1
00:00:01,501 --> 00:00:03,420
Tidligere i Big Shot:
2
00:00:03,503 --> 00:00:07,924
Du ser
på Belford Bloodhounds nye cheftræner.
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,427
-Drengeholdet?
-Er du overrasket?
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,138
Har nogen lavet en monsterudgave
af Louise?
5
00:00:13,221 --> 00:00:17,308
Hvordan finder de tiden? Skolen er lige
begyndt, og jeg er allerede bagud i alt.
6
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
Så må vi finde bagmanden
og konfrontere dem.
7
00:00:20,103 --> 00:00:21,688
Jeg kan måske hjælpe.
8
00:00:21,771 --> 00:00:26,359
-Trevor! Jeg har købt underbukser til dig.
-Mor! Jeg har gæster!
9
00:00:27,736 --> 00:00:29,988
-Destiny.
-Mrs. Thomas.
10
00:00:31,156 --> 00:00:35,452
Vent, spiller du også? Hvorfor har
hverken du eller træneren sagt det?
11
00:00:35,535 --> 00:00:39,497
Så snart jeg tog spillerdragten på,
forvandlede du dig til et uhyre.
12
00:00:39,581 --> 00:00:42,542
Så slem var jeg da ikke.
Du er bare for følsom.
13
00:00:42,625 --> 00:00:44,210
Hvor mon jeg har det fra?
14
00:00:45,253 --> 00:00:48,631
Jeg så dig tale med Nicky Hoops
her til aften.
15
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
Du kan lide ham. Inviter ham dog ud.
16
00:00:51,343 --> 00:00:52,969
Jeg tænkte på at skrive til ham.
17
00:00:58,350 --> 00:01:01,353
BESKED
Louise Gruzinsky
18
00:01:08,818 --> 00:01:12,447
Emma. Vågn op, Emma.
19
00:01:14,199 --> 00:01:15,283
Hvad er der sket?
20
00:01:15,367 --> 00:01:19,746
-Ikke noget. Ved du, hvad klokken er?
-Det er for tidligt til at snakke.
21
00:01:19,829 --> 00:01:21,831
Den er 4.26.
22
00:01:22,916 --> 00:01:27,629
For 17 år siden blev nogen født
præcis kl. 4.26.
23
00:01:27,712 --> 00:01:32,300
-Og ved du, hvem det var?
-Den samme nogen, som hellere vil sove.
24
00:01:33,051 --> 00:01:37,263
For 17 år siden kl. 4.26 ville jeg også
hellere sove, men det gjorde jeg ikke.
25
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
Tillykke!
26
00:01:40,767 --> 00:01:41,768
Tillykke!
27
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
TILLYKKE EMMA!
28
00:01:44,020 --> 00:01:46,690
Hold da op. Har du virkelig gjort alt det?
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,275
-Kan jeg lugte…?
-Farsbrød? Ja.
30
00:01:49,359 --> 00:01:52,112
-Ja, det var også mit gæt.
-Sådan der.
31
00:01:52,195 --> 00:01:55,865
Nærmere betegnet 2835 gram farsbrød.
32
00:01:57,659 --> 00:02:00,412
-Det er meget farsbrød.
-Din præcise fødselsvægt.
33
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
Man plejer at spise morgenmad nu, ikke?
34
00:02:03,039 --> 00:02:05,041
Se lige der.
35
00:02:05,917 --> 00:02:07,961
Vi to skal have verdens bedste dag.
36
00:02:08,044 --> 00:02:12,132
-Er der en dag efter 2,8 kilo farsbrød?
-Ja. Er du klar?
37
00:02:12,757 --> 00:02:16,678
Vi to skal til La Jolla Adventure Park.
38
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
Jeg troede, du ville blive glad.
39
00:02:20,557 --> 00:02:23,893
Ja, men jeg har talt med pigerne om
at tage på stranden i aften.
40
00:02:23,977 --> 00:02:26,896
Det kan I da gøre en anden dag.
I dag skal vi to være sammen.
41
00:02:26,980 --> 00:02:28,023
Lyder det ikke sjovt?
42
00:02:28,106 --> 00:02:31,192
Det bliver dit livs bedste dag.
Vi tager af sted efter skole.
43
00:02:41,494 --> 00:02:44,831
Tænk, at han vækkede dig kl. 4.
Det er vildt tarveligt.
44
00:02:44,914 --> 00:02:47,792
Ja, man får lyst til
at melde det til de sociale myndigheder.
45
00:02:47,876 --> 00:02:49,753
De har ikke åbent kl. 4 om morgenen.
46
00:02:49,836 --> 00:02:52,255
Jeg kan ikke tage med på stranden.
47
00:02:52,339 --> 00:02:54,549
Gid I kunne komme med
i forlystelsesparken.
48
00:02:54,632 --> 00:02:55,925
-Det gør vi.
-Samantha!
49
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
-Gør I?
-Ups.
50
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
Kommer I virkelig med?
51
00:02:59,512 --> 00:03:03,433
Alle undtagen Mouse, som skal besøge
sin tante Carmelita i weekenden.
52
00:03:03,516 --> 00:03:07,354
Din far har købt billetter til os,
men vi måtte ikke sige noget til dig.
53
00:03:07,437 --> 00:03:10,315
Fordi, Samantha,
det skulle være en overraskelse.
54
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
Tillykke.
55
00:03:13,651 --> 00:03:16,363
-Tak. Hvem er du?
-En idiot, der maser sig ind i køen.
56
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
Jeg ville bare sige tillykke.
57
00:03:18,531 --> 00:03:21,493
-Hvordan ved du, at jeg har fødselsdag?
-Jeg kender alle de stores.
58
00:03:21,576 --> 00:03:23,953
Lincoln, Jesus og Emma Korn.
