1 00:00:01,501 --> 00:00:03,420 Tidligere på Big Shot… 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,005 -Holly! -Du ser på 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,924 den nye hovedtreneren til Belford Bloodhounds. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,259 Guttelaget? 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,427 Overraskelse. 6 00:00:10,510 --> 00:00:13,138 Har noen skapt en monsterversjon av Louise? 7 00:00:13,221 --> 00:00:14,597 Hvordan har de tid? 8 00:00:14,681 --> 00:00:17,308 Skolen har nettopp begynt, og jeg er bakpå med alt. 9 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Vi må finne synderen selv og konfrontere ham. 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,688 Jeg kan kanskje hjelpe dere. 11 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 Trevor! De nye underbuksene dine. 12 00:00:23,815 --> 00:00:26,359 -Mamma! Jeg har besøk! -Er det… 13 00:00:27,736 --> 00:00:28,903 Destiny. 14 00:00:28,987 --> 00:00:29,988 Ms. Thomas. 15 00:00:31,156 --> 00:00:33,408 Vent. Du spille-spiller? 16 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 Hvorfor har du og treneren skjult det? 17 00:00:35,535 --> 00:00:37,078 Så snart jeg hadde drakten på 18 00:00:37,162 --> 00:00:39,497 og du hadde en skriveplate, ble du et monster. 19 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 Kom igjen. Var ikke så ille. 20 00:00:40,999 --> 00:00:42,542 Du er bare for sensitiv. 21 00:00:42,625 --> 00:00:44,210 Hvor fikk jeg det fra? 22 00:00:45,253 --> 00:00:48,631 Jeg så deg snakke med Nicky Hoops i kveld. 23 00:00:48,715 --> 00:00:50,633 Du liker ham åpenbart. Be ham ut. 24 00:00:51,343 --> 00:00:52,969 Jeg lurte på å tekste ham. 25 00:00:58,350 --> 00:01:01,353 MELDING Louise Gruzinsky 26 00:01:08,818 --> 00:01:09,903 Emma. 27 00:01:11,112 --> 00:01:12,447 Emma, våkne. 28 00:01:14,199 --> 00:01:15,283 Hva er i veien? 29 00:01:15,367 --> 00:01:17,494 Ingenting. Vet du hva klokka er? 30 00:01:17,994 --> 00:01:19,746 For tidlig for en samtale. 31 00:01:19,829 --> 00:01:21,831 Den er 04.26. 32 00:01:22,916 --> 00:01:27,629 For sytten år siden, ble noen født nøyaktig klokka 04.26. 33 00:01:27,712 --> 00:01:29,297 Vet du hvem det var? 34 00:01:29,381 --> 00:01:32,300 Den samme som vil sove videre. 35 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 For sytten år siden, klokka 04.26, 36 00:01:35,095 --> 00:01:37,263 ville jeg også sove videre, men gjorde ikke det. 37 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 Gratulerer med dagen! 38 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 Gratulerer med dagen. 39 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 GRATULERER, EMMA! 40 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 Gratulerer med dagen 41 00:01:44,020 --> 00:01:46,690 Jøss. Pappa, har du virkelig gjort alt dette? 42 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 -Vent, lukter jeg… -Kjøttpudding? Ja. 43 00:01:49,359 --> 00:01:52,112 -Jepp, var det jeg trodde jeg luktet. -Vær så god. 44 00:01:52,195 --> 00:01:55,865 To komma åtte kilo med kjøttpudding, forresten. 45 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 Det er mye kjøttpudding. 46 00:01:59,160 --> 00:02:00,412 Din eksakte fødselsvekt. 47 00:02:00,495 --> 00:02:02,956 Akkurat. Du skjønner at det er frokost nå? 48 00:02:03,039 --> 00:02:05,041 Se på den. 49 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Vi skal ha den beste dagen noensinne. 50 00:02:08,044 --> 00:02:10,213 Kan man det etter en 2,8 kilos kjøttpudding? 51 00:02:10,296 --> 00:02:12,132 Ja. Er du klar for dette? 52 00:02:12,757 --> 00:02:16,678 Du og jeg skal til La Jolla Adventure Park sammen. 53 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 Trodde du skulle være gladere. 54 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 Ja. Jeg snakket med jentene om å dra på stranden i kveld. 55 00:02:23,977 --> 00:02:26,896 Du kan gjøre det når som helst. Dette blir vi to. 56 00:02:26,980 --> 00:02:28,023 -Blir vel gøy? -Men… 57 00:02:28,106 --> 00:02:31,192 Blir den beste dagen i livet ditt. Vi drar etter skolen. 58 00:02:41,494 --> 00:02:44,831 Kan ikke tro han vekket deg klokka 04.00. Det er så slemt. 59 00:02:44,914 --> 00:02:47,792 Ja, nesten "ringe barnevernet"-slemt. 60 00:02:47,876 --> 00:02:49,753 -De er ikke åpen 04.00. -Hvorfor? 61 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 Beklager. Kan ikke bli med på stranden i kveld. 62 00:02:52,339 --> 00:02:54,549 Skulle ønske dere ble med til fornøyelsesparken. 63 00:02:54,632 --> 00:02:55,925 -Det skal vi! -Samantha. 64 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 -Skal dere? -Oi. 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 Skal dere virkelig bli med? 66 00:02:59,512 --> 00:03:03,433 Alle unntatt Mouse, hun skal besøke tante Carmelita denne helgen. 