1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:01,666 --> 00:01:04,291 ابا! برائے مہربانی! 3 00:02:07,375 --> 00:02:10,125 ونس کراس۔ روتھ سلیٹر پر کارروائی کرنے کے لیے یہاں۔ 4 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 بیس. چالیس۔ 5 00:02:29,541 --> 00:02:33,708 رہائی کا منصوبہ۔ اسے پڑھ. اس طرح تم یہاں سے دور رہو۔ 6 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 آپ کے دس احکام۔ کوئی منشیات، شراب نوشی، بار، نائٹ کلب نہیں۔ 7 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 کوئی آتشیں اسلحہ یا کوئی دوسرا ہتھیار نہیں۔ 8 00:02:38,875 --> 00:02:41,750 آپ مجرمانہ ریکارڈ کے ساتھ کسی کے ساتھ منسلک نہیں کر سکتے ہیں. 9 00:02:41,833 --> 00:02:43,125 کوئی معروف مجرم نہیں۔ 10 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 ونس کراس، دروازہ کھولو۔ 11 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 - اب تک سوالات؟ - نہیں. 12 00:03:01,750 --> 00:03:03,375 ارے، کیتھرین، یہ میں ہوں۔ 13 00:03:03,458 --> 00:03:06,166 کیا آپ براہ کرم ماں کی کالیں واپس کر کے اسے میری پیٹھ سے اتار سکتے ہیں؟ 14 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 میں نے اس سے کہا کہ آپ مشقوں میں گہرے ہیں، لیکن میں اسے جاری نہیں رکھ سکتا... 15 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 کیا آپ کی رہائی آپ کے بغیر رابطہ آرڈر کی شرائط کو تبدیل کرتی ہے؟ ہاں یا نہ؟ 16 00:03:23,958 --> 00:03:24,791 نہیں. 17 00:03:24,875 --> 00:03:27,500 کیا آپ متاثرہ خاندان تک پہنچ سکتے ہیں؟ ہاں یا نہ؟ 18 00:03:27,583 --> 00:03:28,750 نہیں. 19 00:03:28,833 --> 00:03:30,517 چند ہفتے چھت کو گھورتے ہوئے، 20 00:03:30,541 --> 00:03:32,583 لوگ بعض اوقات اصلاح کرنا چاہتے ہیں۔ 21 00:03:33,791 --> 00:03:35,000 میرے پاس کہنے کو کچھ نہیں ہے۔ 22 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 کامیابی کے لیے سب سے اہم چیز نوکری ہے۔ 23 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 - یا تو آپ کے پاس ہے، یا آپ تلاش کر رہے ہیں۔ - نوکری مل گئی۔ کارپینٹری۔ 24 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 ہمم 25 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 ٹھیک ہے، اگر یہ ختم نہیں ہوتا ہے، مجھے سمندری غذا کی پیکنگ میں ایک دوست ملا۔ 26 00:04:53,083 --> 00:04:55,791 میرا آدمی، سٹین. وہ میرے لوگوں کو آزمائش کی بنیاد پر لے جاتا ہے۔ 27 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 میں ٹھیک ہوں. 28 00:04:58,083 --> 00:04:59,625 کارڈ لے لو۔ 29 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 کارڈ لے لو۔ 30 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 لگتا ہے آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو یہ آزادی مل گئی ہے، ہہ؟ 31 00:05:25,666 --> 00:05:27,750 ہنگامہ ایر بیگ سے آیا۔ 32 00:05:28,791 --> 00:05:32,000 لیکن میں ٹھیک ہوں۔ اور کسی کو زیادہ نقصان نہیں پہنچا۔ 33 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 سوائے آپ کے۔ 34 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 کیا آپ اپنی دوائیں لے رہے ہیں؟ 35 00:05:35,833 --> 00:05:37,916 - جی ہاں، والد. یسوع - ارے. 36 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 - کیتھرین. - میں معافی چاہتا ہوں، ماں. 37 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 آپ کو افسوس کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 38 00:05:47,708 --> 00:05:49,588 - میرا مطلب آپ کو بیوقوف بنانا نہیں تھا۔ - فکر نہ کرو. 39 00:05:50,708 --> 00:05:51,750 تو ہم کیا جانتے ہیں؟ 40 00:05:51,833 --> 00:05:56,666 اوہ اس کی پسلی ٹوٹی ہوئی ہے، کندھا منقطع ہے، اور ایک ہچکچاہٹ ہے۔ 41 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 جب آپ ہسپتال سے باہر نکلیں گے تو آپ کو ہمارے ساتھ تھوڑی دیر کے لیے آنا ہوگا۔ 42 00:06:01,041 --> 00:06:02,976 - نہیں، والد. میں ٹھیک ہوں. - میرے خیال میں یہ ایک اچھا خیال ہے۔ 43 00:06:03,000 --> 00:06:04,458 میری تلاوت آ رہی ہے۔ 44 00:06:05,125 --> 00:06:07,267 ٹھیک ہے، جب ہم اس پر پہنچیں گے تو ہم اس پل کو عبور کریں گے۔ 45 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 آپ گھر پر مشق کر سکتے ہیں۔ 46 00:06:34,125 --> 00:06:35,416 آپ کے نئے گھر میں خوش آمدید۔ 47 00:06:36,625 --> 00:06:41,041 آپ اور میں یہاں ہر منگل، 11:00 بجے بغیر کسی ناکامی کے ملیں گے۔ 48 00:06:42,041 --> 00:06:43,125 سواری کے لیے شکریہ۔ 49 00:07:01,375 --> 00:07:03,642 تم نے میرا سامان بیچ دیا! مجھے شہر کے تمام راستے چلنا پڑا! 50 00:07:03,666 --> 00:07:05,017 میں نے آپ کے ساتھ مہینوں کام کیا۔ 51 00:07:05,041 --> 00:07:07,017 - تم کتنے بڑے جھوٹے ہو. - آپ کو کرایہ ادا کرنے کی ضرورت ہے۔ 52 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 - آپ کو مجھ سے بہتر لگتا ہے؟ - روتھ سلیٹر؟ 53 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 - میرے پیچھے چلو۔ - تم بھاڑ میں جاؤ! 54 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 بس کا نقشہ۔ وہ ہمیشہ دیر سے آتے ہیں۔ 55 00:07:16,625 --> 00:07:18,375 گھر کے اصول سادہ ہیں۔ 56 00:07:18,458 --> 00:07:22,208 کوئی لڑائی جھگڑا نہیں، چوری کرنا، جائیداد کو تباہ کرنا۔ 57 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 چلو، اٹھو۔ 58 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 شاور دس منٹ. 59 00:07:26,333 --> 00:07:29,958 باقی سب کچھ، اپنی عقل کا استعمال کریں۔ 60 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 - کس طرح ایک دستک کے بارے میں؟ - ویل، آپ کو قوانین معلوم ہیں۔ 61 00:07:34,500 --> 00:07:38,541 خواتین آپ کی نئی روم میٹ، روتھ۔ 62 00:07:40,916 --> 00:07:42,791 آپ سب اپنا تعارف کروا سکتے ہیں۔ 63 00:07:43,708 --> 00:07:45,291 میں آپ کو آباد ہونے دوں گا۔ 64 00:08:01,583 --> 00:08:02,583 ارے، ڈک ہیڈ۔ 65 00:08:13,291 --> 00:08:14,875 کیا ہم اسے جانے دیں گے؟ 66 00:08:15,750 --> 00:08:16,958 ابا کی زندگی کے بیس سال، اور یہ کتیا 67 00:08:17,041 --> 00:08:20,083 اچھے برتاؤ کے لیے جلدی نکل جاتی ہے؟ 68 00:08:20,166 --> 00:08:23,291 وہ کیا ہے؟ آپ کو لگتا ہے کہ والد یہ چاہتے ہیں؟ 69 00:08:23,375 --> 00:08:25,583 میں کیسے جان سکتا ہوں کہ والد کیا چاہتے ہیں، کیتھ؟ 70 00:08:31,083 --> 00:08:33,458 یہ کیا ہے؟ تناؤ، ہہ؟ 71 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 ڈاکٹر نے مجھے کسی چیز پر واپس رکھا ہے۔ 72 00:08:36,625 --> 00:08:37,791 یہ دور ہو جائے گا۔ 73 00:08:41,125 --> 00:08:42,166 ارے 74 00:08:43,250 --> 00:08:44,930 ویسے بھی ہم اس کے بارے میں کچھ نہیں کر سکتے۔ 75 00:08:45,000 --> 00:08:48,625 میں آپ اور میں سوچ رہا ہوں، بیس بال کے جوڑے۔ 76 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 ہاں، اس سے ہمارے تمام مسائل حل ہو جائیں گے، اور پھر کیا؟ 77 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 چلو یار. 78 00:08:56,000 --> 00:08:57,375 میں پُرڈی چلا گیا۔ 79 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 اور میں نے اس کتیا کو باہر جاتے دیکھا۔ 80 00:09:02,875 --> 00:09:04,541 ارے، آپ کو اسے اکیلے چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ 81 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 کیا تم اس میں میرے ساتھ نہیں ہو؟ 82 00:09:10,166 --> 00:09:12,126 نہیں میں تمہارے ساتھ نہیں ہوں۔ مجھے ایک خاندان ملا۔ مجھے ایک بچہ ملا۔ 83 00:09:12,208 --> 00:09:13,666 وہ چائنا ٹاؤن میں رہ رہی ہے۔ 84 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 ارے 85 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 - لیکن ابا کے بارے میں کیا ہے؟ - اب، دیکھو. 86 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 آپ کو اسے اکیلے چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ 87 00:09:35,958 --> 00:09:37,208 - ارے. - ہمم. 88 00:09:41,458 --> 00:09:45,291 میں نہیں جانتا کہ یہ میری ذہنی حالت ہے، لیکن یہ کاغذات پہلے سے کہیں زیادہ خراب ہیں۔ 89 00:09:46,250 --> 00:09:48,375 - مکھیوں کا رب؟ - Mmm-hmm۔ 90 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 یہ طالب علم اس بارے میں لکھ رہا ہے کہ کیسے پگی کو "فرار ہونے والا بکرا" بنایا گیا۔ 91 00:10:05,125 --> 00:10:08,000 ان کا کہنا تھا کہ وہ روشنی چلانے سے پہلے ہی بہتی تھی۔ 92 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 وہ صرف مشغول تھی۔ 93 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 یہ ایک اتفاق ہے؟ 94 00:10:16,666 --> 00:10:19,333 رہائی کا خط؟ ایسا کوئی طریقہ نہیں ہے کہ کیتھرین نے اسے دیکھا ہو۔ 95 00:10:20,041 --> 00:10:24,208 یہ صرف ایک ہی دن ہے. 96 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 - اگر وہ کیتھرین کو تلاش کرنے کی کوشش کرے تو کیا ہوگا؟ - وہ نہیں کر سکتا. 97 00:10:35,375 --> 00:10:36,833 اور یہ ایک حادثہ تھا۔ 98 00:10:36,916 --> 00:10:39,333 اس کا روتھ سلیٹر سے کوئی تعلق نہیں ہے۔ 99 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 سلیٹر فون کال. 100 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 ہیلو. 101 00:11:08,541 --> 00:11:10,375 ہیلو؟ 102 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 پولیس قاتل۔ 103 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 تم میری چیزوں کو ہاتھ نہ لگاؤ۔ 104 00:11:39,000 --> 00:11:40,875 تم گندگی کا ٹکڑا. 105 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 بھاڑ میں جاؤ. 106 00:12:12,750 --> 00:12:14,041 کیتھ؟ 107 00:12:35,125 --> 00:12:36,845 مجھے نہیں معلوم کہ ہم اب بھی جا رہے ہیں۔ 108 00:12:36,916 --> 00:12:38,500 ہمیں ایک سیٹر لینے کی ضرورت ہے۔ 109 00:12:39,083 --> 00:12:41,291 آپ کسی کو ان کی ریٹائرمنٹ پر بھی کیا حاصل کرتے ہیں؟ 110 00:12:41,958 --> 00:12:44,208 ماہی گیری کی چھڑی یا کچھ اور؟ 111 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 رکو. سٹیو 112 00:12:51,541 --> 00:12:52,875 ڈیڈی کام پر جا رہے ہیں۔ 113 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 صرف اس لئے... 114 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 بیوقوف، ٹھیک ہے؟ جیسے... 115 00:13:30,541 --> 00:13:32,851 کتنی بار تمہیں بتاؤں کہ یہ اب تمہاری جائیداد نہیں ہے۔ 116 00:13:32,875 --> 00:13:33,892 یہ میرا کمرہ گھر ہے! 117 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 نہیں، یہ اب بینک کا گھر ہے! 118 00:13:35,791 --> 00:13:37,875 تم اس دروازے پر آؤ، خدا کی قسم... 119 00:13:37,958 --> 00:13:39,041 خدا کی قسم کس بات کی؟ 120 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 ٹھیک ہے، مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ اسے ایک یا دو درجے نیچے گرا دیں۔ 121 00:13:42,291 --> 00:13:45,500 - تم کیا کرنے والے ہو، روتھ، ہہ؟ - وہاں کیٹی؟ 122 00:13:46,291 --> 00:13:47,708 تم کیا کرنے والے ہو؟ 123 00:13:50,291 --> 00:13:51,291 روتھ! 124 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 کس کا خیال تھا؟ 125 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 آپ یا تو مجھے سچ بتا سکتے ہیں، یا مجھے پتہ چل جائے گا۔ تمھارا انتخاب. 126 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 ریمپ؟ 