,793 ‪Comoția a fost cauzată de airbag. 31 00:05:28,959 --> 00:05:32,001 ‪Dar sunt teafără. ‪Și nimeni n-a fost grav rănit. 32 00:05:32,084 --> 00:05:33,376 ‪Mai puțin tu. 33 00:05:34,459 --> 00:05:35,793 ‪Ți-ai luat pastilele? 34 00:05:35,876 --> 00:05:37,418 ‪Da, tată! Doamne! 35 00:05:42,168 --> 00:05:44,001 ‪- Katherine. ‪- Scuze, mamă. 36 00:05:44,876 --> 00:05:46,251 ‪N-ai de ce să te scuzi. 37 00:05:47,376 --> 00:05:49,626 ‪- Nu voiam să te sperii. ‪- Lasă! 38 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 ‪Ce știm? 39 00:05:52,376 --> 00:05:56,709 ‪Are o coastă ruptă, ‪un umăr dislocat și o comoție. 40 00:05:57,709 --> 00:06:01,001 ‪Când ieși din spital, ‪trebuie să stai la noi o vreme. 41 00:06:01,084 --> 00:06:02,959 ‪- Mă descurc, tată! ‪- Bună idee! 42 00:06:03,043 --> 00:06:04,334 ‪Se apropie recitalul. 43 00:06:05,084 --> 00:06:07,251 ‪Hai să le luăm pe rând! 44 00:06:07,334 --> 00:06:09,084 ‪Poți repeta acasă. 45 00:06:34,168 --> 00:06:35,459 ‪Iată noua ta casă! 46 00:06:36,501 --> 00:06:41,334 ‪Ne vedem aici în fiecare marți, ‪la 11,00, negreșit. 47 00:06:42,084 --> 00:06:43,626 ‪Mersi că m-ai adus! 48 00:07:01,418 --> 00:07:03,626 ‪Mi-ai vândut lucrurile. ‪Am mers pe jos în centru! 49 00:07:03,709 --> 00:07:05,001 ‪Am colaborat luni de zile. 50 00:07:05,084 --> 00:07:07,001 ‪- Mincinoaso! ‪- Plătește chiria! 51 00:07:07,084 --> 00:07:09,084 ‪- Te crezi mai bună? ‪- Ruth Slater? 52 00:07:09,876 --> 00:07:11,334 ‪- Urmează-mă! ‪- Du-te-n mă-ta! 53 00:07:13,543 --> 00:07:16,084 ‪Harta autobuzelor. Întârzie mereu. 54 00:07:16,668 --> 00:07:18,418 ‪Regulile casei sunt simple. 55 00:07:18,501 --> 00:07:22,251 ‪Fără bătăi, furturi, distrugeri de bunuri. 56 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 ‪Haide, ridică-te! 57 00:07:23,459 --> 00:07:26,293 ‪Dușul. Zece minute. 58 00:07:26,376 --> 00:07:29,251 ‪În rest, folosește-ți bunul-simț. 59 00:07:30,709 --> 00:07:33,584 ‪- Nu știi să bați? ‪- Val, cunoști regulile. 60 00:07:34,543 --> 00:07:38,584 ‪Doamnelor! Noua voastră ‪colegă de cameră, Ruth. 61 00:07:40,959 --> 00:07:45,334 ‪Faceți cunoștință! Te las să te instalezi. 62 00:08:01,626 --> 00:08:02,626 ‪Auzi, boule? 63 00:08:13,334 --> 00:08:14,918 ‪Stăm cu mâinile-n sân? 64 00:08:15,793 --> 00:08:20,126 ‪Jigodia ia 20 de ani pentru viața tatei, ‪dar iese pentru bună purtare? 65 00:08:20,209 --> 00:08:21,084 ‪Ce-i asta? 66 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 ‪- Asta ar fi vrut tata? ‪- De unde să știu ce-ar fi vrut, Keith? 67 00:08:31,126 --> 00:08:31,959 ‪Ce e? 68 00:08:32,459 --> 00:08:33,459 ‪Stresul? 69 00:08:34,168 --> 00:08:36,001 ‪Medicul mi-a prescris iar ceva. 70 00:08:36,668 --> 00:08:37,834 ‪O să treacă. 71 00:08:43,293 --> 00:08:44,959 ‪Oricum nu putem face nimic. 72 00:08:45,043 --> 00:08:48,668 ‪Mă gândeam să luăm ‪câte o bâtă de baseball. 73 00:08:50,084 --> 00:08:52,459 ‪Da, s-ar rezolva toate problemele. Apoi? 74 00:08:53,459 --> 00:08:54,543 ‪Zău, frate! 75 00:08:56,001 --> 00:08:57,418 ‪Am condus până la Purdy. 76 00:08:59,376 --> 00:09:01,376 ‪Și am văzut-o pe jigodie ieșind. 77 00:09:02,918 --> 00:09:04,584 ‪Trebuie să renunți. 78 00:09:06,584 --> 00:09:08,043 ‪Nu-mi ești alături? 79 00:09:10,209 --> 00:09:12,168 ‪Nu-ți sunt. Am familie, copil… 80 00:09:12,251 --> 00:09:13,709 ‪Stă în Chinatown. 81 00:09:16,043 --> 00:09:17,584 ‪- Și tata? ‪- Ascultă… 82 00:09:20,084 --> 00:09:21,626 ‪Trebuie să renunți. 83 00:09:41,501 --> 00:09:45,668 ‪Poate că sunt eu prost dispusă, ‪dar lucrările astea sunt oribile. 84 00:09:46,376 --> 00:09:47,668 ‪Împăratul muștelor? 85 00:09:48,501 --> 00:09:52,918 ‪Un elev scrie ‪cum a devenit Piggy „țap spășit”. 86 00:10:05,168 --> 00:10:08,043 ‪Cică mergea aiurea ‪înainte să treacă pe roșu. 87 00:10:08,626 --> 00:10:10,334 ‪Era neatentă. 88 00:10:13,084 --> 00:10:16,626 ‪E… o coincidență? 89 00:10:16,709 --> 00:10:20,001 ‪Scrisoarea privind eliberarea? ‪Katherine n-avea cum s-o vadă. 90 00:10:20,084 --> 00:10:24,251 ‪Dar a fost… în aceeași zi. 91 00:10:30,668 --> 00:10:33,584 ‪- Dacă încearcă să dea de Katherine? ‪- N-are cum. 92 00:10:35,418 --> 00:10:36,876 ‪A fost un accident. 93 00:10:36,959 --> 00:10:39,376 ‪N-are nicio legătură cu Ruth Slater. 94 00:10:48,251 --> 00:10:49,834 ‪AGENDĂ GOALĂ 95 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 ‪Slater. Un apel! 96 00:11:05,376 --> 00:11:06,293 ‪Alo. 97 00:11:08,584 --> 00:11:09,584 ‪Alo? 98 00:11:17,918 --> 00:11:19,168 ‪Ucigașă de polițiști! 99 00:11:36,793 --> 00:11:38,251 ‪Nu-mi atinge lucrurile! 100 00:11:39,043 --> 00:11:40,459 ‪Rahat cu ochi! 101 00:11:44,209 --> 00:11:45,418 ‪Cară-te dracului! 102 00:12:12,793 --> 00:12:14,084 ‪Keith? 103 00:12:35,168 --> 00:12:36,959 ‪Nu știu dacă mai mergem. 104 00:12:37,043 --> 00:12:38,459 ‪Trebuie să chem bona. 105 00:12:39,126 --> 00:12:41,334 ‪Ce-i dăruiești unui om la pensionare? 106 00:12:42,001 --> 00:12:44,251 ‪O undiță sau ceva? 107 00:12:45,751 --> 00:12:47,084 ‪Stai puțin! Steve. 108 00:12:51,584 --> 00:12:53,001 ‪Tati pleacă la serviciu. 109 00:12:55,251 --> 00:12:56,584 ‪E atât de… 110 00:12:58,293 --> 00:12:59,709 ‪aiurea, nu? E… 111 00:13:30,584 --> 00:13:32,834 ‪Chiar nu înțelegi că nu mai e a ta? 112 00:13:32,918 --> 00:13:33,876 ‪E casa mea! 113 00:13:33,959 --> 00:13:35,751 ‪Nu, acum e a băncii. 114 00:13:35,834 --> 00:13:37,918 ‪Dacă mai vii, să fiu a naibii dacă… 115 00:13:38,001 --> 00:13:39,084 ‪Ce-o să faci? 116 00:13:39,168 --> 00:13:42,251 ‪Vreau să te calmezi puțintel. 117 00:13:42,334 --> 00:13:45,543 ‪- Ce-o să faci, Ruth? ‪- Katie e înăuntru? 118 00:13:46,334 --> 00:13:47,876 ‪Ce-o să faci? 119 00:13:50,334 --> 00:13:51,334 ‪Ruth! 120 00:14:01,959 --> 00:14:03,418 ‪A cui a fost ideea? 121 00:14:06,126 --> 00:14:09,001 ‪Îmi spui adevărul ‪sau îl aflu singură. Tu alegi. 122 00:14:14,459 --> 00:14:15,459 ‪Rampa? 123 00:14:16,168 --> 00:14:18,376 ‪Bine. Știți ce vă sfătuiesc. 124 00:14:18,459 --> 00:14:20,251 ‪- Fără avocat din afară! ‪- Da! 125 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 ‪Eu am făcut-o. 126 00:14:24,876 --> 00:14:27,543 ‪- Cum ai procedat, Ryan? ‪- Am făcut-o și gata. 127 00:14:28,126 --> 00:14:29,918 ‪Am târât lemnul peste cărămizi. 128 00:14:30,001 --> 00:14:31,126 ‪Dnă Ingram? 129 00:14:32,459 --> 00:14:33,709 ‪- Sunteți pedepsiți. ‪- Ce? 130 00:14:33,793 --> 00:14:35,334 ‪- Nu e corect. ‪- Eu am făcut-o! 131 00:14:35,418 --> 00:14:38,459 ‪Lemnele alea au câte 30 kg. ‪E nevoie de doi oameni. 132 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 ‪Dnă Ingram, vreți să aruncați o privire? 133 00:14:46,376 --> 00:14:47,293 ‪Înfiorător. 134 00:14:47,376 --> 00:14:51,001 ‪Unii pun botoșei în pereți, ‪ca să-i apere de spiritele rele. 135 00:14:52,084 --> 00:14:54,043 ‪Lasă-i acolo! Au fost puși cu un scop. 136 00:14:54,126 --> 00:14:55,376 ‪Vă iubesc. 137 00:14:57,334 --> 00:14:59,001 ‪- Pa, iubito! ‪- Pa, iubitule! 138 00:15:03,959 --> 00:15:05,168 ‪Cine a sărit? 139 00:15:15,626 --> 00:15:18,251 ‪Au râs când ai părăsit sala. 140 00:15:19,168 --> 00:15:21,293 ‪Pe bune, o să pierdem afacerea, 141 00:15:21,376 --> 00:15:22,709 ‪dacă nu-ți revii. 142 00:15:23,501 --> 00:15:25,959 ‪Au râs de tine când ai plecat. 143 00:15:51,501 --> 00:15:52,751 ‪Nu știu ce să-ți zic. 144 00:15:54,334 --> 00:15:56,293 ‪Cică încep azi, în tura a doua. 145 00:15:58,459 --> 00:15:59,626 ‪Nu. 146 00:15:59,709 --> 00:16:02,043 ‪Am diplomă de tâmplar. ‪Am făcut sudură un an. 147 00:16:02,126 --> 00:16:04,751 ‪Nu facem căsuțe de păsări ‪și indicatoare, da? 148 00:16:08,626 --> 00:16:10,126 ‪Un telefon sau un oaspete 149 00:16:10,209 --> 00:16:12,293 ‪te-au convins să nu mă angajezi? 