1 00:00:01,501 --> 00:00:03,420 Anteriormente… 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,005 - Holly! - Está a ver 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,924 a nova treinadora dos Belford Bloodhounds. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,259 A equipa dos rapazes? 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,427 Surpresa. 6 00:00:10,510 --> 00:00:13,138 Alguém criou uma versão da Louise em monstro? 7 00:00:13,221 --> 00:00:14,597 Como têm tempo? 8 00:00:14,681 --> 00:00:17,308 As aulas começaram agora e já estou atrasada a tudo. 9 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Temos de encontrar o culpado e confrontá-lo. 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,688 Talvez te possa ajudar. 11 00:00:21,771 --> 00:00:23,732 Trevor, tenho as tuas cuecas novas. 12 00:00:23,815 --> 00:00:26,359 - Mãe, tenho uma convidada. - É… 13 00:00:27,736 --> 00:00:28,903 Destiny. 14 00:00:28,987 --> 00:00:29,988 Sra. Thomas. 15 00:00:31,156 --> 00:00:33,408 Espera, jogas a sério? 16 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 Porque nos escondeste isso? E o treinador? 17 00:00:35,535 --> 00:00:37,078 Assim que eu me equipava 18 00:00:37,162 --> 00:00:39,497 e tinhas a prancheta na mão, tornavas-te um monstro. 19 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 Vá lá, eu não era assim tão mau. 20 00:00:40,999 --> 00:00:42,542 És demasiado sensível. 21 00:00:42,625 --> 00:00:44,210 Não sei de onde virá isso. 22 00:00:45,253 --> 00:00:48,631 Vi-te falar com o Nicky Cestos. 23 00:00:48,715 --> 00:00:50,633 Vê-se que gostas dele. Convida-o para sair. 24 00:00:51,343 --> 00:00:52,969 Pensei mandar-lhe uma mensagem. 25 00:00:58,350 --> 00:01:01,353 MENSAGEM 26 00:01:08,818 --> 00:01:09,903 Emma. 27 00:01:11,112 --> 00:01:12,447 Emma, acorda. 28 00:01:14,199 --> 00:01:15,283 O que se passa? 29 00:01:15,367 --> 00:01:17,494 Não se passa nada. Sabes que horas são? 30 00:01:17,994 --> 00:01:19,746 É cedo demais para conversar. 31 00:01:19,829 --> 00:01:21,831 São 4h26 da manhã. 32 00:01:22,916 --> 00:01:27,629 Há 17 anos, alguém nasceu exatamente às 4h26 da manhã. 33 00:01:27,712 --> 00:01:29,297 Sabes quem foi essa pessoa? 34 00:01:29,381 --> 00:01:32,300 A mesma que quer voltar a dormir. 35 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 Há 17 anos, às 4h26 da manhã, 36 00:01:35,095 --> 00:01:37,263 eu também queria voltar a dormir, mas não o fiz. 37 00:01:37,347 --> 00:01:38,348 Parabéns! 38 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 Parabéns. 39 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 PARABÉNS EMMA! 40 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 Parabéns 41 00:01:44,020 --> 00:01:46,690 Pai, tiveste mesmo este trabalho todo? 42 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 - Cheira-me… - A rolo de carne? Sim. 43 00:01:49,359 --> 00:01:52,112 - Era o que me parecia cheirar. - Toma. 44 00:01:52,195 --> 00:01:55,865 Cerca de 2,8 kg de rolo de carne, a propósito. 45 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 Isso é muito rolo de carne. 46 00:01:59,160 --> 00:02:00,412 Foi o peso com que nasceste. 47 00:02:00,495 --> 00:02:02,956 Sabes que é o pequeno-almoço, pai? 48 00:02:03,039 --> 00:02:05,041 Olha para isto. 49 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Vamos ter o melhor dia de sempre. 50 00:02:08,044 --> 00:02:10,213 Há um dia depois de um rolo de carne com 2,8 kg? 51 00:02:10,296 --> 00:02:12,132 Sim. Estás preparada para isto? 52 00:02:12,757 --> 00:02:16,678 Tu e eu vamos juntos ao La Jolla Adventure Park. 53 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 Pensei que ficarias mais empolgada. 54 00:02:20,557 --> 00:02:23,893 Pois, mas falei com as minhas amigas para irmos à praia, esta noite. 55 00:02:23,977 --> 00:02:26,896 Podem ir à praia em qualquer altura. Isto vamos ser só nós. 56 00:02:26,980 --> 00:02:28,023 - Não será divertido? - Mas… 57 00:02:28,106 --> 00:02:31,192 Vai ser o melhor dia da tua vida, garanto. Vamos depois das aulas. 58 00:02:35,321 --> 00:02:38,074 LANCE LIVRE 59 00:02:41,494 --> 00:02:44,831 Não acredito que ele te acordou às quatro da manhã. É tão mau. 60 00:02:44,914 --> 00:02:47,792 Sim, quase justifica chamar a proteção de menores. 61 00:02:47,876 --> 00:02:49,753 - Não abre tão cedo. - Porquê? 62 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 Lamento não poder ir convosco à praia. 63 00:02:52,339 --> 00:02:54,549 Gostava que fossem ao parque connosco. 64 00:02:54,632 --> 00:02:55,925 - E vamos! - Samantha. 65 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 Vão? 66 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 Então, vocês vão mesmo? 67 00:02:59,512 --> 00:03:03,433 Todas menos a Mouse que vai visitar a tia Carmelita no fim de semana. 68 00:03:03,516 --> 00:03:06,144 O teu pai comprou os bilhetes e disse para irmos lá ter, 69 00:03:06,227 --> 00:03:07,354 mas sem dizermos nada. 70 00:03:07,437 --> 00:03:10,315 Porque, Samantha, era para ser uma surpresa. 71 00:03:11,608 --> 00:03:12,609 Parabéns. 72 00:03:13,651 --> 00:03:14,861 Obrigada. Quem és tu? 73 00:03:14,944 --> 00:03:16,363 Um idiota que se pôs à frente. 74 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Não, foi só para dar os parabéns. 75 00:03:18,531 --> 00:03:20,075 Como sabes que faço anos? 76 00:03:20,158 --> 00:03:21,493 Sei os mais importantes. 77 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 Lincoln, Jesus, Emma Korn. 78 00:03:24,037 --> 00:03:26,915 Já agora, deviam saber que os parques temáticos são foleiros. 79 00:03:29,376 --> 00:03:32,128 Sou o Jackson Hoover. Espero que tenhas um dia especial. 80 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 Seria mesmo extra-especial 81 00:03:34,339 --> 00:03:36,049 se fosses para o fim da fila. 82 00:03:36,132 --> 00:03:37,967 - Dá-lhe. - Essa foi boa. 83 00:03:38,760 --> 00:03:40,553 Suze, muito obrigado. 84 00:03:41,513 --> 00:03:44,849 É verdade, foste excelente em Beth Macbeth, no ano passado. 85 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 Obrigada. 86 00:03:50,689 --> 00:03:51,690 Quem é este? 87 00:03:51,773 --> 00:03:53,900 Ele estava mesmo a fazer-se a ti. 88 00:03:53,983 --> 00:03:56,778 Não, queria só passar para a frente da fila. 89 00:03:57,404 --> 00:03:58,738 - Fazendo-se a mim. - Pois. 90 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Já vi os testes intercalares. 91 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 Alguns saíram-se muito bem e têm motivos de orgulho. 92 00:04:15,380 --> 00:04:18,049 Alguns podiam ter feito um pouco melhor. 93 00:04:22,178 --> 00:04:24,347 Alguns deviam ter feito muito melhor. 94 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 BIOLOGIA Teste Intercalar 95 00:04:27,142 --> 00:04:28,309 VEM FALAR COMIGO! 96 00:04:33,690 --> 00:04:36,151 O que tens planeado para este fim de semana? 97 00:04:36,234 --> 00:04:39,195 Tenho o aniversário da Emma mais logo e não tenho mais nada. 98 00:04:40,030 --> 00:04:42,032 Tecnicamente, estás livre. 99 00:04:42,115 --> 00:04:45,118 Estava a pensar se gostarias de… 100 00:04:46,953 --> 00:04:47,954 - … estudar? - Estudar? 101 00:04:48,038 --> 00:04:50,331 Sim, estudar. Encontramo-nos… 102 00:04:50,415 --> 00:04:54,294 Mas para estudar. Marcamos um encontro para estudar para… 103 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 - Para… - Estás a convidar-me para sair? 104 00:04:56,963 --> 00:04:58,506 - Não, eu… Bem… - Não? 105 00:04:58,590 --> 00:05:03,094 Bem, a menos que possa ser por ti. 106 00:05:06,348 --> 00:05:07,432 Tenho de ir para a aula. 107 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 Queres… 108 00:05:10,977 --> 00:05:13,271 Credo! "A menos que possa ser por ti"? 109 00:05:14,689 --> 00:05:15,690 Idiota. 110 00:05:16,274 --> 00:05:19,361 "A menos que possa ser por ti." Lindo menino! 111 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 ao microscópio 112 00:05:21,112 --> 00:05:23,948 Talvez. Depende do que os meus amigos quiserem fazer. 113 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 Desculpe. 114 00:05:29,412 --> 00:05:32,582 Sei que falhei no intercalar, mas prometo que farei melhor no final. 115 00:05:32,665 --> 00:05:34,751 Samantha, tenho de dar as notas à Sra. Thomas. 116 00:05:34,834 --> 00:05:37,212 Neste momento, tens dez a esta disciplina. 117 00:05:38,588 --> 00:05:39,923 Pelo menos, não é negativa. 118 00:05:41,299 --> 00:05:44,678 Se não levantares a nota, não podes jogar basquetebol. 119 00:05:44,761 --> 00:05:46,554 Eu sei. Eu sei disso. 120 00:05:47,138 --> 00:05:48,139 Sim. 121 00:05:48,890 --> 00:05:50,225 Digo-te o que vamos fazer. 122 00:05:50,975 --> 00:05:54,521 Isto é um trabalho para subires a nota. 123 00:05:54,604 --> 00:05:56,398 É para hoje às 17 horas. 124 00:05:56,481 --> 00:06:00,819 Se fizeres um bom trabalho, mas um trabalho mesmo bom, 125 00:06:01,653 --> 00:06:03,196 deixo-te passar com um 12. 126 00:06:04,447 --> 00:06:06,241 Está bem. Obrigada. 127 00:06:07,200 --> 00:06:08,284 Mas faz um bom trabalho. 128 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 - Obrigada. - De nada. 129 00:06:22,215 --> 00:06:23,883 Marvyn Korn, estou impressionada. 130 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 Planeaste o aniversário sozinho? 131 00:06:25,927 --> 00:06:29,139 Teve de ser. A minha assistente achou que era boa demais para mim e despediu-se. 132 00:06:29,222 --> 00:06:31,975 - Podes bater-lhe que eu tapo os olhos. - Obrigada. 133 00:06:32,642 --> 00:06:35,854 Espera. Então, o que é a coisa especial às 18 horas? 134 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 Bom, é segredo, mas… 135 00:06:38,398 --> 00:06:42,318 Ouviram falar do bar no La Jolla Adventure Park? 136 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 Não, mas continue. 137 00:06:44,946 --> 00:06:48,241 Adivinham quem é o novo homenageado no Muro da Fama? 138 00:06:48,324 --> 00:06:50,869 - Não percebo de desporto. Nem imagino. - Essa é boa. 139 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 Eu! 140 00:06:51,995 --> 00:06:52,912 Certo. 141 00:06:52,996 --> 00:06:54,748 - Sim. - Espera, calma aí. 142 00:06:54,831 --> 00:06:57,083 Vais homenagear-te a ti mesmo nos anos da Emma? 143 00:06:57,167 --> 00:06:58,168 Não, não vou. 144 00:06:58,835 --> 00:07:02,255 A Emma já não me vê como via. 145 00:07:02,339 --> 00:07:04,883 Quando era miúda, ia às conferências de imprensa comigo 146 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 e sentava-se ao meu colo. 147 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 Uma vez, um jornalista imbecil perguntou: 148 00:07:08,762 --> 00:07:10,680 "Marvyn Korn, porque pediste tempo?" 149 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 Ela tirou-lhe o microfone e disse: 150 00:07:12,515 --> 00:07:15,810 "Porque é o meu papá e é o melhor treinador do mundo." 151 00:07:17,354 --> 00:07:19,773 Mas eu… acho que ela já não pensa assim. 152 00:07:19,856 --> 00:07:21,191 Vá lá, a Emma adora-te. 153 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 Sei que me adora, mas já não se orgulha de mim. 154 00:07:24,944 --> 00:07:27,238 Quero que se orgulhe, que volte a sentir isso. 155 00:07:27,322 --> 00:07:28,698 - Isso é ótimo. - Sim. 156 00:07:28,782 --> 00:07:31,493 E preciso que estejam lá às 17h45 porque isto é importante. 157 00:07:31,576 --> 00:07:34,204 - Hoje? Eu… - Vou desvitalizar um dente. 158 00:07:34,287 --> 00:07:36,081 - As minhas costas… - Foi marcado para hoje. 159 00:07:36,790 --> 00:07:38,792 Sinceramente, o Trevor anda com uns problemas. 160 00:07:38,875 --> 00:07:40,835 Como mãe, tenho de o apoiar. 161 00:07:40,919 --> 00:07:43,963 Não tens um Trevor com problemas, por isso, não faltes. 162 00:07:44,047 --> 00:07:46,841 - As meninas também vão. - Quero muito um Trevor. 163 00:07:46,925 --> 00:07:48,259 Espera, as meninas também vão? 164 00:07:48,343 --> 00:07:50,512 A Samantha também vai? Ela deve-me um trabalho. 165 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 Não a quero na montanha-russa sem me dar o trabalho. 166 00:07:52,806 --> 00:07:54,891 - Está bem. - A sério, Marvyn. 167 00:07:54,974 --> 00:07:57,852 Ouvi-te, Holly. Foi por isso que disse "está bem". 168 00:07:59,521 --> 00:08:01,648 Samantha. Não podes ir ao parque 169 00:08:01,731 --> 00:08:03,900 sem acabares o trabalho da Holly. Está bem? 170 00:08:03,983 --> 00:08:05,402 Está feito. 171 00:08:05,485 --> 00:08:07,612 É assim que fala a minha base. Viste a Emma? 172 00:08:12,659 --> 00:08:15,286 - Ficas tão giro de farda. - Obrigado. 173 00:08:15,787 --> 00:08:17,539 Logo à noite, no mesmo sítio? 174 00:08:18,206 --> 00:08:19,624 - Parece-me bem. - Ava. 175 00:08:19,708 --> 00:08:21,543 - Treinador… - Nem penses em cancelar. 176 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 Preciso lá de ti. 177 00:08:24,713 --> 00:08:26,589 Parece que já tens um encontro, esta noite. 178 00:08:26,673 --> 00:08:27,674 Não. 179 00:08:40,729 --> 00:08:42,480 Demoraste imenso a ligar-me. 180 00:08:42,564 --> 00:08:45,442 Desculpa. Posso compensar se te disser olá pessoalmente? 181 00:08:46,568 --> 00:08:47,819 Talvez. 182 00:08:47,902 --> 00:08:50,071 Não chegues tarde, está bem? 183 00:08:50,155 --> 00:08:53,491 Quero que estejas à entrada quando chegarmos. Certo? 184 00:08:53,575 --> 00:08:55,535 - A Emma? Viste-a? - Não. 185 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Aniversariante. 186 00:09:07,130 --> 00:09:08,131 Certo… 187 00:09:08,798 --> 00:09:10,008 Sou eu. 188 00:09:10,091 --> 00:09:11,760 E vê quem eu sou, olha para isto. 189 00:09:13,928 --> 00:09:16,890 Queres mesmo vestir isto? 190 00:09:16,973 --> 00:09:18,767 Pai da Aniversariante! 191 00:09:20,143 --> 00:09:21,644 Passe rápido, pode avançar. 192 00:09:21,728 --> 00:09:23,229 Espera! 193 00:09:23,313 --> 00:09:24,481 - Estás pronta? - Céus… 194 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 - Pai. - Estás pronta? 195 00:09:27,067 --> 00:09:28,360 - Pai! - Estás pronta? 196 00:09:28,443 --> 00:09:29,652 Não. 197 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 - Surpresa! - Meu Deus! 198 00:09:32,864 --> 00:09:35,158 Pai, nem acredito que fizeste isto! 199 00:09:35,867 --> 00:09:37,577 - Disseram-lhe, não foi? - O quê? 200 00:09:37,660 --> 00:09:38,661 Bem… 201 00:09:38,745 --> 00:09:40,413 Não és boa atriz, menina. 202 00:09:40,497 --> 00:09:42,665 Ainda dizes que és aluna de teatro? 203 00:09:42,749 --> 00:09:43,750 Aniversariante! 204 00:09:45,794 --> 00:09:47,629 Querida, estava só a brincar. 205 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Ainda achas que sou péssima atriz? 206 00:09:51,466 --> 00:09:52,967 - Belas camisolas. - Pois. 207 00:09:53,051 --> 00:09:56,179 Treinador, gostava mesmo que tivesse trazido para nós. 208 00:09:56,262 --> 00:09:57,555 A sério? 209 00:09:57,639 --> 00:09:58,640 O quê? 210 00:10:07,565 --> 00:10:08,566 Melhores Amigas de Sempre! 211 00:10:08,650 --> 00:10:10,735 Vamos lá, malta. Estão muito giras, meninas. 212 00:10:11,444 --> 00:10:12,487 Todos a bordo! 213 00:10:13,405 --> 00:10:15,865 - O melhor é que não há fila. - Nem imagino porquê. 214 00:10:15,949 --> 00:10:19,035 Treinador, acho que não temos altura para isto. 215 00:10:19,119 --> 00:10:22,247 Sim, talvez sejamos altas demais para esta. 216 00:10:22,330 --> 00:10:24,207 Acho que tomei conta daquela miúda. 217 00:10:24,749 --> 00:10:25,917 A Titan Twister! 218 00:10:26,001 --> 00:10:27,627 - Meu Deus! - Vamos lá! 219 00:10:27,711 --> 00:10:28,712 Onde? 220 00:10:29,879 --> 00:10:31,840 Nada disso importa quando gritas. 221 00:10:31,923 --> 00:10:34,592 Ouvi dizer que foi projetada para tirar o sangue do cérebro. 222 00:10:34,676 --> 00:10:37,929 E tem tanta força G que faz as pálpebras colarem ao crânio. 223 00:10:40,056 --> 00:10:41,391 Não vou andar nisto. 224 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 Mas vão vocês e espero-vos na saída, está bem? 225 00:10:45,937 --> 00:10:48,023 - Pai, a fila é muito grande. - Não faz mal. 226 00:10:48,106 --> 00:10:51,401 Mas depois temos de voltar ao programa porque tenho o dia preenchido. 227 00:10:51,484 --> 00:10:54,779 Tinha La Jolla Lemonades grandes, o carrossel e pausa de casa de banho. 228 00:10:54,863 --> 00:10:56,948 Mas se forem La Jolla Lemonades pequenas, 229 00:10:57,032 --> 00:10:58,742 vamos ao carrossel e mudamos a pausa, 230 00:10:58,825 --> 00:11:01,453 teremos tempo para o "faz o teu gelado". Muito bem. 231 00:11:01,536 --> 00:11:04,831 Temos muito a fazer até às 18 horas, porque tenho uma grande surpresa… 232 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 - O Fadeaways Sports Bar, pois. - Sim. 233 00:11:06,708 --> 00:11:07,709 - Certo. - Fixe. 234 00:11:07,792 --> 00:11:08,835 - Obrigada. - A minha. 235 00:11:08,918 --> 00:11:10,754 Estão doidas? Não lhe dou o meu telefone. 236 00:11:10,837 --> 00:11:12,505 Boa sorte quando for a rosca. 237 00:11:17,260 --> 00:11:19,012 SAÍDA 238 00:11:19,095 --> 00:11:21,348 Estarei aqui junto à placa de saída! 239 00:11:23,016 --> 00:11:24,184 Espero que não te ofendas. 240 00:11:24,267 --> 00:11:27,270 Por favor, estou ansiosa por tirar a minha. 241 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 Pronto. 242 00:11:28,938 --> 00:11:30,273 Quero dizer uma coisa. 243 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 Força nisso! 244 00:11:32,817 --> 00:11:34,152 O Trevor tentou convidar-me para sair. 245 00:11:34,235 --> 00:11:36,404 - O quê? - Esperem. 246 00:11:36,488 --> 00:11:39,199 Tecnicamente, convidou-me para um encontro para estudar. 247 00:11:39,282 --> 00:11:41,284 É óbvio que não podes sair com ele. 248 00:11:41,368 --> 00:11:43,203 - Porquê? - Foi um convite horrível. 249 00:11:43,286 --> 00:11:44,662 - Ele é um falhado. - Certo. 250 00:11:44,746 --> 00:11:46,706 Não ligues. Devias dar-lhe uma oportunidade. 251 00:11:46,790 --> 00:11:48,416 Seria ótimo como primeiro namorado. 252 00:11:48,500 --> 00:11:51,586 Espera. Primeiro namorado? Nunca namoraste? 253 00:11:51,670 --> 00:11:53,213 Onde tens andado? 254 00:11:53,296 --> 00:11:54,798 Num colégio feminino. 255 00:11:54,881 --> 00:11:58,385 - E o facto de ser filho da Sra. Thomas? - Esperem, é o filho da diretora? 256 00:11:58,468 --> 00:12:00,970 Isso garante que nunca serás expulsa. 257 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 A menos que acabem. Aí, serás mesmo expulsa. 258 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 Exatamente. 259 00:12:04,641 --> 00:12:07,394 Não consigo imaginar a Sra. Thomas como mãe. 260 00:12:07,477 --> 00:12:09,145 Como será ela depois do expediente? 261 00:12:09,229 --> 00:12:11,564 Uma vez, vi-a a caminhar e senti-me estranha. 262 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 Pois. 263 00:12:19,030 --> 00:12:21,116 Não, é melhor tirares os pés da mesa. 264 00:12:21,199 --> 00:12:22,450 Está bem. 265 00:12:22,534 --> 00:12:25,954 Podemos ir? Já passei este jogo três vezes… 266 00:12:26,037 --> 00:12:27,414 É o teu jogo que está mal. 267 00:12:27,497 --> 00:12:29,124 - O quê? - Nada. 268 00:12:29,207 --> 00:12:34,212 Mas posso dizer que és um rapaz bonito, inteligente e meigo 269 00:12:34,295 --> 00:12:37,465 - que se acobardou com a Destiny. - Por favor, para. Espera. 270 00:12:37,549 --> 00:12:39,884 - Andas a espiar-me? - É o que as mães fazem. 271 00:12:39,968 --> 00:12:42,303 Vais ligar à miúda e convidá-la para sair ou não? 272 00:12:42,387 --> 00:12:44,472 Não quero falar disto contigo. 273 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 Está bem. 274 00:12:49,144 --> 00:12:50,395 Mas mandei-lhe uma mensagem. 275 00:12:51,354 --> 00:12:52,439 - Mandaste? - Sim. 276 00:12:53,398 --> 00:12:54,399 Ela não respondeu. 277 00:12:55,817 --> 00:12:57,068 E a tua solução é amuar? 278 00:12:57,944 --> 00:13:00,864 É um bom plano. Amuar resolve tudo. 279 00:13:01,531 --> 00:13:04,743 Porém, se o teu pai tivesse feito isso, nunca terias nascido. 280 00:13:04,826 --> 00:13:07,162 - Meu Deus… - Era um homem de ação. 281 00:13:07,245 --> 00:13:08,747 Credo, mãe! 282 00:13:09,372 --> 00:13:10,373 Anda, rapaz. 283 00:13:31,227 --> 00:13:33,021 Usa a esquerda como guia. 284 00:13:43,823 --> 00:13:45,450 Não! 285 00:13:45,533 --> 00:13:48,370 A tua mão direita é a dominante, certo? 286 00:13:48,453 --> 00:13:50,955 Tens de guiar com a esquerda. Volta a tentar. 287 00:13:51,831 --> 00:13:52,999 Guia com a mão esquerda. 288 00:13:53,083 --> 00:13:54,709 Não! 289 00:13:54,793 --> 00:13:57,545 Tenta outra vez. É esta mão que guia, certo? 290 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 És o Treinador Korn! 291 00:13:59,464 --> 00:14:00,465 Sim. 292 00:14:00,548 --> 00:14:02,217 Fui ver-te ao Fadeaways. 293 00:14:02,759 --> 00:14:03,843 Podemos tirar uma foto? 294 00:14:03,927 --> 00:14:07,180 Claro. Dá cá, temos de ser rápidos. 295 00:14:07,263 --> 00:14:09,933 A minha filha está na montanha-russa. Que tal? 296 00:14:10,016 --> 00:14:11,017 - Sorri! - Espera. 297 00:14:11,101 --> 00:14:13,353 - Fazes anos? - Não. 298 00:14:13,436 --> 00:14:15,355 - Mas diz… - Eu sei o que diz. 299 00:14:15,438 --> 00:14:16,856 Podemos tirar sem a camisola? 300 00:14:18,525 --> 00:14:19,609 Espera. 301 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 - Está bom? - Sim. 302 00:14:23,446 --> 00:14:25,532 Vamos lá. Sorri! 303 00:14:26,741 --> 00:14:27,784 Pronto, muito bem. 304 00:14:27,867 --> 00:14:30,036 Experimenta tu. Vá, força. 305 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Não! 306 00:14:32,330 --> 00:14:35,750 Afastem-se, deixem passar. Tenho um passe rápido. 307 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 Malta, obrigado. À direita. 308 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 - À esquerda. - Há quanto tempo esperamos? 309 00:14:39,462 --> 00:14:40,797 Céus… 310 00:14:40,880 --> 00:14:44,092 - Há tempo demais, certo? - É o nosso fura-filas favorito. 311 00:14:44,175 --> 00:14:47,512 O que fazes aqui? Disseste que os parques eram foleiros. 312 00:14:47,595 --> 00:14:49,848 E são, quando fazemos mal as coisas. 313 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Fazer mal as coisas? Como se faz isso? - Sim. 314 00:14:52,434 --> 00:14:53,601 Ficam à espera nas filas. 315 00:14:54,561 --> 00:14:55,562 PASSE RÁPIDO 316 00:14:55,645 --> 00:14:56,896 Acompanhem-me, por favor. 317 00:15:04,154 --> 00:15:05,905 Obrigado. Fiquem bem. 318 00:15:06,781 --> 00:15:08,116 - Aqui têm. - Certo. 319 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Muito bem. 320 00:15:13,538 --> 00:15:15,081 - Foi espetacular. - Obrigado. 321 00:15:15,165 --> 00:15:17,125 Os teus pais deram-te um passe rápido? 322 00:15:17,208 --> 00:15:20,754 Não. Deram-me uma impressora 3D, e ela deu-me o passe. 323 00:15:20,837 --> 00:15:22,422 Pois. 324 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 Meu Deus! 325 00:15:27,218 --> 00:15:30,055 Pronto, vemo-nos no Fadeaways às 18 horas. Não te atrases. 326 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 E lembra-te, E-O-C-A. 327 00:15:32,515 --> 00:15:35,393 Equilíbrio, olhos, cotovelo e acompanhar. 328 00:15:35,477 --> 00:15:36,478 - Certo? - Certo. 329 00:15:36,561 --> 00:15:38,563 - Havlicek roubou a bola! Acabou. - É a Holly. 330 00:15:38,646 --> 00:15:40,273 Olá, Holly. Vens a caminho? 331 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 Não, ainda não. Ouve, disseste que não levavas a Samantha 332 00:15:43,651 --> 00:15:44,903 sem ela entregar o trabalho. 333 00:15:44,986 --> 00:15:47,405 O quê? Como assim? Ela disse-me que o entregou. 334 00:15:47,489 --> 00:15:49,657 Bom… mentiu. 335 00:15:49,741 --> 00:15:50,950 A mim, não. 336 00:15:51,034 --> 00:15:54,496 Está a publicar fotos do parque e não tenho o trabalho, portanto… 337 00:15:54,579 --> 00:15:57,707 Está bem, eu trato disto. Até já. 338 00:16:14,974 --> 00:16:16,309 Treinador Korn 339 00:16:18,144 --> 00:16:19,979 Pronto, rapazes. Até logo. 340 00:16:20,855 --> 00:16:22,857 - Lembrem-se, E-O-C-A. Certo? - Certo. 341 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 Raios! 342 00:16:29,030 --> 00:16:30,281 Foi espetacular. 343 00:16:30,365 --> 00:16:33,118 Acho que fiquei mesmo com os olhos colados ao crânio. 344 00:16:33,952 --> 00:16:35,036 Onde está o meu pai? 345 00:16:35,120 --> 00:16:36,913 Juro que se ele perdeu o meu telefone… 346 00:16:36,996 --> 00:16:38,164 Eu avisei-te. 347 00:16:38,248 --> 00:16:39,874 Não podemos esperar por ele 348 00:16:39,958 --> 00:16:42,002 - porque a The Slayer espera por nós. - Exato. 349 00:16:42,085 --> 00:16:44,963 - Combinámos encontrar-nos aqui. - Mas saímos mais cedo. 350 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 E se formos para a fila da The Slayer, 351 00:16:47,298 --> 00:16:50,385 e tu esperas aqui pelo teu pai com o Jackson? 352 00:16:52,721 --> 00:16:55,223 Não querem ir para a frente da fila? Vejam só. 353 00:16:55,306 --> 00:16:57,851 - Certo. Gosto deste tipo. - O quê? 354 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 - Importas-te que vamos? - Vão. 355 00:17:01,479 --> 00:17:03,231 - Divirtam-se, meninos. - Está bem. 356 00:17:06,443 --> 00:17:08,486 Qual é a de que gostas menos? 357 00:17:09,237 --> 00:17:10,280 Deve ser… 358 00:17:13,450 --> 00:17:14,451 O que foi? 359 00:17:14,993 --> 00:17:18,371 "Conheçam o Treinador Marvyn Korn na sua homenagem no Muro da Fama. 360 00:17:18,455 --> 00:17:20,165 Fadeaways Sports Bar, às 18 horas." 361 00:17:20,957 --> 00:17:23,376 Sabemos onde o teu pai vai estar. No Muro da Fama. 362 00:17:24,085 --> 00:17:26,212 Nem acredito. Voltou a fazê-lo. 363 00:17:26,880 --> 00:17:29,674 - O quê? - Ele tem de ser sempre o centro. 364 00:17:29,758 --> 00:17:31,092 Não viemos pelos meus anos. 365 00:17:31,176 --> 00:17:33,678 Foi para ele dar autógrafos e ser homenageado. 366 00:17:33,762 --> 00:17:36,097 Que se lixe. Não esperamos por ele. Vamos à The Slayer. 367 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 Ou… 368 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 Confias em mim? 369 00:17:40,477 --> 00:17:42,228 - Nem um bocadinho. - Não? 370 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 - Vamos. - Anda. 371 00:17:45,565 --> 00:17:47,525 NOVIDADE! HAMBÚRGUERES MARVYN KORN 372 00:18:03,041 --> 00:18:05,502 Viu um grupo de raparigas saírem por aqui? 373 00:18:05,585 --> 00:18:07,671 Pode ser mais específico? 374 00:18:07,754 --> 00:18:09,881 - Quem é aquele rapaz? - Não sei. 375 00:18:09,964 --> 00:18:12,425 Mas por 24,99 dólares pode levar a foto. 376 00:18:12,509 --> 00:18:13,760 Por 24,99? Isso… 377 00:18:13,843 --> 00:18:15,970 Ou, se preferir, por 59,99, 378 00:18:16,054 --> 00:18:18,682 pode pô-la num porta-chaves, numa camisola, numa caneca… 379 00:18:18,765 --> 00:18:21,309 Pague do meu cartão. Dê-me a foto. 380 00:18:21,393 --> 00:18:26,314 Se quiser, pode dar uma gorjeta de 10 %, 15 %, 20 %… 381 00:18:30,443 --> 00:18:32,654 Ele gosta mesmo daquilo. 382 00:18:32,737 --> 00:18:35,865 É claro que gosta. Toda a gente gosta. É algodão doce. 383 00:18:35,949 --> 00:18:36,950 Nunca provei. 384 00:18:37,617 --> 00:18:38,785 Nunca mesmo? 385 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 Sou uma atleta internacional. Não comemos açúcar. 386 00:18:41,621 --> 00:18:43,164 Aposto que não é verdade. 387 00:18:43,248 --> 00:18:45,000 Farto-me de comer açúcar. 388 00:18:45,083 --> 00:18:46,418 E como vês… 389 00:18:46,501 --> 00:18:48,503 Referia-me a "atleta internacional". 390 00:18:48,586 --> 00:18:50,630 Mas quando eras miúda e ias ao parque de diversões… 391 00:18:50,714 --> 00:18:51,923 Não ia. 392 00:18:52,007 --> 00:18:53,800 O quê? Nunca tinhas vindo a um parque? 393 00:18:53,883 --> 00:18:55,051 Não é importante. 394 00:18:55,135 --> 00:18:58,346 É importante, sim. Nunca nos esquecemos do primeiro parque de diversões. 395 00:18:58,430 --> 00:19:00,807 Ava, vais escolher onde andamos a seguir. 396 00:19:00,890 --> 00:19:02,017 - Obrigada. - Esperem. 397 00:19:02,100 --> 00:19:04,769 "Conheçam o Treinador Marvyn Korn." 398 00:19:04,853 --> 00:19:07,897 Ele vai fazer um evento de promoção no aniversário da Emma. 399 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 A Emma vai matá-lo. 400 00:19:09,482 --> 00:19:11,860 É a grande surpresa dele às 18 horas? 401 00:19:11,943 --> 00:19:14,070 Porque não me convidaram? Sou mais famosa que ele. 402 00:19:14,154 --> 00:19:16,573 Que tal pormos algodão doce nessa boca? 403 00:19:16,656 --> 00:19:18,158 Minha… 404 00:19:18,241 --> 00:19:20,535 Temos umas horas. Só quero que a Ava se divirta. 405 00:19:20,618 --> 00:19:21,703 Coitada da Emma. 406 00:19:23,747 --> 00:19:24,873 O que foi? 407 00:19:24,956 --> 00:19:26,207 - É típico. - Estou a tentar! 408 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 Segue-me. 409 00:19:29,461 --> 00:19:30,670 Mas… 410 00:19:30,754 --> 00:19:32,672 Eu sei, é contra as regras. Ficas bem? 411 00:19:32,756 --> 00:19:33,757 NÃO ENTRAR 412 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Segue-me. 413 00:19:37,552 --> 00:19:38,636 Está certo. 414 00:19:43,266 --> 00:19:44,267 Pronto. 415 00:19:47,020 --> 00:19:48,063 Anda. 416 00:20:23,598 --> 00:20:25,517 Não vamos chegar tarde à coisa do treinador? 417 00:20:25,600 --> 00:20:28,061 Pois é. Esperem, alguém sabe que horas são? 418 00:20:28,144 --> 00:20:29,979 Disse-vos para ficarmos com os telefones. 419 00:20:30,063 --> 00:20:32,315 - Aquele é… o Trevor? - Talvez. 420 00:20:33,441 --> 00:20:34,526 - Olá. - É o Trevor? 421 00:20:34,609 --> 00:20:36,444 - Meu Deus! Eu… - Olá. 422 00:20:36,528 --> 00:20:37,904 Olá. 423 00:20:37,987 --> 00:20:39,989 O que fazes aqui? 424 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Espera. 425 00:20:41,157 --> 00:20:43,493 Bom, primeiro, eu só… 426 00:20:43,576 --> 00:20:46,496 Primeiro, quero pedir-te desculpa por mandar tantas mensagens. 427 00:20:46,579 --> 00:20:48,498 Sei que não respondeste e… 428 00:20:48,581 --> 00:20:51,584 Não queria ser insistente. Não era isso que queria fazer. 429 00:20:51,668 --> 00:20:52,836 Não quero ser estranho ou… 430 00:20:52,919 --> 00:20:55,338 Não tenho o telemóvel. 431 00:20:55,422 --> 00:20:57,465 Não o tenho. Nenhuma de nós tem. 432 00:20:57,549 --> 00:20:59,259 Espera, deixa-me ver se percebi. 433 00:20:59,342 --> 00:21:02,470 Mandaste-lhe mensagens o dia inteiro, ela ignorou-te, 434 00:21:02,554 --> 00:21:04,514 e apareceste no parque? 435 00:21:05,974 --> 00:21:07,809 Sim. Isso é mau? 436 00:21:07,892 --> 00:21:09,102 - É um bocado. - É estranho. 437 00:21:09,185 --> 00:21:10,979 - Um pouco… - Sim, é estranho. 438 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Trevor, convida-a lá para sair! 439 00:21:12,731 --> 00:21:14,274 Sim. 440 00:21:14,357 --> 00:21:15,900 Bom… 441 00:21:15,984 --> 00:21:19,779 Destiny, queres ir comigo… 442 00:21:21,614 --> 00:21:22,991 Pronto, eu faço-o por ti. 443 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 Credo… 444 00:21:25,035 --> 00:21:27,620 - Destiny, queres sair comigo? - Boa. 445 00:21:27,704 --> 00:21:29,622 Trevor! Meu Deus! Um milhão de vezes sim. 446 00:21:29,706 --> 00:21:31,082 - Pronto. - Céus! 447 00:21:31,166 --> 00:21:33,418 Agora, beijam-se e já está. Sim? 448 00:21:33,501 --> 00:21:35,253 - Pronto. - Obrigada. 449 00:21:36,129 --> 00:21:39,424 Desculpa, ela anda… É muito agressiva. 450 00:21:39,507 --> 00:21:42,052 Até gostei da versão dela. 451 00:21:43,219 --> 00:21:47,098 Sobretudo a parte do "sim", se for verdade. 452 00:21:47,724 --> 00:21:48,767 - Sim. - Sim? 453 00:21:48,850 --> 00:21:50,143 - É verdade. - Certo. 454 00:21:50,226 --> 00:21:52,062 - Eu saio contigo. - Sim. 455 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 - Mas hoje, não. Estou com… - Fixe. 456 00:21:54,647 --> 00:21:55,815 Sim, certo. 457 00:21:55,899 --> 00:21:58,068 - Gostei do esforço. Vemo-nos amanhã. - Pois. 458 00:21:58,151 --> 00:22:00,070 Sim, vemo-nos amanhã. 459 00:22:02,280 --> 00:22:03,531 - Adeus. - Adeus. 460 00:22:05,283 --> 00:22:06,284 - Adeus. - Adeus. 461 00:22:10,705 --> 00:22:13,708 Emma! 462 00:22:16,878 --> 00:22:18,129 Viram esta rapariga? 463 00:22:21,466 --> 00:22:22,467 Emma! 464 00:22:30,558 --> 00:22:31,643 Samantha? 465 00:22:31,726 --> 00:22:34,521 Sim, fala a Samantha. Onde estás? Estás cá? 466 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 Sim, estou cá. Onde estás? 467 00:22:36,606 --> 00:22:41,403 Estou debaixo do saca-rolhas amarelo e branco… 468 00:22:41,486 --> 00:22:42,987 Isso é exatamente onde eu… 469 00:22:43,947 --> 00:22:45,448 - Vira-te. - O quê? 470 00:22:46,700 --> 00:22:48,952 - Sabia que não ias conseguir. - O quê? 471 00:22:49,035 --> 00:22:51,788 O trabalho! A Samantha não entregou o trabalho. Isto é grave. 472 00:22:51,871 --> 00:22:53,581 Temos problemas maiores. Elas descartaram-me. 473 00:22:53,665 --> 00:22:55,875 Combinámos na saída da Titan Twister. 474 00:22:55,959 --> 00:22:57,544 Fui lá e não apareceram. 475 00:22:57,627 --> 00:22:58,670 Não sabes das miúdas? 476 00:22:58,753 --> 00:23:01,965 Não sei delas, é o que estou a dizer. E a Emma está com um qualquer… 477 00:23:02,048 --> 00:23:03,967 Ela está bem. Deve estar com as miúdas. 478 00:23:04,050 --> 00:23:06,469 Devem estar todas juntas na tua coisita. 479 00:23:06,553 --> 00:23:07,554 - Na homenagem. - Homenagem. 480 00:23:07,637 --> 00:23:10,181 Elas sabiam que era importante para mim, certo? 481 00:23:10,265 --> 00:23:11,307 Sim. 482 00:23:11,391 --> 00:23:12,434 Vamos chegar atrasados. 483 00:23:12,934 --> 00:23:15,020 Vamos. Por ali. 484 00:23:15,854 --> 00:23:18,148 Não é a montanha-russa mais fixe do parque? 485 00:23:18,231 --> 00:23:19,399 É excelente. 486 00:23:20,859 --> 00:23:22,152 Chateada com o teu pai? 487 00:23:22,819 --> 00:23:24,571 Devia saber que ele não iria mudar. 488 00:23:26,031 --> 00:23:28,408 Pelo menos, vieste ao parque. 489 00:23:28,491 --> 00:23:31,369 Não é? E desfrutas da melhor vista de La Jolla 490 00:23:31,453 --> 00:23:33,079 com o tipo mais fixe de sempre. 491 00:23:33,163 --> 00:23:34,289 Estás a brincar? 492 00:23:35,206 --> 00:23:36,624 Não compreendes. 493 00:23:36,708 --> 00:23:39,377 Ele quer compensar 17 anos numa só noite. 494 00:23:39,461 --> 00:23:42,047 E não consegue sem centrar tudo nele mesmo. 495 00:23:43,256 --> 00:23:44,257 Certo. 496 00:23:46,968 --> 00:23:48,970 Treinador, gostaríamos de começar. 497 00:23:49,054 --> 00:23:50,722 Está cá o noticiário e o horário… 498 00:23:50,805 --> 00:23:52,349 Só começamos quando a Emma chegar. 499 00:23:52,432 --> 00:23:55,685 Claro, entendido. É o génio do relógio, certo? 1,9 segundos. 500 00:23:55,769 --> 00:23:56,811 O quê? 501 00:23:56,895 --> 00:23:59,773 O jogo com Indiana. No campeonato dos Dez Grandes. 502 00:23:59,856 --> 00:24:00,899 Ei-las. Meninas! 503 00:24:00,982 --> 00:24:02,901 - Onde está a Emma? - Foi excelente. 504 00:24:03,610 --> 00:24:05,904 Samantha… 505 00:24:05,987 --> 00:24:07,822 - Que saudades! - Onde está a Emma? 506 00:24:07,906 --> 00:24:09,449 - O teu trabalho? - Ela está perto. 507 00:24:09,532 --> 00:24:11,242 - Ela vem aí. - Sim, provavelmente. 508 00:24:12,535 --> 00:24:14,746 - Mentiste-me. - E a mim também. 509 00:24:15,246 --> 00:24:16,331 A Emma fugiu com um rapaz! 510 00:24:18,416 --> 00:24:19,417 O quê? 511 00:24:19,501 --> 00:24:23,088 Não me lembro de uma ocasião em que ele não tenha sido o centro. 512 00:24:26,091 --> 00:24:29,761 De certeza que não eras tu que o vias no centro? 513 00:24:30,595 --> 00:24:31,763 Como agora? 514 00:24:33,682 --> 00:24:35,433 Foi demasiado sério? Pois. 515 00:24:36,017 --> 00:24:39,020 Sim, mas tens razão. 516 00:24:42,065 --> 00:24:45,151 Pronto. Vamos lá fazer esta parvoíce. 517 00:24:45,235 --> 00:24:47,237 - Vamos? - Sim. 518 00:24:47,320 --> 00:24:49,864 - Vai ser ótimo. - Certo. 519 00:24:49,948 --> 00:24:51,282 - Está bem. - Vamos. 520 00:25:08,383 --> 00:25:10,218 Aonde pensam que vão? 521 00:25:11,177 --> 00:25:12,178 SEGURANÇA 522 00:25:18,768 --> 00:25:23,356 Está na hora do Corredor da Fama. Vamos começar a festa, sim? 523 00:25:24,566 --> 00:25:28,820 O Fadeaways está empolgado por apresentar o mais novo membro do Muro da Fama, 524 00:25:28,903 --> 00:25:30,947 o Treinador Marvyn Korn! 525 00:25:31,031 --> 00:25:34,409 Marvyn! 526 00:25:34,492 --> 00:25:36,911 Marvyn! 527 00:25:36,995 --> 00:25:39,456 Obrigado, muito obrigado. 528 00:25:39,539 --> 00:25:41,332 Não sou eu o convidado de honra. 529 00:25:41,416 --> 00:25:44,085 Devia ser a minha filha Emma, que não está cá. 530 00:25:45,086 --> 00:25:47,881 Marvyn Korn, dirija-se à segurança. 531 00:25:47,964 --> 00:25:50,675 Marvyn Korn, dirija-se à segurança. Trata-se da sua filha. 532 00:25:50,759 --> 00:25:53,178 - Onde é? - Do outro lado do parque. 533 00:25:53,261 --> 00:25:55,513 - Com licença. - Fixe. 534 00:25:55,597 --> 00:25:58,433 A segurança? Onde é a segurança? 535 00:26:00,769 --> 00:26:01,936 Onde é a segurança? 536 00:26:03,938 --> 00:26:05,774 Sabe onde é a segurança? 537 00:26:15,450 --> 00:26:16,534 Cuidado, meu! 538 00:26:21,539 --> 00:26:22,540 Emma! 539 00:26:25,168 --> 00:26:27,796 Graças a Deus! Estava tão preocupado contigo! 540 00:26:27,879 --> 00:26:30,423 Graças a Deus, estás bem. Onde te meteste? 541 00:26:30,507 --> 00:26:33,385 - Está feliz e em segurança. - Cala-te! Já trato de ti. 542 00:26:33,468 --> 00:26:35,679 - Não o mandes calar! - Não me respondas! 543 00:26:35,762 --> 00:26:38,473 - A culpa não foi dele, pai. - Por acaso, até foi. 544 00:26:38,556 --> 00:26:41,643 Do que é que ninguém tem culpa? O que aconteceu? 545 00:26:41,726 --> 00:26:42,977 - Invasão. - Invasão? 546 00:26:43,561 --> 00:26:44,604 Com ele? 547 00:26:45,313 --> 00:26:48,066 Fiz aquilo… Planeei o dia inteiro para ti. 548 00:26:48,149 --> 00:26:50,610 Levantei-me às três, fiz as camisolas. 549 00:26:50,694 --> 00:26:53,071 Convidei as tuas amigas e agradeces-me assim? 550 00:26:53,154 --> 00:26:54,823 Não apareces no evento principal? 551 00:26:54,906 --> 00:26:56,783 O evento que planeaste para ti? 552 00:26:56,866 --> 00:26:59,577 Achei que ias dar autógrafos e nem darias pela minha falta. 553 00:26:59,661 --> 00:27:00,954 Não! Era a tua festa de anos! 554 00:27:01,037 --> 00:27:03,665 A sério? E a comida eram Hambúrgueres Marvyn Korn? 555 00:27:04,666 --> 00:27:06,042 Isso é um golpe baixo. 556 00:27:07,544 --> 00:27:12,298 Há dois anos que dizes que tens vergonha de mim. 557 00:27:12,924 --> 00:27:17,512 Pensei que hoje te daria uma razão para te orgulhares de mim. Era só isso! 558 00:27:17,595 --> 00:27:18,930 - Para me orgulhar de ti? - Sim! 559 00:27:19,014 --> 00:27:23,143 Uma razão para me orgulhar de ti, pai? O Muro da Fama do Fadeaways? Hambúrgueres? 560 00:27:23,226 --> 00:27:26,146 Não queres que tenha vergonha de que parte? 561 00:27:28,189 --> 00:27:30,191 És uma fedelha mimada. 562 00:27:30,275 --> 00:27:33,778 Acho que passaste de vilão a ridículo. 563 00:27:36,406 --> 00:27:37,407 Deixa… 564 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 Vamos embora. 565 00:27:41,911 --> 00:27:44,497 - Apanho boleia com as minhas amigas. - Não estava a pedir. 566 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Vamos embora. 567 00:28:11,441 --> 00:28:14,444 PARABÉNS EMMA! 568 00:29:18,508 --> 00:29:20,510 Legendas: Paulo Montes