127 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 بالکل ٹھیک. ٹھیک ہے، آپ لوگ میرا مشورہ جانتے ہیں. 128 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 - باہر کا کوئی مشورہ نہیں۔ - یہ مل گیا. 129 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 میں نے کیا تھا. 130 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 - تم نے یہ کیسے کیا، ریان؟ - میں نے ابھی یہ کیا۔ 131 00:14:28,041 --> 00:14:29,921 میں نے لکڑی کو گھسیٹ کر اینٹوں پر رکھ دیا۔ 132 00:14:29,958 --> 00:14:31,083 اہ، مسز انگرام؟ 133 00:14:32,416 --> 00:14:33,726 - تم دونوں گراؤنڈ ہو. - کیا؟ 134 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 - یہ درست نہیں ہے. - میں نے کہا کہ میں نے یہ کیا۔ 135 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 لکڑی کے وہ ٹکڑے ہر ایک 70 پاؤنڈ ہیں۔ یہ دو آدمیوں کا کام ہے۔ 136 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 مسز انگرام، آپ اس پر ایک نظر ڈالنا چاہتے ہیں؟ 137 00:14:42,958 --> 00:14:43,958 مم۔ 138 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 ڈراونا 139 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 لوگ بچوں کو بری روحوں سے بچانے کے لیے دیواروں میں جوتے لگاتے ہیں۔ 140 00:14:52,041 --> 00:14:54,583 انہیں وہاں چھوڑ دو۔ کسی نے انہیں کسی وجہ سے وہاں رکھا۔ 141 00:14:54,666 --> 00:14:56,083 تم سب سے پیار کرو۔ 142 00:14:57,250 --> 00:14:58,958 - الوداع، بیبی. - الوداع، بیبی. 143 00:15:03,916 --> 00:15:05,196 کس کو ہوا ملی؟ 144 00:15:07,500 --> 00:15:11,000 وہ اس سے پوری طرح پیار کرتا ہے۔ آپ نہیں جانتے کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔ 145 00:15:11,083 --> 00:15:13,083 وہ ماوئی کے ساحل پر ملے۔ 146 00:15:15,583 --> 00:15:19,041 نہیں، جب آپ کمرے سے نکلے تو وہ ہنس رہے تھے۔ 147 00:15:19,125 --> 00:15:21,250 نہیں، سنجیدگی سے، جیسے، ہم اس معاہدے کو کھو 148 00:15:21,333 --> 00:15:22,666 دیں گے اگر آپ اسے ساتھ نہیں کھینچتے ہیں۔ 149 00:15:23,458 --> 00:15:25,500 جب آپ چلے گئے تو وہ آپ پر ہنس رہے تھے۔ 150 00:15:31,083 --> 00:15:32,291 ارے! 151 00:15:34,958 --> 00:15:36,916 بس زور لگانا شروع کر دو یار۔ بس جاؤ، جاؤ، جاؤ! 152 00:15:38,000 --> 00:15:40,583 - وہاں جاؤ. چلو بھئی. - ارے ارے! پرسکون ہو جاؤ! 153 00:15:41,333 --> 00:15:42,416 جلدی کرو یار! 154 00:15:51,333 --> 00:15:52,708 پتہ نہیں تمہیں کیا بتاؤں۔ 155 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 یہ کہتا ہے کہ میں آج شروع کرتا ہوں، دوسری شفٹ۔ 156 00:15:58,416 --> 00:15:59,583 Nope کیا. 157 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 مجھے کارپینٹری کا سرٹیفکیٹ مل گیا۔ میں نے ایک سال ویلڈنگ کی۔ 158 00:16:02,083 --> 00:16:05,041 مجھے برڈ ہاؤسز اور سٹاپ سائنز کی ضرورت نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟ 159 00:16:08,458 --> 00:16:10,083 کیا آپ کو میرے پاس کام ہونے اور کب 160 00:16:10,166 --> 00:16:12,291 نہیں کرنے کے درمیان فون کال یا ملاقاتی آئی؟ 161 00:16:16,708 --> 00:16:17,708 ٹھیک ہے. 162 00:16:28,083 --> 00:16:30,250 آہ، چلو۔ ہمیں تھوڑا اور دکھائیں۔ 163 00:16:32,166 --> 00:16:35,046 دو گھنٹے کے بعد، آپ کو ایک وقفہ ملتا ہے. پانچ گھنٹے کے بعد آپ کو دوپہر کا کھانا ملتا ہے۔ 164 00:16:35,125 --> 00:16:37,500 مزید دو گھنٹے، آپ کو ایک اور وقفہ ملے گا۔ 165 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 آپ کو واز یا کچھ لینے کے لیے لائن چھوڑنی ہوگی، آگے بڑھیں۔ 166 00:16:40,500 --> 00:16:44,708 لیکن اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کسی شخص کو بتا رہے ہیں کہ آپ کہاں جا رہے ہیں اور آپ کب تک رہیں گے۔ 167 00:16:44,791 --> 00:16:47,625 یہاں فرش پر، اپنا سر کنڈا پر رکھو، ٹھیک ہے؟ 168 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 یہاں سب کچھ تیز ہے۔ سب کچھ بھاری ہے۔ 169 00:16:50,416 --> 00:16:52,250 ہر چیز آپ کو تکلیف دے سکتی ہے۔ محتاط رہیں. 170 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 یہ لوگ آپ کی مدد کریں گے۔ قبرستان کی شفٹ میں خوش آمدید۔ 171 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 ارے 172 00:17:09,166 --> 00:17:11,625 - تم انگریزی بولتے ہو؟ - ہاں. 173 00:17:12,500 --> 00:17:14,416 وہ مگدا ہے۔ میں بلیک ہوں۔ 174 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 بس وہی کریں جو ہم کرتے ہیں۔ 175 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 ارے آپ کو کہیں سواری کی ضرورت ہے؟ 176 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 کیا آپ کو یقین ہے؟ 177 00:17:50,916 --> 00:17:52,375 آپ کو ٹھنڈ لگ رہی ہے۔ 178 00:17:56,625 --> 00:17:57,791 کل ملیں گے. 179 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 ارے آپ اپنی دس سے گزر چکے ہیں۔ 180 00:18:17,041 --> 00:18:18,916 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 181 00:18:20,166 --> 00:18:21,833 جلدی کرو! 182 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 اگلی بار اپنی کتیا کو باہر گھسیٹیں۔ 183 00:20:56,000 --> 00:20:57,083 جان. 184 00:20:59,125 --> 00:21:01,125 سامنے کے صحن میں ایک عورت ہے۔ 185 00:21:03,833 --> 00:21:05,083 تم جانتے ہو وہ کون ہے؟ 186 00:21:32,166 --> 00:21:34,833 - نہیں چھوڑنا۔ نہیں جا رہا، میک۔ - میں آپ کو سن رہا ہوں۔ 187 00:21:34,916 --> 00:21:37,596 میں جانتا ہوں کہ آپ کے والد نہیں چاہیں گے کہ آپ گہری پریشانی میں پڑ جائیں۔ 188 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 بلشٹ، میک. 189 00:21:38,708 --> 00:21:40,833 میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ اپنی چھوٹی بہن پر غور کریں۔ 190 00:21:40,916 --> 00:21:45,541 میرے پاس بندوق ہے، اور خدا کی قسم، وہ اس گھر میں آئیں، میں اسے استعمال کرنے والا ہوں۔ 191 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 - آپ کی مدد کرنے میں میری مدد کریں۔ - حاصل کریں... 192 00:21:47,333 --> 00:21:49,250 آپ ہمارے ساتھ رہ سکتے ہیں۔ 193 00:21:49,333 --> 00:21:51,726 لڑکے تہہ خانے میں بنک کر سکتے ہیں۔ آپ اور کیٹی بیڈروم لے سکتے ہیں۔ 194 00:21:51,750 --> 00:21:53,892 - ہم نہیں جا رہے ہیں۔ روکو۔ - بیتھ تمہیں پسند کرے گی۔ 195 00:21:53,916 --> 00:21:56,934 تم جانتے ہو کہ جب میں یہاں سے باہر نکلوں گا، وہ اسے مجھ سے چھین لیں گے۔ 196 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 ہم نہیں چھوڑ رہے ہیں! 197 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 میرے پورچ سے اتر جاؤ! میں نہیں جا رہا... 198 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 ہیلو. 199 00:22:05,833 --> 00:22:06,875 ہیلو. 200 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 کیا میں آپ کی کچھ مدد کر سکتا ہوں؟ 201 00:22:10,083 --> 00:22:12,166 میں صرف آپ کی ہر چیز کو دیکھ رہا تھا۔ 202 00:22:12,250 --> 00:22:13,875 یہ واقعی خوبصورت ہے۔ 203 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 آپ ہمارے پڑوسیوں میں سے ایک ہیں؟ 204 00:22:18,708 --> 00:22:21,541 اوہ، بس... میں نے ابھی گھر پر کچھ کام کیا ہے۔ 205 00:22:22,416 --> 00:22:23,416 راستہ واپس. 206 00:22:25,458 --> 00:22:27,434 - ہم صرف چند مہینے پہلے منتقل ہوئے ہیں۔ - ہاں؟ 207 00:22:27,458 --> 00:22:31,000 - دوبارہ تیار کرنا؟ - نہیں نہیں. اس سے پہلے. 208 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 ہاں، میں نے ابھی کام ختم کیا۔ 209 00:22:33,791 --> 00:22:36,750 ام، کچھ بلٹ ان اور ایک ہچ، اس طرح کی چیزیں۔ 210 00:22:36,833 --> 00:22:38,416 اندراج میں ہچ؟ 211 00:22:39,083 --> 00:22:40,375 ہم دونوں کو وہ چیز پسند ہے۔ 212 00:22:40,958 --> 00:22:43,416 اسی نے میری بیوی کو گھر بیچ دیا۔ 213 00:22:43,500 --> 00:22:47,500 وہ اصل میں... اس نے ابھی اسے نئے اندرونی حصے سے ملنے کے لیے دوبارہ پینٹ کیا۔ 214 00:22:49,875 --> 00:22:51,291 میں شرط لگاتا ہوں کہ بہت اچھا لگتا ہے۔ 215 00:22:56,041 --> 00:22:58,333 ٹھیک ہے، آپ اندر آ سکتے ہیں اور اگر آپ چاہیں تو دیکھ سکتے ہیں۔ 216 00:22:58,416 --> 00:23:00,458 ارے نہیں. میں نہیں... میں مداخلت نہیں کرنا چاہتا۔ 217 00:23:00,541 --> 00:23:03,000 آپ مداخلت نہیں کر رہے ہیں۔ ہم کچھ نہیں کر رہے۔ 218 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 - کیا تمہیں یقین ہے؟ - مجھے یقین ہے. 219 00:23:06,625 --> 00:23:07,916 چلو بھئی. آہ... 220 00:23:08,458 --> 00:23:09,958 میں جان انگرام ہوں، ویسے۔ 221 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 - روتھ. - ارے، روتھ. چلو بھئی. 222 00:23:24,208 --> 00:23:25,208 یہی تھا. 223 00:23:26,250 --> 00:23:29,250 ہن، یہ روتھ ہے۔ 224 00:23:29,333 --> 00:23:30,541 روتھ، لز۔ 225 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 وہ گھر کا کام کرتی تھی۔ اصل میں، اس نے ہچ بنایا. 226 00:23:40,625 --> 00:23:41,541 جو کہ ایک اچھی بات ہے۔ 227 00:23:41,625 --> 00:23:44,250 دوسری صورت میں، مجھے فرنیچر کا کچھ فینسی ٹکڑا خریدنا پڑا۔ 228 00:23:45,500 --> 00:23:47,333 اور کچھ پرو بونو کام چھوڑ دیں۔ 229 00:23:52,458 --> 00:23:53,916 تم بالبانوں کو جانتے ہو؟ 230 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 آہ... 231 00:23:57,416 --> 00:23:59,333 اہ، ان سے پہلے، جب یہ ایک فارم تھا. 232 00:23:59,958 --> 00:24:01,000 اوہ 233 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 ہاں، کیونکہ ہمیں دیوار میں بچوں کے کچھ جوتے ملے ہیں۔ 234 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 ہمم 235 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 ہاں، میں نہیں جانتا تھا... میں انہیں نہیں جانتا تھا۔ 236 00:24:16,833 --> 00:24:18,333 آپ پڑوس میں رہتے ہیں؟ 237 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 میری بہن اور میں نے کیا۔ 238 00:24:22,375 --> 00:24:23,708 اور اب کہاں رہتے ہو؟ 239 00:24:24,666 --> 00:24:28,250 ایم ایم، سیئٹل میں... 240 00:24:32,083 --> 00:24:33,291 روتھ! 241 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 ماں کیا میرا لیپ ٹاپ نیچے ہے؟ 242 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 - یہ کس کا کام ہے؟ - ٹی وی کا کمرہ آزمائیں۔ 243 00:24:42,208 --> 00:24:45,375 اوہ، مجھے واقعی احساس نہیں تھا کہ کتنی دیر ہو چکی ہے۔ مجھے جانے کی ضرورت ہے۔ 244 00:24:45,458 --> 00:24:48,166 لیکن آپ کا بہت شکریہ کہ آپ نے مجھے اپنا خوبصورت گھر دیکھنے دیا۔ 245 00:24:58,875 --> 00:25:00,666 ارے آپ کی گاڑی کتنی دور کھڑی ہے؟ 246 00:25:00,750 --> 00:25:02,958 اوہ، میں بس پکڑنے والا ہوں۔ اگر میں بھاگتا ہوں تو میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔ 247 00:25:03,041 --> 00:25:06,416 روتھ، رکو، بس مجھے ایک منٹ دو۔ 248 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 اندھیرا ہو رہا ہے. میں تمہیں سواری دینے والا ہوں۔ 249 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 اور آپ کو وہ لوگ یاد نہیں جن کے لیے آپ نے کام کیا؟ 250 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 میں... مجھے یاد نہیں۔ 251 00:25:27,083 --> 00:25:29,250 - واقعی؟ - اتنا عرصہ ہو گیا ہے۔ 252 00:25:32,458 --> 00:25:33,708 آپ ایک وکیل ہیں؟ 253 00:25:35,250 --> 00:25:36,958 ہاں۔ آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟ 254 00:25:37,625 --> 00:25:39,291 - پرو بونس؟ - ارے ہان. 255 00:25:41,833 --> 00:25:43,375 آپ کس قسم کا قانون کرتے ہیں؟ 256 00:25:45,416 --> 00:25:46,500 کارپوریٹ 257 00:25:47,583 --> 00:25:50,791 میں کچھ اعتماد کا کام کرتا ہوں۔ 258 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 ہمم 259 00:26:01,166 --> 00:26:02,166 ام... 260 00:26:03,500 --> 00:26:06,250 میں درحقیقت کسی ایسے شخص کی تلاش کر رہا ہوں جو فیملی لاء 261 00:26:06,333 --> 00:26:08,053 کرتا ہو، اور مجھے نہیں معلوم کہ کیا آپ کسی کو جانتے ہیں کہ... 262 00:26:08,125 --> 00:26:09,375 آپ کیا کر رھے ھیں؟ 263 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 دیکھو جب سے تم نے ہیلو کہا ہے جھوٹ بول رہے ہیں۔ 264 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 جب لوگ وکیل چاہتے ہیں تو وہ صرف ایک کو کال کرتے ہیں۔ 265 00:26:19,708 --> 00:26:20,916 کچھ ٹھیک نہیں ہے۔ 266 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 روتھ 267 00:26:27,125 --> 00:26:28,166 آپ کا کیا حال ہے؟ 268 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 میں اس گھر میں اپنی چھوٹی بہن کے ساتھ 269 00:26:36,250 --> 00:26:37,666 رہتا تھا جب میرے والدین کا انتقال ہو گیا۔ 270 00:26:42,500 --> 00:26:43,583 سسٹم میں چلا گیا۔ 271 00:26:43,666 --> 00:26:46,416 اس نے گود لے لیا، اور یہی آخری جگہ ہے جہاں میں اس کے ساتھ تھا۔ 272 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 میں نے اسے برسوں سے لکھا اور، آپ جانتے ہیں، میں نے نہیں... 273 00:26:54,375 --> 00:26:57,500 میں نے واپس کچھ نہیں سنا۔ میں نہیں جانتا. مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ وہ زندہ ہے یا نہیں۔ 274 00:27:02,666 --> 00:27:04,916 لیکن میں اسے آپ کے خاندان پر نہیں اتارنا چاہتا تھا۔ 275 00:27:05,500 --> 00:27:06,916 دیکھو نظام... 276 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 نظام کٹر ہو سکتا ہے. 277 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 میں نے اسے پہلے دیکھا ہے۔ 278 00:27:16,458 --> 00:27:17,458 ہمم 279 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 لیکن تم لوگوں نے اس کا بہت اچھا گھر بنایا ہے۔ 280 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 - آپ کا شکریہ. - خوبصورت 281 00:27:27,083 --> 00:27:29,125 سواری کے لیے شکریہ۔ 282 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 روتھ روتھ دیکھو 283 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 یہ مشکل ہے کہ آپ کیا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ میں دیکھوں گا کہ کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔ 284 00:27:53,833 --> 00:27:54,875 یہ لو۔ 285 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 میرے دفتر کو کال کریں۔ 286 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 ٹھیک ہے، شکریہ. بہت بہت شکریہ. شکریہ 287 00:28:23,833 --> 00:28:26,000 اگر آپ کچھ اور سوچتے ہیں تو کال کریں۔ 288 00:28:26,083 --> 00:28:28,283 اوہ، میں ٹریڈر جوز میں آ سکتا ہوں۔ کیا تمہیں کچھ چاہیے؟ 289 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 - ماں، فریج پیک سے باہر ہے. - مجھے صرف ایک گھنٹے کے لیے اندر جانا ہے۔ 290 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 - اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہو تو متن بھیجیں۔ - میں ٹھیک ہوں، لیکن آپ کا شکریہ. 291 00:28:40,250 --> 00:28:41,958 میں ایک بم کی طرح ہوں جسے ناکارہ بنایا جا رہا ہو۔ 292 00:28:42,041 --> 00:28:44,333 وہ آرام کریں گے۔ بس انہیں کچھ وقت دیں۔ 293 00:28:44,416 --> 00:28:45,416 شکریہ 294 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 آپ جانتے ہیں، انہوں نے کل رات پھر آپ کو پوری رات جاگتے ہوئے سنا۔ 295 00:28:50,000 --> 00:28:51,750 اپنی دوائیوں پر واپس جانا پڑے گا۔ 296 00:28:52,500 --> 00:28:53,916 میں اس چیز پر نہیں کھیل سکتا۔ 297 00:28:55,833 --> 00:28:58,375 ”لیکن آپ کا شکریہ کہ آپ نے انہیں نہیں بتایا۔ - بلکل. 298 00:28:59,916 --> 00:29:01,416 ہم میں سے کوئی بھی فرق نہیں سن سکتا۔ 299 00:29:01,500 --> 00:29:03,541 جی ہاں، اور آپ سب لہجے میں بہرے ہیں۔ 300 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 لیکن آپ کو نیند کی ضرورت ہے۔ 301 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 کیا آپ دوبارہ وہ ڈراؤنے خواب دیکھ رہے ہیں؟ 302 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 کبھی کبھی۔ 303 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 وہ صرف بے ترتیب چمکیں ہیں، لہذا... 304 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 حسب عادت یکساں. 305 00:29:29,583 --> 00:29:31,125 تمہیں اور کیا یاد ہے؟ 306 00:29:38,541 --> 00:29:40,000 موسیقی تھی۔ 307 00:29:45,166 --> 00:29:49,250 اور ایک عورت میرے قریب ہے، لیکن میں یہ نہیں جان سکتا کہ یہ کون ہے۔ 308 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 مجھے نہیں معلوم کہ وہ میرے لیے کیا تھی۔ 309 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 شاید یہ رضاعی دیکھ بھال میں کوئی ہے۔ 310 00:30:04,458 --> 00:30:05,375 ہاں۔ 311 00:30:05,458 --> 00:30:07,291 آپ جانتے ہیں، ہم اصل میں اس کا جائزہ لے سکتے ہیں۔ 312 00:30:07,375 --> 00:30:09,500 - دیکھو کوئی ہے یا نہیں... - میں ایسا نہیں کر رہا ہوں۔ 313 00:30:10,125 --> 00:30:11,166 کیوں نہیں؟ 314 00:30:12,166 --> 00:30:13,366 کیونکہ آپ لوگ میری فیملی ہیں۔ 315 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 ہاں، لیکن، جیسے، کیا آپ متجسس نہیں ہیں؟ کیا آپ اپنے ماضی کے بارے میں جاننا نہیں چاہتے؟ 316 00:30:17,083 --> 00:30:19,958 نہیں، ایم، مجھے اس بات کے ثبوت کی ضرورت نہیں ہے کہ میں آپ سے زیادہ گڑبڑ ہوں۔ 317 00:30:20,041 --> 00:30:21,500 ٹھیک ہے، غصہ نہ کرو. 318 00:30:27,958 --> 00:30:29,708 معذرت 319 00:31:06,208 --> 00:31:08,708 - ہیلو. - اوپر چلو. 320 00:31:18,791 --> 00:31:21,708 ارے کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 321 00:31:21,791 --> 00:31:24,500 ہاں، میں وہاں سے گزر رہا تھا، اور میں نے آپ کو سنا۔ 322 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 بس یہ دیکھنے کے لیے آیا تھا کہ کیا آپ لوگ اضافی ہاتھ یا کچھ بھی ڈھونڈ رہے ہیں۔ 323 00:31:28,625 --> 00:31:31,041 معذرت، ہم ایک این جی او ہیں، اس لیے ہم 324 00:31:31,125 --> 00:31:33,375 فی الوقت مدد کی تلاش نہیں کر رہے ہیں۔ 325 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 ٹھیک ہے. 326 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 - یہ کیا ہونے والا ہے؟ - بے گھر افراد کے لیے باورچی خانہ۔ 327 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 کمیونٹی سینٹر. یہ عطیہ پر مبنی ہے۔ 328 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 اس لیے مجھے اپنے اکثر لڑکوں کو چھوڑنا پڑا۔ 329 00:31:48,375 --> 00:31:50,416 یہ شاید ایک اچھی بات ہے کہ آپ نے انہیں جانے دیا۔ 330 00:31:51,250 --> 00:31:53,125 انہیں فریمنگ کے بارے میں اتنا پرجوش ہونے سے 331 00:31:53,208 --> 00:31:55,458 پہلے ایک دو بار لائن سنیپ کرنی چاہئے تھی۔ 332 00:31:56,500 --> 00:31:58,375 آپ اس بات کو یقینی بنانا چاہتے ہیں کہ یہ سچ ہے 333 00:31:58,458 --> 00:32:00,018 اور ساہول ہے یا وہ دروازہ ٹھیک سے نہیں لٹک رہا ہے۔ 334 00:32:03,208 --> 00:32:04,250 آپ کے پاس حوالہ جات ہیں؟ 335 00:32:06,875 --> 00:32:07,916 مجھے ایک گھنٹہ دیں۔ 336 00:32:09,541 --> 00:32:12,250 وہ مجھے کم از کم اجرت دیں گے۔ ٹھیک ہے، یہ تقریباً کم از کم اجرت ہے، لیکن 337 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 یہ ہم دونوں کے لیے بہت بڑی بات ہے، اور میں اپنی صلاحیتوں کو تیز کرتا ہوں۔ 338 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 - اپنی صلاحیتوں کو تیز کریں؟ - ہاں. 339 00:32:17,250 --> 00:32:18,750 میں سوچ رہا ہوں کہ آپ جہنم لگ رہے ہیں۔ 340 00:32:18,833 --> 00:32:20,583 تم نے مجھے کہا کہ نوکری کرو۔ مجھے دو ملے۔ 341 00:32:21,083 --> 00:32:22,458 - آپ استعمال کر رہے ہیں؟ - کیا؟ 342 00:32:22,541 --> 00:32:25,125 تم مجھے تھوڑی سی بیزار لگتی ہو۔ تم ٹھیک ہو؟ 343 00:32:33,208 --> 00:32:35,000 تو یہ آدمی جانتا ہے کہ آپ مجرم ہیں، ٹھیک ہے؟ 344 00:32:35,083 --> 00:32:36,083 اس نے نہیں پوچھا۔ 345 00:32:36,166 --> 00:32:37,875 وہ آپ پر بھروسہ کرنے کو کیوں تیار ہے؟ 346 00:32:37,958 --> 00:32:41,708 وہ سٹڈ دیوار جس کے ساتھ آپ جھک رہے ہیں، میں نے اسے 45 منٹ میں بنایا۔ 347 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 بہتر ہے کہ آپ اپنے باس کو بتائیں کہ آپ کون ہیں۔ 348 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 کیوں؟ میں جہاں بھی جاؤں مجھے مجرم بننا پڑے گا؟ 349 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 نہیں، آپ جہاں بھی جائیں ایک پولیس والے قاتل ہیں، ہاں۔ 350 00:32:53,958 --> 00:32:55,916 جتنی جلدی آپ اسے قبول کریں گے، اتنا ہی بہتر ہے۔ 351 00:33:19,041 --> 00:33:20,666 تمہارا کیا مطلب ہے میں جلدی کھاتا ہوں؟ 352 00:33:21,916 --> 00:33:23,416 اسی لیے تم فاتح ہو۔ 353 00:33:23,500 --> 00:33:27,666 ٹھیک ہے. تم میرے سامنے اپنا کام ختم کرو۔ 354 00:33:27,750 --> 00:33:29,375 آپ اس وقت تک لائن نہیں چھوڑ سکتے جب تک کہ آپ اپنے 355 00:33:29,458 --> 00:33:31,916 ساتھ والے کو یہ نہ بتائیں کہ آپ کہاں جا رہے ہیں۔ 356 00:33:32,000 --> 00:33:35,125 آپ کو واز کرنا ہے، ایک واز لینا ہے۔ بس کسی کو بتائیں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 357 00:33:35,625 --> 00:33:38,208 یہاں فرش پر، اپنا سر کنڈا پر رکھو، ٹھیک ہے؟ 358 00:33:38,291 --> 00:33:41,375 یہاں سب کچھ تیز ہے۔ ہر چیز آپ کو تکلیف دے سکتی ہے۔ محتاط رہیں. 359 00:33:41,875 --> 00:33:43,333 قبرستان کی شفٹ میں خوش آمدید۔ 360 00:34:10,250 --> 00:34:13,083 آپ ہمیشہ مچھلی کے کھیل میں رہنا چاہتے تھے یا... 361 00:34:23,375 --> 00:34:25,791 اوہ معذرت 362 00:34:27,166 --> 00:34:30,875 مجھے نہیں معلوم تھا کہ یہ اتنا اونچا ہوگا۔ معذرت، یہ ہے، آہ... 363 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 میں جانتا ہوں کہ یہ عجیب لگتا ہے، لیکن یہ دراصل میرا بینڈ ہے۔ 364 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 وہ میں ڈھول پر ہوں۔ 365 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 تو میں نہیں جانتا۔ ہمارے پاس اپنی چیز چل رہی ہے۔ 366 00:34:42,750 --> 00:34:43,875 آپ کو یہ پسند ہے یا... 367 00:34:45,375 --> 00:34:46,708 آہ... 368 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 - ہاں. - تم اس سے نفرت کرتے ہو۔ 369 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 مجھے ڈھول سے نفرت نہیں ہے۔ 370 00:34:53,875 --> 00:34:54,875 ہاں۔ 371 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 - تم یہاں رہتے ہو؟ - یہ میرا دوسرا کام ہے۔ 372 00:35:07,958 --> 00:35:09,208 دوسری نوکری؟ 373 00:35:10,041 --> 00:35:12,416 شب بخیر۔ ٹھیک ہے، دن. 374 00:35:15,250 --> 00:35:16,541 لائن میں ملتے ہیں۔ 375 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 ہیلو، جان یہ روتھ ہے، دوبارہ کال کر رہی ہے۔ 376 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 کال کرتے رہنے کے لیے معذرت۔ 377 00:36:11,541 --> 00:36:14,208 میں صرف یہ جاننا چاہتا ہوں کہ کیا آپ نے کچھ سنا ہے۔ 