1
00:00:01,501 --> 00:00:03,420
Tidligere på Big Shot…
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,005
-Holly!
-Du ser på
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,924
den nye hovedtreneren
til Belford Bloodhounds.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,259
Guttelaget?
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,427
Overraskelse.
6
00:00:10,510 --> 00:00:13,138
Har noen skapt
en monsterversjon av Louise?
7
00:00:13,221 --> 00:00:14,597
Hvordan har de tid?
8
00:00:14,681 --> 00:00:17,308
Skolen har nettopp begynt,
og jeg er bakpå med alt.
9
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
Vi må finne synderen selv
og konfrontere ham.
10
00:00:20,103 --> 00:00:21,688
Jeg kan kanskje hjelpe dere.
11
00:00:21,771 --> 00:00:23,732
Trevor! De nye underbuksene dine.
12
00:00:23,815 --> 00:00:26,359
-Mamma! Jeg har besøk!
-Er det…
13
00:00:27,736 --> 00:00:28,903
Destiny.
14
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
Ms. Thomas.
15
00:00:31,156 --> 00:00:33,408
Vent. Du spille-spiller?
16
00:00:33,491 --> 00:00:35,452
Hvorfor har du og treneren skjult det?
17
00:00:35,535 --> 00:00:37,078
Så snart jeg hadde drakten på
18
00:00:37,162 --> 00:00:39,497
og du hadde en skriveplate,
ble du et monster.
19
00:00:39,581 --> 00:00:40,915
Kom igjen. Var ikke så ille.
20
00:00:40,999 --> 00:00:42,542
Du er bare for sensitiv.
21
00:00:42,625 --> 00:00:44,210
Hvor fikk jeg det fra?
22
00:00:45,253 --> 00:00:48,631
Jeg så deg snakke med Nicky Hoops i kveld.
23
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
Du liker ham åpenbart. Be ham ut.
24
00:00:51,343 --> 00:00:52,969
Jeg lurte på å tekste ham.
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,353
MELDING
Louise Gruzinsky
26
00:01:08,818 --> 00:01:09,903
Emma.
27
00:01:11,112 --> 00:01:12,447
Emma, våkne.
28
00:01:14,199 --> 00:01:15,283
Hva er i veien?
29
00:01:15,367 --> 00:01:17,494
Ingenting. Vet du hva klokka er?
30
00:01:17,994 --> 00:01:19,746
For tidlig for en samtale.
31
00:01:19,829 --> 00:01:21,831
Den er 04.26.
32
00:01:22,916 --> 00:01:27,629
For sytten år siden,
ble noen født nøyaktig klokka 04.26.
33
00:01:27,712 --> 00:01:29,297
Vet du hvem det var?
34
00:01:29,381 --> 00:01:32,300
Den samme som vil sove videre.
35
00:01:33,051 --> 00:01:35,011
For sytten år siden, klokka 04.26,
36
00:01:35,095 --> 00:01:37,263
ville jeg også sove videre,
men gjorde ikke det.
37
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
Gratulerer med dagen!
38
00:01:40,767 --> 00:01:41,768
Gratulerer med dagen.
39
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
GRATULERER, EMMA!
40
00:01:42,936 --> 00:01:43,937
Gratulerer med dagen
41
00:01:44,020 --> 00:01:46,690
Jøss. Pappa,
har du virkelig gjort alt dette?
42
00:01:46,773 --> 00:01:49,275
-Vent, lukter jeg…
-Kjøttpudding? Ja.
43
00:01:49,359 --> 00:01:52,112
-Jepp, var det jeg trodde jeg luktet.
-Vær så god.
44
00:01:52,195 --> 00:01:55,865
To komma åtte kilo med kjøttpudding,
forresten.
45
00:01:57,659 --> 00:01:59,077
Det er mye kjøttpudding.
46
00:01:59,160 --> 00:02:00,412
Din eksakte fødselsvekt.
47
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
Akkurat. Du skjønner at det er frokost nå?
48
00:02:03,039 --> 00:02:05,041
Se på den.
49
00:02:05,917 --> 00:02:07,961
Vi skal ha den beste dagen noensinne.
50
00:02:08,044 --> 00:02:10,213
Kan man det
etter en 2,8 kilos kjøttpudding?
51
00:02:10,296 --> 00:02:12,132
Ja. Er du klar for dette?
52
00:02:12,757 --> 00:02:16,678
Du og jeg skal
til La Jolla Adventure Park sammen.
53
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
Trodde du skulle være gladere.
54
00:02:20,557 --> 00:02:23,893
Ja. Jeg snakket med jentene
om å dra på stranden i kveld.
55
00:02:23,977 --> 00:02:26,896
Du kan gjøre det når som helst.
Dette blir vi to.
56
00:02:26,980 --> 00:02:28,023
-Blir vel gøy?
-Men…
57
00:02:28,106 --> 00:02:31,192
Blir den beste dagen i livet ditt.
Vi drar etter skolen.
58
00:02:41,494 --> 00:02:44,831
Kan ikke tro han vekket deg klokka 04.00.
Det er så slemt.
59
00:02:44,914 --> 00:02:47,792
Ja, nesten "ringe barnevernet"-slemt.
60
00:02:47,876 --> 00:02:49,753
-De er ikke åpen 04.00.
-Hvorfor?
61
00:02:49,836 --> 00:02:52,255
Beklager.
Kan ikke bli med på stranden i kveld.
62
00:02:52,339 --> 00:02:54,549
Skulle ønske dere ble med
til fornøyelsesparken.
63
00:02:54,632 --> 00:02:55,925
-Det skal vi!
-Samantha.
64
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
-Skal dere?
-Oi.
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
Skal dere virkelig bli med?
66
00:02:59,512 --> 00:03:03,433
Alle unntatt Mouse, hun skal besøke
tante Carmelita denne helgen.
67
00:03:03,516 --> 00:03:06,144
Faren din kjøpte billetter
og ba oss møte deg der,
68
00:03:06,227 --> 00:03:07,354
men uten å si noe om det.
69
00:03:07,437 --> 00:03:10,315
Fordi, Samantha,
det skulle være en overraskelse.
70
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
Gratulerer med dagen.
71
00:03:13,651 --> 00:03:14,861
Takk. Hvem er du?
72
00:03:14,944 --> 00:03:16,363
En dust som prøvde å snike?
73
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
Nei, bare for å gratulere med dagen.
74
00:03:18,531 --> 00:03:20,075
Hvordan visste du det?
