1 00:02:12,926 --> 00:02:14,803 Para bang binibenta ko ang buhay ko. 2 00:02:14,887 --> 00:02:18,640 Bawal magpintura, magbutas sa mga pader, at magsabit ng anuman sa kisame. 3 00:02:19,391 --> 00:02:20,392 Mga kurtina? 4 00:02:20,475 --> 00:02:23,854 Alam mo, Thomas, 'di basta-bastang nagpapaupa ang mga may-ari nito. 5 00:02:23,937 --> 00:02:26,106 -Totoo na ito! -Pippa, huwag kang gumalaw. 6 00:02:26,189 --> 00:02:30,819 Pwede mo ba kaming kunan ng litrato? Salamat. 7 00:02:40,245 --> 00:02:42,414 -Mahal ko. -Mahal ko. 8 00:02:42,497 --> 00:02:44,625 -Kumusta na? -Ayos lang. Ikaw? 9 00:02:44,708 --> 00:02:46,585 Gagawin ba talaga natin ito? 10 00:02:46,668 --> 00:02:48,420 -Parang ganoon na nga. -Sige. 11 00:02:48,503 --> 00:02:50,422 -Malaking desisyon ito. -Malaki talaga. 12 00:02:50,505 --> 00:02:53,008 Napakalaki. Kapag hindi ito naging maayos... 13 00:02:53,383 --> 00:02:54,718 -Patay na. -Yari tayo. 14 00:02:54,801 --> 00:02:56,970 Dapat na siguro tayong umurong ngayon? 15 00:02:57,054 --> 00:02:59,640 -Siguro nga habang maayos pa ang lahat? -Oo nga. 16 00:02:59,723 --> 00:03:01,975 -Salamat na lang sa lahat. -Salamat sa lahat. 17 00:03:02,059 --> 00:03:05,979 -Kukunin ko ang kalahati ng gamit ko. -At kukunin ko ang kalahati pa. 18 00:03:06,063 --> 00:03:07,481 Magandang ideya iyan. 19 00:03:08,190 --> 00:03:11,026 Mahal, tahanan natin ito. 20 00:03:11,109 --> 00:03:13,862 Dito na ako titira. Kasama ka. 21 00:03:17,324 --> 00:03:18,450 Hindi. 22 00:03:19,326 --> 00:03:20,494 Hindi pa. 23 00:03:20,577 --> 00:03:22,621 Tama! Paumanhin! 24 00:03:24,414 --> 00:03:26,959 LAGDA NG NANGUNGUPAHAN 25 00:03:49,147 --> 00:03:51,441 -Ano ito? -Tubig na chlorophyll. 26 00:03:51,525 --> 00:03:53,151 -Ano? -Tubig na chlorophyll. 27 00:03:53,235 --> 00:03:54,820 Sikreto iyan sa mahabang buhay. 28 00:03:54,903 --> 00:03:57,322 Mas gusto ko ang Gewürztraminer ko. 29 00:03:57,406 --> 00:04:00,242 Sige, d'yan ka sa Gewürztramamaminer mo. 30 00:04:01,618 --> 00:04:02,953 Sige, sandali. 31 00:04:03,036 --> 00:04:06,999 Kakalipat lang natin, pero pwede bang pag-usapan natin ang pag-aanak? 32 00:04:07,082 --> 00:04:08,333 -Mga anak? -Oo. 33 00:04:08,417 --> 00:04:11,503 Mahalagang pag-usapan na natin ito ngayon. 34 00:04:11,586 --> 00:04:15,716 Pwede bang apat na taon pa bago tayo magkaanak? 35 00:04:16,675 --> 00:04:19,094 -Diyos ko. Oo naman. -Sige? 36 00:04:20,637 --> 00:04:22,597 -Huwag ka ngang-- -Tinakot mo ako. 37 00:04:22,681 --> 00:04:25,767 Pero seryoso, iniisip ko lang kung paano 38 00:04:25,851 --> 00:04:28,729 halos buong buhay akong nag-aral, tama? 39 00:04:28,812 --> 00:04:30,230 Simula nang makilala kita. 40 00:04:30,313 --> 00:04:33,275 Ginugol mo ang 20s mo sa pagtugtog sa mga club 41 00:04:33,358 --> 00:04:35,527 -at sa pag-aabala sa kung anu-ano. -Droga. 42 00:04:35,610 --> 00:04:40,282 At ako naman ay nasa sulok ng isang medikal na aklatan 43 00:04:40,365 --> 00:04:42,159 -nag-aaral hanggang 2:00 AM. -Tama. 44 00:04:42,242 --> 00:04:45,412 Kaya ayaw ko pang magkaanak 45 00:04:45,495 --> 00:04:48,707 at sayangin ang mga huling taon ng pagrerebelde natin. 46 00:04:48,790 --> 00:04:52,878 Alam mo ba? Iniisip ko rin ang pagrerebelde. 47 00:04:52,961 --> 00:04:54,921 May sasabihin kang kagaguhan. 48 00:04:55,005 --> 00:04:56,506 Hindi. Bale, 49 00:04:56,590 --> 00:04:58,759 baka isipin mong nababaliw ako, 50 00:04:58,842 --> 00:05:01,845 pero pinag-iisipan kong mag-aral na mag-accordion. 51 00:05:01,928 --> 00:05:05,015 -Talaga? -Ano ba ang sinasabi mo? 52 00:05:05,098 --> 00:05:08,769 Gusto kong gumising ng Linggo ng umaga nang may matinding hangover 53 00:05:08,852 --> 00:05:12,230 na ipinapaalala ang mga pangit na desisyon ko noong kinagabihan. 54 00:05:12,314 --> 00:05:13,857 Iyan ang sinasabi ko. 55 00:05:13,940 --> 00:05:16,485 Gusto ko iyon. Karapat-dapat mong matanggap 56 00:05:16,568 --> 00:05:18,904 ang lahat ng hangover sa mundo, Pippa. 57 00:05:18,987 --> 00:05:20,947 -Oo naman. -Oo talaga. 58 00:05:21,323 --> 00:05:23,700 Sa paggawa ng magaganda at teribleng desisyon. 59 00:05:23,784 --> 00:05:26,369 Sa paggawa ng magaganda at teribleng desisyon. 60 00:05:28,580 --> 00:05:29,581 Halika rito. 61 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 -Mahal kita. -Mahal din kita. 62 00:05:46,807 --> 00:05:48,100 Tingnan mo sila. 63 00:05:48,558 --> 00:05:51,228 Ano kaya siya, photographer o anupaman? 64 00:05:51,311 --> 00:05:52,687 Mukhang ganoon na nga. 65 00:05:55,690 --> 00:05:57,400 Kita mo ang nangyayari. 66 00:05:58,735 --> 00:05:59,903 Maganda ang lugar niya-- 67 00:06:00,445 --> 00:06:01,738 Naghahalikan na. 68 00:06:02,572 --> 00:06:03,907 Nagmamahalan sila. 69 00:06:06,326 --> 00:06:07,452 Nag-iinit na. 70 00:06:11,581 --> 00:06:14,251 Hinuhubaran na siya ng lalaki. 71 00:06:16,169 --> 00:06:17,671 -Thomas! -Nagkakatotohanan na. 72 00:06:17,754 --> 00:06:18,880 -Thomas. -Ano? 73 00:06:18,964 --> 00:06:21,007 'Di natin sila dapat pinapanood. 74 00:06:21,091 --> 00:06:23,093 Hindi tayo nanonood. 75 00:06:23,176 --> 00:06:27,180 Nakatingin lang tayo sa bintana. Nagkataon lang na nakita natin sila. 76 00:06:29,391 --> 00:06:32,102 Alam naman siguro nila na may nakakakita sa kanila. 77 00:06:32,185 --> 00:06:33,019 Mismo. 78 00:06:33,103 --> 00:06:36,231 -Alam nila dapat iyon. -Alam nila dapat. 79 00:06:36,648 --> 00:06:39,109 Gagawin ba niya ang naiisip kong gagawin niya? 80 00:06:39,192 --> 00:06:40,110 Oo. 81 00:06:40,402 --> 00:06:42,195 Magandang palabas ito. 82 00:06:42,279 --> 00:06:43,613 Sige. 83 00:06:43,697 --> 00:06:46,783 Opisyal na tayong mga mamboboso. 84 00:06:46,867 --> 00:06:49,870 -Sang-ayon ka ba? -Hindi! Gusto nilang manood tayo. 85 00:06:50,745 --> 00:06:53,123 Pero titigil na tayo, dahil iyon ang gusto mo. 86 00:06:53,206 --> 00:06:55,333 Salamat. Una nating gabi ito. 87 00:06:55,417 --> 00:06:58,670 -Tama. -Hayaan na natin ang mga kapitbahay natin. 88 00:06:58,753 --> 00:07:00,964 Ginagawa na nila. 89 00:07:01,047 --> 00:07:02,924 Thomas! Halika nga, bastos. 90 00:07:03,008 --> 00:07:04,342 Sige! Sige. 91 00:07:04,885 --> 00:07:07,512 Galingan mo, pare. 92 00:07:52,807 --> 00:07:54,392 Buweno... 93 00:07:54,935 --> 00:07:56,770 may sorpresa ako... 94 00:08:02,984 --> 00:08:03,944 Mahal? 95 00:08:14,412 --> 00:08:15,288 Tayo rin. 96 00:08:45,860 --> 00:08:48,446 Kailangan ng pagbati. 97 00:08:48,530 --> 00:08:50,365 -Ano'ng ginawa ako? -Ikaw? Wala. 98 00:08:50,448 --> 00:08:53,451 Ako, nasa ikatlong araw na walang social media. 99 00:08:53,535 --> 00:08:55,287 Walang Instagram. Walang Twitter. 100 00:08:55,370 --> 00:08:57,789 Nangako kami ni Joni na aabot ito ng isang buwan. 101 00:08:57,872 --> 00:08:59,291 Binabati kita, Ari. 102 00:08:59,624 --> 00:09:02,919 Nabasa ko na ang mga magsing-irog na binabawasan ang pagga-gadget 103 00:09:03,003 --> 00:09:05,797 ay lalong ginaganahan sa kama sa loob ng isang buwan. 104 00:09:05,880 --> 00:09:07,048 Talaga? 105 00:09:07,132 --> 00:09:09,634 Saan kaya sila tumitingin kapag nagsasalsal sila? 106 00:09:09,718 --> 00:09:12,220 Diyos ko! Kumusta naman ang pagsasama sa bahay? 107 00:09:13,221 --> 00:09:15,640 May kakaibang bagay na nangyari kagabi. 108 00:09:15,724 --> 00:09:18,435 May magkapareha kaming kapitbahay, 109 00:09:18,518 --> 00:09:21,229 nagtitirahan sila, at kitang-kita namin. 110 00:09:21,313 --> 00:09:23,315 Grabe! Gaano sila kapangit? 111 00:09:23,398 --> 00:09:25,400 Hindi. Maganda't guwapo sila. 112 00:09:25,483 --> 00:09:28,069 Eh 'di kumuha ka ng upuan, at popcorn, 113 00:09:28,153 --> 00:09:30,155 at binocular... 114 00:09:30,238 --> 00:09:31,531 -Hindi. -Bakit hindi? 115 00:09:31,614 --> 00:09:35,410 Kahit ayos lang sa kanila na makita ang buhay nila, 116 00:09:35,493 --> 00:09:37,370 hindi nangangahulugang gagawin mo na. 117 00:09:37,620 --> 00:09:39,581 1,000% kang mali riyan. 118 00:09:39,664 --> 00:09:41,583 Ayos lang na manood. 119 00:09:41,666 --> 00:09:44,711 -Parang mga exhibitionist sila. -Baka hindi. 120 00:09:44,794 --> 00:09:46,254 Kung mga exhibitionist sila, 121 00:09:46,338 --> 00:09:48,506 paggalang ang panonood sa kanila. 122 00:09:49,382 --> 00:09:51,885 Kita tayo sa tanghalian. Paalam. 123 00:09:55,138 --> 00:09:57,640 Mas gaganda ang paningin mo pagkatapos nito. 124 00:09:57,724 --> 00:09:59,184 Relaks ka lang, ha? 125 00:10:01,436 --> 00:10:05,273 40 beses kong ginagawa ito kada linggo, sa nakalipas na 20 taon, 126 00:10:05,357 --> 00:10:07,317 at lagpas sa kalahati ang naging maayos. 127 00:10:07,692 --> 00:10:10,111 Biro lang, siyempre. Paabot nga ako ng Cannula. 128 00:10:11,154 --> 00:10:12,447 Dalawampung taon. 129 00:10:12,530 --> 00:10:16,326 At iniisip ko pa rin ang gusto kong maging pagtanda ko. 130 00:10:18,912 --> 00:10:24,209 Sige, sa tatlo, dalawa, at... 131 00:10:28,797 --> 00:10:32,634 Bonjour. Ako si Pippa mula sa L'Optique. Handa na po ang salamin ninyo. 132 00:10:34,427 --> 00:10:37,263 Bukas po kami hanggang alas-6. Walang anuman po. Paalam. 133 00:10:37,931 --> 00:10:39,432 Ano po ito? 134 00:10:39,766 --> 00:10:45,105 Sa Japan, inilalarawan ang mga ibon na "dalawang mata na may pakpak." 135 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 At may magandang dahilan. 