378 00:36:14,708 --> 00:36:16,041 ام... 379 00:36:16,916 --> 00:36:18,291 براہ کرم مجھے کال کریں، شکریہ۔ 380 00:37:52,083 --> 00:37:53,833 روتھ! 381 00:38:39,375 --> 00:38:40,601 - بھاڑ میں جاؤ! - اوہ شٹ! 382 00:38:40,625 --> 00:38:41,892 - بھاڑ میں جاؤ! - شٹ، میں معافی چاہتا ہوں. 383 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 - میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. - کیا بھاڑ میں جاؤ! 384 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 - یسوع مسیح، اتارنا fucking! - میں معافی چاہتا ہوں. خدا! 385 00:38:47,708 --> 00:38:48,708 تم کیا کر رہے ہو؟ 386 00:38:48,750 --> 00:38:51,142 میں نے تمہارا نام پکارا۔ میں... میں نے کچھ نہیں سنا۔ تو میں صرف... 387 00:38:51,166 --> 00:38:54,875 - آپ اس طرح گندگی نہیں کر سکتے ہیں! - میں تھا... ڈونٹس۔ میں جا رہا تھا... 388 00:38:55,708 --> 00:38:57,708 - آپ اس طرح کی زیادتی نہیں کر سکتے۔ - شٹ. میں معافی چاہتا ہوں. 389 00:38:57,791 --> 00:38:59,875 تم کیا چاہتے ہو؟ تم یہاں کیوں ہو؟ 390 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 میں سو نہیں سکا، اور میں نے سوچا کہ آپ یہاں کام کر رہے ہیں، 391 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 اور میں نے سوچا کہ شاید آپ کو کچھ ڈونٹس چاہیں گے، تو... 392 00:39:10,708 --> 00:39:11,916 میں معافی چاہتا ہوں. 393 00:39:12,000 --> 00:39:14,166 آپ اس طرح لوگوں کی جگہوں پر نہیں آ سکتے۔ 394 00:39:14,250 --> 00:39:16,166 ”تم ایسا نہیں کر سکتے۔ - میں جانتا ہوں. 395 00:39:19,250 --> 00:39:22,125 شٹ میں بھی... میں آپ کے لیے یہ لایا ہوں... 396 00:39:22,791 --> 00:39:24,833 یہ کوٹ یہاں بس... 397 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 آپ جانتے ہیں، یہ واقعی اچھا ہے، اور مجھے 398 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 گھر میں ایک اور چھوٹا ہے اگر یہ بہت بڑا ہے، 399 00:39:30,625 --> 00:39:32,166 لیکن یہ ایک طریقہ بہتر ہے. 400 00:39:32,250 --> 00:39:34,250 میرا مطلب ہے، آپ کا کوٹ بیکار ہے، اس لیے میں صرف... 401 00:39:35,666 --> 00:39:38,750 میں نہیں جانتا. شاید آپ اسے آزمانا چاہتے ہیں۔ 402 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 تم میرے لیے جیکٹ لائے ہو؟ کیوں؟ 403 00:39:43,333 --> 00:39:45,666 اوہ، ٹھیک ہے، بس تو آپ گرم ہو جائیں گے۔ 404 00:39:51,625 --> 00:39:53,000 کیا آپ کوشش کرنا چاہتے ہیں؟ 405 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 - میں سمجھ گیا. میں سمجھ گیا - ضرور. 406 00:40:10,041 --> 00:40:12,666 میں یہاں اس گندگی کو صاف کروں گا۔ 407 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 ارے، وہ... بہت اچھا لگتا ہے۔ وہ... 408 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 یہ فٹ بیٹھتا ہے۔ یہاں، یہ... 409 00:40:28,916 --> 00:40:32,083 معذرت، یہ صرف یہ ہے کہ یہاں ایک ہڈ ہے۔ 410 00:40:32,166 --> 00:40:33,791 یہ واقعی کی طرح ہے... 411 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 معذرت، آپ کو یہ کرنے کی ضرورت نہیں ہے... 412 00:40:45,083 --> 00:40:47,083 - مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو ڈرایا۔ - نہیں. 413 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 مجھے ڈونٹس کے بارے میں افسوس ہے۔ 414 00:40:54,833 --> 00:40:56,958 اچھی قسمت کے ساتھ، اوہ، آپ جانتے ہیں... 415 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 معذرت 416 00:41:13,083 --> 00:41:16,083 جان، اوہ، یہ دوبارہ روتھ ہے۔ 417 00:41:19,083 --> 00:41:21,041 میں نے آپ کو پوری کہانی نہیں دی۔ 418 00:41:22,208 --> 00:41:28,291 اور مجھے یقین ہے کہ اب تک آپ نے ان تمام حصوں پر کام کر لیا ہے جو میں نے چھوڑے تھے۔ آہ... 419 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 براہ کرم مجھے وضاحت کرنے کا موقع دیں۔ 420 00:41:34,458 --> 00:41:38,416 آپ جانتے ہیں، 20 سال تک، میں نے ہزاروں خطوط لکھے۔ 421 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 میں نے اس تک پہنچنے کے لیے ہر ممکن کوشش کی جس طرح سسٹم مجھے چاہتا تھا، 422 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 لیکن میں... میں نے کچھ نہیں سنا۔ 423 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 میں اس کی زندگی میں خلل نہیں ڈالنا چاہتا 424 00:41:50,250 --> 00:41:53,333 اور میں دوسرا موقع نہیں ڈھونڈ رہا ہوں۔ میں صرف... 425 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 تم جانتے ہو، یار، میں بس... میں صرف یہ جاننا چاہتا ہوں کہ وہ ٹھیک ہے۔ 426 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 اگر میں تمہیں پورا سچ بتاتا تو تم میری مدد کی پیشکش نہ کرتے۔ 427 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 اور میں جانتا ہوں کہ یہ کوئی بہانہ نہیں ہے، لیکن مجھے واقعی آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 428 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 اگر میں بس... شاید صرف والدین سے بات کروں۔ 429 00:42:15,708 --> 00:42:17,791 پلیز جان، وہ میری بہن ہے۔ 430 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 شکریہ. الوداع 431 00:42:26,250 --> 00:42:27,250 ہاں، ٹھیک ہے۔ 432 00:42:29,000 --> 00:42:30,708 - صبح، ٹائلر. --.صبح 433 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 آج زیادہ تر اوپر کام کر رہے ہیں؟ 434 00:42:33,916 --> 00:42:34,916 ہاں۔ 435 00:42:36,416 --> 00:42:39,125 کیا آپ اس خاندان کو جانتے ہیں جو بالابانوں سے پہلے یہاں رہتا تھا؟ 436 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 ویسٹ اوور اچھے لوگ مینٹل پیس میں ڈالیں۔ 437 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 ان کی روتھ نام کی بیٹی ہے؟ 438 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 نہیں، وہ سلیٹرس ہوں گے۔ 439 00:42:50,083 --> 00:42:52,625 یہ واپسی کا راستہ تھا۔ کیا انہوں نے آپ کو اس کے بارے میں نہیں بتایا؟ 440 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 ممممم۔ 441 00:42:55,500 --> 00:42:56,541 اوہ جیز۔ 442 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 روتھ کے والد نے خود کو مار ڈالا۔ 443 00:43:02,958 --> 00:43:05,625 وہ اپنی چھوٹی بہن کے ساتھ گھر میں اکیلی رہتی تھی۔ 444 00:43:06,250 --> 00:43:08,041 شیرف نکالنے آیا۔ 445 00:43:11,416 --> 00:43:12,541 اس نے اسے مار ڈالا۔ 446 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 یہ کیسا لگتا ہے؟ کیا یہ بیوقوف لگتا ہے؟ 447 00:43:47,375 --> 00:43:50,916 - افسر، تم مجھے گرفتار کرو گے؟ - ہاں، چبھن ہونے کی وجہ سے۔ 448 00:43:52,791 --> 00:43:55,541 کیا آپ کے بھائی نے اس معلومات کو پہنچایا جو میں نے اسے دی تھی؟ 449 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 کیا معلومات؟ 450 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 مجھے کام کے دو پتے ملے ہیں۔ 451 00:43:59,708 --> 00:44:03,666 کسی کی بغل کے قریب، ساؤتھ کنگ اسٹریٹ، سکستھ 452 00:44:03,750 --> 00:44:05,583 ایوینیو ساؤتھ، ہنگ ہی پارک کے قریب، چائنا ٹاؤن۔ 453 00:44:05,666 --> 00:44:08,458 وہ ہر روز وہاں ہوتی ہے۔ سب خود سے۔ 454 00:44:15,500 --> 00:44:17,666 آپ واپس آ رہے ہیں؟ وہ تقریریں کر رہے ہیں۔ 455 00:44:17,750 --> 00:44:19,476 وہ بابا کا دوست تھا۔ آپ ایسا کام کر سکتے ہیں جیسے آپ کی پرواہ ہو۔ 456 00:44:19,500 --> 00:44:20,750 بھاڑ میں جاؤ تم کیا کر رہے ہو؟ 457 00:44:23,416 --> 00:44:26,958 آپ کو کیا کرنا چاہئے. ہر کوئی اچھا وقت گزارنے کی کوشش کر رہا ہے... 458 00:44:27,041 --> 00:44:29,041 روتھ سلیٹر کے بارے میں پولیس کو دبانا۔ 459 00:44:29,125 --> 00:44:31,517 - کیا تم پاگل ہو رہے ہو؟ - وہ پرواہ نہیں کر رہے ہیں کہ ہم کیا کرتے ہیں۔ 460 00:44:31,541 --> 00:44:32,625 کوئی "ہم" نہیں ہے۔ 461 00:44:33,625 --> 00:44:36,875 آپ ویسے بھی کچھ نہیں کرنے والے ہیں۔ آپ ہمیشہ کی طرح بات کرتے ہیں۔ 462 00:44:36,958 --> 00:44:38,791 تم وہ ہو جو کچھ نہیں کرتے۔ 463 00:44:39,666 --> 00:44:43,250 آپ کو یاد نہیں کہ جب ہم گھر سے محروم ہوئے تو کیسا تھا۔ یہ اس کی غلطی ہے۔ 464 00:44:43,333 --> 00:44:45,333 ہم نے اسے کھو دیا کیونکہ ماں پینا نہیں روک سکی۔ 465 00:44:45,416 --> 00:44:47,208 اور آپ کو ایسا کیوں لگتا ہے؟ 466 00:44:48,000 --> 00:44:49,958 تم اسے یاد نہیں کرتے۔ میں کروں گا. 467 00:44:50,708 --> 00:44:54,166 لیکن یقینی طور پر، اپنی اچھی زندگی کو جاری رکھیں، جیسا کہ ایسا نہیں ہوا تھا۔ 468 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ ایسا نہیں ہوا۔ 469 00:45:03,250 --> 00:45:05,166 وہ آزاد گھومتی ہے۔ 470 00:45:06,791 --> 00:45:08,875 اسے نوکری اور لڑکا مل گیا ہے۔ 471 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 وہ اس طرح رہتی ہے جیسے ایسا کبھی نہیں ہوا تھا۔ 472 00:45:14,541 --> 00:45:16,666 اب آپ ہی بتائیں کہ کیا یہ انصاف ہے؟ 473 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 ارے تم لوگ کیا کر رہے ہو؟ 474 00:45:21,291 --> 00:45:23,541 ہمارے پاس ایک بار بیٹھنے والا ہے۔ کیا ہم صرف تفریح ​​نہیں کر سکتے؟ 475 00:45:24,166 --> 00:45:25,750 سوچا بڑے بھائی نے سنبھال لیا تھا۔ 476 00:45:28,625 --> 00:45:29,916 تم ایک گدی نشین ہو۔ 477 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 ذرا اس کے بارے میں سوچو۔ 478 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 اور آپ کو ہوا مل گئی۔ آپ کا اس چیز پر مکمل کنٹرول تھا۔ 479 00:46:00,041 --> 00:46:04,083 بھائی، میں نے آپ کو کواڈ پر مکمل طور پر خاک کر دیا ہے۔ آپ صرف یہ نہیں کہہ سکتے۔ 480 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 نہیں، نہیں، وہ ٹھیک کہہ رہا ہے۔ اس نے کامل کیا۔ 481 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 ارے لڑکی. 482 00:46:11,625 --> 00:46:13,500 تم مجھے کیسے نہیں بتا سکتے تھے؟ 483 00:46:13,583 --> 00:46:17,083 ماں، میں نے کواڈ مکمل رفتار سے کیا. 484 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 دیکھو 485 00:46:24,416 --> 00:46:27,375 ایک بار جب مجھے پتہ چلا، میں صرف اس کا کیس لینے والا نہیں تھا۔ 486 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 - وہ ہمارے بچوں کے ساتھ میرے گھر میں تھی۔ - ہاں. 487 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 اور آپ ٹھیک کہتے ہیں، جب مجھے پتہ چلا تو مجھے آپ کو بتانا چاہیے تھا، اور میں معذرت خواہ ہوں۔ 488 00:46:35,083 --> 00:46:37,833 جب کوئی قاتل اس لمحے کو زندہ کرنے کے لیے میرے کچن میں جا کر بات کرتا ہے، 489 00:46:37,916 --> 00:46:39,666 ہاں، آپ کو مجھے بتانا چاہیے تھا۔ شٹ، جان۔ 490 00:46:40,958 --> 00:46:41,958 ذرا رکو. 491 00:46:42,666 --> 00:46:44,750 آپ کا کیا مطلب ہے، "آپ کیس نہیں لینے والے تھے؟" 492 00:46:45,500 --> 00:46:47,166 وہ آج آفس سے آئی تھی۔ 493 00:46:47,250 --> 00:46:48,500 نہیں نہیں نہیں. 494 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 لز، وہ کچھ زندہ نہیں کر رہی تھی۔ یہ صدمہ تھا۔ 495 00:46:52,125 --> 00:46:54,291 کویتی فائر فائٹ میں اسے گولی نہیں ماری گئی۔ 496 00:46:54,375 --> 00:46:56,416 اس نے سرد خون میں کسی کو مار ڈالا۔ 497 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 عورت نظام میں رہی ہے۔ آپ جانتے ہیں، یہ اس سے زیادہ نقصان دہ ہو سکتا ہے... 498 00:47:01,333 --> 00:47:02,791 اگر یہ آپ کا کوئی سیاہ فام بیٹا تھا 499 00:47:02,875 --> 00:47:04,635 جو اس صورتحال میں سسٹم میں تھا، 500 00:47:04,666 --> 00:47:05,666 وہ مر جائیں گے. 501 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ اس نے اپنا وقت کیا، اور اسے ہر حق حاصل ہے... 502 00:47:13,083 --> 00:47:15,434 میں اس کے حقوق کی بات نہیں کر رہا۔ میں اس کے جھوٹ بولنے کی بات کر رہا ہوں۔ 503 00:47:15,458 --> 00:47:20,416 اگر وہ سچ کہتی ہے تو اسے اس کے حقوق سے محروم کردیا جاتا ہے، یہ مجھے بھی معلوم ہے... 504 00:47:20,500 --> 00:47:22,642 - اس عورت کے لیے یہ حقیقت نہیں ہے۔ - یہ ایک حقیقت ہے۔ 505 00:47:22,666 --> 00:47:24,026 اسے اس کے حقوق سے محروم نہیں کیا جائے گا کیونکہ وہ آسانی 506 00:47:24,083 --> 00:47:27,708 سے آپ میں خون بہہ جانے والا دل کا وکیل تلاش کر سکتی ہے۔ 507 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 میں آپ کو یہ نہیں بتا سکتا کہ پیشہ ورانہ طور 508 00:47:31,541 --> 00:47:33,416 پر کیا کرنا ہے، لیکن آپ اسے یہاں سے دور رکھیں۔ 509 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 صاف رہو۔ 510 00:48:44,625 --> 00:48:45,625 واہ! وہیں. 511 00:48:53,500 --> 00:48:55,333 تم لوگ ہمیشہ دیر کیوں کرتے ہو؟ 512 00:48:55,416 --> 00:48:57,250 ہم نے دکھایا۔ میں نہیں جانتا، خاتون. 513 00:49:20,791 --> 00:49:22,500 اگلی بار ہیڈ اپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 514 00:49:22,583 --> 00:49:25,416 ہماری معذرت، محترمہ۔ کیا آپ اس فارم پر دستخط کریں گے؟ 515 00:49:30,583 --> 00:49:32,791 چونکہ آپ مجھے دیر کر رہے ہیں، آپ مجھے ہاتھ دے سکتے ہیں۔ 516 00:49:43,750 --> 00:49:44,750 شکریہ 517 00:50:00,583 --> 00:50:02,416 تو یہ جگہ کیا ہوگی؟ 518 00:50:02,500 --> 00:50:04,875 بے گھر افراد کے لیے ایک کمیونٹی سینٹر۔ 519 00:50:22,208 --> 00:50:24,250 اور کیا؟ اور کیا؟ ٹھیک ہے. 520 00:50:30,125 --> 00:50:32,000 یہ یہاں کچھ بہت اچھا کام ہے۔ 521 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 ٹھیک ہے، آپ کے والدین کو فخر ہونا چاہئے. 522 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 آہ... 523 00:50:37,375 --> 00:50:39,583 میں نہیں جانتا. وہ مر چکے ہیں۔ 524 00:50:39,666 --> 00:50:42,916 ام، سنو، مجھے بھاگنا ہے۔ مدد کرنے کا شکریہ. 525 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 وہ کھردرا ہے۔ آپ کے والدین مر رہے ہیں۔ 526 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 ہاں، لیکن زندگی چلتی ہے، ٹھیک ہے؟ 527 00:51:01,208 --> 00:51:04,583 دیکھو، میں واقعی مدد کی تعریف کرتا ہوں، لیکن مجھے آگے بڑھنے کی ضرورت ہے۔ 528 00:51:08,875 --> 00:51:10,833 ہاں۔ معذرت، میں آپ کو پکڑ کر نہیں رکھنا چاہتا۔ 529 00:51:13,750 --> 00:51:14,750 آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 530 00:51:35,916 --> 00:51:37,000 شٹ 531 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 - ایک منٹ باقی ہے۔ - کیا میں نے بنایا یا نہیں؟ 532 00:53:08,708 --> 00:53:11,041 یہ سب بھاگ دوڑ تمہیں مار ڈالے گی، روتھ۔ ادھر آو. 533 00:53:15,916 --> 00:53:18,125 میں معلومات حاصل کر رہا ہوں کہ آپ نے اپنے آپ کو وکیل بنایا ہے۔ 534 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 - آپ کیا سوچتے ہیں کہ یہ کرنے والا ہے، ہہ؟ - اس سے آپ کا کوئی تعلق نہیں. 535 00:53:21,125 --> 00:53:23,166 - یہ میرا کام نہیں ہے؟ - نہیں. 536 00:53:23,916 --> 00:53:26,041 - آپ اپنی بہن سے رابطہ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ - یہ میرا حق ہے۔ 537 00:53:26,125 --> 00:53:28,916 - نہیں، آپ نے ان حقوق کو 20 سال پہلے کھو دیا تھا۔ - یہ میرا خاندان ہے. 538 00:53:29,541 --> 00:53:32,208 خون آپ کو خاندان نہیں بناتا۔ اس گندگی کو اپنے سر سے نکالو۔ 539 00:53:32,875 --> 00:53:34,995 ایک وجہ ہے کہ آپ کی بہن نے آپ سے رابطہ نہیں کیا۔ 540 00:53:35,041 --> 00:53:36,375 آپ مجرم ہیں۔ 541 00:53:37,166 --> 00:53:39,125 وہ آپ کے بارے میں صرف ایک قاتل کے طور پر جانتی ہے۔ 542 00:53:40,083 --> 00:53:41,625 وہ شاید تم سے ڈرتی ہے۔ 543 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 اس لڑکی کو اپنی زندگی جینے دو۔ آپ کی زندگی یہاں سے شروع ہوتی ہے۔ 544 00:53:46,208 --> 00:53:47,916 20 سال پہلے نہیں۔ 545 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 وہ واقعی آپ کے بغیر بہتر ہے۔ 546 00:54:42,416 --> 00:54:44,416 جی ہاں. میں اسے بہرحال پیوں گا۔ 547 00:54:57,958 --> 00:54:58,875 شکریہ. 548 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 ارے، میں صرف کانفرنسوں میں جا رہا ہوں۔ 549 00:56:15,250 --> 00:56:17,375 راہیل؟ 550 00:56:17,458 --> 00:56:20,833 ہمیں ابھی روتھ سلیٹر کی نمائندگی کرنے والے ایک وکیل کا خط ملا ہے۔ 551 00:56:43,541 --> 00:56:46,416 اور کیا ہو رہا ہے؟ مجھ سے فون پر بات نہیں ہو سکی؟ 552 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 میں نے اس سے بات کی۔ 553 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 تم نے کس سے بات کی؟ 554 00:56:51,791 --> 00:56:54,458 - روتھ سلیٹر۔ - جیسس، سٹیو. 555 00:56:55,041 --> 00:56:55,916 تم نے اس سے بات کی؟ 556 00:56:56,000 --> 00:56:57,708 آپ جاننا چاہتے ہیں کہ اس نے کیا کہا؟ 557 00:57:00,208 --> 00:57:01,500 کہنے لگی زندگی چلتی رہتی ہے۔ 558 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 تم صحیح تھے. 559 00:57:10,916 --> 00:57:12,166 یہ مناسب نہیں ہے. 560 00:57:14,750 --> 00:57:17,208 - تم ابھی سنجیدہ ہو؟ - آپ کا بیوقوف منصوبہ نہیں ہے۔ 561 00:57:19,041 --> 00:57:21,041 اسے اب بھی ایک بہن مل گئی ہے۔ 562 00:57:23,583 --> 00:57:25,958 آئیے اس کے ساتھ وہی کریں جو اس نے ہمارے ساتھ کیا۔ 563 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 جب آپ بونسائی کے درخت کے بارے میں سوچتے ہیں، جیسے، یہ صرف... 564 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 یہ سب کچھ ہے، کیا ایک درخت ہے جس میں بہت زیادہ پیار تھا، ٹھیک ہے؟ 565 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 جیسے، بہت زیادہ توجہ۔ یہ کیسے ہے... اوہ۔ وہ وہاں ہیں. 566 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 پال، تم کیسے ہو؟ دفتر میں اچھا دن؟ 567 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 - کیسا چل رہا ہے؟ - کیا ہو رہا ہے پیٹی؟ یہ میری دوست روتھ ہے۔ 568 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 نہیں، یہ صرف، جیسے، بہت زیادہ فوکس ہے۔ یہ جنگلی نہیں ہے، آپ جانتے ہیں. 569 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 وہ بونسائی ہے۔ میرے خیال میں یہی وجہ ہے، جیسے، واریر کا راستہ۔ 570 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 اوہ واہ. دیکھو وہ... 571 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 وہ پیٹی کا بھتیجا ہے۔ تم جانتے ہو، پیٹی کام سے؟ 572 00:58:02,583 --> 00:58:05,083 یار، پیٹی، وہ... وہ ہمیشہ ایسا ہی لگتا ہے جیسے وہ گھور رہی ہے۔ 573 00:58:05,166 --> 00:58:06,916 میں اسے مگ پیٹی کہتا ہوں؟ نہیں؟ 574 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 وہ ہمیشہ اس کے چہرے پر نظر آتی ہے، جیسے کسی نے اس کا سیب چرا لیا ہو؟ 575 00:58:10,875 --> 00:58:14,375 ویسے بھی یہ اس کے بھانجے ہیں۔ وہ ہیں... وہ واقعی اچھے ہیں۔ 576 00:58:14,458 --> 00:58:16,625 وہ سیئٹل کے ادارے کی طرح ہیں۔ 577 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 ان کے دادا سیئٹل کے پہلے ایشیائی-امریکی پولیس اہلکار تھے۔ 578 00:58:23,083 --> 00:58:25,041 ہاں، وہ ایک ہیرو پولیس کی طرح ہے۔ 579 00:58:25,125 --> 00:58:28,916 وہ صرف ایک قسم کا محبوب ہے، تم جانتے ہو۔ ہاں، وہ... وہ اچھے بچے ہیں۔ 580 00:58:29,000 --> 00:58:30,583 ہاں، تم جانتے ہو۔ 581 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 - جی ہاں. - یہ لو. 582 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 میں اس سے محبت کرتا ہوں 583 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 روتھ، آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کس چیز کے لیے تیار ہیں، روتھ، اوہ... 584 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 - روتھ بینڈ کا ایک بہت بڑا پرستار ہے۔ - ٹھیک ہے. 585 00:58:46,583 --> 00:58:48,703 وہ ہمارے ساتھ واپس آنے کے لیے دعا کر رہی ہے۔ 586 00:58:48,750 --> 00:58:50,041 آپ کو ٹرگر کھینچنے کی ضرورت ہے۔ 587 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 - ہاں کیوں نہیں؟ لطف اٹھائیں، لوگو۔ - شکریہ، نکی. 588 00:59:00,000 --> 00:59:01,375 کیوں نہیں کھا رہے ہو؟ 589 00:59:04,541 --> 00:59:05,708 تم ٹھیک ہو؟ 590 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 روتھ، اگر آپ کے دماغ میں کچھ ہے، تو آپ اسے کہہ سکتے ہیں، جیسے... 591 00:59:17,208 --> 00:59:18,208 آہ... 592 00:59:21,083 --> 00:59:22,291 روتھ؟ 593 00:59:27,125 --> 00:59:28,333 میں جیل میں تھا۔ 594 00:59:29,458 --> 00:59:30,625 میں ابھی باہر نکلا۔ 595 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 بکواس بند کرو. تم کیوں کہوگے ایسا؟ 596 00:59:40,208 --> 00:59:41,791 میں 20 سال سے تھا۔ 597 00:59:46,833 --> 00:59:47,916 کس لیے؟ 598 00:59:51,041 --> 00:59:52,041 ام... 599 00:59:53,208 --> 00:59:55,250 شیرف Snohomish شیرف. 600 00:59:56,541 --> 00:59:57,541 قتل 601 01:00:00,250 --> 01:00:01,416 ایک حادثہ؟ 602 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 - میں معافی چاہتا ہوں. - ہاں. 603 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 میں سمجھتا ہوں۔ 604 01:00:33,791 --> 01:00:35,125 میں نہیں کر سکتا، اوہ... 605 01:00:40,583 --> 01:00:43,250 - دیکھو، مجھے افسوس ہے، لیکن میں... - نہیں، میں سمجھ گیا. 606 01:00:58,333 --> 01:00:59,958 ٹھیک ہے! 607 01:01:40,416 --> 01:01:42,833 ♪ اوہ ♪ 608 01:01:47,666 --> 01:01:50,291 ♪ سکرب ایک لڑکا ہے جو سوچتا ہے کہ وہ مکھی ہے ♪ 609 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 ♪ اور بسٹر ♪ کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔ 610 01:01:53,333 --> 01:01:54,500 ♪ ہمیشہ کے بارے میں سوچنا... ♪ 611 01:01:55,208 --> 01:01:56,875 - ہم کیا کریں؟ - ہم کچھ نہیں کرتے۔ 612 01:01:57,833 --> 01:02:00,125 ہم اسے صرف نظر انداز نہیں کر سکتے۔ اس نے ایک وکیل رکھا۔ 613 01:02:00,208 --> 01:02:01,541 قانون واضح ہے۔ 614 01:02:01,625 --> 01:02:04,291 اگر وہ کیتھرین کے قریب آتی ہے تو وہ واپس جیل جا رہی ہے۔ 615 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 اس نے ہم سے ملنے کو کہا۔ 616 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 - کیتھرین نہیں۔ - اور وہ وہاں نہیں رکے گی۔ 617 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 اس شخص کو اس کی زندگی میں لانے کا کیا ممکنہ فائدہ ہو سکتا ہے؟ 618 01:02:13,750 --> 01:02:15,333 خاص طور پر اب؟ 619 01:02:16,208 --> 01:02:17,583 ہم نے صحیح کام کیا۔ 620 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 - سب کچھ ٹھیک ہے؟ - جی ہاں، ہم صرف بات کر رہے ہیں. 621 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 ہم ہمیشہ جانتے تھے کہ ہمیں کسی دن اس سے نمٹنا پڑے گا۔ 622 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 - ابھی تک نہیں. - وہ ایک بالغ ہے. 623 01:02:41,166 --> 01:02:42,375 اس کے لیے ہم نے بہت انتظار کیا۔ 624 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 ہم صرف جا کر سن سکتے ہیں کہ وہ کیا کہنا چاہتی ہے۔ 