59
00:03:24,037 --> 00:03:26,915
I øvrigt så er forlystelsesparker
ret kedelige.
60
00:03:29,376 --> 00:03:32,128
Navnet er Jackson Hoover.
Jeg håber, du får en god dag.
61
00:03:32,212 --> 00:03:36,049
Det allerbedste ville være,
hvis du rykkede om bagest i køen.
62
00:03:36,132 --> 00:03:40,553
Fedt nok. Mange tak, Suze.
63
00:03:41,513 --> 00:03:44,849
Du var i øvrigt fantastisk
i Beth Macbeth sidste år.
64
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
Tak.
65
00:03:50,689 --> 00:03:53,900
-Hvem var det?
-Han flirtede seriøst med dig.
66
00:03:53,983 --> 00:03:56,778
Nej, han prøvede
at snyde sig foran i køen.
67
00:03:57,404 --> 00:03:58,738
-Ved at flirte med mig.
-Ja.
68
00:04:04,494 --> 00:04:07,789
Vent lidt!
Jeg har rettet jeres terminsprøver.
69
00:04:08,957 --> 00:04:11,960
Nogle af jer har klaret det flot
og bør være stolte af jer selv.
70
00:04:15,380 --> 00:04:18,049
Andre kunne godt have været lidt bedre.
71
00:04:22,178 --> 00:04:24,347
Og nogle af jer burde have været
meget bedre.
72
00:04:25,765 --> 00:04:28,309
53 POINT
KOM OG TAL MED MIG
73
00:04:33,690 --> 00:04:36,151
Hvad skal du lave i weekenden?
74
00:04:36,234 --> 00:04:39,195
Emmas fødselsdagsfest senere i dag
og så ikke andet.
75
00:04:40,030 --> 00:04:42,032
Så teknisk set er du ledig.
76
00:04:42,115 --> 00:04:45,118
Fordi jeg… Jeg tænkte på,
om du havde lyst til at…
77
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
-Læse?
-Læse?
78
00:04:48,038 --> 00:04:50,331
Ja, som en slags læse…
Som en date. Som en…
79
00:04:50,415 --> 00:04:54,294
En læsedate. Altså, vi tager på en date,
hvor vi læser…
80
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
-Til…
-Inviterer du mig ud?
81
00:04:56,963 --> 00:04:58,506
-Nej, jeg…
-Nej?
82
00:04:58,590 --> 00:05:03,094
Medmindre du gerne vil. Altså…
83
00:05:06,348 --> 00:05:08,933
-Jeg skal til time.
-Vil…
84
00:05:10,977 --> 00:05:15,690
Helt ærligt. "Medmindre du gerne vil."
Idiot.
85
00:05:16,274 --> 00:05:19,361
"Medmindre du gerne vil." Den dreng.
86
00:05:21,112 --> 00:05:23,948
Måske. Det kommer an på,
hvad mine venner vil.
87
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
Undskyld.
88
00:05:29,412 --> 00:05:32,582
Jeg ved, at jeg dumpede prøven,
men det bliver bedre til eksamen…
89
00:05:32,665 --> 00:05:37,212
Jeg er nødt til at aflevere det
til mrs. Thomas. Lige nu har du 4.
90
00:05:38,588 --> 00:05:39,923
I det mindste er det ikke -3.
91
00:05:41,299 --> 00:05:44,678
Hvis du ikke bliver bedre,
så må du ikke spille basketball.
92
00:05:44,761 --> 00:05:48,139
-Nej, det ved jeg godt.
-Okay.
93
00:05:48,890 --> 00:05:54,521
Jeg har en idé.
Det her er en ekstraopgave.
94
00:05:54,604 --> 00:05:56,398
Den skal afleveres i dag kl. 17.
95
00:05:56,481 --> 00:06:00,819
Hvis du gør det godt,
og jeg mener virkelig godt,
96
00:06:01,653 --> 00:06:03,196
så kan du slippe med et 7-tal.
97
00:06:04,447 --> 00:06:08,284
-Okay. Tak.
-Men det skal være godt.
98
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
-Tak.
-Det var så lidt.
99
00:06:22,215 --> 00:06:25,844
-Marvyn Korn, jeg er imponeret.
-Har du planlagt det hele selv?
100
00:06:25,927 --> 00:06:29,139
Det var jeg nødt til.
Min assistent fik nykker og sagde op.
101
00:06:29,222 --> 00:06:31,975
-Du må gerne slå ham. Jeg ser bare væk.
-Tak.
102
00:06:32,642 --> 00:06:35,854
Vent. Hvad sker der så kl. 18?
103
00:06:35,937 --> 00:06:38,314
Det er en hemmelighed, men…
104
00:06:38,398 --> 00:06:42,318
Kender I den sportsbar,
som ligger i La Jolla Adventure Park?
105
00:06:42,402 --> 00:06:44,446
Nej. Men sig frem.
106
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
Gæt, hvem der bliver indlemmet
i Wall of Fame.
107
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
-Det har jeg ingen anelse om.
-Godt spørgsmål.
108
00:06:50,952 --> 00:06:52,912
-Mig!
-Nå, okay.
109
00:06:52,996 --> 00:06:54,748
-Ja.
-Vent lidt.
110
00:06:54,831 --> 00:06:58,168
-Vil du hyldes på Emmas fødselsdag?
-Nej, jeg vil ikke.
111
00:06:58,835 --> 00:07:02,255
Emma ser ikke på mig,
som hun gjorde engang.
112
00:07:02,339 --> 00:07:04,883
Da hun var lille,
tog hun med til pressekonferencerne,
113
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
og sad på skødet af mig.
114
00:07:06,217 --> 00:07:10,680
Engang var der en, der spurgte mig:
"Marvyn Korn. Hvorfor tog du en time-out?"
115
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
Så tog hun mikrofonen og sagde:
116
00:07:12,515 --> 00:07:15,810
"Fordi han er min far
og verdens bedste træner."
117
00:07:17,354 --> 00:07:21,191
-Jeg… Jeg tror ikke, hun tænker det mere.
-Hold op, Marvyn. Emma elsker dig da.
118
00:07:21,274 --> 00:07:24,861
Ja, det ved jeg,
men hun er ikke stolt af mig mere.
119
00:07:24,944 --> 00:07:27,238
Hun skal være stolt af mig igen.
120
00:07:27,322 --> 00:07:28,698
Hvor dejligt.
121
00:07:28,782 --> 00:07:31,493
Jeg har brug for, at I kommer kl. 17.45.
122
00:07:31,576 --> 00:07:36,081
-I aften? Jeg…
-Jeg skal til tandlægen.
123
00:07:36,790 --> 00:07:40,835
Jeg tror, at Trevor gennemgår noget.
Jeg er nødt til at være der for ham.
124
00:07:40,919 --> 00:07:43,963
Du har ikke nogen Trevor, der gennemgår
noget, så du må komme.
125
00:07:44,047 --> 00:07:46,841
-Pigerne kommer også.
-Jeg vil have en Trevor.
126
00:07:46,925 --> 00:07:48,259
Vent, kommer pigerne også?
127
00:07:48,343 --> 00:07:50,512
Kommer Samantha?
For hun skylder mig en opgave.
128
00:07:50,595 --> 00:07:54,891
Hun skal ikke i rutsjebanen,
før jeg har opgaven. Jeg mener det!
129
00:07:54,974 --> 00:07:57,852
Jeg hører dig, Holly.
Derfor sagde jeg "ja, okay".
130
00:07:59,521 --> 00:08:03,900
Samantha. Du skal ikke med i parken,
før du har skrevet Hollys opgave, okay?
131
00:08:03,983 --> 00:08:07,612
-Den er færdig.
-Dygtig point guard. Har du set Emma?
132
00:08:12,659 --> 00:08:15,286
-Du ser så sød ud i uniform.
-Tak.
133
00:08:15,787 --> 00:08:17,539
Samme sted i aften?
134
00:08:18,206 --> 00:08:19,624
-Lyder godt.
-Ava.
135
00:08:19,708 --> 00:08:22,627
-Træner…
-Ikke aflyse. Jeg har brug for dig.
136
00:08:24,713 --> 00:08:27,674
-Du har vist allerede en aftale.
-Nej.
137
00:08:40,729 --> 00:08:42,480
Det tog ellers sin tid.
138
00:08:42,564 --> 00:08:45,442
Kan jeg gøre det godt igen ved
at sige det ansigt til ansigt?
139
00:08:46,568 --> 00:08:50,071
-Måske.
-Nu ikke komme for sent, vel?
140
00:08:50,155 --> 00:08:53,491
I skal stå klar ved indgangen,
når vi kommer, okay?
141
00:08:53,575 --> 00:08:55,535
-Hvor er Emma? Har du set Emma?
-Nej.
142
00:09:04,753 --> 00:09:08,131
-Hej, fødselsdagsbarn.
-Okay…
143
00:09:08,798 --> 00:09:11,760
-Ja, det er mig.
-Og se, hvem jeg er. Se her.
144
00:09:13,928 --> 00:09:16,890
Du forventer vel ikke, at vi tager dem på?
145
00:09:16,973 --> 00:09:18,767
FØDSELSDAGSFAR
146
00:09:20,143 --> 00:09:21,644
Her er turpas.
147
00:09:21,728 --> 00:09:24,481
Vent lidt! Er du klar?
148
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
-Far.
-Er du klar?
149
00:09:27,067 --> 00:09:28,360
-Far!
-Er du klar?
150
00:09:28,443 --> 00:09:29,652
Nej.
151
00:09:29,736 --> 00:09:32,781
-Surprise!
-Åh gud!
152
00:09:32,864 --> 00:09:35,158
Hvor er det vildt, far!
153
00:09:35,867 --> 00:09:37,577
-I har sagt det, ikke også?
-Hvad?
154
00:09:37,660 --> 00:09:40,413
-Altså…
-Du er ikke en særlig god skuespiller.
155
00:09:40,497 --> 00:09:42,665
Og du går på dramalinjen?
156
00:09:45,794 --> 00:09:49,923
-Skat, det var bare for sjov.
-Synes du stadig, jeg er dårlig?
157
00:09:51,466 --> 00:09:52,967
-Fede T-shirts.
-Ja.
158
00:09:53,051 --> 00:09:56,179
Ja, jeg ville ønske,
at du også havde nogen til os.
159
00:09:56,262 --> 00:09:57,555
Ville du?
160
00:09:57,639 --> 00:09:58,640
Hvad?
161
00:10:07,565 --> 00:10:10,735
Kom så, piger. I ser flotte ud.
162
00:10:11,444 --> 00:10:12,487
Om bord, alle sammen!
163
00:10:13,405 --> 00:10:15,865
-Og så er her ingen kø.
-Hvorfor mon?
164
00:10:15,949 --> 00:10:19,035
Ja, jeg tror ikke helt,
at vi opfylder højdekravene.
165
00:10:19,119 --> 00:10:22,247
Ja, jeg tror, vi er for høje.
166
00:10:22,330 --> 00:10:24,207
Jeg har vist babysittet det barn.
167
00:10:24,749 --> 00:10:25,917
Titan Twister!
168
00:10:26,001 --> 00:10:27,627
-Åh gud!
-Kom!
169
00:10:27,711 --> 00:10:28,712
Hvorhen?
170
00:10:29,879 --> 00:10:31,840
Det betyder ingenting, når man skriger.
171
00:10:31,923 --> 00:10:34,592
Den er vist bygget til
at presse blodet væk fra hjernen.
172
00:10:34,676 --> 00:10:37,929
Der er nok G-kræfter til at få
øjenlågene til at klistre sig til kraniet.
173
00:10:40,056 --> 00:10:41,391
Jeg skal ikke op i den.
174
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
I kan bare gøre det,
så venter jeg på jer ved udgangen.
175
00:10:45,937 --> 00:10:48,023
-Køen er vildt lang.
-Det er okay.
176
00:10:48,106 --> 00:10:51,401
Men bagefter skal vi tilbage til planen,
for jeg har planlagt hele dagen.
177
00:10:51,484 --> 00:10:54,779
Først den store La Jolla Lemonades
og karussellen og så en tissepause.
178
00:10:54,863 --> 00:10:56,948
Men hvis vi tager
den lille La Jolla Lemonades
179
00:10:57,032 --> 00:10:58,742
og karussellen og rykker tissepausen,
180
00:10:58,825 --> 00:11:01,453
så har vi tid til også
at lave vores egne is. Okay.
181
00:11:01,536 --> 00:11:04,831
Vi skal have nået en masse inden kl. 18,
for jeg har en overraskelse…
182
00:11:04,914 --> 00:11:06,624
-På Fadeaways Sports Bar.
-Ja.
183
00:11:06,708 --> 00:11:08,835
-Forstået.
-Tak, far.
184
00:11:08,918 --> 00:11:12,505
-Jeg giver ham ikke min mobil.
-Så hyg dig i rutsjebanen.
185
00:11:19,095 --> 00:11:21,348
Okay, piger. Jeg venter ved skiltet.
186
00:11:23,016 --> 00:11:27,270
-Bliv nu ikke sur.
-Jeg skal også bare have min af.
187
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Okay.
188
00:11:28,938 --> 00:11:31,900
-Jeg har noget, jeg vil fortælle jer.
-Sig frem.
189
00:11:32,817 --> 00:11:36,404
-Trevor har prøvet at invitere mig ud.
-Hvad?
190
00:11:36,488 --> 00:11:39,199
Teknisk set inviterede han mig
på en læsedate.
191
00:11:39,282 --> 00:11:41,284
Det kan du jo tydeligvis ikke.
192
00:11:41,368 --> 00:11:44,662
-Hvorfor ikke.
-Fordi han er en total taber.
193
00:11:44,746 --> 00:11:48,416
-Jeg synes, du skal give ham en chance.
-Han ville blive en fin første kæreste.
194
00:11:48,500 --> 00:11:51,586
Vent, første kæreste?
Har du aldrig haft en kæreste?
195
00:11:51,670 --> 00:11:54,798
-Hvor har du været?
-På en pigeskole.
196
00:11:54,881 --> 00:11:58,385
-Hvad med, at han er mrs. Thomas' søn?
-Er han rektors søn?
197
00:11:58,468 --> 00:12:00,970
Det er en garanti for,
at du aldrig bliver bortvist.
198
00:12:01,054 --> 00:12:03,473
Medmindre I slår op.
Så bliver du det helt sikkert.
199
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Netop.
200
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
Jeg kan slet ikke se mrs. Thomas
som en mor.
201
00:12:07,477 --> 00:12:09,145
Hvordan mon hun er uden for skoletid?
202
00:12:09,229 --> 00:12:13,149
Jeg så hende gå tur engang.
Det var mærkeligt.
203
00:12:19,030 --> 00:12:22,450
-Få de fødder væk fra mit bord.
-Okay.
204
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
Kan vi ikke nok gå?
Jeg har gennemført spillet tre gange.
205
00:12:26,037 --> 00:12:29,124
-Det er det, der skal ordnes.
-Hvad?
206
00:12:29,207 --> 00:12:34,212
Men jeg må sige,
at du er en flot, kvik og sød ung mand,
207
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
-som fejlede totalt med Destiny i dag.
-Hold op, mor. Vent.
208
00:12:37,549 --> 00:12:39,884
-Udspionerer du mig?
-Jeg er din mor.
209
00:12:39,968 --> 00:12:42,303
Har du tænkt dig at ringe
og invitere hende ud?
210
00:12:42,387 --> 00:12:45,557
-Jeg vil ikke tale om det.
-Okay.
211
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
-Men jeg har sms'et.
-Har du?
212
00:12:53,398 --> 00:12:57,068
-Hun har ikke svaret.
-Og derfor vælger du at surmule?
213
00:12:57,944 --> 00:13:00,864
Det er en god plan.
Surmuleri hjælper altid.
214
00:13:01,531 --> 00:13:04,743
Hvis din far havde gjort det,
så var du aldrig blevet født.
215
00:13:04,826 --> 00:13:07,162
-Åh gud.
-Han var en handlingens mand.
216
00:13:07,245 --> 00:13:10,373
-Helt ærligt, mor.
-Kom så, sønnike.
217
00:13:31,227 --> 00:13:33,021
Stabiliser kastet med venstre hånd.
218
00:13:43,823 --> 00:13:45,450
Nej nej!
219
00:13:45,533 --> 00:13:48,370
Du er højrehåndet, ikke?
220
00:13:48,453 --> 00:13:50,955
Prøv at støtte den med venstre hånd.
Skyd igen.
221
00:13:51,831 --> 00:13:52,999
Støt den med venstre.
222
00:13:53,083 --> 00:13:54,709
Nej nej!
223
00:13:54,793 --> 00:13:57,545
Prøv igen. Du støtter med den her hånd.
224
00:13:57,629 --> 00:14:00,465
-Hov! Du er træner Korn!
-Ja.
225
00:14:00,548 --> 00:14:03,843
Jeg er kommet for at se dig i Fadeaways.
Må jeg tage et billede?
226
00:14:03,927 --> 00:14:09,933
Ja, gerne. Bare skynd dig lidt.
Min datter er oppe i en forlystelse.
227
00:14:10,016 --> 00:14:11,017
-Smil!
-Ja.
228
00:14:11,101 --> 00:14:13,353
-Er det din fødselsdag?
-Nej.
229
00:14:13,436 --> 00:14:15,355
-Men der står…
-Ja, det ved jeg godt.
230
00:14:15,438 --> 00:14:16,856
Kan vi tage et uden?
231
00:14:18,525 --> 00:14:19,609
Her.
232
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
-Er det okay?
-Ja.
233
00:14:23,446 --> 00:14:25,532
Smil!
234
00:14:26,741 --> 00:14:27,784
Okay.
235
00:14:27,867 --> 00:14:30,036
Prøv du ad. Kast.
236
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Nej!
237
00:14:32,330 --> 00:14:35,750
Træd til side. Kommer igennem.
VIP-pas her!
238
00:14:35,834 --> 00:14:37,460
Tak for det. Til højre for dig.
239
00:14:37,544 --> 00:14:40,797
-Hvor lang tid har vi ventet?
-Hold da op.
240
00:14:40,880 --> 00:14:44,092
-Alt for lang tid. Ikke?
-Se. Det er vores yndlingssnyder.
241
00:14:44,175 --> 00:14:47,512
Hvad laver du her?
Var forlystelsesparker ikke kedelige?
242
00:14:47,595 --> 00:14:49,848
Jo, det er de. Når man gør det forkert.
243
00:14:49,931 --> 00:14:53,601
-Gør det forkert? Hvad mener du med det?
-I står i kø.
244
00:14:54,561 --> 00:14:55,562
VIP-PAS
245
00:14:55,645 --> 00:14:56,896
Følg med, tak.
246
00:15:04,154 --> 00:15:05,905
Tak for det. Hold jer cool.
247
00:15:06,781 --> 00:15:08,116
-Sådan der.
-Okay.
248
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
Godt.
249
00:15:13,538 --> 00:15:15,081
-Det var fantastisk.
-Tak.
250
00:15:15,165 --> 00:15:17,125
Har dine forældre købt et VIP-pas?
251
00:15:17,208 --> 00:15:20,754
Nej, de gav mig en 3D-printer,
som jeg printede det ud på.
252
00:15:20,837 --> 00:15:22,422
Så ja.
253
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
Åh gud.
254
00:15:27,218 --> 00:15:30,055
Okay, så ses vi i Fadeaways kl. 18.
Kom nu til tiden.
255
00:15:30,138 --> 00:15:35,393
Og husk det nu, B.Ø.A.F.
Balance, øjne, albuer og følg igennem.
256
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
-Forstået?
-Ja.
257
00:15:36,561 --> 00:15:40,273
Det er Holly. Hej, Holly. Er du på vej?
258
00:15:40,357 --> 00:15:44,903
Du sagde, at du ikke ville tage Samantha
med, før hun havde afleveret opgaven.
259
00:15:44,986 --> 00:15:47,405
Hvad? Det sagde hun da, at hun havde.
260
00:15:47,489 --> 00:15:50,950
-Jamen så løj hun.
-Hun løj ikke for mig.
261
00:15:51,034 --> 00:15:54,496
Hun slår billeder op fra parken,
og jeg har ikke fået nogen opgave. Så…
262
00:15:54,579 --> 00:15:57,707
Jeg skal nok tage mig af det.
Vi ses snart.
263
00:16:18,144 --> 00:16:22,857
Okay, vi ses senere.
Husk det nu. B.Ø.A.F.
264
00:16:29,030 --> 00:16:30,281
Det var fantastisk!
265
00:16:30,365 --> 00:16:33,118
Jeg tror, mine øjne røg helt om
bag i mit kranium.
266
00:16:33,952 --> 00:16:36,913
-Hvor er min far?
-Hvis han har mistet min telefon…
267
00:16:36,996 --> 00:16:38,164
Jeg sagde det jo.
268
00:16:38,248 --> 00:16:42,002
Vi kan ikke vente på ham,
for The Slayer venter på os.
269
00:16:42,085 --> 00:16:44,963
-Vi aftalte jo at mødes her.
-Vi kom tilbage før tid.
270
00:16:45,046 --> 00:16:50,385
Vi kan stille os i kø til The Slayer,
så kan du og Jackson vente her på din far.
271
00:16:52,721 --> 00:16:55,223
Hvad med at komme forrest i køen?
Se lige der.
272
00:16:55,306 --> 00:16:57,851
-Okay. Ham kan jeg lide.
-Hvad? Jeg…
273
00:16:58,435 --> 00:17:00,437
-Er det okay, hvis vi går?
-Ja.
274
00:17:01,479 --> 00:17:03,231
-Hyg jer, børn.
-Okay.
275
00:17:06,443 --> 00:17:10,280
Hvem kan du mindst lide af dem?
Det må være…
276
00:17:13,450 --> 00:17:14,451
Hvad?
277
00:17:14,993 --> 00:17:18,371
"Mød træner Marvyn Korn
til hans indlemmelse i Wall of Fame.
278
00:17:18,455 --> 00:17:20,165
Fadeaways Sports Bar kl. 18."
279
00:17:20,957 --> 00:17:23,376
Så ved vi da, hvor din far er.
På Wall of Fame.
280
00:17:24,085 --> 00:17:26,212
Ufatteligt. Han har gjort det igen.
281
00:17:26,880 --> 00:17:31,092
Alt skal handle om ham.
I dag handler ikke om min fødselsdag.
282
00:17:31,176 --> 00:17:33,678
Det er kun, så han kan skrive autografer
og blive hyldet.
283
00:17:33,762 --> 00:17:36,097
Jeg gider ikke vente.
Lad os gå hen til The Slayer.
284
00:17:36,181 --> 00:17:40,393
Eller… Stoler du på mig?
285
00:17:40,477 --> 00:17:42,228
-Ikke det mindste.
-Ikke det?
286
00:17:42,896 --> 00:17:44,189
-Lad os gå.
-Kom.
287
00:17:45,565 --> 00:17:47,525
NYT PÅ MENUEN!
MARVYN KORN-SLIDERS
288
00:17:58,203 --> 00:17:59,204
Hallo!
289
00:18:00,497 --> 00:18:02,332
Hallo!
290
00:18:03,041 --> 00:18:05,502
Har du set en gruppe piger komme ud?
291
00:18:05,585 --> 00:18:07,671
Kan du være mere specifik?
292
00:18:07,754 --> 00:18:09,881
-Hvem er den dreng?
-Aner det ikke.
293
00:18:09,964 --> 00:18:13,760
-Men du kan få det i 20x30 cm for 24,99.
-24,99? Det er…
294
00:18:13,843 --> 00:18:18,682
Du kan også betale 59,99 og få det
på en nøglering, T-shirt, krus…
295
00:18:18,765 --> 00:18:21,309
Fint, bare sæt det på mit kort.
Lad mig få det i 20x30.
296
00:18:21,393 --> 00:18:26,314
Du kan give 10, 15
eller 20% i drikkepenge.
297
00:18:30,443 --> 00:18:32,654
Han elsker det stads.
298
00:18:32,737 --> 00:18:35,865
Selvfølgelig kan han lide det.
Alle kan lide candyfloss.
299
00:18:35,949 --> 00:18:38,785
-Jeg har aldrig smagt det.
-Aldrig?
300
00:18:38,868 --> 00:18:41,538
Jeg er elitesportsudøver.
Vi spiser ikke sukker.
301
00:18:41,621 --> 00:18:45,000
-Det passer vist ikke.
-Jeg spiser da sukker konstant.
302
00:18:45,083 --> 00:18:48,503
-Og som du kan se…
-Det var sportsdelen, jeg talte om.
303
00:18:48,586 --> 00:18:50,630
Men når du var i forlystelsesparker
som barn…
304
00:18:50,714 --> 00:18:51,923
Det var jeg ikke.
305
00:18:52,007 --> 00:18:55,051
-Har du aldrig været i forlystelsespark?
-Det er ikke noget særligt.
306
00:18:55,135 --> 00:18:58,346
Det er da stort! Man glemmer aldrig
sin første forlystelsespark.
307
00:18:58,430 --> 00:19:02,017
-Ava. Du vælger næste forlystelse.
-Fedt.
308
00:19:02,100 --> 00:19:04,769
"Mød træner Marvyn Korn."
309
00:19:04,853 --> 00:19:07,897
Holder han fandag på Emmas fødselsdag?
310
00:19:07,981 --> 00:19:11,860
-Emma slår ham ihjel.
-Så det er den store overraskelse?
311
00:19:11,943 --> 00:19:14,070
Hvorfor spurgte de ikke mig?
312
00:19:14,154 --> 00:19:16,573
Skal vi ikke fylde den mund
med noget candyfloss?
313
00:19:16,656 --> 00:19:18,158
Helt ærligt.
314
00:19:18,241 --> 00:19:20,535
Jeg vil bare have, at Ava morer sig.
315
00:19:20,618 --> 00:19:21,703
Stakkels Emma.
316
00:19:23,747 --> 00:19:26,207
Hvad? Jeg prøver jo!
317
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
Kom med.
318
00:19:29,461 --> 00:19:30,670
Men…
319
00:19:30,754 --> 00:19:32,672
Ja, vi overtræder reglerne. Er det okay?
320
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
INGEN ADGANG
321
00:19:36,468 --> 00:19:38,636
-Kom med.
-Okay.
322
00:19:43,266 --> 00:19:44,267
Okay.
323
00:19:47,020 --> 00:19:48,063
Kom så.
324
00:20:23,598 --> 00:20:25,517
Kommer vi ikke for sent
til arrangementet?
325
00:20:25,600 --> 00:20:29,979
-Nå ja. Ved nogen, hvad klokken er?
-Vi skulle have beholdt mobilerne.
326
00:20:30,063 --> 00:20:32,315
Vent. Er det… Trevor?
327
00:20:33,441 --> 00:20:34,526
-Hej.
-Den Trevor?
328
00:20:34,609 --> 00:20:36,444
Hej!
329
00:20:36,528 --> 00:20:37,904
Hej.
330
00:20:37,987 --> 00:20:41,074
-Hvad laver du her?
-Øh, vent.
331
00:20:41,157 --> 00:20:43,493
Altså, okay… Først så…
332
00:20:43,576 --> 00:20:46,496
Først vil jeg sige undskyld
for alle mine sms'er,
333
00:20:46,579 --> 00:20:48,498
og jeg ved godt, at du ikke svarede,
334
00:20:48,581 --> 00:20:51,584
men jeg ville ikke trænge mig på.
Det er ikke det, jeg prøver på.
335
00:20:51,668 --> 00:20:55,338
-Jeg vil ikke virke sær…
-Jeg har ikke min telefon.
336
00:20:55,422 --> 00:20:59,259
-Det har ingen af os.
-Lad mig lige få det helt på det rene.
337
00:20:59,342 --> 00:21:04,514
Du har skrevet hele dagen,
hun ghoster dig, og så tager du herhen?
338
00:21:05,974 --> 00:21:09,102
-Ja. Er det skidt?
-Det er lidt skidt.
339
00:21:09,185 --> 00:21:10,979
-Det er lidt…
-Ja, det…
340
00:21:11,062 --> 00:21:12,647
Trevor. Inviter hende nu bare ud!
341
00:21:12,731 --> 00:21:15,900
Ja. Okay, så…
342
00:21:15,984 --> 00:21:19,779
Destiny, vil du med ud…
343
00:21:21,614 --> 00:21:22,991
Jeg gør det for dig.
344
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
Åh nej…
345
00:21:25,035 --> 00:21:27,620
-Destiny, vil du med ud sammen med mig?
-Flot.
346
00:21:27,704 --> 00:21:29,622
Trevor! Åh gud! En million gange ja!
347
00:21:29,706 --> 00:21:31,082
-Okay.
-Åh gud!
348
00:21:31,166 --> 00:21:33,418
Og nu kysser I, og så er det overstået.
349
00:21:33,501 --> 00:21:35,253
-Okay.
-Tak.
350
00:21:36,129 --> 00:21:39,424
Undskyld, hun er…
Hun er bare så frembrusende.
351
00:21:39,507 --> 00:21:42,052
Jeg kunne godt lide hendes udgave.
352
00:21:43,219 --> 00:21:47,098
Især ja-delen, hvis den passer.
353
00:21:47,724 --> 00:21:48,767
-Ja.
-Ja?
354
00:21:48,850 --> 00:21:50,143
-Det passer.
-Okay.
355
00:21:50,226 --> 00:21:52,062
Jeg vil gerne gå ud med dig.
356
00:21:52,145 --> 00:21:54,564
-Men ikke i dag. Jeg er her med…
-Cool.
357
00:21:54,647 --> 00:21:55,815
Ja, klart nok.
358
00:21:55,899 --> 00:21:58,068
Point for indsatsen. Vi ses i morgen.
359
00:21:58,151 --> 00:22:00,070
Ja, så ses vi i morgen.
360
00:22:02,280 --> 00:22:03,531
-Hej hej.
-Ses.
361
00:22:05,283 --> 00:22:06,284
Hej hej!
362
00:22:10,705 --> 00:22:13,708
Emma! Emma!
363
00:22:16,878 --> 00:22:18,129
Har I set den her pige?
364
00:22:21,466 --> 00:22:22,467
Emma!
365
00:22:30,558 --> 00:22:31,643
Samantha?
366
00:22:31,726 --> 00:22:34,521
Ja, det er Samantha.
Hvor er du? Er du her?
367
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
Ja, det er jeg. Hvor er du?
368
00:22:36,606 --> 00:22:41,403
Jeg står under
den gule og hvide dødsrutsjebane…
369
00:22:41,486 --> 00:22:42,987
Okay, det er også der…
370
00:22:43,947 --> 00:22:45,448
-Vend dig om!
-Hvad?
371
00:22:46,700 --> 00:22:48,952
-Jeg vidste, du ikke kunne håndtere det.
-Hvad?
372
00:22:49,035 --> 00:22:51,788
Samantha har ikke afleveret sin opgave.
Det her er alvor!
373
00:22:51,871 --> 00:22:53,581
Pigerne har brændt mig af.
374
00:22:53,665 --> 00:22:55,875
Vi skulle mødes
ved udgangen på Titan Twister.
375
00:22:55,959 --> 00:22:58,670
-Men de var der ikke.
-Ved du ikke, hvor pigerne er?
376
00:22:58,753 --> 00:23:01,965
Nej, jeg ved ikke, hvor pigerne er.
Og Emma løber rundt med en fyr…
377
00:23:02,048 --> 00:23:06,469
Hun er sikkert sammen med pigerne
til det der arrangement.
378
00:23:06,553 --> 00:23:07,554
Indlemmelsen.
379
00:23:07,637 --> 00:23:11,307
-De ved, hvor meget det betyder for mig.
-Ja.
380
00:23:11,391 --> 00:23:15,020
-Vi kommer for sent.
-Så kom. Den vej.
381
00:23:15,854 --> 00:23:19,399
-Er det ikke bare den bedste forlystelse?
-Jo, den er ret fed.
382
00:23:20,859 --> 00:23:24,571
-Er du stadig vred på din far?
-Han vil aldrig forandre sig.
383
00:23:26,031 --> 00:23:28,408
I det mindste kom I herhen.
384
00:23:28,491 --> 00:23:34,289
Ikke? Og du nyder La Jollas bedste udsigt
sammen med verdens cooleste fyr.
385
00:23:35,206 --> 00:23:39,377
Du forstår det ikke. Han prøver
at rette op på 17 år på én aften.
386
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
Og ikke engang det kan han,
uden at alt skal handle om ham.
387
00:23:43,256 --> 00:23:44,257
Ja…
388
00:23:46,968 --> 00:23:50,722
Træner? Vi vil gerne i gang.
Jeg har lokalnyhederne her, og de har…
389
00:23:50,805 --> 00:23:52,349
Ikke før Emma er kommet.
390
00:23:52,432 --> 00:23:55,685
Okay, fint nok. Du er jo manden med uret.
1,9 sekunder.
391
00:23:55,769 --> 00:23:56,811
Hvad?
392
00:23:56,895 --> 00:23:59,773
Kampen mod Indiana. Big Ten-mesterskabet.
393
00:23:59,856 --> 00:24:02,901
Der er de. Piger! Hvor er Emma?
394
00:24:03,610 --> 00:24:05,904
Rolig, Samantha.
395
00:24:05,987 --> 00:24:07,822
-Jeg har savnet dig.
-Hvor er Emma?
396
00:24:07,906 --> 00:24:11,242
-Lige i nærheden.
-Hun er på vej.
397
00:24:12,535 --> 00:24:14,746
-Du løj for mig.
-Og for mig.
398
00:24:15,246 --> 00:24:19,417
-Emma gik med en dreng!
-Hvad?
399
00:24:19,501 --> 00:24:23,088
Jeg kan slet ikke huske,
hvornår det ikke har handlet om ham.
400
00:24:26,091 --> 00:24:29,761
Er du sikker på, at det ikke er dig,
der får det til at handle om ham?
401
00:24:30,595 --> 00:24:31,763
Ligesom du gør nu?
402
00:24:33,682 --> 00:24:39,020
-Kom jeg for tæt på?
-Ja. Men du har ret.
403
00:24:42,065 --> 00:24:45,151
Okay. Lad os tage hen til den dumme ting.
404
00:24:45,235 --> 00:24:47,237
-Skal vi?
-Ja.
405
00:24:47,320 --> 00:24:49,864
-Det bliver fint nok.
-Okay.
406
00:24:49,948 --> 00:24:51,282
Lad os gå.
407
00:25:08,383 --> 00:25:10,218
Og hvor tror I, at I skal hen?
408
00:25:11,177 --> 00:25:12,178
SIKKERHEDSVAGT
409
00:25:18,768 --> 00:25:23,356
Så er det Wall of Fame-tid!
Lad os få skudt festen i gang!
410
00:25:24,566 --> 00:25:28,820
Fadeaways er ellevilde over
at præsentere vores nyeste mand på væggen:
411
00:25:28,903 --> 00:25:30,947
Træner Marvyn Korn!
412
00:25:31,031 --> 00:25:34,409
Marvyn! Marvyn!
413
00:25:34,492 --> 00:25:36,911
Marvyn! Marvyn!
414
00:25:36,995 --> 00:25:41,332
Mange tak.
Det er ikke mig, der er dagens æresgæst.
415
00:25:41,416 --> 00:25:44,085
Det burde være min datter, Emma,
som ikke er her.
416
00:25:45,086 --> 00:25:47,881
Marvyn Korn, kontakt venligst vagterne.
417
00:25:47,964 --> 00:25:50,675
Marvyn Korn, kontakt venligst vagterne
angående din datter.
418
00:25:50,759 --> 00:25:53,178
-Hvor er deres kontor?
-I den anden ende af parken.
419
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
Undskyld mig.
420
00:25:55,597 --> 00:25:58,433
Vagter… Hvor kan jeg finde vagterne?
421
00:26:00,769 --> 00:26:01,936
Hvor ligger vagtkontoret?
422
00:26:03,938 --> 00:26:05,774
Ved du, hvor vagtkontoret ligger?
423
00:26:15,450 --> 00:26:16,534
Pas lige på!
424
00:26:21,539 --> 00:26:22,540
Emma!
425
00:26:25,168 --> 00:26:27,796
Gudskelov! Jeg har været så bekymret.
426
00:26:27,879 --> 00:26:30,423
Du er okay. Hvor har du været?
427
00:26:30,507 --> 00:26:33,385
-Tryg og glad.
-Ti stille! Jeg kommer til dig om lidt.
428
00:26:33,468 --> 00:26:35,679
-Tal ikke sådan til ham.
-Du skal ikke svare igen.
429
00:26:35,762 --> 00:26:38,473
-Det var ikke hans skyld.
-Jo, det var det faktisk.
430
00:26:38,556 --> 00:26:41,643
Hvad er det, som ingen er skyld i?
Hvad er der sket?
431
00:26:41,726 --> 00:26:44,604
-Ulovlig indtrængen.
-Sammen med ham?
432
00:26:45,313 --> 00:26:48,066
Jeg har…
Jeg planlagde hele den her dag for dig.
433
00:26:48,149 --> 00:26:50,610
Jeg stod op kl. 3. Jeg fik lavet T-shirts.
434
00:26:50,694 --> 00:26:53,071
Jeg inviterede dine venner,
og det her er takken?
435
00:26:53,154 --> 00:26:54,823
Du bliver bare væk?
436
00:26:54,906 --> 00:26:56,783
Den dag, du havde planlagt for dig selv?
437
00:26:56,866 --> 00:26:59,577
Havde du ikke travlt med
at skrive autografer?
438
00:26:59,661 --> 00:27:00,954
Det var din fødselsdagsfest!
439
00:27:01,037 --> 00:27:03,665
Og hvad stod der på menuen?
Marvyn Korn-sliders?
440
00:27:04,666 --> 00:27:06,042
Den var under bæltestedet.
441
00:27:07,544 --> 00:27:12,298
I de sidste to år har du sagt,
at jeg gør dig pinligt berørt.
442
00:27:12,924 --> 00:27:17,512
Så jeg tænkte, at du kunne blive stolt
af mig i dag. Andet ligger der ikke i det.
443
00:27:17,595 --> 00:27:18,930
-Være stolt af dig?
-Ja!
444
00:27:19,014 --> 00:27:23,143
Være stolt af dig? Far!
Fadeaways Wall of Fame? Sliders?
445
00:27:23,226 --> 00:27:26,146
Hvilken del af det skal jeg ikke
være flov over?
446
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
Din forkælede møgunge.
447
00:27:30,275 --> 00:27:33,778
Du er gået fra at være skurken
til at blive en joke.
448
00:27:40,827 --> 00:27:41,828
Kom.
449
00:27:41,911 --> 00:27:44,497
-Jeg kører med mine venner.
-Det var ikke et spørgsmål.
450
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
Kom så.
451
00:28:11,441 --> 00:28:14,444
TILLYKKE EMMA!
452
00:29:18,508 --> 00:29:20,510
Tekster af: Maja Axholt