1 00:00:01,042 --> 00:00:02,592 Edellisessä Big Shot -jaksossa... 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,419 Heitä tuoli! -Valmentaja, olet mennyttä. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,094 Yritätkö jättää meidät? 4 00:00:06,172 --> 00:00:08,302 Yritin, mutta en nyt. 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,723 Näytelmän kirous iski jälleen. 6 00:00:10,802 --> 00:00:13,642 On löydettävä uusi pääosan esittäjä. 7 00:00:13,722 --> 00:00:15,222 Haluan tätä kovasti. 8 00:00:15,306 --> 00:00:17,846 Beth Macbethin roolin saa... 9 00:00:17,934 --> 00:00:20,694 Harper Schapira. -Kyllä! 10 00:00:20,770 --> 00:00:24,770 Yritin saada näytelmän pääroolin ja hävisin Harperille. 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,438 Voin auttaa repliikeissä koulun jälkeen. 12 00:00:26,526 --> 00:00:27,686 Hiiri, olet paras. 13 00:00:27,777 --> 00:00:28,857 Olet hyvä ystävä. 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,113 Kerro, että pidät hänestä. 15 00:00:31,197 --> 00:00:33,157 Onko se henkilökohtainen laulu? -Sinusta. 16 00:00:36,953 --> 00:00:39,873 Sinun olisi pitänyt päättää haluavasi olla äiti, kun sait hänet. 17 00:00:39,956 --> 00:00:40,996 Vau. 18 00:00:42,042 --> 00:00:43,212 ...vei pallon! 19 00:00:43,293 --> 00:00:44,503 Randy, mitä kuuluu? 20 00:00:44,586 --> 00:00:46,756 UCBS:llä on päävalmentajan paikka avoinna. 21 00:00:46,838 --> 00:00:48,258 He haluavat puhua sinulle. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,334 PÄÄVALMENTAJA MARVYN KORN 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,035 Näyttää kivalta. 24 00:01:25,502 --> 00:01:26,842 Tervetuloa. Olen Arielle, urheiluvastaava. 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,460 TERVETULOA PÄÄVALMENTAJA MARVYN KORN 26 00:01:28,546 --> 00:01:30,666 Olen innokas fani. -Kiitos, mukava tavata. 27 00:01:30,757 --> 00:01:34,007 Ja kiitos, Randy, että näit vaivaa järjestääksesi tämän tapaamisen. 28 00:01:34,094 --> 00:01:35,894 Hei, tiedän kuka sopii työhön. 29 00:01:35,970 --> 00:01:39,560 Keittiömestari Hamada teki kunniaksesi Marvyn Korn -rullan. 30 00:01:40,975 --> 00:01:42,935 Marvyn Korn -rullan? Mikä se mahtaa olla? 31 00:01:43,019 --> 00:01:45,309 Juuri sitä, mistä Viileä Korn pitää. -Voi luoja. 32 00:01:45,397 --> 00:01:48,147 Se oli todella nerokas tapa uudistaa kuvaasi. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,363 Niin. -No, oikeastaan tytöt tekivät sen... 34 00:01:51,444 --> 00:01:52,454 Pidän siitä. 35 00:01:52,529 --> 00:01:54,659 He ovat kai innoissaan II-divisioonaan menosta. 36 00:01:55,240 --> 00:01:56,490 Joo, me yritämme. 37 00:01:56,574 --> 00:01:58,244 Älä nyt. Saat sen tapahtumaan. 38 00:01:58,326 --> 00:02:00,446 Hän ottaa sitruunoita ja tekee niistä mehua. 39 00:02:00,537 --> 00:02:02,497 Juuri sen haluamme sinun tekevän täällä. 40 00:02:02,580 --> 00:02:05,790 Pelaajissamme on potentiaalia, mutta tarvitaan sinut viemään heidät - 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,745 ja meidät seuraavalle tasolle. 42 00:02:07,836 --> 00:02:10,086 Kyse on voittoasenteen rakentamisesta - 43 00:02:10,170 --> 00:02:11,590 ja osaan voittaa. 44 00:02:11,673 --> 00:02:12,843 Ei epäilystäkään. 45 00:02:12,924 --> 00:02:14,974 Mitä mieltä olet pienestä kokeilusta? 46 00:02:15,051 --> 00:02:16,891 Ehkä voisit tavata joitain avainpelaajia? 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,261 Testi, miten tulette toimeen. 48 00:02:19,347 --> 00:02:22,307 Katsotaan, miten pärjäät näiden college-poikien kanssa. 49 00:02:22,392 --> 00:02:24,312 Toisin kuin lukiolaistyttöjen kanssa. 50 00:02:24,894 --> 00:02:26,654 Me emme ole huolissamme. 51 00:02:27,230 --> 00:02:28,770 Aivan. Johtokunta. 52 00:02:29,357 --> 00:02:32,527 Tiedät, millaisia he ovat. Koita kestää, se voi olla jopa hauskaa. 53 00:02:33,236 --> 00:02:35,316 Hyvä on. Tapaan mielelläni pelaajia. 54 00:02:35,405 --> 00:02:37,155 Hienoa. Järjestän sen. 55 00:02:38,825 --> 00:02:39,825 Tule. 56 00:02:40,702 --> 00:02:42,042 Kuvittele itsesi tänne. 57 00:02:46,124 --> 00:02:47,544 Sinä kuulut tänne. 58 00:02:48,626 --> 00:02:51,336 Kaikki pitävät hyvästä paluutarinasta. 59 00:03:01,723 --> 00:03:03,023 Nostakaa polvia. 60 00:03:03,683 --> 00:03:06,483 Vauhtia, tytöt! Hyvä, Hiiri. 61 00:03:07,645 --> 00:03:08,975 Hienoa. Polvet ylös, Olive. 62 00:03:09,064 --> 00:03:11,154 Kuulit, mitä hän sanoi, Olive. Polvet ylös. 63 00:03:12,484 --> 00:03:14,244 Juurin noin. -Hyvä. 64 00:03:15,153 --> 00:03:16,363 Tuo on uutta. -Mikä? 65 00:03:16,905 --> 00:03:18,695 Tuet valmennustani. Pidän siitä. 66 00:03:18,782 --> 00:03:20,622 Valmennat vihdoin kuin valmentaja. 67 00:03:20,700 --> 00:03:22,620 Olet oppinut parhaalta. -Onpa tosi fiksua. 68 00:03:22,702 --> 00:03:25,002 Kehut itseäsi kehumalla minua. 69 00:03:25,080 --> 00:03:27,460 Ole hyvä. Minulla on jotain kerrottavaa myöhemmin. 70 00:03:27,540 --> 00:03:29,330 Kerro se nyt. -Ei, se on liian iso juttu. 71 00:03:29,417 --> 00:03:31,707 Ei, anna tulla. Et voi tehdä näin. -Tein juuri. 72 00:03:31,795 --> 00:03:33,955 Tulkaa tänne, tytöt. Vauhtia. 73 00:03:35,507 --> 00:03:37,087 Hyvä. 74 00:03:37,175 --> 00:03:39,755 Hyvin tehty. Pidin siitä. -Meillä on iso ottelu tulossa. 75 00:03:39,844 --> 00:03:42,314 Carlsbad on ainoa, joka on meidän ja II-divarin välissä. 76 00:03:42,389 --> 00:03:43,639 Ja me tuhoamme heidät. 77 00:03:44,516 --> 00:03:45,516 Sirens kolmella! 78 00:03:45,600 --> 00:03:47,980 Ei nyt, Hiiri. -Mutta hyvä yritys. 79 00:03:48,770 --> 00:03:51,310 Minulla on pieni ilmoitus. Oikeastaan suuri. 80 00:03:51,398 --> 00:03:55,688 Kuten näette näytelmäkerho käyttää salia esitykseensä tällä viikolla. 81 00:03:55,777 --> 00:03:57,987 Tarkoitatko, että tyttöystäväsi käyttää saliamme? 82 00:03:58,905 --> 00:04:01,825 Taidamme tietää, kuka määrää tässä suhteessa. 83 00:04:01,908 --> 00:04:03,948 Taidamme tietää, kuka tekee nyt viisi kierosta. 84 00:04:04,035 --> 00:04:05,035 Aloita! 85 00:04:08,748 --> 00:04:11,128 Niille, jotka eivät kritisoi suhdettani, 86 00:04:11,668 --> 00:04:14,548 halusin vain sanoa, ettei näytelmä häiritse harjoituksiamme. 87 00:04:14,629 --> 00:04:17,629 Hyvä, koska on paljon töitä ennen ensi viikon Carlsbadin ottelua. 88 00:04:17,716 --> 00:04:20,086 Pidän tästä! Tämä on innostusta, jota tarkoitan. 89 00:04:20,176 --> 00:04:22,546 Teillä on sitä. Hyvä. Samantha, oletko valmis? 90 00:04:22,637 --> 00:04:24,757 Olen käynyt pelikirjaa läpi joka ilta. 91 00:04:24,848 --> 00:04:27,228 Siinä on paljon muistettavaa. -Siksi harjoittelemme. 92 00:04:27,308 --> 00:04:29,098 Jatka ja siitä tulee osa DNA:tasi. 93 00:04:29,185 --> 00:04:30,475 Pitäisikö harjoitella kolmesti päivässä? 