67 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 Faren din kjøpte billetter og ba oss møte deg der, 68 00:03:06,227 --> 00:03:07,354 men uten å si noe om det. 69 00:03:07,437 --> 00:03:10,315 Fordi, Samantha, det skulle være en overraskelse. 70 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 Gratulerer med dagen. 71 00:03:13,651 --> 00:03:14,861 Takk. Hvem er du? 72 00:03:14,944 --> 00:03:16,363 En dust som prøvde å snike? 73 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Nei, bare for å gratulere med dagen. 74 00:03:18,531 --> 00:03:20,075 Hvordan visste du det? 75 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 Jeg kan alle de viktige. 76 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 Du vet, Lincoln, Jesus, Emma Korn. 77 00:03:24,037 --> 00:03:26,915 Forresten, fornøyelsesparker er ganske kjedelige. 78 00:03:29,376 --> 00:03:32,128 Jeg heter Jackson Hoover. Håper du får en spesiell dag. 79 00:03:32,212 --> 00:03:36,049 Det som ville gjort den ekstra spesiell, er om du gikk bakerst i køen. 80 00:03:36,132 --> 00:03:37,967 -Gi ham inn. -Flott. 81 00:03:38,760 --> 00:03:40,553 Suze, takk skal du ha. 82 00:03:41,513 --> 00:03:44,849 Forresten, du var flink i Beth Macbeth i fjor. 83 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 Takk. 84 00:03:50,689 --> 00:03:51,690 Hvem er han? 85 00:03:51,773 --> 00:03:53,900 Han flørtet skikkelig med deg. 86 00:03:53,983 --> 00:03:56,778 Nei. Han prøvde bare å snike i køen. 87 00:03:57,404 --> 00:03:58,738 -Ved å flørte. -Jepp. 88 00:04:04,494 --> 00:04:06,413 Vent. 89 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Jeg har rettet tentamen. 90 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 Noen av dere gjorde det bra og burde være stolte. 91 00:04:15,380 --> 00:04:18,049 Noen av dere kunne ha gjort det litt bedre. 92 00:04:22,178 --> 00:04:24,347 Noen burde ha gjort det mye bedre. 93 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 BIOLOGI Tentamen 94 00:04:27,142 --> 00:04:28,309 KOM OG SNAKK MED MEG! 95 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 Hva har du planer om i helgen? 96 00:04:36,234 --> 00:04:39,195 Emmas bursdag senere i dag, så ingenting. 97 00:04:40,030 --> 00:04:45,118 Så teknisk sett er du ledig. For jeg lurte på om du ville… 98 00:04:46,953 --> 00:04:47,954 -Pugge? -Pugge? 99 00:04:48,038 --> 00:04:50,331 Ja. Som en pugge-date. Som en… 100 00:04:50,415 --> 00:04:54,294 Men en pugge-date. Der vi pugger… 101 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 -Til… -Ber du meg med ut? 102 00:04:56,963 --> 00:04:58,506 -Nei, jeg… Vel… -Nei? 103 00:04:58,590 --> 00:05:03,094 Om ikke det fungerer for deg? Som… 104 00:05:06,348 --> 00:05:07,432 Jeg må til timen. 105 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 Vil… 106 00:05:10,977 --> 00:05:13,271 Gud. "Om ikke det fungerer for deg?" 107 00:05:14,689 --> 00:05:15,690 Idiot. 108 00:05:16,274 --> 00:05:19,361 "Om ikke det fungerer for deg?" Den gutten! 109 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 under mikroskopet 110 00:05:21,112 --> 00:05:23,948 Kanskje. Spørs hva vennene mine vil gjøre. 111 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 Beklager. 112 00:05:29,412 --> 00:05:32,582 Jeg vet jeg rotet til prøven, men lover å gjøre det bedre på eksa… 113 00:05:32,665 --> 00:05:37,212 Jeg må gi karakterene til Ms. Thomas. Nå har du D i dette faget. 114 00:05:38,588 --> 00:05:39,923 I det minste ikke en F? 115 00:05:41,299 --> 00:05:44,678 Om du ikke får opp karakterene, kan du ikke spille basket. 116 00:05:44,761 --> 00:05:46,554 Nei, jeg vet det. 117 00:05:47,138 --> 00:05:48,139 Ja. 118 00:05:48,890 --> 00:05:50,225 Dette gjør vi: 119 00:05:50,975 --> 00:05:56,398 Dette er en ekstraoppgave. Den skal leveres i dag klokka fem. 120 00:05:56,481 --> 00:06:00,819 Om du gjør en skikkelig bra jobb med denne, 121 00:06:01,653 --> 00:06:03,196 slipper du unna med en C. 122 00:06:04,447 --> 00:06:06,241 Ok. Takk. 123 00:06:07,200 --> 00:06:08,284 En bra jobb. 124 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 -Takk. -Ingen årsak. 125 00:06:22,215 --> 00:06:23,883 Marvyn Korn, jeg er imponert. 126 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 Planla du bursdagen helt alene? 127 00:06:25,927 --> 00:06:29,139 Måtte det. Assistenten min trodde hun var for god og sluttet. 128 00:06:29,222 --> 00:06:31,975 -Du kan slå ham. Jeg ser bort. -Takk. 129 00:06:32,642 --> 00:06:35,854 Ok. Hva er den spesielle greia klokka seks? 130 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 Det er på en måte en hemmelighet, men… 131 00:06:38,398 --> 00:06:42,318 Har dere hørt om sportsbaren i La Jolla Adventure Park? 132 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 Nei. Men fortsett. 133 00:06:44,946 --> 00:06:48,241 Gjett hvem som innlemmes på berømmelighetsveggen? 