136 00:10:46,481 --> 00:10:48,274 Napakatalas ng paningin nila 137 00:10:48,358 --> 00:10:50,402 kaya, mula sa walong palapag na gusali, 138 00:10:50,485 --> 00:10:53,738 nakikita nila ang isang langgam sa bangketa sa ibaba nila. 139 00:10:54,948 --> 00:10:56,658 Bakit mo iyan sinasabi sa kanya? 140 00:10:56,741 --> 00:10:58,785 Regalo ito para sa bago ninyong bahay. 141 00:11:04,791 --> 00:11:08,461 Kapag nakikita mo ang mga ibon na uminom mula rito sa labas ng bintana, 142 00:11:08,545 --> 00:11:12,340 nawa'y maipaalala sa iyo ang kalabuan ng paningin ng lahi natin. 143 00:11:13,049 --> 00:11:17,762 Ang ginagawa lang natin dito ay tulungan sila nang kaunti. 144 00:11:17,846 --> 00:11:19,264 Salamat po. 145 00:11:20,432 --> 00:11:21,516 Gusto ko ng regalo. 146 00:11:28,106 --> 00:11:29,190 Uy, mahal! 147 00:11:29,274 --> 00:11:30,275 Kumusta? 148 00:11:31,276 --> 00:11:33,403 Thomas! Ang ganda naman niyan! 149 00:11:33,486 --> 00:11:35,196 Kamukha natin sina Bert at Ernie. 150 00:11:36,823 --> 00:11:40,368 Kumusta na kaya ang mga kapitbahay natin? 151 00:11:40,994 --> 00:11:43,079 Aaraw-arawin ba talaga natin sila? 152 00:11:43,163 --> 00:11:45,373 Tingnan mo, katulad lang natin sila. 153 00:11:45,457 --> 00:11:48,126 Hindi natin sila katulad. Mas astig sila. 154 00:11:48,209 --> 00:11:50,837 -Oo nga. -Huwag ka ngang masyadong halata. 155 00:11:51,254 --> 00:11:53,423 Sige. Palihim dapat. 156 00:11:57,177 --> 00:11:59,012 Magiging kaibigan kaya natin sila? 157 00:11:59,095 --> 00:12:02,640 Gusto mong maging matalik na kaibigan ang mga pinapanood natin? 158 00:12:02,724 --> 00:12:03,558 Bakit hindi? 159 00:12:03,641 --> 00:12:06,269 Pusta, mamahaling alak ang iniinom niya. 160 00:12:06,352 --> 00:12:09,939 Bibigyan niya ako at magpapanggap ako na alam ko ang pagkakaiba. 161 00:12:10,023 --> 00:12:13,735 Tapos ililibot ka niya sa lahat ng magagandang tindahan. 162 00:12:13,818 --> 00:12:16,029 Oo. Dahil puro bili ang mga babae. 163 00:12:16,112 --> 00:12:19,365 Sige. Ako na lang ang sasama sa mga tindahan. 164 00:12:20,283 --> 00:12:21,534 Ano kaya'ng pangalan nila? 165 00:12:23,036 --> 00:12:24,704 Siguro akong isa siyang Margot. 166 00:12:24,787 --> 00:12:27,165 Siyempre. Malinaw na isa siyang Margot. 167 00:12:27,248 --> 00:12:30,376 At siya si Brent. 168 00:12:30,460 --> 00:12:33,755 Baka pwede akong turuan ni Brent kung paano ahitin mga buhok ko. 169 00:12:33,838 --> 00:12:38,092 Nakita ko ang bulbol niya kagabi, maganda ang pagkakaahit. 170 00:12:38,176 --> 00:12:40,803 -Gusto mong gawin ko iyon? -Ahitin ang bulbol mo? 171 00:12:40,887 --> 00:12:42,263 -Oo. -Ayaw ko. 172 00:12:42,347 --> 00:12:45,099 Paano kung nakakatusok iyon kapag tumubo ulit? 173 00:12:45,183 --> 00:12:46,226 "Nakakatusok." 174 00:12:46,643 --> 00:12:49,229 Sandali, nabubulunan ba siya? 175 00:12:49,312 --> 00:12:51,564 Hala. Hindi makahinga ang lalaki. 176 00:12:51,648 --> 00:12:53,107 -Alam ko. -'Di niya nakikita. 177 00:12:53,191 --> 00:12:54,359 Ano'ng gagawin natin? 178 00:12:54,442 --> 00:12:56,319 -Sige, iyan na! -Ayos! Sige! 179 00:12:56,819 --> 00:12:59,614 -Hindi! -Pumunta ka sa kusina! 180 00:12:59,697 --> 00:13:01,491 Tanggalin mo ang headphones mo! 181 00:13:02,367 --> 00:13:03,993 Emergency ito! 182 00:13:04,077 --> 00:13:06,788 Dapat ba akong tumawag sa 911? 183 00:13:06,871 --> 00:13:09,374 Hindi sila aabot. Pumunta ka roon. 184 00:13:09,457 --> 00:13:12,877 -Malalaman nilang pinapanood natin sila. -Kaysa mamatay siya. Galaw! 185 00:13:12,961 --> 00:13:15,797 Sige. Tama. Pupunta ako roon? 186 00:13:15,880 --> 00:13:18,466 -Sige na! -Sige. Tama ka! 187 00:13:21,803 --> 00:13:24,472 -Sandali. Thomas! Bumalik ka! -Ano? 188 00:13:25,306 --> 00:13:28,184 -Ano'ng ginagawa mo? Mali! -Hindi ganyan. 189 00:13:28,268 --> 00:13:29,978 -Lakasan mo! -Ano'ng ginagawa niya? 190 00:13:30,061 --> 00:13:31,521 Sige pa! 191 00:13:31,604 --> 00:13:33,606 Ano'ng ginagawa mo? Sige pa! 192 00:13:33,690 --> 00:13:35,316 Tingnan mo! 193 00:13:35,400 --> 00:13:36,818 Ganito dapat! 194 00:13:36,901 --> 00:13:39,404 -Ayos! Sige! Sige pa! -Kaya mo iyan. 195 00:13:39,487 --> 00:13:40,989 Sige pa! Tulak pa! 196 00:13:41,072 --> 00:13:44,576 -Kaya mo iyan! -Iyan na! 197 00:13:44,659 --> 00:13:46,494 -Ayos! Sige! -Diyos ko! 198 00:13:48,037 --> 00:13:49,706 Nagawa natin! 199 00:13:49,789 --> 00:13:52,709 -Diyos ko, nagawa natin! -Nagawa natin! 200 00:13:54,544 --> 00:13:56,379 Kakaluwa lang ng kinain niya. 201 00:13:56,879 --> 00:13:57,964 Nakakalibog. 202 00:13:58,840 --> 00:14:00,008 Hindi kaya! 203 00:17:02,106 --> 00:17:04,567 Problema siguro ito. 204 00:17:04,650 --> 00:17:07,737 Bakit? Alam nilang nakikita sila, kaya bakit hindi? 205 00:17:09,614 --> 00:17:13,493 Sandali, may tao. 206 00:17:13,576 --> 00:17:15,536 Mukhang matagumpay ang lalaking ito. 207 00:17:15,620 --> 00:17:17,538 Oo, 'di siya gumagawa ng mga patalastas. 208 00:17:17,622 --> 00:17:19,999 -Ang sakit naman, mahal. -Patawad. 209 00:17:21,667 --> 00:17:24,462 Sa tingin ko, nariyan siya kanina. Pwedeng patingin? 210 00:17:24,545 --> 00:17:25,588 Oo. 211 00:17:28,549 --> 00:17:30,718 -Ang lapit nito. -'Di ba? 212 00:17:30,802 --> 00:17:33,763 -100 lang iyan. -Lang? Tumawad ka ba? 213 00:17:33,846 --> 00:17:37,141 -Hindi. Dapat ba? -Baka nabili mo lang ng 50. 214 00:17:37,225 --> 00:17:38,601 Sayang. 215 00:17:39,393 --> 00:17:42,063 Dagdag kaalaman, hinawakan niya siya sa puwit kanina. 216 00:17:44,273 --> 00:17:45,817 Ano'ng ginagawa niya? 217 00:17:46,734 --> 00:17:49,779 Biglaang photo shoot? Heto. 218 00:17:54,075 --> 00:17:55,993 "Ako ito! Si Mario!" 219 00:17:58,412 --> 00:18:00,289 Gusto ko ang damit niya. 220 00:18:00,373 --> 00:18:01,332 Hala. 221 00:18:01,457 --> 00:18:03,000 -Ano 'yan? -Ano'ng nangyari? 222 00:18:03,084 --> 00:18:04,335 Ano'ng nangyayari? 223 00:18:04,418 --> 00:18:06,712 "Kumusta, buong mundo? Nagpu-push-up ako." 224 00:18:06,796 --> 00:18:09,507 Ako rin naman, pare. Minsan. 225 00:18:12,176 --> 00:18:14,554 "Maghubad ka. Ganyan ang magkakaibigan." 226 00:18:14,637 --> 00:18:17,557 -"Matalik na magkaibigan?" -"Magpakailanman." 227 00:18:18,182 --> 00:18:20,434 -"Hubarin mo ang mga damit mo." -"Sige." 228 00:18:24,605 --> 00:18:26,566 Kahina-hinala ito. 229 00:18:26,649 --> 00:18:28,526 Binibilog niya siya. 230 00:18:29,610 --> 00:18:30,528 Cheers! 231 00:18:30,862 --> 00:18:32,989 Ayun. Suso. 232 00:18:33,072 --> 00:18:35,533 -Tumigil ka. -May suso, mahal. Mga suso iyon. 233 00:18:38,536 --> 00:18:41,330 -Sa tingin mo, gusto niya? -Hindi ko alam. 234 00:18:41,414 --> 00:18:43,457 Sa tingin ko, gusto niya. 235 00:18:45,585 --> 00:18:48,588 -Paano kapag umuwi si Margot? -Alam ko! 236 00:18:51,382 --> 00:18:54,552 -Masama ba tayo dahil nanonood tayo? -Hindi. 237 00:18:56,470 --> 00:18:58,514 Ang lakas ng lalaking ito sa mga babae. 238 00:19:01,142 --> 00:19:03,853 Heto. Manood ka lang. 239 00:19:03,936 --> 00:19:04,770 Sige. 240 00:19:06,939 --> 00:19:08,441 Ano'ng ginagawa mo? 241 00:19:08,524 --> 00:19:10,943 Hinuhubaran ka. Patawad. 242 00:19:13,946 --> 00:19:15,573 -Pippa... -Hubad! 243 00:19:19,285 --> 00:19:20,870 Ano na? 244 00:19:20,953 --> 00:19:23,539 -Manood ka lang. -Sige. 245 00:19:36,093 --> 00:19:37,553 Ano'ng ginagawa nila? 246 00:19:40,056 --> 00:19:43,851 Hinahalikan niya ang leeg niya... Ang tanong, ano'ng ginagawa natin. 247 00:19:43,935 --> 00:19:46,270 -Sige lang. Diyan ka lang. -Kabaliwan ito. 248 00:19:46,354 --> 00:19:47,897 Manood ka lang. 249 00:19:51,275 --> 00:19:52,693 Sige. Siya... 250 00:19:57,531 --> 00:19:58,574 Ano? 251 00:20:13,255 --> 00:20:14,423 Ako naman. 252 00:20:16,592 --> 00:20:19,762 -Bilis na! Hubarin mo. -Masusunod po. 253 00:20:24,183 --> 00:20:26,143 -Sigurado ka? -Oo. 254 00:21:01,846 --> 00:21:04,348 -Mahal kita. -Mahal din kita. 255 00:21:04,890 --> 00:21:07,810 -Pwede mo bang bilisan nang kaunti? -Oo naman. 256 00:21:10,438 --> 00:21:11,689 Lakasan mo nang kaunti? 257 00:21:12,565 --> 00:21:13,816 -Ganito? -Oo. 258 00:21:23,492 --> 00:21:25,911 -Mukhang lalabasan na-- -Pwede mong pigilin? 259 00:21:25,995 --> 00:21:28,539 -Susubukan ko. -Bagalan mo, kung kailangan. 260 00:21:29,665 --> 00:21:31,042 Hindi, lalabas na... 261 00:21:44,930 --> 00:21:46,140 Patawad. 262 00:21:47,349 --> 00:21:48,350 Patawad. 263 00:21:49,477 --> 00:21:51,771 Bakit ka humihingi ng tawad? 264 00:21:57,068 --> 00:22:00,237 -Mas mabilis ito kaysa sa karaniwan. -Nasarapan ako. 265 00:22:01,947 --> 00:22:04,408 Hindi pa kasi natin ito nagawa. 266 00:22:06,952 --> 00:22:08,454 Ang galing mo. 267 00:22:09,622 --> 00:22:11,415 Kukunin ko ang tuwalya mo. 268 00:22:11,499 --> 00:22:13,542 -Mahal kita. -Mahal din kita. 269 00:23:44,884 --> 00:23:47,678 Halata naman. 270 00:23:47,761 --> 00:23:50,973 Asawa o nobya ni Brent si Margot, 271 00:23:51,056 --> 00:23:54,727 at nang wala siya, pinagtaksilan siya ni Brent. 272 00:23:54,810 --> 00:23:58,230 -Iyan din ang teorya ko. -Paano tayo makakasigurado? 273 00:23:58,314 --> 00:24:01,442 Baka may open relationship sila. 274 00:24:01,525 --> 00:24:02,443 Hindi. 275 00:24:03,194 --> 00:24:07,239 O baka ipinipilit mo lang sa kanila ang nadarama mo tungkol sa mga relasyon? 276 00:24:07,323 --> 00:24:09,241 -Ano'ng tsansa na ganoon nga? -Ano? 277 00:24:09,325 --> 00:24:12,870 Baka mga swinger sila. Ginagamit pa rin ba ang salitang iyon? 278 00:24:12,953 --> 00:24:16,290 Siri, ilang porsyento ng mga magkapareha ang nasa open relationship? 