75
00:03:20,158 --> 00:03:21,493
Jeg kan alle de viktige.
76
00:03:21,576 --> 00:03:23,953
Du vet, Lincoln, Jesus, Emma Korn.
77
00:03:24,037 --> 00:03:26,915
Forresten, fornøyelsesparker
er ganske kjedelige.
78
00:03:29,376 --> 00:03:32,128
Jeg heter Jackson Hoover.
Håper du får en spesiell dag.
79
00:03:32,212 --> 00:03:36,049
Det som ville gjort den ekstra spesiell,
er om du gikk bakerst i køen.
80
00:03:36,132 --> 00:03:37,967
-Gi ham inn.
-Flott.
81
00:03:38,760 --> 00:03:40,553
Suze, takk skal du ha.
82
00:03:41,513 --> 00:03:44,849
Forresten,
du var flink i Beth Macbeth i fjor.
83
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
Takk.
84
00:03:50,689 --> 00:03:51,690
Hvem er han?
85
00:03:51,773 --> 00:03:53,900
Han flørtet skikkelig med deg.
86
00:03:53,983 --> 00:03:56,778
Nei. Han prøvde bare å snike i køen.
87
00:03:57,404 --> 00:03:58,738
-Ved å flørte.
-Jepp.
88
00:04:04,494 --> 00:04:06,413
Vent.
89
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Jeg har rettet tentamen.
90
00:04:08,957 --> 00:04:11,960
Noen av dere gjorde det bra
og burde være stolte.
91
00:04:15,380 --> 00:04:18,049
Noen av dere
kunne ha gjort det litt bedre.
92
00:04:22,178 --> 00:04:24,347
Noen burde ha gjort det mye bedre.
93
00:04:25,765 --> 00:04:27,058
BIOLOGI
Tentamen
94
00:04:27,142 --> 00:04:28,309
KOM OG SNAKK MED MEG!
95
00:04:33,690 --> 00:04:36,151
Hva har du planer om i helgen?
96
00:04:36,234 --> 00:04:39,195
Emmas bursdag senere i dag,
så ingenting.
97
00:04:40,030 --> 00:04:45,118
Så teknisk sett er du ledig.
For jeg lurte på om du ville…
98
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
-Pugge?
-Pugge?
99
00:04:48,038 --> 00:04:50,331
Ja. Som en pugge-date. Som en…
100
00:04:50,415 --> 00:04:54,294
Men en pugge-date. Der vi pugger…
101
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
-Til…
-Ber du meg med ut?
102
00:04:56,963 --> 00:04:58,506
-Nei, jeg… Vel…
-Nei?
103
00:04:58,590 --> 00:05:03,094
Om ikke det fungerer for deg? Som…
104
00:05:06,348 --> 00:05:07,432
Jeg må til timen.
105
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
Vil…
106
00:05:10,977 --> 00:05:13,271
Gud. "Om ikke det fungerer for deg?"
107
00:05:14,689 --> 00:05:15,690
Idiot.
108
00:05:16,274 --> 00:05:19,361
"Om ikke det fungerer for deg?"
Den gutten!
109
00:05:20,028 --> 00:05:21,029
under mikroskopet
110
00:05:21,112 --> 00:05:23,948
Kanskje. Spørs hva vennene mine vil gjøre.
111
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
Beklager.
112
00:05:29,412 --> 00:05:32,582
Jeg vet jeg rotet til prøven,
men lover å gjøre det bedre på eksa…
113
00:05:32,665 --> 00:05:37,212
Jeg må gi karakterene til Ms. Thomas.
Nå har du D i dette faget.
114
00:05:38,588 --> 00:05:39,923
I det minste ikke en F?
115
00:05:41,299 --> 00:05:44,678
Om du ikke får opp karakterene,
kan du ikke spille basket.
116
00:05:44,761 --> 00:05:46,554
Nei, jeg vet det.
117
00:05:47,138 --> 00:05:48,139
Ja.
118
00:05:48,890 --> 00:05:50,225
Dette gjør vi:
119
00:05:50,975 --> 00:05:56,398
Dette er en ekstraoppgave.
Den skal leveres i dag klokka fem.
120
00:05:56,481 --> 00:06:00,819
Om du gjør
en skikkelig bra jobb med denne,
121
00:06:01,653 --> 00:06:03,196
slipper du unna med en C.
122
00:06:04,447 --> 00:06:06,241
Ok. Takk.
123
00:06:07,200 --> 00:06:08,284
En bra jobb.
124
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
-Takk.
-Ingen årsak.
125
00:06:22,215 --> 00:06:23,883
Marvyn Korn, jeg er imponert.
126
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
Planla du bursdagen helt alene?
127
00:06:25,927 --> 00:06:29,139
Måtte det. Assistenten min
trodde hun var for god og sluttet.
128
00:06:29,222 --> 00:06:31,975
-Du kan slå ham. Jeg ser bort.
-Takk.
129
00:06:32,642 --> 00:06:35,854
Ok. Hva er den spesielle greia
klokka seks?
130
00:06:35,937 --> 00:06:38,314
Det er på en måte en hemmelighet, men…
131
00:06:38,398 --> 00:06:42,318
Har dere hørt om sportsbaren
i La Jolla Adventure Park?
132
00:06:42,402 --> 00:06:44,446
Nei. Men fortsett.
133
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
Gjett hvem som innlemmes
på berømmelighetsveggen?
134
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
-Kan ikke noe om sport. Aner ikke.
-Den var god.
135
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
Meg!
136
00:06:51,995 --> 00:06:52,912
Akkurat.
137
00:06:52,996 --> 00:06:54,748
-Ja.
-Vent.
138
00:06:54,831 --> 00:06:57,083
Skal du feire deg selv på Emmas bursdag?
139
00:06:57,167 --> 00:06:58,168
Det skal jeg ikke.
140
00:06:58,835 --> 00:07:02,255
Emma ser ikke på meg slik hun pleide.
141
00:07:02,339 --> 00:07:04,883
Da hun var liten,
var hun på pressekonferansene mine
142
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
og satt på fanget mitt.
143
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
En gang sa en dustejournalist:
144
00:07:08,762 --> 00:07:10,680
"Marvyn Korn, hvorfor tok du time-out?"
145
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
Hun tok mikrofonen fra ham og sa:
146
00:07:12,515 --> 00:07:15,810
"Fordi han er faren min
og verdens beste trener."
