1
00:00:01,501 --> 00:00:03,420
Anteriormente…
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,005
- Holly!
- Está a ver
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,924
a nova treinadora
dos Belford Bloodhounds.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,259
A equipa dos rapazes?
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,427
Surpresa.
6
00:00:10,510 --> 00:00:13,138
Alguém criou
uma versão da Louise em monstro?
7
00:00:13,221 --> 00:00:14,597
Como têm tempo?
8
00:00:14,681 --> 00:00:17,308
As aulas começaram agora
e já estou atrasada a tudo.
9
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
Temos de encontrar o culpado
e confrontá-lo.
10
00:00:20,103 --> 00:00:21,688
Talvez te possa ajudar.
11
00:00:21,771 --> 00:00:23,732
Trevor, tenho as tuas cuecas novas.
12
00:00:23,815 --> 00:00:26,359
- Mãe, tenho uma convidada.
- É…
13
00:00:27,736 --> 00:00:28,903
Destiny.
14
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
Sra. Thomas.
15
00:00:31,156 --> 00:00:33,408
Espera, jogas a sério?
16
00:00:33,491 --> 00:00:35,452
Porque nos escondeste isso? E o treinador?
17
00:00:35,535 --> 00:00:37,078
Assim que eu me equipava
18
00:00:37,162 --> 00:00:39,497
e tinhas a prancheta na mão,
tornavas-te um monstro.
19
00:00:39,581 --> 00:00:40,915
Vá lá, eu não era assim tão mau.
20
00:00:40,999 --> 00:00:42,542
És demasiado sensível.
21
00:00:42,625 --> 00:00:44,210
Não sei de onde virá isso.
22
00:00:45,253 --> 00:00:48,631
Vi-te falar com o Nicky Cestos.
23
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
Vê-se que gostas dele.
Convida-o para sair.
24
00:00:51,343 --> 00:00:52,969
Pensei mandar-lhe uma mensagem.
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,353
MENSAGEM
26
00:01:08,818 --> 00:01:09,903
Emma.
27
00:01:11,112 --> 00:01:12,447
Emma, acorda.
28
00:01:14,199 --> 00:01:15,283
O que se passa?
29
00:01:15,367 --> 00:01:17,494
Não se passa nada. Sabes que horas são?
30
00:01:17,994 --> 00:01:19,746
É cedo demais para conversar.
31
00:01:19,829 --> 00:01:21,831
São 4h26 da manhã.
32
00:01:22,916 --> 00:01:27,629
Há 17 anos, alguém nasceu
exatamente às 4h26 da manhã.
33
00:01:27,712 --> 00:01:29,297
Sabes quem foi essa pessoa?
34
00:01:29,381 --> 00:01:32,300
A mesma que quer voltar a dormir.
35
00:01:33,051 --> 00:01:35,011
Há 17 anos, às 4h26 da manhã,
36
00:01:35,095 --> 00:01:37,263
eu também queria voltar a dormir,
mas não o fiz.
37
00:01:37,347 --> 00:01:38,348
Parabéns!
38
00:01:40,767 --> 00:01:41,768
Parabéns.
39
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
PARABÉNS
EMMA!
40
00:01:42,936 --> 00:01:43,937
Parabéns
41
00:01:44,020 --> 00:01:46,690
Pai, tiveste mesmo este trabalho todo?
42
00:01:46,773 --> 00:01:49,275
- Cheira-me…
- A rolo de carne? Sim.
43
00:01:49,359 --> 00:01:52,112
- Era o que me parecia cheirar.
- Toma.
44
00:01:52,195 --> 00:01:55,865
Cerca de 2,8 kg de rolo de carne,
a propósito.
45
00:01:57,659 --> 00:01:59,077
Isso é muito rolo de carne.
46
00:01:59,160 --> 00:02:00,412
Foi o peso com que nasceste.
47
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
Sabes que é o pequeno-almoço, pai?
48
00:02:03,039 --> 00:02:05,041
Olha para isto.
49
00:02:05,917 --> 00:02:07,961
Vamos ter o melhor dia de sempre.
50
00:02:08,044 --> 00:02:10,213
Há um dia depois
de um rolo de carne com 2,8 kg?
51
00:02:10,296 --> 00:02:12,132
Sim. Estás preparada para isto?
52
00:02:12,757 --> 00:02:16,678
Tu e eu vamos juntos
ao La Jolla Adventure Park.
53
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
Pensei que ficarias mais empolgada.
54
00:02:20,557 --> 00:02:23,893
Pois, mas falei com as minhas amigas
para irmos à praia, esta noite.
55
00:02:23,977 --> 00:02:26,896
Podem ir à praia em qualquer altura.
Isto vamos ser só nós.
56
00:02:26,980 --> 00:02:28,023
- Não será divertido?
- Mas…
57
00:02:28,106 --> 00:02:31,192
Vai ser o melhor dia da tua vida, garanto.
Vamos depois das aulas.
58
00:02:35,321 --> 00:02:38,074
LANCE LIVRE
59
00:02:41,494 --> 00:02:44,831
Não acredito que ele te acordou
às quatro da manhã. É tão mau.
60
00:02:44,914 --> 00:02:47,792
Sim, quase justifica
chamar a proteção de menores.
61
00:02:47,876 --> 00:02:49,753
- Não abre tão cedo.
- Porquê?
62
00:02:49,836 --> 00:02:52,255
Lamento não poder ir convosco à praia.
63
00:02:52,339 --> 00:02:54,549
Gostava que fossem ao parque connosco.
64
00:02:54,632 --> 00:02:55,925
- E vamos!
- Samantha.
65
00:02:56,009 --> 00:02:57,635
Vão?
66
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
Então, vocês vão mesmo?
67
00:02:59,512 --> 00:03:03,433
Todas menos a Mouse que vai visitar
a tia Carmelita no fim de semana.
68
00:03:03,516 --> 00:03:06,144
O teu pai comprou os bilhetes
e disse para irmos lá ter,
69
00:03:06,227 --> 00:03:07,354
mas sem dizermos nada.
70
00:03:07,437 --> 00:03:10,315
Porque, Samantha,
era para ser uma surpresa.
71
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
Parabéns.
72
00:03:13,651 --> 00:03:14,861
Obrigada. Quem és tu?
73
00:03:14,944 --> 00:03:16,363
Um idiota que se pôs à frente.
74
00:03:16,446 --> 00:03:18,448
Não, foi só para dar os parabéns.
75
00:03:18,531 --> 00:03:20,075
Como sabes que faço anos?
76
00:03:20,158 --> 00:03:21,493
Sei os mais importantes.
77
00:03:21,576 --> 00:03:23,953
Lincoln, Jesus, Emma Korn.
78
00:03:24,037 --> 00:03:26,915
Já agora, deviam saber
que os parques temáticos são foleiros.
79
00:03:29,376 --> 00:03:32,128
Sou o Jackson Hoover.
Espero que tenhas um dia especial.
80
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
Seria mesmo extra-especial
81
00:03:34,339 --> 00:03:36,049
se fosses para o fim da fila.
82
00:03:36,132 --> 00:03:37,967
- Dá-lhe.
- Essa foi boa.
83
00:03:38,760 --> 00:03:40,553
Suze, muito obrigado.
84
00:03:41,513 --> 00:03:44,849
É verdade, foste excelente
em Beth Macbeth, no ano passado.
85
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
Obrigada.
86
00:03:50,689 --> 00:03:51,690
Quem é este?
87
00:03:51,773 --> 00:03:53,900
Ele estava mesmo a fazer-se a ti.
88
00:03:53,983 --> 00:03:56,778
Não, queria só passar
para a frente da fila.
89
00:03:57,404 --> 00:03:58,738
- Fazendo-se a mim.
- Pois.
90
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Já vi os testes intercalares.
91
00:04:08,957 --> 00:04:11,960
Alguns saíram-se muito bem
e têm motivos de orgulho.
92
00:04:15,380 --> 00:04:18,049
Alguns podiam ter feito um pouco melhor.
93
00:04:22,178 --> 00:04:24,347
Alguns deviam ter feito muito melhor.
94
00:04:25,765 --> 00:04:27,058
BIOLOGIA
Teste Intercalar
95
00:04:27,142 --> 00:04:28,309
VEM FALAR COMIGO!
96
00:04:33,690 --> 00:04:36,151
O que tens planeado
para este fim de semana?
97
00:04:36,234 --> 00:04:39,195
Tenho o aniversário da Emma mais logo
e não tenho mais nada.
98
00:04:40,030 --> 00:04:42,032
Tecnicamente, estás livre.
99
00:04:42,115 --> 00:04:45,118
Estava a pensar se gostarias de…
100
00:04:46,953 --> 00:04:47,954
- … estudar?
- Estudar?
101
00:04:48,038 --> 00:04:50,331
Sim, estudar. Encontramo-nos…
102
00:04:50,415 --> 00:04:54,294
Mas para estudar.
Marcamos um encontro para estudar para…
103
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
- Para…
- Estás a convidar-me para sair?
104
00:04:56,963 --> 00:04:58,506
- Não, eu… Bem…
- Não?
105
00:04:58,590 --> 00:05:03,094
Bem, a menos que possa ser por ti.
106
00:05:06,348 --> 00:05:07,432
Tenho de ir para a aula.
107
00:05:07,932 --> 00:05:08,933
Queres…
108
00:05:10,977 --> 00:05:13,271
Credo! "A menos que possa ser por ti"?
109
00:05:14,689 --> 00:05:15,690
Idiota.
110
00:05:16,274 --> 00:05:19,361
"A menos que possa ser por ti."
Lindo menino!
111
00:05:20,028 --> 00:05:21,029
ao microscópio
112
00:05:21,112 --> 00:05:23,948
Talvez. Depende
do que os meus amigos quiserem fazer.
113
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
Desculpe.
114
00:05:29,412 --> 00:05:32,582
Sei que falhei no intercalar,
mas prometo que farei melhor no final.
115
00:05:32,665 --> 00:05:34,751
Samantha, tenho de dar as notas
à Sra. Thomas.
116
00:05:34,834 --> 00:05:37,212
Neste momento,
tens dez a esta disciplina.
117
00:05:38,588 --> 00:05:39,923
Pelo menos, não é negativa.
118
00:05:41,299 --> 00:05:44,678
Se não levantares a nota,
não podes jogar basquetebol.
119
00:05:44,761 --> 00:05:46,554
Eu sei. Eu sei disso.
120
00:05:47,138 --> 00:05:48,139
Sim.
121
00:05:48,890 --> 00:05:50,225
Digo-te o que vamos fazer.
122
00:05:50,975 --> 00:05:54,521
Isto é um trabalho para subires a nota.
123
00:05:54,604 --> 00:05:56,398
É para hoje às 17 horas.
124
00:05:56,481 --> 00:06:00,819
Se fizeres um bom trabalho,
mas um trabalho mesmo bom,
125
00:06:01,653 --> 00:06:03,196
deixo-te passar com um 12.
126
00:06:04,447 --> 00:06:06,241
Está bem. Obrigada.
127
00:06:07,200 --> 00:06:08,284
Mas faz um bom trabalho.
128
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
- Obrigada.
- De nada.
129
00:06:22,215 --> 00:06:23,883
Marvyn Korn, estou impressionada.
130
00:06:23,967 --> 00:06:25,844
Planeaste o aniversário sozinho?
131
00:06:25,927 --> 00:06:29,139
Teve de ser. A minha assistente achou
que era boa demais para mim e despediu-se.
132
00:06:29,222 --> 00:06:31,975
- Podes bater-lhe que eu tapo os olhos.
- Obrigada.
133
00:06:32,642 --> 00:06:35,854
Espera. Então, o que é
a coisa especial às 18 horas?
134
00:06:35,937 --> 00:06:38,314
Bom, é segredo, mas…
135
00:06:38,398 --> 00:06:42,318
Ouviram falar do bar
no La Jolla Adventure Park?
136
00:06:42,402 --> 00:06:44,446
Não, mas continue.
137
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
Adivinham quem é o novo homenageado
no Muro da Fama?
138
00:06:48,324 --> 00:06:50,869
- Não percebo de desporto. Nem imagino.
- Essa é boa.
139
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
Eu!
140
00:06:51,995 --> 00:06:52,912
Certo.
141
00:06:52,996 --> 00:06:54,748
- Sim.
- Espera, calma aí.
142
00:06:54,831 --> 00:06:57,083
Vais homenagear-te a ti mesmo
nos anos da Emma?
143
00:06:57,167 --> 00:06:58,168
Não, não vou.
144
00:06:58,835 --> 00:07:02,255
A Emma já não me vê como via.
145
00:07:02,339 --> 00:07:04,883
Quando era miúda,
ia às conferências de imprensa comigo
146
00:07:04,966 --> 00:07:06,134
e sentava-se ao meu colo.
147
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
Uma vez, um jornalista imbecil perguntou:
148
00:07:08,762 --> 00:07:10,680
"Marvyn Korn, porque pediste tempo?"
149
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
Ela tirou-lhe o microfone e disse:
150
00:07:12,515 --> 00:07:15,810
"Porque é o meu papá
e é o melhor treinador do mundo."
151
00:07:17,354 --> 00:07:19,773
Mas eu… acho que ela já não pensa assim.
152
00:07:19,856 --> 00:07:21,191
Vá lá, a Emma adora-te.
153
00:07:21,274 --> 00:07:24,861
Sei que me adora,
mas já não se orgulha de mim.
154
00:07:24,944 --> 00:07:27,238
Quero que se orgulhe,
que volte a sentir isso.
155
00:07:27,322 --> 00:07:28,698
- Isso é ótimo.
- Sim.
156
00:07:28,782 --> 00:07:31,493
E preciso que estejam lá às 17h45
porque isto é importante.
157
00:07:31,576 --> 00:07:34,204
- Hoje? Eu…
- Vou desvitalizar um dente.
158
00:07:34,287 --> 00:07:36,081
- As minhas costas…
- Foi marcado para hoje.
159
00:07:36,790 --> 00:07:38,792
Sinceramente,
o Trevor anda com uns problemas.
160
00:07:38,875 --> 00:07:40,835
Como mãe, tenho de o apoiar.
161
00:07:40,919 --> 00:07:43,963
Não tens um Trevor com problemas,
por isso, não faltes.
162
00:07:44,047 --> 00:07:46,841
- As meninas também vão.
- Quero muito um Trevor.
163
00:07:46,925 --> 00:07:48,259
Espera, as meninas também vão?
164
00:07:48,343 --> 00:07:50,512
A Samantha também vai?
Ela deve-me um trabalho.
165
00:07:50,595 --> 00:07:52,722
Não a quero na montanha-russa
sem me dar o trabalho.
166
00:07:52,806 --> 00:07:54,891
- Está bem.
- A sério, Marvyn.
167
00:07:54,974 --> 00:07:57,852
Ouvi-te, Holly.
Foi por isso que disse "está bem".
168
00:07:59,521 --> 00:08:01,648
Samantha. Não podes ir ao parque
169
00:08:01,731 --> 00:08:03,900
sem acabares o trabalho da Holly.
Está bem?
170
00:08:03,983 --> 00:08:05,402
Está feito.
171
00:08:05,485 --> 00:08:07,612
É assim que fala a minha base.
Viste a Emma?
172
00:08:12,659 --> 00:08:15,286
- Ficas tão giro de farda.
- Obrigado.
173
00:08:15,787 --> 00:08:17,539
Logo à noite, no mesmo sítio?
174
00:08:18,206 --> 00:08:19,624
- Parece-me bem.
- Ava.
175
00:08:19,708 --> 00:08:21,543
- Treinador…
- Nem penses em cancelar.
176
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Preciso lá de ti.
177
00:08:24,713 --> 00:08:26,589
Parece que já tens um encontro,
esta noite.
178
00:08:26,673 --> 00:08:27,674
Não.
179
00:08:40,729 --> 00:08:42,480
Demoraste imenso a ligar-me.
180
00:08:42,564 --> 00:08:45,442
Desculpa. Posso compensar
se te disser olá pessoalmente?
181
00:08:46,568 --> 00:08:47,819
Talvez.
182
00:08:47,902 --> 00:08:50,071
Não chegues tarde, está bem?
183
00:08:50,155 --> 00:08:53,491
Quero que estejas à entrada
quando chegarmos. Certo?
184
00:08:53,575 --> 00:08:55,535
- A Emma? Viste-a?
- Não.
185
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Aniversariante.
186
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
Certo…
187
00:09:08,798 --> 00:09:10,008
Sou eu.
188
00:09:10,091 --> 00:09:11,760
E vê quem eu sou, olha para isto.
189
00:09:13,928 --> 00:09:16,890
Queres mesmo vestir isto?
190
00:09:16,973 --> 00:09:18,767
Pai da Aniversariante!
191
00:09:20,143 --> 00:09:21,644
Passe rápido, pode avançar.
192
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
Espera!
193
00:09:23,313 --> 00:09:24,481
- Estás pronta?
- Céus…
194
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
- Pai.
- Estás pronta?
195
00:09:27,067 --> 00:09:28,360
- Pai!
- Estás pronta?
196
00:09:28,443 --> 00:09:29,652
Não.
197
00:09:29,736 --> 00:09:32,781
- Surpresa!
- Meu Deus!
198
00:09:32,864 --> 00:09:35,158
Pai, nem acredito que fizeste isto!
199
00:09:35,867 --> 00:09:37,577
- Disseram-lhe, não foi?
- O quê?
200
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
Bem…
201
00:09:38,745 --> 00:09:40,413
Não és boa atriz, menina.
202
00:09:40,497 --> 00:09:42,665
Ainda dizes que és aluna de teatro?
203
00:09:42,749 --> 00:09:43,750
Aniversariante!
204
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
Querida, estava só a brincar.
205
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
Ainda achas que sou péssima atriz?
206
00:09:51,466 --> 00:09:52,967
- Belas camisolas.
- Pois.
207
00:09:53,051 --> 00:09:56,179
Treinador, gostava mesmo
que tivesse trazido para nós.
208
00:09:56,262 --> 00:09:57,555
A sério?
209
00:09:57,639 --> 00:09:58,640
O quê?
210
00:10:07,565 --> 00:10:08,566
Melhores Amigas
de Sempre!
211
00:10:08,650 --> 00:10:10,735
Vamos lá, malta.
Estão muito giras, meninas.
212
00:10:11,444 --> 00:10:12,487
Todos a bordo!
213
00:10:13,405 --> 00:10:15,865
- O melhor é que não há fila.
- Nem imagino porquê.
214
00:10:15,949 --> 00:10:19,035
Treinador,
acho que não temos altura para isto.
215
00:10:19,119 --> 00:10:22,247
Sim, talvez sejamos
altas demais para esta.
216
00:10:22,330 --> 00:10:24,207
Acho que tomei conta daquela miúda.
217
00:10:24,749 --> 00:10:25,917
A Titan Twister!
218
00:10:26,001 --> 00:10:27,627
- Meu Deus!
- Vamos lá!
219
00:10:27,711 --> 00:10:28,712
Onde?
220
00:10:29,879 --> 00:10:31,840
Nada disso importa quando gritas.
221
00:10:31,923 --> 00:10:34,592
Ouvi dizer que foi projetada
para tirar o sangue do cérebro.
222
00:10:34,676 --> 00:10:37,929
E tem tanta força G
que faz as pálpebras colarem ao crânio.
223
00:10:40,056 --> 00:10:41,391
Não vou andar nisto.
224
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
Mas vão vocês
e espero-vos na saída, está bem?
225
00:10:45,937 --> 00:10:48,023
- Pai, a fila é muito grande.
- Não faz mal.
226
00:10:48,106 --> 00:10:51,401
Mas depois temos de voltar ao programa
porque tenho o dia preenchido.
227
00:10:51,484 --> 00:10:54,779
Tinha La Jolla Lemonades grandes,
o carrossel e pausa de casa de banho.
228
00:10:54,863 --> 00:10:56,948
Mas se forem La Jolla Lemonades pequenas,
229
00:10:57,032 --> 00:10:58,742
vamos ao carrossel e mudamos a pausa,
230
00:10:58,825 --> 00:11:01,453
teremos tempo para o "faz o teu gelado".
Muito bem.
231
00:11:01,536 --> 00:11:04,831
Temos muito a fazer até às 18 horas,
porque tenho uma grande surpresa…
232
00:11:04,914 --> 00:11:06,624
- O Fadeaways Sports Bar, pois.
- Sim.
233
00:11:06,708 --> 00:11:07,709
- Certo.
- Fixe.
234
00:11:07,792 --> 00:11:08,835
- Obrigada.
- A minha.
235
00:11:08,918 --> 00:11:10,754
Estão doidas? Não lhe dou o meu telefone.
236
00:11:10,837 --> 00:11:12,505
Boa sorte quando for a rosca.
237
00:11:17,260 --> 00:11:19,012
SAÍDA
238
00:11:19,095 --> 00:11:21,348
Estarei aqui junto à placa de saída!
239
00:11:23,016 --> 00:11:24,184
Espero que não te ofendas.
240
00:11:24,267 --> 00:11:27,270
Por favor,
estou ansiosa por tirar a minha.
241
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
Pronto.
242
00:11:28,938 --> 00:11:30,273
Quero dizer uma coisa.
243
00:11:30,899 --> 00:11:31,900
Força nisso!
244
00:11:32,817 --> 00:11:34,152
O Trevor tentou convidar-me para sair.
245
00:11:34,235 --> 00:11:36,404
- O quê?
- Esperem.
246
00:11:36,488 --> 00:11:39,199
Tecnicamente, convidou-me
para um encontro para estudar.
247
00:11:39,282 --> 00:11:41,284
É óbvio que não podes sair com ele.
248
00:11:41,368 --> 00:11:43,203
- Porquê?
- Foi um convite horrível.
249
00:11:43,286 --> 00:11:44,662
- Ele é um falhado.
- Certo.
250
00:11:44,746 --> 00:11:46,706
Não ligues.
Devias dar-lhe uma oportunidade.
251
00:11:46,790 --> 00:11:48,416
Seria ótimo como primeiro namorado.
252
00:11:48,500 --> 00:11:51,586
Espera. Primeiro namorado?
Nunca namoraste?
253
00:11:51,670 --> 00:11:53,213
Onde tens andado?
254
00:11:53,296 --> 00:11:54,798
Num colégio feminino.
255
00:11:54,881 --> 00:11:58,385
- E o facto de ser filho da Sra. Thomas?
- Esperem, é o filho da diretora?
256
00:11:58,468 --> 00:12:00,970
Isso garante que nunca serás expulsa.
257
00:12:01,054 --> 00:12:03,473
A menos que acabem.
Aí, serás mesmo expulsa.
258
00:12:03,556 --> 00:12:04,557
Exatamente.
259
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
Não consigo imaginar
a Sra. Thomas como mãe.
260
00:12:07,477 --> 00:12:09,145
Como será ela depois do expediente?
261
00:12:09,229 --> 00:12:11,564
Uma vez, vi-a a caminhar
e senti-me estranha.
262
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
Pois.
263
00:12:19,030 --> 00:12:21,116
Não, é melhor tirares os pés da mesa.
264
00:12:21,199 --> 00:12:22,450
Está bem.
265
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
Podemos ir?
Já passei este jogo três vezes…
266
00:12:26,037 --> 00:12:27,414
É o teu jogo que está mal.
267
00:12:27,497 --> 00:12:29,124
- O quê?
- Nada.
268
00:12:29,207 --> 00:12:34,212
Mas posso dizer que és um rapaz bonito,
inteligente e meigo
269
00:12:34,295 --> 00:12:37,465
- que se acobardou com a Destiny.
- Por favor, para. Espera.
270
00:12:37,549 --> 00:12:39,884
- Andas a espiar-me?
- É o que as mães fazem.
271
00:12:39,968 --> 00:12:42,303
Vais ligar à miúda
e convidá-la para sair ou não?
272
00:12:42,387 --> 00:12:44,472
Não quero falar disto contigo.
273
00:12:44,556 --> 00:12:45,557
Está bem.
274
00:12:49,144 --> 00:12:50,395
Mas mandei-lhe uma mensagem.
275
00:12:51,354 --> 00:12:52,439
- Mandaste?
- Sim.
276
00:12:53,398 --> 00:12:54,399
Ela não respondeu.
277
00:12:55,817 --> 00:12:57,068
E a tua solução é amuar?
278
00:12:57,944 --> 00:13:00,864
É um bom plano. Amuar resolve tudo.
279
00:13:01,531 --> 00:13:04,743
Porém, se o teu pai tivesse feito isso,
nunca terias nascido.
280
00:13:04,826 --> 00:13:07,162
- Meu Deus…
- Era um homem de ação.
281
00:13:07,245 --> 00:13:08,747
Credo, mãe!
282
00:13:09,372 --> 00:13:10,373
Anda, rapaz.
283
00:13:31,227 --> 00:13:33,021
Usa a esquerda como guia.
284
00:13:43,823 --> 00:13:45,450
Não!
285
00:13:45,533 --> 00:13:48,370
A tua mão direita é a dominante, certo?
286
00:13:48,453 --> 00:13:50,955
Tens de guiar com a esquerda.
Volta a tentar.
287
00:13:51,831 --> 00:13:52,999
Guia com a mão esquerda.
288
00:13:53,083 --> 00:13:54,709
Não!
289
00:13:54,793 --> 00:13:57,545
Tenta outra vez.
É esta mão que guia, certo?
290
00:13:57,629 --> 00:13:59,381
És o Treinador Korn!
291
00:13:59,464 --> 00:14:00,465
Sim.
292
00:14:00,548 --> 00:14:02,217
Fui ver-te ao Fadeaways.
293
00:14:02,759 --> 00:14:03,843
Podemos tirar uma foto?
294
00:14:03,927 --> 00:14:07,180
Claro. Dá cá, temos de ser rápidos.
295
00:14:07,263 --> 00:14:09,933
A minha filha está na montanha-russa.
Que tal?
296
00:14:10,016 --> 00:14:11,017
- Sorri!
- Espera.
297
00:14:11,101 --> 00:14:13,353
- Fazes anos?
- Não.
298
00:14:13,436 --> 00:14:15,355
- Mas diz…
- Eu sei o que diz.
299
00:14:15,438 --> 00:14:16,856
Podemos tirar sem a camisola?
300
00:14:18,525 --> 00:14:19,609
Espera.
301
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
- Está bom?
- Sim.
302
00:14:23,446 --> 00:14:25,532
Vamos lá. Sorri!
303
00:14:26,741 --> 00:14:27,784
Pronto, muito bem.
304
00:14:27,867 --> 00:14:30,036
Experimenta tu. Vá, força.
305
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Não!
306
00:14:32,330 --> 00:14:35,750
Afastem-se, deixem passar.
Tenho um passe rápido.
307
00:14:35,834 --> 00:14:37,460
Malta, obrigado. À direita.
308
00:14:37,544 --> 00:14:39,379
- À esquerda.
- Há quanto tempo esperamos?
309
00:14:39,462 --> 00:14:40,797
Céus…
310
00:14:40,880 --> 00:14:44,092
- Há tempo demais, certo?
- É o nosso fura-filas favorito.
311
00:14:44,175 --> 00:14:47,512
O que fazes aqui?
Disseste que os parques eram foleiros.
312
00:14:47,595 --> 00:14:49,848
E são, quando fazemos mal as coisas.
313
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Fazer mal as coisas? Como se faz isso?
- Sim.
314
00:14:52,434 --> 00:14:53,601
Ficam à espera nas filas.
315
00:14:54,561 --> 00:14:55,562
PASSE RÁPIDO
316
00:14:55,645 --> 00:14:56,896
Acompanhem-me, por favor.
317
00:15:04,154 --> 00:15:05,905
Obrigado. Fiquem bem.
318
00:15:06,781 --> 00:15:08,116
- Aqui têm.
- Certo.
319
00:15:08,950 --> 00:15:09,951
Muito bem.
320
00:15:13,538 --> 00:15:15,081
- Foi espetacular.
- Obrigado.
321
00:15:15,165 --> 00:15:17,125
Os teus pais deram-te um passe rápido?
322
00:15:17,208 --> 00:15:20,754
Não. Deram-me uma impressora 3D,
e ela deu-me o passe.
323
00:15:20,837 --> 00:15:22,422
Pois.
324
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
Meu Deus!
325
00:15:27,218 --> 00:15:30,055
Pronto, vemo-nos no Fadeaways
às 18 horas. Não te atrases.
326
00:15:30,138 --> 00:15:32,432
E lembra-te, E-O-C-A.
327
00:15:32,515 --> 00:15:35,393
Equilíbrio, olhos, cotovelo e acompanhar.
328
00:15:35,477 --> 00:15:36,478
- Certo?
- Certo.
329
00:15:36,561 --> 00:15:38,563
- Havlicek roubou a bola! Acabou.
- É a Holly.
330
00:15:38,646 --> 00:15:40,273
Olá, Holly. Vens a caminho?
331
00:15:40,357 --> 00:15:43,568
Não, ainda não. Ouve, disseste
que não levavas a Samantha
332
00:15:43,651 --> 00:15:44,903
sem ela entregar o trabalho.
333
00:15:44,986 --> 00:15:47,405
O quê? Como assim?
Ela disse-me que o entregou.
334
00:15:47,489 --> 00:15:49,657
Bom… mentiu.
335
00:15:49,741 --> 00:15:50,950
A mim, não.
336
00:15:51,034 --> 00:15:54,496
Está a publicar fotos do parque
e não tenho o trabalho, portanto…
337
00:15:54,579 --> 00:15:57,707
Está bem, eu trato disto. Até já.
338
00:16:14,974 --> 00:16:16,309
Treinador Korn
339
00:16:18,144 --> 00:16:19,979
Pronto, rapazes. Até logo.
340
00:16:20,855 --> 00:16:22,857
- Lembrem-se, E-O-C-A. Certo?
- Certo.
341
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
Raios!
342
00:16:29,030 --> 00:16:30,281
Foi espetacular.
343
00:16:30,365 --> 00:16:33,118
Acho que fiquei mesmo
com os olhos colados ao crânio.
344
00:16:33,952 --> 00:16:35,036
Onde está o meu pai?
345
00:16:35,120 --> 00:16:36,913
Juro que se ele perdeu o meu telefone…
346
00:16:36,996 --> 00:16:38,164
Eu avisei-te.
347
00:16:38,248 --> 00:16:39,874
Não podemos esperar por ele
348
00:16:39,958 --> 00:16:42,002
- porque a The Slayer espera por nós.
- Exato.
349
00:16:42,085 --> 00:16:44,963
- Combinámos encontrar-nos aqui.
- Mas saímos mais cedo.
350
00:16:45,046 --> 00:16:47,215
E se formos para a fila da The Slayer,
351
00:16:47,298 --> 00:16:50,385
e tu esperas aqui pelo teu pai
com o Jackson?
352
00:16:52,721 --> 00:16:55,223
Não querem ir para a frente da fila?
Vejam só.
353
00:16:55,306 --> 00:16:57,851
- Certo. Gosto deste tipo.
- O quê?
354
00:16:58,435 --> 00:17:00,437
- Importas-te que vamos?
- Vão.
355
00:17:01,479 --> 00:17:03,231
- Divirtam-se, meninos.
- Está bem.
356
00:17:06,443 --> 00:17:08,486
Qual é a de que gostas menos?
357
00:17:09,237 --> 00:17:10,280
Deve ser…
358
00:17:13,450 --> 00:17:14,451
O que foi?
359
00:17:14,993 --> 00:17:18,371
"Conheçam o Treinador Marvyn Korn
na sua homenagem no Muro da Fama.
360
00:17:18,455 --> 00:17:20,165
Fadeaways Sports Bar, às 18 horas."
361
00:17:20,957 --> 00:17:23,376
Sabemos onde o teu pai vai estar.
No Muro da Fama.
362
00:17:24,085 --> 00:17:26,212
Nem acredito. Voltou a fazê-lo.
363
00:17:26,880 --> 00:17:29,674
- O quê?
- Ele tem de ser sempre o centro.
364
00:17:29,758 --> 00:17:31,092
Não viemos pelos meus anos.
365
00:17:31,176 --> 00:17:33,678
Foi para ele dar autógrafos
e ser homenageado.
366
00:17:33,762 --> 00:17:36,097
Que se lixe. Não esperamos por ele.
Vamos à The Slayer.
367
00:17:36,181 --> 00:17:37,265
Ou…
368
00:17:39,225 --> 00:17:40,393
Confias em mim?
369
00:17:40,477 --> 00:17:42,228
- Nem um bocadinho.
- Não?
370
00:17:42,896 --> 00:17:44,189
- Vamos.
- Anda.
371
00:17:45,565 --> 00:17:47,525
NOVIDADE!
HAMBÚRGUERES MARVYN KORN
372
00:18:03,041 --> 00:18:05,502
Viu um grupo de raparigas saírem por aqui?
373
00:18:05,585 --> 00:18:07,671
Pode ser mais específico?
374
00:18:07,754 --> 00:18:09,881
- Quem é aquele rapaz?
- Não sei.
375
00:18:09,964 --> 00:18:12,425
Mas por 24,99 dólares pode levar a foto.
376
00:18:12,509 --> 00:18:13,760
Por 24,99? Isso…
377
00:18:13,843 --> 00:18:15,970
Ou, se preferir, por 59,99,
378
00:18:16,054 --> 00:18:18,682
pode pô-la num porta-chaves,
numa camisola, numa caneca…
379
00:18:18,765 --> 00:18:21,309
Pague do meu cartão. Dê-me a foto.
380
00:18:21,393 --> 00:18:26,314
Se quiser, pode dar
uma gorjeta de 10 %, 15 %, 20 %…
381
00:18:30,443 --> 00:18:32,654
Ele gosta mesmo daquilo.
382
00:18:32,737 --> 00:18:35,865
É claro que gosta.
Toda a gente gosta. É algodão doce.
383
00:18:35,949 --> 00:18:36,950
Nunca provei.
384
00:18:37,617 --> 00:18:38,785
Nunca mesmo?
385
00:18:38,868 --> 00:18:41,538
Sou uma atleta internacional.
Não comemos açúcar.
386
00:18:41,621 --> 00:18:43,164
Aposto que não é verdade.
387
00:18:43,248 --> 00:18:45,000
Farto-me de comer açúcar.
388
00:18:45,083 --> 00:18:46,418
E como vês…
389
00:18:46,501 --> 00:18:48,503
Referia-me a "atleta internacional".
390
00:18:48,586 --> 00:18:50,630
Mas quando eras miúda
e ias ao parque de diversões…
391
00:18:50,714 --> 00:18:51,923
Não ia.
392
00:18:52,007 --> 00:18:53,800
O quê? Nunca tinhas vindo a um parque?
393
00:18:53,883 --> 00:18:55,051
Não é importante.
394
00:18:55,135 --> 00:18:58,346
É importante, sim. Nunca nos esquecemos
do primeiro parque de diversões.
395
00:18:58,430 --> 00:19:00,807
Ava, vais escolher onde andamos a seguir.
396
00:19:00,890 --> 00:19:02,017
- Obrigada.
- Esperem.
397
00:19:02,100 --> 00:19:04,769
"Conheçam o Treinador Marvyn Korn."
398
00:19:04,853 --> 00:19:07,897
Ele vai fazer um evento de promoção
no aniversário da Emma.
399
00:19:07,981 --> 00:19:09,399
A Emma vai matá-lo.
400
00:19:09,482 --> 00:19:11,860
É a grande surpresa dele às 18 horas?
401
00:19:11,943 --> 00:19:14,070
Porque não me convidaram?
Sou mais famosa que ele.
402
00:19:14,154 --> 00:19:16,573
Que tal pormos algodão doce nessa boca?
403
00:19:16,656 --> 00:19:18,158
Minha…
404
00:19:18,241 --> 00:19:20,535
Temos umas horas.
Só quero que a Ava se divirta.
405
00:19:20,618 --> 00:19:21,703
Coitada da Emma.
406
00:19:23,747 --> 00:19:24,873
O que foi?
407
00:19:24,956 --> 00:19:26,207
- É típico.
- Estou a tentar!
408
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
Segue-me.
409
00:19:29,461 --> 00:19:30,670
Mas…
410
00:19:30,754 --> 00:19:32,672
Eu sei, é contra as regras. Ficas bem?
411
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
NÃO ENTRAR
412
00:19:36,468 --> 00:19:37,469
Segue-me.
413
00:19:37,552 --> 00:19:38,636
Está certo.
414
00:19:43,266 --> 00:19:44,267
Pronto.
415
00:19:47,020 --> 00:19:48,063
Anda.
416
00:20:23,598 --> 00:20:25,517
Não vamos chegar tarde
à coisa do treinador?
417
00:20:25,600 --> 00:20:28,061
Pois é. Esperem,
alguém sabe que horas são?
418
00:20:28,144 --> 00:20:29,979
Disse-vos para ficarmos com os telefones.
419
00:20:30,063 --> 00:20:32,315
- Aquele é… o Trevor?
- Talvez.
420
00:20:33,441 --> 00:20:34,526
- Olá.
- É o Trevor?
421
00:20:34,609 --> 00:20:36,444
- Meu Deus! Eu…
- Olá.
422
00:20:36,528 --> 00:20:37,904
Olá.
423
00:20:37,987 --> 00:20:39,989
O que fazes aqui?
424
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Espera.
425
00:20:41,157 --> 00:20:43,493
Bom, primeiro, eu só…
426
00:20:43,576 --> 00:20:46,496
Primeiro, quero pedir-te desculpa
por mandar tantas mensagens.
427
00:20:46,579 --> 00:20:48,498
Sei que não respondeste e…
428
00:20:48,581 --> 00:20:51,584
Não queria ser insistente.
Não era isso que queria fazer.
429
00:20:51,668 --> 00:20:52,836
Não quero ser estranho ou…
430
00:20:52,919 --> 00:20:55,338
Não tenho o telemóvel.
431
00:20:55,422 --> 00:20:57,465
Não o tenho. Nenhuma de nós tem.
432
00:20:57,549 --> 00:20:59,259
Espera, deixa-me ver se percebi.
433
00:20:59,342 --> 00:21:02,470
Mandaste-lhe mensagens o dia inteiro,
ela ignorou-te,
434
00:21:02,554 --> 00:21:04,514
e apareceste no parque?
435
00:21:05,974 --> 00:21:07,809
Sim. Isso é mau?
436
00:21:07,892 --> 00:21:09,102
- É um bocado.
- É estranho.
437
00:21:09,185 --> 00:21:10,979
- Um pouco…
- Sim, é estranho.
438
00:21:11,062 --> 00:21:12,647
Trevor, convida-a lá para sair!
439
00:21:12,731 --> 00:21:14,274
Sim.
440
00:21:14,357 --> 00:21:15,900
Bom…
441
00:21:15,984 --> 00:21:19,779
Destiny, queres ir comigo…
442
00:21:21,614 --> 00:21:22,991
Pronto, eu faço-o por ti.
443
00:21:23,074 --> 00:21:24,075
Credo…
444
00:21:25,035 --> 00:21:27,620
- Destiny, queres sair comigo?
- Boa.
445
00:21:27,704 --> 00:21:29,622
Trevor! Meu Deus! Um milhão de vezes sim.
446
00:21:29,706 --> 00:21:31,082
- Pronto.
- Céus!
447
00:21:31,166 --> 00:21:33,418
Agora, beijam-se e já está. Sim?
448
00:21:33,501 --> 00:21:35,253
- Pronto.
- Obrigada.
449
00:21:36,129 --> 00:21:39,424
Desculpa, ela anda… É muito agressiva.
450
00:21:39,507 --> 00:21:42,052
Até gostei da versão dela.
451
00:21:43,219 --> 00:21:47,098
Sobretudo a parte do "sim",
se for verdade.
452
00:21:47,724 --> 00:21:48,767
- Sim.
- Sim?
453
00:21:48,850 --> 00:21:50,143
- É verdade.
- Certo.
454
00:21:50,226 --> 00:21:52,062
- Eu saio contigo.
- Sim.
455
00:21:52,145 --> 00:21:54,564
- Mas hoje, não. Estou com…
- Fixe.
456
00:21:54,647 --> 00:21:55,815
Sim, certo.
457
00:21:55,899 --> 00:21:58,068
- Gostei do esforço. Vemo-nos amanhã.
- Pois.
458
00:21:58,151 --> 00:22:00,070
Sim, vemo-nos amanhã.
459
00:22:02,280 --> 00:22:03,531
- Adeus.
- Adeus.
460
00:22:05,283 --> 00:22:06,284
- Adeus.
- Adeus.
461
00:22:10,705 --> 00:22:13,708
Emma!
462
00:22:16,878 --> 00:22:18,129
Viram esta rapariga?
463
00:22:21,466 --> 00:22:22,467
Emma!
464
00:22:30,558 --> 00:22:31,643
Samantha?
465
00:22:31,726 --> 00:22:34,521
Sim, fala a Samantha.
Onde estás? Estás cá?
466
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
Sim, estou cá. Onde estás?
467
00:22:36,606 --> 00:22:41,403
Estou debaixo
do saca-rolhas amarelo e branco…
468
00:22:41,486 --> 00:22:42,987
Isso é exatamente onde eu…
469
00:22:43,947 --> 00:22:45,448
- Vira-te.
- O quê?
470
00:22:46,700 --> 00:22:48,952
- Sabia que não ias conseguir.
- O quê?
471
00:22:49,035 --> 00:22:51,788
O trabalho! A Samantha
não entregou o trabalho. Isto é grave.
472
00:22:51,871 --> 00:22:53,581
Temos problemas maiores.
Elas descartaram-me.
473
00:22:53,665 --> 00:22:55,875
Combinámos na saída da Titan Twister.
474
00:22:55,959 --> 00:22:57,544
Fui lá e não apareceram.
475
00:22:57,627 --> 00:22:58,670
Não sabes das miúdas?
476
00:22:58,753 --> 00:23:01,965
Não sei delas, é o que estou a dizer.
E a Emma está com um qualquer…
477
00:23:02,048 --> 00:23:03,967
Ela está bem. Deve estar com as miúdas.
478
00:23:04,050 --> 00:23:06,469
Devem estar todas juntas na tua coisita.
479
00:23:06,553 --> 00:23:07,554
- Na homenagem.
- Homenagem.
480
00:23:07,637 --> 00:23:10,181
Elas sabiam
que era importante para mim, certo?
481
00:23:10,265 --> 00:23:11,307
Sim.
482
00:23:11,391 --> 00:23:12,434
Vamos chegar atrasados.
483
00:23:12,934 --> 00:23:15,020
Vamos. Por ali.
484
00:23:15,854 --> 00:23:18,148
Não é a montanha-russa
mais fixe do parque?
485
00:23:18,231 --> 00:23:19,399
É excelente.
486
00:23:20,859 --> 00:23:22,152
Chateada com o teu pai?
487
00:23:22,819 --> 00:23:24,571
Devia saber que ele não iria mudar.
488
00:23:26,031 --> 00:23:28,408
Pelo menos, vieste ao parque.
489
00:23:28,491 --> 00:23:31,369
Não é?
E desfrutas da melhor vista de La Jolla
490
00:23:31,453 --> 00:23:33,079
com o tipo mais fixe de sempre.
491
00:23:33,163 --> 00:23:34,289
Estás a brincar?
492
00:23:35,206 --> 00:23:36,624
Não compreendes.
493
00:23:36,708 --> 00:23:39,377
Ele quer compensar 17 anos numa só noite.
494
00:23:39,461 --> 00:23:42,047
E não consegue
sem centrar tudo nele mesmo.
495
00:23:43,256 --> 00:23:44,257
Certo.
496
00:23:46,968 --> 00:23:48,970
Treinador, gostaríamos de começar.
497
00:23:49,054 --> 00:23:50,722
Está cá o noticiário e o horário…
498
00:23:50,805 --> 00:23:52,349
Só começamos quando a Emma chegar.
499
00:23:52,432 --> 00:23:55,685
Claro, entendido.
É o génio do relógio, certo? 1,9 segundos.
500
00:23:55,769 --> 00:23:56,811
O quê?
501
00:23:56,895 --> 00:23:59,773
O jogo com Indiana.
No campeonato dos Dez Grandes.
502
00:23:59,856 --> 00:24:00,899
Ei-las. Meninas!
503
00:24:00,982 --> 00:24:02,901
- Onde está a Emma?
- Foi excelente.
504
00:24:03,610 --> 00:24:05,904
Samantha…
505
00:24:05,987 --> 00:24:07,822
- Que saudades!
- Onde está a Emma?
506
00:24:07,906 --> 00:24:09,449
- O teu trabalho?
- Ela está perto.
507
00:24:09,532 --> 00:24:11,242
- Ela vem aí.
- Sim, provavelmente.
508
00:24:12,535 --> 00:24:14,746
- Mentiste-me.
- E a mim também.
509
00:24:15,246 --> 00:24:16,331
A Emma fugiu com um rapaz!
510
00:24:18,416 --> 00:24:19,417
O quê?
511
00:24:19,501 --> 00:24:23,088
Não me lembro de uma ocasião
em que ele não tenha sido o centro.
512
00:24:26,091 --> 00:24:29,761
De certeza que não eras tu
que o vias no centro?
513
00:24:30,595 --> 00:24:31,763
Como agora?
514
00:24:33,682 --> 00:24:35,433
Foi demasiado sério? Pois.
515
00:24:36,017 --> 00:24:39,020
Sim, mas tens razão.
516
00:24:42,065 --> 00:24:45,151
Pronto. Vamos lá fazer esta parvoíce.
517
00:24:45,235 --> 00:24:47,237
- Vamos?
- Sim.
518
00:24:47,320 --> 00:24:49,864
- Vai ser ótimo.
- Certo.
519
00:24:49,948 --> 00:24:51,282
- Está bem.
- Vamos.
520
00:25:08,383 --> 00:25:10,218
Aonde pensam que vão?
521
00:25:11,177 --> 00:25:12,178
SEGURANÇA
522
00:25:18,768 --> 00:25:23,356
Está na hora do Corredor da Fama.
Vamos começar a festa, sim?
523
00:25:24,566 --> 00:25:28,820
O Fadeaways está empolgado por apresentar
o mais novo membro do Muro da Fama,
524
00:25:28,903 --> 00:25:30,947
o Treinador Marvyn Korn!
525
00:25:31,031 --> 00:25:34,409
Marvyn!
526
00:25:34,492 --> 00:25:36,911
Marvyn!
527
00:25:36,995 --> 00:25:39,456
Obrigado, muito obrigado.
528
00:25:39,539 --> 00:25:41,332
Não sou eu o convidado de honra.
529
00:25:41,416 --> 00:25:44,085
Devia ser a minha filha Emma,
que não está cá.
530
00:25:45,086 --> 00:25:47,881
Marvyn Korn, dirija-se à segurança.
531
00:25:47,964 --> 00:25:50,675
Marvyn Korn, dirija-se à segurança.
Trata-se da sua filha.
532
00:25:50,759 --> 00:25:53,178
- Onde é?
- Do outro lado do parque.
533
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
- Com licença.
- Fixe.
534
00:25:55,597 --> 00:25:58,433
A segurança? Onde é a segurança?
535
00:26:00,769 --> 00:26:01,936
Onde é a segurança?
536
00:26:03,938 --> 00:26:05,774
Sabe onde é a segurança?
537
00:26:15,450 --> 00:26:16,534
Cuidado, meu!
538
00:26:21,539 --> 00:26:22,540
Emma!
539
00:26:25,168 --> 00:26:27,796
Graças a Deus!
Estava tão preocupado contigo!
540
00:26:27,879 --> 00:26:30,423
Graças a Deus, estás bem. Onde te meteste?
541
00:26:30,507 --> 00:26:33,385
- Está feliz e em segurança.
- Cala-te! Já trato de ti.
542
00:26:33,468 --> 00:26:35,679
- Não o mandes calar!
- Não me respondas!
543
00:26:35,762 --> 00:26:38,473
- A culpa não foi dele, pai.
- Por acaso, até foi.
544
00:26:38,556 --> 00:26:41,643
Do que é que ninguém tem culpa?
O que aconteceu?
545
00:26:41,726 --> 00:26:42,977
- Invasão.
- Invasão?
546
00:26:43,561 --> 00:26:44,604
Com ele?
547
00:26:45,313 --> 00:26:48,066
Fiz aquilo… Planeei o dia inteiro para ti.
548
00:26:48,149 --> 00:26:50,610
Levantei-me às três, fiz as camisolas.
549
00:26:50,694 --> 00:26:53,071
Convidei as tuas amigas
e agradeces-me assim?
550
00:26:53,154 --> 00:26:54,823
Não apareces no evento principal?
551
00:26:54,906 --> 00:26:56,783
O evento que planeaste para ti?
552
00:26:56,866 --> 00:26:59,577
Achei que ias dar autógrafos
e nem darias pela minha falta.
553
00:26:59,661 --> 00:27:00,954
Não! Era a tua festa de anos!
554
00:27:01,037 --> 00:27:03,665
A sério?
E a comida eram Hambúrgueres Marvyn Korn?
555
00:27:04,666 --> 00:27:06,042
Isso é um golpe baixo.
556
00:27:07,544 --> 00:27:12,298
Há dois anos que dizes
que tens vergonha de mim.
557
00:27:12,924 --> 00:27:17,512
Pensei que hoje te daria uma razão
para te orgulhares de mim. Era só isso!
558
00:27:17,595 --> 00:27:18,930
- Para me orgulhar de ti?
- Sim!
559
00:27:19,014 --> 00:27:23,143
Uma razão para me orgulhar de ti, pai?
O Muro da Fama do Fadeaways? Hambúrgueres?
560
00:27:23,226 --> 00:27:26,146
Não queres que tenha vergonha
de que parte?
561
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
És uma fedelha mimada.
562
00:27:30,275 --> 00:27:33,778
Acho que passaste de vilão a ridículo.
563
00:27:36,406 --> 00:27:37,407
Deixa…
564
00:27:40,827 --> 00:27:41,828
Vamos embora.
565
00:27:41,911 --> 00:27:44,497
- Apanho boleia com as minhas amigas.
- Não estava a pedir.
566
00:27:45,123 --> 00:27:46,124
Vamos embora.
567
00:28:11,441 --> 00:28:14,444
PARABÉNS
EMMA!
568
00:29:18,508 --> 00:29:20,510
Legendas: Paulo Montes