279 00:24:16,373 --> 00:24:18,167 Masasagot ba iyan ni Siri? 280 00:24:18,250 --> 00:24:21,629 Nalaman nila Blumstein at Schwartz na 15% ng mga mag-asawa 281 00:24:21,712 --> 00:24:24,340 ay may kasunduang pumapayag na makipagsiping sa iba. 282 00:24:24,423 --> 00:24:26,967 -Labinlimang porsyento? -Talagang namamangha ako. 283 00:24:27,051 --> 00:24:28,260 Average iyon. 284 00:24:28,344 --> 00:24:31,597 Pustahan, mas mataas ito sa malalaking lungsod. 285 00:24:31,680 --> 00:24:33,265 Malaya ang siyudad na ito. 286 00:24:34,516 --> 00:24:36,143 -Kawawang Margot. -Oo nga! 287 00:24:36,227 --> 00:24:38,103 -Oo, kawawang Margot. -Maling-mali. 288 00:24:42,483 --> 00:24:45,277 Sana marinig natin ang sinasabi nila. 289 00:24:50,199 --> 00:24:51,492 Kapatid. 290 00:24:51,575 --> 00:24:53,160 -'Tol. -Ano? 291 00:24:54,203 --> 00:24:55,037 Wala. 292 00:24:55,537 --> 00:24:57,206 Joni, kakasabi mo lang ng "Huh." 293 00:24:57,289 --> 00:25:00,042 Para bang, "Huh, may naisip akong may kinalaman dito." 294 00:25:02,127 --> 00:25:03,837 -Kasi... -Sige. 295 00:25:03,921 --> 00:25:05,798 Noong nasa kolehiyo kami ni Tommy, 296 00:25:05,881 --> 00:25:09,009 gustung-gusto niya ang isang lit major na Kylie ang pangalan. 297 00:25:09,093 --> 00:25:12,471 Gusto siya ng mga kumag na ito, pero natatakot sila 298 00:25:12,554 --> 00:25:14,431 na kausapin siya. 299 00:25:15,391 --> 00:25:16,433 Ituloy mo. 300 00:25:16,517 --> 00:25:19,979 Isang araw, bumisita ako para mag-marijuana at manood ng Deep Blue Sea. 301 00:25:20,062 --> 00:25:22,606 -Na gawa rin ng iba. -At nalaman kong natutuhan nila 302 00:25:22,690 --> 00:25:26,068 kung paano gawing pangmalayuang mikropono ang isang laser pointer, 303 00:25:26,151 --> 00:25:30,572 para mapakinggan namin ang mga pribadong pakikipag-usap ni Kylie 304 00:25:30,656 --> 00:25:34,285 sa pag-asang malamang gusto niya ang isa sa kanila. 305 00:25:35,536 --> 00:25:37,288 -Kasabwat ka? -Hindi. 306 00:25:38,247 --> 00:25:40,791 -Siguro. -Ideya niya iyon. 307 00:25:40,874 --> 00:25:44,211 Pinasimunuan niya iyon matapos makapanood ng tutorial sa YouTube. 308 00:25:44,295 --> 00:25:46,588 -Ano'ng nangyari? -Wala. 309 00:25:46,672 --> 00:25:48,090 -Binuksan namin. -Hindi! 310 00:25:48,173 --> 00:25:51,343 At pagkatanggap namin ng signal, nadismaya ang lahat. 311 00:25:51,427 --> 00:25:54,054 Dahil sa kabila ng pag-ungol at paghalakhak, 312 00:25:54,138 --> 00:25:55,764 naging kapansin-pansin 313 00:25:55,848 --> 00:25:57,975 na si Kylie at ang roommate niya ay 314 00:25:58,058 --> 00:26:00,352 nakikipaglaro ng apoy kay Seth Gildenstein. 315 00:26:00,436 --> 00:26:02,646 -Gildenstein? -Gildenstein, oo. 316 00:26:02,730 --> 00:26:04,106 Nasa 15% si Kylie. 317 00:26:04,189 --> 00:26:07,943 Tungkol kay Seth Gildenstein, 'di mo siya makikitang nakasapatos. 318 00:26:08,027 --> 00:26:10,029 -Ano? -Palagi siyang naka-rollerblade. 319 00:26:10,112 --> 00:26:12,072 -Pero nakakarami pa rin siya. -Marami! 320 00:26:12,156 --> 00:26:14,450 Tama na ang tungkol sa sapatos ni Seth. 321 00:26:16,410 --> 00:26:20,205 Paano gumagana ang laser pointer na ito? 322 00:26:22,791 --> 00:26:26,712 Ang isang malaking bintanang salamin na tulad nito, 323 00:26:26,795 --> 00:26:29,089 ay tumutunog kapag nagba-vibrate. 324 00:26:29,173 --> 00:26:31,800 Nagba-vibrate ito dahil sa tunog ng boses ko. 325 00:26:31,884 --> 00:26:36,138 Ano sa tingin mo ang nangyayari sa laser kapag inilawan ito? 326 00:26:36,638 --> 00:26:38,140 Nagba-vibrate din ito. 327 00:26:38,223 --> 00:26:40,017 Mahusay ka. Mismo. 328 00:26:40,100 --> 00:26:43,103 Gumagalaw ang maliit na laser na ito dahil sa mga vibration. 329 00:26:43,187 --> 00:26:45,397 Kapag naitala mo ang pattern, 330 00:26:45,481 --> 00:26:47,983 maisasalin mo ito sa mga waveform na maririnig mo. 331 00:26:48,067 --> 00:26:49,860 Bakit hindi pa natin ito ginawa? 332 00:26:49,943 --> 00:26:52,404 Pippa, baka ilegal ito, 333 00:26:52,488 --> 00:26:54,948 at hindi natin kaya. 334 00:26:55,032 --> 00:26:58,202 Kapag nagpailaw tayo sa apartment nila, mawawala ito. 335 00:26:58,285 --> 00:27:01,622 Hindi natin makukuha ang mga vibration mula sa kabilang kalye. 336 00:27:01,705 --> 00:27:04,666 Para magawa iyon, dapat nating patalbugin pabalik ang ilaw. 337 00:27:04,750 --> 00:27:05,876 Sandali, ano? 338 00:27:05,959 --> 00:27:10,756 Maliban kung papasok tayo sa studio ni Brent at maglalagay ng salamin sa bintana, 339 00:27:10,839 --> 00:27:12,299 hindi ito gagana. 340 00:27:12,383 --> 00:27:14,385 May satyr sa apartment nila. 341 00:27:14,468 --> 00:27:16,470 -Ano? -Isang satyr. 342 00:27:16,553 --> 00:27:18,389 Espiritu ng pagbubuntis ng mga Romano. 343 00:27:44,289 --> 00:27:46,041 May masama akong ideya. 344 00:27:47,376 --> 00:27:49,962 'Di ako makapaniwalang gagawin natin ito ngayon. 345 00:27:50,045 --> 00:27:52,172 Ito mismo ang sinasabi ko. 346 00:27:52,256 --> 00:27:54,133 Bibilib ang bersyon natin sa hinaharap. 347 00:27:54,216 --> 00:27:55,926 Kinakabahan ang bersyon ko ngayon. 348 00:27:56,009 --> 00:27:58,095 -Kailangang mong uminom. -Tama. 349 00:27:58,178 --> 00:28:00,264 Ano'ng pinakamasamang mangyayari? 350 00:28:37,009 --> 00:28:37,843 Hoy! 351 00:28:38,177 --> 00:28:39,720 -Thomas! -Hoy! 352 00:28:40,554 --> 00:28:41,722 Uy, pare. 353 00:28:41,805 --> 00:28:44,183 -Thomas! -Pare! 354 00:29:49,665 --> 00:29:51,375 Ano iyon? 355 00:30:08,517 --> 00:30:12,312 -Sa magaganda't nakakatakot na desisyon. -Inom tayo diyan. 356 00:30:12,396 --> 00:30:13,397 Inom! 357 00:30:18,277 --> 00:30:20,404 -Nabasag ba? -Hindi. 358 00:30:42,467 --> 00:30:44,678 Ano? 359 00:30:52,352 --> 00:30:54,521 Ano'ng pangalan ng banda mo? 360 00:30:54,605 --> 00:30:56,940 Stress ang tawag sa amin. 361 00:30:57,024 --> 00:31:00,027 -Stress? Gusto ko iyan. -Mag-iinat lang ako. 362 00:31:04,573 --> 00:31:06,325 Aling banda noong 80's? 363 00:31:08,869 --> 00:31:10,370 Ang astig! 364 00:31:15,167 --> 00:31:17,210 -Uy! -Ang ganda ng costume mo. 365 00:31:17,294 --> 00:31:18,962 Napakaangas, Margot! 366 00:31:20,547 --> 00:31:23,258 Kumusta ang lahat? Pwedeng makihithit? 367 00:31:24,217 --> 00:31:25,927 Salamat, Zorro. 368 00:31:29,556 --> 00:31:32,267 Huwag kayong mahiya rito. 369 00:31:37,981 --> 00:31:41,151 Pwede siyang magbihis ng kahit sino sa mga Tenenbaum, 370 00:31:41,234 --> 00:31:43,612 pero si Margot pala talaga siya! 371 00:31:43,695 --> 00:31:45,656 Kumusta naman, duwag? 372 00:31:45,739 --> 00:31:47,074 Matagumpay ang misyon! 373 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 Tama! Iyan ang gusto kong marinig. 374 00:31:53,205 --> 00:31:54,915 Sige. Handa ka na? 375 00:31:55,165 --> 00:31:57,000 -Opo. -Sige. 376 00:31:57,084 --> 00:32:00,587 Maliit na berdeng tuldok ang hinahanap mo. 377 00:32:00,671 --> 00:32:03,215 Sabihin mo sa akin kung itataas o ibababa ko. 378 00:32:03,340 --> 00:32:05,342 -Hindi ko makita. -Nariyan lang iyan. 379 00:32:05,425 --> 00:32:07,052 Alam ko pero hindi ko makita. 380 00:32:07,678 --> 00:32:09,221 Patayin mo! 381 00:32:09,304 --> 00:32:10,389 Ano? 382 00:32:10,472 --> 00:32:13,684 Baka isipin nilang may babaril sa kanila. 383 00:32:14,643 --> 00:32:16,019 Sige. Mababa lang muna. 384 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 Sige. 385 00:32:18,188 --> 00:32:19,606 Ikanan mo. 386 00:32:19,690 --> 00:32:22,234 Kaunti pa, at hinto. 387 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 Pataas naman ngayon, kaunti lang. 388 00:32:26,238 --> 00:32:28,198 Kaunti pa, at hinto. 389 00:32:30,325 --> 00:32:31,451 Ano na? 390 00:32:31,535 --> 00:32:35,622 Umaasa tayo na patatalbugin ng salamin ang ilaw. 391 00:32:35,706 --> 00:32:38,291 Hindi ito ang pinakasiyentipikong paraan. 392 00:32:40,335 --> 00:32:41,461 Sandali. 393 00:33:02,649 --> 00:33:04,818 Bilib na bilib ako sa iyo ngayon. 394 00:33:15,787 --> 00:33:17,914 -Naku? -Sandali lang. 395 00:33:29,718 --> 00:33:32,512 Katunog sila ng mga titser sa Charlie Brown. 396 00:33:46,526 --> 00:33:47,736 Ayos. 397 00:33:49,404 --> 00:33:52,199 Nakita kitang pumasok sa banyo kasama ang isang babae! 398 00:33:52,282 --> 00:33:53,992 Nagbibiro ka ba? 399 00:33:54,075 --> 00:33:57,496 Sa harap ng lahat ng tao. Tanga ka ba? 400 00:33:59,331 --> 00:34:01,583 Sa tingin mo, hindi ka nakikita ng mga tao? 401 00:34:02,542 --> 00:34:06,004 -Ano? Hoy! -Sawa na ako sa usapang ganito. 402 00:34:07,547 --> 00:34:10,258 -Sige. Gusto mo na talaga? -Sige. 403 00:34:10,342 --> 00:34:13,261 Sabihin mo ang totoo, mahal mo pa ba ako? 404 00:34:13,887 --> 00:34:16,431 -Gago ka! Ano? -Mahal mo pa ba ako? 405 00:34:17,557 --> 00:34:21,311 -Paano mo nasasabing-- -Mahal mo pa ba ako? 406 00:34:21,686 --> 00:34:24,022 Huwag mo itong gawin sa akin. Huwag. 407 00:34:24,773 --> 00:34:25,941 Huwag mo itong gawin. 408 00:34:26,024 --> 00:34:30,070 Sa tingin ko, gusto mo na akong iwan, pero naduduwag ka, 409 00:34:30,153 --> 00:34:33,740 kaya gumagawa ka ng mga palusot para ako ang maging masama, hindi ikaw. 410 00:34:33,824 --> 00:34:36,535 Hindi, nakita kita. 411 00:34:36,618 --> 00:34:40,455 'Di na ako dapat magpaliwanag. Dapat nagtitiwala ka sa akin. 412 00:34:40,539 --> 00:34:43,124 Sa tingin mo, may dinadala ako sa apartment natin? 