134 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 -Kan ikke noe om sport. Aner ikke. -Den var god. 135 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 Meg! 136 00:06:51,995 --> 00:06:52,912 Akkurat. 137 00:06:52,996 --> 00:06:54,748 -Ja. -Vent. 138 00:06:54,831 --> 00:06:57,083 Skal du feire deg selv på Emmas bursdag? 139 00:06:57,167 --> 00:06:58,168 Det skal jeg ikke. 140 00:06:58,835 --> 00:07:02,255 Emma ser ikke på meg slik hun pleide. 141 00:07:02,339 --> 00:07:04,883 Da hun var liten, var hun på pressekonferansene mine 142 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 og satt på fanget mitt. 143 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 En gang sa en dustejournalist: 144 00:07:08,762 --> 00:07:10,680 "Marvyn Korn, hvorfor tok du time-out?" 145 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 Hun tok mikrofonen fra ham og sa: 146 00:07:12,515 --> 00:07:15,810 "Fordi han er faren min og verdens beste trener." 147 00:07:17,354 --> 00:07:19,773 Og jeg tror ikke hun syns det lenger. 148 00:07:19,856 --> 00:07:21,191 Gi deg. Emma elsker deg. 149 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 Jeg vet at hun elsker meg, men hun er ikke stolt av meg lenger. 150 00:07:24,944 --> 00:07:27,238 Hun bør være stolt, få den følelsen tilbake. 151 00:07:27,322 --> 00:07:28,698 -Det er fint. -Ja. 152 00:07:28,782 --> 00:07:31,493 Og dere må være der 17.45, for dette er viktig. 153 00:07:31,576 --> 00:07:34,204 -I kveld? Ja, jeg… -Har en rotfylling i kveld. 154 00:07:34,287 --> 00:07:36,081 -Ryggen min har… -Det er i kveld. 155 00:07:36,790 --> 00:07:40,835 Ok. Ærlig talt sliter Trevor med noe. Jeg må være der for ham som mor. 156 00:07:40,919 --> 00:07:43,963 Greit. Du har ikke en Trevor som sliter med noe, så vær der. 157 00:07:44,047 --> 00:07:46,841 -Jentene kommer også. -Jeg vil ha en Trevor. 158 00:07:46,925 --> 00:07:48,259 Vent. Kommer jentene? 159 00:07:48,343 --> 00:07:50,512 Kommer Samantha? Hun skylder meg en oppgave. 160 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 Vil ikke ha henne der før jeg har oppgaven. 161 00:07:52,806 --> 00:07:54,891 -Ja, ok. -Nei, seriøst, Marvyn. 162 00:07:54,974 --> 00:07:57,852 Jeg skjønner, Holly. Det er det "ja, ok" betyr. 163 00:07:59,521 --> 00:08:03,900 Samantha. Hei, du skal ikke til parken før oppgaven fra Holly er ferdig. Greit? 164 00:08:03,983 --> 00:08:05,402 Den er ferdig. 165 00:08:05,485 --> 00:08:07,612 Der har du point guarden min. Sett Emma? 166 00:08:12,659 --> 00:08:15,286 -Du er så søt i uniformen din. -Takk. 167 00:08:15,787 --> 00:08:17,539 Samme sted i kveld? 168 00:08:18,206 --> 00:08:19,624 -Høres bra ut. -Ava. 169 00:08:19,708 --> 00:08:21,543 -Hei… -Ikke tenk på å avlyse. 170 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 Jeg trenger deg der. 171 00:08:24,713 --> 00:08:26,589 Høres ut som du har en date i kveld. 172 00:08:26,673 --> 00:08:27,674 Nei. 173 00:08:40,729 --> 00:08:42,480 Tok lang nok tid å ringe tilbake. 174 00:08:42,564 --> 00:08:45,442 Beklager. Kan jeg gjøre det godt ved å si hei ansikt til ansikt? 175 00:08:46,568 --> 00:08:47,819 Kanskje. 176 00:08:47,902 --> 00:08:50,071 Ikke vær for sen. Ok? 177 00:08:50,155 --> 00:08:53,491 Du skal være rett ved inngangen når vi går gjennom. Ok? 178 00:08:53,575 --> 00:08:55,535 -Har du sett Emma? -Niks. 179 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Hei, bursdagsjenta. 180 00:09:07,130 --> 00:09:08,131 Ok. 181 00:09:08,798 --> 00:09:10,008 Det er meg. 182 00:09:10,091 --> 00:09:11,760 Og se hvem jeg er. Se på dette. 183 00:09:13,928 --> 00:09:16,890 Du forventer vel ikke at vi skal ha dem på? 184 00:09:16,973 --> 00:09:18,767 Bursdagspappa! 185 00:09:20,143 --> 00:09:21,644 Ekspresspass. Kom igjen. 186 00:09:21,728 --> 00:09:23,229 Vent! 187 00:09:23,313 --> 00:09:24,481 -Klar? -Jøss… 188 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 -Pappa. -Ok, klar? 189 00:09:27,067 --> 00:09:28,360 -Pappa! -Er du klar? 190 00:09:28,443 --> 00:09:29,652 Nei. 191 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 -Overraskelse! -Herregud! 192 00:09:32,864 --> 00:09:35,158 Jeg kan ikke tro at du gjorde dette! 193 00:09:35,867 --> 00:09:37,577 -Sa dere det til henne? -Hva? 194 00:09:37,660 --> 00:09:38,661 Vel… 195 00:09:38,745 --> 00:09:42,665 Du er ikke en dyktig skuespiller. Kaller du deg dramaelev? 196 00:09:42,749 --> 00:09:43,750 Bursdagsjenta! 197 00:09:45,794 --> 00:09:47,629 Vennen, jeg bare tullet. 198 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Syns du jeg spiller dårlig nå? 199 00:09:51,466 --> 00:09:52,967 -Fine trøyer. -Ja. 200 00:09:53,051 --> 00:09:56,179 Nei, jeg skulle virkelig ønske du hadde noen til oss. 201 00:09:56,262 --> 00:09:57,555 Ja? 202 00:09:57,639 --> 00:09:58,640 Hva? 203 00:10:04,145 --> 00:10:05,647 TUT-TUT-TID 204 00:10:07,565 --> 00:10:08,566 Bestevenner! 