147
00:07:17,354 --> 00:07:19,773
Og jeg tror ikke hun syns det lenger.
148
00:07:19,856 --> 00:07:21,191
Gi deg. Emma elsker deg.
149
00:07:21,274 --> 00:07:24,861
Jeg vet at hun elsker meg,
men hun er ikke stolt av meg lenger.
150
00:07:24,944 --> 00:07:27,238
Hun bør være stolt,
få den følelsen tilbake.
151
00:07:27,322 --> 00:07:28,698
-Det er fint.
-Ja.
152
00:07:28,782 --> 00:07:31,493
Og dere må være der 17.45,
for dette er viktig.
153
00:07:31,576 --> 00:07:34,204
-I kveld? Ja, jeg…
-Har en rotfylling i kveld.
154
00:07:34,287 --> 00:07:36,081
-Ryggen min har…
-Det er i kveld.
155
00:07:36,790 --> 00:07:40,835
Ok. Ærlig talt sliter Trevor med noe.
Jeg må være der for ham som mor.
156
00:07:40,919 --> 00:07:43,963
Greit. Du har ikke en Trevor
som sliter med noe, så vær der.
157
00:07:44,047 --> 00:07:46,841
-Jentene kommer også.
-Jeg vil ha en Trevor.
158
00:07:46,925 --> 00:07:48,259
Vent. Kommer jentene?
159
00:07:48,343 --> 00:07:50,512
Kommer Samantha?
Hun skylder meg en oppgave.
160
00:07:50,595 --> 00:07:52,722
Vil ikke ha henne der
før jeg har oppgaven.
161
00:07:52,806 --> 00:07:54,891
-Ja, ok.
-Nei, seriøst, Marvyn.
162
00:07:54,974 --> 00:07:57,852
Jeg skjønner, Holly.
Det er det "ja, ok" betyr.
163
00:07:59,521 --> 00:08:03,900
Samantha. Hei, du skal ikke til parken
før oppgaven fra Holly er ferdig. Greit?
164
00:08:03,983 --> 00:08:05,402
Den er ferdig.
165
00:08:05,485 --> 00:08:07,612
Der har du point guarden min. Sett Emma?
166
00:08:12,659 --> 00:08:15,286
-Du er så søt i uniformen din.
-Takk.
167
00:08:15,787 --> 00:08:17,539
Samme sted i kveld?
168
00:08:18,206 --> 00:08:19,624
-Høres bra ut.
-Ava.
169
00:08:19,708 --> 00:08:21,543
-Hei…
-Ikke tenk på å avlyse.
170
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Jeg trenger deg der.
171
00:08:24,713 --> 00:08:26,589
Høres ut som du har en date i kveld.
172
00:08:26,673 --> 00:08:27,674
Nei.
173
00:08:40,729 --> 00:08:42,480
Tok lang nok tid å ringe tilbake.
174
00:08:42,564 --> 00:08:45,442
Beklager. Kan jeg gjøre det godt
ved å si hei ansikt til ansikt?
175
00:08:46,568 --> 00:08:47,819
Kanskje.
176
00:08:47,902 --> 00:08:50,071
Ikke vær for sen. Ok?
177
00:08:50,155 --> 00:08:53,491
Du skal være rett ved inngangen
når vi går gjennom. Ok?
178
00:08:53,575 --> 00:08:55,535
-Har du sett Emma?
-Niks.
179
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Hei, bursdagsjenta.
180
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
Ok.
181
00:09:08,798 --> 00:09:10,008
Det er meg.
182
00:09:10,091 --> 00:09:11,760
Og se hvem jeg er. Se på dette.
183
00:09:13,928 --> 00:09:16,890
Du forventer vel ikke
at vi skal ha dem på?
184
00:09:16,973 --> 00:09:18,767
Bursdagspappa!
185
00:09:20,143 --> 00:09:21,644
Ekspresspass. Kom igjen.
186
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
Vent!
187
00:09:23,313 --> 00:09:24,481
-Klar?
-Jøss…
188
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
-Pappa.
-Ok, klar?
189
00:09:27,067 --> 00:09:28,360
-Pappa!
-Er du klar?
190
00:09:28,443 --> 00:09:29,652
Nei.
191
00:09:29,736 --> 00:09:32,781
-Overraskelse!
-Herregud!
192
00:09:32,864 --> 00:09:35,158
Jeg kan ikke tro at du gjorde dette!
193
00:09:35,867 --> 00:09:37,577
-Sa dere det til henne?
-Hva?
194
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
Vel…
195
00:09:38,745 --> 00:09:42,665
Du er ikke en dyktig skuespiller.
Kaller du deg dramaelev?
196
00:09:42,749 --> 00:09:43,750
Bursdagsjenta!
197
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
Vennen, jeg bare tullet.
198
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
Syns du jeg spiller dårlig nå?
199
00:09:51,466 --> 00:09:52,967
-Fine trøyer.
-Ja.
200
00:09:53,051 --> 00:09:56,179
Nei, jeg skulle virkelig ønske
du hadde noen til oss.
201
00:09:56,262 --> 00:09:57,555
Ja?
202
00:09:57,639 --> 00:09:58,640
Hva?
203
00:10:04,145 --> 00:10:05,647
TUT-TUT-TID
204
00:10:07,565 --> 00:10:08,566
Bestevenner!
205
00:10:08,650 --> 00:10:10,735
Kom igjen, laget. Dere ser bra ut!
206
00:10:11,444 --> 00:10:12,487
Ok. Alle om bord!
207
00:10:13,405 --> 00:10:14,531
Det beste: ingen kø.
208
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
Skjønner ikke hvorfor.
209
00:10:15,949 --> 00:10:19,035
Jeg tror ikke vi er innen høydegrensen.
210
00:10:19,119 --> 00:10:22,247
Ja. Vi er sikkert for høye for denne.
211
00:10:22,330 --> 00:10:24,207
Jeg var barnevakt for den ungen.
212
00:10:24,749 --> 00:10:25,917
Titan-snurreren!
213
00:10:26,001 --> 00:10:27,627
-Herregud!
-Ok, kom igjen!
214
00:10:27,711 --> 00:10:28,712
Hvor?
215
00:10:28,795 --> 00:10:29,796
TITAN-SNURREREN
216
00:10:29,879 --> 00:10:31,840
Det betyr ingenting når du skriker.
217
00:10:31,923 --> 00:10:34,592
Hørte den er laget
for å tappe blodet fra hjernen.