150 00:16:16,751 --> 00:16:17,668 ‪Bine. 151 00:16:32,334 --> 00:16:35,084 ‪După două ore, pauză. ‪După cinci ore, prânzul. 152 00:16:35,168 --> 00:16:37,543 ‪După alte două ore, încă o pauză. 153 00:16:37,626 --> 00:16:40,459 ‪Dacă vrei să mergi la toaletă, du-te! 154 00:16:40,543 --> 00:16:42,418 ‪Dar să spui unei persoane 155 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 ‪de lângă tine unde mergi și cât stai. 156 00:16:44,834 --> 00:16:47,418 ‪Aici, în hală, fii cu ochii-n patru, da? 157 00:16:48,251 --> 00:16:50,376 ‪Aici, totul e ascuțit. Totul e greu. 158 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 ‪Totul te poate răni. Ai grijă! 159 00:16:53,709 --> 00:16:56,959 ‪Băieții ăștia te vor ajuta. ‪Bun venit în tura de noapte! 160 00:17:09,251 --> 00:17:11,668 ‪- Vorbești engleză? ‪- Da. 161 00:17:12,751 --> 00:17:14,459 ‪Ea e Magda. Eu sunt Blake. 162 00:17:14,543 --> 00:17:15,751 ‪Fă ce facem și noi! 163 00:17:47,209 --> 00:17:48,293 ‪Te duc undeva? 164 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 ‪Sigur? 165 00:17:50,959 --> 00:17:52,418 ‪Pari moartă de frig! 166 00:17:56,668 --> 00:17:58,001 ‪Pe mâine! 167 00:18:15,751 --> 00:18:17,001 ‪Ai depășit timpul. 168 00:18:17,709 --> 00:18:18,959 ‪Ce morții mă-sii? 169 00:18:20,293 --> 00:18:21,334 ‪Grăbește-te! 170 00:18:29,751 --> 00:18:31,834 ‪Data viitoare te scot eu, parașuto! 171 00:19:26,084 --> 00:19:29,209 ‪EVIDENȚĂ ADOPȚII ‪SNOHOMISH KATHERINE SLATER 172 00:19:29,293 --> 00:19:30,626 ‪REGISTRU ADOPȚII WASHINGTON 173 00:19:51,043 --> 00:19:55,584 {\an8}‪SE VINDE CASA CRIMEI ‪SNOHOMISH, WASHINGTON 174 00:20:56,043 --> 00:20:57,293 ‪John. 175 00:20:59,168 --> 00:21:00,959 ‪E o femeie în curtea din față. 176 00:21:03,876 --> 00:21:04,959 ‪O cunoști? 177 00:21:32,209 --> 00:21:34,876 ‪- Nu plec, Mac. ‪- Te înțeleg. 178 00:21:34,959 --> 00:21:37,584 ‪Tatăl tău n-ar vrea ‪să intri în belele și mai mari. 179 00:21:37,668 --> 00:21:38,668 ‪Lasă vrăjeala, Mac! 180 00:21:38,751 --> 00:21:40,876 ‪Gândește-te la surioara ta! 181 00:21:40,959 --> 00:21:42,293 ‪Mac, am o armă în casă 182 00:21:42,376 --> 00:21:45,584 ‪și să fiu a naibii dacă n-o folosesc ‪în caz că intră. 183 00:21:45,668 --> 00:21:47,293 ‪- Ajută-mă să te ajut! ‪- Ia… 184 00:21:47,376 --> 00:21:51,709 ‪Puteți sta cu noi. Băieții, la subsol. ‪Tu și Katie, în dormitor. 185 00:21:51,793 --> 00:21:53,876 ‪- Nu plecăm. Încetează! ‪- Beth ar vrea. 186 00:21:53,959 --> 00:21:56,918 ‪Știi că, în clipa în care ies, ‪o să mi-o ia. 187 00:21:57,001 --> 00:21:58,543 ‪Nu plecăm! 188 00:21:59,418 --> 00:22:01,418 ‪Plecați de pe verandă! Nu plec… 189 00:22:02,959 --> 00:22:04,001 ‪Bună! 190 00:22:05,876 --> 00:22:06,918 ‪Bună! 191 00:22:07,543 --> 00:22:08,793 ‪Te pot ajuta cu ceva? 192 00:22:10,126 --> 00:22:12,209 ‪Mă uitam doar la tot ce ați făcut. 193 00:22:12,293 --> 00:22:13,918 ‪E foarte frumos. 194 00:22:15,751 --> 00:22:17,459 ‪Ești vecină cu noi? 195 00:22:19,168 --> 00:22:21,584 ‪Am lucrat puțin la casă. 196 00:22:22,459 --> 00:22:23,293 ‪Demult. 197 00:22:25,668 --> 00:22:27,418 ‪- Ne-am mutat de câteva luni. ‪- Da? 198 00:22:27,501 --> 00:22:31,793 ‪- Ai lucrat la renovare? ‪- Nu. Înainte de asta. 199 00:22:31,876 --> 00:22:33,751 ‪Da, am făcut niște finisaje. 200 00:22:34,584 --> 00:22:36,793 ‪Niște rafturi, un bufet… 201 00:22:36,876 --> 00:22:38,459 ‪Bufetul de la intrare? 202 00:22:39,126 --> 00:22:40,418 ‪Amândoi îl îndrăgim. 203 00:22:40,501 --> 00:22:43,459 ‪Soția mea a ales casa datorită lui. 204 00:22:43,543 --> 00:22:47,834 ‪De fapt, tocmai l-a vopsit, ‪ca să se asorteze cu noul interior. 205 00:22:49,918 --> 00:22:51,334 ‪Sigur arată grozav. 206 00:22:56,084 --> 00:22:58,376 ‪Poți intra ca să vezi, dacă vrei. 207 00:22:58,459 --> 00:23:00,501 ‪Nu. Nu vreau să deranjez. 208 00:23:00,584 --> 00:23:03,626 ‪Nu deranjezi. Nu facem nimic. 209 00:23:03,709 --> 00:23:05,876 ‪- Sigur? ‪- Sigur. 210 00:23:06,668 --> 00:23:07,709 ‪Vino! 211 00:23:08,501 --> 00:23:10,001 ‪Apropo, sunt John Ingram. 212 00:23:12,126 --> 00:23:14,418 ‪- Ruth. ‪- Bună, Ruth! Vino! 213 00:23:24,334 --> 00:23:29,293 ‪Aici e. Iubito, ea e Ruth. 214 00:23:29,376 --> 00:23:31,001 ‪Ruth, ea e Liz. 215 00:23:35,626 --> 00:23:39,168 ‪A lucrat la casă. ‪De fapt, a construit bufetul. 216 00:23:40,668 --> 00:23:41,584 ‪Ceea ce e bine. 217 00:23:41,668 --> 00:23:44,293 ‪Altfel, ar trebui să cumpăr ‪mobilă elegantă. 218 00:23:45,543 --> 00:23:47,543 ‪Și să reduc cazurile ‪pro bono. 219 00:23:52,501 --> 00:23:53,959 ‪Cunoști familia Balaban? 220 00:23:57,459 --> 00:23:59,668 ‪Înaintea lor, când era fermă. 221 00:24:02,126 --> 00:24:05,251 ‪Da, căci am găsit niște botoșei în perete. 222 00:24:10,501 --> 00:24:12,584 ‪Da, nu i-am cunoscut. 223 00:24:16,876 --> 00:24:18,501 ‪Locuiești în zonă? 224 00:24:20,501 --> 00:24:21,918 ‪Am locuit, cu sora mea. 225 00:24:22,543 --> 00:24:23,751 ‪Și acum unde stați? 226 00:24:25,459 --> 00:24:28,293 ‪În Seattle. 227 00:24:32,126 --> 00:24:33,376 ‪Ruth! 228 00:24:34,834 --> 00:24:38,709 ‪Mamă. Laptopul meu e jos? 229 00:24:38,793 --> 00:24:41,459 ‪- Cine trebuie să știe? ‪- În camera cu TV-ul! 230 00:24:42,251 --> 00:24:45,418 ‪Nu mi-am dat seama cât e de târziu. ‪Trebuie să plec. 231 00:24:45,501 --> 00:24:48,043 ‪Mersi că mi-ați arătat ‪casa voastră superbă. 232 00:24:58,918 --> 00:25:00,709 ‪Cât de departe ai parcat? 233 00:25:00,793 --> 00:25:03,168 ‪O să iau autobuzul. Dacă fug, îl prind. 234 00:25:03,251 --> 00:25:06,376 ‪Ruth, stai… Așteaptă o clipă! 235 00:25:07,251 --> 00:25:09,334 ‪Se întunecă. Te duc eu. 236 00:25:20,543 --> 00:25:23,543 ‪Și nu mai ții minte pentru cine ai lucrat? 237 00:25:23,626 --> 00:25:25,459 ‪Nu mai țin minte. 238 00:25:27,126 --> 00:25:29,126 ‪- Serios? ‪- A trecut atâta timp! 239 00:25:32,501 --> 00:25:33,459 ‪Ești avocat? 240 00:25:35,293 --> 00:25:37,001 ‪Da. De unde ai știut? 241 00:25:37,668 --> 00:25:39,459 ‪- ‪Pro bono? ‪- Da. 242 00:25:41,876 --> 00:25:43,626 ‪Ce fel de drept practici? 243 00:25:45,459 --> 00:25:46,543 ‪Corporativ. 244 00:25:47,626 --> 00:25:50,918 ‪Mă ocup de trusturi. 245 00:26:03,668 --> 00:26:08,084 ‪Căutam pe cineva specializat ‪în dreptul familiei. Poate știi pe cineva… 246 00:26:08,168 --> 00:26:09,126 ‪Ce pui la cale? 247 00:26:10,293 --> 00:26:14,168 ‪Ai mințit de când ai dat bună ziua. 248 00:26:15,501 --> 00:26:17,751 ‪Când oamenii vor un avocat, îl sună. 249 00:26:19,751 --> 00:26:20,959 ‪Ceva nu e în regulă. 250 00:26:23,709 --> 00:26:24,709 ‪Ruth. 251 00:26:27,334 --> 00:26:28,209 ‪Ce-i cu tine? 252 00:26:34,418 --> 00:26:37,751 ‪Locuiam în casa aia cu surioara mea ‪când au murit ai mei. 253 00:26:42,584 --> 00:26:46,501 ‪Am ajuns în sistem. Ea a fost adoptată. ‪E ultimul loc în care am fost cu ea. 254 00:26:50,501 --> 00:26:53,626 ‪I-am scris ani la rând și nu am… 255 00:26:54,418 --> 00:26:57,209 ‪N-am primit răspuns. ‪Nici nu știu dacă trăiește. 256 00:27:02,751 --> 00:27:04,959 ‪Dar nu voiam să-ți împovărez familia. 257 00:27:05,668 --> 00:27:06,959 ‪Ei bine, sistemul… 258 00:27:08,626 --> 00:27:10,209 ‪Sistemul poate fi dur. 259 00:27:12,959 --> 00:27:14,251 ‪Am mai văzut cazuri. 260 00:27:19,751 --> 00:27:22,251 ‪Dar ați transformat-o ‪într-un cămin drăguț. 261 00:27:22,334 --> 00:27:23,834 ‪- Mulțumesc. ‪- Superb! 262 00:27:27,126 --> 00:27:28,334 ‪Mersi că m-ai adus. 263 00:27:37,501 --> 00:27:40,793 ‪Ruth! Ascultă! 264 00:27:42,209 --> 00:27:46,709 ‪E complicat ce încerci să faci. ‪O să văd dacă te pot ajuta. 265 00:27:53,876 --> 00:27:54,918 ‪Poftim! 