625 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 ہو سکتا ہے کہ وہ ہمیں کیتھرین کی مدد کرنے کے لیے کچھ بتا سکے۔ 626 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 یا وہ 23andMe کر سکتی ہے۔ اسے کسی قاتل سے بات کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 627 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 جاؤ اسے دیکھو۔ کیا وہ ایسا لگتا ہے کہ وہ اس کا مقابلہ کرنے کے لیے تیار ہے؟ 628 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 - نہیں شکریہ. 629 01:03:06,208 --> 01:03:07,291 لیکن ہم ہیں۔ 630 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 وکیل کو بلاؤ۔ 631 01:03:10,791 --> 01:03:12,041 یا میں کروں گا۔ 632 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 جان؟ 633 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 - میرے والد ایک پولیس اہلکار ہیں، کتیا! - مدد! 634 01:03:35,791 --> 01:03:38,458 سنا ہے آپ اس کے بارے میں شیخی مار رہے تھے۔ 635 01:03:39,500 --> 01:03:42,666 میرے والد ایک پولیس اہلکار ہیں، آپ گندگی کے ٹکڑے! 636 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 مجھ سے دور ہو جاؤ! پولیس کو مارنے والی کتیا! 637 01:03:45,625 --> 01:03:47,250 مجھ سے ہٹو۔ 638 01:03:47,333 --> 01:03:49,250 آپ کے منہ سے گولی چل رہی ہے۔ 639 01:03:49,333 --> 01:03:50,583 ارے! 640 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 بھاڑ میں جاؤ یہاں سے۔ آپ کو یہاں کوئی نہیں چاہتا۔ 641 01:03:54,916 --> 01:03:58,166 - ٹھیک ہے، پیٹی، آپ نے اپنی بات کی. - اپنی پیٹھ دیکھو، کتیا. 642 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 کام پر واپس. فرش صاف کریں۔ 643 01:04:00,166 --> 01:04:02,708 تم نے مجھے سنا. اپنی پیٹھ دیکھو۔ 644 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں۔ 645 01:04:09,916 --> 01:04:11,196 ٹھیک ہے، واپس کام پر۔ 646 01:05:00,166 --> 01:05:01,458 اوہ، مجھے بھاڑ میں جاؤ. 647 01:05:11,708 --> 01:05:14,000 روتھ روتھ 648 01:05:15,250 --> 01:05:16,458 روتھ، کیا میں بس... 649 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 میں آپ کی مدد کرنے والا ہوں، لہذا آپ کو 650 01:05:49,083 --> 01:05:51,500 مجھے تھوڑی سی تقریر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 651 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 میں نے چدائی. سر نیچے نہیں رکھا۔ 652 01:05:54,625 --> 01:05:57,166 اور تم ٹھیک کہتے ہو۔ میں جہاں بھی جاتا ہوں پولیس کا قاتل۔ 653 01:05:57,916 --> 01:06:00,000 اگلی بار مجھے تین بس ٹرانسفرز کے ذریعے مت گھسیٹیں تاکہ 654 01:06:00,083 --> 01:06:01,958 مجھے کوئی ایسی چیز بتائے جو میں پہلے سے جانتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 655 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 کیا؟ 656 01:06:15,958 --> 01:06:18,166 سوچا کہ شاید آپ کو نقطہ نظر کی تبدیلی پسند آئے۔ 657 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 کیا تم مجھے گالیاں دے رہے ہو؟ 658 01:06:27,333 --> 01:06:32,083 اگر میں آپ کو تقریر کرنے جا رہا تھا، تو میں آپ کو بتاؤں گا کہ یہاں ہر کوئی ختم ہو جاتا ہے۔ 659 01:06:33,500 --> 01:06:36,291 جہاں آپ کو فیصلہ کرنا ہے کہ آپ کیسا ہونا ہے، 660 01:06:37,416 --> 01:06:39,416 کیونکہ یہ دنیا ایسی نہیں ہے جیسا تم نے سوچا تھا۔ 661 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 اور جو کچھ آپ نے صحن میں سیکھا ہے وہ آپ کو واپس اندر جانے کے راستے پر رکھتا ہے۔ 662 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 لوگ یہاں بالکل ویسا ہی ہیں جیسے وہ صحن میں ہیں۔ بالکل۔ 663 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 سوال یہ ہے کہ کیا آپ بھی ایسا ہی رہنا چاہتے ہیں؟ 664 01:06:57,583 --> 01:06:59,916 ایک صحیح haymaker کی طرح لگتا ہے. آپ اسے آتے نہیں دیکھ سکتے تھے؟ 665 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 اور آپ کے فون کا کیا حال ہے؟ 666 01:07:06,833 --> 01:07:08,041 ایک گڑھے میں چلا گیا۔ 667 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 ٹھیک ہے، آپ کے فینسی وکیل نے فون کیا. 668 01:07:16,083 --> 01:07:19,166 آپ کی ملاقات ہوئی ہے۔ صرف والدین۔ 669 01:07:19,250 --> 01:07:20,125 کب؟ 670 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 میں نہیں جانتا. اپنے وکیل کو کال کریں۔ 671 01:07:22,666 --> 01:07:25,833 اور اپنے آپ کو تھوڑا صاف کریں۔ ایسا کام کرو جیسے میں تمہیں کچھ سکھا رہا ہوں۔ 672 01:07:35,083 --> 01:07:37,416 ٹھیک ہے، پیارے، یاد رکھیں، آج کوئی شگاف نہیں۔ 673 01:07:37,500 --> 01:07:38,708 پھر ملیں گے. 674 01:07:38,791 --> 01:07:40,431 - آپ کا دن اچھا گزرے۔ - الوداع. 675 01:08:31,333 --> 01:08:32,613 مزے کرو. آپ کو یہ مل گیا۔ 676 01:08:32,666 --> 01:08:34,142 آپ کو میرے اندر چلنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 677 01:08:34,166 --> 01:08:35,000 ٹھیک ہے. 678 01:08:35,083 --> 01:08:36,375 تم سے پیار کرتا ہوں. 679 01:09:40,500 --> 01:09:42,916 ان کا یہاں ہونا ضروری نہیں ہے۔ یاد رکھو. 680 01:09:43,666 --> 01:09:46,041 لیکن وہ نہ کہنے کی کوئی وجہ ڈھونڈ رہے ہیں۔ 681 01:09:49,000 --> 01:09:50,041 ہیلو. 682 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 روتھ، یہ مائیکل اور راحیل۔ 683 01:09:55,125 --> 01:09:59,083 اب، انہوں نے مجھ سے اس کارروائی کے لیے اپنے آخری نام چھپانے کو کہا ہے۔ 684 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 آئیے ایک نشست کرتے ہیں۔ 685 01:10:11,833 --> 01:10:12,833 بالکل ٹھیک. 686 01:10:18,333 --> 01:10:21,333 تو، سب سے پہلے، میں آپ دونوں کا آنے کے لیے شکریہ ادا کرنا چاہوں گا۔ 687 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 میرے خیال میں یہ بہتر ہے کہ ہم سب کھلے رہیں۔ 688 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 بہت سارے پیچیدہ احساسات ہیں، اور میں آپ کے 689 01:10:26,708 --> 01:10:29,583 ساتھ اس سے گزرنے میں مدد کرنے کے لیے حاضر ہوں۔ 690 01:10:32,416 --> 01:10:34,583 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے. ام... 691 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 ٹھیک ہے، سب سے پہلے، غیر رابطہ حکم جج کا فیصلہ تھا. 692 01:10:41,708 --> 01:10:42,791 ہمارا نہیں۔ 693 01:10:44,958 --> 01:10:46,291 کیتھرین... 694 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 کیتھرین کو ہمارے سامنے اپنی زندگی کی کوئی شعوری یاد نہیں ہے۔ 695 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 وہ صدمے کا شکار تھی۔ 696 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 اب وہ ٹھیک کر رہی ہے۔ 697 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 یقیناً وہ کبھی کبھی سب کی طرح جدوجہد کرتی ہے، لیکن... 698 01:11:03,458 --> 01:11:05,375 اس کے پاس ایسے مواقع ہیں جو اسے کبھی نہیں ملے ہوں گے۔ 699 01:11:05,458 --> 01:11:06,875 وہ بہت باصلاحیت ہے۔ 700 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 اس کی زندگی اچھی ہے۔ 701 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 ایک پیار کرنے والا خاندان، استحکام۔ 702 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 اس میں خلل ڈالنے سے کس کا فائدہ ہو سکتا ہے؟ 703 01:11:17,958 --> 01:11:19,558 ہم مس سلیٹر کے بارے میں کچھ نہیں جانتے سوائے 704 01:11:19,625 --> 01:11:21,345 اس کے کہ وہ قتل کے جرم میں جیل میں ہیں، 705 01:11:21,375 --> 01:11:26,000 اور میں سمجھتا ہوں کہ وہ اپنی زندگی کو دوبارہ بنانے کی کوشش کر رہی ہے، لیکن... 706 01:11:27,125 --> 01:11:29,791 کیتھرین اب اس سے مل کر کیا حاصل کرے گی؟ 707 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 - کیا میں بول سکتا ہوں؟ - جی ہاں. 708 01:11:39,375 --> 01:11:40,416 کیٹی... 709 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 کیتھرین... 710 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 میری ماں اس کے ساتھ مر گئی، لہذا میں نے اسے ایک بچے سے پالا. 711 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 والد نے اس سے پہلے کچھ نہیں کیا تھا... 712 01:11:56,250 --> 01:11:58,125 اس سے پہلے کہ اس نے ہار مان لی۔ اس نے چھوڑ دیا۔ 713 01:11:59,041 --> 01:12:02,291 میں نے نہیں کیا۔ میں نہیں چھوڑتا۔ کیٹی پر نہیں۔ 714 01:12:05,916 --> 01:12:07,583 لیکن زندگی پانچ بجے شروع نہیں ہوتی۔ 715 01:12:09,666 --> 01:12:11,041 وہ بڑے سال ہیں۔ 716 01:12:14,583 --> 01:12:15,791 کیا آپ کے اپنے بچے ہیں؟ 717 01:12:20,958 --> 01:12:24,958 اس کی زندگی پہلے جیسی بھی تھی، اور مجھے یقین ہے کہ اچھے لمحات تھے، 718 01:12:26,166 --> 01:12:28,166 جو تم نے کیا اس سے وہ مٹ گئے۔ 719 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 کیا وہ واقعی مجھے یاد نہیں کرتی؟ 720 01:12:30,291 --> 01:12:31,976 - وہ نہیں کرتا. - مجھے یقین نہیں. 721 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 مجھے یقین نہیں آتا کہ وہ مجھے یاد نہیں کرتی۔ 722 01:12:33,916 --> 01:12:35,791 کیا وہ بغیر رابطہ کے آرڈر کے بارے میں جانتی ہے؟ 723 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 - روتھ، اپنے آپ کو پرسکون کرو. - کیا وہ کرتی ہے؟ 724 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 تم جانتے ہو کہ مجھے کیا مار رہا ہے؟ 725 01:12:41,750 --> 01:12:43,875 کیا ہم یہاں اس وجہ سے ہیں جو آپ چاہتے ہیں؟ 726 01:12:43,958 --> 01:12:45,666 وہ نہیں جو ہماری بیٹی کے لیے بہتر ہے۔ 727 01:12:47,000 --> 01:12:48,583 مجھے لگتا ہے کہ شاید آپ کو کرنا چاہئے۔ 728 01:12:49,916 --> 01:12:51,250 کسی اور چیز کی طرف بڑھو. 729 01:12:52,916 --> 01:12:54,541 کیا آپ کے پاس کوئی اور سوالات ہیں؟ 730 01:12:56,041 --> 01:12:57,041 کیا وہ سو رہی ہے؟ 731 01:13:00,291 --> 01:13:01,750 وہ بچپن میں کبھی نہیں سویا۔ 732 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 وہ ٹھیک سوتی ہے۔ تم جانتے ہو، میں... 733 01:13:06,375 --> 01:13:08,708 مجھے نہیں لگتا کہ اس کے بارے میں مزید بات کرنے کے لئے کچھ ہے۔ 734 01:13:08,791 --> 01:13:10,601 - نہیں... بس... - راحیل؟ چلو. 735 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 میں نے سوشل سروسز کو خط لکھے اور بھیجے۔ 736 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 کیا آپ کو میرا کوئی خط ملا؟ کیا کیٹی نے میرا کوئی خط پڑھا؟ 737 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 ہم نے جو کچھ بھی کیا، ہم نے اس کے بہترین مفاد میں کیا۔ 738 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 - تم نے میرے خطوط کا کیا کیا؟ - روتھ، پرسکون ہو جاؤ. 739 01:13:22,708 --> 01:13:24,375 تم نے میرے خطوط کا کیا کیا؟ 740 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 کیا آپ نے انہیں پھینک دیا؟ کیا آپ نے انہیں جلایا؟ 741 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 جب میں تم سے بات کر رہا ہوں تو میری طرف دیکھو، کتیا! 742 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 - ٹھیک ہے، یہ ہے. چلو راحیل۔ - روتھ! 743 01:13:33,291 --> 01:13:35,458 تم نے میرے خطوط کو اس طرح جلا دیا جیسے میں موجود ہی نہیں ہوں؟ 744 01:13:35,541 --> 01:13:37,726 - آپ نے ہمیں آنے کو کہا۔ ہم آ گئے۔ - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 745 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 - اگر آپ کی کوئی عزت ہوتی... - احترام؟ 746 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 عزت کے بارے میں بات کریں۔ میں نے 20 سال ایک فکنگ سیل میں گزارے۔ 747 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 آپ کی واک اِن الماری کا سائز، معلومات کے ایک ٹکڑے کا انتظار! 748 01:13:46,375 --> 01:13:47,851 آپ ایک وجہ سے اس سیل میں تھے! 749 01:13:47,875 --> 01:13:50,291 آپ کو میرے ساتھ ایسا سلوک کرنے کی کیا وجہ ہے جیسے میں موجود نہیں ہوں؟ 750 01:13:50,375 --> 01:13:52,059 - تم اسے ہم سے دور رکھو! - میں موجود ہوں! 751 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 یا میں چارجز دباؤں گا۔ آپ آج واپس جائیں گے! 752 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 - میں موجود ہوں! - اس کی بات سنو، وہ صحیح ہے! 753 01:14:00,041 --> 01:14:01,375 میں نے تمہارے خط نہیں جلائے۔ 754 01:14:01,458 --> 01:14:03,166 پھر اسے میرے بارے میں بتائیں! 755 01:14:06,250 --> 01:14:07,291 راہیل؟ 756 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 مجھے لگتا ہے کہ جہاں تک میں اسے لے سکتا ہوں، روتھ۔ 757 01:15:30,291 --> 01:15:31,291 بھاڑ میں جاؤ! 758 01:15:33,833 --> 01:15:34,833 بھاڑ میں جاؤ! 759 01:16:07,625 --> 01:16:10,625 ارے، روتھ۔ کیا آپ صرف ایک سیکنڈ انتظار کر سکتے ہیں؟ 760 01:16:10,708 --> 01:16:13,958 مجھے آپ کو ایک بات بتانی ہے، اور پھر میں آپ کو اکیلا چھوڑ دوں گا، ٹھیک ہے؟ 761 01:16:14,041 --> 01:16:15,809 - میں ٹھیک ہوں. میں ٹھیک ہوں! - تم اچھے نہیں ہو۔ 762 01:16:15,833 --> 01:16:17,333 - میں ٹھیک ہوں! ٹھیک ہے؟ - ٹھیک ہے. 763 01:16:17,416 --> 01:16:19,166 - دیکھو، میں ایک مجرم ہوں. - میں ٹھیک ہوں. 764 01:16:20,041 --> 01:16:21,083 میں ایک مجرم ہوں۔ 765 01:16:23,125 --> 01:16:25,250 میں ڈیڑھ سال پہلے کلالام سے نکلا تھا۔ 766 01:16:27,000 --> 01:16:30,083 مجھے افسوس ہے، روتھ۔ تم بس... اس نے مجھے مارا۔ 767 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 تم نے وہی کہا جو تم نے کہا، اور میں ابھی جم گیا، اور میں وہاں 768 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 گدھے کی طرح بیٹھ گیا، اور مجھے اس سے خود سے نفرت ہے۔ لیکن... 769 01:16:40,000 --> 01:16:41,375 آپ فعال ہیں، ٹھیک ہے؟ 770 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 ہاں، کوئی معروف مجرم نہیں۔ 771 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 میرا مطلب ہے، گندگی، ہم خلاف ورزی کر رہے ہیں صرف یہاں کھڑے ہیں، ٹھیک ہے؟ 772 01:16:54,875 --> 01:16:56,833 روتھ، مجھے کسی سے بات کرنی تھی۔ 773 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 مجھے لگتا ہے کہ لفظ نکل گیا ہے۔ 774 01:17:03,708 --> 01:17:06,458 میں... مجھے افسوس ہے، روتھ۔ 775 01:17:09,000 --> 01:17:10,458 میں ہر چیز کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 776 01:17:33,041 --> 01:17:34,041 ہیلو. 777 01:17:35,708 --> 01:17:36,750 ہیلو؟ 778 01:17:41,458 --> 01:17:43,625 - مجھ سے آپ کیا چاہتے ہیں؟ - مجھے افسوس ہے۔ 779 01:17:45,333 --> 01:17:46,333 میں ہوں... 780 01:17:49,416 --> 01:17:50,625 میں فون کر رہا ہوں کیونکہ... 781 01:17:52,166 --> 01:17:53,333 میں نے آپ کے خط پڑھے۔ 782 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 - یہ تم ہو؟ - نہیں، یہ کیتھرین نہیں ہے۔ 783 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. میں معذرت خواہ ہوں. 784 01:18:03,000 --> 01:18:04,875 کیا میں آپ سے کہیں مل سکتا ہوں؟ 785 01:18:06,000 --> 01:18:07,041 جہاں چاہو۔ 786 01:18:25,666 --> 01:18:28,458 یہ کیتھ ہے۔ آپ جانتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔ 787 01:18:28,541 --> 01:18:30,333 شاید میں آپ کے پاس واپس آؤں گا۔ 788 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 تم کہاں ہو آپ کا مقصد ایک گھنٹہ پہلے سنبھالنا تھا۔ 789 01:18:37,458 --> 01:18:38,541 مجھے فون کرنا. 790 01:19:00,666 --> 01:19:01,666 مولی! 791 01:19:02,333 --> 01:19:03,333 ہائے 792 01:19:22,916 --> 01:19:25,000 معذرت. معذرت. 793 01:19:27,833 --> 01:19:28,916 شکریہ 794 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 اسکول چھوڑنا؟ 795 01:19:58,875 --> 01:19:59,875 ہاں۔ 796 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 بہت زیادہ اسکول چھوڑتے ہیں؟ 797 01:20:07,125 --> 01:20:08,208 اوہو. 798 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 ہم سب وہ کام کرتے ہیں جو ہمیں شاید نہیں کرنا چاہئے، لیکن ہم راستے پر واپس آجاتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 799 01:20:16,208 --> 01:20:17,208 ہاں۔ 800 01:20:19,958 --> 01:20:21,916 کاش میں مزید اسکول جاتا۔ 801 01:20:24,375 --> 01:20:25,541 واقعی یہ پسند آیا۔ 802 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 میری چھوٹی بہن مجھ سے بہت چھوٹی تھی، اس لیے میں گھر 803 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 پر ہی رہتی تھی، اور میں اس کے ساتھ اسکول کھیلتی تھی۔ 804 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 میں اسے سکھا رہا تھا کہ اس کے جوتے کیسے باندھیں، لیکن اس کے ہاتھ بہت چھوٹے تھے۔ 805 01:20:50,958 --> 01:20:52,791 کیا تھا... تمہاری بہن کیسی تھی؟ 806 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 ہم ایک فارم پر رہتے تھے، اور ہمارے پاس یہ گھوڑا تھا، اور اس نے اس کا نام "پنیر" رکھا۔ 807 01:21:04,625 --> 01:21:06,385 کیونکہ یہ اس کا پسندیدہ کھانا تھا۔ 808 01:21:09,458 --> 01:21:10,958 وہ مضحکہ خیز تھی۔ 809 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 میں ہر وقت سوچتا ہوں کہ وہ کیسی لگتی ہے... 810 01:21:20,000 --> 01:21:21,333 وہ کیا بن گیا. 811 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 وہ پیانو بجاتی ہے۔ 812 01:21:30,166 --> 01:21:31,916 وہ اس میں بھی بہت اچھی ہے۔ 813 01:21:39,583 --> 01:21:41,416 کیتھرین آپ کے بارے میں نہیں جانتی۔ 814 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 اس کی یادیں ہیں۔ 815 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 کیسی یادیں؟ 816 01:21:53,291 --> 01:21:57,333 مم... لگتا ہے مجھے جانا چاہیے۔ کوئی نہیں جانتا کہ میں یہاں ہوں۔ 817 01:21:57,416 --> 01:21:59,583 ٹھیک ہے. یہ سب ٹھیک ہے۔ 818 01:22:00,458 --> 01:22:02,583 مجھ سے بات کرنے کا شکریہ۔ 819 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 ام... 820 01:22:06,791 --> 01:22:08,583 آج دوپہر اس کی ریہرسل ہے۔ 821 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 کورنش آڈیٹوریم شام 4:00 بجے 822 01:22:14,333 --> 01:22:15,333 آپ اس کا ڈرامہ دیکھ سکتے ہیں۔ 823 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 ارے جان۔ مجھے کیٹی کو دیکھنے کا موقع ملا۔ 824 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 اور میں واقعی میں اس کو خراب نہیں کرنا چاہتا، لہذا مجھے آپ کی ضرورت ہے... 825 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 مجھے صرف آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مجھے آج واپس کال کریں، ٹھیک ہے؟ 826 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 ٹھیک ہے. شکریہ. یہ روتھ ہے۔ شکریہ. 827 01:23:37,416 --> 01:23:38,750 تمہاری ماما کہاں ہیں؟ 828 01:23:41,208 --> 01:23:42,208 ہہ؟ 829 01:23:43,666 --> 01:23:44,958 آپ کی والدہ کہاں ہیں؟ 830 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 - اوہ! شٹ! سٹیو - سٹیو؟ 831 01:23:50,791 --> 01:23:51,875 اوہ شٹ۔ 832 01:23:53,291 --> 01:23:54,375 دیکھو، سٹیو. 833 01:23:54,916 --> 01:23:57,833 مجھے افسوس ہے، سٹیو. میں معافی چاہتا ہوں. برائے مہربانی. 834 01:23:57,916 --> 01:23:59,875 سٹیو دیکھو میں بس... 835 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 مدر فیکر! 836 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 - رکو! - تم بھاڑ میں جاؤ! 837 01:24:10,375 --> 01:24:11,375 بھاڑ میں جاؤ! 838 01:24:12,416 --> 01:24:13,416 میں معافی چاہتا ہوں. 839 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 میں خراب ہو گیا، سٹیو۔ 840 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 سٹیو! برائے مہربانی! مت جاؤ پلیز! سٹیو، براہ مہربانی! 841 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 میں معافی چاہتا ہوں. 842 01:25:14,041 --> 01:25:16,750 - اوہ، میں یہاں جان انگرام کے لیے ہوں، براہ کرم۔ - ٹھیک ہے. 843 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 ہیلو، کیا مسٹر انگرام دستیاب ہیں؟ 844 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 ٹھیک ہے، شکریہ. 845 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 میں معذرت خواہ ہوں، میڈم۔ مسٹر انگرام اس ہفتے دور ہیں۔ 846 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 - میں اسے ایک پیغام دے سکتا ہوں. - تم بس نہیں کر سکتے... 847 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 مجھے ڈر ہے کہ میرے پاس ابھی وہ نہیں ہے۔ 848 01:25:45,250 --> 01:25:47,333 ارے ارے، کیا آپ کے والد یہاں ہیں؟ 849 01:25:47,958 --> 01:25:50,125 اہ، نہیں وہ دور ہے۔ 850 01:25:50,208 --> 01:25:51,958 - کیا آپ کی ماں یہاں ہے؟ - ہاں. 851 01:25:52,041 --> 01:25:53,791 مجھے اس سے بات کرنی ہے۔ کیا تم اسے لینے جا سکتے ہو؟ 852 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 - جاؤ اسے لے لو. اسے لے جاؤ، براہ مہربانی. - ماں! 853 01:25:56,166 --> 01:25:58,250 میں... ہاں۔ ضرور 854 01:26:04,083 --> 01:26:06,708 ماں؟ کوئی ہے والد کے لیے۔ 855 01:26:08,916 --> 01:26:10,041 ماں! 856 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 - نیچے اترو! - روتھ! 857 01:26:32,166 --> 01:26:34,291 میں چابیاں لے رہا ہوں! میں چابیاں لے رہا ہوں! 858 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں. میری جائیداد سے بھاڑ میں جاؤ. 859 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 ابھی گھر میں داخل ہو جاؤ۔ آپ کو یہاں آکر بہت اعصاب ملا۔ 860 01:26:49,750 --> 01:26:51,809 - مجھے ابھی جان سے بات کرنی ہے۔ - تمہاری ہمت کیسے ہوئی؟ 861 01:26:51,833 --> 01:26:53,309 میں چلا جاؤں گا. بتاؤ وہ کہاں ہے؟ 862 01:26:53,333 --> 01:26:55,375 یہ ہمارا مسئلہ نہیں ہے۔ آپ اس کے کلائنٹ نہیں ہیں۔ 863 01:26:55,458 --> 01:26:56,791 مجھے اپنی بہن سے ملنے کا موقع ہے، اور مجھے 864 01:26:56,875 --> 01:26:58,875 صرف یہ جاننا ہے، کیا میں خود جا سکتا ہوں؟ 865 01:26:58,958 --> 01:27:01,333 - کیا مجھے اسے اپنے ساتھ لے جانا ہے؟ - میں ایک گند نہیں دیتا. 866 01:27:01,416 --> 01:27:03,958 وہ آپ کے انتخاب کی وجہ سے آپ سے چھین لی گئی تھی۔ 867 01:27:04,041 --> 01:27:07,375 دیکھو، براہ کرم مجھ سے ابھی انتخاب کے بارے میں بات نہ کریں، ٹھیک ہے؟ 868 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 سنو، کسی نے تمہیں اس آدمی کو مارنے یا میرے گھر میں گھسنے پر مجبور نہیں کیا۔ 869 01:27:10,583 --> 01:27:12,750 ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کیا؟ میں جھوٹ کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 870 01:27:12,833 --> 01:27:15,208 یہاں جو کچھ ہوا اس کے لیے مجھے افسوس ہے۔ 871 01:27:15,291 --> 01:27:18,708 میں اپنی آدھی زندگی کے لیے جیل گیا، اس لیے مجھے لگتا ہے کہ میں نے اس سے زیادہ قیمت ادا کی ہے۔ 872 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 آپ کو جیل بھیج دیا گیا! آپ کو اس کی ذمہ داری قبول کرنی ہوگی۔ 873 01:27:22,291 --> 01:27:24,708 یا الله. میں نے کہا کہ میں نے یہ کیا۔ کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ جان کہاں ہے؟ 874 01:27:24,791 --> 01:27:27,416 جان آپ کو بالکل وہی بتائے گا جو میں ابھی آپ کو بتا رہا ہوں۔ 875 01:27:27,500 --> 01:27:29,833 آپ نے اپنا موقع کھو دیا۔ اسے کھو دیا! 876 01:27:30,625 --> 01:27:33,145 جان آپ کو دیکھ رہا ہے۔ وہ کسی ایسے شخص کو دیکھتا ہے جو دوسرے موقع کا مستحق ہے۔ 877 01:27:33,208 --> 01:27:34,625 مجھے وہ نظر نہیں آتا۔ 878 01:27:34,708 --> 01:27:37,166 میں کسی کو سنتا ہوں جو اپنی مرضی کے حصول کے لیے کچھ بھی کہے گا۔ 879 01:27:37,250 --> 01:27:39,291 آپ اپنے بچوں کے لیے بالکل ایسا ہی کریں گے۔ 880 01:27:39,375 --> 01:27:40,375 نہیں وہاں مت جاؤ۔ 881 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 یہ اس کے بارے میں دکھاوا بھی نہ کریں۔ 882 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 بالکل! میں اس کی حفاظت کر رہا تھا! 883 01:27:43,916 --> 01:27:46,166 - آپ شکار نہیں ہیں! - میں نے کہا کہ میں نے یہ کیا! 884 01:27:46,250 --> 01:27:47,416 بالکل ٹھیک؟ یہ بکواس ہے! 885 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 - مجھے ایک انتخاب کرنا پڑا! - اس کا سامنا کرو، تم نے اسے صدمہ پہنچایا۔ 886 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 - یہ اس کے بارے میں دکھاوا بھی نہ کرو! - میں نے کہا کہ میں نے یہ کیا! 887 01:27:53,666 --> 01:27:56,166 وہ صرف پانچ سال کی تھی! 888 01:27:56,750 --> 01:27:59,708 وہ صرف پانچ سال کی تھی! 889 01:28:03,541 --> 01:28:04,666 وہ تھی... 890 01:28:10,416 --> 01:28:12,041 اوہ بھاڑ میں جاؤ. 891 01:28:15,875 --> 01:28:17,125 کیا ہوا، روتھ؟ 892 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ اپنی چھوٹی بہن پر غور کریں۔ 893 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 میرے پاس اس گھر میں بندوق ہے، اور خدا کی قسم، وہ 894 01:28:22,291 --> 01:28:25,125 اس گھر میں آئیں، میں اسے استعمال کرنے والا ہوں۔ 895 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 حاصل کرو... تم کہاں جا رہے ہو؟ 896 01:28:29,291 --> 01:28:31,041 میں تمہیں کتنی بار بتاؤں؟ 897 01:28:31,125 --> 01:28:33,833 تم اس دروازے پر آؤ، اور میں خدا کی قسم کھاتا ہوں... 898 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 ہم نہیں چھوڑ رہے ہیں! ہم نہیں چھوڑ رہے ہیں! 899 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 کوری، میرے پورچ سے اتر جا! 900 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 آگے بڑھو، اسے آزمائیں۔ 901 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 - آگے بڑھو اور اسے آزمائیں، کوری۔ کوشش کریں... - روتھ! 902 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 کیٹی؟ ارے، کیٹی؟ کیٹی؟ کیٹی؟ کیٹی؟ 903 01:29:01,583 --> 01:29:02,416 نہیں! 904 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 کیٹی، کیٹی، کیٹی۔ یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 905 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 یہ میری غلطی تھی. 906 01:29:23,916 --> 01:29:25,291 میں نے کیا تھا. 907 01:29:43,458 --> 01:29:44,666 شٹ 908 01:29:49,625 --> 01:29:51,166 آپ کی ملاقات کتنے بجے ہے؟ 909 01:29:51,666 --> 01:29:53,916 یہ 4:00 بجے ہے۔ میں اسے بنانے والا نہیں ہوں۔ 910 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 میں بھوکا ہوں. 911 01:30:31,375 --> 01:30:33,708 میں جانتا ہوں. کھانا آ رہا ہے۔ یہ آرہا ہے۔ 912 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 ٹھیک ہے، تم جاؤ، پیاری. مکمل اسٹیک۔ 913 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 جتنا چاہو کھاؤ۔ جتنا آپ سے ہو سکے. 914 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 کیٹی، مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے آپ کو ایسا کرنے پر مجبور کیا۔ 915 01:31:08,333 --> 01:31:09,375 کیا کرنا ہے؟ 916 01:31:34,333 --> 01:31:35,625 کیٹی 917 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 میں کہیں جانے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 918 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 اور میں چاہتا ہوں کہ تم یہاں رہو اور جو کچھ کھا سکتے ہو کھاؤ، ٹھیک ہے؟ 919 01:31:43,250 --> 01:31:44,166 ارے 920 01:31:44,250 --> 01:31:45,250 ہمم 921 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 کیٹی، میری طرف دیکھو۔ میری طرف دیکھو. 922 01:31:50,541 --> 01:31:52,250 چاہے کچھ بھی ہو جائے... 923 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 میں ہمیشہ تم سے پیار کروں گا۔ کوئی بات نہیں، ٹھیک ہے؟ 924 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 - میں بھی اپ سے محبت کرتا ہوں. - میں جانتا ہوں کہ آپ کرتے ہیں۔ 925 01:32:08,625 --> 01:32:09,625 کھاؤ. 926 01:32:38,416 --> 01:32:40,291 تم آگے بڑھو۔ میں تمہیں وہاں دیکھوں گا۔ 927 01:32:40,875 --> 01:32:42,333 ٹھیک ہے. 928 01:32:44,583 --> 01:32:45,583 ہیلو، میں یہاں ہوں 929 01:32:46,250 --> 01:32:47,791 کیا کیٹی جانتی ہے کہ آپ نے کیا کیا؟ 930 01:32:48,583 --> 01:32:49,500 کیا؟ 931 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 مجھے اس کے سر پر بندوق لگی ہے۔ 932 01:32:52,166 --> 01:32:53,083 بکواس. 933 01:32:58,375 --> 01:32:59,500 تم کیا چاہتے ہو؟ 934 01:33:00,875 --> 01:33:01,708 ہہ؟ 935 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 ہاربر جزیرہ۔ 16 واں اور لینڈر۔ 936 01:33:04,791 --> 01:33:07,833 آپ اکیلے آئیں۔ یا میں اس کا سر اڑا دوں۔ 937 01:33:08,500 --> 01:33:10,666 تم اسے تکلیف نہ دو. 938 01:33:11,250 --> 01:33:12,875 تم اس پر انگلی نہ اٹھاؤ۔ 939 01:33:12,958 --> 01:33:14,208 تمہیں کیا پرواہ ہے؟ 940 01:33:16,291 --> 01:33:17,791 "زندگی چلتی ہے،" ٹھیک ہے؟ 941 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 سب کچھ ٹھیک ہے؟ 942 01:33:28,833 --> 01:33:32,166 ہاں۔ وہ یہاں نہیں ہے. لیکن میرے پاس پتہ ہے کہ وہ کہاں ہے، 943 01:33:32,250 --> 01:33:34,541 لہذا آپ مجھے چھوڑ دیں، اور میں آپ کے بالوں سے باہر ہو جاؤں گا۔ 944 01:33:34,625 --> 01:33:36,250 - کیا آپ کو یقین ہے؟ - ہاں. یہ دور نہیں ہے۔ 945 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 ہم یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 946 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 روتھ، کیا ہو رہا ہے؟ مجھ سے بات کرو. 947 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 - کسی کے پاس کیٹی ہے۔ - کیا؟ 948 01:34:23,250 --> 01:34:25,333 - میں یہاں ہوں. - شٹ. 949 01:34:25,416 --> 01:34:26,583 گیٹ سے گزرو۔ 950 01:34:32,583 --> 01:34:33,666 شٹ 951 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 بائیں طرف لے جائیں۔ پانی کی طرف چلتے رہیں۔ 952 01:34:42,500 --> 01:34:43,791 ایک سرخ کنویئر ہے۔ 953 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 - میں اس پر ہوں. - ایک سرمئی عمارت ہے۔ 954 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 - کیا؟ - ایک سرمئی عمارت ہے۔ 955 01:34:54,750 --> 01:34:55,750 میں اسے دیکھتا ہوں۔ 956 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 وین کے ساتھ والے دروازے سے۔ 957 01:35:35,791 --> 01:35:38,083 - میں یہاں ہوں. اسے جانے دو. ’’ابھی اندر آجاؤ۔ 958 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 اب اندر آؤ! 959 01:36:22,375 --> 01:36:23,958 یہیں زمین پر آ جاؤ۔ 960 01:36:26,708 --> 01:36:28,875 بھاڑ میں جاؤ ابھی زمین پر! 961 01:36:33,791 --> 01:36:35,583 - اس کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں ہے۔ - رک جاؤ. 962 01:37:11,500 --> 01:37:13,250 - اسے جانے دو. - اتارنا fucking زمین پر حاصل کریں. 963 01:37:14,541 --> 01:37:16,501 - اس کے پاس کرنے کو کچھ نہیں ہے... - زمین پر، اب۔ 964 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 یہیں پر. تو آپ دیکھ سکتے ہیں۔ 965 01:37:31,291 --> 01:37:33,000 آپ غلطی کر رہے ہیں۔ 966 01:37:34,375 --> 01:37:35,500 اسے جانے دو. وہ بے قصور ہے۔ 967 01:37:35,583 --> 01:37:38,000 - اب تم ایک گندگی دے؟ - وہ صرف ایک بچہ ہے. 968 01:37:41,166 --> 01:37:42,166 میں بھی تھا۔ 969 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 اب آپ اپنی بہن کو مرتے ہوئے دیکھیں گے۔ 970 01:38:00,500 --> 01:38:02,250 - نہیں! نہیں! نہیں! - تمہارے والد نے نہیں... 971 01:38:02,333 --> 01:38:03,833 تم اس کے بارے میں بات نہیں کرتے! 972 01:38:06,666 --> 01:38:08,791 تم اس کے بارے میں کبھی بات نہیں کرتے! 973 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 اس دن اس نے آپ کے بارے میں بات کی تھی۔ 974 01:38:32,916 --> 01:38:36,750 اس نے کہا کہ تم لڑکے اپنا کمرہ چھوڑ دو گے تو ہمارے پاس جانے کی جگہ ہے۔ 975 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 بھاڑ میں جاؤ. 976 01:38:42,333 --> 01:38:43,541 وہ مہربان تھا۔ 977 01:38:51,250 --> 01:38:53,166 اور مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے اسے تم سے چھین لیا۔ 978 01:38:53,250 --> 01:38:54,875 بہت دیر ہو چکی ہے۔ 979 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 آپ کو لگتا ہے کہ یہ آپ کو بہتر محسوس کرے گا؟ 980 01:39:30,416 --> 01:39:31,833 لیکن زندگی نہیں چلتی۔ 981 01:39:31,916 --> 01:39:34,500 بکواس بند کرو. بکواس بند کرو. 982 01:39:39,125 --> 01:39:41,000 آپ اپنی پسند کی ہر چیز کو پیچھے چھوڑ دیتے ہیں۔ 983 01:39:47,958 --> 01:39:49,125 میں معذرت خواہ ہوں. 984 01:41:01,041 --> 01:41:03,333 اس طرح۔ میری آواز پر آؤ۔ 985 01:41:04,250 --> 01:41:05,583 اپنے ہاتھ اوپر رکھیں۔ 986 01:41:34,708 --> 01:41:35,868 آپ کو پتہ ہے... 987 01:41:48,041 --> 01:41:51,083 - میں تم سے پیار کرتا ہوں. میں تم سے پیار کرتا ہوں. - میں تم سے پیار کرتا ہوں. 988 01:42:03,791 --> 01:42:07,583 - بالکل ٹھیک! واہ! ہلنا مت! - زمین پر اتر جاؤ! 989 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 اب اتر جاؤ! 990 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 نیچے زمین پر! 991 01:42:13,208 --> 01:42:15,408 - منجمد! اسے کف! - نیچے رہو! 992 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 اپنے ہاتھ اوپر رکھیں۔ سینہ نیچے۔ 993 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 آپ کے چہرے پر۔ نیچے اترو. 994 01:42:40,750 --> 01:42:42,750 زمین پر چہرہ۔ زمین پر چہرہ۔ 995 01:42:48,750 --> 01:42:50,083 جاؤ جاؤ. 996 01:42:53,541 --> 01:42:54,791 چلو. اوپر! 997 01:43:43,208 --> 01:43:45,500 معاف کیجئے گا بھائی۔ روتھ سلیٹر کہاں ہے؟ 998 01:43:45,583 --> 01:43:46,750 یہ وہیں ہے۔ 999 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 حضرات، وہ میری پیرولی ہے۔ 1000 01:43:52,666 --> 01:43:55,125 جس کا مطلب بولوں: جب تک آپ کے پاس کوئی الزام نہیں ہے، میں تحویل میں لے لوں گا۔ 1001 01:43:55,625 --> 01:43:58,041 - چلو، اسے کھول دو. - اسے جانے دو. 1002 01:44:16,083 --> 01:44:17,250 تم ٹھیک ہو؟ 1003 01:44:19,375 --> 01:44:20,375 ہاں۔ 1004 01:44:20,399 --> 01:44:40,399 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora