1 00:00:01,501 --> 00:00:03,420 Tidligere i Big Shot: 2 00:00:03,503 --> 00:00:07,924 Du ser på Belford Bloodhounds nye cheftræner. 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,427 -Drengeholdet? -Er du overrasket? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,138 Har nogen lavet en monsterudgave af Louise? 5 00:00:13,221 --> 00:00:17,308 Hvordan finder de tiden? Skolen er lige begyndt, og jeg er allerede bagud i alt. 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Så må vi finde bagmanden og konfrontere dem. 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,688 Jeg kan måske hjælpe. 8 00:00:21,771 --> 00:00:26,359 -Trevor! Jeg har købt underbukser til dig. -Mor! Jeg har gæster! 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,988 -Destiny. -Mrs. Thomas. 10 00:00:31,156 --> 00:00:35,452 Vent, spiller du også? Hvorfor har hverken du eller træneren sagt det? 11 00:00:35,535 --> 00:00:39,497 Så snart jeg tog spillerdragten på, forvandlede du dig til et uhyre. 12 00:00:39,581 --> 00:00:42,542 Så slem var jeg da ikke. Du er bare for følsom. 13 00:00:42,625 --> 00:00:44,210 Hvor mon jeg har det fra? 14 00:00:45,253 --> 00:00:48,631 Jeg så dig tale med Nicky Hoops her til aften. 15 00:00:48,715 --> 00:00:50,633 Du kan lide ham. Inviter ham dog ud. 16 00:00:51,343 --> 00:00:52,969 Jeg tænkte på at skrive til ham. 17 00:00:58,350 --> 00:01:01,353 BESKED Louise Gruzinsky 18 00:01:08,818 --> 00:01:12,447 Emma. Vågn op, Emma. 19 00:01:14,199 --> 00:01:15,283 Hvad er der sket? 20 00:01:15,367 --> 00:01:19,746 -Ikke noget. Ved du, hvad klokken er? -Det er for tidligt til at snakke. 21 00:01:19,829 --> 00:01:21,831 Den er 4.26. 22 00:01:22,916 --> 00:01:27,629 For 17 år siden blev nogen født præcis kl. 4.26. 23 00:01:27,712 --> 00:01:32,300 -Og ved du, hvem det var? -Den samme nogen, som hellere vil sove. 24 00:01:33,051 --> 00:01:37,263 For 17 år siden kl. 4.26 ville jeg også hellere sove, men det gjorde jeg ikke. 25 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 Tillykke! 26 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 Tillykke! 27 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 TILLYKKE EMMA! 28 00:01:44,020 --> 00:01:46,690 Hold da op. Har du virkelig gjort alt det? 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 -Kan jeg lugte…? -Farsbrød? Ja. 30 00:01:49,359 --> 00:01:52,112 -Ja, det var også mit gæt. -Sådan der. 31 00:01:52,195 --> 00:01:55,865 Nærmere betegnet 2835 gram farsbrød. 32 00:01:57,659 --> 00:02:00,412 -Det er meget farsbrød. -Din præcise fødselsvægt. 33 00:02:00,495 --> 00:02:02,956 Man plejer at spise morgenmad nu, ikke? 34 00:02:03,039 --> 00:02:05,041 Se lige der. 35 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Vi to skal have verdens bedste dag. 36 00:02:08,044 --> 00:02:12,132 -Er der en dag efter 2,8 kilo farsbrød? -Ja. Er du klar? 37 00:02:12,757 --> 00:02:16,678 Vi to skal til La Jolla Adventure Park. 38 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 Jeg troede, du ville blive glad. 39 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 Ja, men jeg har talt med pigerne om at tage på stranden i aften. 40 00:02:23,977 --> 00:02:26,896 Det kan I da gøre en anden dag. I dag skal vi to være sammen. 41 00:02:26,980 --> 00:02:28,023 Lyder det ikke sjovt? 42 00:02:28,106 --> 00:02:31,192 Det bliver dit livs bedste dag. Vi tager af sted efter skole. 43 00:02:41,494 --> 00:02:44,831 Tænk, at han vækkede dig kl. 4. Det er vildt tarveligt. 44 00:02:44,914 --> 00:02:47,792 Ja, man får lyst til at melde det til de sociale myndigheder. 45 00:02:47,876 --> 00:02:49,753 De har ikke åbent kl. 4 om morgenen. 46 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 Jeg kan ikke tage med på stranden. 47 00:02:52,339 --> 00:02:54,549 Gid I kunne komme med i forlystelsesparken. 48 00:02:54,632 --> 00:02:55,925 -Det gør vi. -Samantha! 49 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 -Gør I? -Ups. 50 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 Kommer I virkelig med? 51 00:02:59,512 --> 00:03:03,433 Alle undtagen Mouse, som skal besøge sin tante Carmelita i weekenden. 52 00:03:03,516 --> 00:03:07,354 Din far har købt billetter til os, men vi måtte ikke sige noget til dig. 53 00:03:07,437 --> 00:03:10,315 Fordi, Samantha, det skulle være en overraskelse. 54 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 Tillykke. 55 00:03:13,651 --> 00:03:16,363 -Tak. Hvem er du? -En idiot, der maser sig ind i køen. 56 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Jeg ville bare sige tillykke. 57 00:03:18,531 --> 00:03:21,493 -Hvordan ved du, at jeg har fødselsdag? -Jeg kender alle de stores. 58 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 Lincoln, Jesus og Emma Korn. 59 00:03:24,037 --> 00:03:26,915 I øvrigt så er forlystelsesparker ret kedelige. 60 00:03:29,376 --> 00:03:32,128 Navnet er Jackson Hoover. Jeg håber, du får en god dag. 61 00:03:32,212 --> 00:03:36,049 Det allerbedste ville være, hvis du rykkede om bagest i køen. 62 00:03:36,132 --> 00:03:40,553 Fedt nok. Mange tak, Suze. 63 00:03:41,513 --> 00:03:44,849 Du var i øvrigt fantastisk i Beth Macbeth sidste år. 64 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 Tak. 65 00:03:50,689 --> 00:03:53,900 -Hvem var det? -Han flirtede seriøst med dig. 66 00:03:53,983 --> 00:03:56,778 Nej, han prøvede at snyde sig foran i køen. 67 00:03:57,404 --> 00:03:58,738 -Ved at flirte med mig. -Ja. 68 00:04:04,494 --> 00:04:07,789 Vent lidt! Jeg har rettet jeres terminsprøver. 69 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 Nogle af jer har klaret det flot og bør være stolte af jer selv. 70 00:04:15,380 --> 00:04:18,049 Andre kunne godt have været lidt bedre. 71 00:04:22,178 --> 00:04:24,347 Og nogle af jer burde have været meget bedre. 72 00:04:25,765 --> 00:04:28,309 53 POINT KOM OG TAL MED MIG 73 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 Hvad skal du lave i weekenden? 74 00:04:36,234 --> 00:04:39,195 Emmas fødselsdagsfest senere i dag og så ikke andet. 75 00:04:40,030 --> 00:04:42,032 Så teknisk set er du ledig. 76 00:04:42,115 --> 00:04:45,118 Fordi jeg… Jeg tænkte på, om du havde lyst til at… 77 00:04:46,953 --> 00:04:47,954 -Læse? -Læse? 78 00:04:48,038 --> 00:04:50,331 Ja, som en slags læse… Som en date. Som en… 79 00:04:50,415 --> 00:04:54,294 En læsedate. Altså, vi tager på en date, hvor vi læser… 80 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 -Til… -Inviterer du mig ud? 81 00:04:56,963 --> 00:04:58,506 -Nej, jeg… -Nej? 82 00:04:58,590 --> 00:05:03,094 Medmindre du gerne vil. Altså… 83 00:05:06,348 --> 00:05:08,933 -Jeg skal til time. -Vil… 84 00:05:10,977 --> 00:05:15,690 Helt ærligt. "Medmindre du gerne vil." Idiot. 85 00:05:16,274 --> 00:05:19,361 "Medmindre du gerne vil." Den dreng. 86 00:05:21,112 --> 00:05:23,948 Måske. Det kommer an på, hvad mine venner vil. 87 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 Undskyld. 88 00:05:29,412 --> 00:05:32,582 Jeg ved, at jeg dumpede prøven, men det bliver bedre til eksamen… 89 00:05:32,665 --> 00:05:37,212 Jeg er nødt til at aflevere det til mrs. Thomas. Lige nu har du 4. 90 00:05:38,588 --> 00:05:39,923 I det mindste er det ikke -3. 91 00:05:41,299 --> 00:05:44,678 Hvis du ikke bliver bedre, så må du ikke spille basketball. 92 00:05:44,761 --> 00:05:48,139 -Nej, det ved jeg godt. -Okay. 93 00:05:48,890 --> 00:05:54,521 Jeg har en idé. Det her er en ekstraopgave. 94 00:05:54,604 --> 00:05:56,398 Den skal afleveres i dag kl. 17. 95 00:05:56,481 --> 00:06:00,819 Hvis du gør det godt, og jeg mener virkelig godt, 96 00:06:01,653 --> 00:06:03,196 så kan du slippe med et 7-tal. 97 00:06:04,447 --> 00:06:08,284 -Okay. Tak. -Men det skal være godt. 98 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 -Tak. -Det var så lidt. 99 00:06:22,215 --> 00:06:25,844 -Marvyn Korn, jeg er imponeret. -Har du planlagt det hele selv? 100 00:06:25,927 --> 00:06:29,139 Det var jeg nødt til. Min assistent fik nykker og sagde op. 101 00:06:29,222 --> 00:06:31,975 -Du må gerne slå ham. Jeg ser bare væk. -Tak. 102 00:06:32,642 --> 00:06:35,854 Vent. Hvad sker der så kl. 18? 103 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 Det er en hemmelighed, men… 104 00:06:38,398 --> 00:06:42,318 Kender I den sportsbar, som ligger i La Jolla Adventure Park? 105 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 Nej. Men sig frem. 106 00:06:44,946 --> 00:06:48,241 Gæt, hvem der bliver indlemmet i Wall of Fame. 107 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 -Det har jeg ingen anelse om. -Godt spørgsmål. 