205 00:10:08,650 --> 00:10:10,735 Kom igjen, laget. Dere ser bra ut! 206 00:10:11,444 --> 00:10:12,487 Ok. Alle om bord! 207 00:10:13,405 --> 00:10:14,531 Det beste: ingen kø. 208 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 Skjønner ikke hvorfor. 209 00:10:15,949 --> 00:10:19,035 Jeg tror ikke vi er innen høydegrensen. 210 00:10:19,119 --> 00:10:22,247 Ja. Vi er sikkert for høye for denne. 211 00:10:22,330 --> 00:10:24,207 Jeg var barnevakt for den ungen. 212 00:10:24,749 --> 00:10:25,917 Titan-snurreren! 213 00:10:26,001 --> 00:10:27,627 -Herregud! -Ok, kom igjen! 214 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 Hvor? 215 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 TITAN-SNURREREN 216 00:10:29,879 --> 00:10:31,840 Det betyr ingenting når du skriker. 217 00:10:31,923 --> 00:10:34,592 Hørte den er laget for å tappe blodet fra hjernen. 218 00:10:34,676 --> 00:10:37,929 Har nok G-kraft til å fryse fast øyelokkene til skallen. 219 00:10:40,056 --> 00:10:41,391 Ok. Jeg tar ikke den. 220 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 Men dra dere, så venter jeg ved utgangen der, ok? 221 00:10:45,937 --> 00:10:48,023 -Pappa, køen er lang. -Det er greit. 222 00:10:48,106 --> 00:10:51,401 Men etter dette må vi tilbake til planen, jeg har en hel dag på gang. 223 00:10:51,484 --> 00:10:54,779 Skulle ta den store La Jolla Lemonades, så karusellen, så dopause. 224 00:10:54,863 --> 00:10:58,742 Men tar vi den lille La Jolla Lemonades, karusellen og flytter dopausen, 225 00:10:58,825 --> 00:11:01,453 så har vi tid til "lag din egen softis". Ok, bra. 226 00:11:01,536 --> 00:11:04,831 Vi har mye å gjøre før seks, for jeg har en stor overraskelse… 227 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 -Fadeaways sportsbar, ja. -Ja. 228 00:11:06,708 --> 00:11:07,709 -Forstått. -Kult. 229 00:11:07,792 --> 00:11:08,835 -Takk, pappa. -Min også. 230 00:11:08,918 --> 00:11:10,754 Er dere sprø? Jeg gir ham ikke telefonen. 231 00:11:10,837 --> 00:11:12,505 Lykke til i korketrekkeren. 232 00:11:17,260 --> 00:11:19,012 KUN UTGANG 233 00:11:19,095 --> 00:11:21,348 Greit. Jeg venter ved utgangsskiltet! 234 00:11:23,016 --> 00:11:24,184 Håper du ikke blir støtt. 235 00:11:24,267 --> 00:11:27,270 Gi deg. Kommer meg ikke ut av min fort nok. 236 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Ok. 237 00:11:28,938 --> 00:11:30,273 Jeg har noe å fortelle. 238 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 Kjør på! 239 00:11:32,817 --> 00:11:34,152 Trevor prøvde å be meg ut. 240 00:11:34,235 --> 00:11:36,404 -Hva? -Vent. 241 00:11:36,488 --> 00:11:39,199 Teknisk sett ba ham meg på en pugge-date. 242 00:11:39,282 --> 00:11:41,284 Du kan åpenbart ikke gå ut med ham. 243 00:11:41,368 --> 00:11:43,203 -Hvorfor ikke? -Mislykket invitasjon. 244 00:11:43,286 --> 00:11:44,662 -Han er en taper. -Ok. 245 00:11:44,746 --> 00:11:46,706 Ikke hør på henne. Gi ham en sjanse. 246 00:11:46,790 --> 00:11:48,416 Hadde vært en bra første kjæreste. 247 00:11:48,500 --> 00:11:51,586 Vent. Første kjæreste? Har du aldri hatt en? 248 00:11:51,670 --> 00:11:53,213 Hva har du gjort med livet? 249 00:11:53,296 --> 00:11:54,798 Gått på jenteskole. 250 00:11:54,881 --> 00:11:56,466 Og han er sønnen til Ms. Thomas? 251 00:11:56,549 --> 00:11:58,385 Vent, er han rektorens sønn? 252 00:11:58,468 --> 00:12:00,970 Det garanterer at du aldri blir utvist. 253 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 Om ikke du slår opp. Da blir du utvist. 254 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 Akkurat. 255 00:12:04,641 --> 00:12:07,394 Jeg kan ikke forestille meg Ms. Thomas som mor. 256 00:12:07,477 --> 00:12:09,145 Hvordan er hun etter jobb? 257 00:12:09,229 --> 00:12:11,564 Jeg så henne gå tur. Følte meg rar. 258 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 Ja. 259 00:12:19,030 --> 00:12:21,116 Du bør få føttene av skrivebordet. 260 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 Greit. 261 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 Greit. Kan vi dra? Jeg har rundet spillet tre ganger, så… 262 00:12:26,037 --> 00:12:27,414 Du må skjerpe spillet ditt. 263 00:12:27,497 --> 00:12:29,124 -Hva? -Ingenting. 264 00:12:29,207 --> 00:12:34,212 Men jeg vil si at du er en kjekk, smart, snill ung mann 265 00:12:34,295 --> 00:12:37,465 -som feiget ut med Destiny i dag. -Slutt, mamma. Vent. 266 00:12:37,549 --> 00:12:39,884 -Spionerer du på meg? -Det kalles å være mor. 267 00:12:39,968 --> 00:12:42,303 Skal du ringe og be henne ut, eller? 268 00:12:42,387 --> 00:12:44,472 Jeg vil ikke snakke om dette med deg. 269 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Ok. 270 00:12:49,144 --> 00:12:50,395 Jeg tekstet henne. Ok? 271 00:12:51,354 --> 00:12:52,439 -Gjorde du? -Ja. 272 00:12:53,398 --> 00:12:54,399 Hun svarte ikke. 273 00:12:55,817 --> 00:12:57,068 Så løsningen er å surmule? 274 00:12:57,944 --> 00:13:00,864 God plan. Surmuling får jobben gjort. 