266 00:27:56,084 --> 00:27:57,418 ‪Sună la biroul meu! 267 00:27:58,459 --> 00:28:01,709 ‪Bine, mulțumesc. ‪Mulțumesc mult. Mulțumesc. 268 00:28:23,876 --> 00:28:26,043 ‪Sună, dacă-ți mai amintești ceva. 269 00:28:26,126 --> 00:28:28,293 ‪Poate trec pe la alimentară. Vrei ceva? 270 00:28:28,376 --> 00:28:32,084 ‪- Mamă, frigiderul e plin ochi. ‪- O să stau la birou doar o oră. 271 00:28:32,168 --> 00:28:35,584 ‪- Scrie-mi, dacă vrei ceva. ‪- Mă descurc, mersi. 272 00:28:40,334 --> 00:28:42,001 ‪Parc-aș fi o bombă cu ceas. 273 00:28:42,084 --> 00:28:45,001 ‪- O să se relaxeze, dă-le timp. ‪- Mulțumesc. 274 00:28:46,459 --> 00:28:49,043 ‪Te-am auzit ‪stând din nou trează azi-noapte. 275 00:28:50,084 --> 00:28:51,793 ‪Trebuie să iei iar pastile. 276 00:28:52,501 --> 00:28:54,043 ‪Nu pot cânta, dacă le iau. 277 00:28:55,709 --> 00:28:58,418 ‪- Dar mersi că nu le-ai spus. ‪- Normal. 278 00:28:59,959 --> 00:29:01,459 ‪Nu observăm nicio diferență. 279 00:29:01,543 --> 00:29:03,584 ‪Da, sunteți toți afoni. 280 00:29:05,334 --> 00:29:06,918 ‪Dar ai nevoie de somn. 281 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 ‪Ai din nou coșmaruri? 282 00:29:13,751 --> 00:29:14,793 ‪Uneori. 283 00:29:18,001 --> 00:29:20,126 ‪Sunt doar imagini aleatorii, așa că… 284 00:29:22,418 --> 00:29:24,001 ‪Ca de obicei. 285 00:29:29,626 --> 00:29:31,334 ‪Ce-ți mai amintești? 286 00:29:38,584 --> 00:29:39,584 ‪Era muzică. 287 00:29:45,209 --> 00:29:50,084 ‪Și e o femeie lângă mine, ‪dar nu-mi dau seama cine e. 288 00:29:54,126 --> 00:29:56,001 ‪Nu știu ce relație aveam. 289 00:30:00,709 --> 00:30:02,626 ‪O fi de la centrul de plasament. 290 00:30:04,501 --> 00:30:05,418 ‪Da. 291 00:30:05,501 --> 00:30:07,334 ‪Am putea face cercetări. 292 00:30:07,418 --> 00:30:09,543 ‪- Să vedem dacă e cineva… ‪- Nu. 293 00:30:10,168 --> 00:30:11,209 ‪De ce? 294 00:30:12,209 --> 00:30:13,376 ‪Voi sunteți familia mea. 295 00:30:13,459 --> 00:30:17,043 ‪Da, dar nu ești curioasă? ‪Nu vrei să știi despre trecut? 296 00:30:17,126 --> 00:30:20,001 ‪Em, nu vreau dovezi ‪că sunt mai distrusă decât tine. 297 00:30:20,084 --> 00:30:21,543 ‪Nu te supăra. 298 00:30:28,001 --> 00:30:29,001 ‪Iartă-mă. 299 00:31:06,418 --> 00:31:08,918 ‪- E cineva? ‪- Vino sus! 300 00:31:18,834 --> 00:31:21,751 ‪Bună! Pot să te ajut? 301 00:31:21,834 --> 00:31:24,543 ‪Da, treceam pe-aici și te-am auzit. 302 00:31:24,626 --> 00:31:28,584 ‪Am intrat să văd ‪dacă aveți nevoie de un om în plus. 303 00:31:28,668 --> 00:31:31,084 ‪Regret, suntem un ONG, 304 00:31:31,168 --> 00:31:33,418 ‪așa că momentan nu căutăm oameni. 305 00:31:34,584 --> 00:31:35,584 ‪Bine. 306 00:31:38,043 --> 00:31:40,793 ‪- Ce o să fie? ‪- Bucătărie pentru vagabonzi. 307 00:31:41,668 --> 00:31:44,751 ‪Centru comunitar. E pe bază de donații. 308 00:31:44,834 --> 00:31:48,334 ‪De asta a trebuit ‪să-mi concediez majoritatea oamenilor. 309 00:31:48,418 --> 00:31:50,001 ‪Probabil că ai făcut bine. 310 00:31:51,293 --> 00:31:55,501 ‪Trebuiau să măsoare mai bine ‪înainte să se avânte să ridice scheletul. 311 00:31:56,793 --> 00:31:58,418 ‪Trebuie să fie drept, 312 00:31:58,501 --> 00:32:00,584 ‪altfel, ușa n-o să stea dreaptă. 313 00:32:03,251 --> 00:32:04,293 ‪Ai referințe? 314 00:32:06,918 --> 00:32:08,126 ‪Dă-mi o oră. 315 00:32:09,751 --> 00:32:12,293 ‪Îmi dă aproape salariul minim. 316 00:32:12,376 --> 00:32:15,459 ‪Suntem amândoi în câștig ‪și îmi șlefuiesc talentul. 317 00:32:15,543 --> 00:32:17,209 ‪- Îți șlefuiești talentul? ‪- Da. 318 00:32:17,293 --> 00:32:21,043 ‪- Dar arăți ca dracu'. ‪- Mi-ai zis să-mi caut slujbă. Am două. 319 00:32:21,126 --> 00:32:22,501 ‪- Te-ai drogat? ‪- Ce? 320 00:32:22,584 --> 00:32:25,168 ‪Pari puțin crispată. Te simți bine? 321 00:32:33,293 --> 00:32:36,126 ‪- Tipul știe că ești delincventă? ‪- N-a întrebat. 322 00:32:36,209 --> 00:32:37,918 ‪De ce ar avea încredere în tine? 323 00:32:38,001 --> 00:32:41,751 ‪Am construit în 45 de minute ‪peretele de care te sprijini. 324 00:32:44,626 --> 00:32:46,376 ‪Să-i spui șefului tău cine ești! 325 00:32:46,459 --> 00:32:49,168 ‪De ce? Trebuie să fiu pușcăriașă ‪oriunde merg? 326 00:32:49,251 --> 00:32:52,543 ‪Nu, ești ucigașă de polițiști ‪oriunde mergi, da. 327 00:32:54,001 --> 00:32:55,959 ‪E bine să accepți cât mai repede. 328 00:33:19,084 --> 00:33:20,501 ‪Cum adică mănânc repede? 329 00:33:21,751 --> 00:33:23,459 ‪De aia ești tu campionul. 330 00:33:23,543 --> 00:33:26,751 ‪Bine. Termini înaintea mea. 331 00:33:27,793 --> 00:33:29,418 ‪Nu îți poți părăsi postul 332 00:33:29,501 --> 00:33:31,959 ‪fără să-i spui colegului unde mergi. 333 00:33:32,043 --> 00:33:35,584 ‪Dacă vrei să mergi la toaletă, du-te! ‪Dar spune cuiva. 334 00:33:35,668 --> 00:33:38,293 ‪Aici, în hală, fii cu ochii-n patru, da? 335 00:33:38,376 --> 00:33:41,834 ‪Aici, totul e ascuțit. ‪Totul te poate răni. Ai grijă! 336 00:33:41,918 --> 00:33:43,376 ‪Bun venit la tura de noapte! 337 00:34:10,376 --> 00:34:13,043 ‪Ți-ai dorit mereu ‪să te ocupi de pește sau… 338 00:34:25,001 --> 00:34:25,834 ‪Scuze. 339 00:34:27,209 --> 00:34:31,084 ‪Nu știam că e așa tare. Scuze, e… 340 00:34:33,293 --> 00:34:36,418 ‪Știu că sună bizar, dar e trupa mea. 341 00:34:36,501 --> 00:34:38,959 ‪Eu sunt cel de la tobe. 342 00:34:39,626 --> 00:34:42,709 ‪Știu și eu… Facem ce ne place. 343 00:34:42,793 --> 00:34:43,918 ‪Îți place sau… 344 00:34:46,959 --> 00:34:49,751 ‪- Da. ‪- O detești. 345 00:34:49,834 --> 00:34:52,751 ‪Nu detest tobele. 346 00:34:53,918 --> 00:34:54,751 ‪Da. 347 00:35:05,709 --> 00:35:07,918 ‪- Locuiești aici? ‪- E a doua slujbă. 348 00:35:08,001 --> 00:35:09,251 ‪A doua slujbă. 349 00:35:10,084 --> 00:35:12,376 ‪O seară plăcută! În fine, o zi. 350 00:35:15,293 --> 00:35:16,668 ‪Ne vedem la muncă. 351 00:36:05,459 --> 00:36:07,918 ‪Bună, John! Sunt Ruth. 352 00:36:08,001 --> 00:36:09,043 ‪Te sun din nou. 353 00:36:09,918 --> 00:36:11,501 ‪Scuze că te tot sun, 354 00:36:11,584 --> 00:36:14,459 ‪vreau doar să știu dacă ai aflat ceva. 355 00:36:15,251 --> 00:36:17,209 ‪FEMEIE DIN SNOHOMISH, VINOVATĂ DE CRIMĂ 356 00:36:17,293 --> 00:36:18,959 ‪Sună-mă, te rog. Mersi! 357 00:37:52,126 --> 00:37:52,959 ‪Ruth! 358 00:38:39,418 --> 00:38:40,584 ‪- Băga-mi-aș! ‪- Drace! 359 00:38:40,668 --> 00:38:41,876 ‪- Băga-mi-aș! ‪- Scuze! 360 00:38:41,959 --> 00:38:44,293 ‪- Scuze! ‪- Ce mama dracului? 361 00:38:44,376 --> 00:38:46,876 ‪- Scuze! Doamne! ‪- Ce morții mă-sii? 362 00:38:47,834 --> 00:38:48,709 ‪Ce faci? 363 00:38:48,793 --> 00:38:51,126 ‪Te-am strigat. N-am auzit nimic. Deci… 364 00:38:51,209 --> 00:38:54,876 ‪- Nu poți face rahaturi dintr-astea! ‪- Voiam… Gogoși. Voiam să… 365 00:38:55,751 --> 00:38:57,751 ‪- Încalci o proprietate. ‪- Scuze! 366 00:38:57,834 --> 00:38:59,918 ‪Ce vrei? De ce ai venit? 367 00:39:00,001 --> 00:39:04,001 ‪Nu puteam să dorm ‪și m-am gândit că ești aici, la muncă, 368 00:39:04,084 --> 00:39:07,834 ‪așa că am zis ‪că poate vrei niște gogoși și… 369 00:39:10,751 --> 00:39:11,959 ‪Îmi pare rău. 370 00:39:12,043 --> 00:39:14,209 ‪Nu se intră așa în casa cuiva. 371 00:39:14,293 --> 00:39:16,209 ‪- Nu se face așa ceva. ‪- Știu. 372 00:39:19,293 --> 00:39:21,959 ‪Rahat! În plus… Ți-am adus asta… 373 00:39:22,834 --> 00:39:24,876 ‪Haina asta. Ca să… 374 00:39:25,543 --> 00:39:27,709 ‪E foarte bună 375 00:39:27,793 --> 00:39:30,584 ‪și mai am una mai mică acasă, ‪dacă e prea mare, 376 00:39:30,668 --> 00:39:32,209 ‪dar asta e mult mai bună. 377 00:39:32,293 --> 00:39:34,501 ‪Haina ta e nasoală, așa că… 378 00:39:35,709 --> 00:39:39,251 ‪Știu și eu? Poate vrei s-o încerci. 