94 00:04:30,562 --> 00:04:32,192 En usko. Minä... 95 00:04:32,272 --> 00:04:34,862 Uskokaa tai älkää, mutta voi myös harjoitella liikaa. 96 00:04:34,941 --> 00:04:36,481 Pysytään turvassa ja terveenä. 97 00:04:37,527 --> 00:04:39,487 Menkää tekemään kierroksia Louisen kanssa. 98 00:04:39,571 --> 00:04:41,821 Miksi? Emme kritisoineet hänen outoa suhdettaan. 99 00:04:42,323 --> 00:04:43,323 No, teit juuri niin. 100 00:04:43,408 --> 00:04:45,618 Joo. Joten kierroksia. 101 00:04:49,456 --> 00:04:50,456 Hyvä. 102 00:04:51,374 --> 00:04:52,504 He näyttävät hyviltä. 103 00:04:53,084 --> 00:04:54,094 Hyvä. 104 00:04:55,378 --> 00:04:57,918 Nyt voit kertoa jutun, jota et voinut kertoa. 105 00:04:58,631 --> 00:05:00,181 Siksikö heidän piti juosta. -Niin. 106 00:05:00,675 --> 00:05:02,925 Teit minuun vaikutuksen. Se on hyvä. -Kiitos. 107 00:05:05,597 --> 00:05:07,677 Miten? Luulin, ettet voi valmentaa? 108 00:05:07,766 --> 00:05:09,136 Näköjään minut armahdettiin. 109 00:05:09,225 --> 00:05:11,305 Arvaa, mistä minussa he pitivät eniten? 110 00:05:11,394 --> 00:05:13,314 Viileästä Kornista. -Miten tiesit? 111 00:05:13,396 --> 00:05:15,266 Koska se tekee sinusta ihmisen. 112 00:05:15,357 --> 00:05:18,067 Ja sanoit: "Niin, colleget eivät halua sitä." 113 00:05:18,151 --> 00:05:19,991 En puhu noin. -Olet mahdoton. 114 00:05:21,029 --> 00:05:22,279 Oletko tosiaan lähdössä? 115 00:05:22,364 --> 00:05:27,124 Minulla ei ole vielä tarjousta, mutta tapaan joitakin pelaajia. 116 00:05:27,869 --> 00:05:28,949 Kuka muu tietää tästä? 117 00:05:29,037 --> 00:05:32,367 Ei kukaan. Enkä halua kenenkään tietävän ennen tarjousta. 118 00:05:32,457 --> 00:05:34,247 Entä Sherilyn? 119 00:05:35,919 --> 00:05:37,209 Ei. Niin. 120 00:05:37,295 --> 00:05:40,255 Eikö häntä pitäisi varoittaa? -Ei, vain sinua. 121 00:05:40,340 --> 00:05:41,760 Miksi minua? 122 00:05:42,592 --> 00:05:46,722 Koska jos lähden, haluan sinun ottavan paikkani. 123 00:05:50,058 --> 00:05:51,058 Päävalmentajanako? 124 00:05:52,310 --> 00:05:53,850 Olisit täydellinen siihen. 125 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 Jos haluat sen. -Tiedät, että haluan. 126 00:05:56,648 --> 00:05:57,728 Hyvä. 127 00:05:57,816 --> 00:05:59,106 Sitten se on päätetty. 128 00:05:59,693 --> 00:06:02,703 Kerron Sherilynille, että olet valintani. Mutta ei vielä. 129 00:06:04,823 --> 00:06:06,073 Hyvä on. -Selvä. 130 00:06:10,036 --> 00:06:11,036 Mitä tapahtui? 131 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 Oletko kunnossa? 132 00:06:12,205 --> 00:06:14,165 En tiedä. Venäytin sen. 133 00:06:14,249 --> 00:06:15,539 Selvä, älä panikoi. 134 00:06:18,086 --> 00:06:19,086 Voitko liikuttaa sitä? 135 00:06:19,713 --> 00:06:20,713 En paljoa. 136 00:06:21,464 --> 00:06:24,384 Tytöt, viedään hänet pukuhuoneeseen ja laitetaan jäähaude. 137 00:06:24,467 --> 00:06:26,297 Auttakaa hänet ylös. No niin. 138 00:06:27,554 --> 00:06:28,564 Menkää hitaasti. 139 00:06:33,560 --> 00:06:35,770 He järkyttyvät uutisistasi, tiedäthän. 140 00:06:35,854 --> 00:06:37,114 Emmasta puhumattakaan. 141 00:06:39,649 --> 00:06:41,149 He ovat lapsia ja sopeutuvat. 142 00:06:41,234 --> 00:06:42,994 Nyt täytyy huolehtia pelintekijästäni. 143 00:06:48,158 --> 00:06:49,658 Ensi-ilta on parin päivän päästä. 144 00:06:51,578 --> 00:06:52,578 Jännittääkö? 145 00:06:57,292 --> 00:06:59,002 Ajattelin näytellä alastomana. 146 00:06:59,085 --> 00:07:00,085 Kuulostaa hyvältä. 147 00:07:01,463 --> 00:07:02,463 Hetkinen, mitä? 148 00:07:04,132 --> 00:07:06,682 Mikä sinua vaivaa? -Anteeksi. 149 00:07:07,469 --> 00:07:08,469 Äitini soitti äsken. 150 00:07:08,553 --> 00:07:10,933 Hänen työnsä Italiassa on tehty. Hän haluaa minun - 151 00:07:11,014 --> 00:07:14,434 menevän ensi vuonna valmistavaan kouluun, josta on innoissaan. 152 00:07:18,980 --> 00:07:21,570 Se on Wisconsinissa. 153 00:07:24,069 --> 00:07:25,819 Haluatko mennä takaisin sinne? 154 00:07:25,904 --> 00:07:29,744 Pilailetko? Haluan jäädä tänne. Tuhat prosenttisesti! 155 00:07:29,824 --> 00:07:30,834 Hyvä on. 156 00:07:30,909 --> 00:07:32,949 Mitä äitisi sanoi, kun kerroit hänelle? 157 00:07:34,954 --> 00:07:35,964 En kertonut. 158 00:07:36,873 --> 00:07:38,673 Hän järkyttyisi. 159 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 Minun piti olla täällä väliaikaisesti. 160 00:07:43,088 --> 00:07:45,668 Ehkä isäsi voi kertoa hänelle. 161 00:07:45,757 --> 00:07:52,097 Ei. Koko huoltajuusjuttu on sotkuinen ja minun täytyy ratkaista tämä. 162 00:07:53,014 --> 00:07:55,274 Selvä, mitä aiot tehdä? -Juuri nytkö? 163 00:07:55,350 --> 00:07:57,850 Mennä näytelmän teknisiin harjoituksiin. 164 00:07:58,603 --> 00:08:02,193 Oletko noin innokas näkemään Harperin parrasvaloissa kolmen tunnin ajan? 165 00:08:02,273 --> 00:08:03,273 Mitä sinä teet? 166 00:08:03,358 --> 00:08:06,148 Äitini ja ensi-illan lisäksi, en halua miettiä Harperia. 167 00:08:06,236 --> 00:08:07,316 Selvä. 168 00:08:17,622 --> 00:08:19,672 Mukava, että tulit viimein mukaan. 169 00:08:20,291 --> 00:08:23,881 Kutsu minua Bethiksi, kun olen rooliasussa. Se on metodijuttu. 170 00:08:25,088 --> 00:08:26,338 Ja olin sovittamassa sitä. 171 00:08:26,423 --> 00:08:29,473 Nämä ovat tekniset harjoitukset. Sinun ei pitäisi olla pukeutunut. 172 00:08:31,720 --> 00:08:34,600 Ymmärrän, että olet vihainen, koska et saanut haluamaasi roolia. 173 00:08:35,265 --> 00:08:37,305 Isäsi sai ehkä sinut tähän kouluun, 174 00:08:37,392 --> 00:08:39,392 mutta hän ei saanut sinulle tätä roolia. 175 00:08:40,145 --> 00:08:42,305 Joo, vain äitisi pystyy siihen. 176 00:08:42,397 --> 00:08:45,857 Olen saanut äidiltäni vain lahjakkuuden. 177 00:08:45,942 --> 00:08:47,152 Lahjakkuuden? 178 00:08:47,235 --> 00:08:49,695 Olet lahjakas vain manipuloinnissa. 179 00:08:49,779 --> 00:08:50,989 Varo sanojasi, Korn. 180 00:08:52,115 --> 00:08:54,775 Et halua suututtaa minua. 181 00:08:54,868 --> 00:08:56,998 Tyydyn jättämään sinut varjooni. 182 00:08:57,078 --> 00:08:58,078 Neidit. 183 00:08:58,913 --> 00:09:01,793 Mitä jos keskittäisimme energiamme näytelmään? 184 00:09:13,178 --> 00:09:15,388 Mutta olet naimisissa? -Rakastan miestäni, 185 00:09:15,472 --> 00:09:17,272 mutta kerron komeasta miehestä TV:ssä. 186 00:09:17,349 --> 00:09:18,479 Kylmää. 187 00:09:18,558 --> 00:09:21,138 Ei, se ennalta ehkäisevää. Se on kuin sinkki. 188 00:09:21,227 --> 00:09:22,897 Kun on ollut pitkään naimisissa, 189 00:09:22,979 --> 00:09:25,769 ripaus mustasukkaisuutta on kuin suolarengas lasissa. 190 00:09:28,360 --> 00:09:29,570 Mitä te teette? 191 00:09:29,652 --> 00:09:32,162 Meillä on Margarita-maanantai. Sinua ei ole kutsuttu. 192 00:09:32,238 --> 00:09:34,198 Oikea kysymys on, mitä sinä teet täällä? 193 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 Kuulin mariachi-musiikkia käytävään. 194 00:09:36,826 --> 00:09:38,236 Miksette ole ravintolassa? 195 00:09:38,328 --> 00:09:41,248 Margarita-maanantai ei ole paikka. Se on mielentila. 196 00:09:41,331 --> 00:09:45,841 Jos on maanantai, Sherilyn ja minä juomme margaritoja. Se on Margarita-maanantai. 197 00:09:45,919 --> 00:09:49,209 Sitä paitsi ravintola oli suljettu. Katseletko fajitaksiani? 198 00:09:49,297 --> 00:09:50,417 Ei, en edes pidä niistä. 199 00:09:50,507 --> 00:09:51,967 Nekään eivät pidä sinusta. Kuule. 200 00:09:52,050 --> 00:09:54,090 Pilaat Margarita-maanantain pyhyyttä, 201 00:09:54,177 --> 00:09:56,347 joten käänny ympäri ja suuntaa kotiin. Kiitos. 202 00:09:56,429 --> 00:09:57,679 Hei. -Hei. 203 00:09:58,682 --> 00:09:59,972 Ei hätää. En kerro hänelle. 204 00:10:00,058 --> 00:10:02,848 En kerro... Marvyn, mitä yrität salata minulta? 205 00:10:06,439 --> 00:10:07,569 Hyvin tehty, lörppö. 206 00:10:08,441 --> 00:10:11,361 En voi jättää teitä kahdestaan. Voit yhtä hyvin kertoa hänelle. 207 00:10:11,444 --> 00:10:12,994 Anna mennä. -Mistä me puhumme? 208 00:10:13,863 --> 00:10:15,623 Marvyn sai työtarjouksen UCSB:ltä. 209 00:10:17,283 --> 00:10:18,953 Aivan, mutta olen yhä... 210 00:10:19,035 --> 00:10:21,995 Ei ole sinun vuorosi. 211 00:10:23,081 --> 00:10:25,421 Kerroit juuri, että aiot olla täällä jonkin aikaa, 212 00:10:25,500 --> 00:10:27,340 olet toksinen, eikä kukaan halua sinua. 213 00:10:27,419 --> 00:10:28,749 Totta. -Miten voit tehdä näin? 214 00:10:28,837 --> 00:10:30,757 En tee tätä... -Jätät minut tyhjän päälle, 215 00:10:30,839 --> 00:10:32,219 ilman päävalmentajaa. 216 00:10:33,049 --> 00:10:34,049 Onko minun vuoroni? 217 00:10:36,928 --> 00:10:39,058 En jätä sinua tyhjän päälle. 218 00:10:39,139 --> 00:10:40,809 Jos lähden ja se on yhä "jos", 219 00:10:40,890 --> 00:10:42,980 minulla on täydellinen henkilö tilalle. 220 00:10:43,560 --> 00:10:47,190 Pitäisikö palkata Holly, koska sanot niin? Ei millään pahalla. 221 00:10:47,272 --> 00:10:50,192 Ei, palkkamme Hollyn, koska hän on paras henkilö työhön. 222 00:10:50,275 --> 00:10:52,645 Hänen kykynsä tiedetään. Tytöt pitävät hänestä. 223 00:10:52,736 --> 00:10:54,026 Lisäksi ei saa unohtaa, 224 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 hän voitti Carlsbadin, etkä pussannut sikaa. 225 00:10:56,156 --> 00:10:58,776 Minun ei tarvinnut pussata sikaa. -Kiitos, Marvyn. 226 00:10:58,867 --> 00:11:01,327 Olen valmistautunut tähän, Sherilyn. Voin todistaa sen. 227 00:11:01,411 --> 00:11:05,001 Sinun ei tarvitse todistaa minulle. Johtokunta päättää sen. 228 00:11:05,081 --> 00:11:06,921 Marvyn ja minä voimme suositella sinua, 229 00:11:07,000 --> 00:11:09,090 mutta se on lopulta johtokunnan päätös. 230 00:11:09,169 --> 00:11:11,249 Mutta tuet minua? -Tietysti. 231 00:11:11,921 --> 00:11:14,301 Mutta sinun täytyy silti vakuuttaa heidät. 232 00:11:14,883 --> 00:11:16,803 Ei hätää. Teemme niin. -Tiedätkö, minä... 233 00:11:16,885 --> 00:11:18,255 Laita se alas. 234 00:11:20,889 --> 00:11:23,639 Haluan syödä fajitakseni rauhassa, 235 00:11:23,725 --> 00:11:26,135 joten voisitko vain... -Tietysti. 236 00:11:26,978 --> 00:11:28,018 Kiitos. 237 00:11:29,856 --> 00:11:32,106 Ja tiedätkö mitä? Ollaan hiljaa tästä, sopiiko? 238 00:11:32,192 --> 00:11:35,032 En halua Emman ja tyttöjen hermostuvan tästä turhaan, 239 00:11:35,111 --> 00:11:36,361 ennen kuin siitä on sovittu. 240 00:11:36,446 --> 00:11:39,156 Minäkin haluan välttää tarpeetonta draamaa. 241 00:11:39,240 --> 00:11:42,950 Siksi en kutsunut sinua Margarita-maanantaihin, buenas noches. 242 00:11:44,496 --> 00:11:45,746 Buenas noches. 243 00:11:52,921 --> 00:11:56,171 Carolyn kirjoitti laulunkin kertoakseen tunteistaan minuun. 244 00:11:56,257 --> 00:11:57,797 Kuka on Carolyn? -Minä! 245 00:11:57,884 --> 00:11:59,804 Carolyn Rose Adrienne Smith. 246 00:12:00,970 --> 00:12:03,180 Kutsun häntä virallisella nimellä. -Niin teet. 247 00:12:03,848 --> 00:12:06,308 Voi luoja. En ole tuntenut itseäni koskaan sinkummaksi. 248 00:12:06,393 --> 00:12:08,353 Tämä alkaa olla töykeää. 249 00:12:08,436 --> 00:12:11,856 Lähetin kolme emojia tänä aamuna, eikä hän ole vastannut vielä. 250 00:12:11,940 --> 00:12:14,860 Älä vaan sano, että "hän" on se tyyppi Carlsbadista. 251 00:12:14,943 --> 00:12:16,113 Jake? 252 00:12:16,194 --> 00:12:19,994 Joo. Ensin stalkkasimme Instassa, sitten siirryimme yksityisviesteihin. 253 00:12:20,073 --> 00:12:21,833 Nyt hän tekstailee. 254 00:12:21,908 --> 00:12:22,988 Olen hänen pakkomielteensä. 255 00:12:23,076 --> 00:12:25,156 Miksei hän sitten vastaa? 256 00:12:25,245 --> 00:12:28,745 Sitä tarkoitan. Siihen ei ole järkevää selitystä. 257 00:12:28,832 --> 00:12:30,922 Sinun ei pitäisi olla tekemisissä hänen kanssaan. 258 00:12:31,001 --> 00:12:34,751 Hän käy vihollisen koulua. Siksi hän on vihollinen. Oletetusti. 259 00:12:34,838 --> 00:12:36,508 Komppaan. -Ehkä Jake on vakooja? 260 00:12:37,048 --> 00:12:39,628 Ja käyttää Olivea tuhotakseen pelimme. 261 00:12:39,718 --> 00:12:42,098 Kaukaa haettuja teorioita, lisää jäitä nilkkaasi. 262 00:12:42,804 --> 00:12:46,474 Ehkä satunnainen hämmentävä emoji saa hänet vastaamaan? 263 00:12:46,558 --> 00:12:48,268 Harrastehevonen. Violetti paholainen? 264 00:12:48,351 --> 00:12:50,561 Entä jos sanot suoraan, että haluat tavata? 265 00:12:50,645 --> 00:12:51,645 Kasvotusten. 266 00:12:52,397 --> 00:12:53,567 Kuten vanhat ihmiset? 267 00:12:53,648 --> 00:12:56,278 Sitten ainakin tiedät. Tavalla tai toisella. 268 00:12:58,028 --> 00:13:00,568 Katso, Harper, ne ovat upeita. 269 00:13:02,032 --> 00:13:04,032 Eivätkö olekin? Suunnittelin ne itse. 270 00:13:06,077 --> 00:13:08,497 Se selittää, miksi vain sinun kasvosi ovat julisteessa. 271 00:13:11,791 --> 00:13:17,261 Carolyn, muistuta ystävääsi, että näytelmän nimi on Beth Macbeth. 272 00:13:17,339 --> 00:13:20,299 Ei "Satunnainen valikoima skottilaista aatelisia." 273 00:13:21,259 --> 00:13:22,549 Sanoo henkilö, 274 00:13:22,635 --> 00:13:25,755 joka sai roolinsa manipuloimalla ohjaajaa, joka on myös hänen äitinsä. 275 00:13:25,847 --> 00:13:28,267 Se on todellisen kauhuelokuvan juoni. 276 00:13:28,350 --> 00:13:30,560 Älkää viitsikö. -Minun ei tarvitse sietää tätä. 277 00:13:31,353 --> 00:13:33,103 Nähdään. -Harper, odota! 278 00:13:36,107 --> 00:13:37,107 Vau. 279 00:13:40,153 --> 00:13:42,913 GAUCHOT 280 00:13:49,829 --> 00:13:50,829 Hei. -Hei. 281 00:13:51,623 --> 00:13:53,713 Meillä on ongelma. -Onko? 282 00:13:53,792 --> 00:13:55,042 Ehkä et ole tietoinen, 283 00:13:55,126 --> 00:13:57,626 mutta näyttää siltä, että tyttäristämme on tullut verivihollisia. 