275 00:13:01,531 --> 00:13:04,743 Hadde faren din gjort det, hadde du aldri blitt født. 276 00:13:04,826 --> 00:13:07,162 -Herregud. -Han var en handlingens mann. 277 00:13:07,245 --> 00:13:08,747 Huff. Mamma. 278 00:13:09,372 --> 00:13:10,373 Kom igjen, gutt. 279 00:13:31,227 --> 00:13:33,021 Hei, styr med venstre hånd. 280 00:13:43,823 --> 00:13:48,370 Nei! Du er høyrehendt, ikke sant? 281 00:13:48,453 --> 00:13:50,955 Ok, du må styre med venstre hånd. Prøv igjen. 282 00:13:51,831 --> 00:13:52,999 Styr med venstre hånd. 283 00:13:53,083 --> 00:13:57,545 Nei! Her. Prøv igjen. Dette er styrehånden, ok? 284 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 Jøss. Du er trener Korn! 285 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 Ja. 286 00:14:00,548 --> 00:14:02,217 Jeg kom for å se deg på Fadeaways. 287 00:14:02,759 --> 00:14:03,843 Kan jeg ta et bilde? 288 00:14:03,927 --> 00:14:07,180 Klart. Ok. Her. Bare skynd deg. 289 00:14:07,263 --> 00:14:09,933 Datteren min er på den berg-og-dal-banen nå. Slik? 290 00:14:10,016 --> 00:14:11,017 -Smil! -Ja. 291 00:14:11,101 --> 00:14:13,353 -Har du bursdag i dag? -Nei. 292 00:14:13,436 --> 00:14:15,355 -Men det står… -Jeg vet hva det står… 293 00:14:15,438 --> 00:14:16,856 Kan vi ta et uten den? 294 00:14:18,525 --> 00:14:19,609 Slik. 295 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 -Bra? -Ja. 296 00:14:23,446 --> 00:14:25,532 Greit. Smil! 297 00:14:26,741 --> 00:14:27,784 Ok, bra. 298 00:14:27,867 --> 00:14:30,036 Prøv du. Kom igjen! 299 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Nei! 300 00:14:32,330 --> 00:14:37,460 Unna vei. Er på vei med passet. Takk. Til høyre for deg. 301 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 -Til venstre. -Har vi ventet lenge? 302 00:14:39,462 --> 00:14:40,797 Jøss. 303 00:14:40,880 --> 00:14:44,092 -Altfor lenge. Hva? -Se. Favorittkøsnikeren vår. 304 00:14:44,175 --> 00:14:47,512 Hva gjør du her? Trodde du sa at fornøyelsesparker er kjedelige. 305 00:14:47,595 --> 00:14:49,848 De er det. Om du gjør dem på feil vis. 306 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 -Hvordan gjør du dem på feil vis? -Ja. 307 00:14:52,434 --> 00:14:53,601 Du står i kø. 308 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 Følg meg, vær så snill. 309 00:15:04,154 --> 00:15:05,905 Takk, folkens. Dere er kule. 310 00:15:06,781 --> 00:15:08,116 -Vær så god. -Ok. 311 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Greit. 312 00:15:13,538 --> 00:15:15,081 -Det var fantastisk. -Takk. 313 00:15:15,165 --> 00:15:17,125 Fått insta-pass av foreldrene dine? 314 00:15:17,208 --> 00:15:20,754 Nei. Fikk en 3D-printer som ga meg passet. 315 00:15:20,837 --> 00:15:22,422 Så, ja. 316 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 Herregud. 317 00:15:27,218 --> 00:15:30,055 Greit, sees på Fadeaways 18.00. Ikke kom for sent. 318 00:15:30,138 --> 00:15:35,393 Og husk: B-B-A-F. Balanse, blikk, albue og fullføring. 319 00:15:35,477 --> 00:15:36,478 -Ok? -Ok. 320 00:15:36,561 --> 00:15:38,563 -Havlicek stjal ballen! Det er over. -Holly. 321 00:15:38,646 --> 00:15:40,273 Hei, Holly. Er du på vei? 322 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 Ikke ennå. Du sa du ikke skulle ta med Samantha 323 00:15:43,651 --> 00:15:44,903 før hun leverte oppgaven. 324 00:15:44,986 --> 00:15:47,405 Hva mener du? Hun sa hun hadde gjort det. 325 00:15:47,489 --> 00:15:49,657 Vel, hun løy. 326 00:15:49,741 --> 00:15:50,950 Hun løy ikke til meg. 327 00:15:51,034 --> 00:15:54,496 Hun poster bilder fra parken, og jeg har ikke oppgaven. Så… 328 00:15:54,579 --> 00:15:57,707 Greit. Jeg tar meg av dette. Sees snart. 329 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 Hallo, hallo 330 00:16:03,296 --> 00:16:04,881 Hallo, hallo 331 00:16:04,964 --> 00:16:07,050 Du hadde meg etter Hallo, hallo 332 00:16:07,133 --> 00:16:09,052 Hallo Hallo, hallo 333 00:16:09,135 --> 00:16:12,013 Du hadde meg etter Du hadde meg etter 334 00:16:13,306 --> 00:16:14,891 Du hadde meg etter 335 00:16:14,974 --> 00:16:16,309 Trener Korn Samantha 336 00:16:18,144 --> 00:16:19,979 Greit, folkens. Vi sees. 337 00:16:20,855 --> 00:16:22,857 -Husk: B-B-A-F. Ok? -Ok. 338 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 Pokker ta. 339 00:16:29,030 --> 00:16:30,281 Det var fantastisk. 340 00:16:30,365 --> 00:16:33,118 Jeg tror øynene faktisk satt fast i skallen min. 341 00:16:33,952 --> 00:16:35,036 Hvor er pappa? 342 00:16:35,120 --> 00:16:36,913 Om han har mistet telefonen min… 343 00:16:36,996 --> 00:16:38,164 Jeg sa det jo. 344 00:16:38,248 --> 00:16:39,874 Vi kan ikke vente på ham, 345 00:16:39,958 --> 00:16:42,002 -for Slakteren venter på oss. -Riktig. 