413 00:34:43,208 --> 00:34:45,836 -Ganyan ba ang tingin mo sa akin? -Akala ko... 414 00:34:45,919 --> 00:34:48,088 -Nakita kita-- -Ano ano? Nauunawaan ko na. 415 00:34:48,171 --> 00:34:51,091 Hindi mo gusto ang trabaho ko. Kaya pala. 416 00:34:51,174 --> 00:34:52,759 100 beses mo nang sinabi sa'kin. 417 00:34:52,843 --> 00:34:55,554 Pero kung hindi sa trabaho ko, sino'ng gagastos? Ikaw? 418 00:34:55,637 --> 00:34:58,306 -'Di iyan makatarungan. -Bubuhayin tayo ng sweldo mo? 419 00:34:58,390 --> 00:35:01,309 Kung magdidiborsiyo tayo, hindi ko alam ang gagawin mo. 420 00:35:03,270 --> 00:35:05,772 Ayaw ko ng diborsiyo. 421 00:35:07,274 --> 00:35:09,609 Darating ang oras na iisipin ko na iyan. 422 00:35:09,734 --> 00:35:11,194 Ginagawa ko ang lahat. 423 00:35:11,278 --> 00:35:13,446 Pero ano pang magagawa ko? 424 00:35:14,489 --> 00:35:17,117 Gaano ko pa katagal titiisin ito? 425 00:35:18,702 --> 00:35:19,995 Patawad. 426 00:35:20,078 --> 00:35:22,956 -Kung humihingi ka ng tawad, magbabago ka. -Gagawin ko. 427 00:35:23,039 --> 00:35:26,334 Gagawin mo ba? 428 00:35:26,668 --> 00:35:28,378 -Magbabago ka ba? -Oo. 429 00:35:28,461 --> 00:35:29,838 -Talaga? -Oo. 430 00:35:29,921 --> 00:35:32,340 -May kalandian ba ako ngayong gabi? -Wala. 431 00:35:32,424 --> 00:35:34,968 -Wala? May kumalantari ba sa akin? -Wala. 432 00:35:35,051 --> 00:35:37,137 -Wala. Mahal mo pa ba ako? -Oo. 433 00:35:37,220 --> 00:35:39,723 E 'di tumigil ka sa paghihinala! 434 00:35:40,599 --> 00:35:41,725 Patawad. 435 00:36:15,091 --> 00:36:17,302 -Ayos ka lang? -Opo, para lang... 436 00:36:17,385 --> 00:36:19,930 magkakasakit ako. 437 00:36:20,639 --> 00:36:22,015 Oo nga. 438 00:36:22,098 --> 00:36:25,477 May matinding sakit na hangover ang buong Montreal ngayon. 439 00:36:36,696 --> 00:36:39,532 Uy, Pipsqueak? Pwede ka bang pumunta rito sandali? 440 00:36:52,879 --> 00:36:54,130 Kumusta po? 441 00:36:56,716 --> 00:36:58,218 Ano pong maitutulong ko? 442 00:36:58,301 --> 00:37:01,513 Naghahanap lang ako ng bagong salamin. 443 00:37:01,596 --> 00:37:04,057 Si Pippa ang pinakamagaling sa pagpili ng frames. 444 00:37:04,140 --> 00:37:06,810 -Talaga? -Dala mo ba ang reseta mo? 445 00:37:06,893 --> 00:37:10,105 Hindi. Ilang taon na akong hindi nakakapagpasuri ng mga mata. 446 00:37:10,188 --> 00:37:11,648 Baka nagbago na. 447 00:37:12,273 --> 00:37:15,318 Pippa, pwede mo siyang isingit bago ang 2:30 mo, tama? 448 00:37:16,277 --> 00:37:17,946 Para sa pagsusuri? 449 00:37:18,029 --> 00:37:19,906 Ayos iyon. 450 00:37:21,825 --> 00:37:23,785 -Sige. -Salamat. 451 00:37:23,868 --> 00:37:25,912 Ako nga pala si Julia. 452 00:37:27,956 --> 00:37:29,457 -Pippa. -Kumusta ka? 453 00:37:29,541 --> 00:37:30,875 Masaya akong makilala ka. 454 00:37:33,253 --> 00:37:37,966 I, F, O, Z... 455 00:37:40,677 --> 00:37:41,803 P? 456 00:37:42,429 --> 00:37:43,847 Baka isa pang F. 457 00:37:44,806 --> 00:37:46,057 Hindi ko masabi. 458 00:37:48,101 --> 00:37:49,561 Heto. 459 00:37:52,480 --> 00:37:53,398 A? 460 00:37:54,899 --> 00:37:56,026 O B? 461 00:37:56,943 --> 00:37:58,361 Pwede ko bang makita ulit? 462 00:38:00,447 --> 00:38:01,698 A? 463 00:38:02,240 --> 00:38:03,366 O B? 464 00:38:04,993 --> 00:38:06,995 Magkapareho lang sila para sa akin. 465 00:38:07,662 --> 00:38:09,205 Ayos lang ba iyon? 466 00:38:10,665 --> 00:38:12,167 Napakalabo ng mata mo. 467 00:38:12,417 --> 00:38:15,712 Pero ganoon naman ang karamihan sa mga tao. 468 00:38:16,796 --> 00:38:18,423 Kaya nga may trabaho ako. 469 00:38:18,840 --> 00:38:23,136 Titingnan ko ang mismong mata mo kung may mga problema. 470 00:38:23,219 --> 00:38:25,764 Ipatong mo lang ang baba mo rito. 471 00:38:27,140 --> 00:38:29,476 May makikita ka sandali na maliwanag na ilaw. 472 00:38:54,918 --> 00:38:56,961 Sige. Ilalapit ko na ito. 473 00:38:57,045 --> 00:38:58,129 Sige. 474 00:39:03,009 --> 00:39:04,511 Tumingin ka sa taas. 475 00:39:06,971 --> 00:39:07,889 Sa kaliwa. 476 00:39:08,681 --> 00:39:09,849 Ayos. 477 00:39:10,517 --> 00:39:11,601 Sa kanan. 478 00:39:12,685 --> 00:39:13,603 Ayos. 479 00:39:20,110 --> 00:39:21,236 Isa pa. 480 00:39:27,909 --> 00:39:30,161 Hindi ako makapili. Ano sa tingin mo? 481 00:39:30,245 --> 00:39:32,872 Ito ay para bang... 482 00:39:33,623 --> 00:39:35,500 Sexy na librarian. 483 00:39:36,543 --> 00:39:38,711 -Sexy na librarian? -Oo! 484 00:39:38,795 --> 00:39:40,797 Para bang, "Doon tayo sa likod ng shelf. 485 00:39:40,880 --> 00:39:43,800 "Basahin natin ang pinakabagong nobela ni Emma Straub." 486 00:39:43,883 --> 00:39:46,886 Ang mga ito, pang-femme fatale. 487 00:39:46,970 --> 00:39:50,932 Parang, "Titirahin ko si Doogie Howser, tapos papatayin ko siya." 488 00:39:51,015 --> 00:39:52,767 Diyos ko. 489 00:39:52,851 --> 00:39:55,687 -Bagay ba sa akin ito? -Oo naman. 490 00:39:55,770 --> 00:40:00,692 Ang maganda sa bago ay makakapili ka kung sino'ng gusto mong maging. 491 00:40:00,775 --> 00:40:04,612 Ipinapaalala nito ang barista ko. 492 00:40:04,696 --> 00:40:07,115 Kaya, baka... 493 00:40:07,866 --> 00:40:10,034 ako ang femme fatale. 494 00:40:11,494 --> 00:40:13,329 Baka nga. 495 00:40:14,164 --> 00:40:15,874 Bagay na bagay sa iyo. 496 00:40:16,457 --> 00:40:20,420 Baka magtunog kakaiba ito... 497 00:40:22,380 --> 00:40:24,132 Baka nakakaasiwa ito. 498 00:40:24,215 --> 00:40:29,429 Gusto mo bang magkape tayo minsan o kahit ano? 499 00:40:29,512 --> 00:40:31,723 -Kakaiba ba iyon? -Hindi. 500 00:40:31,806 --> 00:40:33,308 Sigurado ka ba? 501 00:40:33,391 --> 00:40:35,518 Gusto ko iyon. 502 00:40:35,602 --> 00:40:38,897 Kasi kakakilala lang natin, pero mukhang astig ka. 503 00:40:39,814 --> 00:40:42,025 -Salamat. -Pwede kong mahingi ang numero mo? 504 00:40:44,027 --> 00:40:45,570 Narito ang cell ko. 505 00:40:46,154 --> 00:40:50,074 Ayos. Nagbukas ng spa ang ilang kaibigan ko nitong weekend. 506 00:40:50,158 --> 00:40:52,452 Baka pwede nating tingnan? Sa tingin mo? 507 00:40:52,535 --> 00:40:56,247 -Tatawagan kita. -Mukhang ayos iyan. 508 00:40:56,331 --> 00:40:58,458 -Paalam. -Paalam! 509 00:41:01,961 --> 00:41:03,463 Ano'ng problema? 510 00:41:19,229 --> 00:41:22,732 Kaarawan mo man, o anibersaryo, o kahit karaniwang Martes lang, 511 00:41:22,815 --> 00:41:24,859 palaging may dahilan para magdiwang. 512 00:41:24,943 --> 00:41:27,028 'Wag hayaang sirain ng ED ang buhay mo. 513 00:41:27,111 --> 00:41:29,656 Magtanong sa doktor kung malusog ang puso mo para-- 514 00:41:45,964 --> 00:41:48,258 Pwede mo bang hawakan ang frame? 515 00:41:48,341 --> 00:41:51,094 Frame mo iyan. Hindi ito prop. Sa iyo iyan. Sige? 516 00:41:51,177 --> 00:41:53,471 Gusto kitang kainin. 517 00:41:53,554 --> 00:41:55,723 -Ano'ng sabi niya? -Subukan mo ito. 518 00:41:55,807 --> 00:41:58,726 Iangat mo ang mga braso mo, iyan, ganyan lang. 519 00:41:58,810 --> 00:42:00,770 Ang husay mo. Ganyang nga. 520 00:42:00,853 --> 00:42:02,730 "Nakahubad na tayong dalawa. 521 00:42:02,814 --> 00:42:05,608 "Maayos ang lahat, at talagang propesyonal." 522 00:42:05,692 --> 00:42:09,279 Simula nang pumasok ka, iniisip ko na kung ano ang lasa mo. 523 00:42:09,362 --> 00:42:12,115 -Diyos ko! -Pwede bang hinay-hinay ka lang? 524 00:42:12,198 --> 00:42:13,491 Sige. 525 00:42:13,574 --> 00:42:16,077 Nakuha ko. Tingnan mo ang itsura mo. 526 00:42:16,160 --> 00:42:18,705 -Bitag iyan! -Parang nagulat ka talaga. 527 00:42:18,788 --> 00:42:21,958 -Akala ko ay seryoso ka. -Oo nga. 528 00:42:23,042 --> 00:42:26,045 Huwag. Napakamanyak. 529 00:42:26,129 --> 00:42:29,132 Lumabas ka na. 530 00:42:29,215 --> 00:42:31,134 Walang dagdag na bayad para sa iyo. 531 00:42:31,217 --> 00:42:33,177 Naniningil ka? 532 00:42:33,261 --> 00:42:35,513 Oo, karaniwang may dagdag na 200 dolyar 533 00:42:35,596 --> 00:42:38,182 para sa iba pang serbisyo, pero libre ka na. 534 00:42:38,266 --> 00:42:39,851 Diyos ko! 535 00:42:40,226 --> 00:42:41,936 Salamat na lang. 536 00:42:42,020 --> 00:42:43,771 May problema ba? 537 00:42:43,855 --> 00:42:46,524 -Ano ka ba, pare? -Hindi ako... 538 00:42:46,607 --> 00:42:50,737 Pwede kang maupo sa tren at isipin kung ano'ng pwedeng mangyari, 539 00:42:50,820 --> 00:42:53,990 o pwede kang manatili nang 30 minuto, 540 00:42:54,949 --> 00:42:58,077 at sinasabi ko sa'yo, hindi ka magsisisi. 541 00:42:58,161 --> 00:43:00,079 Ano? Ano-- 542 00:43:00,538 --> 00:43:02,582 Hindi ito pwedeng gumana. 543 00:43:06,627 --> 00:43:07,628 Sige. 544 00:43:09,297 --> 00:43:10,298 Ayos. 545 00:43:25,146 --> 00:43:27,523 -Masarap, tama? -Oo. 546 00:43:35,865 --> 00:43:37,116 Ano? 547 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Ano? -Oo. 548 00:43:40,703 --> 00:43:42,789 -Grabe! Ano? -Alam ko! 549 00:43:42,872 --> 00:43:45,875 -Kinausap mo ba siya? -"Siya" ay si Julia, 550 00:43:45,958 --> 00:43:48,002 -at, oo. -Julia? 551 00:43:48,086 --> 00:43:51,255 Alam ko ang itsura ng loob ng oculus niya. 552 00:43:51,839 --> 00:43:55,176 -Sa lahat ng eye clinic sa mundo. -Sa clinic ko siya pumasok. 553 00:43:55,259 --> 00:43:57,095 At ang nakakabaliw pa, 554 00:43:57,178 --> 00:44:00,181 nagkasundo kami at magkikita kami sa weekend na ito. 555 00:44:00,264 --> 00:44:01,724 Grabe! 556 00:44:01,808 --> 00:44:04,310 Sa totoo lang, baka kailangan niya ng kaibigan. 557 00:44:04,394 --> 00:44:07,980 Isang makakausap niya tungkol sa malalang relasyon niya. 558 00:44:08,731 --> 00:44:10,983 Nakita ko siya ngayon. 559 00:44:11,067 --> 00:44:13,611 May sinamantala na naman siyang babae. 