379 00:39:40,418 --> 00:39:42,793 ‪Mi-ai adus o geacă? De ce? 380 00:39:44,168 --> 00:39:45,834 ‪Ca să-ți țină de cald. 381 00:39:51,668 --> 00:39:52,918 ‪Vrei s-o probezi? 382 00:40:07,501 --> 00:40:09,543 ‪- Mă descurc. ‪- Sigur. 383 00:40:10,209 --> 00:40:12,709 ‪O să curăț mizeria asta. 384 00:40:21,918 --> 00:40:26,334 ‪E destul de bună. 385 00:40:27,251 --> 00:40:28,876 ‪Îți vine. Asta… 386 00:40:28,959 --> 00:40:32,126 ‪Scuze, dar are și glugă. 387 00:40:32,209 --> 00:40:33,834 ‪E de-a dreptul… 388 00:40:40,043 --> 00:40:41,793 ‪Scuze, nu trebuie să… 389 00:40:45,126 --> 00:40:47,334 ‪- Îmi pare rău că te-am speriat. ‪- Nu. 390 00:40:48,584 --> 00:40:50,418 ‪Îmi pare rău pentru gogoși. 391 00:40:54,876 --> 00:40:56,793 ‪Succes cu… 392 00:41:02,084 --> 00:41:03,084 ‪Îmi pare rău. 393 00:41:13,126 --> 00:41:15,251 ‪John, sunt Ruth. 394 00:41:15,334 --> 00:41:16,209 ‪Din nou. 395 00:41:19,126 --> 00:41:20,834 ‪Nu ți-am spus toată povestea. 396 00:41:22,251 --> 00:41:28,043 ‪Și sunt sigură că deja ‪ai aflat toate părțile pe care le-am omis. 397 00:41:31,251 --> 00:41:33,334 ‪Te rog, dă-mi o șansă să-ți explic. 398 00:41:34,584 --> 00:41:38,459 ‪Timp de 20 de ani, ‪am scris mii de scrisori. 399 00:41:38,543 --> 00:41:42,626 ‪Am făcut tot ce-am putut ‪ca s-o contactez așa cum voia sistemul, 400 00:41:42,709 --> 00:41:44,876 ‪dar n-am primit nicio veste. 401 00:41:46,751 --> 00:41:49,334 ‪Nu vreau să-i dau viața peste cap 402 00:41:50,293 --> 00:41:53,543 ‪și n-am pretenții la a doua șansă. Tot ce… 403 00:41:54,709 --> 00:41:57,584 ‪Adică vreau doar să știu dacă îi e bine. 404 00:41:59,501 --> 00:42:02,918 ‪Dacă-ți spuneam tot adevărul, ‪nu te ofereai să mă ajuți 405 00:42:03,001 --> 00:42:07,251 ‪și știu că nu e o scuză, ‪dar am mare nevoie de ajutorul tău. 406 00:42:08,834 --> 00:42:12,334 ‪Dacă aș putea… ‪poate doar să discut cu părinții. 407 00:42:15,751 --> 00:42:17,543 ‪Te rog, John, e sora mea. 408 00:42:19,418 --> 00:42:21,626 ‪Mersi! Pa! 409 00:42:29,126 --> 00:42:30,751 ‪- 'Neața, Tyler! ‪- 'Neața! 410 00:42:32,334 --> 00:42:34,376 ‪- Lucrăm mai mult sus azi? ‪- Da. 411 00:42:36,459 --> 00:42:39,168 ‪Știai familia care a stat aici ‪înainte de Balaban? 412 00:42:39,251 --> 00:42:42,376 ‪Westover. Oameni cumsecade. ‪Au montat polița șemineului. 413 00:42:42,459 --> 00:42:44,709 ‪Au o fiică pe nume Ruth? 414 00:42:46,376 --> 00:42:49,126 ‪Nu. Aia e familia Slater. 415 00:42:50,126 --> 00:42:52,626 ‪A fost demult. Nu v-au spus despre asta? 416 00:42:55,543 --> 00:42:56,584 ‪Frate! 417 00:42:59,751 --> 00:43:02,001 ‪Tatăl lui Ruth s-a sinucis. 418 00:43:03,001 --> 00:43:05,668 ‪Locuia singură în casă, ‪cu sora ei mai mică. 419 00:43:06,334 --> 00:43:08,168 ‪A venit șeriful să le evacueze. 420 00:43:11,459 --> 00:43:12,334 ‪L-a omorât. 421 00:43:20,584 --> 00:43:23,168 {\an8}‪FELICITĂRI PENTRU PENSIONARE 422 00:43:29,751 --> 00:43:32,334 ‪Cum arată? Caraghios? 423 00:43:47,418 --> 00:43:50,959 ‪- Dle polițist, o să mă arestezi? ‪- Da, fiindcă ești un bou. 424 00:43:52,834 --> 00:43:55,584 ‪Frate-tău a transmis informația ‪de la mine? 425 00:43:56,168 --> 00:43:57,584 ‪Ce informație? 426 00:43:57,668 --> 00:43:59,668 ‪Am găsit două adrese de la muncă. 427 00:43:59,751 --> 00:44:03,709 ‪Una e la naiba-n praznic, ‪pe South King, colț cu Sixth Ave South, 428 00:44:03,793 --> 00:44:05,626 ‪lângă Parcul Hing Hay, în Chinatown. 429 00:44:05,709 --> 00:44:08,501 ‪E acolo zilnic. Singură cuc. 430 00:44:15,543 --> 00:44:17,709 ‪Vii înapoi? Se țin discursuri. 431 00:44:17,793 --> 00:44:20,793 ‪- E amicul tatei. Arată că-ți pasă! ‪- Ce naiba faci? 432 00:44:23,459 --> 00:44:27,001 ‪Ce ar trebui să faci tu. ‪Toți vor să se simtă bine… 433 00:44:27,084 --> 00:44:29,084 ‪Întrebi poliția despre Ruth Slater. 434 00:44:29,168 --> 00:44:31,501 ‪- Te-ai țăcănit? ‪- Nu le pasă ce facem. 435 00:44:31,584 --> 00:44:32,709 ‪Nu vorbi la plural. 436 00:44:33,668 --> 00:44:36,918 ‪Oricum n-o să faci nimic. ‪Doar gura e de tine. 437 00:44:37,001 --> 00:44:38,834 ‪Tu ești ăla care nu face nimic. 438 00:44:39,709 --> 00:44:43,293 ‪Nu mai ții minte cum a fost ‪când am pierdut casa. E vina ei. 439 00:44:43,376 --> 00:44:45,376 ‪Ba a mamei. Nu se oprea din băut. 440 00:44:45,459 --> 00:44:47,251 ‪Și care crezi că era motivul? 441 00:44:48,043 --> 00:44:49,834 ‪Tu nu-l mai ții minte. Eu, da. 442 00:44:50,751 --> 00:44:54,376 ‪Dar continuă-ți viața minunată, ‪de parcă nu s-ar fi întâmplat. 443 00:44:58,501 --> 00:45:00,001 ‪Nu zic că nu s-a întâmplat. 444 00:45:03,293 --> 00:45:04,959 ‪Ea umblă liberă. 445 00:45:06,834 --> 00:45:08,709 ‪Lucrează, are un iubit. 446 00:45:10,626 --> 00:45:12,293 ‪Trăiește, de parcă n-ar fi fost. 447 00:45:14,584 --> 00:45:16,126 ‪Spune-mi tu dacă e corect! 448 00:45:16,793 --> 00:45:19,584 ‪Ce faceți, băieți? 449 00:45:21,334 --> 00:45:23,584 ‪Ne distrăm și noi, dacă tot avem bonă? 450 00:45:24,209 --> 00:45:25,793 ‪Nu s-a ocupat fratele mai mare? 451 00:45:28,543 --> 00:45:29,959 ‪Ești un nesimțit. 452 00:45:35,126 --> 00:45:36,584 ‪Mai gândește-te! 453 00:45:56,834 --> 00:46:00,001 ‪Și ai zburat. ‪Controlai chestia aia perfect. 454 00:46:00,084 --> 00:46:03,293 ‪Te-am făcut praf, frate. Dar nu recunoști. 455 00:46:04,209 --> 00:46:06,959 ‪Are dreptate. S-a descurcat impecabil. 456 00:46:10,626 --> 00:46:11,626 ‪Bună, iubito! 457 00:46:11,709 --> 00:46:13,543 ‪Cum ai putut să nu-mi spui? 458 00:46:14,543 --> 00:46:17,709 ‪Mamă, am parcurs tot circuitul ‪cu viteză maximă. 459 00:46:22,751 --> 00:46:23,709 ‪Ascultă… 460 00:46:24,459 --> 00:46:27,459 ‪Când am aflat, ‪n-aveam de gând să-i accept cazul. 461 00:46:27,543 --> 00:46:30,584 ‪- A fost în casa mea, lângă copiii noștri. ‪- Da. 462 00:46:31,334 --> 00:46:35,043 ‪Ai dreptate, trebuia să-ți spun ‪când am aflat. Îmi pare rău. 463 00:46:35,126 --> 00:46:37,876 ‪O ucigașă își retrăiește ‪momentul în bucătărie, 464 00:46:37,959 --> 00:46:40,293 ‪trebuia să-mi spui! Ce dracu', John? 465 00:46:41,001 --> 00:46:41,876 ‪Stai puțin! 466 00:46:42,793 --> 00:46:44,793 ‪Ce voiai să zici cu cazul ei? 467 00:46:45,626 --> 00:46:47,209 ‪Azi a trecut pe la birou. 468 00:46:47,293 --> 00:46:48,543 ‪Nu. 469 00:46:48,626 --> 00:46:52,084 ‪Liz, nu retrăia nimic, era o traumă. 470 00:46:52,168 --> 00:46:54,334 ‪N-a fost împușcată în Kuweit. 471 00:46:54,418 --> 00:46:56,459 ‪A ucis pe cineva cu sânge-rece! 472 00:46:57,293 --> 00:47:01,293 ‪A făcut pușcărie. ‪Asta te poate afecta mai tare decât… 473 00:47:01,376 --> 00:47:05,709 ‪Dacă unul dintre fiii tăi negri era ‪în sistem, în situația asta, era mort. 474 00:47:08,168 --> 00:47:13,043 ‪Spun doar că și-a ispășit pedeapsa ‪și are tot dreptul… 475 00:47:13,126 --> 00:47:15,418 ‪Nu e vorba de drepturile ei. A mințit. 476 00:47:15,501 --> 00:47:20,459 ‪Dacă spune adevărul, i se refuză ‪drepturile, știi la fel de bine ca mine… 477 00:47:20,543 --> 00:47:22,501 ‪- Nu asta gândește ea! ‪- Ba da! 478 00:47:22,584 --> 00:47:24,043 ‪Ar avea drepturi, 479 00:47:24,126 --> 00:47:27,751 ‪fiindcă ar găsi ușor ‪un avocat filantrop ca tine. 480 00:47:29,626 --> 00:47:33,584 ‪Nu-ți pot spune ce să faci la muncă, ‪dar nu-i aduce rahaturile aici! 481 00:48:08,168 --> 00:48:12,001 ‪UN ȘERIF LOCAL DIN SNOHOMISH ‪SALVEAZĂ VIAȚA UNEI FEMEI 482 00:48:40,834 --> 00:48:42,376 ‪La o parte! 483 00:48:44,709 --> 00:48:45,584 ‪Acolo! 484 00:48:53,043 --> 00:48:55,459 ‪De ce întârziați mereu? 485 00:48:55,543 --> 00:48:57,084 ‪Am venit. Nu știu, doamnă. 