108 00:06:50,952 --> 00:06:52,912 -Mig! -Nå, okay. 109 00:06:52,996 --> 00:06:54,748 -Ja. -Vent lidt. 110 00:06:54,831 --> 00:06:58,168 -Vil du hyldes på Emmas fødselsdag? -Nej, jeg vil ikke. 111 00:06:58,835 --> 00:07:02,255 Emma ser ikke på mig, som hun gjorde engang. 112 00:07:02,339 --> 00:07:04,883 Da hun var lille, tog hun med til pressekonferencerne, 113 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 og sad på skødet af mig. 114 00:07:06,217 --> 00:07:10,680 Engang var der en, der spurgte mig: "Marvyn Korn. Hvorfor tog du en time-out?" 115 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 Så tog hun mikrofonen og sagde: 116 00:07:12,515 --> 00:07:15,810 "Fordi han er min far og verdens bedste træner." 117 00:07:17,354 --> 00:07:21,191 -Jeg… Jeg tror ikke, hun tænker det mere. -Hold op, Marvyn. Emma elsker dig da. 118 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 Ja, det ved jeg, men hun er ikke stolt af mig mere. 119 00:07:24,944 --> 00:07:27,238 Hun skal være stolt af mig igen. 120 00:07:27,322 --> 00:07:28,698 Hvor dejligt. 121 00:07:28,782 --> 00:07:31,493 Jeg har brug for, at I kommer kl. 17.45. 122 00:07:31,576 --> 00:07:36,081 -I aften? Jeg… -Jeg skal til tandlægen. 123 00:07:36,790 --> 00:07:40,835 Jeg tror, at Trevor gennemgår noget. Jeg er nødt til at være der for ham. 124 00:07:40,919 --> 00:07:43,963 Du har ikke nogen Trevor, der gennemgår noget, så du må komme. 125 00:07:44,047 --> 00:07:46,841 -Pigerne kommer også. -Jeg vil have en Trevor. 126 00:07:46,925 --> 00:07:48,259 Vent, kommer pigerne også? 127 00:07:48,343 --> 00:07:50,512 Kommer Samantha? For hun skylder mig en opgave. 128 00:07:50,595 --> 00:07:54,891 Hun skal ikke i rutsjebanen, før jeg har opgaven. Jeg mener det! 129 00:07:54,974 --> 00:07:57,852 Jeg hører dig, Holly. Derfor sagde jeg "ja, okay". 130 00:07:59,521 --> 00:08:03,900 Samantha. Du skal ikke med i parken, før du har skrevet Hollys opgave, okay? 131 00:08:03,983 --> 00:08:07,612 -Den er færdig. -Dygtig point guard. Har du set Emma? 132 00:08:12,659 --> 00:08:15,286 -Du ser så sød ud i uniform. -Tak. 133 00:08:15,787 --> 00:08:17,539 Samme sted i aften? 134 00:08:18,206 --> 00:08:19,624 -Lyder godt. -Ava. 135 00:08:19,708 --> 00:08:22,627 -Træner… -Ikke aflyse. Jeg har brug for dig. 136 00:08:24,713 --> 00:08:27,674 -Du har vist allerede en aftale. -Nej. 137 00:08:40,729 --> 00:08:42,480 Det tog ellers sin tid. 138 00:08:42,564 --> 00:08:45,442 Kan jeg gøre det godt igen ved at sige det ansigt til ansigt? 139 00:08:46,568 --> 00:08:50,071 -Måske. -Nu ikke komme for sent, vel? 140 00:08:50,155 --> 00:08:53,491 I skal stå klar ved indgangen, når vi kommer, okay? 141 00:08:53,575 --> 00:08:55,535 -Hvor er Emma? Har du set Emma? -Nej. 142 00:09:04,753 --> 00:09:08,131 -Hej, fødselsdagsbarn. -Okay… 143 00:09:08,798 --> 00:09:11,760 -Ja, det er mig. -Og se, hvem jeg er. Se her. 144 00:09:13,928 --> 00:09:16,890 Du forventer vel ikke, at vi tager dem på? 145 00:09:16,973 --> 00:09:18,767 FØDSELSDAGSFAR 146 00:09:20,143 --> 00:09:21,644 Her er turpas. 147 00:09:21,728 --> 00:09:24,481 Vent lidt! Er du klar? 148 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 -Far. -Er du klar? 149 00:09:27,067 --> 00:09:28,360 -Far! -Er du klar? 150 00:09:28,443 --> 00:09:29,652 Nej. 151 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 -Surprise! -Åh gud! 152 00:09:32,864 --> 00:09:35,158 Hvor er det vildt, far! 153 00:09:35,867 --> 00:09:37,577 -I har sagt det, ikke også? -Hvad? 154 00:09:37,660 --> 00:09:40,413 -Altså… -Du er ikke en særlig god skuespiller. 155 00:09:40,497 --> 00:09:42,665 Og du går på dramalinjen? 156 00:09:45,794 --> 00:09:49,923 -Skat, det var bare for sjov. -Synes du stadig, jeg er dårlig? 157 00:09:51,466 --> 00:09:52,967 -Fede T-shirts. -Ja. 158 00:09:53,051 --> 00:09:56,179 Ja, jeg ville ønske, at du også havde nogen til os. 159 00:09:56,262 --> 00:09:57,555 Ville du? 160 00:09:57,639 --> 00:09:58,640 Hvad? 161 00:10:07,565 --> 00:10:10,735 Kom så, piger. I ser flotte ud. 162 00:10:11,444 --> 00:10:12,487 Om bord, alle sammen! 163 00:10:13,405 --> 00:10:15,865 -Og så er her ingen kø. -Hvorfor mon? 164 00:10:15,949 --> 00:10:19,035 Ja, jeg tror ikke helt, at vi opfylder højdekravene. 165 00:10:19,119 --> 00:10:22,247 Ja, jeg tror, vi er for høje. 166 00:10:22,330 --> 00:10:24,207 Jeg har vist babysittet det barn. 167 00:10:24,749 --> 00:10:25,917 Titan Twister! 168 00:10:26,001 --> 00:10:27,627 -Åh gud! -Kom! 169 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 Hvorhen? 170 00:10:29,879 --> 00:10:31,840 Det betyder ingenting, når man skriger. 171 00:10:31,923 --> 00:10:34,592 Den er vist bygget til at presse blodet væk fra hjernen. 172 00:10:34,676 --> 00:10:37,929 Der er nok G-kræfter til at få øjenlågene til at klistre sig til kraniet. 173 00:10:40,056 --> 00:10:41,391 Jeg skal ikke op i den. 174 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 I kan bare gøre det, så venter jeg på jer ved udgangen. 175 00:10:45,937 --> 00:10:48,023 -Køen er vildt lang. -Det er okay. 176 00:10:48,106 --> 00:10:51,401 Men bagefter skal vi tilbage til planen, for jeg har planlagt hele dagen. 177 00:10:51,484 --> 00:10:54,779 Først den store La Jolla Lemonades og karussellen og så en tissepause. 178 00:10:54,863 --> 00:10:56,948 Men hvis vi tager den lille La Jolla Lemonades 179 00:10:57,032 --> 00:10:58,742 og karussellen og rykker tissepausen, 180 00:10:58,825 --> 00:11:01,453 så har vi tid til også at lave vores egne is. Okay. 181 00:11:01,536 --> 00:11:04,831 Vi skal have nået en masse inden kl. 18, for jeg har en overraskelse… 182 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 -På Fadeaways Sports Bar. -Ja. 183 00:11:06,708 --> 00:11:08,835 -Forstået. -Tak, far. 184 00:11:08,918 --> 00:11:12,505 -Jeg giver ham ikke min mobil. -Så hyg dig i rutsjebanen. 185 00:11:19,095 --> 00:11:21,348 Okay, piger. Jeg venter ved skiltet. 186 00:11:23,016 --> 00:11:27,270 -Bliv nu ikke sur. -Jeg skal også bare have min af. 187 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Okay. 188 00:11:28,938 --> 00:11:31,900 -Jeg har noget, jeg vil fortælle jer. -Sig frem. 189 00:11:32,817 --> 00:11:36,404 -Trevor har prøvet at invitere mig ud. -Hvad? 190 00:11:36,488 --> 00:11:39,199 Teknisk set inviterede han mig på en læsedate. 191 00:11:39,282 --> 00:11:41,284 Det kan du jo tydeligvis ikke. 192 00:11:41,368 --> 00:11:44,662 -Hvorfor ikke. -Fordi han er en total taber. 193 00:11:44,746 --> 00:11:48,416 -Jeg synes, du skal give ham en chance. -Han ville blive en fin første kæreste. 194 00:11:48,500 --> 00:11:51,586 Vent, første kæreste? Har du aldrig haft en kæreste? 195 00:11:51,670 --> 00:11:54,798 -Hvor har du været? -På en pigeskole. 196 00:11:54,881 --> 00:11:58,385 -Hvad med, at han er mrs. Thomas' søn? -Er han rektors søn? 197 00:11:58,468 --> 00:12:00,970 Det er en garanti for, at du aldrig bliver bortvist. 198 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 Medmindre I slår op. Så bliver du det helt sikkert. 199 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 Netop. 200 00:12:04,641 --> 00:12:07,394 Jeg kan slet ikke se mrs. Thomas som en mor. 201 00:12:07,477 --> 00:12:09,145 Hvordan mon hun er uden for skoletid? 202 00:12:09,229 --> 00:12:13,149 Jeg så hende gå tur engang. Det var mærkeligt. 203 00:12:19,030 --> 00:12:22,450 -Få de fødder væk fra mit bord. -Okay. 204 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 Kan vi ikke nok gå? Jeg har gennemført spillet tre gange. 205 00:12:26,037 --> 00:12:29,124 -Det er det, der skal ordnes. -Hvad? 206 00:12:29,207 --> 00:12:34,212 Men jeg må sige, at du er en flot, kvik og sød ung mand, 207 00:12:34,295 --> 00:12:37,465 -som fejlede totalt med Destiny i dag. -Hold op, mor. Vent. 208 00:12:37,549 --> 00:12:39,884 -Udspionerer du mig? -Jeg er din mor. 209 00:12:39,968 --> 00:12:42,303 Har du tænkt dig at ringe og invitere hende ud? 210 00:12:42,387 --> 00:12:45,557 -Jeg vil ikke tale om det. -Okay. 211 00:12:49,144 --> 00:12:52,439 -Men jeg har sms'et. -Har du? 212 00:12:53,398 --> 00:12:57,068 -Hun har ikke svaret. -Og derfor vælger du at surmule? 213 00:12:57,944 --> 00:13:00,864 Det er en god plan. Surmuleri hjælper altid. 214 00:13:01,531 --> 00:13:04,743 Hvis din far havde gjort det, så var du aldrig blevet født. 215 00:13:04,826 --> 00:13:07,162 -Åh gud. -Han var en handlingens mand. 216 00:13:07,245 --> 00:13:10,373 -Helt ærligt, mor. -Kom så, sønnike. 