560 00:44:13,694 --> 00:44:16,697 Ano? May tinira siya habang magkasama kami? 561 00:44:16,781 --> 00:44:20,993 Oral sex lang, pero grabe iyon. 562 00:44:21,077 --> 00:44:23,121 Hindi ko alam, 563 00:44:23,204 --> 00:44:26,916 iniisip ko na baka hindi ito mabuti para sa atin. 564 00:44:26,999 --> 00:44:29,502 Sang-ayon ako. Kakaiba na hindi ko masabi sa kanya. 565 00:44:29,585 --> 00:44:33,005 Pero kakaiba na minamanmanan natin ang mga kapitbahay natin, tama? 566 00:44:33,089 --> 00:44:36,217 Naglilihim, pinapatay ang ilaw para 'di nila tayo makita? 567 00:44:36,300 --> 00:44:38,886 Makikipagkita ka talaga sa kanya sa weekend? 568 00:44:38,970 --> 00:44:41,472 Kung niloloko kita, hindi mo ba gustong malaman? 569 00:44:42,140 --> 00:44:43,808 Hindi ko alam kung gusto ko. 570 00:44:43,891 --> 00:44:46,602 Ayaw kong isapalagay ang mga bagay na iyan. 571 00:44:46,686 --> 00:44:48,479 Pero hindi ito pagpapasalagay. 572 00:44:48,563 --> 00:44:52,066 Manloloko ang gagong iyon, at alam natin iyon, 573 00:44:52,150 --> 00:44:55,361 kaya may tungkulin ako ngayong gawin ang tama. 574 00:44:56,696 --> 00:44:59,866 Sige. Mahal. 575 00:45:00,783 --> 00:45:02,702 Nang magpasiya tayong mag-live-in, 576 00:45:02,785 --> 00:45:06,664 nasasabik ako sa hakbang nating ito. 577 00:45:06,747 --> 00:45:09,834 Nauunawaan kong sinusubukan mong gawin ang tama, 578 00:45:09,917 --> 00:45:11,461 pero magtuon tayo sa atin. 579 00:45:13,546 --> 00:45:16,799 Baka sabihin ko na sa kanya sa weekend na ito. 580 00:45:25,558 --> 00:45:27,226 Hindi ba ako sapat para sa iyo? 581 00:45:27,894 --> 00:45:30,855 Pangako. Sasabihin ko lang para matapos na. 582 00:45:30,938 --> 00:45:34,192 -Hindi ka nakikinig. -Baka magkakumpiyansa siya ulit. 583 00:45:34,275 --> 00:45:36,736 -Saan ka pupunta? -Iinom lang ako. 584 00:45:36,819 --> 00:45:38,362 -Pero, tayo ay-- -Pippa. 585 00:45:38,446 --> 00:45:41,782 Hindi niya kailangang maligtas. Hindi mo siya kailangang iligtas. 586 00:45:41,866 --> 00:45:43,618 Hindi mo iyon problema. 587 00:45:56,589 --> 00:45:57,798 Kumusta? 588 00:45:59,008 --> 00:46:00,259 Kumusta? 589 00:46:00,927 --> 00:46:03,054 Mahal, kinakausap kita. 590 00:46:03,137 --> 00:46:04,222 Ano? 591 00:46:17,068 --> 00:46:20,863 Buong araw akong malungkot 592 00:46:20,947 --> 00:46:23,324 dahil nag-away tayo kagabi. 593 00:46:23,407 --> 00:46:26,577 At hindi ko talaga iyon sinasadya. 594 00:46:27,537 --> 00:46:30,164 Gusto ko sanang bumawi sa iyo. 595 00:46:33,251 --> 00:46:34,335 Mahal. 596 00:46:39,757 --> 00:46:42,969 -Pero-- -Magrelaks ka lang, ha? 597 00:46:43,761 --> 00:46:45,972 -Relaks ako. -Hindi ka relaks. 598 00:46:46,055 --> 00:46:47,932 Relaks ako. 599 00:46:48,015 --> 00:46:51,310 Wala lang talaga ako sa mood, okey? 600 00:46:51,811 --> 00:46:54,146 Sigurado kang hindi kita makukumbinsi? 601 00:46:55,189 --> 00:46:57,817 Gawin natin ang pangkaarawan lang natin ginagawa. 602 00:46:59,485 --> 00:47:02,822 Napakalambing mo. Pero huwag muna ngayong gabi, ha? 603 00:47:03,948 --> 00:47:06,409 Pinapatawad na kita para sa kahapon. 604 00:47:38,190 --> 00:47:40,109 Uy. 605 00:47:41,110 --> 00:47:43,487 Diyos ko, kailangan ko talaga ito. 606 00:47:43,571 --> 00:47:45,990 Medyo pangit ang linggo kong ito. Tara. 607 00:47:51,287 --> 00:47:53,998 Mukhang gusto mo talaga ang trabaho mo. 608 00:47:54,081 --> 00:47:55,291 Gusto ko talaga. 609 00:47:55,875 --> 00:48:00,004 Naisip ko lang noong isang araw na... 610 00:48:00,963 --> 00:48:05,259 gusto ko talaga ang ophthalmology. Akmang-akma ito sa akin. 611 00:48:05,343 --> 00:48:08,429 -Magaling ka roon. -Salamat. 612 00:48:08,512 --> 00:48:11,766 Pero habambuhay ko na iyong gagawin. 613 00:48:11,849 --> 00:48:17,146 At naabot ko na ang tanging bagay na ilang taon kong pinaghirapan, 614 00:48:17,772 --> 00:48:23,277 at sa paggawa nito, isinantabi ko ang lahat ng iba pang posibilidad. 615 00:48:23,361 --> 00:48:26,322 Parang kapag nahuhumaling ka talaga sa isang bagay 616 00:48:26,405 --> 00:48:30,409 na nalilimutan mo nang tingnan ang lahat ng ibang nangyayari, at sasabihin mong, 617 00:48:30,493 --> 00:48:33,579 "Sandali. Ano bang ginagawa ko?" 618 00:48:36,540 --> 00:48:38,918 Pero napakalalim mo na sa sitwasyon. 619 00:48:42,672 --> 00:48:43,673 Oo nga. 620 00:48:45,216 --> 00:48:49,178 -Kabaligtaran niyan ang problema ko. -Ano bang trabaho mo? 621 00:48:49,261 --> 00:48:51,681 Inaalam ko pa lang iyan. 622 00:48:51,764 --> 00:48:53,516 Dati... 623 00:48:54,141 --> 00:48:55,476 modelo ako. 624 00:48:56,602 --> 00:48:59,689 Diyos ko. Parang ikinahihiya ko. 625 00:48:59,772 --> 00:49:03,275 Model ako dati, pero hindi na ngayon. 626 00:49:03,776 --> 00:49:06,529 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Komplikado ito. 627 00:49:07,071 --> 00:49:11,075 Siguro mahirap talagang mahalin ang trabaho mo 628 00:49:11,158 --> 00:49:13,828 kung ang trabaho mo ay piliting ngumiti araw-araw 629 00:49:13,911 --> 00:49:16,956 para sabihin ng mundo kung sapat ba ang alindog mo. 630 00:49:17,039 --> 00:49:20,501 Ibig kong sabihin, kahit parang bagay ang trato sa iyo, 631 00:49:20,584 --> 00:49:21,961 nahuhumaling ka, 632 00:49:22,044 --> 00:49:25,089 dahil nakapaloob dito ang pagmamahal mo sa iyong sarili. 633 00:49:25,172 --> 00:49:30,594 At napagpasiyahan ko na ang ikalawang nervous breakdown ko ang pinakahuli ko. 634 00:49:31,554 --> 00:49:32,680 Tinalikuran ko iyon. 635 00:49:33,639 --> 00:49:36,767 Ngayon, tinitingnan ko ang buong buhay ko at nalilito ako. 636 00:49:38,018 --> 00:49:40,271 Pero magagawa mo ang kahit ano. 637 00:49:41,397 --> 00:49:43,190 Ano'ng pumipigil sa iyo? 638 00:49:44,316 --> 00:49:46,360 Sa totoo lang, ang sarili ko. 639 00:49:46,444 --> 00:49:50,156 May 8,000 akong interes pero walang kasanayan. 640 00:49:50,531 --> 00:49:53,075 -Ano ka ba, hindi iyan totoo. -Seryoso. 641 00:49:53,159 --> 00:49:55,786 Hindi ako nagkolehiyo. Hindi ako mahusay mag-type. 642 00:49:55,870 --> 00:49:57,663 Bumili ako ng wireless printer. 643 00:49:57,747 --> 00:49:59,957 Napakatagal bago ko napagana. 644 00:50:00,040 --> 00:50:03,544 Mabuti na lang, wala kang babayarang student loan. 645 00:50:03,627 --> 00:50:06,130 Wala naman akong magandang trabaho. 646 00:50:06,964 --> 00:50:12,303 Tinulungan ako ng asawa ko na makapasok sa isang sosyal na photo studio. 647 00:50:12,386 --> 00:50:16,307 Astig doon, nakakapamasyal ako para sa pagbubukas ng mga gallery at iba pa. 648 00:50:16,390 --> 00:50:18,058 At maganda roon, 649 00:50:18,142 --> 00:50:21,270 pero hindi iyon ang layunin ko sa buhay. 650 00:50:43,542 --> 00:50:46,045 Napakasarap sa pakiramdam. 651 00:50:50,633 --> 00:50:52,134 Ano'ng hinihintay mo? 652 00:51:02,061 --> 00:51:04,814 Ano'ng trabaho ng asawa mo? 653 00:51:04,897 --> 00:51:07,942 -Sebastian ang pangalan niya. Seb na lang. -Seb. 654 00:51:08,025 --> 00:51:11,529 Photographer siya. Totoong photographer. 655 00:51:11,612 --> 00:51:14,365 Medyo sikat nga siya sa larangan nila. 656 00:51:14,448 --> 00:51:15,950 Henyo siya. 657 00:51:16,033 --> 00:51:18,619 Alam kong madalas iyong gamitin ng mga tao, 658 00:51:18,702 --> 00:51:20,287 pero henyo talaga siya. 659 00:51:21,205 --> 00:51:22,957 Nagkakilala ba kayo sa trabaho? 660 00:51:23,040 --> 00:51:26,460 May nangyari sa amin pagkatapos ng isang shoot. 661 00:51:27,461 --> 00:51:29,088 Kapag nangyayari iyon, 662 00:51:29,171 --> 00:51:32,550 isa lang akong baguhan na gusto nilang tikman, 663 00:51:33,676 --> 00:51:38,222 pero si Seb, mahal niya ako. 664 00:51:39,473 --> 00:51:40,641 Mukhang swerte ka. 665 00:51:40,724 --> 00:51:44,103 At magaling siya sa kama, kaya... 666 00:51:46,105 --> 00:51:49,024 Eh 'di palagi kayong masaya? 667 00:51:49,108 --> 00:51:50,317 Oo. 668 00:51:50,734 --> 00:51:56,031 Ibig kong sabihin, artist siya, kaya kakaiba siya. 669 00:51:58,158 --> 00:52:00,494 May kaakibat na problema ang ganoon. 670 00:52:01,537 --> 00:52:07,167 Pero kung wala siya, hindi ko alam ang gagawin ko sa buhay ko. 671 00:52:08,627 --> 00:52:10,296 Siya lang ang mayroon ako. 672 00:52:32,067 --> 00:52:33,569 Ayos ka lang ba, Margot? 673 00:52:38,574 --> 00:52:40,242 Sino si Margot? 674 00:52:42,953 --> 00:52:45,205 Patawad. Alam ko ang pangalan mo! 675 00:52:45,289 --> 00:52:49,251 Margot? Nakakatawa, kasi noong huling Halloween... 676 00:52:50,169 --> 00:52:51,545 Sige lang. 677 00:52:51,629 --> 00:52:55,215 Komplikado lang talaga ang pagkatao ng asawa ko. 678 00:52:56,717 --> 00:52:58,469 Dapat mo siyang makilala. 679 00:52:59,929 --> 00:53:00,846 Talaga? 680 00:53:00,930 --> 00:53:04,433 -Sasabihin mo kung kailan tayo lalabas? -Oo. Salamat. 681 00:53:04,516 --> 00:53:05,517 Paalam. 682 00:53:06,560 --> 00:53:07,561 Sa susunod na lang. 683 00:53:54,483 --> 00:53:55,818 Bawal sumilip. 684 00:54:03,867 --> 00:54:06,120 -Nag-wish ako. -Talaga? 685 00:55:44,551 --> 00:55:45,844 MAGHANAP NG PRINTER... 686 00:56:53,704 --> 00:56:57,708 NILOLOKO KA NG ASAWA MO. 687 00:58:06,235 --> 00:58:09,529 MAY GAMIT NA CONDOM SA BASURAHAN SA BANYO 688 00:58:26,171 --> 00:58:27,464 Jules. 