218
00:10:34,676 --> 00:10:37,929
Har nok G-kraft
til å fryse fast øyelokkene til skallen.
219
00:10:40,056 --> 00:10:41,391
Ok. Jeg tar ikke den.
220
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
Men dra dere,
så venter jeg ved utgangen der, ok?
221
00:10:45,937 --> 00:10:48,023
-Pappa, køen er lang.
-Det er greit.
222
00:10:48,106 --> 00:10:51,401
Men etter dette må vi tilbake til planen,
jeg har en hel dag på gang.
223
00:10:51,484 --> 00:10:54,779
Skulle ta den store La Jolla Lemonades,
så karusellen, så dopause.
224
00:10:54,863 --> 00:10:58,742
Men tar vi den lille La Jolla Lemonades,
karusellen og flytter dopausen,
225
00:10:58,825 --> 00:11:01,453
så har vi tid til "lag din egen softis".
Ok, bra.
226
00:11:01,536 --> 00:11:04,831
Vi har mye å gjøre før seks,
for jeg har en stor overraskelse…
227
00:11:04,914 --> 00:11:06,624
-Fadeaways sportsbar, ja.
-Ja.
228
00:11:06,708 --> 00:11:07,709
-Forstått.
-Kult.
229
00:11:07,792 --> 00:11:08,835
-Takk, pappa.
-Min også.
230
00:11:08,918 --> 00:11:10,754
Er dere sprø? Jeg gir ham ikke telefonen.
231
00:11:10,837 --> 00:11:12,505
Lykke til i korketrekkeren.
232
00:11:17,260 --> 00:11:19,012
KUN UTGANG
233
00:11:19,095 --> 00:11:21,348
Greit. Jeg venter ved utgangsskiltet!
234
00:11:23,016 --> 00:11:24,184
Håper du ikke blir støtt.
235
00:11:24,267 --> 00:11:27,270
Gi deg.
Kommer meg ikke ut av min fort nok.
236
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Ok.
237
00:11:28,938 --> 00:11:30,273
Jeg har noe å fortelle.
238
00:11:30,899 --> 00:11:31,900
Kjør på!
239
00:11:32,817 --> 00:11:34,152
Trevor prøvde å be meg ut.
240
00:11:34,235 --> 00:11:36,404
-Hva?
-Vent.
241
00:11:36,488 --> 00:11:39,199
Teknisk sett ba ham meg på en pugge-date.
242
00:11:39,282 --> 00:11:41,284
Du kan åpenbart ikke gå ut med ham.
243
00:11:41,368 --> 00:11:43,203
-Hvorfor ikke?
-Mislykket invitasjon.
244
00:11:43,286 --> 00:11:44,662
-Han er en taper.
-Ok.
245
00:11:44,746 --> 00:11:46,706
Ikke hør på henne. Gi ham en sjanse.
246
00:11:46,790 --> 00:11:48,416
Hadde vært en bra første kjæreste.
247
00:11:48,500 --> 00:11:51,586
Vent. Første kjæreste?
Har du aldri hatt en?
248
00:11:51,670 --> 00:11:53,213
Hva har du gjort med livet?
249
00:11:53,296 --> 00:11:54,798
Gått på jenteskole.
250
00:11:54,881 --> 00:11:56,466
Og han er sønnen til Ms. Thomas?
251
00:11:56,549 --> 00:11:58,385
Vent, er han rektorens sønn?
252
00:11:58,468 --> 00:12:00,970
Det garanterer at du aldri blir utvist.
253
00:12:01,054 --> 00:12:03,473
Om ikke du slår opp. Da blir du utvist.
254
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Akkurat.
255
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
Jeg kan ikke forestille meg
Ms. Thomas som mor.
256
00:12:07,477 --> 00:12:09,145
Hvordan er hun etter jobb?
257
00:12:09,229 --> 00:12:11,564
Jeg så henne gå tur. Følte meg rar.
258
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
Ja.
259
00:12:19,030 --> 00:12:21,116
Du bør få føttene av skrivebordet.
260
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
Greit.
261
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
Greit. Kan vi dra?
Jeg har rundet spillet tre ganger, så…
262
00:12:26,037 --> 00:12:27,414
Du må skjerpe spillet ditt.
263
00:12:27,497 --> 00:12:29,124
-Hva?
-Ingenting.
264
00:12:29,207 --> 00:12:34,212
Men jeg vil si at du er en kjekk,
smart, snill ung mann
265
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
-som feiget ut med Destiny i dag.
-Slutt, mamma. Vent.
266
00:12:37,549 --> 00:12:39,884
-Spionerer du på meg?
-Det kalles å være mor.
267
00:12:39,968 --> 00:12:42,303
Skal du ringe og be henne ut, eller?
268
00:12:42,387 --> 00:12:44,472
Jeg vil ikke snakke om dette med deg.
269
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Ok.
270
00:12:49,144 --> 00:12:50,395
Jeg tekstet henne. Ok?
271
00:12:51,354 --> 00:12:52,439
-Gjorde du?
-Ja.
272
00:12:53,398 --> 00:12:54,399
Hun svarte ikke.
273
00:12:55,817 --> 00:12:57,068
Så løsningen er å surmule?
274
00:12:57,944 --> 00:13:00,864
God plan. Surmuling får jobben gjort.
275
00:13:01,531 --> 00:13:04,743
Hadde faren din gjort det,
hadde du aldri blitt født.
276
00:13:04,826 --> 00:13:07,162
-Herregud.
-Han var en handlingens mann.
277
00:13:07,245 --> 00:13:08,747
Huff. Mamma.
278
00:13:09,372 --> 00:13:10,373
Kom igjen, gutt.
279
00:13:31,227 --> 00:13:33,021
Hei, styr med venstre hånd.
280
00:13:43,823 --> 00:13:48,370
Nei! Du er høyrehendt, ikke sant?
281
00:13:48,453 --> 00:13:50,955
Ok, du må styre med venstre hånd.
Prøv igjen.
282
00:13:51,831 --> 00:13:52,999
Styr med venstre hånd.
283
00:13:53,083 --> 00:13:57,545
Nei! Her. Prøv igjen.
Dette er styrehånden, ok?
284
00:13:57,629 --> 00:13:59,381
Jøss. Du er trener Korn!
285
00:13:59,464 --> 00:14:00,465
Ja.
286
00:14:00,548 --> 00:14:02,217
Jeg kom for å se deg på Fadeaways.
287
00:14:02,759 --> 00:14:03,843
Kan jeg ta et bilde?
288
00:14:03,927 --> 00:14:07,180
Klart. Ok. Her. Bare skynd deg.
289
00:14:07,263 --> 00:14:09,933
Datteren min
er på den berg-og-dal-banen nå. Slik?
290
00:14:10,016 --> 00:14:11,017
-Smil!
-Ja.
291
00:14:11,101 --> 00:14:13,353
-Har du bursdag i dag?
-Nei.
292
00:14:13,436 --> 00:14:15,355
-Men det står…
-Jeg vet hva det står…
293
00:14:15,438 --> 00:14:16,856
Kan vi ta et uten den?
294
00:14:18,525 --> 00:14:19,609
Slik.
295
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
-Bra?
-Ja.
296
00:14:23,446 --> 00:14:25,532
Greit. Smil!
297
00:14:26,741 --> 00:14:27,784
Ok, bra.
298
00:14:27,867 --> 00:14:30,036
Prøv du. Kom igjen!
299
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Nei!
300
00:14:32,330 --> 00:14:37,460
Unna vei. Er på vei med passet.
Takk. Til høyre for deg.
301
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
-Til venstre.
-Har vi ventet lenge?
302
00:14:39,462 --> 00:14:40,797
Jøss.
303
00:14:40,880 --> 00:14:44,092
-Altfor lenge. Hva?
-Se. Favorittkøsnikeren vår.
304
00:14:44,175 --> 00:14:47,512
Hva gjør du her? Trodde du sa
at fornøyelsesparker er kjedelige.
305
00:14:47,595 --> 00:14:49,848
De er det. Om du gjør dem på feil vis.
306
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
-Hvordan gjør du dem på feil vis?
-Ja.
307
00:14:52,434 --> 00:14:53,601
Du står i kø.
308
00:14:55,645 --> 00:14:56,896
Følg meg, vær så snill.
309
00:15:04,154 --> 00:15:05,905
Takk, folkens. Dere er kule.
310
00:15:06,781 --> 00:15:08,116
-Vær så god.
-Ok.
311
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
Greit.
312
00:15:13,538 --> 00:15:15,081
-Det var fantastisk.
-Takk.
313
00:15:15,165 --> 00:15:17,125
Fått insta-pass av foreldrene dine?
314
00:15:17,208 --> 00:15:20,754
Nei. Fikk en 3D-printer som ga meg passet.
315
00:15:20,837 --> 00:15:22,422
Så, ja.
316
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
Herregud.
317
00:15:27,218 --> 00:15:30,055
Greit, sees på Fadeaways 18.00.
Ikke kom for sent.
318
00:15:30,138 --> 00:15:35,393
Og husk: B-B-A-F.
Balanse, blikk, albue og fullføring.
319
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
-Ok?
-Ok.
320
00:15:36,561 --> 00:15:38,563
-Havlicek stjal ballen! Det er over.
-Holly.
321
00:15:38,646 --> 00:15:40,273
Hei, Holly. Er du på vei?
322
00:15:40,357 --> 00:15:43,568
Ikke ennå.
Du sa du ikke skulle ta med Samantha
323
00:15:43,651 --> 00:15:44,903
før hun leverte oppgaven.
324
00:15:44,986 --> 00:15:47,405
Hva mener du? Hun sa hun hadde gjort det.
325
00:15:47,489 --> 00:15:49,657
Vel, hun løy.
326
00:15:49,741 --> 00:15:50,950
Hun løy ikke til meg.
327
00:15:51,034 --> 00:15:54,496
Hun poster bilder fra parken,
og jeg har ikke oppgaven. Så…
328
00:15:54,579 --> 00:15:57,707
Greit. Jeg tar meg av dette. Sees snart.
329
00:16:01,378 --> 00:16:03,213
Hallo, hallo
330
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
Hallo, hallo
331
00:16:04,964 --> 00:16:07,050
Du hadde meg etter
Hallo, hallo
332
00:16:07,133 --> 00:16:09,052
Hallo
Hallo, hallo
333
00:16:09,135 --> 00:16:12,013
Du hadde meg etter
Du hadde meg etter
334
00:16:13,306 --> 00:16:14,891
Du hadde meg etter
335
00:16:14,974 --> 00:16:16,309
Trener Korn
Samantha
336
00:16:18,144 --> 00:16:19,979
Greit, folkens. Vi sees.
337
00:16:20,855 --> 00:16:22,857
-Husk: B-B-A-F. Ok?
-Ok.
338
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
Pokker ta.
339
00:16:29,030 --> 00:16:30,281
Det var fantastisk.
340
00:16:30,365 --> 00:16:33,118
Jeg tror øynene
faktisk satt fast i skallen min.
341
00:16:33,952 --> 00:16:35,036
Hvor er pappa?
342
00:16:35,120 --> 00:16:36,913
Om han har mistet telefonen min…
343
00:16:36,996 --> 00:16:38,164
Jeg sa det jo.
344
00:16:38,248 --> 00:16:39,874
Vi kan ikke vente på ham,
345
00:16:39,958 --> 00:16:42,002
-for Slakteren venter på oss.
-Riktig.
346
00:16:42,085 --> 00:16:44,963
-Men vi sa vi skulle møtes her.
-Vi kom tidlig ut.
347
00:16:45,046 --> 00:16:50,385
Hva om vi stiller oss i kø for Slakteren,
så venter du og Jackson her på faren din?
348
00:16:52,721 --> 00:16:55,223
Hva med først i køen? Se på det.
349
00:16:55,306 --> 00:16:57,851
-Ok. Jeg liker denne fyren.
-Hva? Jeg…
350
00:16:58,435 --> 00:17:00,437
-Er det greit at vi drar?
-Ja.
351
00:17:01,479 --> 00:17:03,231
-Ha det gøy, unger.
-Greit.
352
00:17:06,443 --> 00:17:08,486
Hvem av dem liker du minst?
353
00:17:09,237 --> 00:17:10,280
Det må være…
354
00:17:13,450 --> 00:17:14,451
Hva?
355
00:17:14,993 --> 00:17:18,371
"Møt trener Korn på innlemmelsen hans
på berømmelighetsveggen.
356
00:17:18,455 --> 00:17:20,165
Fadeaways sportsbar, klokka seks."
357
00:17:20,957 --> 00:17:23,376
Da vet vi hvor faren din vil være.
På veggen.
358
00:17:24,085 --> 00:17:26,212
Utrolig. Han har gjort det igjen.
359
00:17:26,880 --> 00:17:29,674
-Hva?
-Han må få alt til å handle om seg.
360
00:17:29,758 --> 00:17:33,678
Handler ikke om bursdagen min.
Han vil skrive autografer og bli feiret.
361
00:17:33,762 --> 00:17:36,097
Drit i dette. Venter ikke.
Vi drar til Slakteren.
362
00:17:36,181 --> 00:17:37,265
Eller…
363
00:17:39,225 --> 00:17:40,393
Stoler du på meg?
364
00:17:40,477 --> 00:17:42,228
Ikke litt, engang.
365
00:17:42,896 --> 00:17:44,189
-Vi drar.
-Kom igjen.
366
00:17:44,272 --> 00:17:45,482
FADEAWAYS SPORTSBAR
367
00:17:45,565 --> 00:17:47,525
NYTT PÅ MENYEN!
MARVYN KORN BIFF-SLIDERE
368
00:17:58,203 --> 00:17:59,204
Hei!
369
00:18:00,497 --> 00:18:02,332
Hei!
370
00:18:03,041 --> 00:18:05,502
Så du en jentegjeng komme ut den utgangen?
371
00:18:05,585 --> 00:18:07,671
Kan du være litt mer spesifikk?
372
00:18:07,754 --> 00:18:09,881
-Hvem er den gutten?
-Jeg vet ikke.
373
00:18:09,964 --> 00:18:12,425
Jeg kan skrive det ut til deg
for 24,99 dollar.
374
00:18:12,509 --> 00:18:13,760
24,99? Det er…
375
00:18:13,843 --> 00:18:15,970
Eller, om du vil, for 59,99 dollar
376
00:18:16,054 --> 00:18:18,682
kan jeg putte det på en nøkkelring,
t-skjorte, et krus…
377
00:18:18,765 --> 00:18:21,309
Greit. Putt det på kredittkortet mitt.
Skriv det ut.
378
00:18:21,393 --> 00:18:26,314
Om du vil, kan du tipse 10 %, 15 %, 20 %.
379
00:18:30,443 --> 00:18:32,654
Jøss, han liker virkelig det der.
380
00:18:32,737 --> 00:18:35,865
Klart han liker det.
Alle liker det. Det er sukkerspinn.
381
00:18:35,949 --> 00:18:36,950
Aldri smakt det.
382
00:18:37,617 --> 00:18:38,785
Aldri?
383
00:18:38,868 --> 00:18:41,538
Jeg er en atlet i verdensklasse.
Vi spiser ikke sukker.
384
00:18:41,621 --> 00:18:43,164
Det er ikke sant.
385
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Jeg spiser sukker hele tiden.
Og, som du kan se…
386
00:18:46,501 --> 00:18:48,503
Jeg mente "atlet i verdensklasse".
387
00:18:48,586 --> 00:18:50,630
Men da du var liten
og i en fornøyelsespark…
388
00:18:50,714 --> 00:18:51,923
Jeg var ikke det.
389
00:18:52,007 --> 00:18:53,800
Hva? Har du aldri vært i en?
390
00:18:53,883 --> 00:18:55,051
Ikke noen stor greie.
391
00:18:55,135 --> 00:18:58,346
Det er en stor greie!
Du glemmer aldri din første.
392
00:18:58,430 --> 00:19:00,807
-Se!
-Ava, du velger neste berg-og-dal-bane.
393
00:19:00,890 --> 00:19:02,017
-Takk.
-Ja.
394
00:19:02,100 --> 00:19:04,769
Vent. "Møt og hils på trener Marvyn Korn."
395
00:19:04,853 --> 00:19:07,897
Han gjør en møt og hils på-greie
på Emmas bursdag.
396
00:19:07,981 --> 00:19:09,399
Ja. Emma vil drepe ham.
397
00:19:09,482 --> 00:19:11,860
Er det overraskelsen klokka seks?
398
00:19:11,943 --> 00:19:14,070
Hvorfor spurte de ikke meg?
Jeg er mer berømt.
399
00:19:14,154 --> 00:19:16,573
Hva med å putte litt sukkerspinn
i den munnen?
400
00:19:16,656 --> 00:19:18,158
Gi deg.
401
00:19:18,241 --> 00:19:20,535
Vi har noen timer.
Jeg vil at Ava skal ha det gøy.
402
00:19:20,618 --> 00:19:21,703
Stakkars Emma.
403
00:19:23,747 --> 00:19:24,873
Hva?
404
00:19:24,956 --> 00:19:26,207
-Du gjør slikt.
-Jeg prøver!
405
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
Følg meg.
406
00:19:29,461 --> 00:19:30,670
Men…
407
00:19:30,754 --> 00:19:32,672
Vet det. Vi bryter reglene. Ok?
408
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
INGEN ADGANG
409
00:19:36,468 --> 00:19:37,469
Følg meg.
410
00:19:37,552 --> 00:19:38,636
Jøss. Greit.
411
00:19:43,266 --> 00:19:44,267
Ok.
412
00:19:47,020 --> 00:19:48,063
Greit. Kom igjen.
413
00:20:23,598 --> 00:20:25,517
Kommer vi ikke for sent
til trenerens greie?
414
00:20:25,600 --> 00:20:28,061
Ja. Vent. Vet noen hva klokka er?
415
00:20:28,144 --> 00:20:29,979
Jeg sa vi skulle beholdt telefonene.
416
00:20:30,063 --> 00:20:32,315
-Vent. Er det Trevor?
-Kanskje.
417
00:20:33,441 --> 00:20:34,526
-Hei.
-Trevor-Trevor?
418
00:20:34,609 --> 00:20:36,444
-Herregud. Jeg…
-Hei.
419
00:20:36,528 --> 00:20:37,904
Hei.
420
00:20:37,987 --> 00:20:39,989
-Hva gjør du her?
-Hei.
421
00:20:40,073 --> 00:20:43,493
Vent. Vel, ok. Først vil jeg bare…
422
00:20:43,576 --> 00:20:46,496
Vil bare si
at jeg beklager alle meldingene,
423
00:20:46,579 --> 00:20:48,498
og at jeg vet at du ikke svarte. Det er…
424
00:20:48,581 --> 00:20:51,584
Jeg ville ikke være masete.
Prøver ikke å være slik.
425
00:20:51,668 --> 00:20:52,836
Vil ikke være i høyspenn…
426
00:20:52,919 --> 00:20:57,465
Jeg har ikke telefonen min.
Jeg har ikke… Ingen av oss har det.
427
00:20:57,549 --> 00:20:59,259
La meg se om jeg skjønner.
428
00:20:59,342 --> 00:21:02,470
Du tekstet henne hele dagen,
hun ignorerte deg,
429
00:21:02,554 --> 00:21:04,514
så bare dukker du opp i parken?
430
00:21:05,974 --> 00:21:07,809
Ja. Er det ille?
431
00:21:07,892 --> 00:21:09,102
-Litt ille.
-Snålt.
432
00:21:09,185 --> 00:21:10,979
-Det er litt…
-Ja, det er snålt.
433
00:21:11,062 --> 00:21:12,647
Trevor. Bare be henne ut!
434
00:21:12,731 --> 00:21:15,900
Ja. Akkurat, så…
435
00:21:15,984 --> 00:21:19,779
Destiny, vil du bli med meg…
436
00:21:21,614 --> 00:21:22,991
Jeg gjør det for deg.
437
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
Jøss…
438
00:21:25,035 --> 00:21:27,620
-Destiny, vil du gå ut med meg?
-Supert.
439
00:21:27,704 --> 00:21:29,622
Trevor! Herregud. En million ganger ja!
440
00:21:29,706 --> 00:21:31,082
-Ok.
-Herregud!
441
00:21:31,166 --> 00:21:33,418
Ok, kyss, så er vi ferdige. Ja?
442
00:21:33,501 --> 00:21:35,253
-Ok.
-Takk.
443
00:21:36,129 --> 00:21:39,424
Beklager hun har…
Hun er bare så aggressiv.
444
00:21:39,507 --> 00:21:42,052
Jeg liker på en måte hennes versjon.
445
00:21:43,219 --> 00:21:47,098
Spesielt "ja"-delen, om det er sant.
446
00:21:47,724 --> 00:21:48,767
-Ja.
-Ja?
447
00:21:48,850 --> 00:21:50,143
-Det er sant.
-Ok.
448
00:21:50,226 --> 00:21:52,062
-Jeg vil gå ut med deg.
-Ja.
449
00:21:52,145 --> 00:21:54,564
-Ikke i dag. For jeg er med…
-Kult.
450
00:21:54,647 --> 00:21:55,815
Ja. Riktig.
451
00:21:55,899 --> 00:21:57,067
-Liker innsatsen.
-Ja.
452
00:21:57,150 --> 00:21:58,068
Sees i morgen.
453
00:21:58,151 --> 00:22:00,070
Ja, sees i morgen.
454
00:22:02,280 --> 00:22:03,531
-Ha det.
-Ja. Ha det.
455
00:22:05,283 --> 00:22:06,284
-Sees.
-Ha det.
456
00:22:10,705 --> 00:22:13,708
Emma!
457
00:22:16,878 --> 00:22:18,129
Har du sett denne jenta?
458
00:22:21,466 --> 00:22:22,467
Emma!
459
00:22:23,134 --> 00:22:26,638
Hallo, hallo
Hallo, hallo
460
00:22:26,721 --> 00:22:28,973
Du hadde meg etter
Hallo, hallo
461
00:22:30,558 --> 00:22:31,643
Samantha?
462
00:22:31,726 --> 00:22:34,521
Ja, dette er Samantha.
Hvor er du. Her?
463
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
Ja. Hvor er du?
464
00:22:36,606 --> 00:22:41,403
Under en gul og hvit
korketrekkerdøds-greie…
465
00:22:41,486 --> 00:22:42,987
Ok, det er der jeg…
466
00:22:43,947 --> 00:22:45,448
-Snu deg!
-Hva?
467
00:22:46,700 --> 00:22:48,952
-Visste du ikke tok deg av det.
-Hva?
468
00:22:49,035 --> 00:22:51,788
Oppgaven! Samantha har ikke levert den.
Dette er alvorlig.
469
00:22:51,871 --> 00:22:53,581
Har større problemer. Jeg ble dumpet.
470
00:22:53,665 --> 00:22:55,875
Skulle møte dem ved utgangen
til Titan-snurreren.
471
00:22:55,959 --> 00:22:57,544
De kom ikke. Jeg var der.
472
00:22:57,627 --> 00:22:58,670
Vet du ikke hvor de er?
473
00:22:58,753 --> 00:23:01,965
Nei. Det er det jeg sier.
Emma er med en tilfeldig fyr…
474
00:23:02,048 --> 00:23:06,469
Det går nok bra. Er nok med jentene.
De er sikkert sammen på greia di.
475
00:23:06,553 --> 00:23:07,554
-Innlemmelsen.
-Ja.
476
00:23:07,637 --> 00:23:10,181
De vet hvor viktig den er for meg, hva?
477
00:23:10,265 --> 00:23:11,307
Ja.
478
00:23:11,391 --> 00:23:12,434
Vi kommer for sent.
479
00:23:12,934 --> 00:23:15,020
Ok, kom igjen. Den veien.
480
00:23:15,854 --> 00:23:18,148
Er dette parkens kuleste, eller hva?
481
00:23:18,231 --> 00:23:19,399
Ganske flott.
482
00:23:20,859 --> 00:23:22,152
Ennå sint på faren din?
483
00:23:22,819 --> 00:23:24,571
Burde visst at han ikke endret seg.
484
00:23:26,031 --> 00:23:28,408
Du fikk i alle fall komme til parken.
485
00:23:28,491 --> 00:23:31,369
Ikke sant?
Og du nyter La Jollas beste utsikt
486
00:23:31,453 --> 00:23:33,079
med den kuleste fyren noensinne.
487
00:23:33,163 --> 00:23:34,289
Tuller du?
488
00:23:35,206 --> 00:23:36,624
Du forstår ikke.
489
00:23:36,708 --> 00:23:39,377
Han prøver å gjøre opp
for 17 år på én kveld.
490
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
Klarer ikke engang det
uten at alt handler om ham.
491
00:23:43,256 --> 00:23:44,257
Akkurat.
492
00:23:46,968 --> 00:23:48,970
Trener, vi vil gjerne begynne.
493
00:23:49,054 --> 00:23:50,722
Lokalnyhetene har dårlig t…
494
00:23:50,805 --> 00:23:52,349
Begynner ikke før Emma kommer.
495
00:23:52,432 --> 00:23:55,685
Forstått. Du er klokketrollmannen,
hva? 1,9 sekunder.
496
00:23:55,769 --> 00:23:56,811
Hva?
497
00:23:56,895 --> 00:23:59,773
Indiana-kampen. Mesterskapet.
498
00:23:59,856 --> 00:24:00,899
Der er de. Jenter!
499
00:24:00,982 --> 00:24:02,901
-Hvor er Emma?
-Du var topp.
500
00:24:03,610 --> 00:24:05,904
Vent, Samantha. Nei.
501
00:24:05,987 --> 00:24:07,822
-Jeg savnet deg så mye.
-Hvor er Emma?
502
00:24:07,906 --> 00:24:09,449
-Hvor er oppgaven?
-I nærheten.
503
00:24:09,532 --> 00:24:11,242
-Hun er på vei.
-Trolig, ja.
504
00:24:12,535 --> 00:24:14,746
-Du løy til meg.
-Til meg også.
505
00:24:15,246 --> 00:24:16,331
Emma stakk med en gutt!
506
00:24:18,416 --> 00:24:19,417
Hva?
507
00:24:19,501 --> 00:24:23,088
Husker ikke én gang han ikke fikk det til
å handle om seg selv.
508
00:24:26,091 --> 00:24:29,761
Sikker på at det ikke er du
som fikk det til å handle om ham?
509
00:24:30,595 --> 00:24:31,763
Litt som nå?
510
00:24:33,682 --> 00:24:35,433
For ærlig? Ja.
511
00:24:36,017 --> 00:24:39,020
Ja. Men du har rett.
512
00:24:42,065 --> 00:24:45,151
Ok. La oss gå på den dumme greia.
513
00:24:45,235 --> 00:24:47,237
-Skal vi gjøre det?
-Ja.
514
00:24:47,320 --> 00:24:49,864
-Det blir topp.
-Ok.
515
00:24:49,948 --> 00:24:51,282
-Greit.
-Kom igjen.
516
00:25:08,383 --> 00:25:10,218
Hvor tror dere at dere skal?
517
00:25:11,177 --> 00:25:12,178
SIKKERHETSVAKT
518
00:25:18,768 --> 00:25:23,356
På tide med berømmelighetsveggen.
La oss få i gang festen, hva?
519
00:25:24,566 --> 00:25:28,820
Fadeaways er glade
for å introdusere den nye på veggen:
520
00:25:28,903 --> 00:25:30,947
Trener Marvyn Korn!
521
00:25:31,031 --> 00:25:34,409
Marvyn!
522
00:25:34,492 --> 00:25:36,911
Marvyn!
523
00:25:36,995 --> 00:25:39,456
Greit, takk.
524
00:25:39,539 --> 00:25:44,085
Jeg er egentlig ikke hedersgjesten.
Det skulle være Emma, som ikke er her.
525
00:25:45,086 --> 00:25:50,675
Marvyn Korn, kom til sikkerhetskontoret.
Det dreier seg om datteren din.
526
00:25:50,759 --> 00:25:53,178
-Hvor er det?
-På andre siden av parken.
527
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
-Unnskyld meg.
-Kult.
528
00:25:55,597 --> 00:25:58,433
Hvor er sikkerhetskontoret?
529
00:26:00,769 --> 00:26:01,936
Sikkerhetskontoret?
530
00:26:03,938 --> 00:26:05,774
Vet du hvor sikkerhetskontoret er?
531
00:26:15,450 --> 00:26:16,534
Pass deg!
532
00:26:21,539 --> 00:26:22,540
Emma!
533
00:26:25,168 --> 00:26:30,423
Takk Gud! Jeg var så bekymret for deg!
Herregud. Du er ok. Hvor har du vært?
534
00:26:30,507 --> 00:26:33,385
-Helt trygg og glad.
-Hold kjeft! Kommer til deg snart.
535
00:26:33,468 --> 00:26:35,679
-Ikke be ham holde kjeft!
-Ikke svar meg!
536
00:26:35,762 --> 00:26:38,473
-Det var ikke hans feil.
-Det var hans feil.
537
00:26:38,556 --> 00:26:41,643
Hva er ingens feil? Hva skjedde?
538
00:26:41,726 --> 00:26:42,977
-Inntrenging.
-Inntrenging?
539
00:26:43,561 --> 00:26:44,604
Med ham?
540
00:26:45,313 --> 00:26:48,066
Jeg planla en hel dag for deg.
541
00:26:48,149 --> 00:26:50,610
Stod opp 03.00.
Fikk laget t-skjorter til deg.
542
00:26:50,694 --> 00:26:53,071
Inviterte vennene dine,
så takker du meg slik?
543
00:26:53,154 --> 00:26:54,823
Ved å ikke møte opp på arrangementet?
544
00:26:54,906 --> 00:26:56,783
Arrangementet du du planla for deg?
545
00:26:56,866 --> 00:26:59,577
Trodde du ville være for opptatt
med autografer til å savne meg.
546
00:26:59,661 --> 00:27:00,954
Det var bursdagsfest for deg!
547
00:27:01,037 --> 00:27:03,665
Ja? Hva serverte de?
Marvyn Korn biff-slidere?
548
00:27:04,666 --> 00:27:06,042
Under beltestedet.
549
00:27:07,544 --> 00:27:12,298
De siste to årene
har du sagt at jeg gjør deg flau.
550
00:27:12,924 --> 00:27:14,926
Jeg trodde at i dag ville være dagen
551
00:27:15,010 --> 00:27:17,512
jeg ville gi deg en grunn
til å være stolt av meg.
552
00:27:17,595 --> 00:27:18,930
-Til å være stolt?
-Ja.
553
00:27:19,014 --> 00:27:20,306
En grunn til å være stolt?
554
00:27:20,390 --> 00:27:23,143
Pappa! Fadeaways
berømmelighetsvegg? Slidere?
555
00:27:23,226 --> 00:27:26,146
Hvilken del av det
skal jeg ikke være flau for?
556
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
Du er en bortskjemt liten snørrunge.
557
00:27:30,275 --> 00:27:33,778
Jeg syns du har gått fra å være en skurk
til å være en vits.
558
00:27:36,406 --> 00:27:37,407
Bare…
559
00:27:40,827 --> 00:27:41,828
La oss dra.
560
00:27:41,911 --> 00:27:44,497
-Jeg sitter på med vennene mine.
-Jeg spurte ikke.
561
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
La oss dra.
562
00:28:11,441 --> 00:28:14,444
GRATULERER MED DAGEN
EMMA!
563
00:29:18,508 --> 00:29:20,510
Tekst: Magne Hovden