346 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 -Men vi sa vi skulle møtes her. -Vi kom tidlig ut. 347 00:16:45,046 --> 00:16:50,385 Hva om vi stiller oss i kø for Slakteren, så venter du og Jackson her på faren din? 348 00:16:52,721 --> 00:16:55,223 Hva med først i køen? Se på det. 349 00:16:55,306 --> 00:16:57,851 -Ok. Jeg liker denne fyren. -Hva? Jeg… 350 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 -Er det greit at vi drar? -Ja. 351 00:17:01,479 --> 00:17:03,231 -Ha det gøy, unger. -Greit. 352 00:17:06,443 --> 00:17:08,486 Hvem av dem liker du minst? 353 00:17:09,237 --> 00:17:10,280 Det må være… 354 00:17:13,450 --> 00:17:14,451 Hva? 355 00:17:14,993 --> 00:17:18,371 "Møt trener Korn på innlemmelsen hans på berømmelighetsveggen. 356 00:17:18,455 --> 00:17:20,165 Fadeaways sportsbar, klokka seks." 357 00:17:20,957 --> 00:17:23,376 Da vet vi hvor faren din vil være. På veggen. 358 00:17:24,085 --> 00:17:26,212 Utrolig. Han har gjort det igjen. 359 00:17:26,880 --> 00:17:29,674 -Hva? -Han må få alt til å handle om seg. 360 00:17:29,758 --> 00:17:33,678 Handler ikke om bursdagen min. Han vil skrive autografer og bli feiret. 361 00:17:33,762 --> 00:17:36,097 Drit i dette. Venter ikke. Vi drar til Slakteren. 362 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 Eller… 363 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 Stoler du på meg? 364 00:17:40,477 --> 00:17:42,228 Ikke litt, engang. 365 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 -Vi drar. -Kom igjen. 366 00:17:44,272 --> 00:17:45,482 FADEAWAYS SPORTSBAR 367 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 NYTT PÅ MENYEN! MARVYN KORN BIFF-SLIDERE 368 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 Hei! 369 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 Hei! 370 00:18:03,041 --> 00:18:05,502 Så du en jentegjeng komme ut den utgangen? 371 00:18:05,585 --> 00:18:07,671 Kan du være litt mer spesifikk? 372 00:18:07,754 --> 00:18:09,881 -Hvem er den gutten? -Jeg vet ikke. 373 00:18:09,964 --> 00:18:12,425 Jeg kan skrive det ut til deg for 24,99 dollar. 374 00:18:12,509 --> 00:18:13,760 24,99? Det er… 375 00:18:13,843 --> 00:18:15,970 Eller, om du vil, for 59,99 dollar 376 00:18:16,054 --> 00:18:18,682 kan jeg putte det på en nøkkelring, t-skjorte, et krus… 377 00:18:18,765 --> 00:18:21,309 Greit. Putt det på kredittkortet mitt. Skriv det ut. 378 00:18:21,393 --> 00:18:26,314 Om du vil, kan du tipse 10 %, 15 %, 20 %. 379 00:18:30,443 --> 00:18:32,654 Jøss, han liker virkelig det der. 380 00:18:32,737 --> 00:18:35,865 Klart han liker det. Alle liker det. Det er sukkerspinn. 381 00:18:35,949 --> 00:18:36,950 Aldri smakt det. 382 00:18:37,617 --> 00:18:38,785 Aldri? 383 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 Jeg er en atlet i verdensklasse. Vi spiser ikke sukker. 384 00:18:41,621 --> 00:18:43,164 Det er ikke sant. 385 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Jeg spiser sukker hele tiden. Og, som du kan se… 386 00:18:46,501 --> 00:18:48,503 Jeg mente "atlet i verdensklasse". 387 00:18:48,586 --> 00:18:50,630 Men da du var liten og i en fornøyelsespark… 388 00:18:50,714 --> 00:18:51,923 Jeg var ikke det. 389 00:18:52,007 --> 00:18:53,800 Hva? Har du aldri vært i en? 390 00:18:53,883 --> 00:18:55,051 Ikke noen stor greie. 391 00:18:55,135 --> 00:18:58,346 Det er en stor greie! Du glemmer aldri din første. 392 00:18:58,430 --> 00:19:00,807 -Se! -Ava, du velger neste berg-og-dal-bane. 393 00:19:00,890 --> 00:19:02,017 -Takk. -Ja. 394 00:19:02,100 --> 00:19:04,769 Vent. "Møt og hils på trener Marvyn Korn." 395 00:19:04,853 --> 00:19:07,897 Han gjør en møt og hils på-greie på Emmas bursdag. 396 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 Ja. Emma vil drepe ham. 397 00:19:09,482 --> 00:19:11,860 Er det overraskelsen klokka seks? 398 00:19:11,943 --> 00:19:14,070 Hvorfor spurte de ikke meg? Jeg er mer berømt. 399 00:19:14,154 --> 00:19:16,573 Hva med å putte litt sukkerspinn i den munnen? 400 00:19:16,656 --> 00:19:18,158 Gi deg. 401 00:19:18,241 --> 00:19:20,535 Vi har noen timer. Jeg vil at Ava skal ha det gøy. 402 00:19:20,618 --> 00:19:21,703 Stakkars Emma. 403 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 Hva? 404 00:19:24,956 --> 00:19:26,207 -Du gjør slikt. -Jeg prøver! 405 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 Følg meg. 406 00:19:29,461 --> 00:19:30,670 Men… 407 00:19:30,754 --> 00:19:32,672 Vet det. Vi bryter reglene. Ok? 408 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 INGEN ADGANG 409 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Følg meg. 410 00:19:37,552 --> 00:19:38,636 Jøss. Greit. 411 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 Ok. 412 00:19:47,020 --> 00:19:48,063 Greit. Kom igjen. 413 00:20:23,598 --> 00:20:25,517 Kommer vi ikke for sent til trenerens greie? 414 00:20:25,600 --> 00:20:28,061 Ja. Vent. Vet noen hva klokka er? 415 00:20:28,144 --> 00:20:29,979 Jeg sa vi skulle beholdt telefonene. 416 00:20:30,063 --> 00:20:32,315 -Vent. Er det Trevor? -Kanskje. 417 00:20:33,441 --> 00:20:34,526 -Hei. -Trevor-Trevor? 418 00:20:34,609 --> 00:20:36,444 -Herregud. Jeg… -Hei. 419 00:20:36,528 --> 00:20:37,904 Hei. 420 00:20:37,987 --> 00:20:39,989 -Hva gjør du her? -Hei. 421 00:20:40,073 --> 00:20:43,493 Vent. Vel, ok. Først vil jeg bare… 422 00:20:43,576 --> 00:20:46,496 Vil bare si at jeg beklager alle meldingene, 423 00:20:46,579 --> 00:20:48,498 og at jeg vet at du ikke svarte. Det er… 424 00:20:48,581 --> 00:20:51,584 Jeg ville ikke være masete. Prøver ikke å være slik. 425 00:20:51,668 --> 00:20:52,836 Vil ikke være i høyspenn… 426 00:20:52,919 --> 00:20:57,465 Jeg har ikke telefonen min. Jeg har ikke… Ingen av oss har det. 427 00:20:57,549 --> 00:20:59,259 La meg se om jeg skjønner. 428 00:20:59,342 --> 00:21:02,470 Du tekstet henne hele dagen, hun ignorerte deg, 429 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 så bare dukker du opp i parken? 430 00:21:05,974 --> 00:21:07,809 Ja. Er det ille? 431 00:21:07,892 --> 00:21:09,102 -Litt ille. -Snålt. 432 00:21:09,185 --> 00:21:10,979 -Det er litt… -Ja, det er snålt. 433 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Trevor. Bare be henne ut! 434 00:21:12,731 --> 00:21:15,900 Ja. Akkurat, så… 435 00:21:15,984 --> 00:21:19,779 Destiny, vil du bli med meg… 436 00:21:21,614 --> 00:21:22,991 Jeg gjør det for deg. 437 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 Jøss… 438 00:21:25,035 --> 00:21:27,620 -Destiny, vil du gå ut med meg? -Supert. 439 00:21:27,704 --> 00:21:29,622 Trevor! Herregud. En million ganger ja! 440 00:21:29,706 --> 00:21:31,082 -Ok. -Herregud! 441 00:21:31,166 --> 00:21:33,418 Ok, kyss, så er vi ferdige. Ja? 442 00:21:33,501 --> 00:21:35,253 -Ok. -Takk. 443 00:21:36,129 --> 00:21:39,424 Beklager hun har… Hun er bare så aggressiv. 444 00:21:39,507 --> 00:21:42,052 Jeg liker på en måte hennes versjon. 445 00:21:43,219 --> 00:21:47,098 Spesielt "ja"-delen, om det er sant. 446 00:21:47,724 --> 00:21:48,767 -Ja. -Ja? 447 00:21:48,850 --> 00:21:50,143 -Det er sant. -Ok. 448 00:21:50,226 --> 00:21:52,062 -Jeg vil gå ut med deg. -Ja. 449 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 -Ikke i dag. For jeg er med… -Kult. 450 00:21:54,647 --> 00:21:55,815 Ja. Riktig. 451 00:21:55,899 --> 00:21:57,067 -Liker innsatsen. -Ja. 452 00:21:57,150 --> 00:21:58,068 Sees i morgen. 453 00:21:58,151 --> 00:22:00,070 Ja, sees i morgen. 454 00:22:02,280 --> 00:22:03,531 -Ha det. -Ja. Ha det. 455 00:22:05,283 --> 00:22:06,284 -Sees. -Ha det. 456 00:22:10,705 --> 00:22:13,708 Emma! 457 00:22:16,878 --> 00:22:18,129 Har du sett denne jenta? 458 00:22:21,466 --> 00:22:22,467 Emma! 459 00:22:23,134 --> 00:22:26,638 Hallo, hallo Hallo, hallo 460 00:22:26,721 --> 00:22:28,973 Du hadde meg etter Hallo, hallo 461 00:22:30,558 --> 00:22:31,643 Samantha? 462 00:22:31,726 --> 00:22:34,521 Ja, dette er Samantha. Hvor er du. Her? 463 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 Ja. Hvor er du? 464 00:22:36,606 --> 00:22:41,403 Under en gul og hvit korketrekkerdøds-greie… 465 00:22:41,486 --> 00:22:42,987 Ok, det er der jeg… 466 00:22:43,947 --> 00:22:45,448 -Snu deg! -Hva? 467 00:22:46,700 --> 00:22:48,952 -Visste du ikke tok deg av det. -Hva? 468 00:22:49,035 --> 00:22:51,788 Oppgaven! Samantha har ikke levert den. Dette er alvorlig. 469 00:22:51,871 --> 00:22:53,581 Har større problemer. Jeg ble dumpet. 470 00:22:53,665 --> 00:22:55,875 Skulle møte dem ved utgangen til Titan-snurreren. 471 00:22:55,959 --> 00:22:57,544 De kom ikke. Jeg var der. 472 00:22:57,627 --> 00:22:58,670 Vet du ikke hvor de er? 473 00:22:58,753 --> 00:23:01,965 Nei. Det er det jeg sier. Emma er med en tilfeldig fyr… 474 00:23:02,048 --> 00:23:06,469 Det går nok bra. Er nok med jentene. De er sikkert sammen på greia di. 475 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 -Innlemmelsen. -Ja. 476 00:23:07,637 --> 00:23:10,181 De vet hvor viktig den er for meg, hva? 477 00:23:10,265 --> 00:23:11,307 Ja. 478 00:23:11,391 --> 00:23:12,434 Vi kommer for sent. 479 00:23:12,934 --> 00:23:15,020 Ok, kom igjen. Den veien. 480 00:23:15,854 --> 00:23:18,148 Er dette parkens kuleste, eller hva? 481 00:23:18,231 --> 00:23:19,399 Ganske flott. 482 00:23:20,859 --> 00:23:22,152 Ennå sint på faren din? 483 00:23:22,819 --> 00:23:24,571 Burde visst at han ikke endret seg. 484 00:23:26,031 --> 00:23:28,408 Du fikk i alle fall komme til parken. 485 00:23:28,491 --> 00:23:31,369 Ikke sant? Og du nyter La Jollas beste utsikt 486 00:23:31,453 --> 00:23:33,079 med den kuleste fyren noensinne. 487 00:23:33,163 --> 00:23:34,289 Tuller du? 488 00:23:35,206 --> 00:23:36,624 Du forstår ikke. 489 00:23:36,708 --> 00:23:39,377 Han prøver å gjøre opp for 17 år på én kveld. 490 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 Klarer ikke engang det uten at alt handler om ham. 491 00:23:43,256 --> 00:23:44,257 Akkurat. 492 00:23:46,968 --> 00:23:48,970 Trener, vi vil gjerne begynne. 493 00:23:49,054 --> 00:23:50,722 Lokalnyhetene har dårlig t… 494 00:23:50,805 --> 00:23:52,349 Begynner ikke før Emma kommer. 495 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 Forstått. Du er klokketrollmannen, hva? 1,9 sekunder. 496 00:23:55,769 --> 00:23:56,811 Hva? 497 00:23:56,895 --> 00:23:59,773 Indiana-kampen. Mesterskapet. 498 00:23:59,856 --> 00:24:00,899 Der er de. Jenter! 499 00:24:00,982 --> 00:24:02,901 -Hvor er Emma? -Du var topp. 500 00:24:03,610 --> 00:24:05,904 Vent, Samantha. Nei. 501 00:24:05,987 --> 00:24:07,822 -Jeg savnet deg så mye. -Hvor er Emma? 502 00:24:07,906 --> 00:24:09,449 -Hvor er oppgaven? -I nærheten. 503 00:24:09,532 --> 00:24:11,242 -Hun er på vei. -Trolig, ja. 504 00:24:12,535 --> 00:24:14,746 -Du løy til meg. -Til meg også. 505 00:24:15,246 --> 00:24:16,331 Emma stakk med en gutt! 506 00:24:18,416 --> 00:24:19,417 Hva? 507 00:24:19,501 --> 00:24:23,088 Husker ikke én gang han ikke fikk det til å handle om seg selv. 508 00:24:26,091 --> 00:24:29,761 Sikker på at det ikke er du som fikk det til å handle om ham? 509 00:24:30,595 --> 00:24:31,763 Litt som nå? 510 00:24:33,682 --> 00:24:35,433 For ærlig? Ja. 511 00:24:36,017 --> 00:24:39,020 Ja. Men du har rett. 512 00:24:42,065 --> 00:24:45,151 Ok. La oss gå på den dumme greia. 513 00:24:45,235 --> 00:24:47,237 -Skal vi gjøre det? -Ja. 514 00:24:47,320 --> 00:24:49,864 -Det blir topp. -Ok. 515 00:24:49,948 --> 00:24:51,282 -Greit. -Kom igjen. 516 00:25:08,383 --> 00:25:10,218 Hvor tror dere at dere skal? 517 00:25:11,177 --> 00:25:12,178 SIKKERHETSVAKT 518 00:25:18,768 --> 00:25:23,356 På tide med berømmelighetsveggen. La oss få i gang festen, hva? 519 00:25:24,566 --> 00:25:28,820 Fadeaways er glade for å introdusere den nye på veggen: 520 00:25:28,903 --> 00:25:30,947 Trener Marvyn Korn! 521 00:25:31,031 --> 00:25:34,409 Marvyn! 522 00:25:34,492 --> 00:25:36,911 Marvyn! 523 00:25:36,995 --> 00:25:39,456 Greit, takk. 524 00:25:39,539 --> 00:25:44,085 Jeg er egentlig ikke hedersgjesten. Det skulle være Emma, som ikke er her. 525 00:25:45,086 --> 00:25:50,675 Marvyn Korn, kom til sikkerhetskontoret. Det dreier seg om datteren din. 526 00:25:50,759 --> 00:25:53,178 -Hvor er det? -På andre siden av parken. 527 00:25:53,261 --> 00:25:55,513 -Unnskyld meg. -Kult. 528 00:25:55,597 --> 00:25:58,433 Hvor er sikkerhetskontoret? 529 00:26:00,769 --> 00:26:01,936 Sikkerhetskontoret? 530 00:26:03,938 --> 00:26:05,774 Vet du hvor sikkerhetskontoret er? 531 00:26:15,450 --> 00:26:16,534 Pass deg! 532 00:26:21,539 --> 00:26:22,540 Emma! 533 00:26:25,168 --> 00:26:30,423 Takk Gud! Jeg var så bekymret for deg! Herregud. Du er ok. Hvor har du vært? 534 00:26:30,507 --> 00:26:33,385 -Helt trygg og glad. -Hold kjeft! Kommer til deg snart. 535 00:26:33,468 --> 00:26:35,679 -Ikke be ham holde kjeft! -Ikke svar meg! 536 00:26:35,762 --> 00:26:38,473 -Det var ikke hans feil. -Det var hans feil. 537 00:26:38,556 --> 00:26:41,643 Hva er ingens feil? Hva skjedde? 538 00:26:41,726 --> 00:26:42,977 -Inntrenging. -Inntrenging? 539 00:26:43,561 --> 00:26:44,604 Med ham? 540 00:26:45,313 --> 00:26:48,066 Jeg planla en hel dag for deg. 541 00:26:48,149 --> 00:26:50,610 Stod opp 03.00. Fikk laget t-skjorter til deg. 542 00:26:50,694 --> 00:26:53,071 Inviterte vennene dine, så takker du meg slik? 543 00:26:53,154 --> 00:26:54,823 Ved å ikke møte opp på arrangementet? 544 00:26:54,906 --> 00:26:56,783 Arrangementet du du planla for deg? 545 00:26:56,866 --> 00:26:59,577 Trodde du ville være for opptatt med autografer til å savne meg. 546 00:26:59,661 --> 00:27:00,954 Det var bursdagsfest for deg! 547 00:27:01,037 --> 00:27:03,665 Ja? Hva serverte de? Marvyn Korn biff-slidere? 548 00:27:04,666 --> 00:27:06,042 Under beltestedet. 549 00:27:07,544 --> 00:27:12,298 De siste to årene har du sagt at jeg gjør deg flau. 550 00:27:12,924 --> 00:27:14,926 Jeg trodde at i dag ville være dagen 551 00:27:15,010 --> 00:27:17,512 jeg ville gi deg en grunn til å være stolt av meg. 552 00:27:17,595 --> 00:27:18,930 -Til å være stolt? -Ja. 553 00:27:19,014 --> 00:27:20,306 En grunn til å være stolt? 554 00:27:20,390 --> 00:27:23,143 Pappa! Fadeaways berømmelighetsvegg? Slidere? 555 00:27:23,226 --> 00:27:26,146 Hvilken del av det skal jeg ikke være flau for? 556 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 Du er en bortskjemt liten snørrunge. 557 00:27:30,275 --> 00:27:33,778 Jeg syns du har gått fra å være en skurk til å være en vits. 558 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 Bare… 559 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 La oss dra. 560 00:27:41,911 --> 00:27:44,497 -Jeg sitter på med vennene mine. -Jeg spurte ikke. 561 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 La oss dra. 562 00:28:11,441 --> 00:28:14,444 GRATULERER MED DAGEN EMMA! 563 00:29:18,508 --> 00:29:20,510 Tekst: Magne Hovden