486 00:49:20,834 --> 00:49:22,543 ‪Data viitoare, anunțați-mă! 487 00:49:22,626 --> 00:49:25,459 ‪Scuze, doamnă. Semnați formularul, vă rog! 488 00:49:30,584 --> 00:49:33,001 ‪Dacă tot întârzii din cauza ta, ajută-mă! 489 00:49:43,793 --> 00:49:44,668 ‪Mulțumesc. 490 00:50:00,626 --> 00:50:01,834 ‪Ce-o să fie aici? 491 00:50:02,543 --> 00:50:05,084 ‪Un centru comunitar ‪pentru cei fără adăpost. 492 00:50:22,251 --> 00:50:24,793 ‪Altceva? Bine. 493 00:50:30,293 --> 00:50:32,043 ‪S-a făcut treabă bună aici. 494 00:50:34,001 --> 00:50:35,668 ‪Cred că ai tăi sunt mândri. 495 00:50:37,418 --> 00:50:39,293 ‪Nu știu, au murit. 496 00:50:40,334 --> 00:50:43,334 ‪Trebuie să fug. Mersi pentru ajutor! 497 00:50:44,001 --> 00:50:47,584 ‪E nasol. Că ți-au murit părinții. 498 00:50:47,668 --> 00:50:50,126 ‪Da, dar viața merge înainte, nu? 499 00:51:01,251 --> 00:51:04,959 ‪Mulțumesc că m-ai ajutat, ‪dar chiar trebuie să plec. 500 00:51:08,918 --> 00:51:10,834 ‪Da. Scuze, nu vreau să te rețin. 501 00:51:13,793 --> 00:51:15,043 ‪Mi-a părut bine. 502 00:51:35,959 --> 00:51:37,209 ‪Rahat! 503 00:52:32,709 --> 00:52:37,209 {\an8}‪DRAGĂ KATIE, NOAPTE DE NOAPTE ‪ÎNCERC SĂ-MI IMAGINEZ CUM EȘTI AZI. 504 00:52:37,293 --> 00:52:38,876 {\an8}‪CE FACI? 505 00:53:06,293 --> 00:53:08,668 ‪- Mai aveai un minut. ‪- Am ajuns sau nu? 506 00:53:08,751 --> 00:53:11,209 ‪Alergătura te va ucide, Ruth. Vino aici! 507 00:53:15,709 --> 00:53:18,168 ‪Din câte înțeleg, ți-ai găsit un avocat. 508 00:53:18,251 --> 00:53:21,084 ‪- Ce crezi că o să faci? ‪- Nu te privește. 509 00:53:21,168 --> 00:53:22,584 ‪- Nu mă privește? ‪- Nu. 510 00:53:24,001 --> 00:53:25,959 ‪- Îți cauți sora? ‪- E dreptul meu. 511 00:53:26,043 --> 00:53:28,959 ‪- L-ai pierdut acum 20 de ani. ‪- E familia mea. 512 00:53:29,584 --> 00:53:32,251 ‪Sângele n-o face familia ta. Trezește-te! 513 00:53:33,001 --> 00:53:36,376 ‪Sora ta nu te-a contactat dintr-un motiv. ‪Ești pușcăriașă. 514 00:53:37,209 --> 00:53:39,001 ‪Știe doar că ești o criminală. 515 00:53:40,084 --> 00:53:41,543 ‪Cred că o sperii. 516 00:53:42,584 --> 00:53:46,168 ‪Lasă fata să-și trăiască viața! ‪Viața ta începe aici și acum. 517 00:53:46,251 --> 00:53:48,168 ‪Nu acum 20 de ani. 518 00:53:50,501 --> 00:53:52,501 ‪De fapt, îi e mai bine fără tine. 519 00:54:42,459 --> 00:54:44,459 ‪Da. Îl beau oricum. 520 00:54:58,084 --> 00:54:58,959 ‪Mersi! 521 00:56:13,376 --> 00:56:15,209 ‪Bună! Intru la curs. 522 00:56:15,293 --> 00:56:20,876 ‪Rachel? Am primit o scrisoare ‪de la avocatul lui Ruth Slater. 523 00:56:43,584 --> 00:56:46,459 ‪Ce e? Nu puteai să-mi spui la telefon? 524 00:56:46,543 --> 00:56:47,543 ‪Am vorbit cu ea. 525 00:56:49,959 --> 00:56:50,959 ‪Cu cine? 526 00:56:51,834 --> 00:56:55,959 ‪- Cu Ruth Slater. ‪- Iisuse, Steve! Ai vorbit cu ea? 527 00:56:56,043 --> 00:56:57,626 ‪Vrei să știi ce-a zis? 528 00:57:00,418 --> 00:57:01,543 ‪„Viața continuă.” 529 00:57:05,668 --> 00:57:06,626 ‪Aveai dreptate. 530 00:57:10,959 --> 00:57:12,209 ‪Nu e drept. 531 00:57:14,793 --> 00:57:17,751 ‪- Vorbești serios? ‪- Nu planul tău idiot. 532 00:57:19,084 --> 00:57:21,084 ‪Mai are o soră pe undeva. 533 00:57:23,626 --> 00:57:26,001 ‪Să-i facem ce ne-a făcut și ea nouă! 534 00:57:34,376 --> 00:57:38,459 ‪Când te gândești la un bonsai, e… 535 00:57:38,543 --> 00:57:42,126 ‪E doar un copac ‪care a avut parte de mai multă iubire, nu? 536 00:57:42,209 --> 00:57:45,501 ‪De mult mai multă concentrare. ‪E ca și… Uite-i! 537 00:57:45,584 --> 00:57:47,418 ‪Ce faci, Paul? A fost bine la birou? 538 00:57:47,501 --> 00:57:50,251 ‪- Ce faci? ‪- Salut, Petey! Amica mea, Ruth! 539 00:57:50,334 --> 00:57:53,668 ‪Nu, e mult mai multă concentrare. ‪Nu e sălbatic. 540 00:57:53,751 --> 00:57:57,209 ‪Ăsta e bonsaiul. ‪De aceea e ca în ‪The Way of the Warrior. 541 00:57:57,293 --> 00:57:58,709 ‪Uite, e… 542 00:57:59,459 --> 00:58:02,543 ‪E nepotul lui Patty. ‪O știi pe Patty de la muncă? 543 00:58:02,626 --> 00:58:05,126 ‪Patty pare mereu încruntată. 544 00:58:05,209 --> 00:58:06,959 ‪Îi spun Patty Cea Haină. Nu? 545 00:58:07,043 --> 00:58:10,834 ‪Mereu are privirea aia, ‪de parcă i-a furat cineva mărul. 546 00:58:10,918 --> 00:58:13,751 ‪În fine, ăia sunt nepoții ei. Sunt… 547 00:58:13,834 --> 00:58:16,668 ‪Sunt de treabă. ‪Sunt ca o instituție în Seattle. 548 00:58:16,751 --> 00:58:23,043 ‪Bunicul lor a fost primul polițist ‪american de origine asiatică din Seattle. 549 00:58:23,126 --> 00:58:25,084 ‪Da, e un fel de polițist erou. 550 00:58:25,168 --> 00:58:28,959 ‪E iubit. Da, sunt copii buni. 551 00:58:29,043 --> 00:58:30,918 ‪Da. 552 00:58:36,876 --> 00:58:38,084 ‪- Da! ‪- Poftim! 553 00:58:38,168 --> 00:58:39,293 ‪Ce-mi place! 554 00:58:39,376 --> 00:58:42,543 ‪Ruth, habar n-ai ce te așteaptă, Ruth… 555 00:58:43,251 --> 00:58:46,543 ‪- Ruth e mare fan al trupei. ‪- Bine. 556 00:58:46,626 --> 00:58:50,084 ‪Se roagă să ne reunim. ‪Trebuie să te hotărăști. 557 00:58:50,168 --> 00:58:53,668 ‪- Sigur, de ce nu? Poftă bună! ‪- Mersi, Nicky! 558 00:59:00,168 --> 00:59:01,168 ‪De ce nu mănânci? 559 00:59:04,751 --> 00:59:05,751 ‪Te simți bine? 560 00:59:10,168 --> 00:59:14,334 ‪Ruth, dacă te frământă ceva, ‪îmi poți spune… 561 00:59:21,209 --> 00:59:22,043 ‪Ruth? 562 00:59:27,168 --> 00:59:30,668 ‪Am fost la închisoare. Am ieșit de curând. 563 00:59:34,418 --> 00:59:36,959 ‪Fugi de-aici! De ce spui asta? 564 00:59:40,251 --> 00:59:42,043 ‪Am stat închisă 20 de ani. 565 00:59:46,959 --> 00:59:47,959 ‪Pentru ce? 566 00:59:53,251 --> 00:59:55,501 ‪Șeriful. Șeriful din Snohomish. 567 00:59:56,584 --> 00:59:57,459 ‪Crimă. 568 01:00:00,293 --> 01:00:01,459 ‪Un accident? 569 01:00:26,001 --> 01:00:27,251 ‪- Îmi pare rău. ‪- Da. 570 01:00:31,543 --> 01:00:32,543 ‪Înțeleg. 571 01:00:33,918 --> 01:00:35,459 ‪Pur și simplu, nu pot… 572 01:00:40,626 --> 01:00:43,459 ‪- Îmi pare rău, dar… ‪- Nu. Înțeleg. 573 01:01:47,709 --> 01:01:50,334 ‪Un boboc e un tip ce se crede șmecher 574 01:01:50,418 --> 01:01:53,293 ‪Și se știe că distruge totul 575 01:01:53,376 --> 01:01:54,543 ‪Se gândește mereu la… 576 01:01:55,251 --> 01:01:56,918 ‪- Ce facem? ‪- Nu facem nimic. 577 01:01:57,876 --> 01:02:00,168 ‪Nu putem ignora. A angajat un avocat. 578 01:02:00,251 --> 01:02:01,584 ‪Legea e limpede. 579 01:02:01,668 --> 01:02:04,209 ‪Dacă se apropie de Katherine, ‪e închisă iar. 580 01:02:05,001 --> 01:02:06,834 ‪A cerut să ne vadă pe noi. 581 01:02:06,918 --> 01:02:09,459 ‪- Nu pe Katherine. ‪- Și nu se va opri aici. 582 01:02:09,543 --> 01:02:13,709 ‪La ce i-ar putea folosi ‪apariția acestei persoane în viața ei? 583 01:02:13,793 --> 01:02:15,376 ‪Mai ales acum? 584 01:02:16,251 --> 01:02:17,626 ‪Am procedat corect. 585 01:02:28,626 --> 01:02:30,626 ‪- Totul e în regulă? ‪- Da, vorbim. 586 01:02:34,668 --> 01:02:37,209 ‪Am știut mereu ‪că ne vom confrunta cu asta. 587 01:02:37,293 --> 01:02:40,043 ‪- Dar nu încă. ‪- E adult. 588 01:02:41,084 --> 01:02:42,418 ‪Am așteptat prea mult. 589 01:02:47,168 --> 01:02:50,126 ‪Putem merge să auzim ce are de spus. 590 01:02:51,543 --> 01:02:54,918 ‪Poate ne spune ceva ‪care s-o ajute pe Katherine. 591 01:02:55,001 --> 01:02:58,793 ‪Sau își face un test ADN. ‪Nu trebuie să vorbească cu o criminală. 592 01:02:59,501 --> 01:03:03,418 ‪Uită-te la ea! ‪Pare pregătită să se confrunte cu asta? 593 01:03:04,209 --> 01:03:06,168 ‪- Nu. ‪- Mulțumesc. 594 01:03:06,251 --> 01:03:07,334 ‪Dar noi suntem. 595 01:03:08,293 --> 01:03:09,626 ‪Sună-l pe avocat! 596 01:03:10,834 --> 01:03:12,084 ‪Sau îl sun eu. 597 01:03:32,043 --> 01:03:33,376 ‪John? 598 01:03:33,459 --> 01:03:35,751 ‪- Tata e polițist, javră. ‪- Ajutor! 599 01:03:37,126 --> 01:03:38,501 ‪Te și lauzi cu asta! 600 01:03:39,543 --> 01:03:42,209 ‪Tata e polițist, rahat cu ochi! 601 01:03:42,793 --> 01:03:45,084 ‪Lasă-mă! Javră ucigașă de polițiști! 602 01:03:45,626 --> 01:03:47,293 ‪Lasă-mă! 603 01:03:47,376 --> 01:03:48,793 ‪Dai din gură. 604 01:03:50,709 --> 01:03:54,418 ‪Cară-te dracului de-aici! ‪Nu te vrea nimeni aici. 605 01:03:55,084 --> 01:03:58,209 ‪- Gata, Patty, a înțeles. ‪- Păzește-ți spatele, javră! 606 01:03:58,293 --> 01:04:00,126 ‪La posturi! Eliberați zona! 607 01:04:00,209 --> 01:04:02,668 ‪M-ai auzit. Păzește-ți spatele! 608 01:04:03,376 --> 01:04:04,918 ‪Te-nvăț eu minte! 609 01:04:09,959 --> 01:04:11,209 ‪Înapoi la muncă! 610 01:05:00,376 --> 01:05:01,376 ‪Fir-ar să fie! 611 01:05:11,751 --> 01:05:14,043 ‪Ruth. 612 01:05:15,293 --> 01:05:16,501 ‪Ruth, pot să… 613 01:05:48,043 --> 01:05:49,043 ‪Te ajut eu, 614 01:05:49,126 --> 01:05:50,918 ‪ca să nu-mi mai ții predici. 615 01:05:51,876 --> 01:05:54,584 ‪Am făcut-o lată. N-am stat în banca mea. 616 01:05:54,668 --> 01:05:57,126 ‪Ai dreptate. Sunt o ucigașă de polițiști. 617 01:05:57,793 --> 01:06:02,001 ‪Și nu mă mai pune să iau trei autobuze ‪ca să-mi spui ceva ce știu deja! 618 01:06:13,876 --> 01:06:14,876 ‪Ce e? 619 01:06:16,001 --> 01:06:18,209 ‪Am zis că ți-ar plăcea ‪o schimbare de decor. 620 01:06:21,334 --> 01:06:22,626 ‪Îți bați joc de mine? 621 01:06:27,376 --> 01:06:32,251 ‪De-ar fi să-ți țin predici, ‪ți-aș spune că toți ajung aici. 622 01:06:33,543 --> 01:06:36,334 ‪În punctul în care trebuie ‪să decizi cum o să fii, 623 01:06:37,459 --> 01:06:39,459 ‪căci lumea nu e așa cum credeai. 624 01:06:40,168 --> 01:06:43,709 ‪Și tot ce-ai învățat în închisoare ‪te împinge înapoi acolo. 625 01:06:43,793 --> 01:06:47,334 ‪Oamenii sunt la fel ‪de ambele părți ale gratiilor. Identici. 626 01:06:47,418 --> 01:06:49,459 ‪Dar tu vrei să fii la fel? 627 01:06:57,584 --> 01:07:00,543 ‪Pare croșeu de dreapta. ‪Te-a luat prin surprindere? 628 01:07:02,668 --> 01:07:04,293 ‪Și ce are telefonul tău? 629 01:07:06,876 --> 01:07:08,126 ‪A căzut într-o baltă. 630 01:07:12,459 --> 01:07:14,293 ‪A sunat avocatul tău șmecher. 631 01:07:16,251 --> 01:07:20,168 ‪- Ai întâlnire. Doar cu părinții. ‪- Când? 632 01:07:20,251 --> 01:07:22,043 ‪Nu știu. Sună-ți avocatul! 633 01:07:22,709 --> 01:07:25,709 ‪Și spală-te puțin! ‪Să se vadă că te-nvăț câte ceva. 634 01:07:35,126 --> 01:07:38,751 ‪- Nu uita, scumpo! Fără cocaină azi. ‪- Pe curând! 635 01:07:38,834 --> 01:07:40,209 ‪- O zi frumoasă! ‪- Pa! 636 01:08:26,793 --> 01:08:29,293 ‪INIMA MEA ARE NEVOIE SĂ ȘTIE CUM E ‪ȘI CĂ E FERICITĂ. 637 01:08:29,376 --> 01:08:31,293 ‪ASCULTAȚI-MI RUGĂMINTEA DE A NE VEDEA. 638 01:08:31,376 --> 01:08:32,626 ‪Distracție plăcută! Poți! 639 01:08:32,709 --> 01:08:35,043 ‪- Nu trebuie să mă conduceți înăuntru. ‪- Bine. 640 01:08:35,126 --> 01:08:36,293 ‪Te iubesc. 641 01:09:40,543 --> 01:09:42,959 ‪Nu sunt obligați să fie aici. Să nu uiți! 642 01:09:43,751 --> 01:09:46,084 ‪Caută orice motiv să spună „nu”. 643 01:09:49,043 --> 01:09:50,084 ‪Bună ziua! 644 01:09:52,293 --> 01:09:54,293 ‪Ruth, ei sunt Michael și Rachel. 645 01:09:55,168 --> 01:09:59,084 ‪M-au rugat să le ascund numele de familie ‪pentru această procedură. 646 01:10:02,459 --> 01:10:03,543 ‪Să luăm loc! 647 01:10:11,876 --> 01:10:12,876 ‪Bine. 648 01:10:18,376 --> 01:10:21,959 ‪În primul rând, ‪vreau să vă mulțumesc că ați venit. 649 01:10:22,043 --> 01:10:26,668 ‪E mai bine să rămânem deschiși. ‪Sunt multe sentimente complicate în joc 650 01:10:26,751 --> 01:10:29,626 ‪și o să vă ajut să navigați printre ele. 651 01:10:32,459 --> 01:10:34,626 ‪- Bine. ‪- Bine. 652 01:10:34,709 --> 01:10:40,418 ‪În primul rând, ordinul de interzicere ‪a contactului a fost emis de judecător. 653 01:10:41,751 --> 01:10:43,043 ‪Nu de noi. 654 01:10:45,084 --> 01:10:46,251 ‪Katherine… 655 01:10:47,126 --> 01:10:50,793 ‪Katherine nu își amintește deloc ‪viața de dinaintea noastră. 656 01:10:51,668 --> 01:10:53,168 ‪A fost traumatizată. 657 01:10:54,084 --> 01:10:55,751 ‪Acum o duce bine. 658 01:10:59,001 --> 01:11:01,668 ‪Sigur, uneori, îi e greu, ca tuturor, dar… 659 01:11:03,459 --> 01:11:06,918 ‪- Are șanse pe care nu le-ar fi avut. ‪- E foarte talentată. 660 01:11:07,001 --> 01:11:08,584 ‪Duce o viață bună. 661 01:11:08,668 --> 01:11:11,126 ‪Are o familie iubitoare, stabilitate. 662 01:11:13,084 --> 01:11:15,918 ‪Cine ar avea de câștigat ‪luându-i toate astea? 663 01:11:18,001 --> 01:11:21,668 ‪Despre dra Slater știm ‪doar că a fost închisă pentru crimă, 664 01:11:21,751 --> 01:11:26,043 ‪și înțeleg că dorește ‪să-și reconstruiască viața, dar… 665 01:11:27,168 --> 01:11:30,001 ‪Ce ar câștiga Katherine ‪întâlnindu-se cu ea acum? 666 01:11:35,084 --> 01:11:36,418 ‪- Pot să vorbesc? ‪- Da. 667 01:11:39,418 --> 01:11:40,459 ‪Katie… 668 01:11:41,793 --> 01:11:42,793 ‪Katherine… 669 01:11:44,751 --> 01:11:48,834 ‪Mama a murit când a născut-o. ‪Am crescut-o de mică. 670 01:11:51,293 --> 01:11:53,251 ‪Tata n-a făcut nimic înainte să… 671 01:11:56,293 --> 01:11:58,168 ‪Înainte să cedeze. A renunțat. 672 01:11:59,209 --> 01:12:02,334 ‪Eu nu. Eu nu renunț. Nu la Katie. 673 01:12:05,918 --> 01:12:07,626 ‪Dar viața nu începe la cinci ani. 674 01:12:09,709 --> 01:12:11,084 ‪Sunt ani importanți. 675 01:12:14,626 --> 01:12:15,834 ‪Aveți copii proprii? 676 01:12:21,084 --> 01:12:25,001 ‪Oricum ar fi fost viața ei înainte, ‪sigur au fost momente frumoase, 677 01:12:26,293 --> 01:12:28,209 ‪dar au fost șterse de fapta ta. 678 01:12:28,293 --> 01:12:30,251 ‪Chiar nu-și amintește de mine? 679 01:12:30,334 --> 01:12:33,876 ‪- Nu. ‪- Nu cred. Nu cred că nu mă mai știe. 680 01:12:33,959 --> 01:12:35,834 ‪Știe de ordinul de restricție? 681 01:12:35,918 --> 01:12:38,084 ‪- Ruth, calmează-te! ‪- Știe? 682 01:12:38,168 --> 01:12:41,043 ‪Știi ce mă uimește? 683 01:12:41,793 --> 01:12:43,918 ‪Că suntem aici pentru ce vrei tu. 684 01:12:44,001 --> 01:12:45,709 ‪Nu pentru binele fiicei noastre. 685 01:12:47,043 --> 01:12:48,459 ‪Cred că ar trebui 686 01:12:50,001 --> 01:12:51,293 ‪să treci la altceva. 687 01:12:52,918 --> 01:12:54,418 ‪Mai ai și alte întrebări? 688 01:12:56,084 --> 01:12:57,043 ‪Doarme? 689 01:13:00,293 --> 01:13:01,793 ‪Când era mică, nu dormea. 690 01:13:02,626 --> 01:13:05,834 ‪Doarme foarte bine! Știi, eu… 691 01:13:06,501 --> 01:13:08,751 ‪Nu cred că mai avem ce discuta. 692 01:13:08,834 --> 01:13:10,584 ‪- Nu… Eu… ‪- Rachel? Să mergem! 693 01:13:10,668 --> 01:13:16,043 ‪Am trimis scrisori Serviciilor Sociale. ‪Ați primit vreuna? A citit Katie vreuna? 694 01:13:16,126 --> 01:13:18,584 ‪Tot ce am făcut a fost pentru binele ei. 695 01:13:18,668 --> 01:13:21,376 ‪- Ce dracu' ați făcut cu ele? ‪- Calmează-te! 696 01:13:22,751 --> 01:13:24,418 ‪Ce-ați făcut cu scrisorile? 697 01:13:25,584 --> 01:13:28,209 ‪Le-ați aruncat? Le-ați ars? 698 01:13:28,918 --> 01:13:30,668 ‪Privește-mă când îți vorbesc, javră! 699 01:13:30,751 --> 01:13:33,251 ‪- Gata, ajunge! Haide, Rachel! ‪- Ruth! 700 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 ‪Le-ați ars, de parcă n-aș exista? 701 01:13:35,584 --> 01:13:37,709 ‪- Ne-ai chemat, am venit. ‪- Ce mă-sa? 702 01:13:37,793 --> 01:13:39,834 ‪- Dacă ai avea respect… ‪- Respect? 703 01:13:39,918 --> 01:13:43,043 ‪Apropo de respect, ‪eu am stat 20 de ani într-o celulă 704 01:13:43,126 --> 01:13:46,334 ‪cât o debara, ‪așteptând o fărâmă de informație! 705 01:13:46,418 --> 01:13:47,834 ‪N-ai stat degeaba acolo! 706 01:13:47,918 --> 01:13:50,334 ‪De ce mă tratezi de parcă n-aș exista? 707 01:13:50,418 --> 01:13:52,043 ‪- Nu te apropia de noi! ‪- Exist! 708 01:13:52,126 --> 01:13:54,959 ‪Depun plângere. O să te întorci azi! 709 01:13:55,043 --> 01:13:57,334 ‪- Exist! ‪- Ascultă-l, are dreptate! 710 01:14:00,084 --> 01:14:01,418 ‪Nu ți-am ars scrisorile. 711 01:14:01,501 --> 01:14:03,418 ‪Atunci, spune-i despre mine! 712 01:14:06,293 --> 01:14:07,459 ‪Rachel? 713 01:14:13,793 --> 01:14:17,251 ‪Mai mult de-atât nu pot face, Ruth. 714 01:15:33,876 --> 01:15:34,793 ‪Paștele mă-sii! 715 01:16:07,668 --> 01:16:10,376 ‪Ruth! Așteaptă o clipă, te rog! 716 01:16:10,459 --> 01:16:14,001 ‪Am ceva să-ți spun, ‪apoi te las în pace, da? 717 01:16:14,084 --> 01:16:15,793 ‪- Nu vreau! ‪- Ba da. 718 01:16:15,876 --> 01:16:17,376 ‪- Nu vreau! Da? ‪- Ce naiba? 719 01:16:17,459 --> 01:16:19,209 ‪- Sunt pușcăriaș. ‪- Nu vreau. 720 01:16:20,084 --> 01:16:21,126 ‪Sunt pușcăriaș. 721 01:16:23,168 --> 01:16:25,418 ‪Am ieșit de la Clallam de un an jumate. 722 01:16:27,251 --> 01:16:30,126 ‪Îmi pare rău, Ruth. ‪Doar că… Am fost șocat. 723 01:16:31,251 --> 01:16:33,084 ‪Ai zis ce ai zis, apoi am încremenit 724 01:16:33,168 --> 01:16:36,626 ‪și am stat ca un idiot. ‪Mă urăsc pentru asta, dar… 725 01:16:40,043 --> 01:16:41,418 ‪Ești eliberată condiționat? 726 01:16:43,084 --> 01:16:45,459 ‪Da, fără delincvenți cunoscuți. 727 01:16:49,293 --> 01:16:52,709 ‪Încălcăm legea doar stând aici, nu-i așa? 728 01:16:54,709 --> 01:16:57,293 ‪Ruth, trebuia să vorbesc cu cineva. 729 01:16:58,168 --> 01:16:59,668 ‪Bănuiesc că s-a aflat. 730 01:17:03,876 --> 01:17:06,501 ‪Îmi pare rău, Ruth. 731 01:17:09,043 --> 01:17:10,543 ‪Îmi pare rău pentru tot. 732 01:17:33,084 --> 01:17:33,918 ‪Alo! 733 01:17:35,834 --> 01:17:36,668 ‪Alo? 734 01:17:41,543 --> 01:17:43,668 ‪- Ce vrei de la mine? ‪- Îmi pare rău. 735 01:17:45,376 --> 01:17:46,293 ‪Te-am… 736 01:17:49,459 --> 01:17:53,293 ‪Te-am sunat ‪fiindcă ți-am citit scrisorile. 737 01:17:57,501 --> 01:18:00,709 ‪- Tu ești? ‪- Nu, nu sunt Katherine. 738 01:18:00,793 --> 01:18:02,459 ‪Îmi pare rău. Atât de rău! 739 01:18:03,043 --> 01:18:07,084 ‪Ne putem vedea undeva? Oriunde vrei. 740 01:18:25,793 --> 01:18:28,501 ‪Sunt Keith. Știi ce ai de făcut. 741 01:18:28,584 --> 01:18:30,084 ‪Poate o să te sun înapoi. 742 01:18:31,543 --> 01:18:35,543 ‪Unde mama dracului ești? ‪Trebuia să preiei de mai bine de o oră. 743 01:18:37,501 --> 01:18:38,584 ‪Sună-mă! 744 01:19:23,209 --> 01:19:25,293 ‪Scuze. 745 01:19:28,251 --> 01:19:29,251 ‪Mulțumesc. 746 01:19:53,126 --> 01:19:54,501 ‪Chiulești de la școală? 747 01:19:58,834 --> 01:19:59,668 ‪Da. 748 01:20:04,001 --> 01:20:05,293 ‪Chiulești des? 749 01:20:11,293 --> 01:20:14,959 ‪Toți mai greșim, dar ne revenim, nu? 750 01:20:16,251 --> 01:20:17,209 ‪Da. 751 01:20:20,001 --> 01:20:22,251 ‪Aș vrea să fi mers mai mult la școală. 752 01:20:24,418 --> 01:20:25,584 ‪Îmi plăcea mult. 753 01:20:31,293 --> 01:20:35,084 ‪Sora mea era mult mai mică decât mine, 754 01:20:35,168 --> 01:20:38,793 ‪așa că am stat acasă ‪și m-am jucat de-a școala cu ea. 755 01:20:40,334 --> 01:20:44,668 ‪O învățam să-și lege șireturile, ‪dar avea mâinile atât de mici! 756 01:20:51,043 --> 01:20:52,834 ‪Cum era sora ta? 757 01:20:58,668 --> 01:21:03,626 ‪Locuiam la o fermă și aveam un cal ‪căruia ea îi spunea „Brânză”. 758 01:21:04,668 --> 01:21:06,376 ‪Era mâncarea ei preferată. 759 01:21:09,584 --> 01:21:11,001 ‪Era nostimă… 760 01:21:14,209 --> 01:21:17,043 ‪Mă întreb mereu cum arată… 761 01:21:20,043 --> 01:21:21,376 ‪Ce s-a ales de ea. 762 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 ‪Cântă la pian. 763 01:21:30,709 --> 01:21:32,168 ‪E foarte talentată. 764 01:21:39,626 --> 01:21:41,418 ‪Katherine nu știe despre tine. 765 01:21:44,168 --> 01:21:45,501 ‪Are amintiri. 766 01:21:47,626 --> 01:21:49,043 ‪Ce fel de amintiri? 767 01:21:54,293 --> 01:21:57,376 ‪Ar trebui să plec. ‪Nimeni nu știe că sunt aici. 768 01:21:57,459 --> 01:21:59,626 ‪Da. Nu-i nimic. 769 01:22:00,501 --> 01:22:03,043 ‪Îți mulțumesc că ai stat de vorbă cu mine. 770 01:22:06,834 --> 01:22:08,584 ‪Are repetiție azi după-masă. 771 01:22:09,293 --> 01:22:11,126 ‪La Amfiteatrul Cornish, 772 01:22:11,209 --> 01:22:12,543 ‪la ora 16,00. 773 01:22:14,376 --> 01:22:15,376 ‪O poți vedea cântând. 774 01:22:41,001 --> 01:22:45,459 ‪Bună, John! Am ocazia s-o văd pe Katie. 775 01:22:46,251 --> 01:22:49,168 ‪Și nu vreau s-o dau în bară, ‪trebuie să mă… 776 01:22:49,834 --> 01:22:52,043 ‪Sună-mă înapoi azi, bine? 777 01:22:53,001 --> 01:22:55,501 ‪Bine. Mersi! Sunt Ruth. Mersi! 778 01:23:37,459 --> 01:23:38,501 ‪Unde e mami? 779 01:23:43,709 --> 01:23:44,626 ‪Unde e mama? 780 01:23:47,501 --> 01:23:50,751 ‪- Drace! Steve. ‪- Steve? 781 01:23:50,834 --> 01:23:51,918 ‪Drace! 782 01:23:53,334 --> 01:23:55,001 ‪Ascultă, Steve! 783 01:23:55,084 --> 01:23:57,043 ‪Îmi pare rău, Steve! 784 01:23:57,126 --> 01:23:59,918 ‪- Te rog. ‪- Steve… Ascultă, eu… 785 01:24:00,001 --> 01:24:01,626 ‪Nemernicule! 786 01:24:04,084 --> 01:24:05,751 ‪- Stai! ‪- Du-te-n mă-ta! 787 01:24:10,418 --> 01:24:11,334 ‪Du-te-n mă-ta! 788 01:24:12,543 --> 01:24:13,834 ‪Îmi pare rău. 789 01:24:15,126 --> 01:24:16,501 ‪Am făcut-o lată, Steve. 790 01:24:30,626 --> 01:24:35,001 ‪Steve! Te rog! Te rog, nu pleca! ‪Te rog, Steve! 791 01:24:40,293 --> 01:24:41,293 ‪Îmi pare rău. 792 01:25:14,209 --> 01:25:17,209 {\an8}‪- Îl caut pe John Ingram, vă rog. ‪- Bine. 793 01:25:18,376 --> 01:25:20,209 {\an8}‪Bună! Dl Ingram e disponibil? 794 01:25:21,418 --> 01:25:22,793 {\an8}‪Bine, mulțumesc. 795 01:25:22,876 --> 01:25:24,876 {\an8}‪Regret. Dl Ingram e plecat o săptămână. 796 01:25:24,959 --> 01:25:27,334 ‪- Îi pot transmite un mesaj. ‪- Nu puteți… 797 01:25:27,418 --> 01:25:29,876 ‪Mă tem că nu e aici acum. 798 01:25:45,293 --> 01:25:47,376 ‪Bună! Tatăl vostru e aici? 799 01:25:48,959 --> 01:25:50,168 ‪Nu. E plecat. 800 01:25:50,251 --> 01:25:51,751 ‪- Mama voastră e aici? ‪- Da. 801 01:25:51,834 --> 01:25:53,834 ‪Trebuie să-i vorbesc. Cheam-o, te rog. 802 01:25:53,918 --> 01:25:56,126 ‪- Du-te și cheam-o, te rog! ‪- Mamă! 803 01:25:56,209 --> 01:25:58,251 ‪Eu… Da. Sigur. 804 01:26:04,126 --> 01:26:07,126 ‪Mamă? Îl caută cineva pe tata. 805 01:26:08,959 --> 01:26:10,084 ‪Mamă! 806 01:26:28,209 --> 01:26:29,668 ‪- Jos! ‪- Ruth! 807 01:26:32,709 --> 01:26:34,209 ‪Iau cheile! 808 01:26:43,668 --> 01:26:47,168 ‪Nu. Cară-te de pe proprietatea mea! 809 01:26:47,251 --> 01:26:49,709 ‪Intrați în casă! Ce tupeu ai să vii aici! 810 01:26:49,793 --> 01:26:51,793 ‪- Îl caut pe John. ‪- Cum îndrăznești? 811 01:26:51,876 --> 01:26:55,418 ‪- Plec. Spune-mi unde e. ‪- Nu ne privește. Nu-i ești clientă. 812 01:26:55,501 --> 01:26:56,834 ‪Am ocazia să-mi văd sora 813 01:26:56,918 --> 01:26:58,918 ‪și vreau să știu dacă pot merge singură. 814 01:26:59,001 --> 01:27:01,376 ‪- Trebuie să mă însoțească? ‪- Mă doare-n cot. 815 01:27:01,459 --> 01:27:04,001 ‪Ți-a fost luată din cauza alegerilor tale. 816 01:27:04,084 --> 01:27:07,418 ‪Te rog să nu-mi vorbești acum ‪despre alegeri, da? 817 01:27:07,501 --> 01:27:10,543 ‪Cine te-a pus să ucizi ‪sau să-mi intri în casă mințind? 818 01:27:10,626 --> 01:27:12,793 ‪Știi ceva? Regret că am mințit. 819 01:27:12,876 --> 01:27:15,251 ‪Regret tot ce s-a întâmplat aici. 820 01:27:15,334 --> 01:27:18,751 ‪Am stat închisă jumătate din viață. ‪Am plătit cu vârf și îndesat. 821 01:27:18,834 --> 01:27:22,251 ‪Ai fost trimisă la închisoare. ‪Asumă-ți responsabilitatea! 822 01:27:22,334 --> 01:27:24,751 ‪Doamne! Am recunoscut. Zi-mi unde e John! 823 01:27:24,834 --> 01:27:27,459 ‪John ți-ar spune exact ce-ți spun eu acum. 824 01:27:27,543 --> 01:27:30,334 ‪Ți-ai ratat șansa. Ți-ai pierdut-o! 825 01:27:30,418 --> 01:27:33,168 ‪John consideră că meriți a doua șansă. 826 01:27:33,251 --> 01:27:34,668 ‪Eu nu. 827 01:27:34,751 --> 01:27:37,209 ‪Ai spune orice ca să obții ce vrei. 828 01:27:37,293 --> 01:27:39,334 ‪Și tu ai face la fel pentru copiii tăi. 829 01:27:39,418 --> 01:27:40,418 ‪Nu îndrăzni! 830 01:27:40,501 --> 01:27:42,501 ‪Nu te preface că e vorba de ea. 831 01:27:42,584 --> 01:27:43,876 ‪Exact! O protejam! 832 01:27:43,959 --> 01:27:46,209 ‪- Nu ești o victimă! ‪- Am recunoscut! 833 01:27:46,293 --> 01:27:47,459 ‪Bine? Ce porcărie! 834 01:27:47,543 --> 01:27:50,418 ‪- Trebuia să aleg! ‪- Recunoaște, ai traumatizat-o. 835 01:27:50,501 --> 01:27:53,626 ‪- Nu te preface că e vorba despre ea! ‪- Am recunoscut! 836 01:27:53,709 --> 01:27:56,709 ‪Avea doar cinci ani! 837 01:27:56,793 --> 01:27:59,668 ‪Avea doar cinci ani! 838 01:28:03,584 --> 01:28:05,168 ‪Avea… 839 01:28:10,459 --> 01:28:12,084 ‪Futu-i! 840 01:28:15,918 --> 01:28:17,168 ‪Ce s-a întâmplat, Ruth? 841 01:28:18,584 --> 01:28:20,709 ‪Gândește-te la surioara ta! 842 01:28:20,793 --> 01:28:22,251 ‪Mac, am o armă în casă 843 01:28:22,334 --> 01:28:25,793 ‪și să fiu a naibii dacă n-o folosesc ‪în caz că intră! 844 01:28:25,876 --> 01:28:28,043 ‪Unde te duci? 845 01:28:29,334 --> 01:28:31,084 ‪De câte ori să-ți spun? 846 01:28:31,168 --> 01:28:33,876 ‪Dacă vii la ușă, să fiu a naibii dacă nu… 847 01:28:33,959 --> 01:28:37,584 ‪Nu plecăm! 848 01:28:38,876 --> 01:28:42,418 ‪Corey, dispari de pe veranda mea! 849 01:28:42,501 --> 01:28:44,126 ‪Încearcă numai! 850 01:28:44,209 --> 01:28:46,584 ‪- Încearcă numai, Corey… ‪- Ruth! 851 01:28:52,334 --> 01:28:58,043 ‪Katie? 852 01:29:01,626 --> 01:29:02,459 ‪Nu! 853 01:29:02,543 --> 01:29:03,668 ‪Katie! 854 01:29:03,751 --> 01:29:06,251 ‪Nu-i nimic! 855 01:29:20,959 --> 01:29:22,168 ‪A fost vina mea. 856 01:29:23,959 --> 01:29:25,001 ‪Eu am făcut-o. 857 01:29:43,501 --> 01:29:44,709 ‪Drace! 858 01:29:49,668 --> 01:29:51,251 ‪La ce oră e întâlnirea? 859 01:29:51,876 --> 01:29:53,959 ‪La 16,00. Nu mai ajung. 860 01:30:28,668 --> 01:30:29,834 ‪Mi-e foame. 861 01:30:31,418 --> 01:30:33,959 ‪Știu. Mâncarea vine imediat. 862 01:30:36,209 --> 01:30:39,543 ‪Poftim, scumpo! O porție întreagă. 863 01:30:43,043 --> 01:30:46,293 ‪Mănâncă cât vrei. Cât poți. 864 01:31:01,251 --> 01:31:04,459 ‪Katie, îmi pare atât de rău ‪că te-am pus să faci asta! 865 01:31:08,376 --> 01:31:09,418 ‪Ce să fac? 866 01:31:34,376 --> 01:31:35,376 ‪Katie. 867 01:31:36,709 --> 01:31:38,168 ‪O să plec undeva, bine? 868 01:31:39,543 --> 01:31:42,293 ‪Rămâi aici și mănâncă ‪cât poți de mult, da? 869 01:31:47,209 --> 01:31:49,459 ‪Katie, uită-te la mine! 870 01:31:50,959 --> 01:31:52,293 ‪Orice s-ar întâmpla… 871 01:31:56,584 --> 01:32:00,251 ‪O să te iubesc mereu. ‪Orice s-ar întâmpla, bine? 872 01:32:02,959 --> 01:32:05,501 ‪- Și eu te iubesc. ‪- Știu. 873 01:32:08,668 --> 01:32:09,668 ‪Mănâncă! 874 01:32:38,459 --> 01:32:41,501 ‪- Ia-o înainte! Ne vedem înăuntru. ‪- Bine. 875 01:32:44,626 --> 01:32:45,626 ‪Bună! Sunt aici. 876 01:32:46,376 --> 01:32:47,834 ‪Katie știe ce ai făcut? 877 01:32:48,626 --> 01:32:49,543 ‪Ce? 878 01:32:49,626 --> 01:32:51,043 ‪I-am pus arma la tâmplă. 879 01:32:52,209 --> 01:32:53,126 ‪Vrăjeli! 880 01:32:58,418 --> 01:32:59,543 ‪Ce vrei? 881 01:33:01,668 --> 01:33:04,168 ‪Harbor Island. Șaisprezece colț cu Lander. 882 01:33:05,001 --> 01:33:07,876 ‪Vino singură, altfel, îi zbor creierii. 883 01:33:09,209 --> 01:33:11,209 ‪Să nu-i faci rău! 884 01:33:11,293 --> 01:33:14,251 ‪- Să nu te atingi de ea! ‪- Ce-ți pasă? 885 01:33:16,334 --> 01:33:17,834 ‪„Viața continuă”, nu? 886 01:33:27,543 --> 01:33:28,793 ‪Totul e în regulă? 887 01:33:28,876 --> 01:33:34,584 ‪Da. Nu e aici. Dar știu unde e. ‪Lasă-mă acolo și nu te mai deranjez! 888 01:33:34,668 --> 01:33:36,293 ‪- Sigur? ‪- Da. Nu e departe. 889 01:34:12,751 --> 01:34:14,209 ‪Ce căutăm aici? 890 01:34:15,376 --> 01:34:17,043 ‪Ruth, ce se petrece? Zi-mi! 891 01:34:17,126 --> 01:34:19,668 ‪- Katie a fost răpită. ‪- Cum? 892 01:34:23,293 --> 01:34:25,376 ‪- Sunt aici. ‪- Drace! 893 01:34:25,459 --> 01:34:26,626 ‪Intră pe poartă! 894 01:34:32,626 --> 01:34:33,709 ‪Drace! 895 01:34:39,751 --> 01:34:41,668 ‪Ia-o la stânga! Mergi spre apă! 896 01:34:42,543 --> 01:34:44,209 ‪E o bandă rulantă roșie. 897 01:34:45,918 --> 01:34:48,334 ‪- Sunt lângă ea. ‪- E o clădire cenușie. 898 01:34:48,418 --> 01:34:50,584 ‪- Ce? ‪- E o clădire cenușie. 899 01:34:54,793 --> 01:34:55,626 ‪O văd. 900 01:34:57,876 --> 01:34:59,709 ‪Intră pe ușa de lângă furgonetă! 901 01:35:35,918 --> 01:35:38,126 ‪- Sunt aici. Dă-i drumul! ‪- Intră imediat! 902 01:35:43,168 --> 01:35:44,751 ‪Intră acum! 903 01:36:22,418 --> 01:36:23,876 ‪Pe burtă! 904 01:36:26,751 --> 01:36:28,418 ‪Pe burtă, în morții mă-tii! 905 01:36:33,834 --> 01:36:35,793 ‪- Ea n-are nicio legătură. ‪- Taci! 906 01:37:11,334 --> 01:37:13,543 ‪- Dă-i drumul! ‪- Treci pe burtă! 907 01:37:14,584 --> 01:37:16,501 ‪- N-are nicio… ‪- La pământ, acum! 908 01:37:19,293 --> 01:37:22,334 ‪Acolo! Ca să poți privi. 909 01:37:31,334 --> 01:37:33,043 ‪Faci o greșeală. 910 01:37:33,918 --> 01:37:35,418 ‪Dă-i drumul! E nevinovată. 911 01:37:35,501 --> 01:37:38,043 ‪- Acum îți pasă? ‪- E doar o copilă. 912 01:37:41,209 --> 01:37:42,209 ‪La fel eram și eu. 913 01:37:55,876 --> 01:37:57,793 ‪Acum o să-ți vezi sora murind. 914 01:38:00,543 --> 01:38:02,334 ‪- Nu! ‪- Tatăl tău nu a… 915 01:38:02,418 --> 01:38:03,876 ‪Nu vorbi despre el! 916 01:38:06,793 --> 01:38:08,959 ‪Să nu vorbești niciodată despre el! 917 01:38:28,626 --> 01:38:30,293 ‪A vorbit despre voi în ziua aia. 918 01:38:33,043 --> 01:38:36,793 ‪A zis că ne-ați ceda camera voastră, ‪ca ‪să avem unde sta. 919 01:38:38,293 --> 01:38:39,668 ‪Taci dracului din gură! 920 01:38:42,376 --> 01:38:43,584 ‪Era un om bun. 921 01:38:51,293 --> 01:38:53,209 ‪Și regret că vi l-am luat. 922 01:38:53,293 --> 01:38:54,501 ‪E prea târziu! 923 01:39:24,626 --> 01:39:27,084 ‪Crezi că așa o să te simți mai bine? 924 01:39:30,459 --> 01:39:31,876 ‪Dar viața nu continuă. 925 01:39:31,959 --> 01:39:34,543 ‪Gura! 926 01:39:39,168 --> 01:39:41,043 ‪Lași în urmă tot ce iubești. 927 01:39:48,001 --> 01:39:49,251 ‪Îmi pare atât de rău! 928 01:41:01,084 --> 01:41:03,376 ‪Aici! Vino spre vocea mea! 929 01:41:04,293 --> 01:41:05,459 ‪Ține mâinile sus! 930 01:41:34,834 --> 01:41:35,834 ‪Știi ceva… 931 01:41:48,168 --> 01:41:50,876 ‪Te iubesc. 932 01:42:04,001 --> 01:42:07,001 ‪- Bine, stai pe loc! Nu te mișca! ‪- La pământ! 933 01:42:10,043 --> 01:42:11,376 ‪La pământ, acum! 934 01:42:12,168 --> 01:42:13,168 ‪La pământ! 935 01:42:13,251 --> 01:42:15,126 ‪- Stai pe loc! Cătușele! ‪- Rămâi jos! 936 01:42:35,501 --> 01:42:38,126 ‪Ține mâinile sus! Pieptul jos! 937 01:42:38,209 --> 01:42:40,709 ‪Pe burtă! La pământ! 938 01:42:40,793 --> 01:42:42,459 ‪Cu fața la pământ! 939 01:42:48,793 --> 01:42:50,126 ‪Hai! 940 01:42:53,584 --> 01:42:54,668 ‪Haide! Sus! 941 01:43:43,251 --> 01:43:46,626 ‪- Scuze, frate. Unde e Ruth Slater? ‪- Vorbește cu el. 942 01:43:49,126 --> 01:43:51,751 ‪Domnilor, e sub supravegherea mea. 943 01:43:52,626 --> 01:43:54,709 ‪Dacă n-o acuzați, o preiau eu. 944 01:43:55,668 --> 01:43:58,084 ‪- Haide, scoate-i cătușele! ‪- Elibereaz-o! 945 01:44:16,126 --> 01:44:17,293 ‪Te simți bine? 946 01:44:19,418 --> 01:44:20,293 ‪Da. 947 01:46:45,584 --> 01:46:48,668 ‪BAZAT PE SERIALUL TV „UNFORGIVEN” ‪DE SALLY WAINWRIGHT 948 01:52:07,876 --> 01:52:12,876 ‪Subtitrarea: Daniela Vereș