217 00:13:31,227 --> 00:13:33,021 Stabiliser kastet med venstre hånd. 218 00:13:43,823 --> 00:13:45,450 Nej nej! 219 00:13:45,533 --> 00:13:48,370 Du er højrehåndet, ikke? 220 00:13:48,453 --> 00:13:50,955 Prøv at støtte den med venstre hånd. Skyd igen. 221 00:13:51,831 --> 00:13:52,999 Støt den med venstre. 222 00:13:53,083 --> 00:13:54,709 Nej nej! 223 00:13:54,793 --> 00:13:57,545 Prøv igen. Du støtter med den her hånd. 224 00:13:57,629 --> 00:14:00,465 -Hov! Du er træner Korn! -Ja. 225 00:14:00,548 --> 00:14:03,843 Jeg er kommet for at se dig i Fadeaways. Må jeg tage et billede? 226 00:14:03,927 --> 00:14:09,933 Ja, gerne. Bare skynd dig lidt. Min datter er oppe i en forlystelse. 227 00:14:10,016 --> 00:14:11,017 -Smil! -Ja. 228 00:14:11,101 --> 00:14:13,353 -Er det din fødselsdag? -Nej. 229 00:14:13,436 --> 00:14:15,355 -Men der står… -Ja, det ved jeg godt. 230 00:14:15,438 --> 00:14:16,856 Kan vi tage et uden? 231 00:14:18,525 --> 00:14:19,609 Her. 232 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 -Er det okay? -Ja. 233 00:14:23,446 --> 00:14:25,532 Smil! 234 00:14:26,741 --> 00:14:27,784 Okay. 235 00:14:27,867 --> 00:14:30,036 Prøv du ad. Kast. 236 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Nej! 237 00:14:32,330 --> 00:14:35,750 Træd til side. Kommer igennem. VIP-pas her! 238 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 Tak for det. Til højre for dig. 239 00:14:37,544 --> 00:14:40,797 -Hvor lang tid har vi ventet? -Hold da op. 240 00:14:40,880 --> 00:14:44,092 -Alt for lang tid. Ikke? -Se. Det er vores yndlingssnyder. 241 00:14:44,175 --> 00:14:47,512 Hvad laver du her? Var forlystelsesparker ikke kedelige? 242 00:14:47,595 --> 00:14:49,848 Jo, det er de. Når man gør det forkert. 243 00:14:49,931 --> 00:14:53,601 -Gør det forkert? Hvad mener du med det? -I står i kø. 244 00:14:54,561 --> 00:14:55,562 VIP-PAS 245 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 Følg med, tak. 246 00:15:04,154 --> 00:15:05,905 Tak for det. Hold jer cool. 247 00:15:06,781 --> 00:15:08,116 -Sådan der. -Okay. 248 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Godt. 249 00:15:13,538 --> 00:15:15,081 -Det var fantastisk. -Tak. 250 00:15:15,165 --> 00:15:17,125 Har dine forældre købt et VIP-pas? 251 00:15:17,208 --> 00:15:20,754 Nej, de gav mig en 3D-printer, som jeg printede det ud på. 252 00:15:20,837 --> 00:15:22,422 Så ja. 253 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 Åh gud. 254 00:15:27,218 --> 00:15:30,055 Okay, så ses vi i Fadeaways kl. 18. Kom nu til tiden. 255 00:15:30,138 --> 00:15:35,393 Og husk det nu, B.Ø.A.F. Balance, øjne, albuer og følg igennem. 256 00:15:35,477 --> 00:15:36,478 -Forstået? -Ja. 257 00:15:36,561 --> 00:15:40,273 Det er Holly. Hej, Holly. Er du på vej? 258 00:15:40,357 --> 00:15:44,903 Du sagde, at du ikke ville tage Samantha med, før hun havde afleveret opgaven. 259 00:15:44,986 --> 00:15:47,405 Hvad? Det sagde hun da, at hun havde. 260 00:15:47,489 --> 00:15:50,950 -Jamen så løj hun. -Hun løj ikke for mig. 261 00:15:51,034 --> 00:15:54,496 Hun slår billeder op fra parken, og jeg har ikke fået nogen opgave. Så… 262 00:15:54,579 --> 00:15:57,707 Jeg skal nok tage mig af det. Vi ses snart. 263 00:16:18,144 --> 00:16:22,857 Okay, vi ses senere. Husk det nu. B.Ø.A.F. 264 00:16:29,030 --> 00:16:30,281 Det var fantastisk! 265 00:16:30,365 --> 00:16:33,118 Jeg tror, mine øjne røg helt om bag i mit kranium. 266 00:16:33,952 --> 00:16:36,913 -Hvor er min far? -Hvis han har mistet min telefon… 267 00:16:36,996 --> 00:16:38,164 Jeg sagde det jo. 268 00:16:38,248 --> 00:16:42,002 Vi kan ikke vente på ham, for The Slayer venter på os. 269 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 -Vi aftalte jo at mødes her. -Vi kom tilbage før tid. 270 00:16:45,046 --> 00:16:50,385 Vi kan stille os i kø til The Slayer, så kan du og Jackson vente her på din far. 271 00:16:52,721 --> 00:16:55,223 Hvad med at komme forrest i køen? Se lige der. 272 00:16:55,306 --> 00:16:57,851 -Okay. Ham kan jeg lide. -Hvad? Jeg… 273 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 -Er det okay, hvis vi går? -Ja. 274 00:17:01,479 --> 00:17:03,231 -Hyg jer, børn. -Okay. 275 00:17:06,443 --> 00:17:10,280 Hvem kan du mindst lide af dem? Det må være… 276 00:17:13,450 --> 00:17:14,451 Hvad? 277 00:17:14,993 --> 00:17:18,371 "Mød træner Marvyn Korn til hans indlemmelse i Wall of Fame. 278 00:17:18,455 --> 00:17:20,165 Fadeaways Sports Bar kl. 18." 279 00:17:20,957 --> 00:17:23,376 Så ved vi da, hvor din far er. På Wall of Fame. 280 00:17:24,085 --> 00:17:26,212 Ufatteligt. Han har gjort det igen. 281 00:17:26,880 --> 00:17:31,092 Alt skal handle om ham. I dag handler ikke om min fødselsdag. 282 00:17:31,176 --> 00:17:33,678 Det er kun, så han kan skrive autografer og blive hyldet. 283 00:17:33,762 --> 00:17:36,097 Jeg gider ikke vente. Lad os gå hen til The Slayer. 284 00:17:36,181 --> 00:17:40,393 Eller… Stoler du på mig? 285 00:17:40,477 --> 00:17:42,228 -Ikke det mindste. -Ikke det? 286 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 -Lad os gå. -Kom. 287 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 NYT PÅ MENUEN! MARVYN KORN-SLIDERS 288 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 Hallo! 289 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Hallo! 290 00:18:03,041 --> 00:18:05,502 Har du set en gruppe piger komme ud? 291 00:18:05,585 --> 00:18:07,671 Kan du være mere specifik? 292 00:18:07,754 --> 00:18:09,881 -Hvem er den dreng? -Aner det ikke. 293 00:18:09,964 --> 00:18:13,760 -Men du kan få det i 20x30 cm for 24,99. -24,99? Det er… 294 00:18:13,843 --> 00:18:18,682 Du kan også betale 59,99 og få det på en nøglering, T-shirt, krus… 295 00:18:18,765 --> 00:18:21,309 Fint, bare sæt det på mit kort. Lad mig få det i 20x30. 296 00:18:21,393 --> 00:18:26,314 Du kan give 10, 15 eller 20% i drikkepenge. 297 00:18:30,443 --> 00:18:32,654 Han elsker det stads. 298 00:18:32,737 --> 00:18:35,865 Selvfølgelig kan han lide det. Alle kan lide candyfloss. 299 00:18:35,949 --> 00:18:38,785 -Jeg har aldrig smagt det. -Aldrig? 300 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 Jeg er elitesportsudøver. Vi spiser ikke sukker. 301 00:18:41,621 --> 00:18:45,000 -Det passer vist ikke. -Jeg spiser da sukker konstant. 302 00:18:45,083 --> 00:18:48,503 -Og som du kan se… -Det var sportsdelen, jeg talte om. 303 00:18:48,586 --> 00:18:50,630 Men når du var i forlystelsesparker som barn… 304 00:18:50,714 --> 00:18:51,923 Det var jeg ikke. 305 00:18:52,007 --> 00:18:55,051 -Har du aldrig været i forlystelsespark? -Det er ikke noget særligt. 306 00:18:55,135 --> 00:18:58,346 Det er da stort! Man glemmer aldrig sin første forlystelsespark. 307 00:18:58,430 --> 00:19:02,017 -Ava. Du vælger næste forlystelse. -Fedt. 308 00:19:02,100 --> 00:19:04,769 "Mød træner Marvyn Korn." 309 00:19:04,853 --> 00:19:07,897 Holder han fandag på Emmas fødselsdag? 310 00:19:07,981 --> 00:19:11,860 -Emma slår ham ihjel. -Så det er den store overraskelse? 311 00:19:11,943 --> 00:19:14,070 Hvorfor spurgte de ikke mig? 312 00:19:14,154 --> 00:19:16,573 Skal vi ikke fylde den mund med noget candyfloss? 313 00:19:16,656 --> 00:19:18,158 Helt ærligt. 314 00:19:18,241 --> 00:19:20,535 Jeg vil bare have, at Ava morer sig. 315 00:19:20,618 --> 00:19:21,703 Stakkels Emma. 316 00:19:23,747 --> 00:19:26,207 Hvad? Jeg prøver jo! 317 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 Kom med. 318 00:19:29,461 --> 00:19:30,670 Men… 319 00:19:30,754 --> 00:19:32,672 Ja, vi overtræder reglerne. Er det okay? 320 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 INGEN ADGANG 321 00:19:36,468 --> 00:19:38,636 -Kom med. -Okay. 322 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 Okay. 323 00:19:47,020 --> 00:19:48,063 Kom så. 324 00:20:23,598 --> 00:20:25,517 Kommer vi ikke for sent til arrangementet? 325 00:20:25,600 --> 00:20:29,979 -Nå ja. Ved nogen, hvad klokken er? -Vi skulle have beholdt mobilerne. 326 00:20:30,063 --> 00:20:32,315 Vent. Er det… Trevor? 327 00:20:33,441 --> 00:20:34,526 -Hej. -Den Trevor? 328 00:20:34,609 --> 00:20:36,444 Hej! 329 00:20:36,528 --> 00:20:37,904 Hej. 330 00:20:37,987 --> 00:20:41,074 -Hvad laver du her? -Øh, vent. 331 00:20:41,157 --> 00:20:43,493 Altså, okay… Først så… 332 00:20:43,576 --> 00:20:46,496 Først vil jeg sige undskyld for alle mine sms'er, 333 00:20:46,579 --> 00:20:48,498 og jeg ved godt, at du ikke svarede, 334 00:20:48,581 --> 00:20:51,584 men jeg ville ikke trænge mig på. Det er ikke det, jeg prøver på. 335 00:20:51,668 --> 00:20:55,338 -Jeg vil ikke virke sær… -Jeg har ikke min telefon. 336 00:20:55,422 --> 00:20:59,259 -Det har ingen af os. -Lad mig lige få det helt på det rene. 337 00:20:59,342 --> 00:21:04,514 Du har skrevet hele dagen, hun ghoster dig, og så tager du herhen? 338 00:21:05,974 --> 00:21:09,102 -Ja. Er det skidt? -Det er lidt skidt. 339 00:21:09,185 --> 00:21:10,979 -Det er lidt… -Ja, det… 340 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Trevor. Inviter hende nu bare ud! 341 00:21:12,731 --> 00:21:15,900 Ja. Okay, så… 342 00:21:15,984 --> 00:21:19,779 Destiny, vil du med ud… 343 00:21:21,614 --> 00:21:22,991 Jeg gør det for dig. 344 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 Åh nej… 345 00:21:25,035 --> 00:21:27,620 -Destiny, vil du med ud sammen med mig? -Flot. 346 00:21:27,704 --> 00:21:29,622 Trevor! Åh gud! En million gange ja! 347 00:21:29,706 --> 00:21:31,082 -Okay. -Åh gud! 348 00:21:31,166 --> 00:21:33,418 Og nu kysser I, og så er det overstået. 349 00:21:33,501 --> 00:21:35,253 -Okay. -Tak. 350 00:21:36,129 --> 00:21:39,424 Undskyld, hun er… Hun er bare så frembrusende. 351 00:21:39,507 --> 00:21:42,052 Jeg kunne godt lide hendes udgave. 352 00:21:43,219 --> 00:21:47,098 Især ja-delen, hvis den passer. 353 00:21:47,724 --> 00:21:48,767 -Ja. -Ja? 354 00:21:48,850 --> 00:21:50,143 -Det passer. -Okay. 355 00:21:50,226 --> 00:21:52,062 Jeg vil gerne gå ud med dig. 356 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 -Men ikke i dag. Jeg er her med… -Cool. 357 00:21:54,647 --> 00:21:55,815 Ja, klart nok. 358 00:21:55,899 --> 00:21:58,068 Point for indsatsen. Vi ses i morgen. 359 00:21:58,151 --> 00:22:00,070 Ja, så ses vi i morgen. 360 00:22:02,280 --> 00:22:03,531 -Hej hej. -Ses. 361 00:22:05,283 --> 00:22:06,284 Hej hej! 362 00:22:10,705 --> 00:22:13,708 Emma! Emma! 363 00:22:16,878 --> 00:22:18,129 Har I set den her pige? 364 00:22:21,466 --> 00:22:22,467 Emma! 365 00:22:30,558 --> 00:22:31,643 Samantha? 366 00:22:31,726 --> 00:22:34,521 Ja, det er Samantha. Hvor er du? Er du her? 367 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 Ja, det er jeg. Hvor er du? 368 00:22:36,606 --> 00:22:41,403 Jeg står under den gule og hvide dødsrutsjebane… 369 00:22:41,486 --> 00:22:42,987 Okay, det er også der… 370 00:22:43,947 --> 00:22:45,448 -Vend dig om! -Hvad? 371 00:22:46,700 --> 00:22:48,952 -Jeg vidste, du ikke kunne håndtere det. -Hvad? 372 00:22:49,035 --> 00:22:51,788 Samantha har ikke afleveret sin opgave. Det her er alvor! 373 00:22:51,871 --> 00:22:53,581 Pigerne har brændt mig af. 374 00:22:53,665 --> 00:22:55,875 Vi skulle mødes ved udgangen på Titan Twister. 375 00:22:55,959 --> 00:22:58,670 -Men de var der ikke. -Ved du ikke, hvor pigerne er? 376 00:22:58,753 --> 00:23:01,965 Nej, jeg ved ikke, hvor pigerne er. Og Emma løber rundt med en fyr… 377 00:23:02,048 --> 00:23:06,469 Hun er sikkert sammen med pigerne til det der arrangement. 378 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 Indlemmelsen. 379 00:23:07,637 --> 00:23:11,307 -De ved, hvor meget det betyder for mig. -Ja. 380 00:23:11,391 --> 00:23:15,020 -Vi kommer for sent. -Så kom. Den vej. 381 00:23:15,854 --> 00:23:19,399 -Er det ikke bare den bedste forlystelse? -Jo, den er ret fed. 382 00:23:20,859 --> 00:23:24,571 -Er du stadig vred på din far? -Han vil aldrig forandre sig. 383 00:23:26,031 --> 00:23:28,408 I det mindste kom I herhen. 384 00:23:28,491 --> 00:23:34,289 Ikke? Og du nyder La Jollas bedste udsigt sammen med verdens cooleste fyr. 385 00:23:35,206 --> 00:23:39,377 Du forstår det ikke. Han prøver at rette op på 17 år på én aften. 386 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 Og ikke engang det kan han, uden at alt skal handle om ham. 387 00:23:43,256 --> 00:23:44,257 Ja… 388 00:23:46,968 --> 00:23:50,722 Træner? Vi vil gerne i gang. Jeg har lokalnyhederne her, og de har… 389 00:23:50,805 --> 00:23:52,349 Ikke før Emma er kommet. 390 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 Okay, fint nok. Du er jo manden med uret. 1,9 sekunder. 391 00:23:55,769 --> 00:23:56,811 Hvad? 392 00:23:56,895 --> 00:23:59,773 Kampen mod Indiana. Big Ten-mesterskabet. 393 00:23:59,856 --> 00:24:02,901 Der er de. Piger! Hvor er Emma? 394 00:24:03,610 --> 00:24:05,904 Rolig, Samantha. 395 00:24:05,987 --> 00:24:07,822 -Jeg har savnet dig. -Hvor er Emma? 396 00:24:07,906 --> 00:24:11,242 -Lige i nærheden. -Hun er på vej. 397 00:24:12,535 --> 00:24:14,746 -Du løj for mig. -Og for mig. 398 00:24:15,246 --> 00:24:19,417 -Emma gik med en dreng! -Hvad? 399 00:24:19,501 --> 00:24:23,088 Jeg kan slet ikke huske, hvornår det ikke har handlet om ham. 400 00:24:26,091 --> 00:24:29,761 Er du sikker på, at det ikke er dig, der får det til at handle om ham? 401 00:24:30,595 --> 00:24:31,763 Ligesom du gør nu? 402 00:24:33,682 --> 00:24:39,020 -Kom jeg for tæt på? -Ja. Men du har ret. 403 00:24:42,065 --> 00:24:45,151 Okay. Lad os tage hen til den dumme ting. 404 00:24:45,235 --> 00:24:47,237 -Skal vi? -Ja. 405 00:24:47,320 --> 00:24:49,864 -Det bliver fint nok. -Okay. 406 00:24:49,948 --> 00:24:51,282 Lad os gå. 407 00:25:08,383 --> 00:25:10,218 Og hvor tror I, at I skal hen? 408 00:25:11,177 --> 00:25:12,178 SIKKERHEDSVAGT 409 00:25:18,768 --> 00:25:23,356 Så er det Wall of Fame-tid! Lad os få skudt festen i gang! 410 00:25:24,566 --> 00:25:28,820 Fadeaways er ellevilde over at præsentere vores nyeste mand på væggen: 411 00:25:28,903 --> 00:25:30,947 Træner Marvyn Korn! 412 00:25:31,031 --> 00:25:34,409 Marvyn! Marvyn! 413 00:25:34,492 --> 00:25:36,911 Marvyn! Marvyn! 414 00:25:36,995 --> 00:25:41,332 Mange tak. Det er ikke mig, der er dagens æresgæst. 415 00:25:41,416 --> 00:25:44,085 Det burde være min datter, Emma, som ikke er her. 416 00:25:45,086 --> 00:25:47,881 Marvyn Korn, kontakt venligst vagterne. 417 00:25:47,964 --> 00:25:50,675 Marvyn Korn, kontakt venligst vagterne angående din datter. 418 00:25:50,759 --> 00:25:53,178 -Hvor er deres kontor? -I den anden ende af parken. 419 00:25:53,261 --> 00:25:55,513 Undskyld mig. 420 00:25:55,597 --> 00:25:58,433 Vagter… Hvor kan jeg finde vagterne? 421 00:26:00,769 --> 00:26:01,936 Hvor ligger vagtkontoret? 422 00:26:03,938 --> 00:26:05,774 Ved du, hvor vagtkontoret ligger? 423 00:26:15,450 --> 00:26:16,534 Pas lige på! 424 00:26:21,539 --> 00:26:22,540 Emma! 425 00:26:25,168 --> 00:26:27,796 Gudskelov! Jeg har været så bekymret. 426 00:26:27,879 --> 00:26:30,423 Du er okay. Hvor har du været? 427 00:26:30,507 --> 00:26:33,385 -Tryg og glad. -Ti stille! Jeg kommer til dig om lidt. 428 00:26:33,468 --> 00:26:35,679 -Tal ikke sådan til ham. -Du skal ikke svare igen. 429 00:26:35,762 --> 00:26:38,473 -Det var ikke hans skyld. -Jo, det var det faktisk. 430 00:26:38,556 --> 00:26:41,643 Hvad er det, som ingen er skyld i? Hvad er der sket? 431 00:26:41,726 --> 00:26:44,604 -Ulovlig indtrængen. -Sammen med ham? 432 00:26:45,313 --> 00:26:48,066 Jeg har… Jeg planlagde hele den her dag for dig. 433 00:26:48,149 --> 00:26:50,610 Jeg stod op kl. 3. Jeg fik lavet T-shirts. 434 00:26:50,694 --> 00:26:53,071 Jeg inviterede dine venner, og det her er takken? 435 00:26:53,154 --> 00:26:54,823 Du bliver bare væk? 436 00:26:54,906 --> 00:26:56,783 Den dag, du havde planlagt for dig selv? 437 00:26:56,866 --> 00:26:59,577 Havde du ikke travlt med at skrive autografer? 438 00:26:59,661 --> 00:27:00,954 Det var din fødselsdagsfest! 439 00:27:01,037 --> 00:27:03,665 Og hvad stod der på menuen? Marvyn Korn-sliders? 440 00:27:04,666 --> 00:27:06,042 Den var under bæltestedet. 441 00:27:07,544 --> 00:27:12,298 I de sidste to år har du sagt, at jeg gør dig pinligt berørt. 442 00:27:12,924 --> 00:27:17,512 Så jeg tænkte, at du kunne blive stolt af mig i dag. Andet ligger der ikke i det. 443 00:27:17,595 --> 00:27:18,930 -Være stolt af dig? -Ja! 444 00:27:19,014 --> 00:27:23,143 Være stolt af dig? Far! Fadeaways Wall of Fame? Sliders? 445 00:27:23,226 --> 00:27:26,146 Hvilken del af det skal jeg ikke være flov over? 446 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 Din forkælede møgunge. 447 00:27:30,275 --> 00:27:33,778 Du er gået fra at være skurken til at blive en joke. 448 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 Kom. 449 00:27:41,911 --> 00:27:44,497 -Jeg kører med mine venner. -Det var ikke et spørgsmål. 450 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Kom så. 451 00:28:11,441 --> 00:28:14,444 TILLYKKE EMMA! 452 00:29:18,508 --> 00:29:20,510 Tekster af: Maja Axholt