689 00:58:28,215 --> 00:58:30,133 -Bakit gising ka pa? -Nagbabasa ako. 690 00:58:32,010 --> 00:58:34,054 Iyong bagong libro na sinabi ko. 691 00:58:34,763 --> 00:58:37,432 -Maganda siguro. -Oo. 692 00:58:39,518 --> 00:58:41,603 Ikaw? Bakit gising ka? 693 00:58:44,731 --> 00:58:46,858 -Ano'ng ginagawa mo? -Hindi. Huwag-- 694 00:58:46,942 --> 00:58:49,736 Hindi mo nauunawaan, nag-aalala talaga ako. 695 00:58:49,820 --> 00:58:51,446 Nag-aalala saan? 696 00:58:51,530 --> 00:58:54,324 May nakain siguro ako na ayaw ng tiyan ko. 697 00:58:54,408 --> 00:58:57,119 -Huwag kang magpuyat. Good night. -Good night. 698 00:58:57,202 --> 00:58:59,371 Nag-aalala rin ako. 699 00:58:59,454 --> 00:59:01,498 Bakit kakaiba ang kilos mo? 700 00:59:13,385 --> 00:59:14,636 Ano'ng ginawa mo? 701 00:59:22,811 --> 00:59:24,229 Pippa, ano'ng ginawa mo? 702 00:59:27,649 --> 00:59:28,942 Sinabi mo sa kanya. 703 00:59:29,693 --> 00:59:30,986 Thomas, kailangan kasi. 704 00:59:44,624 --> 00:59:45,917 Tingnan mo siya. 705 00:59:46,418 --> 00:59:48,879 -Tingnan mo siya! -Alam kong mali ito para sa iyo. 706 00:59:48,962 --> 00:59:51,465 -Mali talaga. -Hindi pwedeng panoorin ko lang sila. 707 00:59:51,548 --> 00:59:55,218 -Hindi mo sila dapat panoorin. -Nagpasiya tayong dalawa na panoorin sila. 708 00:59:55,302 --> 00:59:58,347 Hindi ko kasalanang malaman ito. 709 00:59:58,430 --> 01:00:00,432 -Ano'ng ginagawa niya? -Ideya mo ito. 710 01:00:00,515 --> 01:00:02,851 Pippa, ibigay mo iyan sa akin. 711 01:00:12,986 --> 01:00:14,196 Diyos ko. 712 01:00:15,614 --> 01:00:16,865 Siya ba... 713 01:00:20,160 --> 01:00:22,829 Thomas. Ano... Ano'ng gagawin natin? 714 01:00:22,913 --> 01:00:25,665 Papanoorin lang natin sila? Tatawag ako sa pulis. 715 01:00:25,749 --> 01:00:27,793 Hindi mo pwedeng tawagan ang mga pulis. 716 01:00:27,876 --> 01:00:30,796 May papatayin sa harap natin na pinasimulan mo. 717 01:00:30,879 --> 01:00:33,298 'Di ko iyon sinabi sa kanya. 'Wag kang tumawag! 718 01:00:33,382 --> 01:00:35,675 -Ano'ng gagawin natin, Pippa? -Hindi ko alam! 719 01:01:22,180 --> 01:01:23,181 Bwisit! 720 01:01:24,433 --> 01:01:26,476 Sana may isa pa tayong kwarto. 721 01:01:53,962 --> 01:01:54,838 Gaano karami? 722 01:01:56,006 --> 01:01:56,923 Tama na. 723 01:02:11,438 --> 01:02:13,773 -Thomas? -Ano? 724 01:02:16,943 --> 01:02:20,405 May karapatan kang magalit sa akin. 725 01:02:22,199 --> 01:02:23,283 Alam ko. 726 01:02:27,287 --> 01:02:30,499 Alam mo bang nadidismaya ako? 727 01:02:33,043 --> 01:02:35,795 Oo, alam ko. 728 01:02:39,341 --> 01:02:41,593 Gusto kong malaman kung mapagtitiwalan kita. 729 01:02:43,637 --> 01:02:45,013 Oo. 730 01:02:48,767 --> 01:02:52,229 -Gusto kong madama na sapat ako sa iyo. -Sapat ka. 731 01:02:54,814 --> 01:02:56,107 Titigil na ako. 732 01:02:57,025 --> 01:03:00,654 Itatapon ko ang binocular. 733 01:03:00,904 --> 01:03:03,240 Hindi na ako makikipagkita sa kanya. 734 01:03:04,574 --> 01:03:05,784 Patawad. 735 01:03:13,458 --> 01:03:14,751 Sige. 736 01:03:22,592 --> 01:03:23,969 Pwede mo ba akong yakapin? 737 01:03:25,595 --> 01:03:26,596 Sige. 738 01:03:31,601 --> 01:03:32,686 Mahal kita. 739 01:03:34,062 --> 01:03:35,480 Mahal din kita. 740 01:03:47,075 --> 01:03:47,951 Hindi. 741 01:03:49,369 --> 01:03:50,287 Ano? 742 01:03:51,997 --> 01:03:53,039 Hindi! 743 01:03:53,915 --> 01:03:56,543 -Ano'ng ginagawa mo? -Hindi. 744 01:04:07,429 --> 01:04:08,722 Diyos ko... 745 01:04:09,639 --> 01:04:10,807 Hindi! 746 01:04:14,477 --> 01:04:17,022 Ano'ng gagawin natin? 747 01:04:30,076 --> 01:04:31,703 -Aalis ako. -Sandali, ano? 748 01:04:31,786 --> 01:04:33,079 Ayaw ko rito. 749 01:04:33,163 --> 01:04:34,998 -Saan ka pupunta? -Hindi ko alam. 750 01:04:35,081 --> 01:04:38,335 Siguro doon muna ako sa kapatid ko. Ayaw ko rito. 751 01:04:38,418 --> 01:04:40,503 Thomas, hindi ka pwedeng umalis. 752 01:04:41,087 --> 01:04:43,465 -Hindi... -Thomas, sige na, hindi ka-- 753 01:04:43,548 --> 01:04:46,259 -Kailangan kita ngayon. -Ayaw kitang makasama. 754 01:04:46,343 --> 01:04:48,428 -Pakiusap! -Sabi ko dapat tumigil na tayo, 755 01:04:48,511 --> 01:04:52,057 pero inuna mo ang pagmamagaling mo. 756 01:04:52,140 --> 01:04:55,185 Natatakot ako, at kailangan kita. Huwag kang umalis. 757 01:04:55,268 --> 01:04:57,604 -Mahal kita! -Nakinig ka dapat sa akin. 758 01:04:57,687 --> 01:05:01,149 Paano ko naman malalaman? Ano'ng dapat kong gawin? 759 01:05:01,232 --> 01:05:03,777 Wala ka nang magagawa, Pippa! Patay na siya! 760 01:05:03,860 --> 01:05:05,195 Dahil sa iyo! 761 01:05:05,278 --> 01:05:07,614 Pinatay mo ang babaeng iyon! 762 01:05:07,697 --> 01:05:09,908 -Ikaw ang may gawa niyan! -Tumigil ka. 763 01:05:09,991 --> 01:05:12,702 -Parang hindi na kita kilala. -Pakiusap, tumigil ka na. 764 01:05:15,163 --> 01:05:16,581 Tapos na tayo. 765 01:05:17,165 --> 01:05:18,333 Tapos na. 766 01:05:39,604 --> 01:05:41,940 Hi, si Pippa ito mula sa L'Optique. 767 01:05:42,482 --> 01:05:44,609 Gawa na ang salamin mo. 768 01:05:44,693 --> 01:05:46,403 Bukas kami hanggang 6:00. 769 01:06:15,974 --> 01:06:18,309 Hi, hindi ito si Julia, 770 01:06:18,393 --> 01:06:22,021 pero kung may kailangan ka, mag-iwan ka ng voice mail. Beep. 771 01:06:23,690 --> 01:06:28,111 Hi, Julia. Si Pippa ito, 772 01:06:28,778 --> 01:06:30,572 ang ophthalmologist. 773 01:06:31,823 --> 01:06:34,242 Gusto ko lang ipaalam sa iyo... 774 01:06:35,744 --> 01:06:38,121 Gusto ko lang ipaalam sa iyo... 775 01:06:40,415 --> 01:06:43,543 Na gawa na ang salamin mo. 776 01:06:45,253 --> 01:06:47,797 Patawad talaga... Patawad talaga. 777 01:06:47,881 --> 01:06:49,132 Hindi ko alam. 778 01:06:49,215 --> 01:06:51,050 Hindi ko dapat ginawa iyon. 779 01:06:51,134 --> 01:06:52,844 Patawad talaga. Hindi ko alam... 780 01:06:52,927 --> 01:06:54,929 Hindi ko alam kung bakit nangyari iyon. 781 01:06:56,014 --> 01:06:57,515 Patawad talaga. 782 01:07:00,226 --> 01:07:01,936 Patawad talaga. 783 01:10:34,065 --> 01:10:35,566 Kilala ba kita? 784 01:10:37,068 --> 01:10:39,028 Parang hindi. 785 01:10:40,113 --> 01:10:42,073 Pamilyar ang mukha mo. 786 01:10:42,699 --> 01:10:43,783 Magaganda ang mga mata mo. 787 01:10:44,492 --> 01:10:45,785 Salamat. 788 01:10:47,495 --> 01:10:48,997 Ano'ng gusto ninyo? 789 01:10:49,956 --> 01:10:51,457 Vodka tonic po. 790 01:10:51,541 --> 01:10:54,210 Hindi bagay ang vodka tonic sa lugar na ito. 791 01:11:03,177 --> 01:11:05,430 Ayos lang ba na maupo ako rito? 792 01:11:05,513 --> 01:11:07,807 Aalis ako kapag dumating na ang date mo. 793 01:11:10,393 --> 01:11:12,020 Ayos lang. 794 01:11:14,981 --> 01:11:16,649 Estranghera, 795 01:11:16,733 --> 01:11:19,360 may iniisip ako. 796 01:11:19,986 --> 01:11:21,863 Pwede bang magtanong? 797 01:11:24,574 --> 01:11:25,992 Oo naman. 798 01:11:26,075 --> 01:11:28,036 Personal na tanong ito. 799 01:11:31,289 --> 01:11:33,499 Nanonood ka ba ng bold? 800 01:11:36,044 --> 01:11:38,588 -Ano? -Bold. Nanonood ka ba no'n? 801 01:11:40,256 --> 01:11:42,008 Hindi madalas. 802 01:11:42,091 --> 01:11:43,968 Pero minsan... 803 01:11:44,552 --> 01:11:45,845 -Siguro. -Tama. 804 01:11:45,928 --> 01:11:48,014 Karamihan, madalas manood. 805 01:11:48,097 --> 01:11:49,849 Mga mag-asawa, 806 01:11:49,932 --> 01:11:51,768 magnobya't nobyo, magsing-irog, 807 01:11:51,851 --> 01:11:54,145 mga nanay, tatay, alaga, lahat ng tao. 808 01:11:54,228 --> 01:11:55,980 Lahat ay nanoood ng bold. 809 01:11:56,064 --> 01:12:00,151 May isang dosenang taong nagsasariling-sikap sa mga sandaling 'to. 810 01:12:00,902 --> 01:12:03,446 Mga taong nasa seryosong relasyon. 811 01:12:03,529 --> 01:12:05,114 At hindi ito mahalaga, tama? 812 01:12:06,532 --> 01:12:10,495 Pwede bang magtanong pa? Nagkaroon ka na ba ng seryosong relasyon? 813 01:12:12,413 --> 01:12:13,581 Oo. 814 01:12:14,582 --> 01:12:17,418 At ang nobyo o nobya mo ba... 815 01:12:18,044 --> 01:12:20,588 -Nobyo. -Nagsasarili ba siya? 816 01:12:22,715 --> 01:12:24,217 -Siguro. -Ang sagot, totoo. 817 01:12:24,300 --> 01:12:27,470 -Ikaw? -Siguro. 818 01:12:27,553 --> 01:12:31,474 At nagbago ba ang pagmamahal mo sa kanya dahil sa gawaing ito? 819 01:12:32,016 --> 01:12:34,477 -Hindi. -Hindi. Bakit? 820 01:12:34,560 --> 01:12:37,688 -'Di ko alam. Dahil 'di 'yon mahalaga. -Mismo. 821 01:12:37,772 --> 01:12:41,984 Sabihin mo sa akin, ano'ng pagkakaiba ng vibrator mo at ng tunay na ari? 822 01:12:42,068 --> 01:12:44,987 -Paano mo nalamang may ganoon ako? -Dahil babae ka. 823 01:12:45,947 --> 01:12:48,241 Walang nadarama ang vibrator. 824 01:12:49,367 --> 01:12:51,452 Hindi konektado sa utak ang vibrator. 825 01:12:51,536 --> 01:12:54,038 Masasabi ko na hindi rin ang karamihan ng ari. 826 01:12:54,122 --> 01:12:56,374 Hindi konektado sa kaluluwa ang vibrator. 827 01:12:56,457 --> 01:12:59,877 Marami na akong naikama na wala ring kabuluhan, 828 01:12:59,961 --> 01:13:02,255 o mas pipiliin ko pang magsarili na lang. 829 01:13:02,338 --> 01:13:05,424 Ang pagkakaiba lang ay mas masarap kapag tao ang kasama mo. 830 01:13:07,135 --> 01:13:08,845 'Di sasang-ayon sa iyo ang lahat. 831 01:13:13,724 --> 01:13:16,185 Hindi nga. 832 01:13:17,979 --> 01:13:20,731 Kahit gaano mo sila kamahal. 833 01:13:37,165 --> 01:13:38,958 Patawad. Kasi... 834 01:13:40,668 --> 01:13:43,588 Pinagdaraanan ko kasi ngayon ang pinakamahirap 835 01:13:43,921 --> 01:13:46,799 na paghihiwalay sa buhay ko, 836 01:13:46,883 --> 01:13:51,012 at alam kong medyo prangka ako, patawad. 837 01:13:52,805 --> 01:13:54,015 Ayos lang. 838 01:13:55,016 --> 01:13:56,475 Salamat. 839 01:14:15,578 --> 01:14:17,371 The Ass and His Masters. 