284 00:13:57,712 --> 00:14:01,012 Niin, tiedän. Emmaa harmitti kovasti, että hän hävisi roolin Harperille. 285 00:14:01,091 --> 00:14:02,511 Mutta hän pääsee sen yli. 286 00:14:02,592 --> 00:14:04,842 No, hän ei ollut ainoa, jota harmittaa. 287 00:14:04,928 --> 00:14:07,308 Tarkoitan, Emma on ollut tyly Haperia kohtaan. 288 00:14:07,889 --> 00:14:09,559 Se on sitä Kornien aggressiivisuutta. 289 00:14:10,141 --> 00:14:13,401 No, hän hävisi roolin ohjaajan tyttärelle, joten... 290 00:14:14,646 --> 00:14:16,686 Syytätkö minua sukulaisteni suosimisesta? 291 00:14:17,649 --> 00:14:21,069 Valitsenko tyttäreni työni sijaan? 292 00:14:21,152 --> 00:14:26,492 Vaadin häneltä enemmän kuin muilta näyttelijöiltä, välttääkseni syytökset. 293 00:14:26,574 --> 00:14:28,584 En sano, että teit sen tahallasi. Se vain... 294 00:14:28,660 --> 00:14:30,870 Kuvittele, miltä se näyttää Emmasta. Siinä kaikki. 295 00:14:30,954 --> 00:14:32,464 No, miltä se näyttää sinusta? 296 00:14:32,539 --> 00:14:33,869 Että suosit sukulaistasi. 297 00:14:36,334 --> 00:14:38,004 Riitelemmekö me? -Mitä luulet? 298 00:14:43,550 --> 00:14:45,180 Carlsbadin ottelu on ensi viikolla, 299 00:14:45,260 --> 00:14:47,510 ja yksi pelaajistamme on loukkaantunut. 300 00:14:47,595 --> 00:14:49,635 Toivomme, että hän toipuu ajoissa otteluun. 301 00:14:49,723 --> 00:14:52,433 Olive, mitä tämä on? -Tie II-divisioonaan -dokumenttini, 302 00:14:52,517 --> 00:14:54,307 josta olen kertonut tuhansia kertoja. 303 00:14:54,394 --> 00:14:56,024 Olen sanonut miljoona kertaa, ei videoita harjoituksista. 304 00:14:56,104 --> 00:14:57,234 Vain pari minuuttia - 305 00:14:57,313 --> 00:14:59,733 joka pelaajasta, sinusta ja Hollysta. -Ei! 306 00:15:00,483 --> 00:15:02,613 Tiimi, tulkaa tänne. Sinä myös, Olive. Vauhtia. 307 00:15:02,694 --> 00:15:04,994 Hyvä on. Käytän muuta materiaalia. 308 00:15:05,071 --> 00:15:07,741 Halusin vain sanoa, että Holly valmentaa harjoitukset tänään. 309 00:15:07,824 --> 00:15:09,744 Menen lääkäriin, eikä sitä voi siirtää. 310 00:15:09,826 --> 00:15:10,826 Oletko kunnossa? 311 00:15:10,910 --> 00:15:12,370 Joo, se on vain rutiinijuttu. 312 00:15:12,954 --> 00:15:15,334 Tiedätte, mitä tehdä. Puolustussiksakkia. Aloittakaa. 313 00:15:20,337 --> 00:15:22,627 Miten Samanthan nilkka voi? -En tiedä. 314 00:15:22,714 --> 00:15:25,724 Hän sanoi, että se kiusaa yhä. Se ei ole turvonnut, tai mustelmilla. 315 00:15:25,800 --> 00:15:28,050 Tarvitsemme häntä Carlsbadissa. -Tiedän. 316 00:15:28,136 --> 00:15:29,716 Onnea lääkärin tapaamiseen. 317 00:15:29,804 --> 00:15:32,724 Kiitos. On jännittävää tehdä taas töitä college-pelaajien kanssa. 318 00:15:32,807 --> 00:15:33,927 Tiedän. 319 00:15:34,017 --> 00:15:35,557 Hyvä Gauchot! -Joo. 320 00:15:42,525 --> 00:15:43,525 No niin. 321 00:15:43,610 --> 00:15:45,820 Arvostan, että tulitte tekemään tämän kanssani. 322 00:15:45,904 --> 00:15:50,164 Miten vain helpompi sinulle, valmentaja. Arvostamme, että teet tämän. 323 00:15:50,241 --> 00:15:52,541 Nämä kaksi ovat ehkä parhaimmat pelaajamme. 324 00:15:52,619 --> 00:15:54,949 Niin. Jason Hughes ja Travis Owens. 325 00:15:55,705 --> 00:15:56,705 Lahjakkaita pelaajia. 326 00:15:56,790 --> 00:16:00,090 Ikävä kyllä, Jason tietää sen ja Travis... Jokin on pielessä. 327 00:16:00,168 --> 00:16:02,298 Puuttuu itseluottamusta tai jotain. -Olen samaa mieltä. 328 00:16:02,379 --> 00:16:04,839 Mitä Marvyn Korn sanoisi tästä? 329 00:16:06,341 --> 00:16:07,431 Tulkaa tänne, pojat. 330 00:16:08,343 --> 00:16:10,683 Hyvät herrat, tiedätte varmaan valmentaja Kornin - 331 00:16:10,762 --> 00:16:12,602 ja kolme kansallista mestaruutta. 332 00:16:13,348 --> 00:16:17,388 Ilman häviötä Kentuckylle vuonna 2012, niitä olisi voinut olla neljä. 333 00:16:18,603 --> 00:16:22,153 Hauska kaveri, vai mitä? Kuule, olen ylpeä kolmesta tittelistäni. 334 00:16:22,232 --> 00:16:24,232 Kentuckyn pelistä puuttui kaksi aloittajaa, 335 00:16:24,317 --> 00:16:25,567 vein sen silti jatkoajalle. 336 00:16:25,652 --> 00:16:28,072 He pelasivat kovemmin kuin muut valmentamani joukkueet. 337 00:16:28,154 --> 00:16:30,124 Hieno saavutus, loistavaa joukkuepeliä. 338 00:16:30,615 --> 00:16:33,025 Voisinpa sanoa samaa Gauchoista tänä vuonna. 339 00:16:33,118 --> 00:16:35,828 Onnittelut, Jason. Olet joukkueen paras pelaaja. 340 00:16:35,912 --> 00:16:39,002 Ellet tee muista parempia, nauti Big Westin viimeisestä sijasta. 341 00:16:40,250 --> 00:16:42,420 Heillä on muuten sellainen juttu kuin puolustus. 342 00:16:42,502 --> 00:16:44,632 Tutustu siihen. -Kyllä, valmentaja. 343 00:16:44,713 --> 00:16:47,673 Hyvä. Ja sinä. Sinua pidetään laiskana. 344 00:16:47,757 --> 00:16:49,967 Sinä pelkäät. Olet jostain syystä arka. 345 00:16:50,051 --> 00:16:52,051 Puolustaessa sinulla on hyvät kädet ja jalat, 346 00:16:52,137 --> 00:16:53,887 mutta hyökätessä itseluottamus katoaa. 347 00:16:53,972 --> 00:16:55,522 Tee kolmen pisteen heittoja, kun niitä tulee. 348 00:16:55,598 --> 00:16:58,178 Käytä vapaat paikat, vaikket saa aina koria. Ymmärrätkö? 349 00:16:58,268 --> 00:16:59,478 Ymmärsin, valmentaja. -Hyvä. 350 00:16:59,561 --> 00:17:02,441 Voisitte olla erinomaisia. Mennään pelaamaan yksi yhtä vastaan. 351 00:17:05,817 --> 00:17:08,187 Älä katso häntä. Minä puhun. Mene kentälle! 352 00:17:09,445 --> 00:17:10,945 Kylläpä he juoksevat nopeasti. 353 00:17:11,031 --> 00:17:13,071 He lentävät, kun olen lopettanut. 354 00:17:13,157 --> 00:17:14,447 No niin, sinun vuorosi. 355 00:17:15,535 --> 00:17:17,325 Pidä pallo hallussa koko ajan. 356 00:17:17,412 --> 00:17:20,622 Vauhtia! Kädet! Nouse ylös! 357 00:17:20,707 --> 00:17:23,377 Nyt voit liikkua. Sinä liikut. Sitähän sinä haluat? Mene! 358 00:17:23,960 --> 00:17:25,090 Käsi. Näetkö? 359 00:17:25,170 --> 00:17:27,710 Puolusta, mies. Älä päästä häntä heittoviivalle. 360 00:17:28,673 --> 00:17:29,723 Mene sinne! 361 00:17:29,799 --> 00:17:31,889 Vauhtia, kuumakalle. Mihin pystyt? 362 00:17:33,595 --> 00:17:36,215 Hyvä. Voit olla tuossa tähti, vai mitä? 363 00:17:36,306 --> 00:17:38,016 Mutta vain kun en ole paikalla. 364 00:17:39,559 --> 00:17:40,979 Hyvää työtä, vai mitä? -Hyvää? 365 00:17:41,061 --> 00:17:44,151 Sanoisin mahtavaa. Hienoa nähdä sinut taas elementissäsi. 366 00:17:44,230 --> 00:17:47,150 Mitä minä sanoin? Marvyn Korn -show on yhä voimissaan. 367 00:17:47,233 --> 00:17:48,783 Niin, huuto, draama. Se on... 368 00:17:48,860 --> 00:17:51,200 Taidot, persoonallisuus, koko paketti. 369 00:17:51,279 --> 00:17:53,949 Sanotaan näin, emme halua sinun heittävän koskaan tuolia, 370 00:17:54,032 --> 00:17:55,872 mutta haluamme kaikkien ajattelevan sitä. 371 00:17:56,618 --> 00:17:58,618 Näetkö itsesi jälleen isolla stadionilla? 372 00:17:59,204 --> 00:18:02,794 Väkijoukot, meteli, energia. 373 00:18:02,874 --> 00:18:05,884 Sinä kuulut sinne, valmentaja Korn. Se sinä olet. 374 00:18:06,378 --> 00:18:08,508 Soitammeko edustajallesi? Aloitetaanko neuvottelut? 375 00:18:10,465 --> 00:18:11,505 Joo. 376 00:18:12,258 --> 00:18:13,258 Minä kuulun sinne. 377 00:18:20,517 --> 00:18:21,637 Nähdään myöhemmin. 378 00:18:26,981 --> 00:18:27,981 Tiedän tuon ilmeen. 379 00:18:29,818 --> 00:18:31,898 En kysynyt siitä, koska vaikutti siltä, 380 00:18:31,986 --> 00:18:34,026 ettet halunnut puhua siitä. -En halukaan. 381 00:18:34,906 --> 00:18:37,906 Angel-tätini lähti taas kaupungista, kuten tavallista. 382 00:18:38,743 --> 00:18:41,293 Entä äitisi? Kutsummeko häntä siten? 383 00:18:41,371 --> 00:18:43,001 En kutsu häntä miksikään. 384 00:18:43,623 --> 00:18:47,093 Päätin, että jos he voivat teeskennellä, ettei sitä tapahtunut, voin minäkin. 385 00:18:47,168 --> 00:18:49,748 Hetki, tarkoitatko, ettet aio sanoa ikinä mitään? 386 00:18:49,838 --> 00:18:51,718 Kuten sanoit, en halua puhua siitä. 387 00:18:53,341 --> 00:18:54,341 Kiitos kyydistä. 388 00:19:04,269 --> 00:19:06,519 Hei, D! Miten päiväsi sujui? -Hyvin. 389 00:19:07,522 --> 00:19:08,902 Isoäidillä on huomenna tarkistus, 390 00:19:08,982 --> 00:19:11,112 joten sinun on järjestettävä oma kyyti... 391 00:19:11,651 --> 00:19:12,781 Hei, odota! 392 00:19:14,612 --> 00:19:16,662 Mikä nyt on? -Ei mikään. 393 00:19:16,740 --> 00:19:19,830 Älä viitsi. Huomaan, kun tyttäreni on huonolla tuulella. 394 00:19:22,287 --> 00:19:24,657 Miten voit edes sanoa noin? -Miten? 395 00:19:25,457 --> 00:19:26,877 Kutsua minua tyttäreksesi. 396 00:19:28,126 --> 00:19:31,206 Tiedän, ettet ole oikea äitini. 397 00:19:31,296 --> 00:19:32,506 Mitä? 398 00:19:32,589 --> 00:19:33,919 Eikö se olekin totta? 399 00:19:34,007 --> 00:19:35,047 Kertoiko Angel sinulle? 400 00:19:35,884 --> 00:19:39,644 Siitäkö olet huolestunut? Miten sain tietää? 401 00:19:40,680 --> 00:19:43,430 Kuulin sinun puhuvan Angel-tädille tai mikä hän nyt onkaan! 402 00:19:43,516 --> 00:19:46,936 Istutaan alas ja puhutaan. Voit kysyä... 403 00:19:47,020 --> 00:19:48,440 En halua puhua siitä. 404 00:19:49,064 --> 00:19:51,784 Hyvä on, haluan asioiden olevan ennallaan, 405 00:19:51,858 --> 00:19:54,528 ennen kuin sain tietää, että valehtelitte koko elämäni. 406 00:19:54,611 --> 00:19:56,321 Emme valehdelleet, suojelimme sinua. 407 00:19:56,404 --> 00:19:59,164 Totuudeltako? -Olit liian nuori ymmärtääksesi. 408 00:19:59,240 --> 00:20:03,160 Mutta jos rauhoitut, voin yrittää selittää. 409 00:20:05,288 --> 00:20:08,288 Sinulla oli koko elämäni aikaa tehdä se. 410 00:20:11,002 --> 00:20:12,002 Kulta! 411 00:20:23,932 --> 00:20:26,232 Mitä kuuluu? -Älä yritä. 412 00:20:26,309 --> 00:20:29,979 Olen odottanut viisitoista minuuttia. Mikset vastaa emojeihini? 413 00:20:30,063 --> 00:20:31,193 Minä vastasin. 414 00:20:31,272 --> 00:20:33,862 Joo, "Mitä nyt?" 415 00:20:34,401 --> 00:20:35,651 Mitä se edes tarkoittaa? 416 00:20:36,236 --> 00:20:38,486 Viikko sitten stalkkasit Instagramiani, 417 00:20:38,571 --> 00:20:41,161 tekstasit jatkuvasti ja nyt saan "Mitä nyt?" 418 00:20:46,246 --> 00:20:48,616 Olen pakkomielteesi, 419 00:20:48,707 --> 00:20:51,837 ja teet itsestäsi hölmön teeskentelemällä muuta. 420 00:20:51,918 --> 00:20:53,628 Tiedätkö olevasi vähän pelottava? 421 00:20:53,712 --> 00:20:54,712 Vähän? 422 00:20:55,505 --> 00:20:58,755 Tiedän olleeni ääliö. On vain niin, 423 00:20:58,842 --> 00:21:01,552 että ystäväni ovat puhuneet pahaa, koska olen kanssasi. 424 00:21:02,470 --> 00:21:03,470 Niin minunkin. 425 00:21:04,097 --> 00:21:06,677 Koulujen välinen kilpailu? -Eikö olekin hullua? 426 00:21:06,766 --> 00:21:09,136 Se on kuin West Side Story. 427 00:21:09,853 --> 00:21:10,853 Se on musikaali. 428 00:21:11,730 --> 00:21:13,900 Nytkö pidät minua tyhmänä? -En! 429 00:21:13,982 --> 00:21:16,402 Sinun pitäisi puolustautua ystäviäsi vastaan. 430 00:21:17,152 --> 00:21:18,282 Olen tehnyt niin. 431 00:21:18,361 --> 00:21:19,991 Carlsbadissa on paljon ääliöitä. 432 00:21:20,071 --> 00:21:22,071 Se, mitä he tekevät Samanthalle on syvältä. 433 00:21:22,157 --> 00:21:24,367 Hetkinen, mitä he tekevät? 434 00:21:24,451 --> 00:21:25,661 Eikö hän kertonut sinulle? 435 00:21:26,494 --> 00:21:28,624 Jotkut tyypit ovat kiusanneet häntä, 436 00:21:28,705 --> 00:21:31,285 häirinneet, haukkuneet hämmentääkseen, sekoittaakseen peliä. 437 00:21:31,374 --> 00:21:34,294 Mitä? Hän ei ole sanonut mitään. 438 00:21:34,377 --> 00:21:37,297 En ole ollut aina täydellinen kanssanne... 439 00:21:37,380 --> 00:21:39,340 Koita "kamalaa hirviötä." 440 00:21:39,924 --> 00:21:42,054 Josta pidät. -Lopeta. 441 00:21:42,135 --> 00:21:44,215 Hyvä on, myönnän sen. 442 00:21:44,304 --> 00:21:46,354 Olen ollut kamala hirviö. Myönnän sen. 443 00:21:46,431 --> 00:21:48,431 Mutta näin, mitä he tekivät Samanthalle ja... 444 00:21:49,893 --> 00:21:51,603 Voin vain sanoa, etten se ollut minä. 445 00:21:53,605 --> 00:21:54,975 Ainakaan en enää. 446 00:21:56,441 --> 00:21:57,531 Parasta ollakin. 447 00:22:00,195 --> 00:22:04,025 Ihan vain varmistaakseni, kenen puolella olet? 448 00:22:07,285 --> 00:22:08,285 Sinun. 449 00:22:09,871 --> 00:22:10,871 Oikea vastaus. 450 00:22:22,550 --> 00:22:24,090 Miksi aamiaista illallisella? 451 00:22:24,177 --> 00:22:26,137 Mitä tarkoitat? Tämä on perheperinne. 452 00:22:26,221 --> 00:22:28,141 Muistatko, teimme näin, kun olit pieni. 453 00:22:28,223 --> 00:22:30,933 Jos sinulla oli jotain tärkeää seuraavana päivänä. 454 00:22:31,017 --> 00:22:32,637 Huomenna on näytelmäsi ensi-ilta. 455 00:22:32,727 --> 00:22:34,187 Niin on. 456 00:22:34,270 --> 00:22:36,020 Vaivaako yhä, että Harper vei haluamasi roolin? 457 00:22:36,106 --> 00:22:38,936 Vaikea unohtaa, kun hän muistuttaa siitä jatkuvasti. 458 00:22:39,025 --> 00:22:40,315 Sanoin niin Maggielle. 459 00:22:40,402 --> 00:22:42,032 Puhuitko nti Goodwynin kanssa tästä? 460 00:22:42,112 --> 00:22:45,322 Joo, kaikki on hyvin. En halua sinun miettivän sitä. 461 00:22:45,407 --> 00:22:48,157 Haluan sinun olevan paras leidi Macdougal. 462 00:22:48,243 --> 00:22:49,453 Macduff. -Mitä? 463 00:22:49,536 --> 00:22:51,786 Leidi Macduff. -Halusin sanoa, että olen ylpeä sinusta. 464 00:22:51,871 --> 00:22:53,921 Se on vain sivuosa. -Hei! 465 00:22:53,998 --> 00:22:56,628 Ei ole sivuosia. Olet tähti siinä roolissa. 466 00:22:57,460 --> 00:22:58,460 Kiitos. 467 00:23:07,137 --> 00:23:08,137 Mitä? 468 00:23:09,222 --> 00:23:10,222 Ei mitään. Mitä? 469 00:23:11,433 --> 00:23:13,943 Näytät siltä, että haluat sanoa jotakin. Sano pois. Mitä? 470 00:23:15,770 --> 00:23:19,610 Äiti haluaa ilmoittaa minut syksyllä kouluun Madisoniin. 471 00:23:20,316 --> 00:23:23,356 Hän kertoi minulle. Mitä mieltä olet siitä? 472 00:23:23,445 --> 00:23:26,105 Tykkään olla täällä. Tarkoitan, haluan olla täällä kanssasi. 473 00:23:27,198 --> 00:23:31,238 En vain tiedä, miten kertoa hänelle. Hän loukkaantuu. 474 00:23:32,287 --> 00:23:35,827 Isä, en voi mennä sinne takaisin. -Et mene. Sinun ei ole pakko. 475 00:23:37,709 --> 00:23:40,629 Jos jostain syystä täytyy löytää uusi koulu, 476 00:23:40,712 --> 00:23:42,012 löydämme paremman. 477 00:23:42,505 --> 00:23:44,295 Hetki, tarkoitatko, että menen takaisin? 478 00:23:44,883 --> 00:23:46,763 En. -No, mitä sitten tarkoitat? 479 00:23:48,470 --> 00:23:51,850 Haluan olla kanssasi. Minun pitää vain selvittää asioita. 480 00:23:51,931 --> 00:23:54,981 Mitä asioita? Mitä salaat minulta? -Jotain, mikä täytyy hoitaa. 481 00:23:55,060 --> 00:23:57,310 Tarvitsen pari päivää, sitten kaikki on hyvin. 482 00:23:57,395 --> 00:23:58,555 Oletko kunnossa? 483 00:23:58,646 --> 00:24:00,066 Kyllä olen. 484 00:24:00,815 --> 00:24:03,225 Olemme kunnossa. Älä murehdi. 485 00:24:25,799 --> 00:24:27,549 En pitänyt siitä, mitä tapahtui. 486 00:24:32,555 --> 00:24:35,555 Soitin Angelille. 487 00:24:37,602 --> 00:24:38,852 Ei olisi tarvinnut. 488 00:24:40,730 --> 00:24:41,730 Kylläpäs. 489 00:24:43,358 --> 00:24:44,858 Hänen täytyy tulla käymään. 490 00:24:46,069 --> 00:24:48,149 Sinun on aika kuulla totuus. 491 00:24:49,322 --> 00:24:51,032 Mutta sinun on kuultava se häneltä. 492 00:24:53,451 --> 00:24:55,041 Tarkoitan sitä, mitä sanoin, kulta. 493 00:24:55,620 --> 00:24:58,460 Emme halunneet loukata sinua. 494 00:25:00,291 --> 00:25:01,671 Anteeksi, että suutuin. 495 00:25:01,751 --> 00:25:03,461 Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi. 496 00:25:04,129 --> 00:25:07,419 En voi edes kuvitella, miltä sinusta tuntuu. 497 00:25:08,717 --> 00:25:11,967 Kuin olisi pohja pudonnut. Täysin. 498 00:25:15,056 --> 00:25:18,766 Sinun pitää kuulla Angelin versio. 499 00:25:21,688 --> 00:25:22,938 Mutta voin kertoa tämän, 500 00:25:25,900 --> 00:25:29,150 hän oli vain vähän sinua vanhempi tullessaan raskaaksi. 501 00:25:30,613 --> 00:25:33,373 Kun vanhempamme saivat tietää, 502 00:25:34,993 --> 00:25:37,003 he olivat todella vihaisia - 503 00:25:38,204 --> 00:25:39,544 ja pettyneitä. 504 00:25:40,040 --> 00:25:44,630 Isoäitisi? Hän tuskin puhui Angelille. 505 00:25:44,711 --> 00:25:45,921 Se on ankaraa. 506 00:25:46,004 --> 00:25:48,554 Hän oli shokissa. Me kaikki olimme. 507 00:25:49,132 --> 00:25:51,802 Angelilla ei ollut aavistustakaan, mitä hän tekisi. 508 00:25:55,013 --> 00:25:57,933 En voi kuvitella sellaisen päätöksen tekemistä. 509 00:25:58,016 --> 00:25:59,726 Toivottavasti sinun ei tarvitse. 510 00:26:00,894 --> 00:26:02,104 Tein sen hänen puolestaan. 511 00:26:03,313 --> 00:26:09,743 Sanoin kaikille, että hänen lapsensa ei lähtisi tästä perheestä. 512 00:26:11,404 --> 00:26:14,124 Kasvattaisin sinut kuin olisit omani. 513 00:26:17,869 --> 00:26:18,869 Destiny, minä - 514 00:26:20,705 --> 00:26:27,165 olen pahoillani, että se salaisuus sai olosi ei-toivotuksi. 515 00:26:28,213 --> 00:26:29,923 Se ei ollut tarkoitukseni. 516 00:26:31,257 --> 00:26:32,467 Uskon sen. 517 00:26:33,093 --> 00:26:34,553 En synnyttänyt sinua, 518 00:26:36,680 --> 00:26:41,520 mutta siitä hetkestä lähtien, kun pitelin sinua, 519 00:26:45,146 --> 00:26:48,646 tiesin, että olit tyttäreni. 520 00:26:52,445 --> 00:26:54,775 En näe sinua millään muulla tavalla. 521 00:26:59,619 --> 00:27:00,619 Kulta. 522 00:27:17,429 --> 00:27:18,429 Hei. 523 00:27:20,140 --> 00:27:21,430 Tule sisään. Istu alas. 524 00:27:23,268 --> 00:27:26,978 Huonojen uutisten pöytäänkö? Ei vaikuta hyvältä. 525 00:27:27,063 --> 00:27:28,863 Ikävä kyllä, ei. 526 00:27:30,483 --> 00:27:32,323 Sitten taidan seisoa. 527 00:27:34,446 --> 00:27:35,856 Marvyn käski odottamaan, 528 00:27:35,947 --> 00:27:38,157 mutta eilen oli budjettipuhelu johtokunnan kanssa. 529 00:27:38,241 --> 00:27:40,411 He kysyivät, sainko häneltä vahvistuksen, 530 00:27:40,493 --> 00:27:42,413 sitten yksi asia johti toiseen. 531 00:27:42,495 --> 00:27:44,455 Kerroitko heille, että hän harkitsi lähtöä? 532 00:27:44,539 --> 00:27:45,619 En niin monisanaisesti. 533 00:27:45,707 --> 00:27:48,787 Sanoin, että puhuin hänen kanssaan ja jos hän lähtee, 534 00:27:48,877 --> 00:27:52,127 olisimme silti suojattuja, koska harkitsemme sinua tilalle. 535 00:27:52,881 --> 00:27:53,881 Ja? 536 00:27:53,965 --> 00:28:00,345 Olen pahoillani, mutta he eivät pitäneet ajatuksesta. 537 00:28:02,682 --> 00:28:04,562 Mitä tuo tarkoittaa? -Sitä minäkin sanoin. 538 00:28:04,642 --> 00:28:08,062 Sanoin myös pari muutakin sanaa. 539 00:28:08,730 --> 00:28:13,820 He pitävät sinusta opettajana ja apuvalmentajana. 540 00:28:13,902 --> 00:28:18,322 Heistä et ole tarpeeksi kokenut olemaan II-divisioonan valmentaja, 541 00:28:18,406 --> 00:28:22,236 jossa he olettavat meidän olevan ihmeellisen Marvyn Kornin jälkeen. 542 00:28:22,327 --> 00:28:24,747 He eivät olisi päässeet II-divisioonaan ilman minua! 543 00:28:26,456 --> 00:28:28,286 Tunnen nämä tytöt. 544 00:28:28,375 --> 00:28:30,955 Tiedän, mitä tarvitaan, jotta he menestyvät. 545 00:28:31,711 --> 00:28:32,881 Voitin Carlsbadin! 546 00:28:32,962 --> 00:28:34,422 Tiedät, että sanoin sen heille. 547 00:28:35,048 --> 00:28:38,888 Sanoin myös, että olet Marvynin ensimmäinen valinta korvaajaksi. 548 00:28:39,427 --> 00:28:42,097 Mutta juuri nyt, se ei onnistu. 549 00:28:46,434 --> 00:28:49,024 Tämä on todella... -Sielun murskaavaa. 550 00:28:49,646 --> 00:28:53,476 Epäreilua. Patriakallista irvikuvaa. Kulta, tiedän. 551 00:28:56,403 --> 00:28:57,403 Kiitos. 552 00:28:59,114 --> 00:29:01,744 Kuule... -Tiedän, että olet aina tukenani. 553 00:29:02,450 --> 00:29:04,660 Tämä ei ole ohi. 554 00:29:05,453 --> 00:29:07,123 Me saamme sinut sinne. 555 00:29:07,205 --> 00:29:09,115 Se vie vain vähän enemmän aikaa. 556 00:29:09,207 --> 00:29:12,707 Pidä sitä verkkaisena maratonina pikajuoksun sijaan. 557 00:29:20,844 --> 00:29:22,934 Nyt minä ja Marvyn riitelemme sen takia. 558 00:29:23,013 --> 00:29:25,143 Näetkö sinä asiat samoin kuin Margaret? 559 00:29:25,223 --> 00:29:28,103 En tiedä. En edes näe tätä asiana. 560 00:29:28,184 --> 00:29:29,944 Enkä tiedä, miksi puhumme sinulle. 561 00:29:30,020 --> 00:29:33,400 Koska hra Pappas tuntee kaikki asianomaiset. 562 00:29:33,481 --> 00:29:34,981 Ja hän on lisensoitu terapeutti. 563 00:29:35,066 --> 00:29:38,646 Älä viitsi. Hän on ollut vartija vähimmäisturvavankilassa. 564 00:29:38,737 --> 00:29:40,857 No niin. Ei tehdä tästä henkilökohtaista. 565 00:29:40,947 --> 00:29:42,987 Puhumme täällä teistä ja tyttäristänne, 566 00:29:43,074 --> 00:29:44,584 jotka riitelevät näytelmän takia. 567 00:29:44,659 --> 00:29:47,159 Vai onko ongelman ydin jonkin muu? 568 00:29:47,245 --> 00:29:49,115 Onko Emmalle tapahtunut jotakin muuta? 569 00:29:51,499 --> 00:29:56,339 No, kyllä. Hänen äitinsä haluaa hänen menevän ensi vuonna Wisconsiniin. 570 00:29:56,421 --> 00:29:57,421 Se stressaa häntä. 571 00:29:57,505 --> 00:29:59,545 Sanoin, etten voi tehdä sille mitään nyt. 572 00:29:59,632 --> 00:30:01,552 Siinä se. Löysimme ongelmamme. 573 00:30:01,634 --> 00:30:03,554 Hetkinen, Margaret. Tangoon tarvitaan kaksi. 574 00:30:03,636 --> 00:30:05,556 Ehkä Harperillakin on jotakin muuta? 575 00:30:05,638 --> 00:30:10,098 Ei missään nimessä. Harperilla sujuu kaikki hyvin. 576 00:30:10,185 --> 00:30:12,595 Hän sai melkein kaikista aineista A:n, paitsi kemiasta. 577 00:30:12,687 --> 00:30:14,517 Hän tietää, että sitä täytyy parantaa. 578 00:30:14,606 --> 00:30:18,146 Ja nyt hän on näytelmän pääroolissa, jonka hän ansaitsee. 579 00:30:18,234 --> 00:30:20,864 Se on hänen uransa kohokohta. 580 00:30:20,945 --> 00:30:22,775 Kunhan hän ei petä ensi-iltana. 581 00:30:22,864 --> 00:30:23,874 Siinä se. 582 00:30:26,409 --> 00:30:29,499 George. -Niin, tiedän. Huomasin. 583 00:30:31,122 --> 00:30:32,962 Margaret, mietin, 584 00:30:34,167 --> 00:30:37,297 onko Harperilla paineita elää - 585 00:30:37,379 --> 00:30:39,129 ylisuorittavan äitinsä odotusten mukaisesti. 586 00:30:39,798 --> 00:30:41,758 En usko, että kyse on siitä. -Niinkö? 587 00:30:42,342 --> 00:30:43,392 Mieti sitä. 588 00:30:44,678 --> 00:30:45,798 Ehkä. 589 00:30:46,554 --> 00:30:48,854 Ja Marvyn, voisiko Emma olla stressaantunut, 590 00:30:48,932 --> 00:30:51,732 koska hän tarvitsee tukeasi, etkä anna sitä hänelle? 591 00:30:52,268 --> 00:30:54,598 Niin, Marvyn. Voisiko se olla mahdollista? 592 00:30:56,439 --> 00:30:57,819 Se on mahdollista, kyllä. 593 00:30:59,901 --> 00:31:01,321 Marvyn. 594 00:31:02,987 --> 00:31:05,317 Anteeksi. Olen pahoillani. -Anteeksi. 595 00:31:05,407 --> 00:31:07,447 Kun kyseessä on lapsesi, se on aivan eri asia. 596 00:31:07,534 --> 00:31:10,164 Ymmärrän täysin. Tiedän. -Niinkö? 597 00:31:10,245 --> 00:31:11,785 Olemme tainneet tosiaan edistyä. 598 00:31:15,166 --> 00:31:17,086 Ei huono entiseltä vartijalta. 599 00:31:20,296 --> 00:31:22,086 Älä murehdi johtokunnasta. Hoidan heidät. 600 00:31:22,173 --> 00:31:25,683 Saat tämän työn. -Pyydän. Älä. Onko selvä? 601 00:31:25,760 --> 00:31:28,850 Sherilyn kertoi, että olen mielestäsi valmis. Eikä sillä ollut väliä. 602 00:31:28,930 --> 00:31:31,270 He eivät kuulleet sitä minulta. -Marvyn, älä. 603 00:31:32,017 --> 00:31:34,097 Haluan taistella omat taisteluni. 604 00:31:34,185 --> 00:31:35,225 Hyvä on. 605 00:31:38,189 --> 00:31:39,269 Miten meni UCSB:n kanssa? 606 00:31:44,487 --> 00:31:45,737 He haluavat minut. 607 00:31:48,366 --> 00:31:50,696 Olen pahoillani. -Ei, älä ole. 608 00:31:50,785 --> 00:31:52,495 Tietysti he haluavat sinut. 609 00:31:53,830 --> 00:31:55,170 Haluatko yhä heidät? 610 00:31:55,749 --> 00:31:57,039 Tietysti haluan. 611 00:31:59,044 --> 00:32:00,344 Se on kuka olen. 612 00:32:04,382 --> 00:32:05,382 Eikö niin? 613 00:32:06,760 --> 00:32:09,600 Jake sanoi, että sinua kiusataan, yritetään saada pois tasapainosta. 614 00:32:09,679 --> 00:32:11,099 Luoja, inhoan Carlsbadia. 615 00:32:11,181 --> 00:32:12,601 Mikset kertonut meille? 616 00:32:13,099 --> 00:32:15,189 Minua hävetti, enkä halunnut sanoa mitään. 617 00:32:15,769 --> 00:32:18,609 Sitten tajusin, että nilkkani ei parane ajoissa, 618 00:32:18,688 --> 00:32:21,398 en pelaa heitä vastaan. Joten ongelma ratkaistu. 619 00:32:21,483 --> 00:32:24,403 Ei ole. Emme voi antaa Carlsbadin luistaa tästä. 620 00:32:24,486 --> 00:32:25,646 Mitä aiomme tehdä? 621 00:32:25,737 --> 00:32:27,947 Tiedän tarkkaan, mitä. Voitamme heidät. 622 00:32:28,031 --> 00:32:29,281 Hienoa! Tehdään se tänään. 623 00:32:29,366 --> 00:32:32,576 Ensi viikolla, Hiiri. Ottelussa. 624 00:32:33,078 --> 00:32:35,578 En tiedä. Tästä pitäisi kertoa valmentajalle. 625 00:32:35,663 --> 00:32:37,503 Siitä puheen ollen, onko isäsi kunnossa? 626 00:32:37,582 --> 00:32:38,922 Joo. Miksi? 627 00:32:39,000 --> 00:32:42,250 Hänellä oli eilen aika lääkärille. 628 00:32:42,837 --> 00:32:44,377 Eikä ollut. Hän olisi kertonut. 629 00:32:44,964 --> 00:32:46,224 Miksi hän sanoi meille niin? 630 00:32:47,258 --> 00:32:49,678 En tiedä. Hän käy läpi jotakin. 631 00:32:49,761 --> 00:32:52,141 Sanoi tarvitsevansa pari päivää asioiden selvittämiseen. 632 00:32:53,515 --> 00:32:56,055 Joo. Jotain on varmasti tekeillä. 633 00:32:57,018 --> 00:32:58,098 Mietin... 634 00:33:00,105 --> 00:33:01,725 Ennen kuin valmentaja lähti eilen, 635 00:33:01,815 --> 00:33:04,605 hän ja Holly kuiskivat jostakin. 636 00:33:04,693 --> 00:33:07,743 Mutta kamerani videoi siinä, missä he olivat. 637 00:33:07,821 --> 00:33:08,821 Tässä. 638 00:33:08,905 --> 00:33:11,485 Tarvitsemme häntä Carlsbadissa. -Tiedän. 639 00:33:11,574 --> 00:33:13,544 Hei, onnea lääkärin tarkastukseen. 640 00:33:13,618 --> 00:33:16,248 Joo, on jännittävää olla taas college-pelaajien kanssa. 641 00:33:16,329 --> 00:33:17,459 Tiedän. 642 00:33:17,539 --> 00:33:19,329 Hyvä Gauchot! -Selvä. 643 00:33:19,833 --> 00:33:20,833 Gauchot? 644 00:33:21,793 --> 00:33:23,963 Se on UCSB:n maskotti. 645 00:33:24,045 --> 00:33:25,455 UCSB? 646 00:33:25,547 --> 00:33:28,677 Kuulin, että heidän koripallojoukkueensa etsii uutta päävalmentajaa. 647 00:33:29,843 --> 00:33:32,893 Voi luoja. Hän suunnittelee lähtevänsä. 648 00:34:06,880 --> 00:34:08,760 Hei, kop, kop. -Hei. 649 00:34:08,840 --> 00:34:12,140 Anteeksi, mutta teatterin jumala vaatii uuden uhrin. 650 00:34:13,094 --> 00:34:15,394 Mitä? -Tarvitaan hiustenlaitto- ja meikkaustila. 651 00:34:16,889 --> 00:34:19,519 Olisit voinut vain sanoa... Antaa olla. 652 00:34:20,101 --> 00:34:22,561 Voitko odottaa hetken? -Kiitos. 653 00:34:28,400 --> 00:34:30,320 Valmentaja McCarthy Saapuva puhelu 654 00:34:32,112 --> 00:34:33,532 Tämä oli yllätys. 655 00:34:33,614 --> 00:34:35,454 Tärkeä ottelu tulossa. 656 00:34:35,533 --> 00:34:38,293 Jukra, teillä on ollut vastoinkäymisiä. 657 00:34:40,371 --> 00:34:44,791 Gruzinskyn tulostaulu tuhosi kenttänne, 658 00:34:44,876 --> 00:34:47,166 ja nyt näyttää siltä, että sinut kaappaa... 659 00:34:47,253 --> 00:34:49,713 Mikä se juttu oli? Beth Macbeth? 660 00:34:50,547 --> 00:34:54,257 Olen huolissani, ettei teillä ole aikaa harjoitella. 661 00:34:54,344 --> 00:34:56,354 Älä huolehdi. Olemme valmiina teitä varten. 662 00:34:56,429 --> 00:34:58,309 Tiedän, että olette. 663 00:34:58,390 --> 00:35:01,770 Entä Samantha-raukka? Ja hänen nilkkansa? 664 00:35:02,936 --> 00:35:04,396 Mistä saat nämä tiedot? 665 00:35:04,479 --> 00:35:08,269 Minulla on pikkulintuja, jotka kuiskivat korvaani. 666 00:35:08,358 --> 00:35:12,358 Itse asiassa, yksi heistä on Westbrookin johtokunnassa. 667 00:35:12,445 --> 00:35:16,825 Hän kertoi, että nimesi mainittiin Kornin mahdollisena korvaajana. 668 00:35:16,908 --> 00:35:20,578 Mietin vain, onko iso kiho lähdössä paremman paikan takia. 669 00:35:20,662 --> 00:35:22,332 Ei kannata uskoa kaikkea kuulemaansa. 670 00:35:22,414 --> 00:35:25,424 En voisi vähempää välittää, mitä sille miehelle tapahtuu. 671 00:35:25,500 --> 00:35:27,380 Tämä puhelu koskee sinua. 672 00:35:27,460 --> 00:35:28,550 Minua? 673 00:35:30,088 --> 00:35:31,128 Kuuntele minua. 674 00:35:32,799 --> 00:35:36,889 He tekivät ison virheen, kun eivät tarjonneet sitä työtä sinulle. 675 00:35:36,970 --> 00:35:38,140 Sinä ansaitsit sen. 676 00:35:39,806 --> 00:35:41,556 Mitä sinä haluat, Joyce? 677 00:35:42,142 --> 00:35:45,062 Ajattelin vain soittaa ja kertoa hienoja uutisia. 678 00:35:45,145 --> 00:35:46,685 Tiedän, että haluat kuulla ne. 679 00:35:46,771 --> 00:35:50,151 Minä jään eläkkeelle. 680 00:35:50,233 --> 00:35:53,243 Selvä. Hyvä juttu sinulle. 681 00:35:53,319 --> 00:35:55,859 Se voi olla hyvä sinullekin. 682 00:35:55,947 --> 00:36:00,827 Tiedät, että Carlsbad on julkinen koulu. Sillä ei ole johtokuntaa. 683 00:36:00,910 --> 00:36:03,750 Joten vastaan seuraajani palkkaamisesta. 684 00:36:06,416 --> 00:36:08,076 Olet listani kärjessä. 685 00:36:10,086 --> 00:36:13,046 Ajattelin, että voisimme tavata ja jutella vähän. 686 00:36:15,091 --> 00:36:20,011 Vaikka Westbrook ei arvosta sinua, minä arvostan. 687 00:36:21,181 --> 00:36:22,351 Olen aina tehnyt niin. 688 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 Minä en... 689 00:36:32,692 --> 00:36:35,202 Margaret Goodwynin & Bill Shakespearen BETH MACBETH 690 00:36:35,278 --> 00:36:36,778 KESKIVIIKOSTA LAUANTAIHIN! 691 00:36:38,740 --> 00:36:40,330 Hei, valmentaja. -Hei. 692 00:36:40,909 --> 00:36:42,829 Kiitos, että tulitte. Se merkitsee paljon. 693 00:36:42,911 --> 00:36:45,081 Niin, epäilitkö sitä? 694 00:36:45,163 --> 00:36:46,503 Tulimme Emman vuoksi. 695 00:36:47,123 --> 00:36:50,293 Tiedämme, mitä uskollisuus on. -Ja omistautuminen. 696 00:36:50,377 --> 00:36:51,457 Hei, kaverit. 697 00:36:52,671 --> 00:36:53,921 Mitä nyt? 698 00:36:55,674 --> 00:36:58,434 Naiset ja herrat, istukaa paikoillenne. 699 00:36:58,510 --> 00:37:00,890 Esitys on alkamassa. 700 00:37:01,971 --> 00:37:04,181 Tulkaa, istutaan yhdessä. -Ei todellakaan. 701 00:37:05,141 --> 00:37:06,941 Mitä? Ei... 702 00:37:07,811 --> 00:37:10,151 Mikä teitä vaivaa? -Otatko työpaikan UCSB:llä? 703 00:37:16,653 --> 00:37:17,783 Kävin haastattelussa, 704 00:37:20,031 --> 00:37:21,871 mutta päätöstä ei ole vielä tehty. 705 00:37:23,284 --> 00:37:25,254 En halunnut kertoa, ennen kuin se on varmaa. 706 00:37:26,329 --> 00:37:27,789 Onko se nyt varmaa? 707 00:37:30,250 --> 00:37:31,710 En tiedä vielä. 708 00:37:33,545 --> 00:37:37,965 Tiedän, että olette vihaisia, mutta tiesitte, että näin käy lopulta. 709 00:37:38,049 --> 00:37:39,339 Eikö? -Ennen II-divariin pääsyä? 710 00:37:39,426 --> 00:37:42,636 Ei. Olemme sitoutuneet voittamaan Carlsbadin varmasti. 711 00:37:42,721 --> 00:37:45,771 Ei. Me olemme. 712 00:37:45,849 --> 00:37:48,019 Ilmeisesti, olet sitoutunut jättämään meidät. 713 00:37:49,019 --> 00:37:50,229 Älkää viitsikö, tytöt. 714 00:37:51,271 --> 00:37:54,691 Hyvä on, voin mennä takaisin college-koripalloon, 715 00:37:54,774 --> 00:37:55,824 mutta katsokaa teitä. 716 00:37:55,900 --> 00:37:58,240 Te lähdette kaikki. Jokainen teistä. 717 00:37:58,820 --> 00:38:00,860 Tämä on vain hetki elämässänne. 718 00:38:00,947 --> 00:38:03,697 Se on hetki minun, Hollyn, kaikkien elämässä. 719 00:38:05,076 --> 00:38:07,826 Kyse on siitä, mitä teemme hetkillä, joilla on merkitystä. 720 00:38:08,329 --> 00:38:11,419 Muutoksessa on kyse kasvusta. Jos haluatte kasvaa, on muututtava. 721 00:38:11,499 --> 00:38:14,709 Harmi, jos ette pidä siitä. Se on elämää. Väistämätöntä. 722 00:38:16,421 --> 00:38:18,261 Tytöt, olemme kokeneet paljon. 723 00:38:18,340 --> 00:38:20,180 Tiedän sydämessäni, että selviämme tästä. 724 00:38:20,258 --> 00:38:22,638 Tiedän sen. Vai mitä? 725 00:38:30,352 --> 00:38:31,692 Vaikea yleisö. 726 00:38:33,063 --> 00:38:34,233 On parasta mennä sisään. 727 00:38:47,327 --> 00:38:50,407 Jättikö Jake tulematta? Jopa suutelusession jälkeen? 728 00:38:50,497 --> 00:38:52,957 En tiedä. Hän ei ole vastannut viesteihini. 729 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 Kätevää. 730 00:39:00,382 --> 00:39:01,552 Kiitos. 731 00:39:01,633 --> 00:39:03,843 Ennen kuin aloitamme, haluan - 732 00:39:03,927 --> 00:39:08,517 kiittää kuolematonta bardia, joka inspiroi näytelmääni. 733 00:39:09,140 --> 00:39:15,110 Ja upeita näyttelijöitä, jotka saavat sanamme eloon. 734 00:39:16,356 --> 00:39:21,606 Erikoiskiitos tyttärelleni, Harperille, 735 00:39:22,612 --> 00:39:26,162 joka astui päärooliin vain muutama päivä sitten. 736 00:39:27,033 --> 00:39:28,623 Olen todella ylpeä. 737 00:39:38,128 --> 00:39:41,968 Margaret korjasi omaa käytöstään. Teitkö sinä niin? 738 00:39:43,258 --> 00:39:48,008 Ja nyt alkaa Beth Macbeth. 739 00:40:53,745 --> 00:40:56,655 Anteeksi, olen myöhässä. Oli ruuhkaa, vaikea tulla kaupungin rikkaalle puolelle. 740 00:40:57,832 --> 00:41:00,882 Mitä menetin? -Kaiken. 741 00:42:38,350 --> 00:42:40,940 Et halua muuta kuin mainetta, rikkauksia ja kunniaa, 742 00:42:41,019 --> 00:42:42,229 välittämättä ketä satutat. 743 00:42:42,312 --> 00:42:44,402 En kestä tätä ylimielisyyttä! 744 00:42:44,481 --> 00:42:46,731 Olet hölmö heittäessäsi pois kuninkaan vallan, 745 00:42:46,816 --> 00:42:49,026 perheen ja ystävien rakkauden tähden. 746 00:42:53,698 --> 00:42:56,448 Sinä se hölmö olet! Koska rakkaus on aidossa sydämessä! 747 00:42:56,534 --> 00:42:58,954 Pelkuri! -Roisto! 748 00:43:22,060 --> 00:43:24,150 Näin verinen tyranni sai loppunsa. 749 00:43:24,229 --> 00:43:27,609 Älkää tehkö tällaista väärää valintaa! 750 00:43:29,651 --> 00:43:35,951 Hylätkö perhettä ja ystävyyttä vallan ja aseman takia! 751 00:43:36,032 --> 00:43:38,452 Vau. Hän taitaa tietää. 752 00:43:38,535 --> 00:43:40,995 Marvyn? 753 00:43:43,540 --> 00:43:47,380 Olenko minä... Beth Macbeth? 754 00:44:55,570 --> 00:44:57,570 Tekstitys: Satu Pietarinen