840 01:14:18,372 --> 01:14:20,917 -Ano? -The Ass and His Masters. 841 01:14:21,000 --> 01:14:23,294 Isa itong pabula. Pinaalala mo ito sa akin. 842 01:14:23,794 --> 01:14:27,048 Ang asno ang bida rito. 843 01:14:27,131 --> 01:14:31,802 Sabi sa kwento, may isang asno na pagmamay-ari ng isang magsasaka. 844 01:14:31,886 --> 01:14:35,014 Dapat siyang magtrabaho nang maghapon, at nagugutom siya, 845 01:14:35,097 --> 01:14:38,684 kaya pumunta siya sa diyos na si Jupiter, at sinabi niya, 846 01:14:38,768 --> 01:14:42,188 "Pwede mo bang akong bigyan ng bagong panginoon? Nagugutom ako rito." 847 01:14:42,271 --> 01:14:44,398 At gusto ni Jupiter na maging mapagbigay, 848 01:14:44,482 --> 01:14:46,734 kaya sabi niya, "Sige. Natupad na." 849 01:14:46,817 --> 01:14:49,904 At kinabukasan, ibinenta ang asno sa isang magpapalayok. 850 01:14:49,987 --> 01:14:52,823 Masarap na siguro ang buhay niya, tama? 851 01:14:52,907 --> 01:14:55,243 Mali. Mas pangit ang trabaho niya roon. 852 01:14:55,326 --> 01:14:59,830 Busog siya, pero magpapasan siya maghapon ng mabibigat na bato sa likod niya, 853 01:14:59,914 --> 01:15:03,417 kaya kinausap niya ulit si Jupiter, at sabi niya, "Uy, Jupiter, 854 01:15:03,501 --> 01:15:06,128 "kailangan ko ng bagong panginoon. Sige na." 855 01:15:06,212 --> 01:15:08,965 Sabi ni Jupiter, "Maghinay-hinay ka. 856 01:15:09,048 --> 01:15:12,385 "Isang beses ko na lang ito gagawin. Sigurado ka ba?" 857 01:15:12,468 --> 01:15:16,180 Sabi ng asno, "Ang sakit ng likod ko at ayaw nitong mawala. 858 01:15:16,264 --> 01:15:19,684 "Wala pang Advil ngayon. Pwede mo ba akong tulungan?" 859 01:15:19,767 --> 01:15:23,145 Kaya kinabuksan, ibinentang muli ang asno, 860 01:15:23,229 --> 01:15:25,439 sa gumagawa ng damit na yari sa balat ng hayop, 861 01:15:25,523 --> 01:15:28,317 na pinatay ang asno, tinanggal ang dugo nito, 862 01:15:28,401 --> 01:15:31,779 binalatan siya, at ginawa siyang sandalyas. 863 01:15:33,447 --> 01:15:34,782 Ang aral ng kwento, 864 01:15:34,865 --> 01:15:39,787 "Siya na hindi nasisiyahan sa isang lugar ay hindi makakahanp ng kasiyahan sa iba." 865 01:15:44,333 --> 01:15:46,502 Alam mo kung bakit iyan isinulat ni Aesop? 866 01:15:48,671 --> 01:15:50,339 Kasasabi ko lang, 867 01:15:50,423 --> 01:15:52,967 na hindi palaging maganda ang buhay sa ibang lugar. 868 01:15:54,343 --> 01:15:55,303 Hindi. 869 01:15:56,804 --> 01:15:58,723 Isinulat iyan para sa mga alipin niya. 870 01:15:59,557 --> 01:16:01,183 Para kapag nalulungkot sila, 871 01:16:01,267 --> 01:16:03,978 masasabi nila ang kwento at mas sasaya. 872 01:16:05,521 --> 01:16:10,026 Sa totoo, ay labis silang sinusupil. 873 01:16:16,407 --> 01:16:19,410 Kakaiba ba kung sasabihin kong gusto kitang kunan ng litrato? 874 01:16:43,934 --> 01:16:47,063 Mag-ingat ka sa mga bubog. Naaksidente ako kanina. 875 01:16:51,525 --> 01:16:52,943 Ang ganda ng bahay mo. 876 01:16:54,111 --> 01:16:56,614 Ilabas na natin ang masasarap, ano? 877 01:16:57,948 --> 01:16:59,241 Scassari. 878 01:17:00,242 --> 01:17:03,412 Itinanim ang mga ubas nito sa paanan ng isang bulkan sa Italy. 879 01:17:06,540 --> 01:17:08,417 Propesyunal ka? 880 01:17:10,169 --> 01:17:11,420 Oo naman. 881 01:17:23,140 --> 01:17:25,643 Magbubukas ang bago kong exhibition sa ilang linggo. 882 01:17:25,893 --> 01:17:27,061 Dapat kang pumunta. 883 01:17:30,231 --> 01:17:31,565 Pag-iisipan ko. 884 01:17:36,821 --> 01:17:38,697 Pwede kang tumayo roon para sa akin? 885 01:17:47,206 --> 01:17:48,207 Tumagilid ka. 886 01:17:50,668 --> 01:17:51,877 Ang mga matang iyan. 887 01:17:53,879 --> 01:17:55,756 Sigurado kang 'di pa tayo nagkakilala? 888 01:18:06,517 --> 01:18:08,018 Magulo ang buhok ko-- 889 01:18:08,394 --> 01:18:09,520 Hindi, ayos lang iyan. 890 01:18:11,439 --> 01:18:13,274 Hindi ko alam ang ginagawa ko. 891 01:18:16,110 --> 01:18:19,488 Gawin mo lang ang sasabihin ko, at magiging perpekto ito. 892 01:18:20,489 --> 01:18:22,616 Ipatong mo sa balikat ang kaliwang kamay mo. 893 01:18:23,951 --> 01:18:24,994 Tumungo ka. 894 01:18:27,121 --> 01:18:28,831 Parang ang bait mo. 895 01:18:30,416 --> 01:18:31,959 Tingnan mo ako. 896 01:18:38,466 --> 01:18:39,633 Ayos lang ba? 897 01:18:40,468 --> 01:18:42,678 Ang damit mo kasi. 898 01:18:44,305 --> 01:18:45,681 Ano'ng itsura ng bra mo? 899 01:18:47,600 --> 01:18:48,434 Swabe. 900 01:18:48,517 --> 01:18:51,854 Halos buong araw kong nakakatrabaho ang mga hubad na modelo, kaya... 901 01:18:52,229 --> 01:18:54,273 nalilimutan kong hindi ito karaniwan. 902 01:18:54,356 --> 01:18:57,193 Pero kung hindi ka komportable, ayos lang. 903 01:19:00,779 --> 01:19:03,616 Ayos lang naman. 904 01:19:06,785 --> 01:19:07,995 Ganito... 905 01:19:10,372 --> 01:19:11,832 Ang ganda. 906 01:19:12,833 --> 01:19:14,335 Pwede ko bang kunan? 907 01:19:25,262 --> 01:19:26,472 Akin na iyan. 908 01:19:35,022 --> 01:19:36,315 Hindi ako handa. 909 01:19:37,316 --> 01:19:40,110 Mas magaganda ang mga kuha ko na hindi inaasahan. 910 01:19:46,867 --> 01:19:48,035 Ano na ngayon? 911 01:19:49,703 --> 01:19:51,163 Ang panty mo? 912 01:20:11,850 --> 01:20:13,060 Tumagilid ka. 913 01:20:15,604 --> 01:20:18,566 -Sige. -Ang ganda ng katawan mo. 914 01:20:20,901 --> 01:20:21,986 Salamat. 915 01:20:23,112 --> 01:20:24,405 Tumingin ka sa akin. 916 01:20:25,364 --> 01:20:26,865 Itaas mo nang kaunti ang baba mo. 917 01:20:26,949 --> 01:20:29,076 Ganyan. Hubarin mo na ang bra mo. 918 01:20:30,869 --> 01:20:32,162 Ano? 919 01:20:32,246 --> 01:20:33,080 Sige. 920 01:20:33,706 --> 01:20:35,541 Para mas hindi nakakaasiwa. 921 01:20:37,251 --> 01:20:39,712 -Ano'ng ginagawa mo? -Ano sa tingin mo? 922 01:20:56,103 --> 01:20:57,354 Maganda ang medyas mo. 923 01:20:57,438 --> 01:20:58,355 Salamat. 924 01:21:06,280 --> 01:21:07,406 Ikaw naman. 925 01:21:55,621 --> 01:21:56,914 Ano bang ginagawa ko? 926 01:22:03,629 --> 01:22:04,630 Ano'ng problema? 927 01:22:06,632 --> 01:22:10,386 May naaalala kasi ako dahil sa iyo. 928 01:22:12,763 --> 01:22:14,014 Patawad. 929 01:22:15,015 --> 01:22:16,433 Hindi mo ito kasalanan. 930 01:23:32,926 --> 01:23:35,137 Tumigil ka. 931 01:23:38,974 --> 01:23:40,684 Kumuha ka ng condom. 932 01:26:02,409 --> 01:26:04,244 Nakakadiri. 933 01:26:09,917 --> 01:26:12,920 Heto sa inyo. Mabuti ito sa inyo. 934 01:29:38,250 --> 01:29:41,336 At kinaumagahan... 935 01:29:42,796 --> 01:29:44,381 Doon ko siya natagpuan. 936 01:29:45,090 --> 01:29:47,300 Kailangan kong sabihin sa iyo. 937 01:29:49,469 --> 01:29:51,054 Kailangan kong sabihin sa iba. 938 01:29:53,181 --> 01:29:56,518 Nauunawaan ko kung ayaw mo na akong kausapin ulit. 939 01:29:59,563 --> 01:30:00,856 Sandali. 940 01:30:02,149 --> 01:30:04,234 Pippa, iniisip mong kasalanan mo ito? 941 01:30:04,317 --> 01:30:06,444 Ako ang dahilan kung bakit nangyari ito. 942 01:30:06,528 --> 01:30:09,573 Hindi mo pwedeng sisihin ang sarili mo dahil dito. 943 01:30:09,656 --> 01:30:13,451 -Ako ang naging sanhi ng buong problema. -Hindi. Oo, trahedya ito. 944 01:30:13,535 --> 01:30:16,163 Hindi lang trahedya, nakakabaliw ito. 945 01:30:16,246 --> 01:30:18,707 Pero hindi mo alam na mangyayari ito. 946 01:30:18,790 --> 01:30:20,292 Iniwan ka niya. 947 01:30:20,375 --> 01:30:23,253 At baka dapat ka nga niyang iwan. Pero ibang usapan iyon. 948 01:30:23,336 --> 01:30:25,422 Single ka na ngayon. 949 01:30:25,505 --> 01:30:28,675 At pinakamabilis na pampagaling sa nagdurugong puso 950 01:30:28,758 --> 01:30:32,762 ay gawin ang pinakahangal na bagay na maiisip mong gawin. 951 01:30:33,638 --> 01:30:36,474 Baka sobra ang pakikipagsiping sa malungkot na balo 952 01:30:36,558 --> 01:30:40,145 na minamanmanan mo, pero ganoon talaga minsan. 953 01:30:40,896 --> 01:30:43,440 Parang hindi ito totoo. 954 01:30:45,692 --> 01:30:49,988 Nagkalintik-lintik na ang buhay mo ngayon, 955 01:30:50,071 --> 01:30:52,324 at dapat bukas na bukas ay magpa-therapy ka, 956 01:30:53,533 --> 01:30:55,702 pero mabuti kang tao, Pippa. 957 01:30:56,828 --> 01:30:59,664 Kahit parang hindi ganoon ang nadarama mo ngayon. 958 01:31:02,209 --> 01:31:05,212 Kung mabuti ako, bakit gusto ko siyang makitang muli? 959 01:31:06,004 --> 01:31:07,422 Naglaho siya. 960 01:31:07,505 --> 01:31:11,801 Parang katangahan ito, pero kung makikita ko siya, 961 01:31:13,345 --> 01:31:15,305 baka maging maayos na ako. 962 01:31:19,100 --> 01:31:21,228 Katangahan ito, alam ko. 963 01:31:22,687 --> 01:31:23,855 Sige. 964 01:31:25,649 --> 01:31:29,736 Kung wala siya sa bahay, nasaan kaya siya sa tingin mo? 965 01:31:36,826 --> 01:31:38,245 Opening night ngayon. 966 01:31:57,555 --> 01:31:59,557 -Inumin? -Sige. 967 01:32:05,522 --> 01:32:07,065 'Di ko inakalang darating ka. 968 01:32:08,066 --> 01:32:09,442 Dumating ako. 969 01:32:09,985 --> 01:32:12,570 Astig talaga ito. 970 01:32:12,654 --> 01:32:14,739 Gusto ko nang makita ang mga litrato. 971 01:32:14,823 --> 01:32:17,158 Oo. Talagang astig ito. 972 01:32:22,872 --> 01:32:24,207 Ayos ka lang ba? 973 01:32:25,667 --> 01:32:27,877 Oras na. Salamat sa pagpunta. 974 01:32:31,423 --> 01:32:33,341 Una, salamat sa pagpapakilala sa akin. 975 01:32:33,425 --> 01:32:36,428 Ikalawa, hindi ganyan ang inaasahan ko. 976 01:32:50,525 --> 01:32:52,569 Bago tayo magsimula, 977 01:32:53,570 --> 01:32:58,616 dapat kong sabihing kolaborasyon ang proyektong ito. 978 01:33:01,953 --> 01:33:05,290 Ang kasabwat ko rito, ang aking pinakamamahal, 979 01:33:06,207 --> 01:33:07,709 Julia Novatore. 980 01:33:10,545 --> 01:33:13,131 -Kaya... -Gusto ko nang umuwi. 981 01:33:13,214 --> 01:33:16,426 Tama lang siguro na makasama ko siya rito. 982 01:33:16,509 --> 01:33:17,969 Mga kaibigan, narito si Julia. 983 01:33:20,513 --> 01:33:21,639 Halika. 984 01:33:37,655 --> 01:33:38,740 Kumusta? 985 01:33:39,741 --> 01:33:43,578 Ang bagong exhibition na ito ay isang modernong pabula. 986 01:33:43,661 --> 01:33:45,663 Isang trahedya 987 01:33:46,164 --> 01:33:49,084 ng isang mabait na dalagang si Pippa. 988 01:33:56,966 --> 01:33:58,176 Diyos ko. 989 01:34:05,600 --> 01:34:10,063 Nakatira si Pippa sa apartment na katapat ng aming studio. 990 01:34:12,399 --> 01:34:15,360 Nang magsama siya at ang kanyang nobyo, 991 01:34:15,443 --> 01:34:16,778 maganda ang hinaharap nila. 992 01:34:16,861 --> 01:34:19,406 Masaya ang mga bagay-bagay. 993 01:34:21,074 --> 01:34:25,870 Pero nagambala sila nang kaunti ng mga nakatira sa tapat nila. 994 01:34:25,954 --> 01:34:26,955 Kami. 995 01:34:28,123 --> 01:34:30,375 Mas nag-alala sila sa nangyayari 996 01:34:30,458 --> 01:34:33,211 sa buhay ng iba kaysa sa sarili nila. 997 01:34:33,294 --> 01:34:35,922 At ang sinimulang pampalipas ng oras 998 01:34:36,005 --> 01:34:38,007 ay naging pagkahumaling. 999 01:34:38,800 --> 01:34:43,096 Pumunta sila sa Halloween party namin at naglagay ng mikropono, 1000 01:34:43,179 --> 01:34:46,015 para lihim na mapakinggan ang mga pag-uusap namin. 1001 01:34:46,099 --> 01:34:47,809 Na iligal nga pala. 1002 01:34:49,436 --> 01:34:53,148 Pero iniisip ni Pippa na... 1003 01:34:53,231 --> 01:34:54,691 tama ang ginagawa niya. 1004 01:34:56,025 --> 01:34:58,194 Una, sinira nito ang ugnayang emosyonal nila. 1005 01:34:58,278 --> 01:35:00,738 Tapos, pinaghiwalay sila nito magpakailanman. 1006 01:35:11,624 --> 01:35:13,001 'Di man lang niya natanto, 1007 01:35:13,918 --> 01:35:17,005 na habang pinapanood nila kami... 1008 01:35:17,088 --> 01:35:19,007 Pinapanood namin sila. 1009 01:37:54,162 --> 01:37:56,289 Oo. Suso ko ang mga iyan. 1010 01:37:56,372 --> 01:37:57,915 Ito ang lugar. 1011 01:38:55,264 --> 01:38:57,558 Heto ang image release form na pinirmahan nila. 1012 01:38:58,267 --> 01:39:00,269 Nasa huling pahina ito ng lease nila. 1013 01:39:00,353 --> 01:39:01,771 Ganoon lang. 1014 01:39:02,855 --> 01:39:05,858 Alam ko ba kung binasa nila ito? 1015 01:39:05,942 --> 01:39:09,195 Hindi. Hindi ko iyon responsibilidad. 1016 01:39:10,363 --> 01:39:12,281 Itatanong ko ito sa inyo, 1017 01:39:12,407 --> 01:39:16,744 ilang beses kayong nakakita ngayong linggo ng nag-pop sa computer n'yo na nagsasabing 1018 01:39:16,828 --> 01:39:19,247 "Sumang-ayon sa mga tuntunin at kondisyon," 1019 01:39:19,330 --> 01:39:22,834 at kinlik ninyo ang oo nang hindi man lang nagdadalawang-isip? 1020 01:39:22,917 --> 01:39:25,378 Isa itong bagay na kinasanayan na ninyo, ano? 1021 01:39:29,257 --> 01:39:31,551 Pero binibigyan ba kayo nito ng karapatang-- 1022 01:39:31,634 --> 01:39:33,052 trahedya ito. 1023 01:39:33,136 --> 01:39:36,639 At nalulungkot kaming dalawa dahil dito, 'di ba, Seb? 1024 01:39:36,723 --> 01:39:37,807 Siyempre. 1025 01:39:37,890 --> 01:39:39,726 Pero sa totoo lang, babala ito. 1026 01:39:39,809 --> 01:39:44,230 Hindi kapani-paniwala ang pagpayag natin sa ibang tao na malaman ang buhay natin. 1027 01:39:44,313 --> 01:39:49,360 Tinatanggap ng lipunan, at inaasahan tayo ng lipunan 1028 01:39:49,444 --> 01:39:52,196 na manmanan ang mga taong kilala o hindi natin kilala 1029 01:39:52,280 --> 01:39:56,159 para masulyapan natin nang kaunti ang tunay nilang buhay. 1030 01:39:56,242 --> 01:40:00,455 Isinabuhay namin ni Seb ang isang bersyon ng buhay namin para kina Pippa at Thomas. 1031 01:40:00,538 --> 01:40:04,792 Oo, lumikha kami ng sarili naming kwento, at ipinanood namin ito sa kanila. 1032 01:40:04,876 --> 01:40:06,794 Pinapasok namin sila sa buhay namin. 1033 01:40:08,504 --> 01:40:09,630 At pumasok naman sila. 1034 01:40:10,798 --> 01:40:12,091 Sumubaybay sila. 1035 01:40:13,634 --> 01:40:16,012 Ang ginawa lang namin ay panoorin din sila. 1036 01:40:23,770 --> 01:40:26,522 Dagdag pa sa international premiere sa Tokyo-- 1037 01:40:26,606 --> 01:40:28,107 Sa lahat ng lugar. 1038 01:40:28,191 --> 01:40:30,735 Sumikat ito sa lahat ng lugar! Napakatagumpay nito! 1039 01:40:30,818 --> 01:40:32,904 Sikat na kami ngayon sa art community, 1040 01:40:32,987 --> 01:40:35,948 at napakalaki ng kinita namin. 1041 01:40:36,824 --> 01:40:40,703 May maganda ba kayong tanong sa amin? 1042 01:40:53,716 --> 01:40:56,260 Hanggang ilang beses bang mababati ang isang tao? 1043 01:40:56,344 --> 01:40:57,345 Ang paborito mo. 1044 01:41:00,681 --> 01:41:03,392 -Scassari. -Scassari ito. 1045 01:41:04,560 --> 01:41:05,561 Sino'ng nagpadala? 1046 01:41:09,065 --> 01:41:12,902 "Nasasabik akong ipalabas ang The Voyeurs sa susunod naming season." 1047 01:41:13,736 --> 01:41:14,821 Galing sa The Tate. 1048 01:41:17,490 --> 01:41:18,658 Ayos iyon. 1049 01:41:28,543 --> 01:41:31,712 Mahal, kalimutan mo na ito. 1050 01:41:41,222 --> 01:41:43,015 Hindi ka ba nababagabag? 1051 01:41:48,479 --> 01:41:49,355 Hindi. 1052 01:42:15,798 --> 01:42:17,091 ALAM KO. 1053 01:42:22,972 --> 01:42:24,849 HINDI NAGPAKAMATAY SI THOMAS. 1054 01:42:37,945 --> 01:42:39,322 PINATAY NINYO SIYA. 1055 01:42:45,036 --> 01:42:46,037 Doon sa taas. 1056 01:42:48,623 --> 01:42:50,166 Ano'ng ginagawa niya? 1057 01:42:50,249 --> 01:42:52,001 Nabaliw na siya. 1058 01:42:52,335 --> 01:42:54,587 Ano sa tingin mo ang nalalaman mo, Pippa? 1059 01:43:23,449 --> 01:43:25,159 Gusto ka naming kausapin! 1060 01:44:01,028 --> 01:44:02,029 Pakiusap... 1061 01:44:02,697 --> 01:44:05,408 Kailangan ba talaga ito, Pippa? 1062 01:44:05,491 --> 01:44:08,494 -Tantanan ninyo ako. -Ano sa tingin mo ang alam mo? 1063 01:44:08,577 --> 01:44:10,287 Hindi ko alam. 1064 01:44:10,371 --> 01:44:13,666 Matitinding akusasyon ito. May pinanggalingan ito. 1065 01:44:15,626 --> 01:44:17,336 Huwag mo kaming gaguhin. 1066 01:44:26,095 --> 01:44:28,222 Noong pinanood ko kayo, 1067 01:44:28,305 --> 01:44:30,141 naniwala ako sa bawat sandali. 1068 01:44:33,561 --> 01:44:35,563 Kahit walang totoo rito. 1069 01:44:37,231 --> 01:44:39,316 Pero nang mamatay si Thomas, 1070 01:44:40,067 --> 01:44:42,737 parang hindi totoo, pero wala na talaga siya. 1071 01:44:47,116 --> 01:44:49,160 Hindi niya iyon magagawa. 1072 01:44:49,243 --> 01:44:52,246 Hindi ako sigurado, pero sa tingin ko, may ipinainom kayo. 1073 01:44:56,083 --> 01:44:58,586 Tapos pinagmistula ninyong siya ang gumawa noon. 1074 01:45:01,130 --> 01:45:03,257 Grabe ang teorya mo, Pippa. 1075 01:45:03,758 --> 01:45:05,384 May katibayan ka ba? 1076 01:45:06,302 --> 01:45:07,303 Wala. 1077 01:45:07,762 --> 01:45:10,181 Ano'ng ginagawa natin dito? 1078 01:45:10,931 --> 01:45:12,767 Minanipula ninyo ako. 1079 01:45:13,934 --> 01:45:15,603 Inakit mo ako. 1080 01:45:16,687 --> 01:45:18,564 Nilantad ninyo ako. 1081 01:45:19,648 --> 01:45:23,402 At sa tingin ninyo ay masasaktan ninyo ulit ako, pero hindi. 1082 01:45:23,486 --> 01:45:25,446 Dahil wala nang natira sa akin. 1083 01:45:27,156 --> 01:45:31,827 Gusto ko lang malaman ang isang bagay at hindi na ninyo ako makikita ulit. 1084 01:45:33,621 --> 01:45:35,164 Paano ninyo nagawa ito? 1085 01:45:37,083 --> 01:45:38,542 Hindi namin ito ginawa. 1086 01:45:38,626 --> 01:45:40,753 Ikaw ang nagsabi sa akin. 1087 01:45:40,836 --> 01:45:45,216 Para bang kapag nahuhumaling ka sa isang bagay, 1088 01:45:45,299 --> 01:45:49,011 na nalilimutan mo nang tingnan ang lahat, masdan ang paligid, 1089 01:45:49,095 --> 01:45:51,847 "Ano bang ginagawa ko?" 1090 01:45:51,931 --> 01:45:54,642 Pero napakalalim mo na... 1091 01:46:02,316 --> 01:46:03,734 Napaka... 1092 01:46:10,199 --> 01:46:11,033 Ano'ng... 1093 01:46:12,368 --> 01:46:15,496 Julia! Kausapin mo ako. 1094 01:46:15,579 --> 01:46:17,957 Ano'ng problema, mahal? 1095 01:46:18,040 --> 01:46:19,792 Gising. 1096 01:46:20,126 --> 01:46:21,377 Mahal, ano'ng... 1097 01:46:23,087 --> 01:46:24,171 Ano'ng ginawa mo? 1098 01:46:25,506 --> 01:46:29,051 Mas mabigat ka, kaya mamaya pa siguro ito gagana. 1099 01:46:31,303 --> 01:46:32,805 Ano'ng ginawa mo? 1100 01:46:36,267 --> 01:46:38,853 Regalo ko ang alak na iyon. 1101 01:46:44,567 --> 01:46:45,651 Tingnan mo ako. 1102 01:46:46,193 --> 01:46:47,278 Tingnan mo ako! 1103 01:46:48,571 --> 01:46:49,989 Tingnan mo na ako. 1104 01:46:51,031 --> 01:46:53,909 Dahil ito na ang huling makikita mo. 1105 01:47:45,669 --> 01:47:46,879 Ang una nating agahan. 1106 01:47:48,464 --> 01:47:50,132 Hindi masama ang tanawin. 1107 01:47:56,263 --> 01:47:57,890 Kita mo talaga ang loob! 1108 01:48:00,184 --> 01:48:02,186 Binobosohan mo ba ang mga kapitbahay natin? 1109 01:48:05,022 --> 01:48:07,691 Tingnan mo ang dalawang iyon. Ano'ng ginagawa nila? 1110 01:48:08,108 --> 01:48:09,026 Saan? 1111 01:48:09,109 --> 01:48:10,569 Mahal, naroon. 1112 01:48:14,031 --> 01:48:16,325 Dapat ko na talagang patingnan ang mga mata ko. 1113 01:48:17,826 --> 01:48:20,079 Huwag mo silang pakialaman. 1114 01:56:02,749 --> 01:56:04,751 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 1115 01:56:04,835 --> 01:56:06,837 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce